Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:10,879
ONLY YESTERDAY
2
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
La cote est encore � 150...
3
00:01:03,840 --> 00:01:07,440
Difficile � dire.
Le train a 40 mn de retard.
4
00:01:07,560 --> 00:01:10,360
On verra quand il sera arriv�.
5
00:01:11,400 --> 00:01:14,480
All�? C'est vous, M. Philipps?
6
00:01:14,720 --> 00:01:17,960
Vous appelez tard.
Les cours s'effondrent.
7
00:01:36,600 --> 00:01:38,880
L'acier? Il est en o�?
8
00:01:39,040 --> 00:01:41,160
- A 174.
- Il �tait � 185!
9
00:01:41,280 --> 00:01:44,720
Madame le march� �volue
� la vitesse de la lumi�re.
10
00:01:44,840 --> 00:01:46,760
Dites, M. Fairbanks!
11
00:01:49,680 --> 00:01:52,520
- Vous renoncez a T & T?
- Non, j'ach�te.
12
00:01:52,640 --> 00:01:54,320
Je mise sur la baisse.
13
00:01:54,600 --> 00:01:57,920
- Votre pronostic?
- Je n'en sais pas plus que vous.
14
00:01:58,040 --> 00:02:01,360
Je suis financier, pas proph�te.
Dommage.
15
00:02:01,760 --> 00:02:05,200
J'ai perdu 1 million et demi
depuis ce matin.
16
00:02:05,320 --> 00:02:08,860
C'est impossible, c'est insens�.
Dieu Tout-Puissant.
17
00:02:09,880 --> 00:02:12,480
Voici les derniers cours
de fermeture.
18
00:02:12,720 --> 00:02:16,600
"Steel One": 174, moins 12,
"Auburn"...
19
00:02:17,120 --> 00:02:19,640
130, moins 60 dollars.
20
00:02:20,160 --> 00:02:24,120
"Allied Chemicals":
210, moins 25.
21
00:02:24,400 --> 00:02:28,440
"American Telephone":
204, moins 28.
22
00:02:28,920 --> 00:02:32,680
"Burlon & Nashville":
120, moins 29.
23
00:02:32,960 --> 00:02:35,440
"Westinghouse": 126...
24
00:02:44,280 --> 00:02:45,880
Un coup de cirage?
25
00:02:45,981 --> 00:02:48,081
Cirage, patron?
26
00:03:02,760 --> 00:03:06,080
Je suis tomb� bas,
moi, patron.
27
00:03:06,200 --> 00:03:08,880
La preuve, je cire les pompes.
28
00:03:09,760 --> 00:03:12,880
Je savais que la bourse,
c'�tait pas pour moi.
29
00:03:13,160 --> 00:03:16,000
Mais vu que les autres
s'enrichissaient,
30
00:03:16,120 --> 00:03:19,400
j'ai achet� quelques actions,
moi aussi.
31
00:03:19,960 --> 00:03:22,360
Et des bonnes, attention.
32
00:03:22,680 --> 00:03:25,360
Faut croire
que c'�tait pas mon jour.
33
00:03:26,440 --> 00:03:28,840
J'ai pas fini, Monsieur.
34
00:03:34,000 --> 00:03:37,320
Merci infiniment, patron.
35
00:03:38,520 --> 00:03:40,200
Merci, mon prince!
36
00:03:40,360 --> 00:03:42,080
Merci de tout c�ur.
37
00:03:43,640 --> 00:03:47,200
Avec celui-l�,
je m'ach�terai pas d'actions.
38
00:03:48,400 --> 00:03:50,680
Attendez voir, patron!
39
00:03:50,800 --> 00:03:52,880
Vous oubliez votre manteau.
40
00:03:53,920 --> 00:03:55,840
Que se passe-t-il?
41
00:04:03,120 --> 00:04:06,040
Chute vertigineuse des cours!
42
00:04:06,160 --> 00:04:08,440
Le march� au plus bas!
43
00:04:08,560 --> 00:04:11,240
- C'est quoi, ces cris?
- Le march�.
44
00:04:11,480 --> 00:04:13,880
- Quel march�?
- Celui de la bourse.
45
00:04:14,040 --> 00:04:17,661
Regarde ce bleu divin
sur ce rideau mauve.
46
00:04:17,661 --> 00:04:19,261
�a ne t'excite pas?
47
00:04:19,462 --> 00:04:21,663
Moi, �a me fait quelque chose.
48
00:04:21,663 --> 00:04:23,663
D�j� 5 heures!
49
00:04:23,840 --> 00:04:26,920
L'heure du cocktail
chez les Emerson. On y va?
50
00:04:27,040 --> 00:04:29,921
Je ne les connais pas
mais je veux bien.
51
00:04:29,921 --> 00:04:32,621
Va pour le cocktail.
Taxi!
52
00:04:33,000 --> 00:04:34,920
Tu verras des gens amusants.
53
00:04:35,160 --> 00:04:37,601
Des c�l�brit�s et des inconnus,
54
00:04:37,901 --> 00:04:40,101
on voit de tout chez Emerson.
55
00:04:40,280 --> 00:04:42,640
Sp�ciales derni�re:
Krach � Wall Street !
56
00:04:42,960 --> 00:04:45,880
Derni�re �dition !
La bourse s'effondre !
57
00:04:57,200 --> 00:05:00,000
M. Emerson
n'est pas encore rentr�.
58
00:05:04,101 --> 00:05:06,401
Oui, entendu. Merci.
59
00:05:09,402 --> 00:05:10,703
Nous y voil�.
60
00:05:10,703 --> 00:05:13,003
- Bonsoir, George.
- M. Gerry.
61
00:05:13,600 --> 00:05:15,960
- Belle journ�e.
- Enchanteresse!
62
00:05:16,180 --> 00:05:19,421
Je tenais � te montrer
ces lieux.
63
00:05:19,421 --> 00:05:20,422
Tu aimes?
64
00:05:20,422 --> 00:05:22,023
Je les ai con�us.
65
00:05:22,023 --> 00:05:24,723
La chambre a fait sensation.
66
00:05:26,040 --> 00:05:28,881
Ma ch�re Phyllis!
Vous �tes charmante.
67
00:05:28,881 --> 00:05:30,881
Ravie de vous voir!
68
00:05:31,082 --> 00:05:33,682
- Qui est-ce?
- Tom Delaney.
69
00:05:33,720 --> 00:05:36,160
Peu importe son nom, il a soif.
70
00:05:36,360 --> 00:05:37,920
"La chute des cours
71
00:05:38,040 --> 00:05:41,400
"a caus� des pertes gigantesques.
72
00:05:41,520 --> 00:05:43,080
"Un d�sastre historique!
73
00:05:43,200 --> 00:05:45,440
"On a brad� des tas d'actions
74
00:05:45,560 --> 00:05:47,720
"� des prix d�risoires."
75
00:05:47,840 --> 00:05:51,440
O� cela finira-t-il?
Regardez les cotes de l'acier.
76
00:05:51,880 --> 00:05:54,880
16 millions d'action
ont chang� de mains.
77
00:05:55,000 --> 00:05:58,320
16 millions mon Dieu!
�a me donne soif.
78
00:06:01,520 --> 00:06:04,920
Leona Maynard.
Une grande actrice comique.
79
00:06:05,120 --> 00:06:07,320
On dirait Lady Macbeth.
80
00:06:09,360 --> 00:06:10,680
Que font-ils?
81
00:06:10,760 --> 00:06:13,520
Que fricotent-ils � Wall Street?
82
00:06:13,640 --> 00:06:16,720
Je suis cocufi�e.
Une vie d'�conomies!
83
00:06:16,840 --> 00:06:19,960
Un si�cle
� suer sur les planches!
84
00:06:20,040 --> 00:06:24,320
Pour que de vils boursicoteurs
flanquent mes cachets � l'�gout!
85
00:06:24,440 --> 00:06:25,400
Une autre coupe.
86
00:06:25,920 --> 00:06:28,200
- Comment va?
- Pas mal et vous?
87
00:06:28,320 --> 00:06:30,400
Tr�s bien. A tout de suite.
88
00:06:34,960 --> 00:06:36,440
Patty, bonsoir!
89
00:06:37,120 --> 00:06:40,760
- Ma ch�re Phyllis!
- Je suis contente de te voir.
90
00:06:40,880 --> 00:06:43,360
- Voici Rena Sears.
- Enchant�e.
91
00:06:43,520 --> 00:06:45,200
Nous venons admirer.
92
00:06:45,320 --> 00:06:48,240
Ma brochette
est un peu disparate,
93
00:06:48,360 --> 00:06:51,760
mais j'ai un champion de boxe
94
00:06:51,920 --> 00:06:54,600
et ce nouvel acteur allemand.
Tenez, l�.
95
00:06:54,720 --> 00:06:57,400
Voyons...qui d'autre encore?
96
00:06:57,520 --> 00:06:59,640
Ce jeune auteur dramatique
97
00:06:59,760 --> 00:07:02,040
qui �crit des ind�cences!
98
00:07:02,200 --> 00:07:03,840
Je l'adore!
99
00:07:04,320 --> 00:07:06,920
Je ne vous pr�sente pas.
La barbe!
100
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
- D�brouille-toi.
- Entendu, ma ch�re.
101
00:07:14,280 --> 00:07:16,560
R�partissons les richesses.
102
00:07:16,680 --> 00:07:18,920
Les travailleurs y ont droit.
103
00:07:19,040 --> 00:07:21,480
Le socialisme, c'est la solution.
104
00:07:21,640 --> 00:07:23,560
Il sait ce qu'il dit?
105
00:07:23,840 --> 00:07:26,360
Dans ce cas, je vais devoir bosser.
106
00:07:26,480 --> 00:07:29,440
Mais ma ch�re, chez vous,
c'est inn�e.
107
00:07:41,360 --> 00:07:42,840
J'ai dit � Mac Sennett:
108
00:07:42,960 --> 00:07:45,240
"Une carri�re? Merveilleux.
109
00:07:45,360 --> 00:07:48,000
"Mais moi, je veux me marier.
110
00:07:48,120 --> 00:07:50,760
"Avoir un foyer et des b�b�s."
111
00:07:50,960 --> 00:07:55,440
Qu'est-ce qui le chagrine tant,
le petit ch�ri � sa maman?
112
00:07:55,840 --> 00:07:59,200
Mis�re! On m'a renvers�
un cocktail dessus.
113
00:08:00,240 --> 00:08:05,040
Il m'a pris la main et m'a dit:
"Tu sais ce que je vais te faire?"
114
00:08:05,200 --> 00:08:09,480
Je lui ai r�pondu: "Un truc
totalement d�mod�, je parie."
115
00:08:20,320 --> 00:08:21,760
Ma ch�re Phyllis.
116
00:08:22,600 --> 00:08:25,160
- je me tourmente.
- Pour nous?
117
00:08:25,680 --> 00:08:29,400
- Cas de conscience?
- Non, probl�me d'argent.
118
00:08:29,960 --> 00:08:31,720
J'ai perdu en bourse.
119
00:08:31,840 --> 00:08:34,680
Ne t'en fais pas.
L'argent, j'en ai.
120
00:08:35,400 --> 00:08:38,120
- Phyllis!
- La mien. Pas le sien.
121
00:08:38,240 --> 00:08:40,400
Crois-tu que j'oserais?
122
00:08:40,600 --> 00:08:42,480
Pourquoi pas?
123
00:08:42,880 --> 00:08:46,120
Apr�s tout,
j'ai une bonne raison de t'aider.
124
00:08:46,480 --> 00:08:48,120
C'est tr�s gentil.
125
00:08:48,960 --> 00:08:51,000
Mais je refuse ton argent.
126
00:08:51,120 --> 00:08:53,880
Comme je refuse
de te partager davantage.
127
00:08:54,280 --> 00:08:56,440
- Comment �a?
- C'est clair.
128
00:08:57,400 --> 00:09:00,560
Avoue � Jim
les liens qui nous lient.
129
00:09:01,040 --> 00:09:02,800
Tu partiras avec moi.
130
00:09:03,200 --> 00:09:05,040
Et on vivra de quoi?
131
00:09:05,560 --> 00:09:08,200
Des actions que je pourrai sauver.
132
00:09:08,560 --> 00:09:10,720
Tu as de quoi t'habiller.
133
00:09:10,800 --> 00:09:12,720
Enfin, voyons... Scott!
134
00:09:14,080 --> 00:09:16,000
Tu ne m'aimes pas assez?
135
00:09:17,200 --> 00:09:20,920
- Tu sais bien que si.
- Tu dois tout avouer � Jim.
136
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
Bonsoir, tout le monde.
137
00:09:27,040 --> 00:09:29,440
- George!
- Oui, Mademoiselle?
138
00:09:30,560 --> 00:09:32,920
- M. Emerson est l�?
- Pas encore.
139
00:09:36,240 --> 00:09:40,200
Sa derni�re conqu�te.
La jolie Laetitia.
140
00:09:42,080 --> 00:09:44,720
Elle vient montrer ses perles.
141
00:09:48,960 --> 00:09:50,080
Merci.
142
00:09:53,720 --> 00:09:55,880
C'est si gentil d'�tre venue!
143
00:09:56,000 --> 00:09:57,840
Je suis toujours pr�te.
144
00:09:57,960 --> 00:10:00,960
Et fid�le avec �a.
Vous voulez un verre?
145
00:10:01,080 --> 00:10:03,880
Non, merci. J'ai ma dose.
146
00:10:05,080 --> 00:10:08,040
Sont-ce l� les perles
dont tout le monde parle?
147
00:10:08,160 --> 00:10:12,240
Venez donc � la lumi�re
pour que je les voie bien.
148
00:10:12,560 --> 00:10:14,920
- Ravissantes.
- Parfaites, non?
149
00:10:15,200 --> 00:10:17,440
- Et la teinte?
- Exquise.
150
00:10:17,720 --> 00:10:19,160
Un cadeau de qui?
151
00:10:19,320 --> 00:10:21,520
- De votre mari.
- Vraiment?
152
00:10:22,400 --> 00:10:25,840
En fait. Il m'a donn�
un bon tuyau en bourse.
153
00:10:25,960 --> 00:10:28,240
Plusieurs tuyaux, m�me.
154
00:10:28,400 --> 00:10:30,160
J'ai touch� un paquet.
155
00:10:30,320 --> 00:10:32,360
Ce sont les "perles de Jim"
156
00:10:32,480 --> 00:10:35,320
Il a si bon go�t, n'est-ce pas?
