Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,360 --> 00:01:41,519
North Island investigation completed
2
00:01:41,720 --> 00:01:43,080
No signs of life found
3
00:01:43,440 --> 00:01:44,239
Ocean currents change
4
00:01:44,360 --> 00:01:46,639
Whether to expand the scope to the South Island as planned
5
00:01:46,800 --> 00:01:47,519
complete
6
00:01:48,440 --> 00:01:50,440
Start searching the South Island along the coastline
7
00:01:51,800 --> 00:01:54,080
Helicopters drop life-saving products in range
8
00:01:54,239 --> 00:01:54,720
complete
9
00:01:54,800 --> 00:01:55,720
How is the situation
10
00:01:56,000 --> 00:01:57,639
Searching for the South Island has started
11
00:01:58,160 --> 00:01:59,160
no need to worry
12
00:01:59,360 --> 00:02:00,480
Current weather conditions
13
00:02:00,480 --> 00:02:01,519
Good for search and rescue
14
00:02:22,479 --> 00:02:26,720
Ding Kai, hold on
15
00:02:27,399 --> 00:02:29,559
please
16
00:02:40,720 --> 00:02:43,000
So many years have passed since the Blue Star incident
17
00:02:43,160 --> 00:02:44,800
Suddenly such an email appeared
18
00:02:45,119 --> 00:02:46,360
Your job as an investigator
19
00:02:46,520 --> 00:02:47,559
Also over
20
00:02:48,039 --> 00:02:49,520
Why did you run right away
21
00:02:49,679 --> 00:02:51,440
Not a near library
22
00:02:51,639 --> 00:02:52,960
Just for a letter
23
00:02:53,479 --> 00:02:55,000
Because of that email
24
00:02:55,119 --> 00:02:56,679
I received a reply from the sender
25
00:02:56,839 --> 00:02:58,080
I learned that the book is in the public library
26
00:02:58,240 --> 00:02:59,919
I want to find clues
27
00:03:00,279 --> 00:03:01,679
He told you that he didn't get anything
28
00:03:01,880 --> 00:03:03,119
How do you know he didn't lie
29
00:03:03,960 --> 00:03:06,360
You said I planned the kidnapping
30
00:03:07,119 --> 00:03:08,199
The reason
31
00:03:10,399 --> 00:03:11,279
This mail
32
00:03:12,360 --> 00:03:14,520
Involved in the Blue Star incident that year
33
00:03:14,679 --> 00:03:15,679
All parties
34
00:03:16,160 --> 00:03:17,119
Olson
35
00:03:17,399 --> 00:03:18,360
Francis
36
00:03:18,839 --> 00:03:20,520
Even Drake's handle
37
00:03:21,199 --> 00:03:22,399
Who has this handle
38
00:03:22,880 --> 00:03:24,360
Whoever has the initiative
39
00:03:25,279 --> 00:03:27,800
Contain other opponents in the appraisal
40
00:03:30,839 --> 00:03:32,399
Excuse me, police officer
41
00:03:33,039 --> 00:03:35,080
Do you know who kidnapped the captain and Annie?
42
00:03:35,399 --> 00:03:36,759
According to the description of the captain
43
00:03:36,960 --> 00:03:37,800
Already searching
44
00:03:38,039 --> 00:03:38,800
Thank you
45
00:03:42,240 --> 00:03:45,279
The captain and I were kidnapped
46
00:03:45,279 --> 00:03:47,160
It doesn't matter
47
00:03:49,199 --> 00:03:50,360
Are you okay?
48
00:03:50,800 --> 00:03:53,360
You have to accompany Ding Kai to his mother to return to Plai Island
49
00:03:55,080 --> 00:03:56,440
So trouble Sister He Cai
50
00:03:56,440 --> 00:03:57,759
Bring me a group temporarily
51
00:03:59,320 --> 00:04:01,160
More than 20 people in your regular group
52
00:04:01,279 --> 00:04:03,000
Ten people in my VIP group
53
00:04:03,279 --> 00:04:04,639
You are not called Gasser
54
00:04:04,839 --> 00:04:06,839
Ask for an upgrade without money, do you know?
55
00:04:08,240 --> 00:04:10,199
You let them spend the money of the regular group
56
00:04:10,320 --> 00:04:11,919
Enjoy my VIP treatment
57
00:04:16,559 --> 00:04:19,440
Actually, it won't be too troublesome
58
00:04:19,600 --> 00:04:21,160
Take them wherever you go
59
00:04:21,600 --> 00:04:22,760
Not everyone
60
00:04:22,959 --> 00:04:24,519
There is a family of four who do not disembark
61
00:04:24,640 --> 00:04:26,359
I told them all in the group
62
00:04:26,839 --> 00:04:28,959
Can you disagree nonsense?
63
00:04:29,160 --> 00:04:31,559
This is to enjoy my VIP treatment without spending money
64
00:04:31,679 --> 00:04:34,119
Is the head on your neck or the water tank?
65
00:04:34,200 --> 00:04:35,320
You as a leader
66
00:04:35,480 --> 00:04:37,000
Leave the group behind
67
00:04:37,200 --> 00:04:38,559
Isn't this for a complaint?
68
00:04:38,720 --> 00:04:40,559
As long as one person complains to Manager Ma
69
00:04:40,720 --> 00:04:41,440
You're done
70
00:04:41,440 --> 00:04:41,640
You're done
71
00:04:42,160 --> 00:04:43,040
Of course
72
00:04:43,399 --> 00:04:44,880
You can't be done
73
00:04:45,040 --> 00:04:46,320
It has nothing to do with me
74
00:04:46,760 --> 00:04:49,200
The key is that my team members disagree
75
00:04:49,480 --> 00:04:50,799
Don't think about it
76
00:04:51,559 --> 00:04:53,079
If you really want to be that good person
77
00:04:53,200 --> 00:04:54,880
So he sent Ding Kai his mother to the airport
78
00:04:55,000 --> 00:04:56,239
You quickly retreat
79
00:05:00,839 --> 00:05:02,040
Sister He Cai
80
00:05:03,040 --> 00:05:05,760
You do me a favor
81
00:05:06,000 --> 00:05:08,160
Actually, you are not very disadvantaged either
82
00:05:08,359 --> 00:05:10,119
Your regiment’s treatment is just like that
83
00:05:10,399 --> 00:05:11,079
Anyway
84
00:05:11,239 --> 00:05:13,200
You can go shopping alone with Liang Yingshan
85
00:05:13,239 --> 00:05:14,119
Other people you
86
00:05:15,480 --> 00:05:18,040
I, I, I said you are asking for help
87
00:05:18,239 --> 00:05:20,119
Are you begging or threatening me?
