All language subtitles for Only yesterday. 1933. John M. Stahl. sub french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:10,879 ONLY YESTERDAY 2 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 La cote est encore � 150... 3 00:01:03,840 --> 00:01:07,440 Difficile � dire. Le train a 40 mn de retard. 4 00:01:07,560 --> 00:01:10,360 On verra quand il sera arriv�. 5 00:01:11,400 --> 00:01:14,480 All�? C'est vous, M. Philipps? 6 00:01:14,720 --> 00:01:17,960 Vous appelez tard. Les cours s'effondrent. 7 00:01:36,600 --> 00:01:38,880 L'acier? Il est en o�? 8 00:01:39,040 --> 00:01:41,160 - A 174. - Il �tait � 185! 9 00:01:41,280 --> 00:01:44,720 Madame le march� �volue � la vitesse de la lumi�re. 10 00:01:44,840 --> 00:01:46,760 Dites, M. Fairbanks! 11 00:01:49,680 --> 00:01:52,520 - Vous renoncez a T & T? - Non, j'ach�te. 12 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 Je mise sur la baisse. 13 00:01:54,600 --> 00:01:57,920 - Votre pronostic? - Je n'en sais pas plus que vous. 14 00:01:58,040 --> 00:02:01,360 Je suis financier, pas proph�te. Dommage. 15 00:02:01,760 --> 00:02:05,200 J'ai perdu 1 million et demi depuis ce matin. 16 00:02:05,320 --> 00:02:08,860 C'est impossible, c'est insens�. Dieu Tout-Puissant. 17 00:02:09,880 --> 00:02:12,480 Voici les derniers cours de fermeture. 18 00:02:12,720 --> 00:02:16,600 "Steel One": 174, moins 12, "Auburn"... 19 00:02:17,120 --> 00:02:19,640 130, moins 60 dollars. 20 00:02:20,160 --> 00:02:24,120 "Allied Chemicals": 210, moins 25. 21 00:02:24,400 --> 00:02:28,440 "American Telephone": 204, moins 28. 22 00:02:28,920 --> 00:02:32,680 "Burlon & Nashville": 120, moins 29. 23 00:02:32,960 --> 00:02:35,440 "Westinghouse": 126... 24 00:02:44,280 --> 00:02:45,880 Un coup de cirage? 25 00:02:45,981 --> 00:02:48,081 Cirage, patron? 26 00:03:02,760 --> 00:03:06,080 Je suis tomb� bas, moi, patron. 27 00:03:06,200 --> 00:03:08,880 La preuve, je cire les pompes. 28 00:03:09,760 --> 00:03:12,880 Je savais que la bourse, c'�tait pas pour moi. 29 00:03:13,160 --> 00:03:16,000 Mais vu que les autres s'enrichissaient, 30 00:03:16,120 --> 00:03:19,400 j'ai achet� quelques actions, moi aussi. 31 00:03:19,960 --> 00:03:22,360 Et des bonnes, attention. 32 00:03:22,680 --> 00:03:25,360 Faut croire que c'�tait pas mon jour. 33 00:03:26,440 --> 00:03:28,840 J'ai pas fini, Monsieur. 34 00:03:34,000 --> 00:03:37,320 Merci infiniment, patron. 35 00:03:38,520 --> 00:03:40,200 Merci, mon prince! 36 00:03:40,360 --> 00:03:42,080 Merci de tout c�ur. 37 00:03:43,640 --> 00:03:47,200 Avec celui-l�, je m'ach�terai pas d'actions. 38 00:03:48,400 --> 00:03:50,680 Attendez voir, patron! 39 00:03:50,800 --> 00:03:52,880 Vous oubliez votre manteau. 40 00:03:53,920 --> 00:03:55,840 Que se passe-t-il? 41 00:04:03,120 --> 00:04:06,040 Chute vertigineuse des cours! 42 00:04:06,160 --> 00:04:08,440 Le march� au plus bas! 43 00:04:08,560 --> 00:04:11,240 - C'est quoi, ces cris? - Le march�. 44 00:04:11,480 --> 00:04:13,880 - Quel march�? - Celui de la bourse. 45 00:04:14,040 --> 00:04:17,661 Regarde ce bleu divin sur ce rideau mauve. 46 00:04:17,661 --> 00:04:19,261 �a ne t'excite pas? 47 00:04:19,462 --> 00:04:21,663 Moi, �a me fait quelque chose. 48 00:04:21,663 --> 00:04:23,663 D�j� 5 heures! 49 00:04:23,840 --> 00:04:26,920 L'heure du cocktail chez les Emerson. On y va? 50 00:04:27,040 --> 00:04:29,921 Je ne les connais pas mais je veux bien. 51 00:04:29,921 --> 00:04:32,621 Va pour le cocktail. Taxi! 52 00:04:33,000 --> 00:04:34,920 Tu verras des gens amusants. 53 00:04:35,160 --> 00:04:37,601 Des c�l�brit�s et des inconnus, 54 00:04:37,901 --> 00:04:40,101 on voit de tout chez Emerson. 55 00:04:40,280 --> 00:04:42,640 Sp�ciales derni�re: Krach � Wall Street ! 56 00:04:42,960 --> 00:04:45,880 Derni�re �dition ! La bourse s'effondre ! 57 00:04:57,200 --> 00:05:00,000 M. Emerson n'est pas encore rentr�. 58 00:05:04,101 --> 00:05:06,401 Oui, entendu. Merci. 59 00:05:09,402 --> 00:05:10,703 Nous y voil�. 60 00:05:10,703 --> 00:05:13,003 - Bonsoir, George. - M. Gerry. 61 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 - Belle journ�e. - Enchanteresse! 62 00:05:16,180 --> 00:05:19,421 Je tenais � te montrer ces lieux. 63 00:05:19,421 --> 00:05:20,422 Tu aimes? 64 00:05:20,422 --> 00:05:22,023 Je les ai con�us. 65 00:05:22,023 --> 00:05:24,723 La chambre a fait sensation. 66 00:05:26,040 --> 00:05:28,881 Ma ch�re Phyllis! Vous �tes charmante. 67 00:05:28,881 --> 00:05:30,881 Ravie de vous voir! 68 00:05:31,082 --> 00:05:33,682 - Qui est-ce? - Tom Delaney. 69 00:05:33,720 --> 00:05:36,160 Peu importe son nom, il a soif. 70 00:05:36,360 --> 00:05:37,920 "La chute des cours 71 00:05:38,040 --> 00:05:41,400 "a caus� des pertes gigantesques. 72 00:05:41,520 --> 00:05:43,080 "Un d�sastre historique! 73 00:05:43,200 --> 00:05:45,440 "On a brad� des tas d'actions 74 00:05:45,560 --> 00:05:47,720 "� des prix d�risoires." 75 00:05:47,840 --> 00:05:51,440 O� cela finira-t-il? Regardez les cotes de l'acier. 76 00:05:51,880 --> 00:05:54,880 16 millions d'action ont chang� de mains. 77 00:05:55,000 --> 00:05:58,320 16 millions mon Dieu! �a me donne soif. 78 00:06:01,520 --> 00:06:04,920 Leona Maynard. Une grande actrice comique. 79 00:06:05,120 --> 00:06:07,320 On dirait Lady Macbeth. 80 00:06:09,360 --> 00:06:10,680 Que font-ils? 81 00:06:10,760 --> 00:06:13,520 Que fricotent-ils � Wall Street? 82 00:06:13,640 --> 00:06:16,720 Je suis cocufi�e. Une vie d'�conomies! 83 00:06:16,840 --> 00:06:19,960 Un si�cle � suer sur les planches! 84 00:06:20,040 --> 00:06:24,320 Pour que de vils boursicoteurs flanquent mes cachets � l'�gout! 85 00:06:24,440 --> 00:06:25,400 Une autre coupe. 86 00:06:25,920 --> 00:06:28,200 - Comment va? - Pas mal et vous? 87 00:06:28,320 --> 00:06:30,400 Tr�s bien. A tout de suite. 88 00:06:34,960 --> 00:06:36,440 Patty, bonsoir! 89 00:06:37,120 --> 00:06:40,760 - Ma ch�re Phyllis! - Je suis contente de te voir. 90 00:06:40,880 --> 00:06:43,360 - Voici Rena Sears. - Enchant�e. 91 00:06:43,520 --> 00:06:45,200 Nous venons admirer. 92 00:06:45,320 --> 00:06:48,240 Ma brochette est un peu disparate, 93 00:06:48,360 --> 00:06:51,760 mais j'ai un champion de boxe 94 00:06:51,920 --> 00:06:54,600 et ce nouvel acteur allemand. Tenez, l�. 95 00:06:54,720 --> 00:06:57,400 Voyons...qui d'autre encore? 96 00:06:57,520 --> 00:06:59,640 Ce jeune auteur dramatique 97 00:06:59,760 --> 00:07:02,040 qui �crit des ind�cences! 98 00:07:02,200 --> 00:07:03,840 Je l'adore! 99 00:07:04,320 --> 00:07:06,920 Je ne vous pr�sente pas. La barbe! 100 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 - D�brouille-toi. - Entendu, ma ch�re. 101 00:07:14,280 --> 00:07:16,560 R�partissons les richesses. 102 00:07:16,680 --> 00:07:18,920 Les travailleurs y ont droit. 103 00:07:19,040 --> 00:07:21,480 Le socialisme, c'est la solution. 104 00:07:21,640 --> 00:07:23,560 Il sait ce qu'il dit? 105 00:07:23,840 --> 00:07:26,360 Dans ce cas, je vais devoir bosser. 106 00:07:26,480 --> 00:07:29,440 Mais ma ch�re, chez vous, c'est inn�e. 107 00:07:41,360 --> 00:07:42,840 J'ai dit � Mac Sennett: 108 00:07:42,960 --> 00:07:45,240 "Une carri�re? Merveilleux. 109 00:07:45,360 --> 00:07:48,000 "Mais moi, je veux me marier. 110 00:07:48,120 --> 00:07:50,760 "Avoir un foyer et des b�b�s." 111 00:07:50,960 --> 00:07:55,440 Qu'est-ce qui le chagrine tant, le petit ch�ri � sa maman? 112 00:07:55,840 --> 00:07:59,200 Mis�re! On m'a renvers� un cocktail dessus. 113 00:08:00,240 --> 00:08:05,040 Il m'a pris la main et m'a dit: "Tu sais ce que je vais te faire?" 114 00:08:05,200 --> 00:08:09,480 Je lui ai r�pondu: "Un truc totalement d�mod�, je parie." 115 00:08:20,320 --> 00:08:21,760 Ma ch�re Phyllis. 116 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 - je me tourmente. - Pour nous? 117 00:08:25,680 --> 00:08:29,400 - Cas de conscience? - Non, probl�me d'argent. 118 00:08:29,960 --> 00:08:31,720 J'ai perdu en bourse. 119 00:08:31,840 --> 00:08:34,680 Ne t'en fais pas. L'argent, j'en ai. 120 00:08:35,400 --> 00:08:38,120 - Phyllis! - La mien. Pas le sien. 121 00:08:38,240 --> 00:08:40,400 Crois-tu que j'oserais? 122 00:08:40,600 --> 00:08:42,480 Pourquoi pas? 123 00:08:42,880 --> 00:08:46,120 Apr�s tout, j'ai une bonne raison de t'aider. 124 00:08:46,480 --> 00:08:48,120 C'est tr�s gentil. 125 00:08:48,960 --> 00:08:51,000 Mais je refuse ton argent. 126 00:08:51,120 --> 00:08:53,880 Comme je refuse de te partager davantage. 127 00:08:54,280 --> 00:08:56,440 - Comment �a? - C'est clair. 128 00:08:57,400 --> 00:09:00,560 Avoue � Jim les liens qui nous lient. 129 00:09:01,040 --> 00:09:02,800 Tu partiras avec moi. 130 00:09:03,200 --> 00:09:05,040 Et on vivra de quoi? 131 00:09:05,560 --> 00:09:08,200 Des actions que je pourrai sauver. 132 00:09:08,560 --> 00:09:10,720 Tu as de quoi t'habiller. 133 00:09:10,800 --> 00:09:12,720 Enfin, voyons... Scott! 134 00:09:14,080 --> 00:09:16,000 Tu ne m'aimes pas assez? 135 00:09:17,200 --> 00:09:20,920 - Tu sais bien que si. - Tu dois tout avouer � Jim. 136 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 Bonsoir, tout le monde. 137 00:09:27,040 --> 00:09:29,440 - George! - Oui, Mademoiselle? 138 00:09:30,560 --> 00:09:32,920 - M. Emerson est l�? - Pas encore. 139 00:09:36,240 --> 00:09:40,200 Sa derni�re conqu�te. La jolie Laetitia. 140 00:09:42,080 --> 00:09:44,720 Elle vient montrer ses perles. 141 00:09:48,960 --> 00:09:50,080 Merci. 142 00:09:53,720 --> 00:09:55,880 C'est si gentil d'�tre venue! 143 00:09:56,000 --> 00:09:57,840 Je suis toujours pr�te. 144 00:09:57,960 --> 00:10:00,960 Et fid�le avec �a. Vous voulez un verre? 145 00:10:01,080 --> 00:10:03,880 Non, merci. J'ai ma dose. 146 00:10:05,080 --> 00:10:08,040 Sont-ce l� les perles dont tout le monde parle? 147 00:10:08,160 --> 00:10:12,240 Venez donc � la lumi�re pour que je les voie bien. 148 00:10:12,560 --> 00:10:14,920 - Ravissantes. - Parfaites, non? 149 00:10:15,200 --> 00:10:17,440 - Et la teinte? - Exquise. 150 00:10:17,720 --> 00:10:19,160 Un cadeau de qui? 151 00:10:19,320 --> 00:10:21,520 - De votre mari. - Vraiment? 