157
00:10:35,400 --> 00:10:38,840
Ma ch�re...
Il va falloir songer � les payer.
158
00:10:40,400 --> 00:10:42,920
- Entrez, M. Miles.
- Bonsoir, Mme Emerson.
159
00:10:43,040 --> 00:10:44,480
Jim a appel�?
160
00:10:44,600 --> 00:10:47,240
Il va arriver. Venez donc boire.
161
00:10:47,560 --> 00:10:50,721
- �a va si mal que �a?
- De mal en pis.
162
00:10:50,721 --> 00:10:54,021
J'ai cru combattre
pour la d�mocratie.
163
00:10:54,200 --> 00:10:54,880
R�sultat:
164
00:10:55,200 --> 00:10:58,880
J'ai fait la guerre pour la pub,
les aigrefins et les gangsters.
165
00:10:58,960 --> 00:11:00,920
Vous �tes un vieux crabe.
166
00:11:02,240 --> 00:11:05,640
- Je suis un philosophe.
- C'est la m�me chose.
167
00:11:09,120 --> 00:11:11,400
Comment vont les affaires?
168
00:11:11,560 --> 00:11:13,720
Bonsoir, Mme Vincent.
169
00:11:14,920 --> 00:11:17,120
�a ne pourrait pas �tre pire.
170
00:11:18,200 --> 00:11:20,520
Le monde a touch� le fond.
171
00:11:21,240 --> 00:11:23,440
- Vous �tes s�rieux?
- Oui.
172
00:11:23,600 --> 00:11:24,920
Dieu du Ciel!
173
00:11:26,760 --> 00:11:28,800
Jim veille sur mes int�r�ts.
174
00:11:28,920 --> 00:11:32,200
- Il ne va pas...
- Il est mon seul espoir.
175
00:11:32,880 --> 00:11:35,720
- Je l'attends...
- Rassurez-vous. Il viendra.
176
00:11:43,040 --> 00:11:45,120
M. Emerson n'est pas rentr�.
177
00:11:46,920 --> 00:11:48,960
Veuillez ne pas quitter.
178
00:11:49,640 --> 00:11:51,960
Monsieur Emerson!
179
00:11:53,000 --> 00:11:54,360
- Qui?
- Votre bureau.
180
00:11:54,440 --> 00:11:55,600
Je le prends.
181
00:12:00,680 --> 00:12:03,560
- Ne dites pas que je suis ici.
- Bien, Monsieur.
182
00:12:06,120 --> 00:12:08,480
Jerry, je rentre � l'instant.
183
00:12:10,400 --> 00:12:12,920
J'ai essay� toutes les banques.
184
00:12:13,880 --> 00:12:17,040
Elles refusent les bons du Tr�sor.
185
00:12:19,760 --> 00:12:21,800
Je comprends ton �motion.
186
00:12:24,160 --> 00:12:26,640
Tu as raison. On est fichus.
187
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
Lessiv�s.
188
00:12:29,780 --> 00:12:31,320
Bien s�r!
189
00:12:32,800 --> 00:12:34,240
Au revoir, Jerry.
190
00:12:51,640 --> 00:12:53,360
Je suis nettoy�.
191
00:12:53,480 --> 00:12:57,000
Il me reste une chance demain,
si vous pouviez...
192
00:12:57,120 --> 00:12:58,561
D�sol�, Harvey.
193
00:12:58,561 --> 00:13:00,461
Je ne peux pas.
194
00:13:00,962 --> 00:13:03,262
Je suis rinc� comme les autres.
195
00:13:04,840 --> 00:13:06,640
Merci quand m�me.
196
00:13:13,040 --> 00:13:14,680
- Mon chapeau.
- J'y vais.
197
00:13:14,800 --> 00:13:16,200
Non, laissez.
198
00:13:19,801 --> 00:13:21,201
Attendez.
199
00:13:24,640 --> 00:13:26,480
Si �a peut vous consoler...
200
00:13:28,200 --> 00:13:30,040
On n'est pas tout seuls.
201
00:13:30,160 --> 00:13:32,760
C'est exact, Jim. En effet.
202
00:13:45,240 --> 00:13:47,040
- Bonsoir.
- Mon ch�ri!
203
00:13:47,680 --> 00:13:49,840
- Tu ne viens pas?
- Je dois?
204
00:13:49,960 --> 00:13:53,440
Bien s�r.
On veut te parler de la bourse.
205
00:13:53,600 --> 00:13:55,120
Que se passe-t-il?
206
00:13:55,320 --> 00:13:56,760
Si je le savais!
207
00:13:57,040 --> 00:13:59,920
Leona Maynard
est avide d'informations.
208
00:14:00,040 --> 00:14:02,440
C'est la femme d'Eddie Vincent?
209
00:14:02,560 --> 00:14:04,680
Oui, elle attend son mari.
210
00:14:04,880 --> 00:14:05,840
Pourquoi?
211
00:14:06,160 --> 00:14:08,280
- Il ne viendra pas.
- Ah bon?
212
00:14:08,400 --> 00:14:10,720
- Il snobe nos cocktails?
- Non, mais...
213
00:14:11,200 --> 00:14:14,120
Il ne viendra plus.
Il est mort.
214
00:14:15,240 --> 00:14:16,320
Que dis tu?
215
00:14:16,440 --> 00:14:19,880
Il s'est jet� du 22�me �tage,
il y a une heure.
216
00:14:23,800 --> 00:14:24,960
Ne lui dis rien.
217
00:14:25,600 --> 00:14:27,160
Laisse-la rentrer.
218
00:14:35,360 --> 00:14:37,560
Eddie n'est pas avec vous?
219
00:14:38,560 --> 00:14:41,760
Il ne vient pas.
Il voudrait que vous rentriez.
220
00:14:42,520 --> 00:14:44,360
Prenez ma voiture.
221
00:14:44,840 --> 00:14:47,360
Je ne m'attarde pas, alors.
222
00:14:47,480 --> 00:14:48,720
Bonsoir � tous.
223
00:14:48,840 --> 00:14:51,000
- C'�tait charmant.
- Bonsoir.
224
00:14:51,160 --> 00:14:52,320
Au revoir, Jim.
225
00:14:54,240 --> 00:14:56,480
Pourquoi ce silence?
Moi aussi...
226
00:15:05,360 --> 00:15:06,920
Que s'est-il pass�?
227
00:15:07,440 --> 00:15:09,880
Eddie Vincent s'est suicid�.
228
00:15:30,520 --> 00:15:31,760
Mon argent!
229
00:15:32,120 --> 00:15:33,320
Mes actions?
230
00:15:33,420 --> 00:15:34,640
Dis-moi tout.
231
00:15:34,800 --> 00:15:37,060
Tu es ruin�e.
Moi aussi.
232
00:15:37,520 --> 00:15:39,320
Personne n'y �chappe.
233
00:15:39,880 --> 00:15:41,520
D�sol�, Laetitia.
234
00:15:44,920 --> 00:15:46,400
Dieu du Ciel!
235
00:15:47,480 --> 00:15:49,760
Mes actions, mes obligations!
236
00:15:50,680 --> 00:15:53,000
Faites confiance aux amis!
237
00:15:55,360 --> 00:15:57,640
C'est une honte, ma ch�re!
238
00:15:57,760 --> 00:15:59,480
Mais remettez-vous.
239
00:15:59,640 --> 00:16:01,840
Il vous reste vos perles.
240
00:16:01,960 --> 00:16:05,080
Et moi donc?
Il ne me reste que du liquide.
241
00:16:36,000 --> 00:16:37,480
Je peux t'aider?
242
00:16:38,760 --> 00:16:39,680
Non.
243
00:16:57,181 --> 00:16:59,881
Ch�re Phyllis,
244
00:17:00,120 --> 00:17:03,820
la vie ne vaut plus la peine
d'�tre v�cue.
245
00:17:05,880 --> 00:17:08,080
Par cons�quent...
246
00:17:08,840 --> 00:17:11,940
je te dis adieu.
247
00:17:35,800 --> 00:17:37,720
Pour James Emerson.
248
00:17:37,840 --> 00:17:40,240
Ce pli est � d�truire
249
00:17:40,400 --> 00:17:43,060
s'il ne lui est pas remis
en personne.
250
00:17:58,261 --> 00:18:01,462
Mon ch�ri,
te souviens-tu de Mary Lane?
251
00:18:01,462 --> 00:18:05,463
As-tu oublie cette nuit,
en Virginie, pendant la guerre?
252
00:18:05,463 --> 00:18:08,463
Moi,
il me semble que c'�tait hier.
253
00:18:33,840 --> 00:18:36,320
- Lieutenant J. Emerson?
- C'est moi.
254
00:18:36,680 --> 00:18:39,040
- Je dois vous piloter.
- Charmant.
255
00:18:41,560 --> 00:18:43,440
- Dansons.
- Avec plaisir.
256
00:19:22,320 --> 00:19:26,880
Quelle chance j'ai ! Comment
ne vous-ai-je pas connue plus t�t?
257
00:19:28,120 --> 00:19:29,120
Qu'ai-je dit?
258
00:19:29,960 --> 00:19:31,920
J'ai un aveu � vous faire.
259
00:19:32,280 --> 00:19:33,200
Tenez.
260
00:19:34,000 --> 00:19:35,720
Mlle Amy Breckenridge.
261
00:19:35,880 --> 00:19:37,200
Quel joli nom!
262
00:19:37,320 --> 00:19:38,600
Pas le mien.
263
00:19:39,901 --> 00:19:42,301
Moi, je m'appelle Mary Lane.
264
00:19:42,480 --> 00:19:46,200
Amy vous avait tire au sort.
Moi, un capitaine. J'ai �chang�.
265
00:19:46,320 --> 00:19:48,480
Aucun respect des grades.
266
00:19:48,840 --> 00:19:49,800
Pourquoi?
267
00:19:50,160 --> 00:19:53,080
Parce que...
je vous avais choisi.
268
00:19:56,240 --> 00:19:57,720
Vous lui avez dit?
269
00:19:58,440 --> 00:20:03,080
Elle et Deborah, une autre amie,
croient que nous nous connaissons.
270
00:20:03,280 --> 00:20:04,561
Qui leur a dit?
271
00:20:04,761 --> 00:20:05,761
Moi.
272
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
F�ch�?
273
00:20:08,560 --> 00:20:10,360
Non, du tout, mais...
274
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
je suis surpris.
275
00:20:11,880 --> 00:20:13,320
Ce n'est pas tout.
276
00:20:13,600 --> 00:20:17,880
J'ai arbor� des fleurs...
en disant qu'elles venaient de vous.
277
00:20:18,040 --> 00:20:19,200
C'est du joli!
278
00:20:19,320 --> 00:20:21,960
- �a dure depuis quand?
- 2 ans.
279
00:20:22,040 --> 00:20:24,360
Que je vous envoie des fleurs?
280
00:20:26,400 --> 00:20:28,480
On se conna�t depuis 2 ans.
281
00:20:29,000 --> 00:20:30,920
Voil� qui m'int�resse.
282
00:20:31,440 --> 00:20:31,520
Allons approfondir.
283
00:20:31,560 --> 00:20:33,280
Allons approfondir.
284
00:20:43,160 --> 00:20:44,600
On s'est vus?
285
00:20:45,200 --> 00:20:48,920
- O� donc?
- Chez Mme Abbott. Voici 2 ans.
286
00:20:49,040 --> 00:20:51,880
Je n'avais pas 17 ans.
Vous m'ignoriez.
287
00:20:52,120 --> 00:20:54,680
- Je vous ai offert un sandwich.
- Merci.
288
00:20:54,960 --> 00:20:56,640
- Et je vous ai revu.
- O�?
289
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
Pour l'�lection de Wilson.
290
00:20:58,920 --> 00:21:02,680
Ma tante de New York �tait l�.
C'est une...
291
00:21:03,760 --> 00:21:06,160
suffragette.
Une ardente f�ministe.
292
00:21:06,280 --> 00:21:07,480
Je l'ai suivie.
293
00:21:07,600 --> 00:21:09,040
- Vous avez parl�.
- Non.
294
00:21:09,200 --> 00:21:10,680
- Mais si!
- Non.
295
00:21:11,000 --> 00:21:13,560
Vous avez fait un beau discours.
296
00:21:13,680 --> 00:21:15,480
Vous avez m�me dit:
297
00:21:15,600 --> 00:21:18,360
"Il faut r��lire
le Pr�sident Wilson.
298
00:21:18,480 --> 00:21:21,200
"Lui seul nous �vitera la guerre."
299
00:21:21,800 --> 00:21:23,480
Erreur de ma part.
300
00:21:24,680 --> 00:21:26,560
Plus que le contenu,
301
00:21:26,960 --> 00:21:30,260
j'ai retenu le ton.
Vous �tiez si sinc�re!
302
00:21:30,600 --> 00:21:31,780
Es si beau!
303
00:21:31,920 --> 00:21:36,000
Je voulais votre photo,
je n'ai eu que celle de Wilson.
304
00:21:45,620 --> 00:21:47,160
J'ai dit: "oh".
305
00:21:47,240 --> 00:21:48,720
Et moi: "miam".
306
00:21:49,840 --> 00:21:53,080
- C'est parce que...
- On se conna�t bien:
307
00:21:53,200 --> 00:21:56,320
2 ans, cela m�rite bien
un petit baiser.
308
00:21:56,440 --> 00:21:58,000
Si bref, surtout.
309
00:22:00,480 --> 00:22:02,080
On devrait rentrer.
310
00:22:02,200 --> 00:22:03,720
Tel est votre d�sir?
311
00:22:07,120 --> 00:22:09,560
Si on allait se promener?
312
00:22:18,120 --> 00:22:20,680
- Je vous montre le golf?
- Bonne id�e.
313
00:22:20,800 --> 00:22:22,240
Faisons le tour.
314
00:22:22,360 --> 00:22:24,640
On en a pour deux heures.
315
00:22:24,880 --> 00:22:27,400
Un petit bout suffira, ce soir.
316
00:22:27,520 --> 00:22:30,040
- Laissez-moi le temps.
- De quoi?
317
00:22:30,160 --> 00:22:34,000
De vous conna�tre aussi bien
que vous me connaissez.
318
00:22:34,300 --> 00:22:35,800
Je vois...
319
00:22:36,440 --> 00:22:37,960
Bien, commen�ons.
320
00:22:38,120 --> 00:22:40,520
J'ai 19 ans. Je vous l'ai dit.
321
00:22:41,360 --> 00:22:43,440
J'habite l�-bas. Vous voyez?
