All language subtitles for One Royal Holiday 2020 Hallmark 720p HDTV X264-Solar-eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,833 --> 00:00:47,173 Is anyone here a doctor? 2 00:00:53,375 --> 00:00:54,455 Maybe you can help. 3 00:00:54,541 --> 00:00:55,631 Are you a doctor? 4 00:00:56,000 --> 00:00:57,460 I'm a med student, but... 5 00:01:01,958 --> 00:01:02,878 What happened? 6 00:01:02,958 --> 00:01:04,418 Heike, my colleague... 7 00:01:04,500 --> 00:01:06,540 Heike? Heike, can you hear me? 8 00:01:06,958 --> 00:01:08,288 Niklas, you take her legs. 9 00:01:08,541 --> 00:01:09,421 Okay. 10 00:01:10,583 --> 00:01:11,753 -Have you got her? -Yes. 11 00:01:15,625 --> 00:01:17,205 Heike? 12 00:01:19,250 --> 00:01:20,830 -We need a defib. -Okay. 13 00:01:20,916 --> 00:01:23,326 Go find the conductor. We need an ambulance at the next stop. 14 00:01:23,416 --> 00:01:25,746 -Okay. -Anyone know where can we find a defib? 15 00:01:25,875 --> 00:01:26,785 Mommy? 16 00:01:28,125 --> 00:01:29,035 Mommy! 17 00:01:29,791 --> 00:01:31,001 Is everything all right? 18 00:01:31,458 --> 00:01:32,708 Can you come to me? 19 00:01:34,833 --> 00:01:36,503 I don't feel so well. 20 00:01:39,250 --> 00:01:40,830 You need to keep pumping. Pump hard. 21 00:01:40,916 --> 00:01:42,706 Mommy! Mommy! 22 00:01:43,208 --> 00:01:46,328 Okay, I'll help your mommy, but you need to make room for me. 23 00:01:46,416 --> 00:01:47,536 Make her better! 24 00:01:47,625 --> 00:01:48,455 I'll try. 25 00:01:48,541 --> 00:01:49,791 Promise! 26 00:01:50,291 --> 00:01:51,421 I promise. 27 00:01:53,041 --> 00:01:54,751 Niklas, we need a defib over here. 28 00:01:54,833 --> 00:01:55,753 Okay. 29 00:01:59,291 --> 00:02:01,921 Stay calm and follow the directions: 30 00:02:02,250 --> 00:02:06,290 Please take the electrodes and place them as shown in the picture. 31 00:02:16,583 --> 00:02:18,003 Okay, come on. 32 00:02:18,083 --> 00:02:20,293 -Get up. Come with me. -Analyzing. 33 00:02:20,375 --> 00:02:22,995 -Ventricular fibrillation detected. -Careful, everyone step away. 34 00:02:23,083 --> 00:02:24,133 Is everything okay? 35 00:02:27,125 --> 00:02:30,415 Please continue with cardiac massage. Next shock will be charged. 36 00:02:31,208 --> 00:02:32,498 Hey! 37 00:02:33,750 --> 00:02:34,710 What's happening? 38 00:02:35,083 --> 00:02:35,923 Mia! 39 00:02:47,500 --> 00:02:48,330 Fuck. 40 00:03:16,625 --> 00:03:20,495 {\an8}2 WEEKS EARLIER 41 00:03:24,166 --> 00:03:25,376 REMOVALS 11,99 euros 42 00:04:02,416 --> 00:04:03,246 Hello? 43 00:04:06,958 --> 00:04:07,788 Hi. 44 00:04:08,291 --> 00:04:09,291 Hi. 45 00:04:10,375 --> 00:04:12,035 -I'm Mia. -Mia... 46 00:04:12,125 --> 00:04:13,205 Oh, yeah. 47 00:04:13,291 --> 00:04:15,541 -Want a beer? -Usually not before breakfast. 48 00:04:15,625 --> 00:04:16,875 Oh, fuck, I need to go to bed. 49 00:04:17,791 --> 00:04:18,881 Come in. 50 00:04:19,583 --> 00:04:23,213 The WiFi is "flux capacitor," the password "1,21 gigawatt." 51 00:04:23,875 --> 00:04:25,375 Ole set it up. 52 00:04:25,916 --> 00:04:27,376 This... 53 00:04:28,041 --> 00:04:29,041 is your shelf. 54 00:04:33,000 --> 00:04:34,130 Don't eat that! 55 00:04:35,541 --> 00:04:36,631 What is it? 56 00:04:37,000 --> 00:04:38,500 That's... 57 00:04:38,958 --> 00:04:39,918 not edible. 58 00:04:44,375 --> 00:04:45,825 Just trying to protect you. 59 00:04:46,833 --> 00:04:49,083 And by the way, welcome to the flat. 60 00:04:49,666 --> 00:04:51,126 Your room is back there. 