88
00:05:21,679 --> 00:05:23,200
I just tell the truth
89
00:05:40,679 --> 00:05:41,359
Is not
90
00:05:41,839 --> 00:05:43,239
What do you mean by transferring my money?
91
00:05:43,760 --> 00:05:45,000
Shame, am I?
92
00:05:45,160 --> 00:05:46,959
Satirize my family property was deceived
93
00:05:47,440 --> 00:05:49,160
I have so much money left in my card
94
00:05:49,279 --> 00:05:50,119
To you first
95
00:05:50,320 --> 00:05:52,200
I'll give you my next commission
96
00:05:52,359 --> 00:05:53,119
OK
97
00:05:55,200 --> 00:05:55,839
Sister He Cai
98
00:05:56,200 --> 00:05:58,239
Can you do me a favor
99
00:06:01,399 --> 00:06:02,239
alright
100
00:06:03,239 --> 00:06:05,040
I'm not a Virgin anyway
101
00:06:05,359 --> 00:06:07,279
I can't live with real money
102
00:06:09,079 --> 00:06:10,359
But then again
103
00:06:11,279 --> 00:06:13,119
Do you [ __ ] do this for Ding Kai
104
00:06:13,519 --> 00:06:14,839
Is it really worth it?
105
00:06:30,640 --> 00:06:32,399
Ding Kai ah Ding Kai
106
00:06:32,720 --> 00:06:35,000
You must come back, brother
107
00:06:50,279 --> 00:06:51,880
Really don't plan to talk to me
108
00:06:57,799 --> 00:06:58,640
what happened
109
00:07:02,440 --> 00:07:03,239
Please your
110
00:07:05,000 --> 00:07:07,119
I have never invited a man to drink
111
00:07:12,480 --> 00:07:13,559
Crew Code
112
00:07:15,720 --> 00:07:17,200
I don't need to tell you again
113
00:07:17,279 --> 00:07:18,239
No no
114
00:07:19,160 --> 00:07:20,320
Are you crazy
115
00:07:20,799 --> 00:07:23,119
You are now suspected of violating crew regulations
116
00:07:37,279 --> 00:07:38,279
Hello everyone
117
00:07:38,279 --> 00:07:41,119
This is a message from David Fang, the entertainment director
118
00:07:41,399 --> 00:07:44,559
The musical tonight at the Royal Theatre
119
00:07:44,679 --> 00:07:45,640
Moulin Rouge
120
00:07:45,799 --> 00:07:48,079
Admission will be open at nine o'clock
121
00:07:48,079 --> 00:07:49,880
Welcome everyone to come and watch
122
00:07:50,079 --> 00:07:52,600
I wish you all a nice evening
123
00:07:52,720 --> 00:07:53,799
Thank you
124
00:07:56,799 --> 00:07:57,679
Sumi
125
00:07:59,559 --> 00:08:01,399
Let's go to the theater to watch the show in a while
126
00:08:03,519 --> 00:08:05,160
I'm not interested in singing and dancing
127
00:08:24,559 --> 00:08:28,519
You will be interested today
128
00:08:31,119 --> 00:08:32,679
Why do you say that
129
00:08:35,280 --> 00:08:36,200
By you
130
00:08:48,520 --> 00:08:49,679
Why bring me up
131
00:08:50,719 --> 00:08:53,840
Because i know you can't bear it
132
00:08:54,719 --> 00:08:55,640
look
133
00:08:57,200 --> 00:08:58,520
Such a big stage
134
00:08:59,520 --> 00:09:01,320
You can enjoy
135
00:09:04,000 --> 00:09:05,119
come on
136
00:09:07,119 --> 00:09:09,799
Now the whole place belongs to you
137
00:11:32,559 --> 00:11:34,479
what happened to you
138
00:11:36,960 --> 00:11:39,559
I can't hear your footsteps anymore
139
00:11:41,799 --> 00:11:43,000
everything is over
140
00:11:43,760 --> 00:11:45,359
Since I can't bear it
141
00:11:46,880 --> 00:11:48,359
Why is it over
142
00:11:55,679 --> 00:11:57,159
How do you know i'm reluctant
143
00:11:59,000 --> 00:12:00,520
Used to be so outstanding
144
00:12:01,239 --> 00:12:03,159
How many people have you walked to
145
00:12:03,919 --> 00:12:06,880
A location that I can't even dream of
146
00:12:08,239 --> 00:12:10,880
Why did you give up suddenly
147
00:12:19,000 --> 00:12:20,400
You can tell me
148
00:12:21,640 --> 00:12:22,799
You already knew
149
00:12:23,159 --> 00:12:24,119
what do you know
150
00:12:26,239 --> 00:12:27,119
wrong
151
00:12:28,359 --> 00:12:29,719
Before watching this show
152
00:12:29,880 --> 00:12:31,000
You already know
153
00:12:32,239 --> 00:12:33,599
You know i used to dance
154
00:12:33,840 --> 00:12:34,679
You brought me to this theater
155
00:12:34,799 --> 00:12:36,359
It's not a temporary intention at all
156
00:12:37,239 --> 00:12:38,119
Correct
157
00:12:39,239 --> 00:12:40,919
The last time you said those words
158
00:12:40,919 --> 00:12:42,200
I feel weird
159
00:12:43,159 --> 00:12:44,919
Don't you admit that you investigated me
160
00:12:45,159 --> 00:12:46,039
I investigated you
161
00:12:47,559 --> 00:12:48,599
Why did you do this
162
00:12:51,320 --> 00:12:52,960
I asked why you did this
163
00:12:54,640 --> 00:12:55,799
Miami headquarters
164
00:12:56,719 --> 00:12:57,960
Dance group training
165
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Avril
166
00:13:00,919 --> 00:13:02,559
And you quietly
167
00:13:02,679 --> 00:13:04,599
End one's career
168
00:13:10,080 --> 00:13:11,840
good very good
169
00:13:12,039 --> 00:13:13,640
You all know about Avril
170
00:13:14,479 --> 00:13:15,159
Then you must know
171
00:13:15,280 --> 00:13:16,760
What kind of woman am I?
172
00:13:18,080 --> 00:13:20,719
How is it fun?
173
00:13:21,479 --> 00:13:23,119
Investigate a wicked woman
174
00:13:23,239 --> 00:13:25,359
How did you get spurned and kicked out of the dance troupe
175
00:13:27,119 --> 00:13:28,679
Do you have a sense of accomplishment
176
00:13:29,919 --> 00:13:30,919
Sumi
177
00:13:31,159 --> 00:13:32,200
This is not my intention
178
00:13:34,479 --> 00:13:35,919
What is your intention
179
00:13:36,640 --> 00:13:38,400
Investigate what kind of woman I am
180
00:13:38,719 --> 00:13:39,599
Then calmly
181
00:13:39,760 --> 00:13:41,599
Do you play adult games with me?
