All language subtitles for One Boat One World 19 [China Zone] machine translate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,040 --> 00:01:38,080 Put everything in the aisle 2 00:01:38,160 --> 00:01:39,000 How can i get in 3 00:01:39,160 --> 00:01:40,199 Can't put it right 4 00:01:40,360 --> 00:01:41,680 You have to look at the road too 5 00:01:41,879 --> 00:01:42,839 You all pick it up 6 00:01:51,400 --> 00:01:52,199 Don't watch don't watch 7 00:01:57,000 --> 00:01:58,120 Go go go go 8 00:01:58,199 --> 00:01:59,040 Don't watch don't watch 9 00:01:59,360 --> 00:02:01,519 You guys take something, take something 10 00:02:01,680 --> 00:02:02,599 what's up 11 00:02:04,760 --> 00:02:05,599 stop looking 12 00:02:07,400 --> 00:02:08,479 stop looking 13 00:02:09,559 --> 00:02:12,039 Everyone sit down, sit down, let's drive 14 00:02:12,279 --> 00:02:13,240 Sit down, sit down, sit down 15 00:02:13,360 --> 00:02:14,440 Sit safely 16 00:02:32,839 --> 00:02:33,520 Great 17 00:02:39,960 --> 00:02:40,679 All right 18 00:02:40,919 --> 00:02:41,839 Nothing more 19 00:02:42,000 --> 00:02:42,919 All skin injuries 20 00:02:43,759 --> 00:02:45,880 Wrap up the wound when taking a bath 21 00:02:46,039 --> 00:02:47,360 Just don't touch the water 22 00:02:47,800 --> 00:02:48,600 Thanks a lot 23 00:02:48,839 --> 00:02:49,440 correct 24 00:02:49,600 --> 00:02:51,839 Still don’t eat seafood and spicy food 25 00:02:52,399 --> 00:02:53,320 It's okay 26 00:02:53,520 --> 00:02:54,360 no need to worry 27 00:02:54,520 --> 00:02:55,320 Thank you 28 00:02:55,600 --> 00:02:56,520 Should 29 00:02:56,960 --> 00:03:00,039 I'll prepare you some analgesic and anti-inflammatory medicine 30 00:03:07,520 --> 00:03:09,679 I'm sorry to worry you 31 00:03:10,240 --> 00:03:11,800 Brat 32 00:03:18,479 --> 00:03:19,559 Hungry 33 00:03:19,880 --> 00:03:20,759 what do you want to eat 34 00:03:26,240 --> 00:03:28,399 I want to eat what my mother made for me 35 00:03:30,559 --> 00:03:32,000 Rice balls dipped in sugar 36 00:03:33,880 --> 00:03:34,639 Great 37 00:03:35,479 --> 00:03:36,399 I'll get it for you 38 00:03:51,479 --> 00:03:52,320 Come in mom 39 00:03:57,080 --> 00:03:58,039 Do you want something to drink 40 00:03:58,759 --> 00:03:59,839 Make you some tea 41 00:04:00,240 --> 00:04:01,039 no need 42 00:04:01,800 --> 00:04:02,919 Mom has something to tell you 43 00:04:03,600 --> 00:04:04,440 Come and sit 44 00:04:05,679 --> 00:04:06,520 Come here soon 45 00:04:18,839 --> 00:04:19,640 Does it hurt? 46 00:04:19,880 --> 00:04:20,600 Doesn't hurt 47 00:04:21,880 --> 00:04:22,559 This 48 00:04:22,760 --> 00:04:24,200 Isn't this all abrasions? 49 00:04:24,839 --> 00:04:26,040 How could it not hurt 50 00:04:30,359 --> 00:04:31,480 Don't worry about your son 51 00:04:32,959 --> 00:04:33,920 I'm so grown up 52 00:04:34,799 --> 00:04:35,839 And you have to know 53 00:04:35,959 --> 00:04:38,320 Your son has a very strong body 54 00:04:38,480 --> 00:04:39,399 Have you heard that song 55 00:04:40,440 --> 00:04:44,440 He said this pain in the wind and rain is nothing 56 00:04:44,640 --> 00:04:46,519 Don't ask if you wipe away your tears 57 00:04:46,679 --> 00:04:47,920 why 58 00:04:48,239 --> 00:04:49,079 Still poor 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Honestly, Kai 60 00:04:54,160 --> 00:04:55,920 Your job is too dangerous 61 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 Tell mom the truth 62 00:04:57,160 --> 00:04:58,640 Do you often get hurt like this 63 00:04:58,839 --> 00:04:59,839 Mom what do you say 64 00:04:59,959 --> 00:05:01,559 I told you that my leader knew 65 00:05:01,839 --> 00:05:03,440 I'm afraid I will be punished 66 00:05:03,799 --> 00:05:05,720 We are a five-star cruise 67 00:05:06,359 --> 00:05:07,320 Is very safe 68 00:05:07,920 --> 00:05:09,200 You see this thing 69 00:05:10,679 --> 00:05:12,320 This can be said to be a rare occurrence in a century 70 00:05:13,000 --> 00:05:14,239 The more you laugh 71 00:05:14,359 --> 00:05:15,760 The more sad mom feels 72 00:05:18,559 --> 00:05:20,799 I know you are afraid that I am worried 73 00:05:21,519 --> 00:05:22,799 But can i not worry 74 00:05:31,359 --> 00:05:32,239 Xiao Kai 75 00:05:36,880 --> 00:05:39,399 Do you know why mom will be angry in the future 76 00:05:40,679 --> 00:05:42,440 Why do I have to let you disembark 77 00:05:45,040 --> 00:05:47,000 Mom is angry that you lied to me 78 00:05:48,760 --> 00:05:49,559 These eight years 79 00:05:49,720 --> 00:05:52,040 How many leaky words did you make up 80 00:05:52,160 --> 00:05:54,559 How much effort did you take to lie 81 00:05:56,239 --> 00:05:58,760 I think about it now, that's all with one poke 82 00:05:59,320 --> 00:06:01,000 But I believe why 83 00:06:01,200 --> 00:06:02,799 Because i'm your mother 84 00:06:05,119 --> 00:06:06,359 I never thought 85 00:06:07,040 --> 00:06:09,600 You would lie to me on such a big thing 86 00:06:15,559 --> 00:06:16,799 You disappeared 87 00:06:19,480 --> 00:06:20,799 Then the police said 88 00:06:22,600 --> 00:06:25,239 Found a corpse that looks a lot like you 89 00:06:28,279 --> 00:06:29,920 Mom was stupid at the time 90 00:06:32,160 --> 00:06:33,239 I think for a while 91 00:06:34,079 --> 00:06:35,760 My son is gone 92 00:06:37,720 --> 00:06:40,239 I won't believe you are dead for a while 93 00:06:41,519 --> 00:06:42,760 I was thinking 94 00:06:44,799 --> 00:06:46,799 A responsible person like my son 95 00:06:48,000 --> 00:06:49,519 How can I bear to leave the job? 96 00:06:49,679 --> 00:06:51,000 Leave mother alone 97 00:07:03,959 --> 00:07:05,359 Sorry mom 98 00:07:07,799 --> 00:07:08,839 Son is not filial 99 00:07:10,279 --> 00:07:11,359 Made you worry about me 100 00:07:16,200 --> 00:07:17,040 Xiao Kai 101 00:07:18,079 --> 00:07:19,160 Tell mom 102 00:07:20,880 --> 00:07:23,160 Why do you insist on staying at sea 103 00:07:24,679 --> 00:07:25,720 Because of your dad 104 00:07:30,760 --> 00:07:31,839 Mom is right 105 00:07:48,959 --> 00:07:51,119 Tell your mother what you think 106 00:07:53,519 --> 00:07:54,920 Mom, you know all these years have passed 107 00:07:59,320 --> 00:08:00,519 I regret all the time 108 00:08:00,640 --> 00:08:02,119 I was too self-willed 109 00:08:03,959 --> 00:08:05,480 If I hadn't been arguing all the time 110 00:08:05,640 --> 00:08:07,079 Said I want to study abroad 111 00:08:08,399 --> 00:08:11,079 My dad won't go sailing to save money 112 00:08:14,920 --> 00:08:16,920 Finally died at sea and can't come back 113 00:08:21,480 --> 00:08:22,760 I do not know what to do 114 00:08:24,880 --> 00:08:27,239 I just think when I stay at sea 115 00:08:27,399 --> 00:08:28,640 Is the closest to my dad 116 00:08:32,280 --> 00:08:34,200 Every time I go to sea 117 00:08:38,558 --> 00:08:40,759 I told him my confession 118 00:08:45,559 --> 00:08:47,039 Actually, I've been so many years 119 00:08:51,039 --> 00:08:52,479 I am scared to face you 120 00:08:57,880 --> 00:08:59,320 Do you hate me too 121 00:09:09,880 --> 00:09:10,799 Xiao Kai 122 00:09:12,000 --> 00:09:14,440 We are your parents 123 00:09:15,760 --> 00:09:17,799 How could we blame you 124 00:09:19,359 --> 00:09:21,880 I blame you for deceiving me 125 00:09:22,200 --> 00:09:23,760 I love you more 126 00:09:23,880 --> 00:09:26,440 I've been outside trembling all alone for so many years 127 00:09:26,599 --> 00:09:29,119 I didn't dare to tell my family when I was wronged 128 00:09:31,239 --> 00:09:33,640 I want to say I blame you, I want to say your dad blames you 129 00:09:33,760 --> 00:09:36,200 That's to blame you for not being a man 130 00:09:39,760 --> 00:09:40,640 Xiao Kai 131 00:09:42,080 --> 00:09:43,919 You really want to repent 132 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 You are like a man 133 00:09:48,320 --> 00:09:50,239 You face everything frankly 134 00:09:50,799 --> 00:09:53,799 You face your own heart that loves the sea 135 00:09:53,919 --> 00:09:55,119 Instead of hypnotizing yourself 136 00:09:55,280 --> 00:09:57,799 I did all this for my father 137 00:10:00,000 --> 00:10:00,880 son 138 00:10:03,119 --> 00:10:05,000 You are already an adult 139 00:10:07,280 --> 00:10:09,760 Your father has been away for so many years 140 00:10:12,479 --> 00:10:14,559 When will you escape 141 00:10:24,919 --> 00:10:26,159 Xiao Kai 142 00:10:32,440 --> 00:10:33,520 Mom tells you this 143 00:10:33,640 --> 00:10:35,280 Not to make you give up your job 144 00:10:38,000 --> 00:10:39,640 Mom wants to tell you 145 00:10:46,039 --> 00:10:47,760 Mom understands what you think 146 00:10:50,760 --> 00:10:52,799 Your father can't come back because of an accident 147 00:10:54,200 --> 00:10:55,960 You want to protect more people 148 00:10:56,960 --> 00:10:58,599 Don't want the tragedy to happen again 149 00:11:04,359 --> 00:11:05,599 In this case 150 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Then go 151 00:11:13,919 --> 00:11:15,119 Mom supports you 152 00:11:25,640 --> 00:11:29,359 Mom thank you 153 00:11:33,760 --> 00:11:35,719 You silly boy 154 00:11:40,919 --> 00:11:41,640 hungry 155 00:11:44,320 --> 00:11:46,440 Don't be angry with mother anymore, you know? 156 00:11:49,080 --> 00:11:50,200 Where is my rice ball 157 00:12:02,880 --> 00:12:03,960 How is your body 158 00:12:04,159 --> 00:12:04,880 Not get in the way 159 00:12:05,400 --> 00:12:06,559 Just a little injury 160 00:12:07,280 --> 00:12:08,960 So today I want to talk to the captain 161 00:12:09,919 --> 00:12:12,159 Come to apply to return to my post 162 00:12:12,479 --> 00:12:14,960 You observe for a while 163 00:12:15,239 --> 00:12:17,559 It will not be too late to return to work after confirming that there is no harm 164 00:12:21,119 --> 00:12:23,359 Have been busy since you came back 165 00:12:25,200 --> 00:12:29,400 This is the chance to thank you formally 166 00:12:29,919 --> 00:12:30,760 captain 167 00:12:31,479 --> 00:12:32,440 You are too kind 168 00:12:33,359 --> 00:12:34,400 it is my responsibility 169 00:12:35,200 --> 00:12:36,000 Do not 170 00:12:37,559 --> 00:12:38,640 this matter 171 00:12:38,799 --> 00:12:42,320 Is a chain reaction caused by my private actions 172 00:12:42,599 --> 00:12:44,359 You are tired of me 173 00:12:44,520 --> 00:12:46,440 And delayed the entire cruise's voyage 174 00:12:47,000 --> 00:12:50,320 This is my major dereliction of duty as the captain 175 00:12:53,239 --> 00:12:54,039 Ding Kai 176 00:12:55,000 --> 00:12:58,359 Actually I want to tell you my doubts 177 00:12:59,479 --> 00:13:00,799 I