All language subtitles for One Boat One World 18 [China Zone] machine translate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,360 --> 00:01:41,519 North Island investigation completed 2 00:01:41,720 --> 00:01:43,080 No signs of life found 3 00:01:43,440 --> 00:01:44,239 Ocean currents change 4 00:01:44,360 --> 00:01:46,639 Whether to expand the scope to the South Island as planned 5 00:01:46,800 --> 00:01:47,519 complete 6 00:01:48,440 --> 00:01:50,440 Start searching the South Island along the coastline 7 00:01:51,800 --> 00:01:54,080 Helicopters drop life-saving products in range 8 00:01:54,239 --> 00:01:54,720 complete 9 00:01:54,800 --> 00:01:55,720 How is the situation 10 00:01:56,000 --> 00:01:57,639 Searching for the South Island has started 11 00:01:58,160 --> 00:01:59,160 no need to worry 12 00:01:59,360 --> 00:02:00,480 Current weather conditions 13 00:02:00,480 --> 00:02:01,519 Good for search and rescue 14 00:02:22,479 --> 00:02:26,720 Ding Kai, hold on 15 00:02:27,399 --> 00:02:29,559 please 16 00:02:40,720 --> 00:02:43,000 So many years have passed since the Blue Star incident 17 00:02:43,160 --> 00:02:44,800 Suddenly such an email appeared 18 00:02:45,119 --> 00:02:46,360 Your job as an investigator 19 00:02:46,520 --> 00:02:47,559 Also over 20 00:02:48,039 --> 00:02:49,520 Why did you run right away 21 00:02:49,679 --> 00:02:51,440 Not a near library 22 00:02:51,639 --> 00:02:52,960 Just for a letter 23 00:02:53,479 --> 00:02:55,000 Because of that email 24 00:02:55,119 --> 00:02:56,679 I received a reply from the sender 25 00:02:56,839 --> 00:02:58,080 I learned that the book is in the public library 26 00:02:58,240 --> 00:02:59,919 I want to find clues 27 00:03:00,279 --> 00:03:01,679 He told you that he didn't get anything 28 00:03:01,880 --> 00:03:03,119 How do you know he didn't lie 29 00:03:03,960 --> 00:03:06,360 You said I planned the kidnapping 30 00:03:07,119 --> 00:03:08,199 The reason 31 00:03:10,399 --> 00:03:11,279 This mail 32 00:03:12,360 --> 00:03:14,520 Involved in the Blue Star incident that year 33 00:03:14,679 --> 00:03:15,679 All parties 34 00:03:16,160 --> 00:03:17,119 Olson 35 00:03:17,399 --> 00:03:18,360 Francis 36 00:03:18,839 --> 00:03:20,520 Even Drake's handle 37 00:03:21,199 --> 00:03:22,399 Who has this handle 38 00:03:22,880 --> 00:03:24,360 Whoever has the initiative 39 00:03:25,279 --> 00:03:27,800 Contain other opponents in the appraisal 40 00:03:30,839 --> 00:03:32,399 Excuse me, police officer 41 00:03:33,039 --> 00:03:35,080 Do you know who kidnapped the captain and Annie? 42 00:03:35,399 --> 00:03:36,759 According to the description of the captain 43 00:03:36,960 --> 00:03:37,800 Already searching 44 00:03:38,039 --> 00:03:38,800 Thank you 45 00:03:42,240 --> 00:03:45,279 The captain and I were kidnapped 46 00:03:45,279 --> 00:03:47,160 It doesn't matter 47 00:03:49,199 --> 00:03:50,360 Are you okay? 48 00:03:50,800 --> 00:03:53,360 You have to accompany Ding Kai to his mother to return to Plai Island 49 00:03:55,080 --> 00:03:56,440 So trouble Sister He Cai 50 00:03:56,440 --> 00:03:57,759 Bring me a group temporarily 51 00:03:59,320 --> 00:04:01,160 More than 20 people in your regular group 52 00:04:01,279 --> 00:04:03,000 Ten people in my VIP group 53 00:04:03,279 --> 00:04:04,639 You are not called