182
00:13:49,960 --> 00:13:51,400
Sumi, please calm down and listen to me
183
00:13:52,640 --> 00:13:53,400
in fact
184
00:13:53,559 --> 00:13:54,440
Don't say anything
185
00:13:55,760 --> 00:13:58,359
I just assume that nothing happened
186
00:14:01,799 --> 00:14:02,799
You too
187
00:14:28,119 --> 00:14:28,840
Hello there
188
00:14:29,039 --> 00:14:30,479
I'm from Baohua Travel Agency
189
00:14:30,679 --> 00:14:32,320
I have already applied to the ship before
190
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
Disembark from this station
191
00:14:33,640 --> 00:14:34,599
Won't return to the ship
192
00:14:34,760 --> 00:14:35,880
Ok i will check it for you
193
00:14:36,119 --> 00:14:37,000
thank you
194
00:14:44,320 --> 00:14:45,679
Then please wait a moment
195
00:14:45,799 --> 00:14:47,640
We will send you the original passport later
196
00:14:47,799 --> 00:14:48,159
Great
197
00:14:48,280 --> 00:14:49,239
Thanks for bothering you
198
00:14:52,479 --> 00:14:53,200
Aunt
199
00:14:53,359 --> 00:14:55,000
I have to wait a while for the passport to be delivered
200
00:14:55,200 --> 00:14:58,119
Shall I take you to eat something first?
201
00:14:58,440 --> 00:15:00,159
Have to eat more
202
00:15:01,039 --> 00:15:01,840
girl
203
00:15:02,760 --> 00:15:03,719
You accompany me to disembark
204
00:15:04,359 --> 00:15:05,919
Where are the others in that group?
205
00:15:06,520 --> 00:15:07,239
It's ok
206
00:15:07,400 --> 00:15:08,520
I have arranged
207
00:15:10,520 --> 00:15:11,359
Let's go
208
00:15:12,359 --> 00:15:13,159
I will help you get
209
00:15:13,400 --> 00:15:14,520
Nothing, nothing, no need
210
00:15:24,280 --> 00:15:24,840
I know
211
00:15:27,080 --> 00:15:27,799
captain
212
00:15:28,239 --> 00:15:29,159
Port Authority Notice
213
00:15:29,320 --> 00:15:30,679
The Ocean can't enter the port
214
00:15:31,119 --> 00:15:33,400
Have you explained the situation to the Port Authority before?
215
00:15:33,559 --> 00:15:35,359
Missed the best time to enter the port
216
00:15:35,559 --> 00:15:36,440
It's the peak season for island tourism
217
00:15:36,559 --> 00:15:37,440
Not just cruise ships
218
00:15:37,640 --> 00:15:38,760
Cargo ships have also entered the port in large numbers
219
00:15:39,039 --> 00:15:40,559
So the waterway is very tight
220
00:15:40,719 --> 00:15:42,400
Our waterway is already occupied
221
00:15:45,640 --> 00:15:47,919
I will call the port authority again
222
00:15:48,080 --> 00:15:48,919
I try my best
223
00:15:49,119 --> 00:15:50,880
But we also have to prepare for the worst
224
00:15:51,919 --> 00:15:54,400
Allen called an emergency meeting right away
225
00:15:54,559 --> 00:15:55,280
Yes
226
00:15:58,239 --> 00:15:59,080
Please note
227
00:15:59,239 --> 00:16:01,679
This is an urgent message from the bridge
228
00:16:03,119 --> 00:16:03,960
Please note
229
00:16:04,119 --> 00:16:06,719
This is an urgent message from the bridge
230
00:16:11,000 --> 00:16:12,599
Just received the latest notification
231
00:16:13,039 --> 00:16:16,280
The channel in the original time period is no longer available
232
00:16:16,400 --> 00:16:17,719
Even if it is made
233
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
We apply to the headquarters
234
00:16:19,559 --> 00:16:22,159
This stop was changed to a sea cruise
235
00:16:22,640 --> 00:16:23,760
Agree to cruise
236
00:16:24,119 --> 00:16:25,440
Execute the plan directly
237
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
Captain Drake
238
00:16:26,799 --> 00:16:29,080
Immediately arrange for someone to connect with the Port Authority
239
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
After the arrival peak has passed
240
00:16:31,119 --> 00:16:33,520
Allow enough working time for the supply ship
241
00:16:33,919 --> 00:16:34,840
understand
242
00:16:35,440 --> 00:16:36,280
Wang Ziyang
243
00:16:37,080 --> 00:16:39,359
You go communicate with the port authority
244
00:16:39,719 --> 00:16:40,679
understand
245
00:16:41,440 --> 00:16:42,280
David
246
00:16:42,479 --> 00:16:43,960
Redeployment of all performances and programs
247
00:16:44,039 --> 00:16:45,440
Make up these eight hours
248
00:16:45,760 --> 00:16:46,679
Yes
249
00:16:46,840 --> 00:16:47,640
Hashmi
250
00:16:47,760 --> 00:16:49,080
It's all on you
251
00:16:49,359 --> 00:16:50,599
Must appease tourists
252
00:16:50,799 --> 00:16:51,679
Yes
253
00:16:52,039 --> 00:16:53,039
Dika
254
00:16:53,200 --> 00:16:55,520
In the next twenty-four hours
255
00:16:55,679 --> 00:16:57,880
We must ensure the supply of food
256
00:16:58,679 --> 00:16:59,719
Good captain
257
00:16:59,880 --> 00:17:01,599
Allen, you need to arrange the bridge
258
00:17:01,840 --> 00:17:02,719
Ok
259
00:17:03,239 --> 00:17:04,520
Let's start everyone
260
00:17:09,760 --> 00:17:12,160
Here is the message from the team coordinator
261
00:17:12,239 --> 00:17:13,800
Attention of each team leader
262
00:17:13,880 --> 00:17:15,118
Within ten minutes
263
00:17:15,118 --> 00:17:16,519
Go to the third fire drill
264
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
James Oliver Restaurant
265
00:17:17,760 --> 00:17:18,760
Convene a team leader meeting
266
00:17:18,839 --> 00:17:19,640
Thank you
267
00:17:21,598 --> 00:17:22,639
It's fine
268
00:17:22,800 --> 00:17:24,560
You go, go, go back
269
00:17:25,040 --> 00:17:26,959
Okay, wait for me here for a while
270
00:17:33,199 --> 00:17:34,160
Not relying on port
271
00:17:34,439 --> 00:17:35,439
I'm really sorry
272
00:17:35,640 --> 00:17:37,079
Just received a notice from the bridge
273
00:17:37,199 --> 00:17:38,680
Since it's the peak tourist season now
274
00:17:38,839 --> 00:17:41,800
Many cruise ships and passenger ships lined up to enter the port at the same time
275
00:17:41,959 --> 00:17:43,079
The channel is very congested
276
00:17:43,239 --> 00:17:45,040
The Ocean is temporarily unable to enter the port
277
00:17:45,160 --> 00:17:46,760
What does it mean to be unable to enter the port?