152 00:10:22,400 --> 00:10:25,840 En fait. Il m'a donn� un bon tuyau en bourse. 153 00:10:25,960 --> 00:10:28,240 Plusieurs tuyaux, m�me. 154 00:10:28,400 --> 00:10:30,160 J'ai touch� un paquet. 155 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 Ce sont les "perles de Jim" 156 00:10:32,480 --> 00:10:35,320 Il a si bon go�t, n'est-ce pas? 157 00:10:35,400 --> 00:10:38,840 Ma ch�re... Il va falloir songer � les payer. 158 00:10:40,400 --> 00:10:42,920 - Entrez, M. Miles. - Bonsoir, Mme Emerson. 159 00:10:43,040 --> 00:10:44,480 Jim a appel�? 160 00:10:44,600 --> 00:10:47,240 Il va arriver. Venez donc boire. 161 00:10:47,560 --> 00:10:50,721 - �a va si mal que �a? - De mal en pis. 162 00:10:50,721 --> 00:10:54,021 J'ai cru combattre pour la d�mocratie. 163 00:10:54,200 --> 00:10:54,880 R�sultat: 164 00:10:55,200 --> 00:10:58,880 J'ai fait la guerre pour la pub, les aigrefins et les gangsters. 165 00:10:58,960 --> 00:11:00,920 Vous �tes un vieux crabe. 166 00:11:02,240 --> 00:11:05,640 - Je suis un philosophe. - C'est la m�me chose. 167 00:11:09,120 --> 00:11:11,400 Comment vont les affaires? 168 00:11:11,560 --> 00:11:13,720 Bonsoir, Mme Vincent. 169 00:11:14,920 --> 00:11:17,120 �a ne pourrait pas �tre pire. 170 00:11:18,200 --> 00:11:20,520 Le monde a touch� le fond. 171 00:11:21,240 --> 00:11:23,440 - Vous �tes s�rieux? - Oui. 172 00:11:23,600 --> 00:11:24,920 Dieu du Ciel! 173 00:11:26,760 --> 00:11:28,800 Jim veille sur mes int�r�ts. 174 00:11:28,920 --> 00:11:32,200 - Il ne va pas... - Il est mon seul espoir. 175 00:11:32,880 --> 00:11:35,720 - Je l'attends... - Rassurez-vous. Il viendra. 176 00:11:43,040 --> 00:11:45,120 M. Emerson n'est pas rentr�. 177 00:11:46,920 --> 00:11:48,960 Veuillez ne pas quitter. 178 00:11:49,640 --> 00:11:51,960 Monsieur Emerson! 179 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 - Qui? - Votre bureau. 180 00:11:54,440 --> 00:11:55,600 Je le prends. 181 00:12:00,680 --> 00:12:03,560 - Ne dites pas que je suis ici. - Bien, Monsieur. 182 00:12:06,120 --> 00:12:08,480 Jerry, je rentre � l'instant. 183 00:12:10,400 --> 00:12:12,920 J'ai essay� toutes les banques. 184 00:12:13,880 --> 00:12:17,040 Elles refusent les bons du Tr�sor. 185 00:12:19,760 --> 00:12:21,800 Je comprends ton �motion. 186 00:12:24,160 --> 00:12:26,640 Tu as raison. On est fichus. 187 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 Lessiv�s. 188 00:12:29,780 --> 00:12:31,320 Bien s�r! 189 00:12:32,800 --> 00:12:34,240 Au revoir, Jerry. 190 00:12:51,640 --> 00:12:53,360 Je suis nettoy�. 191 00:12:53,480 --> 00:12:57,000 Il me reste une chance demain, si vous pouviez... 192 00:12:57,120 --> 00:12:58,561 D�sol�, Harvey. 193 00:12:58,561 --> 00:13:00,461 Je ne peux pas. 194 00:13:00,962 --> 00:13:03,262 Je suis rinc� comme les autres. 195 00:13:04,840 --> 00:13:06,640 Merci quand m�me. 196 00:13:13,040 --> 00:13:14,680 - Mon chapeau. - J'y vais. 197 00:13:14,800 --> 00:13:16,200 Non, laissez. 198 00:13:19,801 --> 00:13:21,201 Attendez. 199 00:13:24,640 --> 00:13:26,480 Si �a peut vous consoler... 200 00:13:28,200 --> 00:13:30,040 On n'est pas tout seuls. 201 00:13:30,160 --> 00:13:32,760 C'est exact, Jim. En effet. 202 00:13:45,240 --> 00:13:47,040 - Bonsoir. - Mon ch�ri! 203 00:13:47,680 --> 00:13:49,840 - Tu ne viens pas? - Je dois? 204 00:13:49,960 --> 00:13:53,440 Bien s�r. On veut te parler de la bourse. 205 00:13:53,600 --> 00:13:55,120 Que se passe-t-il? 206 00:13:55,320 --> 00:13:56,760 Si je le savais! 207 00:13:57,040 --> 00:13:59,920 Leona Maynard est avide d'informations. 208 00:14:00,040 --> 00:14:02,440 C'est la femme d'Eddie Vincent? 209 00:14:02,560 --> 00:14:04,680 Oui, elle attend son mari. 210 00:14:04,880 --> 00:14:05,840 Pourquoi? 211 00:14:06,160 --> 00:14:08,280 - Il ne viendra pas. - Ah bon? 212 00:14:08,400 --> 00:14:10,720 - Il snobe nos cocktails? - Non, mais... 213 00:14:11,200 --> 00:14:14,120 Il ne viendra plus. Il est mort. 214 00:14:15,240 --> 00:14:16,320 Que dis tu? 215 00:14:16,440 --> 00:14:19,880 Il s'est jet� du 22�me �tage, il y a une heure. 216 00:14:23,800 --> 00:14:24,960 Ne lui dis rien. 217 00:14:25,600 --> 00:14:27,160 Laisse-la rentrer. 218 00:14:35,360 --> 00:14:37,560 Eddie n'est pas avec vous? 219 00:14:38,560 --> 00:14:41,760 Il ne vient pas. Il voudrait que vous rentriez. 220 00:14:42,520 --> 00:14:44,360 Prenez ma voiture. 221 00:14:44,840 --> 00:14:47,360 Je ne m'attarde pas, alors. 222 00:14:47,480 --> 00:14:48,720 Bonsoir � tous. 223 00:14:48,840 --> 00:14:51,000 - C'�tait charmant. - Bonsoir. 224 00:14:51,160 --> 00:14:52,320 Au revoir, Jim. 225 00:14:54,240 --> 00:14:56,480 Pourquoi ce silence? Moi aussi... 226 00:15:05,360 --> 00:15:06,920 Que s'est-il pass�? 227 00:15:07,440 --> 00:15:09,880 Eddie Vincent s'est suicid�. 228 00:15:30,520 --> 00:15:31,760 Mon argent! 229 00:15:32,120 --> 00:15:33,320 Mes actions? 230 00:15:33,420 --> 00:15:34,640 Dis-moi tout. 231 00:15:34,800 --> 00:15:37,060 Tu es ruin�e. Moi aussi. 232 00:15:37,520 --> 00:15:39,320 Personne n'y �chappe. 233 00:15:39,880 --> 00:15:41,520 D�sol�, Laetitia. 234 00:15:44,920 --> 00:15:46,400 Dieu du Ciel! 235 00:15:47,480 --> 00:15:49,760 Mes actions, mes obligations! 236 00:15:50,680 --> 00:15:53,000 Faites confiance aux amis! 237 00:15:55,360 --> 00:15:57,640 C'est une honte, ma ch�re! 238 00:15:57,760 --> 00:15:59,480 Mais remettez-vous. 239 00:15:59,640 --> 00:16:01,840 Il vous reste vos perles. 240 00:16:01,960 --> 00:16:05,080 Et moi donc? Il ne me reste que du liquide. 241 00:16:36,000 --> 00:16:37,480 Je peux t'aider? 242 00:16:38,760 --> 00:16:39,680 Non. 243 00:16:57,181 --> 00:16:59,881 Ch�re Phyllis, 244 00:17:00,120 --> 00:17:03,820 la vie ne vaut plus la peine d'�tre v�cue. 245 00:17:05,880 --> 00:17:08,080 Par cons�quent... 246 00:17:08,840 --> 00:17:11,940 je te dis adieu. 247 00:17:35,800 --> 00:17:37,720 Pour James Emerson. 248 00:17:37,840 --> 00:17:40,240 Ce pli est � d�truire 249 00:17:40,400 --> 00:17:43,060 s'il ne lui est pas remis en personne. 250 00:17:58,261 --> 00:18:01,462 Mon ch�ri, te souviens-tu de Mary Lane? 251 00:18:01,462 --> 00:18:05,463 As-tu oublie cette nuit, en Virginie, pendant la guerre? 252 00:18:05,463 --> 00:18:08,463 Moi, il me semble que c'�tait hier. 253 00:18:33,840 --> 00:18:36,320 - Lieutenant J. Emerson? - C'est moi. 254 00:18:36,680 --> 00:18:39,040 - Je dois vous piloter. - Charmant. 255 00:18:41,560 --> 00:18:43,440 - Dansons. - Avec plaisir. 256 00:19:22,320 --> 00:19:26,880 Quelle chance j'ai ! Comment ne vous-ai-je pas connue plus t�t? 257 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 Qu'ai-je dit? 258 00:19:29,960 --> 00:19:31,920 J'ai un aveu � vous faire. 259 00:19:32,280 --> 00:19:33,200 Tenez. 260 00:19:34,000 --> 00:19:35,720 Mlle Amy Breckenridge. 261 00:19:35,880 --> 00:19:37,200 Quel joli nom! 262 00:19:37,320 --> 00:19:38,600 Pas le mien. 263 00:19:39,901 --> 00:19:42,301 Moi, je m'appelle Mary Lane. 264 00:19:42,480 --> 00:19:46,200 Amy vous avait tire au sort. Moi, un capitaine. J'ai �chang�. 265 00:19:46,320 --> 00:19:48,480 Aucun respect des grades. 266 00:19:48,840 --> 00:19:49,800 Pourquoi? 267 00:19:50,160 --> 00:19:53,080 Parce que... je vous avais choisi. 268 00:19:56,240 --> 00:19:57,720 Vous lui avez dit? 269 00:19:58,440 --> 00:20:03,080 Elle et Deborah, une autre amie, croient que nous nous connaissons. 270 00:20:03,280 --> 00:20:04,561 Qui leur a dit? 271 00:20:04,761 --> 00:20:05,761 Moi. 272 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 F�ch�? 273 00:20:08,560 --> 00:20:10,360 Non, du tout, mais... 274 00:20:10,480 --> 00:20:11,800 je suis surpris. 275 00:20:11,880 --> 00:20:13,320 Ce n'est pas tout. 276 00:20:13,600 --> 00:20:17,880 J'ai arbor� des fleurs... en disant qu'elles venaient de vous. 277 00:20:18,040 --> 00:20:19,200 C'est du joli! 278 00:20:19,320 --> 00:20:21,960 - �a dure depuis quand? - 2 ans. 279 00:20:22,040 --> 00:20:24,360 Que je vous envoie des fleurs? 280 00:20:26,400 --> 00:20:28,480 On se conna�t depuis 2 ans. 281 00:20:29,000 --> 00:20:30,920 Voil� qui m'int�resse. 282 00:20:31,440 --> 00:20:31,520 Allons approfondir. 283 00:20:31,560 --> 00:20:33,280 Allons approfondir. 284 00:20:43,160 --> 00:20:44,600 On s'est vus? 285 00:20:45,200 --> 00:20:48,920 - O� donc? - Chez Mme Abbott. Voici 2 ans. 286 00:20:49,040 --> 00:20:51,880 Je n'avais pas 17 ans. Vous m'ignoriez. 287 00:20:52,120 --> 00:20:54,680 - Je vous ai offert un sandwich. - Merci. 288 00:20:54,960 --> 00:20:56,640 - Et je vous ai revu. - O�? 289 00:20:56,760 --> 00:20:58,800 Pour l'�lection de Wilson. 290 00:20:58,920 --> 00:21:02,680 Ma tante de New York �tait l�. C'est une... 291 00:21:03,760 --> 00:21:06,160 suffragette. Une ardente f�ministe. 292 00:21:06,280 --> 00:21:07,480 Je l'ai suivie. 293 00:21:07,600 --> 00:21:09,040 - Vous avez parl�. - Non. 294 00:21:09,200 --> 00:21:10,680 - Mais si! - Non. 295 00:21:11,000 --> 00:21:13,560 Vous avez fait un beau discours. 296 00:21:13,680 --> 00:21:15,480 Vous avez m�me dit: 297 00:21:15,600 --> 00:21:18,360 "Il faut r��lire le Pr�sident Wilson. 298 00:21:18,480 --> 00:21:21,200 "Lui seul nous �vitera la guerre." 299 00:21:21,800 --> 00:21:23,480 Erreur de ma part. 300 00:21:24,680 --> 00:21:26,560 Plus que le contenu, 301 00:21:26,960 --> 00:21:30,260 j'ai retenu le ton. Vous �tiez si sinc�re! 302 00:21:30,600 --> 00:21:31,780 Es si beau! 303 00:21:31,920 --> 00:21:36,000 Je voulais votre photo, je n'ai eu que celle de Wilson. 304 00:21:45,620 --> 00:21:47,160 J'ai dit: "oh". 305 00:21:47,240 --> 00:21:48,720 Et moi: "miam". 306 00:21:49,840 --> 00:21:53,080 - C'est parce que... - On se conna�t bien: 307 00:21:53,200 --> 00:21:56,320 2 ans, cela m�rite bien un petit baiser. 308 00:21:56,440 --> 00:21:58,000 Si bref, surtout. 309 00:22:00,480 --> 00:22:02,080 On devrait rentrer. 310 00:22:02,200 --> 00:22:03,720 Tel est votre d�sir? 311 00:22:07,120 --> 00:22:09,560 Si on allait se promener? 312 00:22:18,120 --> 00:22:20,680 - Je vous montre le golf? - Bonne id�e. 313 00:22:20,800 --> 00:22:22,240 Faisons le tour. 314 00:22:22,360 --> 00:22:24,640 On en a pour deux heures. 