61 00:04:52,000 --> 00:04:52,960 Good night. 62 00:04:53,041 --> 00:04:54,131 Hey, gorgeous. 63 00:05:21,000 --> 00:05:22,710 -Okay. -Thanks. 64 00:05:22,791 --> 00:05:24,791 -No problem. -What's that? 65 00:05:24,875 --> 00:05:27,785 Oh, this? I just implanted an NFC chip under my skin 66 00:05:27,875 --> 00:05:30,705 so I can pay at the gas station without tapping my card to the reader. 67 00:05:30,791 --> 00:05:34,461 I can do it with my hand. Like this. Then it's paid, you know what I mean? 68 00:05:35,500 --> 00:05:37,330 -Sorry. -Are you okay? 69 00:05:38,291 --> 00:05:39,291 Can I see? 70 00:05:40,208 --> 00:05:41,328 You hit a blood vessel there. 71 00:05:41,416 --> 00:05:45,626 Yeah, well, the YouTube tutorial was only semi-accurate. 72 00:05:45,708 --> 00:05:46,538 Oh, well. 73 00:05:48,625 --> 00:05:50,035 ANATOMY ATLAS 74 00:05:50,791 --> 00:05:53,331 This is better than a YouTube tutorial. It's yours. 75 00:05:54,000 --> 00:05:55,040 Cool! Thanks! 76 00:05:56,958 --> 00:05:58,038 Thank you. 77 00:06:49,375 --> 00:06:51,415 MEDICAL JOURNAL 78 00:06:54,000 --> 00:06:56,500 LORENZ RECEIVES PROFESSORSHIP IN FREIBURG 79 00:07:58,125 --> 00:07:59,165 Thank you! 80 00:08:25,833 --> 00:08:26,923 Everything okay in there? 81 00:08:27,416 --> 00:08:28,286 Just a second. 82 00:08:30,833 --> 00:08:33,083 Hey! I'm Chen-Lu and I live here. 83 00:08:33,166 --> 00:08:36,626 Welcome. If you're hungry, I'm making spaghetti with homegrown mushrooms. 84 00:08:37,000 --> 00:08:37,960 Thanks. 85 00:08:43,875 --> 00:08:45,665 It tastes like Bolognese, not mushrooms. 86 00:08:45,750 --> 00:08:47,250 I'm glad to hear you say that, 87 00:08:47,333 --> 00:08:50,503 because it's one of my projects to integrate meat flavors into mushroom DNA. 88 00:08:50,583 --> 00:08:54,293 To make mass livestock farming obsolete. It's good for the environment and animals. 89 00:08:54,375 --> 00:08:57,665 I'm not vegetarian, nor do I have anything against people who are. I'm unbiased. 90 00:08:57,750 --> 00:09:00,460 I'm just into the idea, because I'm studying biology. How about you? 91 00:09:00,541 --> 00:09:01,381 -Medicine. -Awesome. 92 00:09:01,458 --> 00:09:03,828 If we get food poisoning, you can jump right in and save us. 93 00:09:06,875 --> 00:09:09,285 I have a weird laugh, it's a compliment that you're laughing. 94 00:09:09,375 --> 00:09:10,995 My parents used to make fun of me for it. 95 00:09:11,083 --> 00:09:14,043 Luckily, I don't have siblings, one-child policy. 96 00:09:14,125 --> 00:09:15,875 So, I only got bullied in school. 97 00:09:15,958 --> 00:09:19,788 It's our differences that make us unique, not what we have in common. 98 00:09:19,875 --> 00:09:20,705 Don't you think? 99 00:09:21,333 --> 00:09:22,173 Yeah. 100 00:09:22,250 --> 00:09:23,880 What about you? Do you have siblings? 101 00:09:26,375 --> 00:09:27,205 No. 102 00:09:28,500 --> 00:09:30,750 Okay, so I figure you know where you need to go tomorrow, 103 00:09:30,833 --> 00:09:33,543 but we can go together. The medical department is on the way to biology 104 00:09:33,625 --> 00:09:35,785 and that way I can show you around. Do you have a bike? 105 00:09:51,166 --> 00:09:52,626 See you at lunch in the cafeteria? 106 00:09:52,708 --> 00:09:53,538 Sure. 107 00:09:53,625 --> 00:09:54,665 -Okay. -Bye-bye. 108 00:09:54,750 --> 00:09:55,630 Bye! 109 00:10:04,875 --> 00:10:08,625 THE TRUTH SHALL SET YOU FREE 110 00:10:14,708 --> 00:10:15,998 Welcome to Freiburg. 