feel uneasy 178 00:13:00,960 --> 00:13:01,919 You too, right 179 00:13:04,599 --> 00:13:06,119 You mean the kidnapping incident 180 00:13:06,799 --> 00:13:07,840 and also 181 00:13:08,320 --> 00:13:09,719 The disappearing envelope 182 00:13:10,520 --> 00:13:11,559 I have a hunch 183 00:13:11,719 --> 00:13:13,239 These factors are certainly not isolated from each other 184 00:13:13,760 --> 00:13:15,119 I heard Wang Ziyang tell me 185 00:13:17,599 --> 00:13:19,440 Suspect that Allen was involved in this matter 186 00:13:19,760 --> 00:13:22,479 Allen was beaten out by the kidnappers that day 187 00:13:23,280 --> 00:13:24,320 I find it a little weird 188 00:13:24,320 --> 00:13:25,559 Just asked him 189 00:13:26,159 --> 00:13:28,559 He said that the two kidnappers didn't want to pester him 190 00:13:29,919 --> 00:13:31,359 In the process of chasing the kidnappers 191 00:13:31,359 --> 00:13:32,640 I heard the explosion 192 00:13:32,640 --> 00:13:33,919 So we didn't have time to let us out 193 00:13:35,000 --> 00:13:38,440 Actually, you know the source of this incident is 194 00:13:38,440 --> 00:13:39,799 Blue star 195 00:13:41,520 --> 00:13:43,640 Could it be that the Blue Star has passed so many years 196 00:13:45,080 --> 00:13:46,840 There are still many unknown secrets 197 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 I see 198 00:13:48,200 --> 00:13:50,719 So many things happened when I was about to retire 199 00:13:51,760 --> 00:13:53,840 The blue star is like a ghost 200 00:13:53,960 --> 00:13:55,039 Surfaced again 201 00:13:57,039 --> 00:13:57,559 I'm too old 202 00:13:57,559 --> 00:13:58,919 I don't have the ability to run around anymore 203 00:13:59,280 --> 00:14:00,159 But i don't want 204 00:14:00,359 --> 00:14:02,320 Just take everything to the grave 205 00:14:12,280 --> 00:14:13,080 How are you today 206 00:14:13,320 --> 00:14:14,479 It's okay as usual 207 00:14:14,679 --> 00:14:15,960 I heard that Ding Kai is fine 208 00:14:16,440 --> 00:14:18,559 He needs to rest and observe temporarily 209 00:14:19,039 --> 00:14:21,119 Do you have a clue as to how the investigation is going? 210 00:14:21,440 --> 00:14:22,400 It's a little bit 211 00:14:23,080 --> 00:14:25,400 Then you are still doubting me, are you? 212 00:14:26,280 --> 00:14:28,440 I know who is the biggest suspect 213 00:14:28,640 --> 00:14:29,679 Is the person on the boat 214 00:14:31,159 --> 00:14:33,679 You know I can’t disclose according to the rules 215 00:14:33,840 --> 00:14:34,520 but 216 00:14:34,679 --> 00:14:36,440 I will give a fair and reasonable conclusion 217 00:14:36,719 --> 00:14:37,719 Of course 218 00:15:04,359 --> 00:15:05,400 Okay ah 219 00:15:07,080 --> 00:15:08,119 Back to work so early 220 00:15:09,280 --> 00:15:10,159 What happened 221 00:15:10,559 --> 00:15:13,159 In your heart, my physical fitness is so bad 222 00:15:14,400 --> 00:15:16,000 It’s better to be healthy 223 00:15:16,679 --> 00:15:17,679 What are you looking for? 224 00:15:19,799 --> 00:15:20,679 Your present 225 00:15:22,200 --> 00:15:23,000 survey 226 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 What do you want to know 227 00:15:27,119 --> 00:15:27,880 all 228 00:15:28,520 --> 00:15:29,840 To reveal to you Ellen 229 00:15:31,119 --> 00:15:32,799 I have violated the investigation charter 230 00:15:38,640 --> 00:15:39,760 You should know the blue star 231 00:15:39,840 --> 00:15:41,280 What does it mean to me 232 00:15:43,840 --> 00:15:45,119 I hope you have a new clue 233 00:15:45,640 --> 00:15:46,520 Please let me know 234 00:15:47,719 --> 00:15:48,919 I will investigate with you 235 00:15:54,679 --> 00:15:55,400 Ok 236 00:15:56,039 --> 00:15:56,799 As soon as there is progress 237 00:15:57,320 --> 00:15:58,280 I will tell you 238 00:16:01,000 --> 00:16:02,440 Emergency 239 00:16:02,559 --> 00:16:04,520 All the chief mates will come to the bridge for a meeting right away 240 00:16:04,679 --> 00:16:05,359 Let's go 241 00:16:06,039 --> 00:16:07,359 It's okay you rest 242 00:16:07,640 --> 00:16:09,159 When the captain officially calls you back to work 243 00:16:09,280 --> 00:16:10,159 You go there again 244 00:16:12,119 --> 00:16:12,919 Ok 245 00:16:37,960 --> 00:16:39,200 You come to me 246 00:16:39,320 --> 00:16:40,479 You know better about the calls you receive 247 00:16:41,760 --> 00:16:44,719 I'll just talk about it when everyone arrives 248 00:16:45,280 --> 00:16:47,239 Just now our bridge received 249 00:16:47,440 --> 00:16:49,400 A tourist complaint 250 00:16:49,599 --> 00:16:52,679 A tourist claimed that our crew 251 00:16:53,359 --> 00:16:55,159 Enter her room 252 00:16:55,559 --> 00:16:57,359 And commit sexual assault 253 00:16:58,960 --> 00:17:00,640 This tourist points directly 254 00:17:00,840 --> 00:17:02,080 Perpetrator of the event 255 00:17:02,200 --> 00:17:04,040 Is our ship’s Laishan 256 00:17:08,118 --> 00:17:10,639 To prevent things from getting worse 257 00:17:11,000 --> 00:17:12,280 Suspect Laishan 258 00:17:12,640 --> 00:17:14,079 Has been controlled by our ship 259 00:17:14,239 --> 00:17:15,800 Stay in your own room 260 00:17:16,079 --> 00:17:17,599 Guarded by the Security Department 261 00:17:18,199 --> 00:17:20,439 And also because of the serious situation 262 