322
00:22:43,560 --> 00:22:44,760
Une vieille demeure.
323
00:22:44,880 --> 00:22:46,640
Que la nuit flatte.
324
00:22:48,880 --> 00:22:50,520
Votre fleur pr�f�r�e?
325
00:22:50,640 --> 00:22:52,720
Votre acteur favori?
326
00:22:53,280 --> 00:22:56,240
Pour r�pondre
on doit mieux se conna�tre.
327
00:22:56,760 --> 00:22:59,040
Seriez-vous fianc�e?
328
00:22:59,160 --> 00:23:02,320
- Non, heureusement! A 19 ans?
- Pourquoi pas?
329
00:23:02,440 --> 00:23:03,560
Ma foi...
330
00:23:04,000 --> 00:23:06,480
c'est vrai,
mais je ne le suis pas.
331
00:23:06,880 --> 00:23:07,920
Tant mieux.
332
00:23:10,360 --> 00:23:11,960
- Et vous?
- Non plus.
333
00:23:14,240 --> 00:23:15,760
Songez plut�t:
334
00:23:15,960 --> 00:23:17,680
un magnifique jardin,
335
00:23:17,760 --> 00:23:19,080
le clair de lune,
336
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- et nous trois.
- Trois?
337
00:23:21,520 --> 00:23:25,200
Vous, moi et le destin.
Trois dans ce jardin.
338
00:23:25,760 --> 00:23:27,880
Mieux que celui d'Eden.
339
00:23:28,920 --> 00:23:30,240
Agr�able, hein?
340
00:23:30,920 --> 00:23:32,040
D�cor parfait.
341
00:23:33,600 --> 00:23:36,000
Vous ne demandez pas pour quoi?
342
00:23:36,240 --> 00:23:37,460
Pour quoi?
343
00:23:43,920 --> 00:23:47,200
- Vous vous croyez tout permis?
- J'abuse?
344
00:23:48,600 --> 00:23:51,080
C'est trop idyllique, ici.
345
00:23:52,120 --> 00:23:55,200
�a le sera tout autant ailleurs.
346
00:23:55,360 --> 00:23:57,880
L'idylle fait partie du voyage.
347
00:23:58,360 --> 00:24:04,480
Elle nous suit comme nos ombres.
Voyez. On ne lui �chappe pas.
348
00:24:04,681 --> 00:24:06,781
Vous vous moquez de mes aveux.
349
00:24:07,083 --> 00:24:08,783
- Lesquels?
- Le fait
350
00:24:08,960 --> 00:24:11,120
que je me souvienne de vous.
351
00:24:12,280 --> 00:24:13,440
Pas du tout.
352
00:24:14,640 --> 00:24:16,560
Vous me plaisez tant que...
353
00:24:17,320 --> 00:24:19,400
je vais tomber amoureux.
354
00:24:19,520 --> 00:24:21,000
Ne me mentez pas.
355
00:24:28,800 --> 00:24:30,240
Vous �tes si douce!
356
00:24:34,880 --> 00:24:36,880
Quelle est cette lueur?
357
00:24:36,981 --> 00:24:38,081
O�?
358
00:24:39,280 --> 00:24:40,640
C'est un lac.
359
00:24:40,760 --> 00:24:42,800
Ne le traitez pas d'�tang.
360
00:24:42,920 --> 00:24:45,361
- Pour nous, c'est un lac.
- Promis.
361
00:24:45,461 --> 00:24:46,961
On y va?
362
00:25:12,480 --> 00:25:13,840
Quelle heure?
363
00:25:14,440 --> 00:25:17,600
Je n'y vois rien.
La lune s'est cach�e.
364
00:25:20,840 --> 00:25:24,000
Je croyais
t'avoir poliment rajust�e.
365
00:25:28,880 --> 00:25:30,320
Plus un bruit!
366
00:25:30,600 --> 00:25:32,840
O� est pass�e la musique?
367
00:25:35,440 --> 00:25:38,280
- Tous partis! Mon manteau!
- J'y vais.
368
00:25:45,320 --> 00:25:46,600
Attends-moi ici.
369
00:26:18,200 --> 00:26:20,840
- On a d� nous chercher.
- Mais non.
370
00:26:22,480 --> 00:26:24,040
Quelle heure est-il?
371
00:26:24,480 --> 00:26:25,680
Une heure pass�e.
372
00:26:27,480 --> 00:26:28,720
Une �ternit�.
373
00:26:29,200 --> 00:26:30,640
Une seconde.
374
00:26:35,280 --> 00:26:37,320
Je te montre le raccourci.
375
00:26:49,120 --> 00:26:50,880
Bonne nuit, mon ch�ri.
376
00:26:51,080 --> 00:26:52,480
Bonne nuit, mon douce.
377
00:26:52,760 --> 00:26:54,920
"Bonne nuit" me fait horreur.
378
00:26:55,040 --> 00:26:56,280
A moi aussi.
379
00:26:56,760 --> 00:26:58,640
Bient�t, ce sera "adieu".
380
00:27:00,240 --> 00:27:03,120
- Comment supporterai-je?
- Et moi?
381
00:27:06,240 --> 00:27:08,400
Sais-tu quand tu partiras?
382
00:27:11,400 --> 00:27:12,280
Vois-tu,
383
00:27:12,640 --> 00:27:15,880
je comprends ce que signifie
le mot "guerre".
384
00:27:17,400 --> 00:27:19,640
Le d�part de millions comme toi.
385
00:27:19,880 --> 00:27:22,480
Tu crois qu'il y en a,
des millions comme moi?
386
00:27:26,760 --> 00:27:28,120
Voyons, ch�rie.
387
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
Ne dramatisons pas.
388
00:27:33,240 --> 00:27:36,760
Faisons comme si
ce n'�tait pas si important.
389
00:27:37,440 --> 00:27:39,600
Entendu... j'essaierai.
390
00:27:43,080 --> 00:27:45,800
- Quand te reverrai-je?
- Samedi.
391
00:27:46,640 --> 00:27:49,880
- C'est loin.
- Je ne penserai qu'� toi.
392
00:27:52,560 --> 00:27:54,080
Je suis �merveill�.
393
00:28:03,280 --> 00:28:05,960
Plus adorable, je ne connais pas.
394
00:28:06,400 --> 00:28:07,920
Tu es une merveille.
395
00:28:09,080 --> 00:28:11,400
Cette fois, tu dois partir.
396
00:28:11,520 --> 00:28:12,720
C'est vrai.
397
00:28:13,160 --> 00:28:14,320
Bonne nuit.
398
00:28:17,120 --> 00:28:19,160
Bonne nuit, mon amour.
399
00:28:22,400 --> 00:28:24,560
Quand tu prendras ce sentier,
400
00:28:26,160 --> 00:28:27,720
rappelle-toi bien
401
00:28:29,760 --> 00:28:31,560
que je t'aim� 2 ans.
402
00:28:32,040 --> 00:28:34,040
Pas seulement ce soir.
403
00:29:05,280 --> 00:29:07,680
Une nouvelle offensive en Argonne.
404
00:29:08,720 --> 00:29:13,200
Les Alli�s vont les ext�nuer
pour mieux les exterminer ensuite.
405
00:29:13,320 --> 00:29:15,560
J'aurai pas le temps d'y aller.
406
00:29:15,640 --> 00:29:16,880
J'esp�re bien.
407
00:29:16,960 --> 00:29:19,560
Je serais fier qu'il combatte.
408
00:29:19,680 --> 00:29:22,240
Notre nation en sortira grandie.
409
00:29:22,760 --> 00:29:23,960
Dieu t'entende.
410
00:29:24,080 --> 00:29:27,640
Mais il y a d'autres moyens
de rendre le monde vivable.
411
00:29:27,800 --> 00:29:30,600
Tu es devenue pacifiste, soudain?
412
00:29:30,720 --> 00:29:33,160
C'est ce lieutenant, comment d�j�?
413
00:29:33,280 --> 00:29:36,080
James Stanton Emerson,
414
00:29:36,200 --> 00:29:38,200
du 309�me d'infanterie.
415
00:29:38,360 --> 00:29:39,960
Grand, beau, s�duisant.
416
00:29:40,120 --> 00:29:42,640
Parfaite description, cher fr�re.
417
00:29:42,720 --> 00:29:46,520
Quand ces beaux officiers
retourneront dans le civil,
418
00:29:46,640 --> 00:29:49,040
il y aura des chagrins d'amour.
419
00:29:49,160 --> 00:29:52,040
Sache que je l'ai vu
en tenue civile.
420
00:29:52,800 --> 00:29:53,960
Rassurez-vous.
421
00:29:54,120 --> 00:29:56,920
la guerre ne durera pas longtemps.
422
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Qu'en sais tu?
423
00:29:58,401 --> 00:29:59,902
On a pris mon David.
424
00:29:59,902 --> 00:30:03,502
Il garde jamais
un emploi plus de 15 jours.
425
00:30:05,203 --> 00:30:06,603
Il t'a fait signe?
426
00:30:06,904 --> 00:30:09,904
On n'est que mardi.
Le bal, c'�tait samedi.
427
00:30:10,805 --> 00:30:13,506
Je pourrai le voir,
votre capitaine?
428
00:30:13,506 --> 00:30:15,107
Il est lieutenant.
429
00:30:15,107 --> 00:30:17,907
Lieutenant, capitaine, colonel,
commandant,
430
00:30:18,480 --> 00:30:21,960
c'est du pareil au m�me,
quand ils sont tenue.
431
00:30:23,920 --> 00:30:24,560
Va voir.
432
00:30:24,640 --> 00:30:27,600
Quand le verrons-nous
ton parangon?
433
00:30:27,720 --> 00:30:30,080
Il a une permission, samedi.
434
00:30:31,520 --> 00:30:33,080
Entre, Deborah.
435
00:30:33,920 --> 00:30:36,880
J'arrive t�t,
je suis toute remu�e.
436
00:30:37,000 --> 00:30:39,480
C'est triste, mais si excitant!
437
00:30:39,560 --> 00:30:41,121
Mange quelque chose.
438
00:30:41,121 --> 00:30:44,121
Impossible, j'ai la gorge serr�e.
439
00:30:44,160 --> 00:30:48,041
- Qu'y a-t-il donc?
- Figure-toi qu'ils partent!
440
00:30:48,041 --> 00:30:50,241
- Qui �a?
- Les hommes!
441
00:30:50,342 --> 00:30:53,042
Les recrues, qui d'autre?
442
00:30:53,160 --> 00:30:55,560
- Tous?
- Tous les officiers.
443
00:30:55,680 --> 00:30:58,040
Les beaux!
Un ordre soudain.
444
00:30:58,160 --> 00:31:01,840
Imaginez-vous!
Ils partent pour la France.
445
00:31:01,920 --> 00:31:05,280
A eux, les sous marins
et les tranch�es!
446
00:31:05,400 --> 00:31:09,200
Ils chasseront Boches
� coups de ba�onnettes...
447
00:31:09,501 --> 00:31:11,501
Qu'as-tu, ma ch�rie?
448
00:31:13,960 --> 00:31:14,680
Rien.
449
00:31:14,800 --> 00:31:17,200
- C'est formidable!
- Tu trouves?
450
00:31:17,320 --> 00:31:20,680
Ils vont se faire massacrer
comme du b�tail.
451
00:31:21,040 --> 00:31:22,640
Mon fils n'irait pas.
452
00:31:23,840 --> 00:31:25,280
Qu'a-t-elle?
453
00:31:25,400 --> 00:31:26,840
Elle a raison.
454
00:31:27,000 --> 00:31:28,800
Ce sont de vieilles badernes
455
00:31:28,920 --> 00:31:31,960
qui envoient les jeunes
se faire tuer.
456
00:32:01,160 --> 00:32:03,000
Le 309�me d'infanterie?
457
00:32:03,120 --> 00:32:06,400
Il est parti
depuis plus d'une heure!
458
00:32:07,840 --> 00:32:09,880
Traitez-moi de menteur.
459
00:32:24,120 --> 00:32:27,081
C'est la 1�re fois
dans cette famille,
460
00:32:27,081 --> 00:32:29,082
que nous avons honte.
461
00:32:29,082 --> 00:32:30,682
Je n'ai pas honte.
462
00:32:31,640 --> 00:32:33,400
M�me si je devrais.
463
00:32:34,300 --> 00:32:35,640
Je l'aime.
464
00:32:35,680 --> 00:32:39,440
On se serait mari�s
s'il n'�tait parti si vite.
465
00:32:40,341 --> 00:32:44,341
Je regrette pour vous.
C'est pourquoi je pars � New York.
466
00:32:45,920 --> 00:32:47,960
Pourvu que �a s'arrange!
467
00:32:48,361 --> 00:32:51,361
J'ai �crit � tante Julia.
Elle t'attend.
468
00:32:51,800 --> 00:32:54,760
Je l'adore.
On devrait bien s'entendre.
469
00:32:55,080 --> 00:32:57,720
Elle est d'un laxisme alarmant.
470
00:33:07,080 --> 00:33:10,520
Je t'en prie,
ne te rends pas malheureuse!
471
00:33:11,421 --> 00:33:14,521
C'est bien mieux ainsi.
Je vivrai � New York,
472
00:33:14,822 --> 00:33:16,722
avec tante Julia.
473
00:33:45,240 --> 00:33:46,560
Tante Julia!
474
00:33:46,720 --> 00:33:51,200
Mary, que je suis heureuse!
Laisse-moi te regarder un peu.
475
00:33:51,320 --> 00:33:53,760
Ma ch�rie!
Mettez �a dans le taxi.
476
00:33:53,880 --> 00:33:57,000
- Comment va ta m�re?
- Elle va tr�s bien.
477
00:33:57,800 --> 00:33:59,960
Les gens sont si gentils!
478
00:34:07,660 --> 00:34:08,920
Et voil�.
479
00:34:09,080 --> 00:34:12,240
- On y est. Chez nous.
- C'est charmant.
480
00:34:12,360 --> 00:34:14,000
"Home" new-yorkais.
481
00:34:14,120 --> 00:34:18,400
Sache qu'en d�pit des courants d'air
et des ascenseurs,
482
00:34:18,520 --> 00:34:20,760
on ne peut vivre qu'� New York.
483
00:34:20,880 --> 00:34:23,760
�a tient � l'air, c'est �lectrique.
484
00:34:23,880 --> 00:34:25,560
Tu vas aimer.
485
00:34:25,720 --> 00:34:29,161
- Tu m'entends?
- Menace inutile. J'aimerai!