315 00:22:24,880 --> 00:22:27,400 Un petit bout suffira, ce soir. 316 00:22:27,520 --> 00:22:30,040 - Laissez-moi le temps. - De quoi? 317 00:22:30,160 --> 00:22:34,000 De vous conna�tre aussi bien que vous me connaissez. 318 00:22:34,300 --> 00:22:35,800 Je vois... 319 00:22:36,440 --> 00:22:37,960 Bien, commen�ons. 320 00:22:38,120 --> 00:22:40,520 J'ai 19 ans. Je vous l'ai dit. 321 00:22:41,360 --> 00:22:43,440 J'habite l�-bas. Vous voyez? 322 00:22:43,560 --> 00:22:44,760 Une vieille demeure. 323 00:22:44,880 --> 00:22:46,640 Que la nuit flatte. 324 00:22:48,880 --> 00:22:50,520 Votre fleur pr�f�r�e? 325 00:22:50,640 --> 00:22:52,720 Votre acteur favori? 326 00:22:53,280 --> 00:22:56,240 Pour r�pondre on doit mieux se conna�tre. 327 00:22:56,760 --> 00:22:59,040 Seriez-vous fianc�e? 328 00:22:59,160 --> 00:23:02,320 - Non, heureusement! A 19 ans? - Pourquoi pas? 329 00:23:02,440 --> 00:23:03,560 Ma foi... 330 00:23:04,000 --> 00:23:06,480 c'est vrai, mais je ne le suis pas. 331 00:23:06,880 --> 00:23:07,920 Tant mieux. 332 00:23:10,360 --> 00:23:11,960 - Et vous? - Non plus. 333 00:23:14,240 --> 00:23:15,760 Songez plut�t: 334 00:23:15,960 --> 00:23:17,680 un magnifique jardin, 335 00:23:17,760 --> 00:23:19,080 le clair de lune, 336 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - et nous trois. - Trois? 337 00:23:21,520 --> 00:23:25,200 Vous, moi et le destin. Trois dans ce jardin. 338 00:23:25,760 --> 00:23:27,880 Mieux que celui d'Eden. 339 00:23:28,920 --> 00:23:30,240 Agr�able, hein? 340 00:23:30,920 --> 00:23:32,040 D�cor parfait. 341 00:23:33,600 --> 00:23:36,000 Vous ne demandez pas pour quoi? 342 00:23:36,240 --> 00:23:37,460 Pour quoi? 343 00:23:43,920 --> 00:23:47,200 - Vous vous croyez tout permis? - J'abuse? 344 00:23:48,600 --> 00:23:51,080 C'est trop idyllique, ici. 345 00:23:52,120 --> 00:23:55,200 �a le sera tout autant ailleurs. 346 00:23:55,360 --> 00:23:57,880 L'idylle fait partie du voyage. 347 00:23:58,360 --> 00:24:04,480 Elle nous suit comme nos ombres. Voyez. On ne lui �chappe pas. 348 00:24:04,681 --> 00:24:06,781 Vous vous moquez de mes aveux. 349 00:24:07,083 --> 00:24:08,783 - Lesquels? - Le fait 350 00:24:08,960 --> 00:24:11,120 que je me souvienne de vous. 351 00:24:12,280 --> 00:24:13,440 Pas du tout. 352 00:24:14,640 --> 00:24:16,560 Vous me plaisez tant que... 353 00:24:17,320 --> 00:24:19,400 je vais tomber amoureux. 354 00:24:19,520 --> 00:24:21,000 Ne me mentez pas. 355 00:24:28,800 --> 00:24:30,240 Vous �tes si douce! 356 00:24:34,880 --> 00:24:36,880 Quelle est cette lueur? 357 00:24:36,981 --> 00:24:38,081 O�? 358 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 C'est un lac. 359 00:24:40,760 --> 00:24:42,800 Ne le traitez pas d'�tang. 360 00:24:42,920 --> 00:24:45,361 - Pour nous, c'est un lac. - Promis. 361 00:24:45,461 --> 00:24:46,961 On y va? 362 00:25:12,480 --> 00:25:13,840 Quelle heure? 363 00:25:14,440 --> 00:25:17,600 Je n'y vois rien. La lune s'est cach�e. 364 00:25:20,840 --> 00:25:24,000 Je croyais t'avoir poliment rajust�e. 365 00:25:28,880 --> 00:25:30,320 Plus un bruit! 366 00:25:30,600 --> 00:25:32,840 O� est pass�e la musique? 367 00:25:35,440 --> 00:25:38,280 - Tous partis! Mon manteau! - J'y vais. 368 00:25:45,320 --> 00:25:46,600 Attends-moi ici. 369 00:26:18,200 --> 00:26:20,840 - On a d� nous chercher. - Mais non. 370 00:26:22,480 --> 00:26:24,040 Quelle heure est-il? 371 00:26:24,480 --> 00:26:25,680 Une heure pass�e. 372 00:26:27,480 --> 00:26:28,720 Une �ternit�. 373 00:26:29,200 --> 00:26:30,640 Une seconde. 374 00:26:35,280 --> 00:26:37,320 Je te montre le raccourci. 375 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 Bonne nuit, mon ch�ri. 376 00:26:51,080 --> 00:26:52,480 Bonne nuit, mon douce. 377 00:26:52,760 --> 00:26:54,920 "Bonne nuit" me fait horreur. 378 00:26:55,040 --> 00:26:56,280 A moi aussi. 379 00:26:56,760 --> 00:26:58,640 Bient�t, ce sera "adieu". 380 00:27:00,240 --> 00:27:03,120 - Comment supporterai-je? - Et moi? 381 00:27:06,240 --> 00:27:08,400 Sais-tu quand tu partiras? 382 00:27:11,400 --> 00:27:12,280 Vois-tu, 383 00:27:12,640 --> 00:27:15,880 je comprends ce que signifie le mot "guerre". 384 00:27:17,400 --> 00:27:19,640 Le d�part de millions comme toi. 385 00:27:19,880 --> 00:27:22,480 Tu crois qu'il y en a, des millions comme moi? 386 00:27:26,760 --> 00:27:28,120 Voyons, ch�rie. 387 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 Ne dramatisons pas. 388 00:27:33,240 --> 00:27:36,760 Faisons comme si ce n'�tait pas si important. 389 00:27:37,440 --> 00:27:39,600 Entendu... j'essaierai. 390 00:27:43,080 --> 00:27:45,800 - Quand te reverrai-je? - Samedi. 391 00:27:46,640 --> 00:27:49,880 - C'est loin. - Je ne penserai qu'� toi. 392 00:27:52,560 --> 00:27:54,080 Je suis �merveill�. 393 00:28:03,280 --> 00:28:05,960 Plus adorable, je ne connais pas. 394 00:28:06,400 --> 00:28:07,920 Tu es une merveille. 395 00:28:09,080 --> 00:28:11,400 Cette fois, tu dois partir. 396 00:28:11,520 --> 00:28:12,720 C'est vrai. 397 00:28:13,160 --> 00:28:14,320 Bonne nuit. 398 00:28:17,120 --> 00:28:19,160 Bonne nuit, mon amour. 399 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Quand tu prendras ce sentier, 400 00:28:26,160 --> 00:28:27,720 rappelle-toi bien 401 00:28:29,760 --> 00:28:31,560 que je t'aim� 2 ans. 402 00:28:32,040 --> 00:28:34,040 Pas seulement ce soir. 403 00:29:05,280 --> 00:29:07,680 Une nouvelle offensive en Argonne. 404 00:29:08,720 --> 00:29:13,200 Les Alli�s vont les ext�nuer pour mieux les exterminer ensuite. 405 00:29:13,320 --> 00:29:15,560 J'aurai pas le temps d'y aller. 406 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 J'esp�re bien. 407 00:29:16,960 --> 00:29:19,560 Je serais fier qu'il combatte. 408 00:29:19,680 --> 00:29:22,240 Notre nation en sortira grandie. 409 00:29:22,760 --> 00:29:23,960 Dieu t'entende. 410 00:29:24,080 --> 00:29:27,640 Mais il y a d'autres moyens de rendre le monde vivable. 411 00:29:27,800 --> 00:29:30,600 Tu es devenue pacifiste, soudain? 412 00:29:30,720 --> 00:29:33,160 C'est ce lieutenant, comment d�j�? 413 00:29:33,280 --> 00:29:36,080 James Stanton Emerson, 414 00:29:36,200 --> 00:29:38,200 du 309�me d'infanterie. 415 00:29:38,360 --> 00:29:39,960 Grand, beau, s�duisant. 416 00:29:40,120 --> 00:29:42,640 Parfaite description, cher fr�re. 417 00:29:42,720 --> 00:29:46,520 Quand ces beaux officiers retourneront dans le civil, 418 00:29:46,640 --> 00:29:49,040 il y aura des chagrins d'amour. 419 00:29:49,160 --> 00:29:52,040 Sache que je l'ai vu en tenue civile. 420 00:29:52,800 --> 00:29:53,960 Rassurez-vous. 421 00:29:54,120 --> 00:29:56,920 la guerre ne durera pas longtemps. 422 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Qu'en sais tu? 423 00:29:58,401 --> 00:29:59,902 On a pris mon David. 424 00:29:59,902 --> 00:30:03,502 Il garde jamais un emploi plus de 15 jours. 425 00:30:05,203 --> 00:30:06,603 Il t'a fait signe? 426 00:30:06,904 --> 00:30:09,904 On n'est que mardi. Le bal, c'�tait samedi. 427 00:30:10,805 --> 00:30:13,506 Je pourrai le voir, votre capitaine? 428 00:30:13,506 --> 00:30:15,107 Il est lieutenant. 429 00:30:15,107 --> 00:30:17,907 Lieutenant, capitaine, colonel, commandant, 430 00:30:18,480 --> 00:30:21,960 c'est du pareil au m�me, quand ils sont tenue. 431 00:30:23,920 --> 00:30:24,560 Va voir. 432 00:30:24,640 --> 00:30:27,600 Quand le verrons-nous ton parangon? 433 00:30:27,720 --> 00:30:30,080 Il a une permission, samedi. 434 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 Entre, Deborah. 435 00:30:33,920 --> 00:30:36,880 J'arrive t�t, je suis toute remu�e. 436 00:30:37,000 --> 00:30:39,480 C'est triste, mais si excitant! 437 00:30:39,560 --> 00:30:41,121 Mange quelque chose. 438 00:30:41,121 --> 00:30:44,121 Impossible, j'ai la gorge serr�e. 439 00:30:44,160 --> 00:30:48,041 - Qu'y a-t-il donc? - Figure-toi qu'ils partent! 440 00:30:48,041 --> 00:30:50,241 - Qui �a? - Les hommes! 441 00:30:50,342 --> 00:30:53,042 Les recrues, qui d'autre? 442 00:30:53,160 --> 00:30:55,560 - Tous? - Tous les officiers. 443 00:30:55,680 --> 00:30:58,040 Les beaux! Un ordre soudain. 444 00:30:58,160 --> 00:31:01,840 Imaginez-vous! Ils partent pour la France. 445 00:31:01,920 --> 00:31:05,280 A eux, les sous marins et les tranch�es! 446 00:31:05,400 --> 00:31:09,200 Ils chasseront Boches � coups de ba�onnettes... 447 00:31:09,501 --> 00:31:11,501 Qu'as-tu, ma ch�rie? 448 00:31:13,960 --> 00:31:14,680 Rien. 449 00:31:14,800 --> 00:31:17,200 - C'est formidable! - Tu trouves? 450 00:31:17,320 --> 00:31:20,680 Ils vont se faire massacrer comme du b�tail. 451 00:31:21,040 --> 00:31:22,640 Mon fils n'irait pas. 452 00:31:23,840 --> 00:31:25,280 Qu'a-t-elle? 453 00:31:25,400 --> 00:31:26,840 Elle a raison. 454 00:31:27,000 --> 00:31:28,800 Ce sont de vieilles badernes 455 00:31:28,920 --> 00:31:31,960 qui envoient les jeunes se faire tuer. 456 00:32:01,160 --> 00:32:03,000 Le 309�me d'infanterie? 457 00:32:03,120 --> 00:32:06,400 Il est parti depuis plus d'une heure! 458 00:32:07,840 --> 00:32:09,880 Traitez-moi de menteur. 459 00:32:24,120 --> 00:32:27,081 C'est la 1�re fois dans cette famille, 460 00:32:27,081 --> 00:32:29,082 que nous avons honte. 461 00:32:29,082 --> 00:32:30,682 Je n'ai pas honte. 462 00:32:31,640 --> 00:32:33,400 M�me si je devrais. 463 00:32:34,300 --> 00:32:35,640 Je l'aime. 464 00:32:35,680 --> 00:32:39,440 On se serait mari�s s'il n'�tait parti si vite. 465 00:32:40,341 --> 00:32:44,341 Je regrette pour vous. C'est pourquoi je pars � New York. 466 00:32:45,920 --> 00:32:47,960 Pourvu que �a s'arrange! 467 00:32:48,361 --> 00:32:51,361 J'ai �crit � tante Julia. Elle t'attend. 468 00:32:51,800 --> 00:32:54,760 Je l'adore. On devrait bien s'entendre. 469 00:32:55,080 --> 00:32:57,720 Elle est d'un laxisme alarmant. 470 00:33:07,080 --> 00:33:10,520 Je t'en prie, ne te rends pas malheureuse! 471 00:33:11,421 --> 00:33:14,521 C'est bien mieux ainsi. Je vivrai � New York, 472 00:33:14,822 --> 00:33:16,722 avec tante Julia. 473 00:33:45,240 --> 00:33:46,560 Tante Julia! 