00:17:20,719 --> 00:17:24,640 Arouse the attention of the hotel 263 00:17:26,719 --> 00:17:28,880 Hashmi 264 00:17:29,280 --> 00:17:33,959 Taking care of the complaining lady 265 00:17:34,640 --> 00:17:37,680 Now I call everyone to say two things 266 00:17:38,479 --> 00:17:39,479 the first 267 00:17:39,479 --> 00:17:41,719 The ship does not allow the crew 268 00:17:41,719 --> 00:17:43,880 Non-work contact with tourists 269 00:17:44,560 --> 00:17:45,760 I hope everyone will take warning 270 00:17:45,959 --> 00:17:47,560 Don't have such a thing happen again 271 00:17:47,880 --> 00:17:48,680 second 272 00:17:48,880 --> 00:17:50,760 Our shipowner expresses our attitude here 273 00:17:50,760 --> 00:17:52,400 Conduct a serious investigation 274 00:17:52,959 --> 00:17:55,400 We promise to return the truth to this lady 275 00:17:55,560 --> 00:17:57,800 Dismiss Laishan if necessary 276 00:17:58,239 --> 00:18:00,000 Even handed over to the police 277 00:18:00,839 --> 00:18:01,680 Wang Ziyang 278 00:18:01,839 --> 00:18:02,520 Yes 279 00:18:02,760 --> 00:18:04,760 You are now your temporary chief executive officer 280 00:18:04,959 --> 00:18:06,599 Then this matter will be handled by you 281 00:18:06,680 --> 00:18:07,599 Other crew 282 00:18:07,719 --> 00:18:08,839 Including me and Olsen 283 00:18:08,920 --> 00:18:10,239 Will do our best to cooperate with the investigation 284 00:18:10,400 --> 00:18:12,040 A good captain will investigate this matter seriously 285 00:18:12,640 --> 00:18:13,560 Adjournment 286 00:18:13,800 --> 00:18:14,520 Great 287 00:18:20,079 --> 00:18:21,560 Ding Kai has returned 288 00:18:22,400 --> 00:18:27,520 I should be able to restore the position of Chief Executive Officer, right? 289 00:18:27,719 --> 00:18:29,079 Ding Kai experienced life and death 290 00:18:29,199 --> 00:18:30,400 He almost died 291 00:18:30,640 --> 00:18:32,319 It is impossible to guarantee that it will not affect the work 292 00:18:32,479 --> 00:18:34,000 Wait for this matter to be dealt with 293 00:18:34,160 --> 00:18:35,280 It's not too late to hand over work 294 00:18:35,479 --> 00:18:38,800 What happened to Laishan might be an opportunity 295 00:18:39,079 --> 00:18:40,199 Look at Ding Kai 296 00:18:40,359 --> 00:18:44,000 Is it the material for the captain? 297 00:18:46,119 --> 00:18:48,359 You can't protect him all the time 298 00:19:03,800 --> 00:19:05,000 So comfortable in the sun 299 00:19:11,800 --> 00:19:12,959 Alive 300 00:19:14,719 --> 00:19:15,640 that's nice 301 00:19:16,520 --> 00:19:18,079 All the free things in this world 302 00:19:18,160 --> 00:19:19,400 I think they are the most precious 303 00:19:20,119 --> 00:19:21,040 Like sunshine 304 00:19:23,319 --> 00:19:24,239 air 305 00:19:26,400 --> 00:19:27,760 And enjoy life 306 00:19:29,640 --> 00:19:30,920 The most precious thing 307 00:19:31,680 --> 00:19:33,280 And most easily overlooked 308 00:19:33,479 --> 00:19:34,280 For example 309 00:19:34,719 --> 00:19:35,719 your health 310 00:19:36,199 --> 00:19:36,920 give 311 00:19:39,880 --> 00:19:40,800 what is this 312 00:19:40,920 --> 00:19:41,599 Soup 313 00:19:44,319 --> 00:19:45,239 Drink quickly 314 00:19:47,800 --> 00:19:48,719 Let me do it 315 00:19:50,319 --> 00:19:51,800 I can make soup on the boat 316 00:19:52,160 --> 00:19:53,400 Who am i 317 00:19:53,760 --> 00:19:54,800 Drink now 318 00:19:57,000 --> 00:19:57,839 Or myself 319 00:19:58,079 --> 00:19:59,839 No need no need me 320 00:20:00,160 --> 00:20:01,359 Just drink it 321 00:20:30,239 --> 00:20:31,079 Lai Shen 322 00:20:32,160 --> 00:20:33,199 Don't be angry 323 00:20:34,239 --> 00:20:36,400 Just talk about the situation 324 00:20:38,119 --> 00:20:39,040 I'm not angry 325 00:20:39,640 --> 00:20:40,560 I am serious 326 00:20:42,479 --> 00:20:45,359 I did do bad things to her 327 00:20:47,599 --> 00:20:48,520 I'm guilty 328 00:20:49,719 --> 00:20:50,719 Open the case 329 00:20:51,239 --> 00:20:53,199 Hand over to the police at the next port 330 00:20:55,040 --> 00:20:56,160 You know your words 331 00:20:56,719 --> 00:20:57,920 Do you have to archive it? 332 00:20:59,079 --> 00:21:01,680 Do you know how serious this matter is 333 00:21:02,920 --> 00:21:03,839 I know 334 00:21:05,160 --> 00:21:05,760 It might 335 00:21:05,880 --> 00:21:07,560 It’s not just about your career 336 00:21:08,199 --> 00:21:10,239 May also go through the process of a criminal case 337 00:21:10,760 --> 00:21:12,880 Then you want to explain 338 00:21:13,119 --> 00:21:14,719 Someone may not have the patience to listen 339 00:21:23,920 --> 00:21:24,760 Ok 340 00:21:25,599 --> 00:21:26,560 I know 341 00:21:27,680 --> 00:21:28,880 Call in Hong Kong in three days 342 00:21:29,719 --> 00:21:30,760 before that 343 00:21:31,280 --> 00:21:33,119 You might have to spend it here 344 00:21:33,880 --> 00:21:34,719 A port 345 00:21:35,199 --> 00:21:36,400 Just hand you over to the police 346 00:21:42,400 --> 00:21:43,439 I'm not angry 347 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 I am serious 348 00:21:45,719 --> 00:21:48,599 I did do bad things to her 349 00:21:49,119 --> 00:21:50,119 I'm guilty 350 00:21:51,640 --> 00:21:53,119 Laishan confessed to the incident 351 00:21:53,280 --> 00:21:54,160 This is the related recording 