111 00:10:16,708 --> 00:10:19,248 Take a moment to look around you. 112 00:10:19,916 --> 00:10:21,826 Say hello to your neighbors. 113 00:10:22,750 --> 00:10:26,170 You are studying medicine at one of best universities in Germany. 114 00:10:26,500 --> 00:10:28,130 You were the best in your class. 115 00:10:28,541 --> 00:10:30,041 Here, you're average. 116 00:10:30,125 --> 00:10:33,205 One in two of you will not make it to the preliminary exam. 117 00:10:34,291 --> 00:10:37,461 Hardly anyone will make it as far as the person you're all here to see. 118 00:10:38,500 --> 00:10:40,670 She is a doctor of medicine, a biologist, 119 00:10:40,750 --> 00:10:44,170 the youngest medical professor at a German university ever, 120 00:10:44,708 --> 00:10:47,288 entrepreneur, visionary. 121 00:10:47,916 --> 00:10:51,666 Professor Dr. med. h.c. Lorenz! 122 00:11:04,000 --> 00:11:05,830 Let's talk about the future. 123 00:11:07,000 --> 00:11:09,290 What is the future of medicine? 124 00:11:11,750 --> 00:11:13,960 Telemedicine and artificial intelligence. 125 00:11:15,041 --> 00:11:19,131 If that were the case, you'd be looking at a computer scientist, not a biologist. 126 00:11:20,541 --> 00:11:21,711 Gene therapy? 127 00:11:23,375 --> 00:11:25,745 And what's the basis for that? 128 00:11:25,833 --> 00:11:27,383 Synthetic biology. 129 00:11:29,458 --> 00:11:32,958 Synthetic biology. What is it? 130 00:11:35,041 --> 00:11:37,631 -Yes? -With the help of synthetic biology, 131 00:11:37,708 --> 00:11:39,828 we can change existing life forms or create new ones. 132 00:11:39,916 --> 00:11:42,536 Come on, people, think bigger! 133 00:11:43,208 --> 00:11:47,668 Synthetic biology turns us from creatures to creators. 134 00:11:50,250 --> 00:11:54,580 It's not just the future of medicine, but the future of mankind. 135 00:11:54,666 --> 00:11:58,496 We can prevent diseases before they break out. 136 00:11:59,500 --> 00:12:03,460 Provide equal opportunity beyond borders and social classes. 137 00:12:04,625 --> 00:12:06,535 Eradicate genetic disorders. 138 00:12:08,625 --> 00:12:12,665 Or all of mankind, if we don't do our jobs well. 139 00:12:13,791 --> 00:12:18,001 It is our responsibility to create the world of the future. 140 00:12:18,625 --> 00:12:19,915 Your responsibility. 141 00:12:20,916 --> 00:12:23,246 You are the creators of tomorrow. 142 00:12:23,875 --> 00:12:25,245 And what about God? 143 00:12:26,791 --> 00:12:27,751 Honestly? 144 00:12:29,166 --> 00:12:30,286 We will make God obsolete. 145 00:12:37,041 --> 00:12:39,631 Midazolam IV and set up an emergency CAT scan! 146 00:12:48,000 --> 00:12:50,040 Dr. Lorenz to the ER, please. 147 00:12:53,166 --> 00:12:56,166 Dr. Lorenz to the ER. Dr. Lorenz, please. 148 00:13:02,208 --> 00:13:04,168 My assistant Jasper will give you your assignment. 149 00:13:04,250 --> 00:13:06,080 Please research and present it tomorrow. 150 00:13:06,166 --> 00:13:09,076 He works for me, but I'll put him at your disposal for now. 151 00:13:09,166 --> 00:13:10,956 If you have any questions, he's the one to ask. 152 00:14:08,291 --> 00:14:12,131 The library will close shortly. Please proceed to the exit. 153 00:14:26,375 --> 00:14:27,415 Hey, stay here! 154 00:14:30,375 --> 00:14:31,325 Hello? 155 00:14:31,708 --> 00:14:33,168 Are you serious? 156 00:14:35,375 --> 00:14:36,285 Fuck! 157 00:14:52,666 --> 00:14:53,496 Hello? 