474 00:33:46,720 --> 00:33:51,200 Mary, que je suis heureuse! Laisse-moi te regarder un peu. 475 00:33:51,320 --> 00:33:53,760 Ma ch�rie! Mettez �a dans le taxi. 476 00:33:53,880 --> 00:33:57,000 - Comment va ta m�re? - Elle va tr�s bien. 477 00:33:57,800 --> 00:33:59,960 Les gens sont si gentils! 478 00:34:07,660 --> 00:34:08,920 Et voil�. 479 00:34:09,080 --> 00:34:12,240 - On y est. Chez nous. - C'est charmant. 480 00:34:12,360 --> 00:34:14,000 "Home" new-yorkais. 481 00:34:14,120 --> 00:34:18,400 Sache qu'en d�pit des courants d'air et des ascenseurs, 482 00:34:18,520 --> 00:34:20,760 on ne peut vivre qu'� New York. 483 00:34:20,880 --> 00:34:23,760 �a tient � l'air, c'est �lectrique. 484 00:34:23,880 --> 00:34:25,560 Tu vas aimer. 485 00:34:25,720 --> 00:34:29,161 - Tu m'entends? - Menace inutile. J'aimerai! 486 00:34:29,161 --> 00:34:31,061 Ton chapeau. 487 00:34:31,920 --> 00:34:33,240 Et ton manteau. 488 00:34:34,241 --> 00:34:37,241 J'ai h�te de te voir coiff�e � la gar�onne. 489 00:34:37,360 --> 00:34:41,040 - Cheveux coup�s? - Eux et bien plus encore. 490 00:34:41,160 --> 00:34:44,320 C'est un symbole. On tranche avec la b�tise. 491 00:34:44,440 --> 00:34:46,560 On peut avoir de bons m�tiers. 492 00:34:46,680 --> 00:34:49,320 Nous ne sommes plus d�pendantes. 493 00:34:49,440 --> 00:34:52,640 Au diable, la discrimination sexiste. 494 00:34:52,760 --> 00:34:54,720 Assieds-toi, ma ch�rie. 495 00:34:55,840 --> 00:34:57,360 Tu as un coussin. 496 00:34:58,200 --> 00:34:59,760 - Confortable? - Oui, tr�s. 497 00:34:59,880 --> 00:35:01,360 Le th� va arriver. 498 00:35:01,480 --> 00:35:05,400 Ensuite, tu m'expliqueras ce que ta m�re m'a �crit. 499 00:35:07,120 --> 00:35:08,920 Tante Julia... 500 00:35:09,440 --> 00:35:11,960 j'esp�re que je ne te d��ois pas. 501 00:35:12,040 --> 00:35:16,360 Penses-tu! Il ne s'agit que d'une p�rip�tie biologique. 502 00:35:16,520 --> 00:35:19,680 Sache, jeune fille de l'�ge de la chevalerie, 503 00:35:19,800 --> 00:35:23,360 qu'aujourd'hui, la femme est aussi libre que l'homme. 504 00:35:23,480 --> 00:35:27,280 Ce genre de chose n'est plus une trag�die. 505 00:35:27,400 --> 00:35:29,400 Ni m�me un bon m�lo. 506 00:35:29,520 --> 00:35:33,320 Ce sont des choses qui arrivent, tout simplement. 507 00:35:35,440 --> 00:35:37,560 Tu essaies de me rassurer. 508 00:35:38,440 --> 00:35:39,960 C'est gentil. 509 00:35:42,000 --> 00:35:43,600 Tante Julia... 510 00:35:44,160 --> 00:35:46,400 tout serait si facile 511 00:35:47,920 --> 00:35:50,600 si j'�tais s�re qu'il revienne. 512 00:36:27,920 --> 00:36:29,960 - Comment va-t-elle? - Tr�s bien. 513 00:36:30,120 --> 00:36:33,080 - Alors? - Un gar�on. Le 1er, aujourd'hui. 514 00:36:39,480 --> 00:36:41,840 Le docteur Movis va arriver. 515 00:37:27,400 --> 00:37:30,000 - Je vous le prends? - Oh non! 516 00:37:30,280 --> 00:37:32,360 Pas si vite, s'il vous pla�t. 517 00:37:39,400 --> 00:37:40,960 Entrez, Mlle Warren. 518 00:37:41,480 --> 00:37:44,560 - C'est bien un gar�on? - Oui, absolument. 519 00:37:45,520 --> 00:37:46,920 Bonjour, ma ch�rie. 520 00:37:48,960 --> 00:37:50,880 Mon petit ch�ri! 521 00:37:52,280 --> 00:37:55,320 B�ni soit-il, ce petit mignon! 522 00:37:55,400 --> 00:37:59,480 Il est adorable. Il ressemble � son p�re. 523 00:38:00,520 --> 00:38:02,120 L'uniforme en moins. 524 00:38:05,120 --> 00:38:06,680 Quel est ce bruit? 525 00:38:06,881 --> 00:38:08,381 Si tu voyais les rues! 526 00:38:08,920 --> 00:38:11,520 Pour une f�te, c'en est une. 527 00:38:11,640 --> 00:38:14,720 - Le jour o� il est ne. - Date m�morable. 528 00:38:14,840 --> 00:38:17,560 Ils ont sign� l'armistice. 529 00:38:18,360 --> 00:38:21,360 Je t'assure. La guerre est finie! 530 00:38:23,280 --> 00:38:25,040 La guerre est finie? 531 00:38:27,480 --> 00:38:30,080 Il va nous revenir, alors. 532 00:38:32,600 --> 00:38:35,880 Il faut que je me d�p�che de reprendre des forces. 533 00:38:36,360 --> 00:38:39,040 Pas forc�ment par le 1er bateau. 534 00:38:39,160 --> 00:38:41,280 Il serait sur le premier. 535 00:38:41,560 --> 00:38:43,240 s'il �tait au courant. 536 00:38:46,120 --> 00:38:48,320 Dans combien de temps 537 00:38:48,440 --> 00:38:50,680 pourra-t-il �tre avec nous? 538 00:38:50,800 --> 00:38:52,840 Un mois ou deux ou... 539 00:38:53,080 --> 00:38:56,280 New York acclame nos soldats 540 00:39:31,080 --> 00:39:32,920 Tu t'es red�couvert? 541 00:39:33,760 --> 00:39:34,560 Coquin! 542 00:39:35,561 --> 00:39:37,561 En pleine forme? 543 00:39:37,662 --> 00:39:41,662 Que diras-tu � ton p�re quand tu le verras? 544 00:39:42,063 --> 00:39:46,664 Moi � ta place, je l'engueulerais gentiment. 545 00:39:46,664 --> 00:39:47,665 Je lui dirais: 546 00:39:47,665 --> 00:39:51,966 "Pourquoi n'as-tu m�me pas �crit a ma m�re quand tu es parti? 547 00:39:51,966 --> 00:39:56,766 Enfin, tu feras comme tu veux, mon gentil gros p�re. 548 00:40:46,320 --> 00:40:48,360 Il est l�! Voil� Jim! 549 00:41:28,720 --> 00:41:30,720 - Bonjour, Jim. - Bonjour. 550 00:41:30,840 --> 00:41:34,400 - Quel bonheur de te revoir! - Et d'�tre de retour. 551 00:41:34,560 --> 00:41:36,160 - Jim! - Tiens, Helen! 552 00:41:36,320 --> 00:41:37,920 Ch�ri, quelle joie! 553 00:41:38,080 --> 00:41:39,600 Heureux d'�tre l�. 554 00:41:40,880 --> 00:41:43,520 Tu embrasses toutes les femmes? 555 00:41:48,280 --> 00:41:50,600 Qui est cette jolie fille? 556 00:41:53,240 --> 00:41:55,920 - Myst�re. Une amie � vous? - Non! 557 00:42:04,280 --> 00:42:06,880 Je t'ai vu �l�gant en civil. 558 00:42:07,000 --> 00:42:09,720 Sinon, je croirais que c'est l'uniforme. 559 00:42:10,920 --> 00:42:12,760 - O� va-t-on? - Ailleurs. 560 00:42:12,880 --> 00:42:14,680 La ville t'appartient. 561 00:42:14,781 --> 00:42:17,381 Un soldat exige trois choses. 562 00:42:17,560 --> 00:42:18,760 Ne les nomme pas! 563 00:42:58,760 --> 00:43:02,040 Mary! Qu'y a-t-il? Que s'est-il pass�? 564 00:43:03,041 --> 00:43:04,141 Tu l'as...? 565 00:43:05,342 --> 00:43:07,142 Oui, je l'ai vu. 566 00:43:07,360 --> 00:43:08,900 Et alors? 567 00:43:09,800 --> 00:43:11,840 Il ne m'a pas reconnue. 568 00:43:13,600 --> 00:43:15,360 - Pas reconnue? - Non. 569 00:43:16,120 --> 00:43:18,800 Il �tait avec une foule d'amis. 570 00:43:18,920 --> 00:43:22,880 Il m'a parl�, serr� la main mais il ne m'a pas reconnue. 571 00:43:25,320 --> 00:43:28,240 Apr�s tout, il ne t'a vue qu'un soir. 572 00:43:30,640 --> 00:43:32,080 Un soir... 573 00:43:34,281 --> 00:43:35,781 Une vie, oui! 574 00:43:40,320 --> 00:43:43,640 Il s'est pass� beaucoup de choses entre temps. 575 00:43:43,800 --> 00:43:46,280 Il �tait en France, sur le front. 576 00:43:46,440 --> 00:43:47,540 N'oublie pas. 577 00:43:47,760 --> 00:43:49,601 que tu as chang� aussi. 578 00:43:49,601 --> 00:43:52,601 Tu as chang� de coiffure et de tenue. 579 00:43:52,920 --> 00:43:54,880 Tu es tr�s diff�rente. 580 00:43:55,560 --> 00:43:57,680 Compliments, Julia. 581 00:43:58,360 --> 00:44:00,580 Tu t'es bien veng�e de moi. 582 00:44:02,181 --> 00:44:03,981 "La boutique de Julia 583 00:44:04,000 --> 00:44:08,240 "vous transforme au point d'�garer le p�re de votre b�b�." 584 00:44:11,600 --> 00:44:13,880 Lui, m�me m�connaissable, 585 00:44:14,600 --> 00:44:16,280 je le reconna�trais. 586 00:44:16,760 --> 00:44:18,240 Que vas tu faire? 587 00:44:20,960 --> 00:44:22,520 Je ne sais pas. 588 00:44:26,421 --> 00:44:28,221 Mais, en tout cas, 589 00:44:28,322 --> 00:44:32,222 je ne lui dirai ni qui je suis, ni qu'il a un fils. 590 00:44:33,880 --> 00:44:38,040 Aller au devant d'un homme qui ne te reconna�t pas 591 00:44:38,160 --> 00:44:41,200 et lui dire qu'il est le p�re de ton enfant! 592 00:44:42,901 --> 00:44:44,601 Il peut le nier. 593 00:44:44,702 --> 00:44:46,702 Dire que c'est faux. 594 00:44:46,903 --> 00:44:49,003 Je ne supporterais pas. 595 00:44:54,204 --> 00:44:56,504 Je resterai seule comme je suis. 596 00:44:56,705 --> 00:44:58,205 Comme on est. 597 00:44:59,106 --> 00:45:01,207 Peut-�tre se souviendra-t-il. 598 00:45:01,207 --> 00:45:03,207 Sait-il o� te trouver? 599 00:45:03,308 --> 00:45:04,808 Il a mon adresse. 600 00:45:04,909 --> 00:45:07,009 Il le peut s'il le veut. 601 00:45:09,610 --> 00:45:12,610 - Veux-tu m'aider? - Bien s�r. 602 00:45:12,711 --> 00:45:14,612 Prends-moi avec toi. 603 00:45:14,612 --> 00:45:17,012 Je serais ravie de t'avoir. 604 00:45:17,160 --> 00:45:18,960 Je veux travailler. 605 00:45:19,640 --> 00:45:22,480 Je dois songer � l'avenir de mon fils. 606 00:45:26,681 --> 00:45:31,581 Le 18�me Amendement en vigueur des janvier prochain! 607 00:45:48,982 --> 00:45:52,182 Les Emerson voyagent en Europe 608 00:45:57,483 --> 00:46:00,883 M. et Mme James Stanton Emerson 609 00:46:11,880 --> 00:46:13,120 Bonsoir. 610 00:46:13,421 --> 00:46:15,221 Ch�rie, o� �tais-tu? 611 00:46:15,440 --> 00:46:17,281 J'ai fait un tour. 612 00:46:17,281 --> 00:46:18,582 Un long tour. 613 00:46:18,582 --> 00:46:20,982 Je n'ai pas vu qu'il �tait si tard. 614 00:46:21,600 --> 00:46:23,360 - Comment va...? - Bien. 615 00:46:23,400 --> 00:46:26,000 Comment mon grand bonhomme? 616 00:46:26,320 --> 00:46:27,840 Tu es r�veille! 617 00:46:28,000 --> 00:46:30,280 Tu veux quoi, � cette heure? 618 00:46:30,680 --> 00:46:32,840 Viens, mon ch�ri. 619 00:46:32,960 --> 00:46:35,520 Tu veux t'asseoir, c'est �a? 620 00:46:36,200 --> 00:46:36,700 �a va? 621 00:46:36,960 --> 00:46:38,361 Ta m�re t'a manqu�? 622 00:46:38,361 --> 00:46:40,761 Evidemment, mon tr�sor. 623 00:46:41,062 --> 00:46:42,462 Un sourire! 624 00:46:42,520 --> 00:46:44,960 Rien qu'un, avant de dormir. 625 00:46:48,760 --> 00:46:51,720 Regarde si c'est pas joli, �a. 626 00:46:56,200 --> 00:46:58,840 Tu veux jouer avec? Tiens. 627 00:47:18,960 --> 00:47:21,520 Nous d�nerons � 7 heures et demie. 628 00:47:26,160 --> 00:47:27,640 Qui vient d�ner? 629 00:47:28,000 --> 00:47:29,260 Mon bon ami. 630 00:47:29,720 --> 00:47:31,280 Je l'aime bien. 631 00:47:32,040 --> 00:47:33,321 Moi aussi. 632 00:47:33,321 --> 00:47:35,721 - Je le voudrais plus vieux. - Pourquoi? 633 00:47:36,322 --> 00:47:38,222 Je l'�pouserais. 634 00:47:38,480 --> 00:47:40,360 Il me l'a propos�. 635 00:47:40,440 --> 00:47:42,440 Mais je manque de patience. 636 00:47:42,520 --> 00:47:46,400 Il n'est pas tellement plus jeune que toi! 637 00:47:46,520 --> 00:47:48,081 Non, mais... 638 00:47:48,081 --> 00:47:50,081 Et il t'aime, Julia. 