278
00:17:49,439 --> 00:17:50,760
When can i enter the port
279
00:17:50,880 --> 00:17:51,479
What is this called
280
00:17:53,119 --> 00:17:55,239
Hello ladies and gentlemen
281
00:17:55,359 --> 00:17:57,400
I am your entertainment director David Fang
282
00:17:57,520 --> 00:17:59,280
Next, we will broadcast the latest news
283
00:17:59,599 --> 00:18:01,160
Due to irresistible factors
284
00:18:01,239 --> 00:18:03,160
We will not be able to call at Bahamian Port
285
00:18:03,359 --> 00:18:04,439
The inconvenience caused by this
286
00:18:04,560 --> 00:18:06,800
I express my deep apologies to you on behalf of the ship
287
00:18:07,000 --> 00:18:08,239
Tourism items of this site
288
00:18:08,400 --> 00:18:10,199
Will be changed to sea cruise
289
00:18:10,439 --> 00:18:11,160
During this period
290
00:18:11,319 --> 00:18:13,560
All VIP programs are open to tourists for free
291
00:18:13,680 --> 00:18:15,160
Have a nice day
292
00:18:15,319 --> 00:18:16,640
I said Team Leader He
293
00:18:17,079 --> 00:18:19,239
When can we get to the shore
294
00:18:19,400 --> 00:18:20,800
You said to go around here at sea
295
00:18:20,920 --> 00:18:22,040
Treat us as donkeys
296
00:18:22,199 --> 00:18:23,040
That's right
297
00:18:23,199 --> 00:18:25,000
Your second, everyone
298
00:18:25,160 --> 00:18:26,199
Don't worry
299
00:18:28,560 --> 00:18:30,640
Your current data is not up to expectations
300
00:18:30,800 --> 00:18:31,839
The company invested so much for you
301
00:18:31,839 --> 00:18:33,119
Can you serve snacks yourself
302
00:18:33,359 --> 00:18:34,560
Some people want to take your place
303
00:18:34,560 --> 00:18:35,439
do you know
304
00:18:37,800 --> 00:18:39,239
Don't I want to follow the original plan
305
00:18:39,359 --> 00:18:40,920
Is it broadcast live on Bahaman Island?
306
00:18:41,160 --> 00:18:42,000
That suddenly changed the schedule
307
00:18:42,119 --> 00:18:43,640
It's not up to me
308
00:18:44,400 --> 00:18:45,079
Be quiet
309
00:18:47,319 --> 00:18:48,199
What are you doing
310
00:18:48,800 --> 00:18:50,000
Go and talk to the ship
311
00:18:50,160 --> 00:18:51,199
That must be docked
312
00:18:51,400 --> 00:18:52,520
Didn't I make it clear just now?
313
00:18:52,680 --> 00:18:54,439
Clearly written in the contract
314
00:18:54,560 --> 00:18:56,160
Force majeure
315
00:18:56,239 --> 00:18:57,439
What is irresistible
316
00:18:57,560 --> 00:18:58,319
You have no way
317
00:18:58,439 --> 00:19:00,079
Don't you have a way out if there are too many people making trouble?
318
00:19:00,280 --> 00:19:01,000
I don't care
319
00:19:01,160 --> 00:19:02,880
You are the team leader, you have to give me a head
320
00:19:04,479 --> 00:19:06,439
Although we have handled it properly
321
00:19:06,880 --> 00:19:09,760
But some tourists still don’t accept it
322
00:19:09,920 --> 00:19:12,640
Bahaman Island is a new route for the East Asian Fleet
323
00:19:12,800 --> 00:19:14,520
Chinese tourists naturally have high expectations
324
00:19:15,160 --> 00:19:16,640
I can understand their complaints
325
00:19:17,520 --> 00:19:18,239
Ziyang
326
00:19:18,880 --> 00:19:19,479
Yes
327
00:19:19,599 --> 00:19:20,880
You go to the central square
328
00:19:21,040 --> 00:19:22,160
Look at the situation at the front desk
329
00:19:22,280 --> 00:19:22,959
Yes
330
00:19:25,400 --> 00:19:26,119
Hello there
331
00:19:26,400 --> 00:19:27,000
I want to ask
332
00:19:27,119 --> 00:19:28,119
Can the ship really call at the port?
333
00:19:28,239 --> 00:19:28,719
Can't
334
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
Isn't it okay to be late?
335
00:19:30,000 --> 00:19:31,119
No sorry
336
00:19:31,280 --> 00:19:33,040
It’s not that my client is very urgent
337
00:19:33,160 --> 00:19:34,280
Very special situation
338
00:19:34,479 --> 00:19:35,359
You think of a way
339
00:19:35,520 --> 00:19:37,359
It's really urgent for us
340
00:19:37,479 --> 00:19:39,199
We really don't want to help
341
00:19:39,359 --> 00:19:40,680
But we can't make it
342
00:19:40,800 --> 00:19:41,839
Maritime decision
343
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
You should help us think of a solution
344
00:19:44,280 --> 00:19:45,280
I i can understand
345
00:19:45,439 --> 00:19:46,640
We are in a hurry
346
00:19:46,880 --> 00:19:47,800
Lao Yu
347
00:19:48,000 --> 00:19:49,479
What are you doing with your luggage
348
00:19:51,760 --> 00:19:53,160
I'm talking to you
349
00:19:57,160 --> 00:19:59,800
No, I have to disembark at Bahaman Island
350
00:19:59,920 --> 00:20:01,239
Ms. Yu, I know you have your urgent matter
351
00:20:01,239 --> 00:20:01,760
what happened
352
00:20:01,880 --> 00:20:02,920
I don't want to help
353
00:20:03,040 --> 00:20:04,400
But the matter of relying on the port
354
00:20:04,599 --> 00:20:06,119
It really doesn't mean that you change when you change
355
00:20:06,319 --> 00:20:07,400
I want to see the captain
356
00:20:07,520 --> 00:20:08,640
He knows my situation
357
00:20:08,760 --> 00:20:10,560
He will definitely help me figure out a solution
358
00:20:13,760 --> 00:20:15,520
When did you find the body
359
00:20:15,640 --> 00:20:16,760
Half an hour ago
360
00:20:17,400 --> 00:20:19,839
Any other findings
361
00:20:20,280 --> 00:20:22,000
Only found this body
362
00:20:22,520 --> 00:20:23,640
Is there no other
363
00:20:23,719 --> 00:20:25,439
Nothing but this corpse
364
00:20:25,839 --> 00:20:26,880
Ok, I see
365
00:20:28,680 --> 00:20:30,359
Yes it's him
366
00:20:30,760 --> 00:20:32,280
My son is your crew
367
00:20:32,400 --> 00:20:34,520
Still undecided about life and death on Plai Island
368
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
I understand
369
00:20:35,880 --> 00:20:36,479
but
370
00:20:36,599 --> 00:20:37,479
No but
371
00:20:38,040 --> 00:20:39,640
I don't want to listen anymore but
372
00:20:39,839 --> 00:20:41,119
My son disappeared on duty
373
00:20:41,239 --> 00:20:42,319
In love with reason
374
00:20:42,439 --> 00:20:44,439
You shouldn't let go like this
375
00:20:44,599 --> 00:20:45,680
Perfuse me like this
376
00:20:46,560 --> 00:20:47,359
Correct
377
00:20:47,640 --> 00:20:49,439
Must be docked
378
00:20:50,040 --> 00:20:50,719
Young man
379
00:20:50,880 --> 00:20:52,079
Stop being official here
380
00:20:52,280 --> 00:20:54,079
Who is a mother who is not anxious?