158 00:15:22,083 --> 00:15:23,713 And who are you, little guy? 159 00:15:25,166 --> 00:15:25,996 He's mine. 160 00:15:26,958 --> 00:15:28,208 Shit! 161 00:15:29,583 --> 00:15:31,133 -Wait! -Stop! 162 00:15:31,208 --> 00:15:32,918 You can't let Mendel get away no matter what! 163 00:15:33,000 --> 00:15:33,830 Mendel? 164 00:15:33,916 --> 00:15:35,246 -The mouse! -Okay. 165 00:16:05,291 --> 00:16:06,461 Why is Mendel glowing? 166 00:16:06,541 --> 00:16:08,251 Maybe he's scared of the dark. 167 00:16:09,208 --> 00:16:11,458 And he's carrying a fluorescent protein gene inside of him. 168 00:16:11,541 --> 00:16:12,751 Did you synthesize it? 169 00:16:12,833 --> 00:16:15,923 -No. But I could have. -Then what are you doing with the mouse? 170 00:16:16,000 --> 00:16:17,080 I rescued him. 171 00:16:17,541 --> 00:16:18,381 Hero. 172 00:16:18,458 --> 00:16:21,038 Genetically modified animals have to be disposed of. 173 00:16:21,583 --> 00:16:23,043 And I've always wanted a pet. 174 00:16:23,875 --> 00:16:26,075 They didn't have a glow-in-the-dark husky, sadly. 175 00:16:30,083 --> 00:16:31,793 What's it like working for Lorenz? 176 00:16:32,125 --> 00:16:32,955 Very cool. 177 00:16:33,041 --> 00:16:36,791 I heard she sometimes also hires medical students to help with clinical trials. 178 00:16:36,875 --> 00:16:40,205 Yeah, sometimes. But only if you really impress her. 179 00:16:42,875 --> 00:16:44,285 -Are you coming... -You coming to... 180 00:16:44,375 --> 00:16:45,325 The freshmen party? 181 00:16:46,916 --> 00:16:47,746 Maybe. 182 00:16:50,750 --> 00:16:52,710 See you later then, right? Maybe. 183 00:17:18,416 --> 00:17:19,246 Hi! 184 00:17:19,333 --> 00:17:20,503 Hey. 185 00:17:21,083 --> 00:17:22,043 Is that interesting? 186 00:17:22,125 --> 00:17:25,125 It's not clear who the oligonucleotides get together with in the end, 187 00:17:25,208 --> 00:17:26,958 but I'll let you know what happens. 188 00:17:27,041 --> 00:17:28,921 There are way more interesting things 189 00:17:29,000 --> 00:17:31,540 you could be doing on your first night at college. 190 00:17:31,625 --> 00:17:33,165 -I know. -How reassuring. 191 00:17:33,750 --> 00:17:35,580 So, you're coming with me to the freshmen party? 192 00:17:35,666 --> 00:17:39,496 I have Lorenz's class tomorrow, I need to come up with an exciting idea. 193 00:17:41,208 --> 00:17:42,038 No. 194 00:17:42,125 --> 00:17:44,915 What you need is an exciting life! 195 00:17:45,500 --> 00:17:48,330 The right idea will present itself when it's needed! 196 00:18:20,250 --> 00:18:21,830 You guys see that deer over there? 197 00:18:21,916 --> 00:18:22,786 That's a stag. 198 00:18:22,875 --> 00:18:24,415 I know. I just wanted to test you. 199 00:18:25,208 --> 00:18:26,668 That's a squirrel! 200 00:18:29,875 --> 00:18:32,625 Are you guys screwing with me or do you really see something over there? 201 00:18:33,166 --> 00:18:36,246 Chlorine E8 solution. The stuff that helps deep-sea fish 202 00:18:36,333 --> 00:18:38,753 see in the dark. But you don't have to if you're too scared. 203 00:18:49,041 --> 00:18:49,881 Freak. 204 00:18:49,958 --> 00:18:51,458 Yeah. But it's cool. 205 00:19:20,166 --> 00:19:20,996 Hi. 206 00:19:21,583 --> 00:19:22,423 Hey. 207 00:19:22,500 --> 00:19:23,330 You did come. 208 00:19:23,416 --> 00:19:24,246 So did you. 209 00:19:24,666 --> 00:19:25,626 Am I blinding you? 210 00:19:25,708 --> 00:19:26,668 With your beauty? 