639 00:47:51,240 --> 00:47:53,200 C'est ce qui compte. 640 00:47:55,560 --> 00:47:56,520 Le voil�. 641 00:47:58,240 --> 00:48:00,000 Bonsoir, Monsieur. 642 00:48:00,840 --> 00:48:02,640 Mlle Warren est l�? 643 00:48:02,760 --> 00:48:04,840 Parfait. Donnez l'autre. 644 00:48:07,241 --> 00:48:09,841 Eh bien? Entre! Entre donc! 645 00:48:10,840 --> 00:48:12,000 Mon canard... 646 00:48:13,001 --> 00:48:16,101 "Mon canard"! C'est d'un distingu�! 647 00:48:17,102 --> 00:48:20,002 - Bonsoir, Bob. - A quoi �a rime, tout �a? 648 00:48:20,120 --> 00:48:22,520 A lutter contre la prohibition. 649 00:48:22,640 --> 00:48:24,800 La p�nurie risque de durer. 650 00:48:24,920 --> 00:48:26,760 - Le jeune homme? - Il va bien. 651 00:48:26,880 --> 00:48:28,560 Vous voulez le voir? 652 00:48:29,361 --> 00:48:31,961 J'adore les b�b�s! 653 00:48:32,200 --> 00:48:34,320 �a te fait changer d'avis? 654 00:48:50,240 --> 00:48:52,800 Dire que j'ai eu cet air-l�! 655 00:48:52,901 --> 00:48:55,720 - Jamais. - En plus ang�lique. 656 00:48:55,720 --> 00:48:57,360 Imb�cile. 657 00:48:57,761 --> 00:48:59,261 Imb�cile... 658 00:49:00,662 --> 00:49:02,662 Imb�cile! 659 00:49:12,520 --> 00:49:14,560 C'est �a, joue du piano. 660 00:49:14,920 --> 00:49:17,960 A peine bonjour et il se met au piano! 661 00:49:18,160 --> 00:49:21,200 Il aime mieux son piano que moi. 662 00:49:21,280 --> 00:49:23,160 C'est comme �a. 663 00:49:24,120 --> 00:49:26,720 Depuis mon enfance ang�lique, 664 00:49:26,840 --> 00:49:30,120 - je r�ve de devenir pianiste. - Pianiste? 665 00:49:31,200 --> 00:49:32,760 Un grand pianiste. 666 00:49:38,600 --> 00:49:41,960 Le destin a voulu que je sois dans la pub, 667 00:49:42,461 --> 00:49:45,961 � fabriquer des slogans pour faire consommer les sots. 668 00:49:46,320 --> 00:49:48,720 Je n'ach�te que ce que je veux. 669 00:49:49,520 --> 00:49:51,960 Vois-tu, pour moi, le piano... 670 00:49:52,200 --> 00:49:53,960 c'est un amour d�funt. 671 00:49:54,561 --> 00:49:58,161 Je ferais le second violon aupr�s d'un piano mort? 672 00:49:58,680 --> 00:49:59,960 Charmant... 673 00:50:00,440 --> 00:50:01,520 Mon canard! 674 00:50:02,720 --> 00:50:05,000 Vous �tes vraiment affreux! 675 00:50:05,440 --> 00:50:07,200 Tu vois, "affreux". 676 00:50:07,360 --> 00:50:08,920 Mon petit canard! 677 00:50:09,560 --> 00:50:11,440 Je veux �pancher mon �me, 678 00:50:11,600 --> 00:50:16,120 d�verser mon amour pour toi dans un flot de m�lodie dor�e. 679 00:50:55,960 --> 00:50:57,960 Tr�s jolies, tes oreilles. 680 00:50:58,080 --> 00:50:59,840 Je n'avais pas remarqu�. 681 00:51:11,280 --> 00:51:14,080 Ne siffle pas. Contente-toi de jouer. 682 00:51:31,960 --> 00:51:33,640 Je n'aime pas cas. 683 00:51:33,800 --> 00:51:35,400 Joue plut�t ceci. 684 00:51:42,880 --> 00:51:45,720 � brille donc! 685 00:51:45,800 --> 00:51:49,040 Brille donc, lune d'�t� 686 00:51:49,320 --> 00:51:51,600 L� haut dans le ciel �toil� 687 00:51:51,760 --> 00:51:53,800 - Tu d�railles. - Peu importe. 688 00:51:53,960 --> 00:51:56,160 Chaque fois que tu apparais 689 00:51:56,320 --> 00:52:00,280 En janvier, f�vrier juin et juillet... 690 00:52:00,340 --> 00:52:01,560 Tu d�railles. 691 00:52:01,760 --> 00:52:04,280 Toi, tu joues. Moi, je chante. 692 00:52:04,400 --> 00:52:07,280 Je joue en pr�tant l'oreille en m�me temps? 693 00:52:08,120 --> 00:52:10,440 � brille donc 694 00:52:10,600 --> 00:52:13,720 Brille donc, lune d'�t� 695 00:52:13,840 --> 00:52:17,080 Pour moi et pour ma fianc�e! 696 00:52:52,340 --> 00:52:55,280 Julia...je sors. 697 00:52:59,460 --> 00:53:00,360 Mary! 698 00:53:03,240 --> 00:53:05,720 O� vas-tu? Le d�ner est pr�t. 699 00:53:06,520 --> 00:53:08,220 Je vais voir Jim. 700 00:53:08,920 --> 00:53:12,380 Je n'y tiens plus. Je vais lui dire qui je suis. 701 00:53:12,580 --> 00:53:14,080 Soudain, comme �a? 702 00:53:14,581 --> 00:53:16,681 Ce n'est pas soudain. 703 00:53:17,560 --> 00:53:21,480 Tu sais o� je vais quand je quitte la boutique? 704 00:53:22,120 --> 00:53:25,240 Devant chez lui ou devant son bureau. 705 00:53:25,320 --> 00:53:27,200 J'attends qu'il sorte, 706 00:53:27,440 --> 00:53:29,960 qu'il me reconnaisse et me parle. 707 00:53:32,600 --> 00:53:35,040 Mais je n'ose l'approcher. 708 00:53:35,960 --> 00:53:38,120 Je ravalerai mon orgueil. 709 00:53:38,320 --> 00:53:40,880 Je vais lui dire que je l'aime. 710 00:53:41,180 --> 00:53:44,240 qu'il a un fils que j'ai besoin de lui. 711 00:53:46,040 --> 00:53:49,000 Attends. J'ai quelque chose a te montrer. 712 00:54:03,800 --> 00:54:05,800 Je voulais te le cacher, mais... 713 00:54:17,960 --> 00:54:21,940 Voyage de noce en France en Italie et en Espagne. 714 00:54:36,380 --> 00:54:37,920 Et voil�. 715 00:54:39,121 --> 00:54:41,621 Fin d'un chapitre de ma vie. 716 00:54:44,360 --> 00:54:48,360 Dix ans plus tard 717 00:54:54,261 --> 00:54:55,761 Bonne ann�e! 718 00:54:55,840 --> 00:54:58,580 Mlle Lane, pour la robe de Mme Harvey? 719 00:54:58,640 --> 00:55:02,440 C'est vrai, elle l'attend aussi! Il faudra la livrer ce soir. 720 00:55:02,700 --> 00:55:04,340 Mais le reste attendra. 721 00:55:04,760 --> 00:55:07,160 Bonne ann�e a tous, au revoir. 722 00:55:12,040 --> 00:55:14,120 - Bonsoir, maman. - Mon ch�ri. 723 00:55:21,321 --> 00:55:23,822 - Tu t'impatientais? - J'ai lu. 724 00:55:23,822 --> 00:55:25,622 Sans lumi�re? 725 00:55:25,760 --> 00:55:28,340 Si, celle des vitrines. 726 00:55:29,540 --> 00:55:30,481 Viens l�, toi. 727 00:55:30,481 --> 00:55:31,981 Voil�. 728 00:55:32,882 --> 00:55:34,982 Qu'as-tu fait? 729 00:55:35,040 --> 00:55:37,800 - Rien. - J'esp�re que tu l'as bien fait. 730 00:55:38,160 --> 00:55:39,840 Elle est bien bonne. 731 00:55:41,060 --> 00:55:42,600 Oh zut! 732 00:55:42,800 --> 00:55:45,540 Plus que 2 jours de vacances. 733 00:55:45,600 --> 00:55:49,280 N'y pense plus. On peut s'amuser en 2 jours. 734 00:55:49,400 --> 00:55:51,220 Que fera-t-on demain? 735 00:55:51,860 --> 00:55:52,920 Choisis. 736 00:55:53,320 --> 00:55:55,520 On joue un film de Charlot. 737 00:55:55,640 --> 00:55:59,480 Dis-moi, il n'y a que le cin�ma qui t'int�resse? 738 00:55:59,760 --> 00:56:01,920 �a m'arrive de lire aussi. 739 00:56:02,060 --> 00:56:03,860 Oui...parfois. 740 00:56:05,800 --> 00:56:06,600 Maman, 741 00:56:06,840 --> 00:56:09,800 on ira voir le hockey � Madison Square? 742 00:56:09,920 --> 00:56:11,240 On verra. 743 00:56:11,360 --> 00:56:15,040 Zut! Je parie que �a veut dire non. 744 00:56:18,040 --> 00:56:20,160 Je verrai �a apr�s les cong�s. 745 00:56:21,440 --> 00:56:22,720 C'est entendu. 746 00:56:22,840 --> 00:56:24,080 A vous aussi. 747 00:56:28,181 --> 00:56:29,681 Salut, vieux. 748 00:56:30,382 --> 00:56:32,283 Je vous rejoindrai. 749 00:56:32,283 --> 00:56:34,183 Je suis c�libataire 750 00:56:35,184 --> 00:56:37,484 Non, Phyllis est en Europe. 751 00:56:37,885 --> 00:56:40,785 22 h 30, au Saint-Regis? J'y serai. 752 00:56:42,286 --> 00:56:43,686 Entrez. 753 00:56:45,240 --> 00:56:47,000 Bonsoir et bonne ann�e. 754 00:56:47,120 --> 00:56:48,720 - A vous de m�me. - Merci. 755 00:56:48,880 --> 00:56:51,120 - Vous partez? - Oui. Bonne ann�e. 756 00:56:51,240 --> 00:56:53,160 A vous aussi. Bonne nuit. 757 00:56:53,640 --> 00:56:55,560 Votre voiture est l�. 758 00:56:55,661 --> 00:56:58,162 - Besoin de rien? - Non, merci. 759 00:56:58,162 --> 00:57:01,862 - Un vrai temps de nouvel an. - Qu'il vous porte bonheur! 760 00:57:02,063 --> 00:57:04,163 - A vous aussi. - Merci. Bonne nuit. 761 00:57:06,764 --> 00:57:08,965 �a alors! 762 00:57:08,965 --> 00:57:10,766 Un probl�me? 763 00:57:10,766 --> 00:57:12,966 Comment? Non, non. 764 00:57:13,267 --> 00:57:16,168 Encore un message myst�rieux. 765 00:57:16,168 --> 00:57:19,468 "Tous mes v�ux pour l'ann�e � venir! 766 00:57:19,669 --> 00:57:22,269 "De la part de quelqu'un qui n'oublie pas." 767 00:57:22,870 --> 00:57:26,871 Le 1er, l'ann�e de mon mariage, j'ai cru que c'�tait ma femme. 768 00:57:26,871 --> 00:57:28,871 Et depuis, tous les ans. 769 00:57:29,072 --> 00:57:30,472 Bizarre, oui. 770 00:57:30,573 --> 00:57:33,173 Ils arrivent toujours le m�me jour. 771 00:57:34,374 --> 00:57:37,674 Je donnerai cher pour savoir d'o� �a vient. 772 00:57:38,040 --> 00:57:41,480 "Quelqu'un qui n'oublie pas"... 773 00:58:05,281 --> 00:58:07,482 Merci, je m'en charge. 774 00:58:07,482 --> 00:58:10,782 Servez les canap�s quand les invit�s seront l�. 775 00:58:17,083 --> 00:58:19,083 Tu m'obliges � te le dire: 776 00:58:19,720 --> 00:58:22,160 auparavant, tu appr�ciais. 777 00:58:22,261 --> 00:58:25,161 - J'appr�ciais quoi? - Ma musique. 778 00:58:25,240 --> 00:58:28,440 - Ce morceau, surtout. - Tr�ve de mi�vrerie. 779 00:58:28,541 --> 00:58:30,341 C'est bien les femmes. 780 00:58:34,880 --> 00:58:38,120 Peu importe les d�tails, une fois l'homme conquis. 781 00:58:38,240 --> 00:58:41,640 Tu n'as m�me remarqu� mon nouvel habit. 782 00:58:42,000 --> 00:58:45,160 Mais si bien s�r. Il est parfait. 783 00:58:45,280 --> 00:58:48,800 Ne soyons jamais comme les autres couples. 784 00:58:48,920 --> 00:58:52,280 Froids et blas�s l'un envers l'autre. 785 00:58:52,760 --> 00:58:56,080 Je f�te toujours ton anniversaire, non? 786 00:58:56,240 --> 00:58:58,600 Idiot, je travaille, moi. 787 00:58:59,760 --> 00:59:01,460 Oui, mon canard. 788 00:59:08,061 --> 00:59:10,561 Je veux un cocktail tout de suite. 789 00:59:10,762 --> 00:59:13,263 Attends l'arriv�e d'Harry. 790 00:59:13,263 --> 00:59:15,963 A propos de femme qui travaille: 791 00:59:16,264 --> 00:59:19,964 Mary a gagn� plus en 1 an que toi, en 5. 792 00:59:20,160 --> 00:59:23,400 - C'est agr�able � entendre! - Mais vrai, non? 793 00:59:23,520 --> 00:59:27,440 C'est un bourreau de travail. Mais c'est path�tique. 794 00:59:27,520 --> 00:59:31,400 Elle a l'air heureuse. Surtout quand le petit est l�. 795 00:59:31,560 --> 00:59:34,480 Il l'adore et elle est folle de lui. 796 00:59:34,560 --> 00:59:38,840 Mais si elle s'investit autant, c'est pour oublier. 797 00:59:38,960 --> 00:59:41,520 Ce n'est pas une mule, comme moi. 798 00:59:41,921 --> 00:59:43,421 Exact, mon canard. 