486
00:34:29,161 --> 00:34:31,061
Ton chapeau.
487
00:34:31,920 --> 00:34:33,240
Et ton manteau.
488
00:34:34,241 --> 00:34:37,241
J'ai h�te de te voir
coiff�e � la gar�onne.
489
00:34:37,360 --> 00:34:41,040
- Cheveux coup�s?
- Eux et bien plus encore.
490
00:34:41,160 --> 00:34:44,320
C'est un symbole.
On tranche avec la b�tise.
491
00:34:44,440 --> 00:34:46,560
On peut avoir de bons m�tiers.
492
00:34:46,680 --> 00:34:49,320
Nous ne sommes plus d�pendantes.
493
00:34:49,440 --> 00:34:52,640
Au diable,
la discrimination sexiste.
494
00:34:52,760 --> 00:34:54,720
Assieds-toi, ma ch�rie.
495
00:34:55,840 --> 00:34:57,360
Tu as un coussin.
496
00:34:58,200 --> 00:34:59,760
- Confortable?
- Oui, tr�s.
497
00:34:59,880 --> 00:35:01,360
Le th� va arriver.
498
00:35:01,480 --> 00:35:05,400
Ensuite, tu m'expliqueras
ce que ta m�re m'a �crit.
499
00:35:07,120 --> 00:35:08,920
Tante Julia...
500
00:35:09,440 --> 00:35:11,960
j'esp�re que je ne te d��ois pas.
501
00:35:12,040 --> 00:35:16,360
Penses-tu! Il ne s'agit
que d'une p�rip�tie biologique.
502
00:35:16,520 --> 00:35:19,680
Sache, jeune fille
de l'�ge de la chevalerie,
503
00:35:19,800 --> 00:35:23,360
qu'aujourd'hui, la femme
est aussi libre que l'homme.
504
00:35:23,480 --> 00:35:27,280
Ce genre de chose
n'est plus une trag�die.
505
00:35:27,400 --> 00:35:29,400
Ni m�me un bon m�lo.
506
00:35:29,520 --> 00:35:33,320
Ce sont des choses qui arrivent,
tout simplement.
507
00:35:35,440 --> 00:35:37,560
Tu essaies de me rassurer.
508
00:35:38,440 --> 00:35:39,960
C'est gentil.
509
00:35:42,000 --> 00:35:43,600
Tante Julia...
510
00:35:44,160 --> 00:35:46,400
tout serait si facile
511
00:35:47,920 --> 00:35:50,600
si j'�tais s�re qu'il revienne.
512
00:36:27,920 --> 00:36:29,960
- Comment va-t-elle?
- Tr�s bien.
513
00:36:30,120 --> 00:36:33,080
- Alors?
- Un gar�on. Le 1er, aujourd'hui.
514
00:36:39,480 --> 00:36:41,840
Le docteur Movis va arriver.
515
00:37:27,400 --> 00:37:30,000
- Je vous le prends?
- Oh non!
516
00:37:30,280 --> 00:37:32,360
Pas si vite, s'il vous pla�t.
517
00:37:39,400 --> 00:37:40,960
Entrez, Mlle Warren.
518
00:37:41,480 --> 00:37:44,560
- C'est bien un gar�on?
- Oui, absolument.
519
00:37:45,520 --> 00:37:46,920
Bonjour, ma ch�rie.
520
00:37:48,960 --> 00:37:50,880
Mon petit ch�ri!
521
00:37:52,280 --> 00:37:55,320
B�ni soit-il, ce petit mignon!
522
00:37:55,400 --> 00:37:59,480
Il est adorable.
Il ressemble � son p�re.
523
00:38:00,520 --> 00:38:02,120
L'uniforme en moins.
524
00:38:05,120 --> 00:38:06,680
Quel est ce bruit?
525
00:38:06,881 --> 00:38:08,381
Si tu voyais les rues!
526
00:38:08,920 --> 00:38:11,520
Pour une f�te, c'en est une.
527
00:38:11,640 --> 00:38:14,720
- Le jour o� il est ne.
- Date m�morable.
528
00:38:14,840 --> 00:38:17,560
Ils ont sign� l'armistice.
529
00:38:18,360 --> 00:38:21,360
Je t'assure.
La guerre est finie!
530
00:38:23,280 --> 00:38:25,040
La guerre est finie?
531
00:38:27,480 --> 00:38:30,080
Il va nous revenir, alors.
532
00:38:32,600 --> 00:38:35,880
Il faut que je me d�p�che
de reprendre des forces.
533
00:38:36,360 --> 00:38:39,040
Pas forc�ment par le 1er bateau.
534
00:38:39,160 --> 00:38:41,280
Il serait sur le premier.
535
00:38:41,560 --> 00:38:43,240
s'il �tait au courant.
536
00:38:46,120 --> 00:38:48,320
Dans combien de temps
537
00:38:48,440 --> 00:38:50,680
pourra-t-il �tre avec nous?
538
00:38:50,800 --> 00:38:52,840
Un mois ou deux ou...
539
00:38:53,080 --> 00:38:56,280
New York acclame nos soldats
540
00:39:31,080 --> 00:39:32,920
Tu t'es red�couvert?
541
00:39:33,760 --> 00:39:34,560
Coquin!
542
00:39:35,561 --> 00:39:37,561
En pleine forme?
543
00:39:37,662 --> 00:39:41,662
Que diras-tu � ton p�re
quand tu le verras?
544
00:39:42,063 --> 00:39:46,664
Moi � ta place,
je l'engueulerais gentiment.
545
00:39:46,664 --> 00:39:47,665
Je lui dirais:
546
00:39:47,665 --> 00:39:51,966
"Pourquoi n'as-tu m�me pas �crit
a ma m�re quand tu es parti?
547
00:39:51,966 --> 00:39:56,766
Enfin, tu feras comme tu veux,
mon gentil gros p�re.
548
00:40:46,320 --> 00:40:48,360
Il est l�! Voil� Jim!
549
00:41:28,720 --> 00:41:30,720
- Bonjour, Jim.
- Bonjour.
550
00:41:30,840 --> 00:41:34,400
- Quel bonheur de te revoir!
- Et d'�tre de retour.
551
00:41:34,560 --> 00:41:36,160
- Jim!
- Tiens, Helen!
552
00:41:36,320 --> 00:41:37,920
Ch�ri, quelle joie!
553
00:41:38,080 --> 00:41:39,600
Heureux d'�tre l�.
554
00:41:40,880 --> 00:41:43,520
Tu embrasses toutes les femmes?
555
00:41:48,280 --> 00:41:50,600
Qui est cette jolie fille?
556
00:41:53,240 --> 00:41:55,920
- Myst�re. Une amie � vous?
- Non!
557
00:42:04,280 --> 00:42:06,880
Je t'ai vu �l�gant en civil.
558
00:42:07,000 --> 00:42:09,720
Sinon, je croirais
que c'est l'uniforme.
559
00:42:10,920 --> 00:42:12,760
- O� va-t-on?
- Ailleurs.
560
00:42:12,880 --> 00:42:14,680
La ville t'appartient.
561
00:42:14,781 --> 00:42:17,381
Un soldat exige trois choses.
562
00:42:17,560 --> 00:42:18,760
Ne les nomme pas!
563
00:42:58,760 --> 00:43:02,040
Mary! Qu'y a-t-il?
Que s'est-il pass�?
564
00:43:03,041 --> 00:43:04,141
Tu l'as...?
565
00:43:05,342 --> 00:43:07,142
Oui, je l'ai vu.
566
00:43:07,360 --> 00:43:08,900
Et alors?
567
00:43:09,800 --> 00:43:11,840
Il ne m'a pas reconnue.
568
00:43:13,600 --> 00:43:15,360
- Pas reconnue?
- Non.
569
00:43:16,120 --> 00:43:18,800
Il �tait avec une foule d'amis.
570
00:43:18,920 --> 00:43:22,880
Il m'a parl�, serr� la main
mais il ne m'a pas reconnue.
571
00:43:25,320 --> 00:43:28,240
Apr�s tout,
il ne t'a vue qu'un soir.
572
00:43:30,640 --> 00:43:32,080
Un soir...
573
00:43:34,281 --> 00:43:35,781
Une vie, oui!
574
00:43:40,320 --> 00:43:43,640
Il s'est pass� beaucoup de choses
entre temps.
575
00:43:43,800 --> 00:43:46,280
Il �tait en France, sur le front.
576
00:43:46,440 --> 00:43:47,540
N'oublie pas.
577
00:43:47,760 --> 00:43:49,601
que tu as chang� aussi.
578
00:43:49,601 --> 00:43:52,601
Tu as chang� de coiffure
et de tenue.
579
00:43:52,920 --> 00:43:54,880
Tu es tr�s diff�rente.
580
00:43:55,560 --> 00:43:57,680
Compliments, Julia.
581
00:43:58,360 --> 00:44:00,580
Tu t'es bien veng�e de moi.
582
00:44:02,181 --> 00:44:03,981
"La boutique de Julia
583
00:44:04,000 --> 00:44:08,240
"vous transforme au point d'�garer
le p�re de votre b�b�."
584
00:44:11,600 --> 00:44:13,880
Lui, m�me m�connaissable,
585
00:44:14,600 --> 00:44:16,280
je le reconna�trais.
586
00:44:16,760 --> 00:44:18,240
Que vas tu faire?
587
00:44:20,960 --> 00:44:22,520
Je ne sais pas.
588
00:44:26,421 --> 00:44:28,221
Mais, en tout cas,
589
00:44:28,322 --> 00:44:32,222
je ne lui dirai ni qui je suis,
ni qu'il a un fils.
590
00:44:33,880 --> 00:44:38,040
Aller au devant
d'un homme qui ne te reconna�t pas
591
00:44:38,160 --> 00:44:41,200
et lui dire
qu'il est le p�re de ton enfant!
592
00:44:42,901 --> 00:44:44,601
Il peut le nier.
593
00:44:44,702 --> 00:44:46,702
Dire que c'est faux.
594
00:44:46,903 --> 00:44:49,003
Je ne supporterais pas.
595
00:44:54,204 --> 00:44:56,504
Je resterai seule
comme je suis.
596
00:44:56,705 --> 00:44:58,205
Comme on est.
597
00:44:59,106 --> 00:45:01,207
Peut-�tre se souviendra-t-il.
598
00:45:01,207 --> 00:45:03,207
Sait-il o� te trouver?
599
00:45:03,308 --> 00:45:04,808
Il a mon adresse.
600
00:45:04,909 --> 00:45:07,009
Il le peut s'il le veut.
601
00:45:09,610 --> 00:45:12,610
- Veux-tu m'aider?
- Bien s�r.
602
00:45:12,711 --> 00:45:14,612
Prends-moi avec toi.
603
00:45:14,612 --> 00:45:17,012
Je serais ravie de t'avoir.
604
00:45:17,160 --> 00:45:18,960
Je veux travailler.
605
00:45:19,640 --> 00:45:22,480
Je dois songer
� l'avenir de mon fils.
606
00:45:26,681 --> 00:45:31,581
Le 18�me Amendement en vigueur
des janvier prochain!
607
00:45:48,982 --> 00:45:52,182
Les Emerson voyagent en Europe
608
00:45:57,483 --> 00:46:00,883
M. et Mme James Stanton Emerson
609
00:46:11,880 --> 00:46:13,120
Bonsoir.
610
00:46:13,421 --> 00:46:15,221
Ch�rie, o� �tais-tu?
611
00:46:15,440 --> 00:46:17,281
J'ai fait un tour.
612
00:46:17,281 --> 00:46:18,582
Un long tour.
613
00:46:18,582 --> 00:46:20,982
Je n'ai pas vu
qu'il �tait si tard.
614
00:46:21,600 --> 00:46:23,360
- Comment va...?
- Bien.
615
00:46:23,400 --> 00:46:26,000
Comment mon grand bonhomme?
616
00:46:26,320 --> 00:46:27,840
Tu es r�veille!
617
00:46:28,000 --> 00:46:30,280
Tu veux quoi, � cette heure?
618
00:46:30,680 --> 00:46:32,840
Viens, mon ch�ri.
619
00:46:32,960 --> 00:46:35,520
Tu veux t'asseoir, c'est �a?
620
00:46:36,200 --> 00:46:36,700
�a va?
621
00:46:36,960 --> 00:46:38,361
Ta m�re t'a manqu�?
622
00:46:38,361 --> 00:46:40,761
Evidemment, mon tr�sor.
623
00:46:41,062 --> 00:46:42,462
Un sourire!
624
00:46:42,520 --> 00:46:44,960
Rien qu'un, avant de dormir.
625
00:46:48,760 --> 00:46:51,720
Regarde si c'est pas joli, �a.
626
00:46:56,200 --> 00:46:58,840
Tu veux jouer avec?
Tiens.
627
00:47:18,960 --> 00:47:21,520
Nous d�nerons � 7 heures et demie.
628
00:47:26,160 --> 00:47:27,640
Qui vient d�ner?
629
00:47:28,000 --> 00:47:29,260
Mon bon ami.
630
00:47:29,720 --> 00:47:31,280
Je l'aime bien.
631
00:47:32,040 --> 00:47:33,321
Moi aussi.
632
00:47:33,321 --> 00:47:35,721
- Je le voudrais plus vieux.
- Pourquoi?
633
00:47:36,322 --> 00:47:38,222
Je l'�pouserais.
634
00:47:38,480 --> 00:47:40,360
Il me l'a propos�.
635
00:47:40,440 --> 00:47:42,440
Mais je manque de patience.
636
00:47:42,520 --> 00:47:46,400
Il n'est pas tellement plus jeune
que toi!
637
00:47:46,520 --> 00:47:48,081
Non, mais...
638
00:47:48,081 --> 00:47:50,081
Et il t'aime, Julia.
639
00:47:51,240 --> 00:47:53,200
C'est ce qui compte.
640
00:47:55,560 --> 00:47:56,520
Le voil�.
641
00:47:58,240 --> 00:48:00,000
Bonsoir, Monsieur.
642
00:48:00,840 --> 00:48:02,640
Mlle Warren est l�?
643
00:48:02,760 --> 00:48:04,840
Parfait. Donnez l'autre.
644
00:48:07,241 --> 00:48:09,841
Eh bien? Entre! Entre donc!
645
00:48:10,840 --> 00:48:12,000
Mon canard...
646
00:48:13,001 --> 00:48:16,101
"Mon canard"!
C'est d'un distingu�!
647
00:48:17,102 --> 00:48:20,002
- Bonsoir, Bob.