211 00:19:27,833 --> 00:19:29,253 This is my roommate, Niklas. 212 00:19:29,333 --> 00:19:30,883 -Hi. -Hi. 213 00:19:30,958 --> 00:19:32,918 You have to read a lot, huh? Soft subject? 214 00:19:33,125 --> 00:19:34,035 Sociology. 215 00:19:34,125 --> 00:19:35,245 Of course. 216 00:19:35,333 --> 00:19:37,423 You just underline the important stuff, right? 217 00:19:39,125 --> 00:19:41,125 You're an expert on everything, right? 218 00:19:46,625 --> 00:19:47,625 See you later. 219 00:20:13,625 --> 00:20:14,625 Fuck. 220 00:20:28,291 --> 00:20:30,001 -Morning. -Morning! 221 00:20:30,791 --> 00:20:32,081 Bulletproof coffee? 222 00:20:35,583 --> 00:20:39,923 Hey, Ole? How much longer will these drops of yours last? 223 00:20:40,000 --> 00:20:40,830 Not much longer. 224 00:20:40,916 --> 00:20:42,416 That's what you said an hour ago. 225 00:20:42,500 --> 00:20:45,750 Yeah, okay. Could be that I was a bit clumsy with the pipette yesterday. 226 00:20:47,375 --> 00:20:49,915 Who's Charlotte, baroness of Fürstenberg? 227 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 -The one faking it in there. -Nah, really? 228 00:20:52,083 --> 00:20:55,423 -Yeah, she's nobility. You knew that. -Yeah, but she's not faking it! 229 00:20:55,500 --> 00:20:56,330 -She is. -She is. 230 00:20:56,791 --> 00:20:57,881 Oh, my God! 231 00:20:58,875 --> 00:21:00,955 Okay. I'm going back to bed. 232 00:21:01,041 --> 00:21:02,461 Hey, don't you have Lorenz? 233 00:21:02,541 --> 00:21:03,631 Shit! 234 00:21:04,625 --> 00:21:06,665 Shit! 235 00:21:11,250 --> 00:21:13,580 Well, now she's awake. 236 00:21:28,833 --> 00:21:31,463 Genetically modifying a cell 237 00:21:31,958 --> 00:21:35,668 is the basis for creating new life. 238 00:21:36,333 --> 00:21:39,293 The first step is turning the cells fluorescent green. 239 00:21:39,375 --> 00:21:40,665 This is green, too. 240 00:21:40,750 --> 00:21:43,670 Other colors are more complicated, you'll learn that next year. 241 00:21:43,750 --> 00:21:46,040 This is green, too. And this. 242 00:21:46,125 --> 00:21:47,165 Very good. 243 00:21:54,500 --> 00:21:55,460 A coincidence? 244 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Gene synthesis. 245 00:21:57,500 --> 00:21:58,420 I don't like green. 246 00:22:00,041 --> 00:22:01,921 Mia. Last name? 247 00:22:02,500 --> 00:22:03,420 Akerlund. 248 00:22:04,416 --> 00:22:05,916 All right, Mia Akerlund. 249 00:22:07,083 --> 00:22:07,923 Carry on. 250 00:22:10,291 --> 00:22:11,631 Right, I see it here, too. 251 00:22:13,750 --> 00:22:14,670 Very nice. 252 00:22:16,375 --> 00:22:17,325 And here. 253 00:22:27,958 --> 00:22:28,788 Hey. 254 00:22:29,791 --> 00:22:31,961 -Hey. -Sorry again about yesterday. 255 00:22:32,416 --> 00:22:35,326 The last thing I can remember is that I puked on your roommate's shoes. 256 00:22:35,416 --> 00:22:38,496 -Don't worry, you only got me. -Well, that's a relief. 257 00:22:40,958 --> 00:22:43,708 Can I take you out for dinner tonight? Or a drink? 258 00:22:43,958 --> 00:22:45,288 Are you stalking me? 259 00:22:46,541 --> 00:22:47,381 Could be. 260 00:22:48,250 --> 00:22:50,500 Okay. 9:30 at Schlappen? 261 00:22:51,541 --> 00:22:52,381 Okay. 262 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 What about this? 263 00:23:36,958 --> 00:23:39,578 -Something a little more laid-back? -Hang on. 264 00:23:45,708 --> 00:23:46,708 What's this? 265 00:23:46,791 --> 00:23:49,541 I did that when I was bored because I'd watched everything on Netflix 266 00:23:49,625 --> 00:23:52,915 after I'd found a Chrome extension that lets you watch at 1,5 times the speed. 