381
00:20:54,199 --> 00:20:55,839
Human hearts are grown in flesh
382
00:20:56,040 --> 00:20:57,079
that is
383
00:20:57,239 --> 00:20:59,719
You have to be responsible to your employees
384
00:20:59,719 --> 00:21:01,479
Hurry to the beach, let me tell you
385
00:21:01,479 --> 00:21:03,160
Don't waste it here
386
00:21:09,599 --> 00:21:10,800
This is Ocean
387
00:21:15,839 --> 00:21:17,920
I got it thanks
388
00:21:21,160 --> 00:21:21,959
what happened
389
00:21:22,319 --> 00:21:23,959
This phone is
390
00:21:24,079 --> 00:21:25,040
Pleasant Island Police
391
00:21:28,520 --> 00:21:29,479
Uncle Jia and Aunt Jia
392
00:21:29,800 --> 00:21:31,239
This matter you
393
00:21:31,520 --> 00:21:32,800
Tianyue, don't talk
394
00:21:33,000 --> 00:21:34,800
We've settled this matter
395
00:21:34,959 --> 00:21:35,599
Correct
396
00:21:35,719 --> 00:21:37,119
The ship will definitely find a way
397
00:21:37,319 --> 00:21:38,040
but
398
00:21:38,160 --> 00:21:39,280
Big event like this
399
00:21:39,400 --> 00:21:41,280
Need to weigh various factors
400
00:21:41,439 --> 00:21:43,319
And this is not my choice
401
00:21:43,439 --> 00:21:43,839
Still need captain
402
00:21:44,400 --> 00:21:45,000
Ziyang
403
00:21:45,319 --> 00:21:48,439
Bring Ms. Yu to the bridge immediately
404
00:21:49,760 --> 00:21:50,520
Roger that
405
00:21:51,079 --> 00:21:52,199
Ms. Yu, let's go
406
00:21:52,319 --> 00:21:52,959
go
407
00:21:53,280 --> 00:21:54,079
Let's walk around
408
00:21:54,160 --> 00:21:55,000
You two don't go
409
00:21:55,119 --> 00:21:56,359
I believe the captain will give Ms. Yu
410
00:21:56,520 --> 00:21:57,599
A reasonable explanation
411
00:21:57,920 --> 00:21:58,800
That won't work
412
00:21:59,000 --> 00:22:00,640
Is there a lot of people and power?
413
00:22:00,760 --> 00:22:01,680
We have to go
414
00:22:01,760 --> 00:22:03,079
Jia San just came according to their rules
415
00:22:03,199 --> 00:22:04,359
You two don't follow
416
00:22:04,640 --> 00:22:05,319
Let's go
417
00:22:07,880 --> 00:22:09,280
Tianyue, follow along
418
00:22:10,880 --> 00:22:11,800
that
419
00:22:12,599 --> 00:22:13,760
You mean Lao Yu
420
00:22:14,119 --> 00:22:16,439
Why doesn't she always accept other people's kindness?
421
00:22:41,160 --> 00:22:41,959
captain
422
00:22:46,439 --> 00:22:47,920
News from the Pleasant Police
423
00:22:48,280 --> 00:22:50,839
A male body found in South Island
424
00:22:51,359 --> 00:22:52,920
Severe burns on the face
425
00:22:54,199 --> 00:22:56,439
After preliminary autopsy, it can be determined that they are Asian
426
00:22:57,800 --> 00:23:00,119
Height and weight are very similar to Ding Kai
427
00:23:02,079 --> 00:23:03,319
The police think
428
00:23:03,319 --> 00:23:04,520
It’s 80% likely to be Ding Kai
429
00:23:05,239 --> 00:23:08,560
But genetic and bone age testing takes time
430
00:23:09,000 --> 00:23:10,400
Need more cooperation from relatives
431
00:23:11,560 --> 00:23:13,239
Pleasant Island needs you to go to the police station
432
00:23:13,760 --> 00:23:14,959
To identify the corpse
433
00:23:15,520 --> 00:23:17,000
And do genetic testing
434
00:23:18,880 --> 00:23:20,000
Aunt
435
00:23:21,760 --> 00:23:22,599
captain
436
00:23:23,560 --> 00:23:26,520
Is it appropriate to tell her now
437
00:23:26,640 --> 00:23:29,719
Can't go ashore and fly back to Plai Island
438
00:23:30,839 --> 00:23:32,199
Anyway
439
00:23:32,520 --> 00:23:34,640
Mother should know the first time
440
00:23:34,880 --> 00:23:36,880
Child's message
441
00:23:37,959 --> 00:23:38,839
Ms. Yu
442
00:23:40,839 --> 00:23:41,839
police
443
00:23:42,520 --> 00:23:43,800
News came
444
00:23:44,280 --> 00:23:44,839
still need
445
00:23:45,000 --> 00:23:45,920
do not talk
446
00:23:55,239 --> 00:23:57,479
Captain how do we get to Plai Island
447
00:23:57,839 --> 00:23:59,079
Lifeboat helicopter
448
00:23:59,439 --> 00:24:00,520
There will always be a way
449
00:24:04,000 --> 00:24:05,439
You guys talk
450
00:24:06,280 --> 00:24:07,640
Ding Kai was injured in public
451
00:24:07,880 --> 00:24:09,560
Always think of something
452
00:24:14,280 --> 00:24:15,199
Tianyue
453
00:24:18,439 --> 00:24:20,439
If it is really Ding Kai
454
00:24:22,000 --> 00:24:23,719
No matter if i go or not
455
00:24:26,239 --> 00:24:27,839
Can't change the result
456
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
The captain has talked to Pleasant Island
457
00:24:34,280 --> 00:24:35,400
The Port Authority contacted
458
00:24:35,880 --> 00:24:36,800
After returning
459
00:24:37,199 --> 00:24:39,599
Will arrange a boat to take you to the island
460
00:24:40,640 --> 00:24:43,119
Will also arrange a flight for you to return to Shanghai
461
00:24:48,599 --> 00:24:49,640
You arrange it
462
00:24:52,560 --> 00:24:53,439