799 00:59:44,080 --> 00:59:46,120 Qu'est ce que tu as dit? 800 00:59:47,721 --> 00:59:49,521 Bonsoir, Mlle Lane. 801 00:59:49,880 --> 00:59:51,320 L�, tu exag�res. 802 00:59:51,440 --> 00:59:53,200 Je ne fais que r�p�ter. 803 00:59:54,301 --> 00:59:56,401 Bonsoir, vous deux. 804 00:59:56,880 --> 00:59:57,920 D�sol�e du retard. 805 00:59:58,040 --> 00:59:59,760 Qui t'a retenue? 806 00:59:59,880 --> 01:00:04,360 4 g�n�rations d'Astor qui voulaient ressembler � Greta Garbo. 807 01:00:04,680 --> 01:00:06,021 Je me d�p�che. 808 01:00:06,021 --> 01:00:08,721 Je meurs d'envie de boire un cocktail! 809 01:00:29,860 --> 01:00:32,760 De la part de l'in�vitable Dave 810 01:00:46,161 --> 01:00:47,761 Ne siffle pas. 811 01:00:50,962 --> 01:00:53,663 Va sur la pointe des pieds 812 01:00:53,663 --> 01:00:57,363 Jusqu'a l'ombre du grand saule 813 01:00:57,664 --> 01:01:02,164 Et marche parmi les tulipes avec moi 814 01:01:06,865 --> 01:01:09,365 Tante Julia, tu d�railles! 815 01:01:12,366 --> 01:01:14,367 �a, je sais de qui �a vient. 816 01:01:14,367 --> 01:01:16,368 C'est vrai, non? 817 01:01:16,368 --> 01:01:18,868 Jimmy, c'est du joli! 818 01:01:19,869 --> 01:01:24,269 Donne-moi un cocktail, je ne dirai plus que tu d�railles. 819 01:01:26,270 --> 01:01:27,870 Je pr�f�re d�railler. 820 01:01:36,320 --> 01:01:38,520 - Dave! Bonne ann�e! - Merci. 821 01:01:38,640 --> 01:01:39,760 Laisse donc. 822 01:01:39,920 --> 01:01:41,760 - Ce n'est rien. - Merci. 823 01:01:42,320 --> 01:01:43,960 Bonsoir, Bob. 824 01:01:44,080 --> 01:01:47,040 - Jeune homme. - Bonsoir, David... M. Reynolds. 825 01:01:47,160 --> 01:01:48,760 Appelle moi David. 826 01:01:48,880 --> 01:01:50,840 - Bien, ces vacances? - Oui. 827 01:01:50,960 --> 01:01:53,440 - Quand rentres-tu? - Le 3 janvier. 828 01:01:53,600 --> 01:01:55,920 - Je pr�viens maman. - C'est �a. 829 01:01:57,000 --> 01:01:59,480 Mary se fait belle pour vous. 830 01:01:59,800 --> 01:02:01,260 Dieu vous entende! 831 01:02:05,120 --> 01:02:06,400 David est en bas. 832 01:02:06,480 --> 01:02:09,360 - M. Reynolds, voyons. - Oui, maman. 833 01:02:10,600 --> 01:02:12,160 Ce que tu es chic! 834 01:02:12,320 --> 01:02:14,081 Je dois encore me maquiller. 835 01:02:14,081 --> 01:02:16,781 Tu n'en as pas besoin, va. 836 01:02:16,960 --> 01:02:19,720 Ne laissons rien au hasard. 837 01:02:19,760 --> 01:02:21,200 Dis, maman. 838 01:02:21,320 --> 01:02:23,321 Je me demandais... 839 01:02:23,321 --> 01:02:24,321 Quoi donc? 840 01:02:24,680 --> 01:02:27,480 M. Reynolds. Tu vas l'�pouser? 841 01:02:28,381 --> 01:02:30,482 Si je m'attendais... 842 01:02:30,482 --> 01:02:33,783 - C'est une question? - Alors? 843 01:02:33,783 --> 01:02:36,583 - Il ne m'a pas demand�e. - Tu parles! 844 01:02:37,360 --> 01:02:39,560 Si tu lui demandais, toi? 845 01:02:40,080 --> 01:02:43,800 En principe, ce ne sont pas les dames qui demandent. 846 01:02:49,760 --> 01:02:51,600 Tu veux que je le fasse? 847 01:02:51,760 --> 01:02:53,600 En voil� une id�e! 848 01:02:53,820 --> 01:02:55,060 Je veux bien. 849 01:02:55,360 --> 01:02:57,000 Il suffit de lui dire: 850 01:02:57,160 --> 01:02:59,360 "Dites, M. Reynolds, vous..." 851 01:02:59,480 --> 01:03:02,080 - Surtout pas! - Bon, tr�s bien. 852 01:03:02,200 --> 01:03:05,040 Ne te f�che pas. Je m'abstiendrai. 853 01:03:05,160 --> 01:03:07,200 Et tu feras bien. 854 01:03:20,480 --> 01:03:23,320 - Qu'est-ce qui te fait rire? - Rien. 855 01:03:23,440 --> 01:03:26,560 Je ne blague pas, je parle s�rieusement. 856 01:03:26,680 --> 01:03:29,320 - Oui, maman. - Descendons. 857 01:03:32,160 --> 01:03:35,680 - Plus un mot l�-dessus. - Je n'ai rien dit. 858 01:03:42,681 --> 01:03:44,781 Bonsoir � tous. 859 01:03:45,182 --> 01:03:46,882 - Bonne ann�e! - Merci, 860 01:03:46,983 --> 01:03:49,583 - Vous m'avez devanc�e, - Tr�s peu. 861 01:03:49,600 --> 01:03:52,120 - A notre bonheur! - Et au succ�s. 862 01:03:54,680 --> 01:03:55,600 Costaud! 863 01:03:55,840 --> 01:03:57,040 Tr�s costaud! 864 01:03:57,241 --> 01:04:00,641 Un cocktail maison le "Baiser de la Hy�ne", 865 01:04:03,080 --> 01:04:05,880 - Vous �tes ravissante. - Merci. 866 01:04:06,760 --> 01:04:08,000 Et pour les fleurs. 867 01:04:15,360 --> 01:04:17,760 Ce coquin veut m'embarrasser. 868 01:04:17,880 --> 01:04:19,960 - Aupr�s de qui? - De vous. 869 01:04:22,280 --> 01:04:24,720 Il veut sonder vos intentions 870 01:04:24,840 --> 01:04:27,760 car vous m'avez pas demand�e en mariage. 871 01:04:28,080 --> 01:04:31,120 Dites-lui combien de fois je vous ai demand�e! 872 01:04:31,560 --> 01:04:33,640 Qu'il ne se doute de rien. 873 01:04:33,720 --> 01:04:35,560 Il me pla�t, ce gar�on. 874 01:04:44,560 --> 01:04:48,240 Si vous ne promettez pas une r�ponse ce soir. 875 01:04:48,560 --> 01:04:50,440 - je lui dis. - Vous l'aurez. 876 01:04:50,560 --> 01:04:52,120 - Quand? - L'an prochain. 877 01:04:52,160 --> 01:04:54,360 - Comment? - Dans quatre heures. 878 01:04:54,480 --> 01:04:56,640 - Pour le nouvel an. - A minuit. 879 01:04:56,760 --> 01:04:59,040 Attention, vous avez promis. 880 01:04:59,200 --> 01:05:02,600 Je suis fou de vous. Depuis des ann�es. 881 01:05:10,000 --> 01:05:12,600 Julia, montre-moi tes yeux. 882 01:05:12,840 --> 01:05:15,680 Ma ch�rie, tu as un coup dans l'aile. 883 01:05:20,560 --> 01:05:22,960 Jimmy, mon manteau et mon sac. 884 01:05:23,080 --> 01:05:24,840 O� va-t-on ce soir? 885 01:05:25,180 --> 01:05:26,020 O� sort on? 886 01:05:26,280 --> 01:05:28,000 Au Saint-Regis, non? 887 01:05:28,120 --> 01:05:30,480 J'aime les restaurants chers, 888 01:05:30,600 --> 01:05:31,920 et les paillettes. 889 01:05:32,040 --> 01:05:35,280 Je veux �tre une bulle dans un oc�an de ga�t�. 890 01:05:35,400 --> 01:05:37,120 C'est �a, viens. 891 01:05:54,400 --> 01:05:55,640 Merci, Dave. 892 01:05:58,600 --> 01:06:00,280 Toi, alors! 893 01:06:02,560 --> 01:06:05,320 - S�r qu'on peut te lasser? - Oui. 894 01:06:05,440 --> 01:06:08,480 - Je lis mieux quand je suis seul. - Ah bon? 895 01:06:09,040 --> 01:06:11,760 Je t'appellerai � minuit. 896 01:06:12,240 --> 01:06:13,300 Attends. 897 01:06:13,400 --> 01:06:16,680 Je sens que je vais vivre une aventure 898 01:06:16,800 --> 01:06:18,760 - Je vois. - Lumi�res, musique! 899 01:06:18,880 --> 01:06:21,200 Les rires et l'amour... 900 01:06:21,480 --> 01:06:24,000 Bonsoir, Jimmy. Bonne ann�e. 901 01:06:24,080 --> 01:06:25,680 Bonne nuit, Jimmy. 902 01:06:25,960 --> 01:06:28,000 - Bonsoir, ch�ri. - Bonsoir, maman. 903 01:06:29,440 --> 01:06:30,360 Bonne ann�e! 904 01:06:32,480 --> 01:06:34,400 Tous mes v�ux, Jimmy. 905 01:06:34,520 --> 01:06:36,960 Bonne ann�e � vous aussi. 906 01:06:38,361 --> 01:06:41,861 Si tu as des nouvelles int�ressantes, pr�viens-moi. 907 01:06:58,862 --> 01:07:03,463 Songez que dans 33 petites minutes, une nouvelle ann�e commencera. 908 01:07:03,463 --> 01:07:04,663 Petites comment? 909 01:07:04,864 --> 01:07:07,664 Minuscules, imperceptibles. 910 01:07:07,765 --> 01:07:10,265 Ne sont elles pas adorables? 911 01:08:25,760 --> 01:08:27,700 A minuit, je leur dis? 912 01:09:21,701 --> 01:09:24,501 Gar�on! Vous avez de quoi �crire? 913 01:10:00,080 --> 01:10:03,320 Il faut que je vous parle 914 01:11:15,720 --> 01:11:19,160 On ne peut pas se parler ici. On sort? 915 01:11:21,560 --> 01:11:23,160 Si vous voulez. 916 01:11:43,280 --> 01:11:45,640 Sharon Arms. 68�me rue. 917 01:11:55,200 --> 01:11:57,280 Nous nous sommes d�j� vus? 918 01:11:57,880 --> 01:12:00,560 - Comment, "d�j�"? - Permettez. 919 01:12:00,680 --> 01:12:04,280 N'allez pas croire que j'aie d�j� perdu la partie. 920 01:12:08,200 --> 01:12:09,960 Serait-ce un jeu? 921 01:12:11,400 --> 01:12:12,920 Le mot est mal venu. 922 01:12:13,040 --> 01:12:15,920 Un jeu... Le terme ne vous convient gu�re. 923 01:12:16,040 --> 01:12:17,420 Pourquoi pas? 924 01:12:18,680 --> 01:12:21,000 L�, vous montrez trop de tact. 925 01:12:21,120 --> 01:12:23,241 - Allez-y franchement. - C'est � vous. 926 01:12:23,241 --> 01:12:24,741 J'ai jou�. 927 01:12:24,760 --> 01:12:27,360 Je suis... vos indications. 928 01:12:28,080 --> 01:12:30,480 En vous voyant tout � l'heure, 929 01:12:30,600 --> 01:12:33,480 j'ai bien cru vous reconna�tre. 930 01:12:34,000 --> 01:12:36,220 - Ah oui? - Impossible, n'est-ce pas? 931 01:12:36,521 --> 01:12:37,621 Pourquoi? 932 01:12:37,960 --> 01:12:40,360 Les hommes oublient, c'est connu. 933 01:12:40,480 --> 01:12:42,040 Les femmes aussi. 934 01:12:42,160 --> 01:12:44,880 Oublier une beaut� comme vous? 935 01:12:45,000 --> 01:12:46,220 Du reste. 936 01:12:46,760 --> 01:12:49,600 quand vous me regardiez, peu importait. 937 01:12:49,720 --> 01:12:51,800 Seul ce moment comptait. 938 01:12:51,920 --> 01:12:53,960 Ne l'appr�ciez-vous pas? 939 01:12:55,961 --> 01:12:57,461 Dites oui. 940 01:12:58,080 --> 01:13:02,080 C'est mieux que la foule bruyante et les lumi�res crues. 941 01:13:02,200 --> 01:13:04,840 Je serais mal venue de le nier. 942 01:13:05,000 --> 01:13:07,480 Vous �tes belle, cela va sans dire. 943 01:13:07,640 --> 01:13:10,720 - Je pr�f�re l'entendre. - Vous �tes adorable. 944 01:13:10,840 --> 01:13:15,480 Flatteur de la part d'un sp�cialiste comme James Staton Emerson, 945 01:13:15,840 --> 01:13:16,920 et significatif... 946 01:13:17,080 --> 01:13:20,680 - Jolie et perspicace avec �a. - Merci. 947 01:13:20,800 --> 01:13:22,681 Merci infiniment. 948 01:13:22,681 --> 01:13:24,581 On sait man�uvrer. 949 01:13:25,680 --> 01:13:29,480 Quand on ne sait pas, mieux vaut retourner... 950 01:13:29,760 --> 01:13:32,100 Eh bien, o� �a? 951 01:13:33,401 --> 01:13:35,401 L� d'ou on vient. 952 01:13:36,240 --> 01:13:39,080 New York et moi avons besoin de vous. 953 01:13:39,200 --> 01:13:40,920 Vous et New York ? 954 01:13:42,120 --> 01:13:45,520 Dites-moi, comment en savez-vous si long sur moi? 955 01:13:46,800 --> 01:13:51,080 Vous �tes un personnage connu. On vous voit dans la presse. 956 01:13:51,240 --> 01:13:55,200 "M. et Mme Emerson ont donn� un d�ner hier soir." 957 01:13:56,800 --> 01:13:58,420 O� est-on? 958 01:13:59,040 --> 01:14:00,980 On boit un verre. 959 01:14:01,040 --> 01:14:03,080 Ensuite, on sort si vous voulez. 960 01:14:28,760 --> 01:14:30,860 Puis-je vous d�barrasser? 