267 00:23:53,000 --> 00:23:54,330 It's a bio-piano. 268 00:24:06,791 --> 00:24:08,171 I call it Bioano. 269 00:24:08,916 --> 00:24:09,996 Crazy. 270 00:24:10,083 --> 00:24:10,963 Hey, look. 271 00:24:16,208 --> 00:24:18,748 I did that with CRISPR, the gene tool that lets you do anything. 272 00:24:18,833 --> 00:24:21,043 Oh, God. I sound like Wikipedia again, sorry. 273 00:24:21,125 --> 00:24:22,495 But if you're interested... 274 00:24:24,333 --> 00:24:26,293 this is a great introductory read. 275 00:24:27,125 --> 00:24:28,995 I saw a mouse that had the same thing done to it. 276 00:24:29,083 --> 00:24:31,833 They've been doing that for years, but it doesn't make any sense at all. 277 00:24:31,916 --> 00:24:33,126 With plants it does. 278 00:24:34,833 --> 00:24:36,043 What about that one? 279 00:24:36,875 --> 00:24:38,495 I'm wearing it, you see that. 280 00:24:38,583 --> 00:24:41,673 Or are you experiencing after-effects from Ole's drops? That wouldn't be good. 281 00:24:43,125 --> 00:24:44,035 Please? 282 00:24:59,625 --> 00:25:00,915 Cool shirt. 283 00:25:01,000 --> 00:25:01,920 Thanks. 284 00:25:07,791 --> 00:25:08,751 What will it be? 285 00:25:08,833 --> 00:25:10,173 A beer, please. For you? 286 00:25:10,250 --> 00:25:11,420 Water, please. Thanks. 287 00:25:11,500 --> 00:25:13,500 Don't want to puke on my shoes, huh? 288 00:25:13,583 --> 00:25:14,503 I don't drink. 289 00:25:15,166 --> 00:25:16,036 Do you smoke? 290 00:25:17,000 --> 00:25:18,460 Any other weaknesses? 291 00:25:18,541 --> 00:25:20,711 None that I would reveal on a first date. 292 00:25:20,791 --> 00:25:22,881 Oh, so this is a date? Nice. 293 00:25:23,333 --> 00:25:25,923 And what about you? Do you have any secret vices? 294 00:25:26,000 --> 00:25:28,420 Oh, yes, but I'm just as mysterious as you, so... 295 00:25:28,500 --> 00:25:30,210 Oh, damn. 296 00:25:34,291 --> 00:25:35,291 You're studying medicine, 297 00:25:35,375 --> 00:25:37,415 but you're taking Lorenz's introductory biology course 298 00:25:37,500 --> 00:25:39,330 because you want a career like hers. 299 00:25:39,958 --> 00:25:43,208 You always worked really hard in school to get the best grades. 300 00:25:44,666 --> 00:25:48,126 You like to party, but then you pull yourself together and still go to class. 301 00:25:48,208 --> 00:25:50,288 You know more than other freshmen and like to show it. 302 00:25:50,375 --> 00:25:53,625 You also know that smart-asses don't have friends, so you fake modesty. 303 00:25:55,833 --> 00:25:57,253 You're a total over-achiever 304 00:25:57,333 --> 00:26:00,003 or else you wouldn't have become Lorenz's personal assistant. 305 00:26:00,125 --> 00:26:03,705 You sleep during class, which means that you're extremely good, 306 00:26:03,791 --> 00:26:06,041 otherwise she wouldn't let you get away with it. 307 00:26:06,208 --> 00:26:08,328 Or you're extremely tired because you party all night. 308 00:26:08,416 --> 00:26:11,626 But that contradicts the not drinking alcohol thing. 309 00:26:12,041 --> 00:26:13,211 -Yeah. -Shit. 310 00:26:13,458 --> 00:26:14,958 So, you are more mysterious than I am. 311 00:26:15,416 --> 00:26:17,576 What do you do at night? Are you Spider-Man? 312 00:26:18,000 --> 00:26:19,380 More like Iron Man, but... 313 00:26:21,583 --> 00:26:25,583 That means you fly around and battle against Captain America? 