Tianyue
463
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
let's go
464
00:25:01,160 --> 00:25:01,920
captain
465
00:25:02,319 --> 00:25:03,839
Headquarters and Mr. Tang's side
466
00:25:03,959 --> 00:25:05,119
Already reported
467
00:25:05,439 --> 00:25:06,719
Everyone is shocked
468
00:25:07,959 --> 00:25:09,680
You are more familiar with Ms. Yu
469
00:25:10,079 --> 00:25:11,359
Look for opportunities to ask
470
00:25:12,160 --> 00:25:15,000
is there anything that I can help
471
00:25:15,239 --> 00:25:16,959
The company will do its best to provide
472
00:25:18,119 --> 00:25:18,959
Yes
473
00:25:23,000 --> 00:25:23,760
Aunt
474
00:25:25,160 --> 00:25:26,040
Auntie, don't be like this
475
00:25:26,199 --> 00:25:27,599
Say something, auntie
476
00:25:27,719 --> 00:25:28,479
I
477
00:25:36,319 --> 00:25:37,560
I am sorry
478
00:25:40,160 --> 00:25:41,040
I am sorry
479
00:25:49,000 --> 00:25:49,839
Tianyue
480
00:25:51,839 --> 00:25:53,479
Auntie wants to ask you something
481
00:25:56,560 --> 00:25:57,280
Great
482
00:25:57,439 --> 00:25:58,359
Good aunt
483
00:25:58,479 --> 00:25:59,800
I immediately told the ship
484
00:26:00,359 --> 00:26:02,199
Let them take us back to Plai Island
485
00:26:03,520 --> 00:26:04,719
Auntie wants to ask you
486
00:26:05,880 --> 00:26:08,400
Leave me alone for a while
487
00:27:11,160 --> 00:27:11,920
But mom
488
00:27:12,680 --> 00:27:14,400
Your son is not a kid now
489
00:27:14,520 --> 00:27:15,439
Almost thirty
490
00:27:16,119 --> 00:27:17,560
I hope that the communication between us
491
00:27:17,680 --> 00:27:18,599
Is it possible
492
00:27:19,599 --> 00:27:20,839
Respect each other
493
00:27:31,280 --> 00:27:33,040
Mom didn't want to care about it
494
00:27:33,599 --> 00:27:35,079
I can't see and I'm upset
495
00:27:35,719 --> 00:27:36,760
But you are fine
496
00:27:36,880 --> 00:27:37,839
Have to get me up
497
00:27:37,959 --> 00:27:39,160
Can I ignore it?
498
00:27:39,280 --> 00:27:40,599
But mom, this is a job I love
499
00:27:40,719 --> 00:27:41,719
You should know
500
00:27:41,959 --> 00:27:44,119
This job is very important to me
501
00:27:44,400 --> 00:27:45,680
You don't understand the rules of the boat
502
00:27:45,839 --> 00:27:46,760
How could you send this letter
503
00:27:46,839 --> 00:27:47,880
Directly to the captain
504
00:27:56,680 --> 00:27:57,839
After this trip is over
505
00:27:58,000 --> 00:27:59,040
You go home with mom right away
506
00:27:59,280 --> 00:28:00,479
Mom, calm down a little bit
507
00:28:01,199 --> 00:28:03,040
Wait until I finish this time
508
00:28:03,439 --> 00:28:04,439
I will find a chance
509
00:28:04,719 --> 00:28:05,880
Have a good chat with you
510
00:28:51,479 --> 00:28:52,880
Really didn't expect
511
00:28:53,119 --> 00:28:55,040
Ding Kai just stayed on Pulai Island
512
00:28:55,359 --> 00:28:56,199
honestly
513
00:28:56,839 --> 00:28:58,719
Although Ding Kai is a threatening competitor
514
00:28:58,880 --> 00:29:00,760
But if he really won't come back like this
515
00:29:02,000 --> 00:29:03,640
It's still uncomfortable in my heart
516
00:29:03,719 --> 00:29:05,359
After all, competition belongs to competition
517
00:29:06,199 --> 00:29:07,400
No one really wants
518
00:29:07,400 --> 00:29:08,800
Make you die
519
00:29:10,359 --> 00:29:11,599
Are you sad too
520
00:29:12,680 --> 00:29:13,680
What do you say
521
00:29:23,680 --> 00:29:24,520
Tianyue
522
00:29:25,199 --> 00:29:26,119
How's it going
523
00:29:29,000 --> 00:29:30,560
I went to Ding Kai's room
524
00:29:31,000 --> 00:29:32,040
After coming back
525
00:29:32,439 --> 00:29:34,359
Stayed in the room till now
526
00:29:35,479 --> 00:29:36,520
Very quiet
527
00:29:37,359 --> 00:29:38,959
The more she is like this, the more scared I am
528
00:29:39,239 --> 00:29:41,280
How about Xiaokai
529
00:29:44,160 --> 00:29:45,160
The captain said
530
00:29:46,400 --> 00:29:47,680
Waiting for the return flight
531
00:29:48,640 --> 00:29:50,239
Take us to prairie island
532
00:29:53,199 --> 00:29:54,319
To recognize people
533
00:29:55,680 --> 00:29:56,800
This won't work
534
00:30:25,160 --> 00:30:25,959
Lao Yu
535
00:30:28,599 --> 00:30:29,520
Lao Yu
536
00:30:38,280 --> 00:30:39,160
Lao Yu
537
00:30:39,560 --> 00:30:40,599
So you are here
538
00:30:41,319 --> 00:30:41,880
look
539
00:30:42,000 --> 00:30:43,280
Knocked for a long time, you ignored us
540
00:30:43,640 --> 00:30:45,880
Tianyue has been worried about you
541
00:30:46,160 --> 00:30:47,839
If you feel uncomfortable
542
00:30:48,239 --> 00:30:49,359
Just cry out
543
00:30:49,479 --> 00:30:50,160
That one
544
00:30:50,640 --> 00:30:51,800
Yeah yeah
545
00:30:52,040 --> 00:30:52,760
That one
546
00:30:53,199 --> 00:30:54,119
Lao Yu
547
00:30:54,239 --> 00:30:56,479