- A quoi �a rime, tout �a?
648
00:48:20,120 --> 00:48:22,520
A lutter contre la prohibition.
649
00:48:22,640 --> 00:48:24,800
La p�nurie risque de durer.
650
00:48:24,920 --> 00:48:26,760
- Le jeune homme?
- Il va bien.
651
00:48:26,880 --> 00:48:28,560
Vous voulez le voir?
652
00:48:29,361 --> 00:48:31,961
J'adore les b�b�s!
653
00:48:32,200 --> 00:48:34,320
�a te fait changer d'avis?
654
00:48:50,240 --> 00:48:52,800
Dire que j'ai eu cet air-l�!
655
00:48:52,901 --> 00:48:55,720
- Jamais.
- En plus ang�lique.
656
00:48:55,720 --> 00:48:57,360
Imb�cile.
657
00:48:57,761 --> 00:48:59,261
Imb�cile...
658
00:49:00,662 --> 00:49:02,662
Imb�cile!
659
00:49:12,520 --> 00:49:14,560
C'est �a, joue du piano.
660
00:49:14,920 --> 00:49:17,960
A peine bonjour
et il se met au piano!
661
00:49:18,160 --> 00:49:21,200
Il aime mieux son piano que moi.
662
00:49:21,280 --> 00:49:23,160
C'est comme �a.
663
00:49:24,120 --> 00:49:26,720
Depuis mon enfance ang�lique,
664
00:49:26,840 --> 00:49:30,120
- je r�ve de devenir pianiste.
- Pianiste?
665
00:49:31,200 --> 00:49:32,760
Un grand pianiste.
666
00:49:38,600 --> 00:49:41,960
Le destin a voulu
que je sois dans la pub,
667
00:49:42,461 --> 00:49:45,961
� fabriquer des slogans
pour faire consommer les sots.
668
00:49:46,320 --> 00:49:48,720
Je n'ach�te que ce que je veux.
669
00:49:49,520 --> 00:49:51,960
Vois-tu, pour moi, le piano...
670
00:49:52,200 --> 00:49:53,960
c'est un amour d�funt.
671
00:49:54,561 --> 00:49:58,161
Je ferais le second violon
aupr�s d'un piano mort?
672
00:49:58,680 --> 00:49:59,960
Charmant...
673
00:50:00,440 --> 00:50:01,520
Mon canard!
674
00:50:02,720 --> 00:50:05,000
Vous �tes vraiment affreux!
675
00:50:05,440 --> 00:50:07,200
Tu vois, "affreux".
676
00:50:07,360 --> 00:50:08,920
Mon petit canard!
677
00:50:09,560 --> 00:50:11,440
Je veux �pancher mon �me,
678
00:50:11,600 --> 00:50:16,120
d�verser mon amour pour toi
dans un flot de m�lodie dor�e.
679
00:50:55,960 --> 00:50:57,960
Tr�s jolies, tes oreilles.
680
00:50:58,080 --> 00:50:59,840
Je n'avais pas remarqu�.
681
00:51:11,280 --> 00:51:14,080
Ne siffle pas.
Contente-toi de jouer.
682
00:51:31,960 --> 00:51:33,640
Je n'aime pas cas.
683
00:51:33,800 --> 00:51:35,400
Joue plut�t ceci.
684
00:51:42,880 --> 00:51:45,720
� brille donc!
685
00:51:45,800 --> 00:51:49,040
Brille donc, lune d'�t�
686
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
L� haut dans le ciel �toil�
687
00:51:51,760 --> 00:51:53,800
- Tu d�railles.
- Peu importe.
688
00:51:53,960 --> 00:51:56,160
Chaque fois que tu apparais
689
00:51:56,320 --> 00:52:00,280
En janvier, f�vrier
juin et juillet...
690
00:52:00,340 --> 00:52:01,560
Tu d�railles.
691
00:52:01,760 --> 00:52:04,280
Toi, tu joues. Moi, je chante.
692
00:52:04,400 --> 00:52:07,280
Je joue en pr�tant l'oreille
en m�me temps?
693
00:52:08,120 --> 00:52:10,440
� brille donc
694
00:52:10,600 --> 00:52:13,720
Brille donc, lune d'�t�
695
00:52:13,840 --> 00:52:17,080
Pour moi et pour ma fianc�e!
696
00:52:52,340 --> 00:52:55,280
Julia...je sors.
697
00:52:59,460 --> 00:53:00,360
Mary!
698
00:53:03,240 --> 00:53:05,720
O� vas-tu?
Le d�ner est pr�t.
699
00:53:06,520 --> 00:53:08,220
Je vais voir Jim.
700
00:53:08,920 --> 00:53:12,380
Je n'y tiens plus.
Je vais lui dire qui je suis.
701
00:53:12,580 --> 00:53:14,080
Soudain, comme �a?
702
00:53:14,581 --> 00:53:16,681
Ce n'est pas soudain.
703
00:53:17,560 --> 00:53:21,480
Tu sais o� je vais
quand je quitte la boutique?
704
00:53:22,120 --> 00:53:25,240
Devant chez lui
ou devant son bureau.
705
00:53:25,320 --> 00:53:27,200
J'attends qu'il sorte,
706
00:53:27,440 --> 00:53:29,960
qu'il me reconnaisse
et me parle.
707
00:53:32,600 --> 00:53:35,040
Mais je n'ose l'approcher.
708
00:53:35,960 --> 00:53:38,120
Je ravalerai mon orgueil.
709
00:53:38,320 --> 00:53:40,880
Je vais lui dire que je l'aime.
710
00:53:41,180 --> 00:53:44,240
qu'il a un fils
que j'ai besoin de lui.
711
00:53:46,040 --> 00:53:49,000
Attends.
J'ai quelque chose a te montrer.
712
00:54:03,800 --> 00:54:05,800
Je voulais te le cacher, mais...
713
00:54:17,960 --> 00:54:21,940
Voyage de noce en France
en Italie et en Espagne.
714
00:54:36,380 --> 00:54:37,920
Et voil�.
715
00:54:39,121 --> 00:54:41,621
Fin d'un chapitre de ma vie.
716
00:54:44,360 --> 00:54:48,360
Dix ans plus tard
717
00:54:54,261 --> 00:54:55,761
Bonne ann�e!
718
00:54:55,840 --> 00:54:58,580
Mlle Lane,
pour la robe de Mme Harvey?
719
00:54:58,640 --> 00:55:02,440
C'est vrai, elle l'attend aussi!
Il faudra la livrer ce soir.
720
00:55:02,700 --> 00:55:04,340
Mais le reste attendra.
721
00:55:04,760 --> 00:55:07,160
Bonne ann�e a tous, au revoir.
722
00:55:12,040 --> 00:55:14,120
- Bonsoir, maman.
- Mon ch�ri.
723
00:55:21,321 --> 00:55:23,822
- Tu t'impatientais?
- J'ai lu.
724
00:55:23,822 --> 00:55:25,622
Sans lumi�re?
725
00:55:25,760 --> 00:55:28,340
Si, celle des vitrines.
726
00:55:29,540 --> 00:55:30,481
Viens l�, toi.
727
00:55:30,481 --> 00:55:31,981
Voil�.
728
00:55:32,882 --> 00:55:34,982
Qu'as-tu fait?
729
00:55:35,040 --> 00:55:37,800
- Rien.
- J'esp�re que tu l'as bien fait.
730
00:55:38,160 --> 00:55:39,840
Elle est bien bonne.
731
00:55:41,060 --> 00:55:42,600
Oh zut!
732
00:55:42,800 --> 00:55:45,540
Plus que 2 jours de vacances.
733
00:55:45,600 --> 00:55:49,280
N'y pense plus.
On peut s'amuser en 2 jours.
734
00:55:49,400 --> 00:55:51,220
Que fera-t-on demain?
735
00:55:51,860 --> 00:55:52,920
Choisis.
736
00:55:53,320 --> 00:55:55,520
On joue un film de Charlot.
737
00:55:55,640 --> 00:55:59,480
Dis-moi, il n'y a que le cin�ma
qui t'int�resse?
738
00:55:59,760 --> 00:56:01,920
�a m'arrive de lire aussi.
739
00:56:02,060 --> 00:56:03,860
Oui...parfois.
740
00:56:05,800 --> 00:56:06,600
Maman,
741
00:56:06,840 --> 00:56:09,800
on ira voir le hockey
� Madison Square?
742
00:56:09,920 --> 00:56:11,240
On verra.
743
00:56:11,360 --> 00:56:15,040
Zut!
Je parie que �a veut dire non.
744
00:56:18,040 --> 00:56:20,160
Je verrai �a apr�s les cong�s.
745
00:56:21,440 --> 00:56:22,720
C'est entendu.
746
00:56:22,840 --> 00:56:24,080
A vous aussi.
747
00:56:28,181 --> 00:56:29,681
Salut, vieux.
748
00:56:30,382 --> 00:56:32,283
Je vous rejoindrai.
749
00:56:32,283 --> 00:56:34,183
Je suis c�libataire
750
00:56:35,184 --> 00:56:37,484
Non, Phyllis est en Europe.
751
00:56:37,885 --> 00:56:40,785
22 h 30, au Saint-Regis?
J'y serai.
752
00:56:42,286 --> 00:56:43,686
Entrez.
753
00:56:45,240 --> 00:56:47,000
Bonsoir et bonne ann�e.
754
00:56:47,120 --> 00:56:48,720
- A vous de m�me.
- Merci.
755
00:56:48,880 --> 00:56:51,120
- Vous partez?
- Oui. Bonne ann�e.
756
00:56:51,240 --> 00:56:53,160
A vous aussi. Bonne nuit.
757
00:56:53,640 --> 00:56:55,560
Votre voiture est l�.
758
00:56:55,661 --> 00:56:58,162
- Besoin de rien?
- Non, merci.
759
00:56:58,162 --> 00:57:01,862
- Un vrai temps de nouvel an.
- Qu'il vous porte bonheur!
760
00:57:02,063 --> 00:57:04,163
- A vous aussi.
- Merci. Bonne nuit.
761
00:57:06,764 --> 00:57:08,965
�a alors!
762
00:57:08,965 --> 00:57:10,766
Un probl�me?
763
00:57:10,766 --> 00:57:12,966
Comment? Non, non.
764
00:57:13,267 --> 00:57:16,168
Encore un message myst�rieux.
765
00:57:16,168 --> 00:57:19,468
"Tous mes v�ux
pour l'ann�e � venir!
766
00:57:19,669 --> 00:57:22,269
"De la part
de quelqu'un qui n'oublie pas."
767
00:57:22,870 --> 00:57:26,871
Le 1er, l'ann�e de mon mariage,
j'ai cru que c'�tait ma femme.
768
00:57:26,871 --> 00:57:28,871
Et depuis, tous les ans.
769
00:57:29,072 --> 00:57:30,472
Bizarre, oui.
770
00:57:30,573 --> 00:57:33,173
Ils arrivent toujours
le m�me jour.
771
00:57:34,374 --> 00:57:37,674
Je donnerai cher
pour savoir d'o� �a vient.
772
00:57:38,040 --> 00:57:41,480
"Quelqu'un qui n'oublie pas"...
773
00:58:05,281 --> 00:58:07,482
Merci, je m'en charge.
774
00:58:07,482 --> 00:58:10,782
Servez les canap�s
quand les invit�s seront l�.
775
00:58:17,083 --> 00:58:19,083
Tu m'obliges � te le dire:
776
00:58:19,720 --> 00:58:22,160
auparavant, tu appr�ciais.
777
00:58:22,261 --> 00:58:25,161
- J'appr�ciais quoi?
- Ma musique.
778
00:58:25,240 --> 00:58:28,440
- Ce morceau, surtout.
- Tr�ve de mi�vrerie.
779
00:58:28,541 --> 00:58:30,341
C'est bien les femmes.
780
00:58:34,880 --> 00:58:38,120
Peu importe les d�tails,
une fois l'homme conquis.
781
00:58:38,240 --> 00:58:41,640
Tu n'as m�me remarqu�
mon nouvel habit.
782
00:58:42,000 --> 00:58:45,160
Mais si bien s�r.
Il est parfait.
783
00:58:45,280 --> 00:58:48,800
Ne soyons jamais
comme les autres couples.
784
00:58:48,920 --> 00:58:52,280
Froids et blas�s
l'un envers l'autre.
785
00:58:52,760 --> 00:58:56,080
Je f�te toujours
ton anniversaire, non?
786
00:58:56,240 --> 00:58:58,600
Idiot, je travaille, moi.
787
00:58:59,760 --> 00:59:01,460
Oui, mon canard.
788
00:59:08,061 --> 00:59:10,561
Je veux un cocktail
tout de suite.
789
00:59:10,762 --> 00:59:13,263
Attends l'arriv�e d'Harry.
790
00:59:13,263 --> 00:59:15,963
A propos de femme qui travaille:
791
00:59:16,264 --> 00:59:19,964
Mary a gagn� plus en 1 an
que toi, en 5.
792
00:59:20,160 --> 00:59:23,400
- C'est agr�able � entendre!
- Mais vrai, non?
793
00:59:23,520 --> 00:59:27,440
C'est un bourreau de travail.
Mais c'est path�tique.
794
00:59:27,520 --> 00:59:31,400
Elle a l'air heureuse.
Surtout quand le petit est l�.
795
00:59:31,560 --> 00:59:34,480
Il l'adore
et elle est folle de lui.
796
00:59:34,560 --> 00:59:38,840
Mais si elle s'investit autant,
c'est pour oublier.
797
00:59:38,960 --> 00:59:41,520
Ce n'est pas une mule, comme moi.
798
00:59:41,921 --> 00:59:43,421
Exact, mon canard.
799
00:59:44,080 --> 00:59:46,120
Qu'est ce que tu as dit?
800
00:59:47,721 --> 00:59:49,521
Bonsoir, Mlle Lane.
801
00:59:49,880 --> 00:59:51,320
L�, tu exag�res.
802
00:59:51,440 --> 00:59:53,200
Je ne fais que r�p�ter.
803
00:59:54,301 --> 00:59:56,401
Bonsoir, vous deux.
804
00:59:56,880 --> 00:59:57,920
D�sol�e du retard.
805
00:59:58,040 --> 00:59:59,760
Qui t'a retenue?
806
00:59:59,880 --> 01:00:04,360
4 g�n�rations d'Astor qui voulaient
ressembler � Greta Garbo.
807
01:00:04,680 --> 01:00:06,021
Je me d�p�che.