Gasser 54 00:04:04,839 --> 00:04:06,839 Ask for an upgrade without money, do you know? 55 00:04:08,240 --> 00:04:10,199 You let them spend the money of the regular group 56 00:04:10,320 --> 00:04:11,919 Enjoy my VIP treatment 57 00:04:16,559 --> 00:04:19,440 Actually, it won't be too troublesome 58 00:04:19,600 --> 00:04:21,160 Take them wherever you go 59 00:04:21,600 --> 00:04:22,760 Not everyone 60 00:04:22,959 --> 00:04:24,519 There is a family of four who do not disembark 61 00:04:24,640 --> 00:04:26,359 I told them all in the group 62 00:04:26,839 --> 00:04:28,959 Can you disagree nonsense? 63 00:04:29,160 --> 00:04:31,559 This is to enjoy my VIP treatment without spending money 64 00:04:31,679 --> 00:04:34,119 Is the head on your neck or the water tank? 65 00:04:34,200 --> 00:04:35,320 You as a leader 66 00:04:35,480 --> 00:04:37,000 Leave the group behind 67 00:04:37,200 --> 00:04:38,559 Isn't this for a complaint? 68 00:04:38,720 --> 00:04:40,559 As long as one person complains to Manager Ma 69 00:04:40,720 --> 00:04:41,440 You're done 70 00:04:41,440 --> 00:04:41,640 You're done 71 00:04:42,160 --> 00:04:43,040 Of course 72 00:04:43,399 --> 00:04:44,880 You can't be done 73 00:04:45,040 --> 00:04:46,320 It has nothing to do with me 74 00:04:46,760 --> 00:04:49,200 The key is that my team members disagree 75 00:04:49,480 --> 00:04:50,799 Don't think about it 76 00:04:51,559 --> 00:04:53,079 If you really want to be that good person 77 00:04:53,200 --> 00:04:54,880 So he sent Ding Kai his mother to the airport 78 00:04:55,000 --> 00:04:56,239 You quickly retreat 79 00:05:00,839 --> 00:05:02,040 Sister He Cai 80 00:05:03,040 --> 00:05:05,760 You do me a favor 81 00:05:06,000 --> 00:05:08,160 Actually, you are not very disadvantaged either 82 00:05:08,359 --> 00:05:10,119 Your regiment’s treatment is just like that 83 00:05:10,399 --> 00:05:11,079 Anyway 84 00:05:11,239 --> 00:05:13,200 You can go shopping alone with Liang Yingshan 85 00:05:13,239 --> 00:05:14,119 Other people you 86 00:05:15,480 --> 00:05:18,040 I, I, I said you are asking for help 87 00:05:18,239 --> 00:05:20,119 Are you begging or threatening me? 88 00:05:21,679 --> 00:05:23,200 I just tell the truth 89 00:05:40,679 --> 00:05:41,359 Is not 90 00:05:41,839 --> 00:05:43,239 What do you mean by transferring my money? 91 00:05:43,760 --> 00:05:45,000 Shame, am I? 92 00:05:45,160 --> 00:05:46,959 Satirize my family property was deceived 93 00:05:47,440 --> 00:05:49,160 I have so much money left in my card 94 00:05:49,279 --> 00:05:50,119 To you first 95 00:05:50,320 --> 00:05:52,200 I'll give you my next commission 96 00:05:52,359 --> 00:05:53,119 OK 97 00:05:55,200 --> 00:05:55,839 Sister He Cai 98 00:05:56,200 --> 00:05:58,239 Can you do me a favor 99 00:06:01,399 --> 00:06:02,239 alright 100 00:06:03,239 --> 00:06:05,040 I'm not a Virgin anyway 101 00:06:05,359 --> 00:06:07,279 I can't live with real money 102 00:06:09,079 --> 00:06:10,359 But then again 103 00:06:11,279 --> 00:06:13,119 Do you [ __ ] do this for Ding Kai 104 00:06:13,519 --> 00:06:14,839 Is it really worth it? 105 00:06:30,640 --> 00:06:32,399 Ding Kai ah Ding Kai 106 00:06:32,720 --> 00:06:35,000 You must come back, brother 107 00:06:50,279 --> 00:06:51,880 Really don't plan to talk to me 108 00:06:57,799 --> 00:06:58,640 what