What do you want to say
548
00:30:56,640 --> 00:30:58,199
Just tell us
549
00:30:58,359 --> 00:30:59,040
Correct
550
00:30:59,199 --> 00:31:00,040
Look at that
551
00:31:00,199 --> 00:31:01,760
Our neighbors for so many years
552
00:31:01,920 --> 00:31:03,199
What can't be said
553
00:31:03,239 --> 00:31:03,920
Yes yes yes
554
00:31:09,199 --> 00:31:10,280
I knew this long ago
555
00:31:14,199 --> 00:31:17,880
Why did I stop him desperately
556
00:31:19,880 --> 00:31:22,199
Children working outside
557
00:31:23,040 --> 00:31:24,079
Come home
558
00:31:27,000 --> 00:31:29,800
I have to rack my brains to hide from me
559
00:31:30,319 --> 00:31:31,839
Xiaokai is back
560
00:31:31,959 --> 00:31:32,880
Tired out
561
00:31:32,880 --> 00:31:33,719
Why are you here
562
00:31:33,839 --> 00:31:35,239
Give the bag to my mom to tidy it up for you
563
00:31:35,359 --> 00:31:36,599
No need, no need to do it myself
564
00:31:36,800 --> 00:31:38,119
I'm here to help you clean up
565
00:31:38,239 --> 00:31:39,239
I'll do it myself, take a break
566
00:31:39,359 --> 00:31:40,280
Hurry up
567
00:31:40,560 --> 00:31:42,560
Okay, then you hurry up and wash your hands
568
00:31:42,640 --> 00:31:43,479
Eat later
569
00:31:43,880 --> 00:31:44,599
son
570
00:31:45,040 --> 00:31:46,000
Your company
571
00:31:46,239 --> 00:31:48,119
When did you deal with the boat
572
00:31:48,319 --> 00:31:48,920
That's it
573
00:31:49,040 --> 00:31:50,400
Just their entire cruise system
574
00:31:50,520 --> 00:31:52,280
Is now contracted by our company
575
00:31:52,560 --> 00:31:54,800
All of these are for your son
576
00:31:54,959 --> 00:31:56,079
This is all yeah
577
00:31:56,640 --> 00:31:57,880
No one can afford to offend
578
00:31:59,119 --> 00:32:01,079
Mom actually I want to have a good chat with you
579
00:32:01,199 --> 00:32:02,160
Nothing to talk about
580
00:32:03,199 --> 00:32:04,560
I'm a seaman
581
00:32:04,680 --> 00:32:05,880
After my careful consideration
582
00:32:06,880 --> 00:32:07,839
I think
583
00:32:09,560 --> 00:32:10,719
Eight years
584
00:32:14,000 --> 00:32:15,160
These eight years
585
00:32:20,239 --> 00:32:24,280
How many lies did he bother to coax me
586
00:32:30,880 --> 00:32:32,040
To the end
587
00:32:34,880 --> 00:32:37,560
I didn't give him a soft word
588
00:32:39,119 --> 00:32:40,119
mom
589
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
I miss you
590
00:33:06,079 --> 00:33:07,239
Ocean
591
00:33:09,319 --> 00:33:11,000
Quickly open the video connection
592
00:33:15,520 --> 00:33:17,319
This is the headquarters emergency center
593
00:33:18,000 --> 00:33:21,680
The Ocean returns to the established channel
594
00:33:21,800 --> 00:33:23,520
Ready to enter Bahamian Port
595
00:33:23,800 --> 00:33:25,280
Mr. Grant, what do you mean
596
00:33:25,479 --> 00:33:28,319
Emergency Team and the Port Authority of Bahaman
597
00:33:28,560 --> 00:33:30,160
Urgently negotiated with the government
598
00:33:30,439 --> 00:33:31,439
Cooperate with the temporary deployment of ports
599
00:33:31,599 --> 00:33:32,880
After discussing with other ships
600
00:33:33,040 --> 00:33:36,000
The Ocean has been given priority to use
601
00:33:36,760 --> 00:33:38,160
One hour later than expected
602
00:33:38,359 --> 00:33:39,880
But still can enter the berth
603
00:33:40,040 --> 00:33:42,160
Ocean received
604
00:33:43,239 --> 00:33:45,880
Visitors will not miss the beauty of Bahaman
605
00:33:46,119 --> 00:33:47,760
I wish you a smooth call to Hong Kong
606
00:33:48,479 --> 00:33:49,640
Do we need to find a way
607
00:33:49,719 --> 00:33:50,839
Contact the helicopter back to Pleasant Island
608
00:33:51,000 --> 00:33:53,199
Ms. Yu, she should have missed the flight
609
00:33:53,319 --> 00:33:54,160
you are right
610
00:33:54,319 --> 00:33:55,079
Then Alan
611
00:33:55,199 --> 00:33:57,599
You come to arrange to see if there is
612
00:33:59,439 --> 00:34:00,640
Ocean
613
00:34:01,280 --> 00:34:02,439
I'm Annie Chen
614
00:35:12,360 --> 00:35:13,199
Lai Shen
615
00:35:13,600 --> 00:35:14,600
I know you miss me
616
00:35:16,399 --> 00:35:17,919
I thought you couldn't come back
617
00:35:37,040 --> 00:35:38,159
Sorry to let me
618
00:35:38,280 --> 00:35:39,159
thanks, thanks
619
00:35:39,280 --> 00:35:41,479
Let's let's let's let's let's
620
00:35:41,919 --> 00:35:42,639
Thank you
621
00:36:28,600 --> 00:36:29,439
mom
622
00:36:34,159 --> 00:36:35,120
I am back
623
00:36:56,679 --> 00:36:57,560
Sorry mom
624
00:36:58,959 --> 00:37:00,040
make you worry
625
00:37:19,199 --> 00:37:20,040
All right
626
00:37:26,679 --> 00:37:27,600
Just come back
627
00:37:51,040 --> 00:37:52,320
What's the matter are you uncomfortable
628
00:37:53,000 --> 00:37:54,159
Do you want to see a doctor?