808
01:00:06,021 --> 01:00:08,721
Je meurs d'envie
de boire un cocktail!
809
01:00:29,860 --> 01:00:32,760
De la part de l'in�vitable Dave
810
01:00:46,161 --> 01:00:47,761
Ne siffle pas.
811
01:00:50,962 --> 01:00:53,663
Va sur la pointe des pieds
812
01:00:53,663 --> 01:00:57,363
Jusqu'a l'ombre du grand saule
813
01:00:57,664 --> 01:01:02,164
Et marche parmi les tulipes
avec moi
814
01:01:06,865 --> 01:01:09,365
Tante Julia, tu d�railles!
815
01:01:12,366 --> 01:01:14,367
�a, je sais de qui �a vient.
816
01:01:14,367 --> 01:01:16,368
C'est vrai, non?
817
01:01:16,368 --> 01:01:18,868
Jimmy, c'est du joli!
818
01:01:19,869 --> 01:01:24,269
Donne-moi un cocktail,
je ne dirai plus que tu d�railles.
819
01:01:26,270 --> 01:01:27,870
Je pr�f�re d�railler.
820
01:01:36,320 --> 01:01:38,520
- Dave! Bonne ann�e!
- Merci.
821
01:01:38,640 --> 01:01:39,760
Laisse donc.
822
01:01:39,920 --> 01:01:41,760
- Ce n'est rien.
- Merci.
823
01:01:42,320 --> 01:01:43,960
Bonsoir, Bob.
824
01:01:44,080 --> 01:01:47,040
- Jeune homme.
- Bonsoir, David... M. Reynolds.
825
01:01:47,160 --> 01:01:48,760
Appelle moi David.
826
01:01:48,880 --> 01:01:50,840
- Bien, ces vacances?
- Oui.
827
01:01:50,960 --> 01:01:53,440
- Quand rentres-tu?
- Le 3 janvier.
828
01:01:53,600 --> 01:01:55,920
- Je pr�viens maman.
- C'est �a.
829
01:01:57,000 --> 01:01:59,480
Mary se fait belle pour vous.
830
01:01:59,800 --> 01:02:01,260
Dieu vous entende!
831
01:02:05,120 --> 01:02:06,400
David est en bas.
832
01:02:06,480 --> 01:02:09,360
- M. Reynolds, voyons.
- Oui, maman.
833
01:02:10,600 --> 01:02:12,160
Ce que tu es chic!
834
01:02:12,320 --> 01:02:14,081
Je dois encore me maquiller.
835
01:02:14,081 --> 01:02:16,781
Tu n'en as pas besoin, va.
836
01:02:16,960 --> 01:02:19,720
Ne laissons rien au hasard.
837
01:02:19,760 --> 01:02:21,200
Dis, maman.
838
01:02:21,320 --> 01:02:23,321
Je me demandais...
839
01:02:23,321 --> 01:02:24,321
Quoi donc?
840
01:02:24,680 --> 01:02:27,480
M. Reynolds. Tu vas l'�pouser?
841
01:02:28,381 --> 01:02:30,482
Si je m'attendais...
842
01:02:30,482 --> 01:02:33,783
- C'est une question?
- Alors?
843
01:02:33,783 --> 01:02:36,583
- Il ne m'a pas demand�e.
- Tu parles!
844
01:02:37,360 --> 01:02:39,560
Si tu lui demandais, toi?
845
01:02:40,080 --> 01:02:43,800
En principe, ce ne sont pas
les dames qui demandent.
846
01:02:49,760 --> 01:02:51,600
Tu veux que je le fasse?
847
01:02:51,760 --> 01:02:53,600
En voil� une id�e!
848
01:02:53,820 --> 01:02:55,060
Je veux bien.
849
01:02:55,360 --> 01:02:57,000
Il suffit de lui dire:
850
01:02:57,160 --> 01:02:59,360
"Dites, M. Reynolds, vous..."
851
01:02:59,480 --> 01:03:02,080
- Surtout pas!
- Bon, tr�s bien.
852
01:03:02,200 --> 01:03:05,040
Ne te f�che pas.
Je m'abstiendrai.
853
01:03:05,160 --> 01:03:07,200
Et tu feras bien.
854
01:03:20,480 --> 01:03:23,320
- Qu'est-ce qui te fait rire?
- Rien.
855
01:03:23,440 --> 01:03:26,560
Je ne blague pas,
je parle s�rieusement.
856
01:03:26,680 --> 01:03:29,320
- Oui, maman.
- Descendons.
857
01:03:32,160 --> 01:03:35,680
- Plus un mot l�-dessus.
- Je n'ai rien dit.
858
01:03:42,681 --> 01:03:44,781
Bonsoir � tous.
859
01:03:45,182 --> 01:03:46,882
- Bonne ann�e!
- Merci,
860
01:03:46,983 --> 01:03:49,583
- Vous m'avez devanc�e,
- Tr�s peu.
861
01:03:49,600 --> 01:03:52,120
- A notre bonheur!
- Et au succ�s.
862
01:03:54,680 --> 01:03:55,600
Costaud!
863
01:03:55,840 --> 01:03:57,040
Tr�s costaud!
864
01:03:57,241 --> 01:04:00,641
Un cocktail maison
le "Baiser de la Hy�ne",
865
01:04:03,080 --> 01:04:05,880
- Vous �tes ravissante.
- Merci.
866
01:04:06,760 --> 01:04:08,000
Et pour les fleurs.
867
01:04:15,360 --> 01:04:17,760
Ce coquin veut m'embarrasser.
868
01:04:17,880 --> 01:04:19,960
- Aupr�s de qui?
- De vous.
869
01:04:22,280 --> 01:04:24,720
Il veut sonder vos intentions
870
01:04:24,840 --> 01:04:27,760
car vous m'avez pas demand�e
en mariage.
871
01:04:28,080 --> 01:04:31,120
Dites-lui combien de fois
je vous ai demand�e!
872
01:04:31,560 --> 01:04:33,640
Qu'il ne se doute de rien.
873
01:04:33,720 --> 01:04:35,560
Il me pla�t, ce gar�on.
874
01:04:44,560 --> 01:04:48,240
Si vous ne promettez pas
une r�ponse ce soir.
875
01:04:48,560 --> 01:04:50,440
- je lui dis.
- Vous l'aurez.
876
01:04:50,560 --> 01:04:52,120
- Quand?
- L'an prochain.
877
01:04:52,160 --> 01:04:54,360
- Comment?
- Dans quatre heures.
878
01:04:54,480 --> 01:04:56,640
- Pour le nouvel an.
- A minuit.
879
01:04:56,760 --> 01:04:59,040
Attention, vous avez promis.
880
01:04:59,200 --> 01:05:02,600
Je suis fou de vous.
Depuis des ann�es.
881
01:05:10,000 --> 01:05:12,600
Julia, montre-moi tes yeux.
882
01:05:12,840 --> 01:05:15,680
Ma ch�rie,
tu as un coup dans l'aile.
883
01:05:20,560 --> 01:05:22,960
Jimmy, mon manteau et mon sac.
884
01:05:23,080 --> 01:05:24,840
O� va-t-on ce soir?
885
01:05:25,180 --> 01:05:26,020
O� sort on?
886
01:05:26,280 --> 01:05:28,000
Au Saint-Regis, non?
887
01:05:28,120 --> 01:05:30,480
J'aime les restaurants chers,
888
01:05:30,600 --> 01:05:31,920
et les paillettes.
889
01:05:32,040 --> 01:05:35,280
Je veux �tre une bulle
dans un oc�an de ga�t�.
890
01:05:35,400 --> 01:05:37,120
C'est �a, viens.
891
01:05:54,400 --> 01:05:55,640
Merci, Dave.
892
01:05:58,600 --> 01:06:00,280
Toi, alors!
893
01:06:02,560 --> 01:06:05,320
- S�r qu'on peut te lasser?
- Oui.
894
01:06:05,440 --> 01:06:08,480
- Je lis mieux quand je suis seul.
- Ah bon?
895
01:06:09,040 --> 01:06:11,760
Je t'appellerai � minuit.
896
01:06:12,240 --> 01:06:13,300
Attends.
897
01:06:13,400 --> 01:06:16,680
Je sens que je vais vivre
une aventure
898
01:06:16,800 --> 01:06:18,760
- Je vois.
- Lumi�res, musique!
899
01:06:18,880 --> 01:06:21,200
Les rires et l'amour...
900
01:06:21,480 --> 01:06:24,000
Bonsoir, Jimmy. Bonne ann�e.
901
01:06:24,080 --> 01:06:25,680
Bonne nuit, Jimmy.
902
01:06:25,960 --> 01:06:28,000
- Bonsoir, ch�ri.
- Bonsoir, maman.
903
01:06:29,440 --> 01:06:30,360
Bonne ann�e!
904
01:06:32,480 --> 01:06:34,400
Tous mes v�ux, Jimmy.
905
01:06:34,520 --> 01:06:36,960
Bonne ann�e � vous aussi.
906
01:06:38,361 --> 01:06:41,861
Si tu as des nouvelles
int�ressantes, pr�viens-moi.
907
01:06:58,862 --> 01:07:03,463
Songez que dans 33 petites minutes,
une nouvelle ann�e commencera.
908
01:07:03,463 --> 01:07:04,663
Petites comment?
909
01:07:04,864 --> 01:07:07,664
Minuscules, imperceptibles.
910
01:07:07,765 --> 01:07:10,265
Ne sont elles pas adorables?
911
01:08:25,760 --> 01:08:27,700
A minuit, je leur dis?
912
01:09:21,701 --> 01:09:24,501
Gar�on!
Vous avez de quoi �crire?
913
01:10:00,080 --> 01:10:03,320
Il faut que je vous parle
914
01:11:15,720 --> 01:11:19,160
On ne peut pas se parler ici.
On sort?
915
01:11:21,560 --> 01:11:23,160
Si vous voulez.
916
01:11:43,280 --> 01:11:45,640
Sharon Arms. 68�me rue.
917
01:11:55,200 --> 01:11:57,280
Nous nous sommes d�j� vus?
918
01:11:57,880 --> 01:12:00,560
- Comment, "d�j�"?
- Permettez.
919
01:12:00,680 --> 01:12:04,280
N'allez pas croire
que j'aie d�j� perdu la partie.
920
01:12:08,200 --> 01:12:09,960
Serait-ce un jeu?
921
01:12:11,400 --> 01:12:12,920
Le mot est mal venu.
922
01:12:13,040 --> 01:12:15,920
Un jeu...
Le terme ne vous convient gu�re.
923
01:12:16,040 --> 01:12:17,420
Pourquoi pas?
924
01:12:18,680 --> 01:12:21,000
L�, vous montrez trop de tact.
925
01:12:21,120 --> 01:12:23,241
- Allez-y franchement.
- C'est � vous.
926
01:12:23,241 --> 01:12:24,741
J'ai jou�.
927
01:12:24,760 --> 01:12:27,360
Je suis... vos indications.
928
01:12:28,080 --> 01:12:30,480
En vous voyant tout � l'heure,
929
01:12:30,600 --> 01:12:33,480
j'ai bien cru vous reconna�tre.
930
01:12:34,000 --> 01:12:36,220
- Ah oui?
- Impossible, n'est-ce pas?
931
01:12:36,521 --> 01:12:37,621
Pourquoi?
932
01:12:37,960 --> 01:12:40,360
Les hommes oublient, c'est connu.
933
01:12:40,480 --> 01:12:42,040
Les femmes aussi.
934
01:12:42,160 --> 01:12:44,880
Oublier une beaut� comme vous?
935
01:12:45,000 --> 01:12:46,220
Du reste.
936
01:12:46,760 --> 01:12:49,600
quand vous me regardiez,
peu importait.
937
01:12:49,720 --> 01:12:51,800
Seul ce moment comptait.
938
01:12:51,920 --> 01:12:53,960
Ne l'appr�ciez-vous pas?
939
01:12:55,961 --> 01:12:57,461
Dites oui.
940
01:12:58,080 --> 01:13:02,080
C'est mieux que la foule bruyante
et les lumi�res crues.
941
01:13:02,200 --> 01:13:04,840
Je serais mal venue de le nier.
942
01:13:05,000 --> 01:13:07,480
Vous �tes belle, cela va sans dire.
943
01:13:07,640 --> 01:13:10,720
- Je pr�f�re l'entendre.
- Vous �tes adorable.
944
01:13:10,840 --> 01:13:15,480
Flatteur de la part d'un sp�cialiste
comme James Staton Emerson,
945
01:13:15,840 --> 01:13:16,920
et significatif...
946
01:13:17,080 --> 01:13:20,680
- Jolie et perspicace avec �a.
- Merci.
947
01:13:20,800 --> 01:13:22,681
Merci infiniment.
948
01:13:22,681 --> 01:13:24,581
On sait man�uvrer.
949
01:13:25,680 --> 01:13:29,480
Quand on ne sait pas,
mieux vaut retourner...
950
01:13:29,760 --> 01:13:32,100
Eh bien, o� �a?
951
01:13:33,401 --> 01:13:35,401
L� d'ou on vient.
952
01:13:36,240 --> 01:13:39,080
New York et moi
avons besoin de vous.
953
01:13:39,200 --> 01:13:40,920
Vous et New York ?
954
01:13:42,120 --> 01:13:45,520
Dites-moi, comment en savez-vous
si long sur moi?
955
01:13:46,800 --> 01:13:51,080
Vous �tes un personnage connu.
On vous voit dans la presse.
956
01:13:51,240 --> 01:13:55,200
"M. et Mme Emerson
ont donn� un d�ner hier soir."
957
01:13:56,800 --> 01:13:58,420
O� est-on?
958
01:13:59,040 --> 01:14:00,980
On boit un verre.
959
01:14:01,040 --> 01:14:03,080
Ensuite, on sort si vous voulez.
960
01:14:28,760 --> 01:14:30,860
Puis-je vous d�barrasser?
961
01:14:54,360 --> 01:14:57,320
- Un peu de musique?
- Comme vous voulez.
962
01:15:10,880 --> 01:15:14,160
- L'appartement d'un ami?
- Non, c'est le mien.
963
01:15:14,640 --> 01:15:15,680
Vous n'habitez pas l�!
964
01:15:16,360 --> 01:15:18,460
Pourquoi en doutez-vous?
965
01:15:20,120 --> 01:15:23,960
Je n'ai jamais vu de lieu
aussi d�pourvu de touche f�minine.
966
01:15:24,160 --> 01:15:25,860
J'y vis pourtant.