happened 109 00:07:02,440 --> 00:07:03,239 Please your 110 00:07:05,000 --> 00:07:07,119 I have never invited a man to drink 111 00:07:12,480 --> 00:07:13,559 Crew Code 112 00:07:15,720 --> 00:07:17,200 I don't need to tell you again 113 00:07:17,279 --> 00:07:18,239 No no 114 00:07:19,160 --> 00:07:20,320 Are you crazy 115 00:07:20,799 --> 00:07:23,119 You are now suspected of violating crew regulations 116 00:07:37,279 --> 00:07:38,279 Hello everyone 117 00:07:38,279 --> 00:07:41,119 This is a message from David Fang, the entertainment director 118 00:07:41,399 --> 00:07:44,559 The musical tonight at the Royal Theatre 119 00:07:44,679 --> 00:07:45,640 Moulin Rouge 120 00:07:45,799 --> 00:07:48,079 Admission will be open at nine o'clock 121 00:07:48,079 --> 00:07:49,880 Welcome everyone to come and watch 122 00:07:50,079 --> 00:07:52,600 I wish you all a nice evening 123 00:07:52,720 --> 00:07:53,799 Thank you 124 00:07:56,799 --> 00:07:57,679 Sumi 125 00:07:59,559 --> 00:08:01,399 Let's go to the theater to watch the show in a while 126 00:08:03,519 --> 00:08:05,160 I'm not interested in singing and dancing 127 00:08:24,559 --> 00:08:28,519 You will be interested today 128 00:08:31,119 --> 00:08:32,679 Why do you say that 129 00:08:35,280 --> 00:08:36,200 By you 130 00:08:48,520 --> 00:08:49,679 Why bring me up 131 00:08:50,719 --> 00:08:53,840 Because i know you can't bear it 132 00:08:54,719 --> 00:08:55,640 look 133 00:08:57,200 --> 00:08:58,520 Such a big stage 134 00:08:59,520 --> 00:09:01,320 You can enjoy 135 00:09:04,000 --> 00:09:05,119 come on 136 00:09:07,119 --> 00:09:09,799 Now the whole place belongs to you 137 00:11:32,559 --> 00:11:34,479 what happened to you 138 00:11:36,960 --> 00:11:39,559 I can't hear your footsteps anymore 139 00:11:41,799 --> 00:11:43,000 everything is over 140 00:11:43,760 --> 00:11:45,359 Since I can't bear it 141 00:11:46,880 --> 00:11:48,359 Why is it over 142 00:11:55,679 --> 00:11:57,159 How do you know i'm reluctant 143 00:11:59,000 --> 00:12:00,520 Used to be so outstanding 144 00:12:01,239 --> 00:12:03,159 How many people have you walked to 145 00:12:03,919 --> 00:12:06,880 A location that I can't even dream of 146 00:12:08,239 --> 00:12:10,880 Why did you give up suddenly 147 00:12:19,000 --> 00:12:20,400 You can tell me 148 00:12:21,640 --> 00:12:22,799 You already knew 149 00:12:23,159 --> 00:12:24,119 what do you know 150 00:12:26,239 --> 00:12:27,119 wrong 151 00:12:28,359 --> 00:12:29,719 Before watching this show 152 00:12:29,880 --> 00:12:31,000 You already know 153 00:12:32,239 --> 00:12:33,599 You know i used to dance 154 00:12:33,840 --> 00:12:34,679 You brought me to this theater 155 00:12:34,799 --> 00:12:36,359 It's not a temporary intention at all 156 00:12:37,239 --> 00:12:38,119 Correct 157 00:12:39,239 --> 00:12:40,919 The last time you said those words 158 00:12:40,919 --> 00:12:42,200 I feel weird 159 00:12:43,159 --> 00:12:44,919 Don't you admit that you investigated me 160 00:12:45,159 --> 00:12:46,039 I investigated you 161 00:12:47,559 --> 00:12:48,599 Why did you do this 162 00:12:51,320 --> 00:12:52,960 I asked why you did this 163 00:12:54,640 --> 00:12:55,799 Miami headquarters 164 00:12:56,719 --> 00:12:57,960 Dance group training 165 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 Avril 