629
00:37:56,199 --> 00:37:57,560
I'll take you back to the room
630
00:37:59,000 --> 00:37:59,879
I'm fine
631
00:38:00,479 --> 00:38:01,320
Thank you
632
00:38:01,800 --> 00:38:02,959
Are you really okay
633
00:38:21,360 --> 00:38:22,159
Everybody
634
00:38:23,000 --> 00:38:23,840
This commercial street
635
00:38:23,959 --> 00:38:26,080
Is a very famous commercial street on this island
636
00:38:26,800 --> 00:38:28,000
Look at this building
637
00:38:28,159 --> 00:38:29,360
All very stylish
638
00:38:29,560 --> 00:38:30,159
Yes
639
00:38:30,280 --> 00:38:31,479
There are many well-known brands
640
00:38:31,600 --> 00:38:32,399
Also in front
641
00:38:32,919 --> 00:38:35,040
If you want to go shopping for a while, you can go shopping
642
00:38:35,239 --> 00:38:37,199
You can walk around if you don't want to shop
643
00:38:37,439 --> 00:38:38,719
If you don't buy it or not, let's just look at it
644
00:38:39,239 --> 00:38:40,000
Don't buy don't buy don't buy
645
00:38:40,000 --> 00:38:40,760
Here here
646
00:38:40,760 --> 00:38:41,520
Let's just stroll around
647
00:38:41,520 --> 00:38:42,600
Come here with me
648
00:38:42,760 --> 00:38:44,399
Follow you follow you fast fast
649
00:38:49,800 --> 00:38:51,639
There are still forty-five minutes to gather
650
00:38:52,320 --> 00:38:53,360
Let's rest
651
00:38:53,719 --> 00:38:54,560
Drink something
652
00:38:54,760 --> 00:38:56,120
I really have to say something
653
00:38:56,479 --> 00:38:58,280
Following you is really a quick fight
654
00:38:58,439 --> 00:38:59,439
This is just over an hour
655
00:38:59,560 --> 00:39:00,560
I'll buy them all
656
00:39:00,719 --> 00:39:03,399
I always have gold, steel and diamonds to do porcelain work
657
00:39:09,879 --> 00:39:10,600
Hey
658
00:39:10,600 --> 00:39:12,719
Liang Yingshan, why don't you answer my call?
659
00:39:14,479 --> 00:39:15,320
Just in there
660
00:39:15,479 --> 00:39:16,199
That's noisy and messy
661
00:39:16,360 --> 00:39:17,320
Didn't I ignore it?
662
00:39:17,399 --> 00:39:19,399
Have you counted what I told you before
663
00:39:19,600 --> 00:39:21,040
Haven't you read those comments
664
00:39:21,560 --> 00:39:22,679
Does that still need to be seen?
665
00:39:22,879 --> 00:39:24,560
It's nothing more than those
666
00:39:24,639 --> 00:39:26,000
My face is crumbling
667
00:39:26,120 --> 00:39:27,399
No one is so beautiful
668
00:39:27,560 --> 00:39:28,719
Isn't that all
669
00:39:29,120 --> 00:39:30,439
Know what are you still doing here
670
00:39:30,679 --> 00:39:31,879
I tell you
671
00:39:32,080 --> 00:39:33,840
You can't hold your face for long now
672
00:39:34,280 --> 00:39:36,000
You want to wait for the fans to run away
673
00:39:36,040 --> 00:39:38,040
Did our early investment go to waste?
674
00:39:38,760 --> 00:39:41,080
I go to the clinic as soon as I return to Shanghai
675
00:39:41,199 --> 00:39:42,800
I'm ready for the money
676
00:39:43,280 --> 00:39:44,639
This face is my own
677
00:39:44,760 --> 00:39:45,800
Am i not in a hurry
678
00:39:45,959 --> 00:39:46,360
Bye
679
00:39:46,360 --> 00:39:46,840
you
680
00:40:07,800 --> 00:40:08,679
Sorry mom
681
00:40:40,080 --> 00:40:41,280
You take a look
682
00:40:41,959 --> 00:40:45,120
Your hat looks so good on you
683
00:40:45,120 --> 00:40:49,120
Why did you spend money on this trip?
684
00:40:49,479 --> 00:40:50,280
Why
685
00:40:50,360 --> 00:40:51,760
Didn't we say that we only play and don't spend money?
686
00:40:51,840 --> 00:40:53,000
What is it
687
00:40:53,159 --> 00:40:54,199
So many things
688
00:40:54,439 --> 00:40:55,040
Tianyue
689
00:40:55,120 --> 00:40:56,320
Is this a gift or a purchase
690
00:40:56,560 --> 00:40:57,600
Of course I bought it
691
00:40:57,800 --> 00:40:59,639
We have to spend some money to come out, right?
692
00:40:59,879 --> 00:41:01,600
Tianyue, does my hat look good
693
00:41:01,760 --> 00:41:02,479
Good-looking good-looking
694
00:41:02,600 --> 00:41:03,520
Does it look good?
695
00:41:03,600 --> 00:41:05,040
He insisted on buying it for me
696
00:41:05,120 --> 00:41:06,040
Put things here
697
00:41:06,959 --> 00:41:08,600
Put it here
698
00:41:08,719 --> 00:41:09,959
Come, I come, I come, I come
699
00:41:10,320 --> 00:41:11,399
Everyone put things here
700
00:41:11,560 --> 00:41:13,080
Come and come, put it in, put it in
701
00:41:13,199 --> 00:41:14,600
Come here
702
00:41:15,199 --> 00:41:16,040
The car has arrived
703
00:41:17,600 --> 00:41:19,399
Everyone is very happy to buy, right
704
00:41:19,679 --> 00:41:21,360
It’s not enough to pretend, isn’t this
705
00:41:23,280 --> 00:41:24,080
This one
706
00:41:24,840 --> 00:41:25,840
What is this
707
00:41:26,000 --> 00:41:27,239
No money today
708
00:41:29,280 --> 00:41:29,800
That one
709
00:41:29,919 --> 00:41:32,679
Everyone puts everything under the luggage rack
710
00:41:32,800 --> 00:41:33,479
Ok
711
00:41:33,760 --> 00:41:36,320
Take the important things with you
712
00:41:36,479 --> 00:41:37,959
Come and go, go ahead and go ahead
713
00:41:38,199 --> 00:41:38,959
Come come
714
00:41:39,280 --> 00:41:40,560
Good good
715
00:41:40,800 --> 00:41:41,760
Yes you guys
716
00:41:44,239 --> 00:41:47,239
This thing is let go, how can people go? This is
717
00:41:52,080 --> 00:41:53,280
Okay?
718
00:41:54,239 --> 00:41:54,959
what's up
719
00:41:55,120 --> 00:41:56,320
Tianyue, look at you
720
00:41:56,479 --> 00:41:57,239
You members
721
00:41:57,439 --> 00:41:58,959
How to put things in the middleman
722
00:41:59,080 --> 00:42:00,120
Put everything in the aisle
723
00:42:00,199 --> 00:42:01,040
How can i get in
724
00:42:01,199 --> 00:42:02,239
Can't put it right
725
00:42:02,399 --> 00:42:03,719
You have to look at the road too
726
00:42:03,919 --> 00:42:04,879
You all pick it up
44224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.