967
01:15:25,880 --> 01:15:29,120
Ailleurs, je dors.
je d�jeune et je d�ne.
968
01:15:29,840 --> 01:15:32,420
Un verre,
en attendant le nouvel an?
969
01:15:32,520 --> 01:15:34,200
Volontiers, merci.
970
01:16:00,440 --> 01:16:01,480
Et voil�.
971
01:16:04,980 --> 01:16:06,560
Juste � temps.
972
01:16:10,460 --> 01:16:11,940
Bonne ann�e.
973
01:16:12,920 --> 01:16:14,860
A vous aussi.
974
01:16:23,880 --> 01:16:25,220
Puis-je t�l�phoner?
975
01:16:25,360 --> 01:16:27,920
- Bien s�r. L'appareil es l�.
- Merci.
976
01:16:28,280 --> 01:16:30,860
J'ai promis d'appeler � minuit.
977
01:16:31,800 --> 01:16:33,840
Dois-je m'�clipser?
978
01:16:34,320 --> 01:16:36,400
Je vous pr�viens, j'�couterai.
979
01:16:37,800 --> 01:16:40,460
Vous pouvez entendre
ce que j'ai � dire.
980
01:16:40,940 --> 01:16:44,140
Chelsea 31662.
981
01:16:57,060 --> 01:16:58,640
Maman, c'est toi?
982
01:16:59,120 --> 01:17:02,060
Bonsoir, mon ch�ri.
C'est moi, mon tr�sor.
983
01:17:02,240 --> 01:17:03,100
Bonne ann�e!
984
01:17:03,701 --> 01:17:05,301
A toi aussi!
985
01:17:05,560 --> 01:17:08,940
Tu entends ce vacarme?
Je te re�ois mal.
986
01:17:09,120 --> 01:17:10,340
Quoi de neuf?
987
01:17:12,600 --> 01:17:14,100
Beaucoup de choses.
988
01:17:14,720 --> 01:17:16,240
Il t'a demand�e?
989
01:17:17,800 --> 01:17:19,780
Non, pas encore.
990
01:17:20,640 --> 01:17:23,040
Je te raconterai demain matin.
991
01:17:23,341 --> 01:17:24,641
Il n'a rien dit?
992
01:17:24,760 --> 01:17:27,300
Laisse-moi faire, tu verras.
993
01:17:29,840 --> 01:17:31,680
Je devrais peut-�tre.
994
01:17:32,360 --> 01:17:35,560
Entendu.
Bonne nuit, mon ch�ri.
995
01:17:37,600 --> 01:17:39,080
Je suis jaloux.
996
01:17:39,400 --> 01:17:41,600
Ce regard que vous aviez
en lui parlant...
997
01:17:42,480 --> 01:17:44,920
Si vous me regardiez comme �a...
998
01:17:52,460 --> 01:17:53,980
Tous mes v�ux.
999
01:17:58,520 --> 01:18:00,240
Qui �tait-ce?
1000
01:18:03,520 --> 01:18:06,080
Vous aimeriez bien le savoir...
1001
01:18:14,860 --> 01:18:17,300
J'aimerais savoir une chose.
1002
01:18:20,640 --> 01:18:21,960
Qui �tes-vous?
1003
01:18:22,880 --> 01:18:26,220
- Vous �tes bien curieux.
- Et comment!
1004
01:18:26,720 --> 01:18:29,200
Est-ce pr�f�rable de le savoir?
1005
01:18:29,320 --> 01:18:31,220
Je ne devine rien.
1006
01:18:31,240 --> 01:18:34,920
Ni votre genre de vie,
ni votre �tat d'esprit.
1007
01:18:35,260 --> 01:18:38,240
D'ordinaire,
un coup d'�il vous suffit?
1008
01:18:39,640 --> 01:18:41,280
D'habitude, c'est facile.
1009
01:18:42,381 --> 01:18:44,481
J'eus pr�f�r� ne rien savoir.
1010
01:18:44,580 --> 01:18:47,840
- Le myst�re est plus excitant.
- C'est vrai.
1011
01:18:48,440 --> 01:18:52,480
Deux personnes se rencontrent.
Leurs regards se croisent,
1012
01:18:53,340 --> 01:18:55,480
ils abolissent le temps...
1013
01:18:57,880 --> 01:19:01,680
C'est l'id�al!
Pas de questions, pas de r�ponses.
1014
01:19:02,480 --> 01:19:04,720
Vous �tes merveilleuse.
1015
01:19:14,240 --> 01:19:15,400
Cessez donc.
1016
01:19:18,660 --> 01:19:21,880
- De quoi?
- De vous �loigner de moi.
1017
01:19:27,320 --> 01:19:29,580
Vous me plaisez �norm�ment.
1018
01:19:31,981 --> 01:19:33,681
Seriez-vous inqui�te?
1019
01:19:35,080 --> 01:19:38,620
Oui...
mais pas de ce que vous croyez.
1020
01:19:38,720 --> 01:19:40,480
Vous n'avez pas peur?
1021
01:19:44,520 --> 01:19:46,160
Je vous plait?
1022
01:19:58,620 --> 01:20:01,860
C'est le plus beau r�veillon
de ma vie.
1023
01:20:01,860 --> 01:20:04,560
Moi qui croyais m'ennuyer!
1024
01:20:05,161 --> 01:20:07,761
- Quand je pense...
- Ne pensez pas.
1025
01:20:07,860 --> 01:20:09,600
A quoi bon penser?
1026
01:20:09,701 --> 01:20:12,201
Profitez plut�t de cet instant.
1027
01:20:12,400 --> 01:20:14,440
Je veux plus qu'un instant.
1028
01:20:14,741 --> 01:20:17,441
Quand pourrai-je vous revoir?
1029
01:20:17,680 --> 01:20:20,720
Est-ce que...
demain serait trop t�t?
1030
01:20:21,560 --> 01:20:22,500
Trop t�t.
1031
01:20:22,840 --> 01:20:25,840
- Beaucoup trop.
- Mais c'est absurde!
1032
01:20:26,240 --> 01:20:28,360
La vie est absurde, parfois.
1033
01:20:28,480 --> 01:20:29,880
Vous avez raison.
1034
01:20:30,000 --> 01:20:32,360
N'imitez pas la vie, alors!
1035
01:20:33,560 --> 01:20:35,080
Que faut-il imiter?
1036
01:20:35,120 --> 01:20:36,840
La fiction, le r�ve.
1037
01:20:37,000 --> 01:20:38,940
Faux, mais agr�ables.
1038
01:20:39,480 --> 01:20:42,700
Sortons un peu du r�el,
pour changer.
1039
01:20:42,900 --> 01:20:44,720
Comme maintenant.
1040
01:20:45,040 --> 01:20:48,440
- Avec un heureux d�nouement?
- Tr�s heureux.
1041
01:20:51,360 --> 01:20:55,000
Parions que dans six mois,
dans un mois m�me,
1042
01:20:55,160 --> 01:20:57,600
vous aurez oubli� notre rencontre.
1043
01:20:58,560 --> 01:21:01,480
On se dira bonjour,
on se saluera.
1044
01:21:01,560 --> 01:21:03,400
Et vous vous direz:
1045
01:21:03,401 --> 01:21:07,001
Ce visage m'est familier.
O� s'est-on vus?
1046
01:21:07,320 --> 01:21:09,320
Ne dites pas de sottises.
1047
01:21:58,720 --> 01:21:59,760
Vous voulez du caf�?
1048
01:21:59,760 --> 01:22:01,460
Non, merci.
1049
01:22:03,861 --> 01:22:05,061
Le matin se l�ve.
1050
01:22:05,060 --> 01:22:07,340
Et j'ignore votre nom.
1051
01:22:07,341 --> 01:22:08,541
6 heures apr�s,
1052
01:22:08,542 --> 01:22:11,942
je n'en sais pas plus
qu'au d�but.
1053
01:22:12,040 --> 01:22:14,540
- Vraiment?
- A part que...
1054
01:22:14,540 --> 01:22:16,560
vous �tes adorable.
1055
01:22:16,761 --> 01:22:19,861
Dites-moi, vous �tes mari�e?
1056
01:22:20,360 --> 01:22:24,220
Vous avez un amant?
Il doit y avoir quelqu'un.
1057
01:22:25,221 --> 01:22:26,421
En effet.
1058
01:22:26,760 --> 01:22:28,400
Votre voisin de table?
1059
01:22:30,501 --> 01:22:32,501
Il veut m'�pouser.
1060
01:22:32,702 --> 01:22:35,402
Je devais lui donner ma r�ponse.
1061
01:22:36,360 --> 01:22:38,040
Puis vous m'avez fix�e...
1062
01:22:38,041 --> 01:22:40,341
Vous allez l'�pouser?
1063
01:22:42,942 --> 01:22:45,042
C'est mon petit secret.
1064
01:22:47,043 --> 01:22:48,843
Quand vous reverrai-je?
1065
01:22:49,680 --> 01:22:51,480
Plus jamais.
1066
01:22:51,481 --> 01:22:54,281
On a pass� un moment ensemble.
C'est tout.
1067
01:22:54,882 --> 01:22:58,082
J'en aurai connu deux dans ma vie.
1068
01:22:58,100 --> 01:23:00,380
Je suis jaloux d l'autre.
1069
01:23:02,080 --> 01:23:03,720
Bien � tort.
1070
01:23:13,179 --> 01:23:14,579
Je vous en prie...
1071
01:23:15,180 --> 01:23:17,120
Non, finissons-en.
1072
01:23:17,620 --> 01:23:20,960
Sinon, il y aurait...
des complications.
1073
01:23:21,960 --> 01:23:24,040
Mieux vaut en rester l�.
1074
01:23:24,041 --> 01:23:25,441
C'�tait parfait.
1075
01:23:27,540 --> 01:23:29,480
Adieu.
1076
01:23:30,160 --> 01:23:32,700
Et merci pour le r�veillon.
1077
01:23:51,801 --> 01:23:53,701
Salut, maman.
1078
01:23:53,702 --> 01:23:54,302
Ch�ri!
1079
01:23:58,303 --> 01:23:59,503
Tu es debout?
1080
01:23:59,760 --> 01:24:01,160
Je t'attendais.
1081
01:24:02,160 --> 01:24:04,800
Alors, David?
Enfin, M. Reynolds...
1082
01:24:04,801 --> 01:24:07,001
Je vais avoir un p�re?
1083
01:24:11,960 --> 01:24:14,020
�a t'ennuierait beaucoup...
1084
01:24:14,021 --> 01:24:16,121
de n'avoir que ta m�re?
1085
01:24:16,960 --> 01:24:20,080
Non, s�rement pas.
Je pr�f�re, m�me.
1086
01:24:20,400 --> 01:24:22,720
Je disais �a pour te taquiner.
1087
01:24:23,360 --> 01:24:25,680
C'�tait pour toi, surtout.
1088
01:24:31,019 --> 01:24:33,519
On s'en sortira, tu ne crois pas?
1089
01:24:33,920 --> 01:24:36,120
- Rien que nous deux.
- Super!
1090
01:24:39,920 --> 01:24:45,240
Une arm�e de docteurs imb�ciles
m'ont trouv� un c�ur anormal.
1091
01:24:52,520 --> 01:24:54,880
Voil� pr�s d'un an
1092
01:24:55,480 --> 01:24:59,520
que je vous ai dit adieu
1093
01:24:59,600 --> 01:25:03,880
un matin de nouvel an.
1094
01:25:14,820 --> 01:25:18,020
A pr�sent,
1095
01:25:18,120 --> 01:25:22,660
je dois vous dire adieu
pour toujours.
1096
01:25:47,461 --> 01:25:48,761
Mary, ch�rie!
1097
01:25:48,662 --> 01:25:50,962
Qu'essaies-tu de faire?
1098
01:25:51,663 --> 01:25:54,463
De r�sumer une vie en une lettre.
1099
01:25:54,480 --> 01:25:57,660
A cette heure-ci!
O� est l'infirmi�re?
1100
01:25:57,961 --> 01:25:59,861
Descendue se reposer.
1101
01:26:00,260 --> 01:26:01,440
�a va.
1102
01:26:01,441 --> 01:26:03,641
Mais les m�decins ont dit...
1103
01:26:06,342 --> 01:26:08,642
Je sais ce qu'ils n'ont pas dit.
1104
01:26:11,480 --> 01:26:15,260
Tu feras venir Jimmy
des demain matin?
1105
01:26:15,461 --> 01:26:18,461
Mais...
Bien s�r, ma ch�rie.
1106
01:26:18,462 --> 01:26:21,462
A pr�sent,
essaie de dormir un peu.
1107
01:26:22,563 --> 01:26:24,963
Je ne peux pas.
1108
01:26:25,020 --> 01:26:26,680
Inutile d'insister.
1109
01:26:27,381 --> 01:26:29,381
Il faut que j'ach�ve �a.
1110
01:26:29,882 --> 01:26:32,782
- Il me reste si peu de temps.
- Mary!
1111
01:26:33,780 --> 01:26:36,940
Julia, ma ch�rie,
va vite te coucher.
1112
01:26:37,041 --> 01:26:38,841
Ma ch�rie, ma ch�rie!
1113
01:26:59,942 --> 01:27:01,342
Comment est-elle?
1114
01:27:02,320 --> 01:27:04,420
Je ne supporte pas.
1115
01:27:05,020 --> 01:27:08,520
Elle est assise dans son lit.
Elle �crit, elle �crit...
1116
01:27:09,040 --> 01:27:11,400
Maigre l'avis des m�decins.
1117
01:27:11,720 --> 01:27:15,840
elle sait qu'elle n'en a plus
que pour quelques heures.
1118
01:27:17,000 --> 01:27:20,560
Tu te rends compte?
Ce n'est qu'une enfant!
1119
01:27:21,520 --> 01:27:24,440
Elle veut que Jimmy
soit l� demain matin.
1120
01:27:25,540 --> 01:27:28,620
- Qu'ont dit les autres m�decins?
- Quoi d'autre?
1121
01:27:29,020 --> 01:27:31,520
La m�me chose. C'est son c�ur.
1122
01:27:57,080 --> 01:27:58,440
Jimmy...
1123
01:27:59,280 --> 01:28:01,280
Jimmy, mon ch�ri...
1124
01:28:04,481 --> 01:28:07,081
Pourquoi ne vient-il pas?
1125
01:28:07,440 --> 01:28:09,520
Ils font ce qu'ils peuvent.
1126
01:28:09,640 --> 01:28:12,040
Ils sont partis � 8 h ce matin.