961 01:14:54,360 --> 01:14:57,320 - Un peu de musique? - Comme vous voulez. 962 01:15:10,880 --> 01:15:14,160 - L'appartement d'un ami? - Non, c'est le mien. 963 01:15:14,640 --> 01:15:15,680 Vous n'habitez pas l�! 964 01:15:16,360 --> 01:15:18,460 Pourquoi en doutez-vous? 965 01:15:20,120 --> 01:15:23,960 Je n'ai jamais vu de lieu aussi d�pourvu de touche f�minine. 966 01:15:24,160 --> 01:15:25,860 J'y vis pourtant. 967 01:15:25,880 --> 01:15:29,120 Ailleurs, je dors. je d�jeune et je d�ne. 968 01:15:29,840 --> 01:15:32,420 Un verre, en attendant le nouvel an? 969 01:15:32,520 --> 01:15:34,200 Volontiers, merci. 970 01:16:00,440 --> 01:16:01,480 Et voil�. 971 01:16:04,980 --> 01:16:06,560 Juste � temps. 972 01:16:10,460 --> 01:16:11,940 Bonne ann�e. 973 01:16:12,920 --> 01:16:14,860 A vous aussi. 974 01:16:23,880 --> 01:16:25,220 Puis-je t�l�phoner? 975 01:16:25,360 --> 01:16:27,920 - Bien s�r. L'appareil es l�. - Merci. 976 01:16:28,280 --> 01:16:30,860 J'ai promis d'appeler � minuit. 977 01:16:31,800 --> 01:16:33,840 Dois-je m'�clipser? 978 01:16:34,320 --> 01:16:36,400 Je vous pr�viens, j'�couterai. 979 01:16:37,800 --> 01:16:40,460 Vous pouvez entendre ce que j'ai � dire. 980 01:16:40,940 --> 01:16:44,140 Chelsea 31662. 981 01:16:57,060 --> 01:16:58,640 Maman, c'est toi? 982 01:16:59,120 --> 01:17:02,060 Bonsoir, mon ch�ri. C'est moi, mon tr�sor. 983 01:17:02,240 --> 01:17:03,100 Bonne ann�e! 984 01:17:03,701 --> 01:17:05,301 A toi aussi! 985 01:17:05,560 --> 01:17:08,940 Tu entends ce vacarme? Je te re�ois mal. 986 01:17:09,120 --> 01:17:10,340 Quoi de neuf? 987 01:17:12,600 --> 01:17:14,100 Beaucoup de choses. 988 01:17:14,720 --> 01:17:16,240 Il t'a demand�e? 989 01:17:17,800 --> 01:17:19,780 Non, pas encore. 990 01:17:20,640 --> 01:17:23,040 Je te raconterai demain matin. 991 01:17:23,341 --> 01:17:24,641 Il n'a rien dit? 992 01:17:24,760 --> 01:17:27,300 Laisse-moi faire, tu verras. 993 01:17:29,840 --> 01:17:31,680 Je devrais peut-�tre. 994 01:17:32,360 --> 01:17:35,560 Entendu. Bonne nuit, mon ch�ri. 995 01:17:37,600 --> 01:17:39,080 Je suis jaloux. 996 01:17:39,400 --> 01:17:41,600 Ce regard que vous aviez en lui parlant... 997 01:17:42,480 --> 01:17:44,920 Si vous me regardiez comme �a... 998 01:17:52,460 --> 01:17:53,980 Tous mes v�ux. 999 01:17:58,520 --> 01:18:00,240 Qui �tait-ce? 1000 01:18:03,520 --> 01:18:06,080 Vous aimeriez bien le savoir... 1001 01:18:14,860 --> 01:18:17,300 J'aimerais savoir une chose. 1002 01:18:20,640 --> 01:18:21,960 Qui �tes-vous? 1003 01:18:22,880 --> 01:18:26,220 - Vous �tes bien curieux. - Et comment! 1004 01:18:26,720 --> 01:18:29,200 Est-ce pr�f�rable de le savoir? 1005 01:18:29,320 --> 01:18:31,220 Je ne devine rien. 1006 01:18:31,240 --> 01:18:34,920 Ni votre genre de vie, ni votre �tat d'esprit. 1007 01:18:35,260 --> 01:18:38,240 D'ordinaire, un coup d'�il vous suffit? 1008 01:18:39,640 --> 01:18:41,280 D'habitude, c'est facile. 1009 01:18:42,381 --> 01:18:44,481 J'eus pr�f�r� ne rien savoir. 1010 01:18:44,580 --> 01:18:47,840 - Le myst�re est plus excitant. - C'est vrai. 1011 01:18:48,440 --> 01:18:52,480 Deux personnes se rencontrent. Leurs regards se croisent, 1012 01:18:53,340 --> 01:18:55,480 ils abolissent le temps... 1013 01:18:57,880 --> 01:19:01,680 C'est l'id�al! Pas de questions, pas de r�ponses. 1014 01:19:02,480 --> 01:19:04,720 Vous �tes merveilleuse. 1015 01:19:14,240 --> 01:19:15,400 Cessez donc. 1016 01:19:18,660 --> 01:19:21,880 - De quoi? - De vous �loigner de moi. 1017 01:19:27,320 --> 01:19:29,580 Vous me plaisez �norm�ment. 1018 01:19:31,981 --> 01:19:33,681 Seriez-vous inqui�te? 1019 01:19:35,080 --> 01:19:38,620 Oui... mais pas de ce que vous croyez. 1020 01:19:38,720 --> 01:19:40,480 Vous n'avez pas peur? 1021 01:19:44,520 --> 01:19:46,160 Je vous plait? 1022 01:19:58,620 --> 01:20:01,860 C'est le plus beau r�veillon de ma vie. 1023 01:20:01,860 --> 01:20:04,560 Moi qui croyais m'ennuyer! 1024 01:20:05,161 --> 01:20:07,761 - Quand je pense... - Ne pensez pas. 1025 01:20:07,860 --> 01:20:09,600 A quoi bon penser? 1026 01:20:09,701 --> 01:20:12,201 Profitez plut�t de cet instant. 1027 01:20:12,400 --> 01:20:14,440 Je veux plus qu'un instant. 1028 01:20:14,741 --> 01:20:17,441 Quand pourrai-je vous revoir? 1029 01:20:17,680 --> 01:20:20,720 Est-ce que... demain serait trop t�t? 1030 01:20:21,560 --> 01:20:22,500 Trop t�t. 1031 01:20:22,840 --> 01:20:25,840 - Beaucoup trop. - Mais c'est absurde! 1032 01:20:26,240 --> 01:20:28,360 La vie est absurde, parfois. 1033 01:20:28,480 --> 01:20:29,880 Vous avez raison. 1034 01:20:30,000 --> 01:20:32,360 N'imitez pas la vie, alors! 1035 01:20:33,560 --> 01:20:35,080 Que faut-il imiter? 1036 01:20:35,120 --> 01:20:36,840 La fiction, le r�ve. 1037 01:20:37,000 --> 01:20:38,940 Faux, mais agr�ables. 1038 01:20:39,480 --> 01:20:42,700 Sortons un peu du r�el, pour changer. 1039 01:20:42,900 --> 01:20:44,720 Comme maintenant. 1040 01:20:45,040 --> 01:20:48,440 - Avec un heureux d�nouement? - Tr�s heureux. 1041 01:20:51,360 --> 01:20:55,000 Parions que dans six mois, dans un mois m�me, 1042 01:20:55,160 --> 01:20:57,600 vous aurez oubli� notre rencontre. 1043 01:20:58,560 --> 01:21:01,480 On se dira bonjour, on se saluera. 1044 01:21:01,560 --> 01:21:03,400 Et vous vous direz: 1045 01:21:03,401 --> 01:21:07,001 Ce visage m'est familier. O� s'est-on vus? 1046 01:21:07,320 --> 01:21:09,320 Ne dites pas de sottises. 1047 01:21:58,720 --> 01:21:59,760 Vous voulez du caf�? 1048 01:21:59,760 --> 01:22:01,460 Non, merci. 1049 01:22:03,861 --> 01:22:05,061 Le matin se l�ve. 1050 01:22:05,060 --> 01:22:07,340 Et j'ignore votre nom. 1051 01:22:07,341 --> 01:22:08,541 6 heures apr�s, 1052 01:22:08,542 --> 01:22:11,942 je n'en sais pas plus qu'au d�but. 1053 01:22:12,040 --> 01:22:14,540 - Vraiment? - A part que... 1054 01:22:14,540 --> 01:22:16,560 vous �tes adorable. 1055 01:22:16,761 --> 01:22:19,861 Dites-moi, vous �tes mari�e? 1056 01:22:20,360 --> 01:22:24,220 Vous avez un amant? Il doit y avoir quelqu'un. 1057 01:22:25,221 --> 01:22:26,421 En effet. 1058 01:22:26,760 --> 01:22:28,400 Votre voisin de table? 1059 01:22:30,501 --> 01:22:32,501 Il veut m'�pouser. 1060 01:22:32,702 --> 01:22:35,402 Je devais lui donner ma r�ponse. 1061 01:22:36,360 --> 01:22:38,040 Puis vous m'avez fix�e... 1062 01:22:38,041 --> 01:22:40,341 Vous allez l'�pouser? 1063 01:22:42,942 --> 01:22:45,042 C'est mon petit secret. 1064 01:22:47,043 --> 01:22:48,843 Quand vous reverrai-je? 1065 01:22:49,680 --> 01:22:51,480 Plus jamais. 1066 01:22:51,481 --> 01:22:54,281 On a pass� un moment ensemble. C'est tout. 1067 01:22:54,882 --> 01:22:58,082 J'en aurai connu deux dans ma vie. 1068 01:22:58,100 --> 01:23:00,380 Je suis jaloux d l'autre. 1069 01:23:02,080 --> 01:23:03,720 Bien � tort. 1070 01:23:13,179 --> 01:23:14,579 Je vous en prie... 1071 01:23:15,180 --> 01:23:17,120 Non, finissons-en. 1072 01:23:17,620 --> 01:23:20,960 Sinon, il y aurait... des complications. 1073 01:23:21,960 --> 01:23:24,040 Mieux vaut en rester l�. 1074 01:23:24,041 --> 01:23:25,441 C'�tait parfait. 1075 01:23:27,540 --> 01:23:29,480 Adieu. 1076 01:23:30,160 --> 01:23:32,700 Et merci pour le r�veillon. 1077 01:23:51,801 --> 01:23:53,701 Salut, maman. 1078 01:23:53,702 --> 01:23:54,302 Ch�ri! 1079 01:23:58,303 --> 01:23:59,503 Tu es debout? 1080 01:23:59,760 --> 01:24:01,160 Je t'attendais. 1081 01:24:02,160 --> 01:24:04,800 Alors, David? Enfin, M. Reynolds... 1082 01:24:04,801 --> 01:24:07,001 Je vais avoir un p�re? 1083 01:24:11,960 --> 01:24:14,020 �a t'ennuierait beaucoup... 1084 01:24:14,021 --> 01:24:16,121 de n'avoir que ta m�re? 1085 01:24:16,960 --> 01:24:20,080 Non, s�rement pas. Je pr�f�re, m�me. 1086 01:24:20,400 --> 01:24:22,720 Je disais �a pour te taquiner. 1087 01:24:23,360 --> 01:24:25,680 C'�tait pour toi, surtout. 1088 01:24:31,019 --> 01:24:33,519 On s'en sortira, tu ne crois pas? 1089 01:24:33,920 --> 01:24:36,120 - Rien que nous deux. - Super! 1090 01:24:39,920 --> 01:24:45,240 Une arm�e de docteurs imb�ciles m'ont trouv� un c�ur anormal. 1091 01:24:52,520 --> 01:24:54,880 Voil� pr�s d'un an 1092 01:24:55,480 --> 01:24:59,520 que je vous ai dit adieu 1093 01:24:59,600 --> 01:25:03,880 un matin de nouvel an. 1094 01:25:14,820 --> 01:25:18,020 A pr�sent, 1095 01:25:18,120 --> 01:25:22,660 je dois vous dire adieu pour toujours. 1096 01:25:47,461 --> 01:25:48,761 Mary, ch�rie! 1097 01:25:48,662 --> 01:25:50,962 Qu'essaies-tu de faire? 1098 01:25:51,663 --> 01:25:54,463 De r�sumer une vie en une lettre. 1099 01:25:54,480 --> 01:25:57,660 A cette heure-ci! O� est l'infirmi�re? 1100 01:25:57,961 --> 01:25:59,861 Descendue se reposer. 1101 01:26:00,260 --> 01:26:01,440 �a va. 1102 01:26:01,441 --> 01:26:03,641 Mais les m�decins ont dit... 1103 01:26:06,342 --> 01:26:08,642 Je sais ce qu'ils n'ont pas dit. 1104 01:26:11,480 --> 01:26:15,260 Tu feras venir Jimmy des demain matin? 1105 01:26:15,461 --> 01:26:18,461 Mais... Bien s�r, ma ch�rie. 1106 01:26:18,462 --> 01:26:21,462 A pr�sent, essaie de dormir un peu. 1107 01:26:22,563 --> 01:26:24,963 Je ne peux pas. 1108 01:26:25,020 --> 01:26:26,680 Inutile d'insister. 1109 01:26:27,381 --> 01:26:29,381 Il faut que j'ach�ve �a. 1110 01:26:29,882 --> 01:26:32,782 - Il me reste si peu de temps. - Mary! 1111 01:26:33,780 --> 01:26:36,940 Julia, ma ch�rie, va vite te coucher. 1112 01:26:37,041 --> 01:26:38,841 Ma ch�rie, ma ch�rie! 1113 01:26:59,942 --> 01:27:01,342 Comment est-elle? 1114 01:27:02,320 --> 01:27:04,420 Je ne supporte pas. 1115 01:27:05,020 --> 01:27:08,520 Elle est assise dans son lit. Elle �crit, elle �crit... 1116 01:27:09,040 --> 01:27:11,400 Maigre l'avis des m�decins. 1117 01:27:11,720 --> 01:27:15,840 elle sait qu'elle n'en a plus que pour quelques heures. 1118 01:27:17,000 --> 01:27:20,560 Tu te rends compte? Ce n'est qu'une enfant! 1119 01:27:21,520 --> 01:27:24,440 Elle veut que Jimmy soit l� demain matin. 1120 01:27:25,540 --> 01:27:28,620 - Qu'ont dit les autres m�decins? - Quoi d'autre? 1121 01:27:29,020 --> 01:27:31,520 La m�me chose. C'est son c�ur. 1122 01:27:57,080 --> 01:27:58,440 Jimmy... 