352 00:21:54,760 --> 00:21:56,199 I still have something to show you 353 00:22:03,640 --> 00:22:04,400 Call all 354 00:22:04,520 --> 00:22:05,599 Look at the surveillance video of Lai Shen 355 00:22:05,719 --> 00:22:07,000 Laishan and a tourist named Sumi 356 00:22:07,119 --> 00:22:08,040 Have been close 357 00:22:08,400 --> 00:22:10,160 Leshen will always be with her after get off work 358 00:22:10,400 --> 00:22:11,239 Video display 359 00:22:11,719 --> 00:22:13,920 Laishan entered and exited the guest's room four times in total 360 00:22:14,839 --> 00:22:16,079 Go or not 361 00:22:16,599 --> 00:22:17,719 going or not 362 00:22:17,880 --> 00:22:18,920 going or not 363 00:22:19,079 --> 00:22:20,359 going or not 364 00:22:20,479 --> 00:22:21,199 go with 365 00:22:32,719 --> 00:22:34,359 Words to spend or not to spend 366 00:22:45,640 --> 00:22:46,319 This 367 00:22:50,959 --> 00:22:52,040 what does it mean 368 00:22:52,359 --> 00:22:53,479 Go or not 369 00:23:00,319 --> 00:23:01,560 Why listen to you 370 00:23:10,959 --> 00:23:11,920 Tianyue 371 00:23:15,439 --> 00:23:16,439 How did you come 372 00:23:16,599 --> 00:23:17,439 Come to Ding Kai 373 00:23:18,560 --> 00:23:20,640 Didn't you just give him soup? Come again 374 00:23:22,359 --> 00:23:24,479 How do you know that I gave him soup? 375 00:23:27,000 --> 00:23:29,119 I just said 376 00:23:30,599 --> 00:23:32,079 Then you are pretty good 377 00:23:33,040 --> 00:23:34,439 Give it to me, I'll pass it on for you 378 00:23:36,520 --> 00:23:37,520 Don't bother you 379 00:23:37,680 --> 00:23:38,520 I can 380 00:23:42,959 --> 00:23:43,920 some things 381 00:23:44,280 --> 00:23:45,239 Not you can 382 00:23:45,439 --> 00:23:46,400 He can 383 00:23:47,599 --> 00:23:49,839 The crew and tourists should not get too close 384 00:23:50,119 --> 00:23:51,599 I believe you have also heard 385 00:23:51,680 --> 00:23:54,119 Why did Laishan get complaints from tourists? 386 00:23:55,199 --> 00:23:56,119 Complaint about him 387 00:23:58,760 --> 00:23:59,479 In short 388 00:24:00,239 --> 00:24:03,079 I'm different from Ding Kai 389 00:24:14,000 --> 00:24:15,239 How do you know i'm here 390 00:24:17,119 --> 00:24:18,040 only you 391 00:24:19,520 --> 00:24:20,640 Fruit time after meal 392 00:24:22,319 --> 00:24:23,239 Thank you 393 00:24:24,839 --> 00:24:25,640 come in 394 00:24:28,280 --> 00:24:29,560 So all this shows 395 00:24:30,719 --> 00:24:34,079 He did not deny entering the guest room 396 00:24:34,439 --> 00:24:36,079 We have evidence 397 00:24:36,079 --> 00:24:38,199 Proved what he said 398 00:24:38,839 --> 00:24:40,839 Write a detailed investigation report on the incident 399 00:24:40,959 --> 00:24:42,680 Connect with the police in Shanghai 400 00:24:44,560 --> 00:24:45,479 Wait 401 00:24:47,280 --> 00:24:49,359 In the process of invoking monitoring 402 00:24:49,719 --> 00:24:51,880 I found someone 403 00:24:52,040 --> 00:24:53,400 Should be aware of this matter 404 00:25:04,319 --> 00:25:05,400 This person is 405 00:25:14,040 --> 00:25:16,680 Why do you say that he knew about this incident? 406 00:25:29,560 --> 00:25:31,079 Does Ding Kai know all this? 407 00:25:32,079 --> 00:25:35,119 From returning to the ship, why is he 408 00:25:35,520 --> 00:25:38,079 Didn't deal with this matter 409 00:25:38,439 --> 00:25:40,319 What do you think of Captain Drake? 410 00:25:41,079 --> 00:25:42,199 Have you ever asked 411 00:25:42,839 --> 00:25:44,719 Does he know this matter? 412 00:25:45,239 --> 00:25:46,040 not yet 413 00:25:46,560 --> 00:25:47,400 I think it should 414 00:25:47,400 --> 00:25:48,640 Report the matter to your superiors as soon as possible 415 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 Follow the arrangement of superiors 416 00:25:51,520 --> 00:25:54,119 Check things out 417 00:25:55,560 --> 00:25:59,239 In addition, Ding Kai himself still has problems that have not been resolved 418 00:25:59,760 --> 00:26:02,599 Still staying for inspection 419 00:26:02,839 --> 00:26:07,800 See how he solves this 420 00:26:10,959 --> 00:26:14,160 We must find out the truth 421 00:26:16,880 --> 00:26:18,640 For your body to recover 422 00:26:18,920 --> 00:26:21,800 All fruits must be eaten 423 00:26:25,119 --> 00:26:26,040 all 424 00:26:27,839 --> 00:26:28,920 Come together 425 00:26:29,040 --> 00:26:30,680 I don’t eat it, it’s all for you 426 00:26:37,560 --> 00:26:38,319 Who 427 00:26:43,640 --> 00:26:44,439 Come in 428 00:26:51,280 --> 00:26:52,359 There are fruits 429 00:26:53,520 --> 00:26:54,599 This is not for you 430 00:26:55,400 --> 00:26:56,199 Can i eat 431 00:26:56,400 --> 00:26:56,880 whatever 432 00:26:57,000 --> 00:26:57,640 No way 433 00:26:57,959 --> 00:26:58,760 He said yes 434 00:27:13,959 --> 00:27:14,719 go out for a while 435 00:27:15,359 --> 00:27:16,520 I have something to talk to Ding Kai 436 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 You let me out 437 00:27:26,439 --> 00:27:28,119 Are you sure you want to use this tone 438 00:27:28,239 --> 00:27:29,520 Tell me let me out 439 00:27:30,040 --> 00:27:30,839 if not 440 00:27:35,199 --> 00:27:36,000 Great 441 00:27:36,319 --> 00:27:37,479 You guys talk slowly 442 00:27:38,239 --> 00:27:40,520 I'll get the box after eating 443 00:27:40,719 --> 00:27:41,680 I'll send it over 444 00:27:45,319 --> 00:27:46,920 What are you laughing at 445 00:27:47,199 --> 00:27:48,280 So embarrassed to laugh 446 00:27:49,520 --> 00:27:50,800 Your trouble is big 447 00:27:52,439 --> 00:27:53,359 I ask you 448 00:27:54,119 --> 00:27:55,599 Do you know Laishan 449 00:27:55,760 --> 00:27:57,439 With a female tourist on the boat 450 00:27:57,520 --> 00:27:58,479 Have an intimate relationship 451 00:27:59,040 --> 00:28:00,160 And also interrogated him 452 00:28:01,239 --> 00:28:03,079 But not only did you fail to deal with it in time 453 00:28:07,359 --> 00:28:08,920 Some more 454 00:28:09,119 --> 00:28:10,160 I'm talking to you 455 00:28:10,479 --> 00:28:11,400 Your present position is dangerous 456 00:28:11,479 --> 00:28:12,479 Do you know 457 00:28:12,959 --> 00:28:14,079 You wait to be punished 458 00:28:22,119 --> 00:28:23,839 Sumi is going to sue Laishan 459 00:28:24,000 --> 00:28:24,760 Sexual assault 460 00:28:25,160 --> 00:28:26,160 Sexual assault 461 00:28:27,680 --> 00:28:28,640 What's the situation 462 00:28:40,199 --> 00:28:40,959 Lai Shen 463 00:28:42,040 --> 00:28:43,640 If you don't call it truthfully 464 00:28:44,280 --> 00:28:45,599 Will hurt Ding Kai 465 00:28:46,599 --> 00:28:47,400 No no no 466 00:28:47,400 --> 00:28:49,319 This matter has nothing to do with Ding Kai 467 00:29:07,160 --> 00:29:07,959 in fact 468 00:29:08,359 --> 00:29:09,479 Things are like this 469 00:29:11,000 --> 00:29:11,920 then 470 00:29:12,599 --> 00:29:14,839 It was very embarrassing the first time we met 471 00:29:17,800 --> 00:29:19,800 I don't know what to do so 472 00:29:19,800 --> 00:29:22,719 My instinct is to pretend not to see 473 00:29:24,359 --> 00:29:26,800 Pretend I am blind 474 00:29:27,280 --> 00:29:29,319 I can only make it wrong 475 00:29:30,959 --> 00:29:31,959 I am sorry 476 00:29:34,520 --> 00:29:36,359 Now that I think about it, it might be 477 00:29:36,680 --> 00:29:38,920 Start wrong 478 00:29:41,199 --> 00:29:42,839 To be honest, I admit 479 00:29:43,439 --> 00:29:45,920 Sumi really attracted me to her 480 00:29:47,040 --> 00:29:48,839 After all she is so sexy 481 00:29:49,000 --> 00:29:50,640 Such a mysterious girl 482 00:29:51,839 --> 00:29:52,800 I put on sunglasses 483 00:29:54,239 --> 00:29:55,239 Pretending to be blind 484 00:29:55,359 --> 00:29:56,239 result 485 00:29:56,359 --> 00:29:58,280 Step by step 486 00:29:58,920 --> 00:30:00,400 But I saw her 487 00:30:00,479 --> 00:30:02,800 There seems to be some signs of suicide 488 00:30:02,959 --> 00:30:04,079 I feel something is wrong 489 00:30:05,040 --> 00:30:06,400 Just want to find out 490 00:30:06,719 --> 00:30:09,160 Can you stop her 491 00:30:11,079 --> 00:30:13,800 That was my first time in her room 492 00:30:14,599 --> 00:30:17,239 I am very clear about the crew rules 493 00:30:17,479 --> 00:30:19,199 I also know that I should not enter 494 00:30:21,079 --> 00:30:22,599 From her house 495 00:30:22,959 --> 00:30:24,640 Photos that fell out accidentally 496 00:30:26,719 --> 00:30:28,040 I found out 497 00:30:28,760 --> 00:30:32,280 She seems to have some unknown stories 498 00:30:36,719 --> 00:30:37,640 You remembered 499 00:30:39,319 --> 00:30:41,760 I'm Sumi playing enough with you 500 00:30:44,520 --> 00:30:45,520 Confused at the time 501 00:30:45,599 --> 00:30:47,800 I don't know if I should believe her 502 00:30:52,439 --> 00:30:53,280 He was 503 00:30:54,760 --> 00:30:56,239 That's exactly what you told me 504 00:30:58,599 --> 00:31:00,479 But then something unexpected happened 505 00:31:03,920 --> 00:31:04,880 but then 506 00:31:05,119 --> 00:31:06,319 Why didn't you deal with it in time? 507 00:31:06,439 --> 00:31:09,400 Then it came out that the captain was kidnapped 508 00:31:11,319 --> 00:31:12,359 By mistake 509 00:31:14,000 --> 00:31:16,599 I don't understand why it became like this 510 00:31:18,119 --> 00:31:19,199 I do not know either 511 00:31:19,680 --> 00:31:21,719 How did things turn out to be like this 512 00:31:22,280 --> 00:31:25,199 I might have something to break her heart 513 00:31:25,839 --> 00:31:27,920 But I never violated her 514 00:31:32,760 --> 00:31:33,719 What's the current situation 515 00:31:33,880 --> 00:31:34,800 Very bad for you 516 00:31:35,119 --> 00:31:36,439 If Sumi does not withdraw the lawsuit 517 00:31:36,560 --> 00:31:38,439 If you insist that you have a sexual assault 518 00:31:38,760 --> 00:31:39,760 After landing 519 00:31:40,000 --> 00:31:42,160 I still have to hand you over to the police 520 00:31:42,800 --> 00:31:44,560 It's not a simple resignation at that time 521 00:31:44,719 --> 00:31:45,839 Problems that can be solved 522 00:31:46,280 --> 00:31:48,520 You may be charged with criminal charges 523 00:31:49,439 --> 00:31:50,719 I am sorry for her 524 00:31:51,839 --> 00:31:53,000 It's my fault 525 00:31:53,280 --> 00:31:56,479 I shouldn't be close to her from the beginning 526 00:31:59,040 --> 00:32:00,199 it's all my fault 527 00:32:03,359 --> 00:32:05,000 I'm to blame for this 528 00:32:06,839 --> 00:32:08,040 Because some accident happened 529 00:32:08,160 --> 00:32:10,000 I was going to come over and talk to you first 530 00:32:10,359 --> 00:32:11,599 Maybe it was delayed 531 