1127
01:28:13,640 --> 01:28:15,880
Il faut que je lui dise.
1128
01:28:26,680 --> 01:28:28,600
Il faut que je tienne.
1129
01:28:32,080 --> 01:28:34,320
Je dois l'attendre.
1130
01:28:36,640 --> 01:28:41,440
Docteur, pourriez-vous faire
en sorte que je sois d'aplomb
1131
01:28:42,040 --> 01:28:44,200
quand il arrivera?
1132
01:28:47,840 --> 01:28:50,360
Sinon, vous ne servez � rien.
1133
01:28:50,480 --> 01:28:52,360
Votre enfant arrive.
1134
01:28:52,480 --> 01:28:55,120
Ne parlez plus...croyez-moi.
1135
01:28:59,521 --> 01:29:01,121
Mademoiselle Madden,
1136
01:29:01,400 --> 01:29:04,480
- elle a fini sa lettre?
- Il y a une demi-heure.
1137
01:29:04,600 --> 01:29:06,520
Bon, dans ce cas...
1138
01:29:06,621 --> 01:29:10,421
Renouvelez-lui la dose
toutes les demi-heures.
1139
01:29:10,800 --> 01:29:12,640
Il lui reste une chance?
1140
01:29:17,241 --> 01:29:18,841
La bourse s'effondre
1141
01:29:23,742 --> 01:29:25,142
Oui, ma ch�rie.
1142
01:29:42,643 --> 01:29:44,543
La lettre...
1143
01:29:44,640 --> 01:29:46,780
- Oui, ch�rie.
- Tu la vois?
1144
01:29:53,181 --> 01:29:54,781
Celle-ci?
1145
01:29:57,360 --> 01:29:59,040
Tout en une lettre.
1146
01:29:59,740 --> 01:30:01,680
Imagine...
1147
01:30:05,681 --> 01:30:07,981
Veille � ce qu'elle arrive.
1148
01:30:08,700 --> 01:30:10,980
d�s que je serai...
1149
01:30:11,180 --> 01:30:14,420
Je m'en charge.
Compte sur moi!
1150
01:30:18,800 --> 01:30:20,060
Docteur...
1151
01:30:28,160 --> 01:30:30,440
je sens que je m'affaiblis.
1152
01:30:32,240 --> 01:30:34,480
Je ne veux pas qu'il me voie...
1153
01:30:34,640 --> 01:30:36,080
comme �a.
1154
01:30:37,960 --> 01:30:41,040
- Faites quelque chose!
- Oui, bien s�r.
1155
01:30:47,441 --> 01:30:49,441
- Julia?
- Oui, ch�rie?
1156
01:30:50,542 --> 01:30:51,942
C'est lui, vite!
1157
01:30:51,943 --> 01:30:53,743
Je vais le chercher.
1158
01:30:54,440 --> 01:30:56,180
- Entre, Jimmy.
- Bonjour.
1159
01:30:56,481 --> 01:30:58,381
- Je m'en occupe.
- Merci.
1160
01:30:59,982 --> 01:31:02,282
- O� est maman?
- En haut.
1161
01:31:05,560 --> 01:31:08,460
- Tante Julia!
- Jimmy, te voil� enfin.
1162
01:31:09,760 --> 01:31:11,780
On t'a pr�venu, Jimmy.
1163
01:31:11,781 --> 01:31:14,181
Maman est malade et veut te voir.
1164
01:31:15,080 --> 01:31:17,060
Elle est tr�s malade.
1165
01:31:18,960 --> 01:31:22,480
Jimmy, mon ch�ri,
il faut avoir du courage
1166
01:31:22,680 --> 01:31:25,520
et montrer que tu sais �tre fort.
1167
01:31:26,220 --> 01:31:29,660
Est ce qu'elle va... mourir?
1168
01:31:34,261 --> 01:31:36,661
- Il ne viendra pas?
- Maman!
1169
01:31:39,320 --> 01:31:41,260
Jimmy, mon ch�ri!
1170
01:31:48,280 --> 01:31:51,460
Mon tr�sor,
que tu es devenu grand!
1171
01:31:51,560 --> 01:31:54,400
Tu seras un jeune homme, bient�t.
1172
01:31:56,600 --> 01:31:57,680
Approche.
1173
01:32:02,640 --> 01:32:04,080
Mon b�b�!
1174
01:32:05,520 --> 01:32:08,200
La vie est dure, parfois.
1175
01:32:08,280 --> 01:32:10,440
Il faut savoir faire face.
1176
01:32:10,641 --> 01:32:12,641
Ce n'est pas si dur.
1177
01:32:12,880 --> 01:32:17,160
Moins que ce que les gens disent.
Les gens qui ont la frousse.
1178
01:32:18,561 --> 01:32:20,761
Etre tr�s malade...
1179
01:32:21,162 --> 01:32:24,362
Et m�me alit�,
n'est pas si terrible.
1180
01:32:26,000 --> 01:32:28,640
On va se s�parer l'un d l'autre,
1181
01:32:28,841 --> 01:32:31,341
un peu plus longtemps
1182
01:32:31,842 --> 01:32:35,242
que lorsque tu pars � l'�cole.
Ou ce genre de choses...
1183
01:32:38,840 --> 01:32:40,640
Mon ch�ri,
1184
01:32:40,841 --> 01:32:42,841
Je vais devoir m'absenter
1185
01:32:43,920 --> 01:32:46,680
pendant tr�s, tr�s longtemps.
1186
01:32:49,200 --> 01:32:51,200
Tu vas me promettre
1187
01:32:51,501 --> 01:32:54,401
d'�tre aussi gentil
quand tu seras grand.
1188
01:32:55,000 --> 01:32:58,560
Aussi gentil qu'avec ta m�re
quand tu �tais petit.
1189
01:33:03,161 --> 01:33:06,061
- Ne pleure pas.
- Non, maman.
1190
01:33:06,200 --> 01:33:08,380
Je te jure que non.
1191
01:33:14,181 --> 01:33:16,081
La lettre...
1192
01:33:16,082 --> 01:33:17,682
Fais-la parvenir.
1193
01:33:19,383 --> 01:33:21,383
Oui, ch�ri. Compte sur moi.
1194
01:33:39,599 --> 01:33:42,799
A pr�sent, bonne nuit,
mon ch�ri.
1195
01:33:42,800 --> 01:33:46,080
Si je te dis tout,
c'est pour ton fils.
1196
01:33:46,080 --> 01:33:49,340
Va le voir.
Je sais que tu l'aimeras.
1197
01:33:49,440 --> 01:33:53,480
Dieu vous b�nisse
et vous prot�ge tous deux.
1198
01:33:53,581 --> 01:33:55,381
Bien � toi,
Mary Lane.
1199
01:34:03,260 --> 01:34:04,800
A demain!
1200
01:34:22,420 --> 01:34:25,780
Ouvre, voyons.
Tout le monde est parti.
1201
01:34:48,581 --> 01:34:50,581
- Phyllis...
- Que signifie?
1202
01:34:50,760 --> 01:34:55,120
Tu t'enfermes quand tout le monde
veut t'interroger sur la bourse?
1203
01:34:55,121 --> 01:34:56,521
D�sol�, Phyllis...
1204
01:34:57,822 --> 01:35:00,022
- Tu m'as fait peur.
- Pourquoi?
1205
01:35:00,260 --> 01:35:03,700
Mets-toila ma place...
Eddie Vincent s'est suicid�.
1206
01:35:03,900 --> 01:35:06,440
Tu as dit � Laetitia
qu'elle �tait ruin�e comme toi,
1207
01:35:06,541 --> 01:35:07,741
et tu t'enfermes.
1208
01:35:08,140 --> 01:35:10,920
Tu as cru
que j'allais me suicider?
1209
01:35:11,121 --> 01:35:12,621
L'envie m'en a pass�.
1210
01:35:12,920 --> 01:35:14,300
Dis-moi, ch�ri.
1211
01:35:14,901 --> 01:35:16,701
�a va si mal que �a?
1212
01:35:17,300 --> 01:35:19,320
- On est ruines?
- Je le crains.
1213
01:35:21,320 --> 01:35:24,140
- Qu'est-ce que c'est.
- Une lettre.
1214
01:35:25,840 --> 01:35:29,180
- Dieu du Ciel!
- Elle est longue, hein?
1215
01:35:29,480 --> 01:35:33,020
- Mais br�ve, vu son contenu.
- A savoir?
1216
01:35:33,020 --> 01:35:36,160
L'�me d'une femme...
Sa vie. Une trag�die.
1217
01:35:36,261 --> 01:35:37,761
Et un grand amour.
1218
01:35:37,762 --> 01:35:39,462
Quelle femme?
1219
01:35:39,560 --> 01:35:42,040
Le temps presse.
Je fois partir.
1220
01:35:42,041 --> 01:35:43,641
Partir? O� �a?
1221
01:35:46,420 --> 01:35:49,460
- Tu me quittes?
- Phyllis ch�rie!
1222
01:35:49,460 --> 01:35:54,360
Qui me retient, voyons? Personne.
Il n'y a rien entre nous.
1223
01:35:54,800 --> 01:35:57,340
On le sait depuis longtemps.
1224
01:35:58,240 --> 01:36:02,180
Aujourd'hui, j'ai compris
combien ma vie �tait vide.
1225
01:36:02,280 --> 01:36:03,840
Et puis j'ai...
1226
01:36:06,541 --> 01:36:08,441
J'ai trouve cette lettre.
1227
01:36:08,640 --> 01:36:10,500
Une lettre issue du pass�.
1228
01:36:10,900 --> 01:36:13,540
Elle m'a donn�
une raison de vivre.
1229
01:36:15,041 --> 01:36:16,941
Et puis je me suis dit.
1230
01:36:17,040 --> 01:36:19,800
qu'un autre te rendrait heureuse.
1231
01:36:19,900 --> 01:36:22,680
On verra a l'avenir.
On en repairera.
1232
01:36:22,681 --> 01:36:24,881
L'important, Phyllis,
1233
01:36:24,980 --> 01:36:27,520
c'est qu'il y ait un avenir.
1234
01:36:49,340 --> 01:36:52,900
- Tu ne veux pas manger un peu?
- Je n'ai pas faim.
1235
01:36:53,101 --> 01:36:55,801
Il faut t'alimenter, mon ch�ri.
1236
01:36:55,920 --> 01:36:57,980
Je te pr�pare quelque chose.
1237
01:36:58,081 --> 01:36:59,181
O� est oncle Bob?
1238
01:36:59,280 --> 01:37:02,120
Parti r�gler certaines choses.
1239
01:37:06,600 --> 01:37:09,260
Va voir.
C'est peut-�tre oncle Bob.
1240
01:37:09,561 --> 01:37:11,061
Oui, tante Julia.
1241
01:37:17,200 --> 01:37:18,800
Je voudrais parler...
1242
01:37:27,280 --> 01:37:30,240
- Jimmy...junior.
- Oui, Monsieur.
1243
01:37:30,241 --> 01:37:33,341
- Jimmy...junior.
- Je vais pr�venir tante Julia.
1244
01:37:33,342 --> 01:37:35,142
Attends.
1245
01:37:35,943 --> 01:37:37,443
Rien qu'une minuit.
1246
01:37:40,180 --> 01:37:43,620
- Jimmy junior...
- J'appelle tante Julia.
1247
01:37:43,620 --> 01:37:47,660
Mais Jimmy...
je suis venu voir ta m�re.
1248
01:37:48,060 --> 01:37:51,020
Ma...m�re?
1249
01:37:52,520 --> 01:37:54,360
Ma m�re...
1250
01:37:56,260 --> 01:37:57,800
elle est morte.
1251
01:38:11,380 --> 01:38:13,320
Je suis navr�.
1252
01:38:16,321 --> 01:38:18,321
Je suis comme toi...
1253
01:38:18,360 --> 01:38:21,140
le plus malheureux de la terre.
1254
01:39:00,280 --> 01:39:02,280
Viens t'asseoir pr�s de moi.
1255
01:39:06,180 --> 01:39:09,500
Je sens qu'on va devenir
tr�s bons amis.
1256
01:39:09,501 --> 01:39:11,101
Oui, Monsieur.
1257
01:39:11,600 --> 01:39:13,240
Raconte moi tout.
1258
01:39:13,341 --> 01:39:15,941
- Tu vas � l'�cole militaire?
- Oui.
1259
01:39:17,242 --> 01:39:18,942
Et ces m�dailles?
1260
01:39:18,980 --> 01:39:21,600
Des r�compenses...
Je les ai m�rit�es.
1261
01:39:23,901 --> 01:39:25,901
Pour bonne conduite?
1262
01:39:24,980 --> 01:39:28,120
Non, pour bons r�sultats.
1263
01:39:29,520 --> 01:39:30,700
Et celle-ci?
1264
01:39:30,901 --> 01:39:32,901
�a, c'est pour le tennis.
1265
01:39:34,100 --> 01:39:37,380
- Tu veux qu'on se mesur�?
- Je ne sais pas.
1266
01:39:37,880 --> 01:39:41,320
J'en ai eu une en natation
je l'ai perdue.
1267
01:39:41,421 --> 01:39:42,521
Mais c'est vrai.
1268
01:39:42,922 --> 01:39:44,922
Je l'ai sur cette photo!
1269
01:39:51,923 --> 01:39:53,723
C'est ma m�re.
1270
01:39:55,524 --> 01:39:57,624
Oui, je sais.
1271
01:40:00,925 --> 01:40:04,025
Combien as-tu de m�dailles,
en tout?
1272
01:40:04,426 --> 01:40:06,426
4, en comptant celle-ci.
1273
01:40:08,800 --> 01:40:11,560
- Et �a?
- C'est pour le tir.
1274
01:40:11,660 --> 01:40:13,660
Tu es un bon fusil?
1275
01:40:13,661 --> 01:40:14,861
Tu aimes la chasse?
1276
01:40:14,960 --> 01:40:17,540
- La vraie?
- Lapins, cailles...
1277
01:40:17,541 --> 01:40:19,141
Et m�me daims!
1278
01:40:19,242 --> 01:40:20,642
- Vrai?
- Oui.
1279
01:40:20,643 --> 01:40:22,443
Tu chasserais avec moi?
1280
01:40:22,720 --> 01:40:26,700
- Chasser... avec vous?
- Oui, pourquoi pas?
1281
01:40:27,700 --> 01:40:29,440
Je suis ton p�re.
1282
01:40:30,040 --> 01:40:32,680
Mon... p�re?
88883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.