1123 01:27:59,280 --> 01:28:01,280 Jimmy, mon ch�ri... 1124 01:28:04,481 --> 01:28:07,081 Pourquoi ne vient-il pas? 1125 01:28:07,440 --> 01:28:09,520 Ils font ce qu'ils peuvent. 1126 01:28:09,640 --> 01:28:12,040 Ils sont partis � 8 h ce matin. 1127 01:28:13,640 --> 01:28:15,880 Il faut que je lui dise. 1128 01:28:26,680 --> 01:28:28,600 Il faut que je tienne. 1129 01:28:32,080 --> 01:28:34,320 Je dois l'attendre. 1130 01:28:36,640 --> 01:28:41,440 Docteur, pourriez-vous faire en sorte que je sois d'aplomb 1131 01:28:42,040 --> 01:28:44,200 quand il arrivera? 1132 01:28:47,840 --> 01:28:50,360 Sinon, vous ne servez � rien. 1133 01:28:50,480 --> 01:28:52,360 Votre enfant arrive. 1134 01:28:52,480 --> 01:28:55,120 Ne parlez plus...croyez-moi. 1135 01:28:59,521 --> 01:29:01,121 Mademoiselle Madden, 1136 01:29:01,400 --> 01:29:04,480 - elle a fini sa lettre? - Il y a une demi-heure. 1137 01:29:04,600 --> 01:29:06,520 Bon, dans ce cas... 1138 01:29:06,621 --> 01:29:10,421 Renouvelez-lui la dose toutes les demi-heures. 1139 01:29:10,800 --> 01:29:12,640 Il lui reste une chance? 1140 01:29:17,241 --> 01:29:18,841 La bourse s'effondre 1141 01:29:23,742 --> 01:29:25,142 Oui, ma ch�rie. 1142 01:29:42,643 --> 01:29:44,543 La lettre... 1143 01:29:44,640 --> 01:29:46,780 - Oui, ch�rie. - Tu la vois? 1144 01:29:53,181 --> 01:29:54,781 Celle-ci? 1145 01:29:57,360 --> 01:29:59,040 Tout en une lettre. 1146 01:29:59,740 --> 01:30:01,680 Imagine... 1147 01:30:05,681 --> 01:30:07,981 Veille � ce qu'elle arrive. 1148 01:30:08,700 --> 01:30:10,980 d�s que je serai... 1149 01:30:11,180 --> 01:30:14,420 Je m'en charge. Compte sur moi! 1150 01:30:18,800 --> 01:30:20,060 Docteur... 1151 01:30:28,160 --> 01:30:30,440 je sens que je m'affaiblis. 1152 01:30:32,240 --> 01:30:34,480 Je ne veux pas qu'il me voie... 1153 01:30:34,640 --> 01:30:36,080 comme �a. 1154 01:30:37,960 --> 01:30:41,040 - Faites quelque chose! - Oui, bien s�r. 1155 01:30:47,441 --> 01:30:49,441 - Julia? - Oui, ch�rie? 1156 01:30:50,542 --> 01:30:51,942 C'est lui, vite! 1157 01:30:51,943 --> 01:30:53,743 Je vais le chercher. 1158 01:30:54,440 --> 01:30:56,180 - Entre, Jimmy. - Bonjour. 1159 01:30:56,481 --> 01:30:58,381 - Je m'en occupe. - Merci. 1160 01:30:59,982 --> 01:31:02,282 - O� est maman? - En haut. 1161 01:31:05,560 --> 01:31:08,460 - Tante Julia! - Jimmy, te voil� enfin. 1162 01:31:09,760 --> 01:31:11,780 On t'a pr�venu, Jimmy. 1163 01:31:11,781 --> 01:31:14,181 Maman est malade et veut te voir. 1164 01:31:15,080 --> 01:31:17,060 Elle est tr�s malade. 1165 01:31:18,960 --> 01:31:22,480 Jimmy, mon ch�ri, il faut avoir du courage 1166 01:31:22,680 --> 01:31:25,520 et montrer que tu sais �tre fort. 1167 01:31:26,220 --> 01:31:29,660 Est ce qu'elle va... mourir? 1168 01:31:34,261 --> 01:31:36,661 - Il ne viendra pas? - Maman! 1169 01:31:39,320 --> 01:31:41,260 Jimmy, mon ch�ri! 1170 01:31:48,280 --> 01:31:51,460 Mon tr�sor, que tu es devenu grand! 1171 01:31:51,560 --> 01:31:54,400 Tu seras un jeune homme, bient�t. 1172 01:31:56,600 --> 01:31:57,680 Approche. 1173 01:32:02,640 --> 01:32:04,080 Mon b�b�! 1174 01:32:05,520 --> 01:32:08,200 La vie est dure, parfois. 1175 01:32:08,280 --> 01:32:10,440 Il faut savoir faire face. 1176 01:32:10,641 --> 01:32:12,641 Ce n'est pas si dur. 1177 01:32:12,880 --> 01:32:17,160 Moins que ce que les gens disent. Les gens qui ont la frousse. 1178 01:32:18,561 --> 01:32:20,761 Etre tr�s malade... 1179 01:32:21,162 --> 01:32:24,362 Et m�me alit�, n'est pas si terrible. 1180 01:32:26,000 --> 01:32:28,640 On va se s�parer l'un d l'autre, 1181 01:32:28,841 --> 01:32:31,341 un peu plus longtemps 1182 01:32:31,842 --> 01:32:35,242 que lorsque tu pars � l'�cole. Ou ce genre de choses... 1183 01:32:38,840 --> 01:32:40,640 Mon ch�ri, 1184 01:32:40,841 --> 01:32:42,841 Je vais devoir m'absenter 1185 01:32:43,920 --> 01:32:46,680 pendant tr�s, tr�s longtemps. 1186 01:32:49,200 --> 01:32:51,200 Tu vas me promettre 1187 01:32:51,501 --> 01:32:54,401 d'�tre aussi gentil quand tu seras grand. 1188 01:32:55,000 --> 01:32:58,560 Aussi gentil qu'avec ta m�re quand tu �tais petit. 1189 01:33:03,161 --> 01:33:06,061 - Ne pleure pas. - Non, maman. 1190 01:33:06,200 --> 01:33:08,380 Je te jure que non. 1191 01:33:14,181 --> 01:33:16,081 La lettre... 1192 01:33:16,082 --> 01:33:17,682 Fais-la parvenir. 1193 01:33:19,383 --> 01:33:21,383 Oui, ch�ri. Compte sur moi. 1194 01:33:39,599 --> 01:33:42,799 A pr�sent, bonne nuit, mon ch�ri. 1195 01:33:42,800 --> 01:33:46,080 Si je te dis tout, c'est pour ton fils. 1196 01:33:46,080 --> 01:33:49,340 Va le voir. Je sais que tu l'aimeras. 1197 01:33:49,440 --> 01:33:53,480 Dieu vous b�nisse et vous prot�ge tous deux. 1198 01:33:53,581 --> 01:33:55,381 Bien � toi, Mary Lane. 1199 01:34:03,260 --> 01:34:04,800 A demain! 1200 01:34:22,420 --> 01:34:25,780 Ouvre, voyons. Tout le monde est parti. 1201 01:34:48,581 --> 01:34:50,581 - Phyllis... - Que signifie? 1202 01:34:50,760 --> 01:34:55,120 Tu t'enfermes quand tout le monde veut t'interroger sur la bourse? 1203 01:34:55,121 --> 01:34:56,521 D�sol�, Phyllis... 1204 01:34:57,822 --> 01:35:00,022 - Tu m'as fait peur. - Pourquoi? 1205 01:35:00,260 --> 01:35:03,700 Mets-toila ma place... Eddie Vincent s'est suicid�. 1206 01:35:03,900 --> 01:35:06,440 Tu as dit � Laetitia qu'elle �tait ruin�e comme toi, 1207 01:35:06,541 --> 01:35:07,741 et tu t'enfermes. 1208 01:35:08,140 --> 01:35:10,920 Tu as cru que j'allais me suicider? 1209 01:35:11,121 --> 01:35:12,621 L'envie m'en a pass�. 1210 01:35:12,920 --> 01:35:14,300 Dis-moi, ch�ri. 1211 01:35:14,901 --> 01:35:16,701 �a va si mal que �a? 1212 01:35:17,300 --> 01:35:19,320 - On est ruines? - Je le crains. 1213 01:35:21,320 --> 01:35:24,140 - Qu'est-ce que c'est. - Une lettre. 1214 01:35:25,840 --> 01:35:29,180 - Dieu du Ciel! - Elle est longue, hein? 1215 01:35:29,480 --> 01:35:33,020 - Mais br�ve, vu son contenu. - A savoir? 1216 01:35:33,020 --> 01:35:36,160 L'�me d'une femme... Sa vie. Une trag�die. 1217 01:35:36,261 --> 01:35:37,761 Et un grand amour. 1218 01:35:37,762 --> 01:35:39,462 Quelle femme? 1219 01:35:39,560 --> 01:35:42,040 Le temps presse. Je fois partir. 1220 01:35:42,041 --> 01:35:43,641 Partir? O� �a? 1221 01:35:46,420 --> 01:35:49,460 - Tu me quittes? - Phyllis ch�rie! 1222 01:35:49,460 --> 01:35:54,360 Qui me retient, voyons? Personne. Il n'y a rien entre nous. 1223 01:35:54,800 --> 01:35:57,340 On le sait depuis longtemps. 1224 01:35:58,240 --> 01:36:02,180 Aujourd'hui, j'ai compris combien ma vie �tait vide. 1225 01:36:02,280 --> 01:36:03,840 Et puis j'ai... 1226 01:36:06,541 --> 01:36:08,441 J'ai trouve cette lettre. 1227 01:36:08,640 --> 01:36:10,500 Une lettre issue du pass�. 1228 01:36:10,900 --> 01:36:13,540 Elle m'a donn� une raison de vivre. 1229 01:36:15,041 --> 01:36:16,941 Et puis je me suis dit. 1230 01:36:17,040 --> 01:36:19,800 qu'un autre te rendrait heureuse. 1231 01:36:19,900 --> 01:36:22,680 On verra a l'avenir. On en repairera. 1232 01:36:22,681 --> 01:36:24,881 L'important, Phyllis, 1233 01:36:24,980 --> 01:36:27,520 c'est qu'il y ait un avenir. 1234 01:36:49,340 --> 01:36:52,900 - Tu ne veux pas manger un peu? - Je n'ai pas faim. 1235 01:36:53,101 --> 01:36:55,801 Il faut t'alimenter, mon ch�ri. 1236 01:36:55,920 --> 01:36:57,980 Je te pr�pare quelque chose. 1237 01:36:58,081 --> 01:36:59,181 O� est oncle Bob? 1238 01:36:59,280 --> 01:37:02,120 Parti r�gler certaines choses. 1239 01:37:06,600 --> 01:37:09,260 Va voir. C'est peut-�tre oncle Bob. 1240 01:37:09,561 --> 01:37:11,061 Oui, tante Julia. 1241 01:37:17,200 --> 01:37:18,800 Je voudrais parler... 1242 01:37:27,280 --> 01:37:30,240 - Jimmy...junior. - Oui, Monsieur. 1243 01:37:30,241 --> 01:37:33,341 - Jimmy...junior. - Je vais pr�venir tante Julia. 1244 01:37:33,342 --> 01:37:35,142 Attends. 1245 01:37:35,943 --> 01:37:37,443 Rien qu'une minuit. 1246 01:37:40,180 --> 01:37:43,620 - Jimmy junior... - J'appelle tante Julia. 1247 01:37:43,620 --> 01:37:47,660 Mais Jimmy... je suis venu voir ta m�re. 1248 01:37:48,060 --> 01:37:51,020 Ma...m�re? 1249 01:37:52,520 --> 01:37:54,360 Ma m�re... 1250 01:37:56,260 --> 01:37:57,800 elle est morte. 1251 01:38:11,380 --> 01:38:13,320 Je suis navr�. 1252 01:38:16,321 --> 01:38:18,321 Je suis comme toi... 1253 01:38:18,360 --> 01:38:21,140 le plus malheureux de la terre. 1254 01:39:00,280 --> 01:39:02,280 Viens t'asseoir pr�s de moi. 1255 01:39:06,180 --> 01:39:09,500 Je sens qu'on va devenir tr�s bons amis. 1256 01:39:09,501 --> 01:39:11,101 Oui, Monsieur. 1257 01:39:11,600 --> 01:39:13,240 Raconte moi tout. 1258 01:39:13,341 --> 01:39:15,941 - Tu vas � l'�cole militaire? - Oui. 1259 01:39:17,242 --> 01:39:18,942 Et ces m�dailles? 1260 01:39:18,980 --> 01:39:21,600 Des r�compenses... Je les ai m�rit�es. 1261 01:39:23,901 --> 01:39:25,901 Pour bonne conduite? 1262 01:39:24,980 --> 01:39:28,120 Non, pour bons r�sultats. 1263 01:39:29,520 --> 01:39:30,700 Et celle-ci? 1264 01:39:30,901 --> 01:39:32,901 �a, c'est pour le tennis. 1265 01:39:34,100 --> 01:39:37,380 - Tu veux qu'on se mesur�? - Je ne sais pas. 1266 01:39:37,880 --> 01:39:41,320 J'en ai eu une en natation je l'ai perdue. 1267 01:39:41,421 --> 01:39:42,521 Mais c'est vrai. 1268 01:39:42,922 --> 01:39:44,922 Je l'ai sur cette photo! 1269 01:39:51,923 --> 01:39:53,723 C'est ma m�re. 1270 01:39:55,524 --> 01:39:57,624 Oui, je sais. 1271 01:40:00,925 --> 01:40:04,025 Combien as-tu de m�dailles, en tout? 1272 01:40:04,426 --> 01:40:06,426 4, en comptant celle-ci. 1273 01:40:08,800 --> 01:40:11,560 - Et �a? - C'est pour le tir. 1274 01:40:11,660 --> 01:40:13,660 Tu es un bon fusil? 1275 01:40:13,661 --> 01:40:14,861 Tu aimes la chasse? 1276 01:40:14,960 --> 01:40:17,540 - La vraie? - Lapins, cailles... 1277 01:40:17,541 --> 01:40:19,141 Et m�me daims! 1278 01:40:19,242 --> 01:40:20,642 - Vrai? - Oui. 1279 01:40:20,643 --> 01:40:22,443 Tu chasserais avec moi? 1280 01:40:22,720 --> 01:40:26,700 - Chasser... avec vous? - Oui, pourquoi pas? 1281 01:40:27,700 --> 01:40:29,440 Je suis ton p�re. 1282 01:40:30,040 --> 01:40:32,680 Mon... p�re? 88883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.