314 00:26:25,666 --> 00:26:26,826 Not exactly. 315 00:26:26,916 --> 00:26:27,876 But I... 316 00:26:30,166 --> 00:26:31,956 Oh, forget it. 317 00:26:33,208 --> 00:26:34,038 Okay. 318 00:26:40,791 --> 00:26:42,081 I have a small lab of my own. 319 00:26:43,625 --> 00:26:44,825 -No way. -I do. 320 00:26:46,416 --> 00:26:48,626 So, Lorenz lets you do whatever you want on campus? 321 00:26:48,708 --> 00:26:50,748 She lets me do what I want, but not on campus. 322 00:26:52,125 --> 00:26:55,035 Do I look like Pepper Potts? Or why should I believe you? 323 00:26:59,166 --> 00:27:00,376 Feel like taking a walk? 324 00:27:27,333 --> 00:27:28,543 Where are you taking me? 325 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Just wait. 326 00:27:38,666 --> 00:27:39,496 Scared? 327 00:27:39,583 --> 00:27:41,503 No. It's just so idyllic here. 328 00:27:57,375 --> 00:27:58,495 Welcome to my world. 329 00:28:16,833 --> 00:28:19,333 It's all stuff I bought from old labs or found on eBay. 330 00:28:20,958 --> 00:28:22,208 Should I put it on? 331 00:28:22,291 --> 00:28:25,131 That's only for the Al-Qaeda jobs that help me pay for all of this. 332 00:28:27,125 --> 00:28:28,285 So, what do you really do? 333 00:28:29,083 --> 00:28:30,543 I'm working on a gene vector. 334 00:28:31,416 --> 00:28:34,706 A modified virus that can transport DNA into human cells. 335 00:28:35,416 --> 00:28:36,246 Okay. 336 00:28:36,791 --> 00:28:37,711 Here, look. 337 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Imagine the cell is sick... 338 00:28:45,791 --> 00:28:47,831 because of faulty DNA 339 00:28:48,625 --> 00:28:50,785 due to a genetic disease or something. 340 00:28:52,291 --> 00:28:55,921 With the help of my gene vector, you can cut out the faulty part... 341 00:28:57,666 --> 00:29:00,626 and replace it with other, healthy DNA. 342 00:29:00,958 --> 00:29:02,578 Hasn't that been possible for a while now? 343 00:29:02,666 --> 00:29:03,786 In test tubes, yes. 344 00:29:04,583 --> 00:29:07,423 And you can do that for an adult body? 345 00:29:10,083 --> 00:29:10,923 Amazing. 346 00:29:11,291 --> 00:29:13,831 If you have a genetic disease, just give me a call. 347 00:29:14,750 --> 00:29:17,330 No, I've never been sick, not even the normal kind of sick, 348 00:29:17,958 --> 00:29:19,458 let alone genetically. 349 00:29:20,875 --> 00:29:23,075 You never know until you've been sequenced. 350 00:29:24,166 --> 00:29:27,496 I do the sequencing for Lorenz. I can squeeze you in, if you like. 351 00:29:27,583 --> 00:29:28,503 Nobody will notice. 352 00:29:30,125 --> 00:29:34,035 You don't even have my phone number and I'm supposed to give you my blueprint? 353 00:29:34,125 --> 00:29:36,665 You could start by giving me your cell phone number, if you like. 354 00:29:37,875 --> 00:29:39,745 Does that usually work? 355 00:29:40,750 --> 00:29:44,290 Telling freshmen you're Iron Man and then showing them your lab? 356 00:29:45,166 --> 00:29:46,036 Sometimes. 357 00:29:54,041 --> 00:29:55,211 I should go home now. 358 00:29:56,208 --> 00:29:57,038 Okay. 359 00:29:58,666 --> 00:29:59,576 I'll take you. 360 00:29:59,666 --> 00:30:02,996 No, it's fine. You carry on with CRISPR. I'll find my own way. 361 00:30:05,875 --> 00:30:08,915 If you want to become Lorenz's assistant, you'll have to fill out some forms. 