00:32:12,359 --> 00:32:14,040 Caused a misunderstanding between you 532 00:32:15,800 --> 00:32:17,719 These are all from the side of your ship 533 00:32:19,079 --> 00:32:20,800 Of course you will shield your colleagues 534 00:32:22,839 --> 00:32:23,719 Ms. Su 535 00:32:25,160 --> 00:32:26,800 If Laishan is indeed 536 00:32:26,920 --> 00:32:28,239 Like you said 537 00:32:28,760 --> 00:32:29,719 I don't say anything 538 00:32:29,839 --> 00:32:31,880 Hand him over to the local police immediately 539 00:32:32,719 --> 00:32:33,920 At the same time i want to thank you 540 00:32:34,079 --> 00:32:36,079 Cleared a scourge for our ship 541 00:32:37,319 --> 00:32:38,599 But to be fair 542 00:32:39,359 --> 00:32:41,119 The facts you stated 543 00:32:42,959 --> 00:32:44,239 Are all real 544 00:32:45,439 --> 00:32:46,520 unacceptable 545 00:32:46,800 --> 00:32:48,359 Why do you doubt me 546 00:32:49,359 --> 00:32:50,760 I know you are all in the same group 547 00:32:52,079 --> 00:32:53,199 I do not believe you 548 00:32:55,880 --> 00:32:56,719 Great 549 00:32:58,040 --> 00:33:00,599 If you continue to stick to what you said before 550 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 I will take the two of us today 551 00:33:02,079 --> 00:33:03,239 All content of the chat 552 00:33:03,520 --> 00:33:05,959 Passed it on to my superior 553 00:33:06,560 --> 00:33:07,400 Where's Lai Shen 554 00:33:08,119 --> 00:33:09,520 First he will be expelled 555 00:33:09,640 --> 00:33:10,439 second 556 00:33:10,599 --> 00:33:12,280 When our ship landed 557 00:33:12,400 --> 00:33:13,959 He will be handed over to the local police 558 00:33:14,079 --> 00:33:15,040 Since then 559 00:33:15,640 --> 00:33:16,920 He never wants to do it anymore 560 00:33:17,000 --> 00:33:18,839 Seafarer job he loves 561 00:33:21,160 --> 00:33:22,160 So say this 562 00:33:24,359 --> 00:33:26,760 Do you still stick to what you said before 563 00:33:36,719 --> 00:33:37,959 you're back 564 00:33:38,439 --> 00:33:39,280 have you eaten 565 00:33:40,839 --> 00:33:41,920 Why didn't you move 566 00:33:42,640 --> 00:33:43,760 I eat it myself 567 00:33:46,400 --> 00:33:47,479 Etc., etc 568 00:33:49,040 --> 00:33:50,280 This is broken 569 00:33:51,079 --> 00:33:52,160 Smell it yourself 570 00:33:52,599 --> 00:33:53,280 No 571 00:33:53,439 --> 00:33:54,199 Don't eat 572 00:33:54,400 --> 00:33:55,800 Don't eat it for a day 573 00:33:57,079 --> 00:33:58,439 Obviously good 574 00:34:04,479 --> 00:34:05,760 I know you are in a bad mood 575 00:34:06,119 --> 00:34:07,520 But I am in a bad mood 576 00:34:09,399 --> 00:34:10,439 what happened to you 577 00:34:13,399 --> 00:34:14,879 Laishan is about to disembark 578 00:34:16,239 --> 00:34:17,320 The tourist sumi 579 00:34:17,478 --> 00:34:19,079 He insisted that Lai Shen was insulting her 580 00:34:19,239 --> 00:34:21,000 I don't believe that Laishan would do this kind of thing 581 00:34:21,879 --> 00:34:23,120 Too much 582 00:34:23,239 --> 00:34:24,000 Just 583 00:34:24,360 --> 00:34:25,280 See that Sumi 584 00:34:25,360 --> 00:34:26,280 I'll treat her 585 00:34:29,080 --> 00:34:30,040 hate 586 00:34:32,840 --> 00:34:33,840 what's the situation 587 00:34:37,199 --> 00:34:38,000 Ms 588 00:34:38,679 --> 00:34:40,040 Goodbye goodbye farewell 589 00:34:40,159 --> 00:34:41,280 You drank too much 590 00:34:41,560 --> 00:34:42,399 Control me 591 00:34:43,000 --> 00:34:44,760 Ma'am, which room do you live in 592 00:34:45,040 --> 00:34:46,959 I don't know which room I live in 593 00:35:05,399 --> 00:35:06,360 Mayfair Mayfair 594 00:35:06,479 --> 00:35:07,239 Calm down 595 00:35:07,360 --> 00:35:07,959 That one 596 00:35:08,080 --> 00:35:09,959 Go ahead and I'll take her back 597 00:35:10,560 --> 00:35:12,800 There can’t be no one at the bar, hurry up 598 00:35:13,120 --> 00:35:14,000 Don't be angry don't be angry 599 00:35:14,120 --> 00:35:14,719 calm 600 00:35:14,800 --> 00:35:15,919 Calm calm calm 601 00:35:16,000 --> 00:35:16,679 Calm down 602 00:35:16,800 --> 00:35:17,520 do not be angry 603 00:35:24,479 --> 00:35:25,320 Slow down 604 00:35:29,159 --> 00:35:31,439 I don't need you 605 00:35:31,639 --> 00:35:32,320 Slower 606 00:35:37,000 --> 00:35:38,679 Do you think i'm willing to take care of you 607 00:35:43,840 --> 00:35:45,159 You are Sumi, right? 608 00:35:45,800 --> 00:35:46,919 I still want to ask you 609 00:35:47,760 --> 00:35:49,600 Why are you holding on to Lai Shen? 610 00:35:49,760 --> 00:35:50,760 Make him lose his career 611 00:35:50,879 --> 00:35:52,040 Life is ruined 612 00:35:52,479 --> 00:35:54,399 Don't talk nonsense about the things that are not there, you know? 613 00:35:54,520 --> 00:35:55,639 You are doing too much 614 00:35:58,919 --> 00:36:01,000 Talk nonsense about what you know 615 00:36:01,320 --> 00:36:03,080 I know because of your word 616 00:36:03,399 --> 00:36:05,560 He may have to bear criminal responsibility 617 00:36:05,760 --> 00:36:06,760 You do 618 00:36:07,479 --> 00:36:10,199 Conscience won’t be condemned at all? 619 00:36:10,879 --> 00:36:12,000 He deserves 620 00:36:13,760 --> 00:36:15,879 You all believe in Laishan 621 00:36:16,040 --> 00:36:18,280 No one believes what i said 622 00:36:18,520 --> 00:36:20,080 I'm pretty 623 00:36:20,320 --> 00:36:22,679 My words should not be believed 624 00:36:23,600 --> 00:36:25,280 I'm all right to you 625 00:36:25,439 --> 00:36:26,959 I am that kind of person 626 00:36:27,360 --> 00:36:28,840 According to what you said 627 00:36:29,959 --> 00:36:31,280 Am i doing well 628 00:36:32,719 --> 00:36:35,439 I'll pour some water for you if you drink too much 629 00:36:39,360 --> 00:36:39,919 that 630 00:36:40,120 --> 00:36:41,239 Drink of water 631 00:36:42,159 --> 00:36:42,959 I do not need 632 00:36:43,600 --> 00:36:44,360 I do not need 633 00:36:45,040 --> 00:36:45,800 Let's go 634 00:36:46,719 --> 00:36:48,879 You go, you go, you go 635 00:36:49,000 --> 00:36:49,840 You slow down 636 00:36:50,040 --> 00:36:50,760 you go 637 00:36:51,719 --> 00:36:52,959 Be careful yourself 638 00:36:59,639 --> 00:37:00,479 All right 639 00:37:01,320 --> 00:37:02,760 Come here, let me help you up 640 00:37:05,719 --> 00:37:07,000 Where did you fall 641 00:37:07,000 --> 00:37:08,479 Don't cry 642 00:37:08,760 --> 00:37:10,719 No, why are you uncomfortable? Tell me 643 00:37:10,840 --> 00:37:11,679 Don't cry 644 00:37:11,840 --> 00:37:13,399 Did you fall to your leg? 645 00:37:21,520 --> 00:37:23,080 Do you believe me 646 00:37:32,199 --> 00:37:34,439 I used to be a dancer 647 00:37:46,360 --> 00:37:49,199 But I have an unbelievable leg 648 00:37:50,719 --> 00:37:53,439 My meniscus is badly bruised 649 00:37:54,360 --> 00:37:57,719 Artificial prosthesis has been implanted 650 00:37:59,159 --> 00:38:01,439 The doctor said I can't dance anymore 651 00:38:04,399 --> 00:38:05,879 But I have always insisted 652 00:38:09,120 --> 00:38:11,080 But I'm not reconciled 653 00:38:13,000 --> 00:38:15,080 I had another car accident 654 00:38:17,080 --> 00:38:19,280 This leg is completely scrapped 655 00:38:26,399 --> 00:38:28,560 That character should be mine 656 00:38:28,760 --> 00:38:31,840 I have always been alone in the white team 657 00:38:32,120 --> 00:38:34,000 I hope to prove that I have yellow skin 658 00:38:34,000 --> 00:38:36,080 You can also jump very well 659 00:38:37,600 --> 00:38:39,239 What I did not expect is 660 00:38:44,320 --> 00:38:47,040 Your knee is severely damaged by meniscus 661 00:38:47,280 --> 00:38:48,360 The hospital recommends you 662 00:38:48,360 --> 00:38:49,399 Temporarily stop all strenuous exercise 663 00:38:49,399 --> 00:38:51,000 Better stop dancing 664 00:38:51,000 --> 00:38:53,080 Rest at home 665 00:39:02,560 --> 00:39:04,120 From then on 666 00:39:04,919 --> 00:39:06,120 From the dance troupe 667 00:39:06,280 --> 00:39:08,239 News that I have an affair with the manager 668 00:39:08,840 --> 00:39:10,639 Everyone started to question my protagonist 669 00:39:10,760 --> 00:39:13,719 Is it obtained through improper means? 670 00:39:14,399 --> 00:39:16,760 If someone tells the manager 671 00:39:16,760 --> 00:39:18,080 Then I will be miserable 672 00:39:18,360 --> 00:39:21,040 We can't afford to have a backstage 673 00:39:21,399 --> 00:39:22,360 really 674 00:39:22,679 --> 00:39:25,439 It was so embarrassing to see that scene 675 00:39:25,760 --> 00:39:27,199 You are still good friends 676 00:39:27,439 --> 00:39:29,360 How do you associate with such a person 677 00:39:30,439 --> 00:39:32,479 I'm right to stay away from her 678 00:39:32,479 --> 00:39:34,399 I don't know what she wants to do 679 00:39:35,840 --> 00:39:37,919 Didn't you explain it? 680 00:39:38,760 --> 00:39:39,959 Any explanation 681 00:39:43,479 --> 00:39:44,120 Anyway later 682 00:39:44,199 --> 00:39:46,080 Don't have to get along with them anymore 683 00:39:49,040 --> 00:39:50,679 I finally chose to leave the dance company 684 00:39:52,320 --> 00:39:53,439 Aboard the ocean 685 00:39:55,360 --> 00:39:58,560 Come to see the stage that originally belonged to me 686 00:39:58,719 --> 00:40:00,199 End life 687 00:40:04,600 --> 00:40:05,679 But I didn't expect 688 00:40:08,199 --> 00:40:09,360 I met Laishan 689 00:40:11,479 --> 00:40:12,520 I started to think 690 00:40:13,199 --> 00:40:15,000 Laishan is like other men 691 00:40:16,159 --> 00:40:17,959 Just covet my beauty 692 00:40:18,959 --> 00:40:20,320 I lost my dream 693 00:40:21,600 --> 00:40:23,919 Also lost the ability to prove himself 694 00:40:24,879 --> 00:40:26,199 I don't want to live anymore 695 00:40:26,919 --> 00:40:28,600 You can play with him 696 00:40:31,800 --> 00:40:34,439 But then I don’t think so 697 00:40:35,600 --> 00:40:37,879 He really cares about me 698 00:40:41,840 --> 00:40:43,520 He can see through 699 00:40:44,879 --> 00:40:46,159 Can see me through 700 00:40:46,479 --> 00:40:48,679 Can see the despair in my heart 701 00:40:51,360 --> 00:40:53,919 Just when i want to end my life 702 00:40:55,600 --> 00:40:58,120 He used his optimism and care 703 00:40:59,439 --> 00:41:00,679 Saved me 704 00:41:04,399 --> 00:41:05,479 Sumi 705 00:41:06,479 --> 00:41:07,520 Sumi 706 00:41:12,919 --> 00:41:13,800 Sumi 707 00:41:17,159 --> 00:41:18,280 Sumi 708 00:41:18,879 --> 00:41:20,000 Hurry up and watch the sunrise 709 00:41:20,320 --> 00:41:22,080 A particularly beautiful sunrise 710 00:41:35,280 --> 00:41:36,679 How 711 00:41:39,560 --> 00:41:40,520 is it beautiful 43052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.