362 00:30:09,000 --> 00:30:10,420 I'll send them to you, okay? 363 00:30:11,125 --> 00:30:13,245 If she's interested, she'll invite you for an interview. 364 00:30:13,958 --> 00:30:14,958 Thanks. 365 00:30:29,250 --> 00:30:31,580 LORENZ EXCELLENCE CENTER ONLINE APPLICATION - STUDENT ASSOCIATE 366 00:30:37,625 --> 00:30:41,785 Tomorrow at 9, you have your seminar at the university. At 11, a panel session, 367 00:30:41,875 --> 00:30:44,285 and the dean asked for a meeting-- 368 00:30:44,375 --> 00:30:47,205 I pay you so I don't have to think about the small stuff, Monique. 369 00:30:47,833 --> 00:30:50,173 Please just tell me what's next. 370 00:30:50,250 --> 00:30:53,000 Next is an interview with the Stanford Quarterly. 371 00:30:53,083 --> 00:30:55,253 -The journalist's been waiting two hours. -Bring him in. 372 00:31:08,416 --> 00:31:10,246 Dr. Andreas Winter. 373 00:31:17,125 --> 00:31:18,165 Andi. 374 00:31:20,000 --> 00:31:20,830 Tanja. 375 00:31:21,458 --> 00:31:22,668 Long time no see. 376 00:31:24,791 --> 00:31:26,211 You can go, Monique. Thanks. 377 00:31:26,750 --> 00:31:27,580 Okay. 378 00:31:30,541 --> 00:31:31,631 Take a seat. 379 00:31:36,583 --> 00:31:39,083 You're... a journalist? 380 00:31:39,166 --> 00:31:39,996 Yes. 381 00:31:40,083 --> 00:31:40,923 Shame. 382 00:31:41,000 --> 00:31:42,210 You were really good. 383 00:31:42,750 --> 00:31:44,670 Could have made something of yourself. 384 00:31:45,500 --> 00:31:46,630 You haven't changed. 385 00:31:47,000 --> 00:31:50,170 Not sure if that was a compliment or an insult, coming from you. 386 00:31:50,250 --> 00:31:52,420 A little of both, I think. 387 00:31:53,750 --> 00:31:56,500 My goals just... changed. 388 00:31:57,041 --> 00:31:58,421 But not because of... 389 00:31:58,791 --> 00:32:00,251 -Sandra? -Sarah. 390 00:32:03,500 --> 00:32:06,420 Well, you were always easy to please. 391 00:32:07,750 --> 00:32:09,080 What about you? 392 00:32:09,666 --> 00:32:12,166 Do you have family? Someone special? Kids? 393 00:32:16,000 --> 00:32:19,130 I've helped 8,000 childless couples have children. 394 00:32:19,666 --> 00:32:22,666 I think I've done my duty in that regard. 395 00:32:24,625 --> 00:32:26,825 I was always too busy to have my own. 396 00:32:28,500 --> 00:32:29,880 So, are you happy? 397 00:32:34,000 --> 00:32:37,290 It makes me happy when I make a discovery no one has made before. 398 00:32:38,458 --> 00:32:41,288 When I find new methods no one has ever explored. 399 00:32:42,000 --> 00:32:46,500 When my research heals thousands of people who otherwise would have died. 400 00:32:47,333 --> 00:32:48,503 So, yes. 401 00:32:49,541 --> 00:32:50,711 I am happy. 402 00:33:01,083 --> 00:33:03,713 Start recording, Dr. Winter. 403 00:33:04,333 --> 00:33:05,423 I've got a lot to do. 404 00:33:05,875 --> 00:33:06,745 Okay. 405 00:34:09,708 --> 00:34:13,748 Please continue with cardiac massage. Charging. 406 00:34:14,500 --> 00:34:19,250 Warning. Low battery. Number of shocks remaining: two. 407 00:34:23,666 --> 00:34:27,496 Please continue with cardiac massage. Charging. 408 00:34:28,125 --> 00:34:32,955 Warning. Low battery. Number of shocks remaining: two. 409 00:34:49,833 --> 00:34:50,713 Hello? 410 00:34:52,541 --> 00:34:53,541 What's your name? 411 00:35:01,541 --> 00:35:02,461 Mia? 412 00:35:07,333 --> 00:35:08,543 My name is Emma. 413 00:36:27,125 --> 00:36:29,125 Subtitle translation by Carina Chadwick 27921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.