166 00:13:00,919 --> 00:13:02,559 And you quietly 167 00:13:02,679 --> 00:13:04,599 End one's career 168 00:13:10,080 --> 00:13:11,840 good very good 169 00:13:12,039 --> 00:13:13,640 You all know about Avril 170 00:13:14,479 --> 00:13:15,159 Then you must know 171 00:13:15,280 --> 00:13:16,760 What kind of woman am I? 172 00:13:18,080 --> 00:13:20,719 How is it fun? 173 00:13:21,479 --> 00:13:23,119 Investigate a wicked woman 174 00:13:23,239 --> 00:13:25,359 How did you get spurned and kicked out of the dance troupe 175 00:13:27,119 --> 00:13:28,679 Do you have a sense of accomplishment 176 00:13:29,919 --> 00:13:30,919 Sumi 177 00:13:31,159 --> 00:13:32,200 This is not my intention 178 00:13:34,479 --> 00:13:35,919 What is your intention 179 00:13:36,640 --> 00:13:38,400 Investigate what kind of woman I am 180 00:13:38,719 --> 00:13:39,599 Then calmly 181 00:13:39,760 --> 00:13:41,599 Do you play adult games with me? 182 00:13:49,960 --> 00:13:51,400 Sumi, please calm down and listen to me 183 00:13:52,640 --> 00:13:53,400 in fact 184 00:13:53,559 --> 00:13:54,440 Don't say anything 185 00:13:55,760 --> 00:13:58,359 I just assume that nothing happened 186 00:14:01,799 --> 00:14:02,799 You too 187 00:14:28,119 --> 00:14:28,840 Hello there 188 00:14:29,039 --> 00:14:30,479 I'm from Baohua Travel Agency 189 00:14:30,679 --> 00:14:32,320 I have already applied to the ship before 190 00:14:32,520 --> 00:14:33,520 Disembark from this station 191 00:14:33,640 --> 00:14:34,599 Won't return to the ship 192 00:14:34,760 --> 00:14:35,880 Ok i will check it for you 193 00:14:36,119 --> 00:14:37,000 thank you 194 00:14:44,320 --> 00:14:45,679 Then please wait a moment 195 00:14:45,799 --> 00:14:47,640 We will send you the original passport later 196 00:14:47,799 --> 00:14:48,159 Great 197 00:14:48,280 --> 00:14:49,239 Thanks for bothering you 198 00:14:52,479 --> 00:14:53,200 Aunt 199 00:14:53,359 --> 00:14:55,000 I have to wait a while for the passport to be delivered 200 00:14:55,200 --> 00:14:58,119 Shall I take you to eat something first? 201 00:14:58,440 --> 00:15:00,159 Have to eat more 202 00:15:01,039 --> 00:15:01,840 girl 203 00:15:02,760 --> 00:15:03,719 You accompany me to disembark 204 00:15:04,359 --> 00:15:05,919 Where are the others in that group? 205 00:15:06,520 --> 00:15:07,239 It's ok 206 00:15:07,400 --> 00:15:08,520 I have arranged 207 00:15:10,520 --> 00:15:11,359 Let's go 208 00:15:12,359 --> 00:15:13,159 I will help you get 209 00:15:13,400 --> 00:15:14,520 Nothing, nothing, no need 210 00:15:24,280 --> 00:15:24,840 I know 211 00:15:27,080 --> 00:15:27,799 captain 212 00:15:28,239 --> 00:15:29,159 Port Authority Notice 213 00:15:29,320 --> 00:15:30,679 The Ocean can't enter the port 214 00:15:31,119 --> 00:15:33,400 Have you explained the situation to the Port Authority before? 215 00:15:33,559 --> 00:15:35,359 Missed the best time to enter the port 216 00:15:35,559 --> 00:15:36,440 It's the peak season for island tourism 217 00:15:36,559 --> 00:15:37,440 Not just cruise ships 218 00:15:37,640 --> 00:15:38,760 Cargo ships have also entered the port in large numbers 219 00:15:39,039 --> 00:15:40,559 So the waterway is very tight 220 00:15:40,719 --> 00:15:42,400 Our waterway is already occupied 221 00:15:45,640 --> 00:15:47,919 I will call the port authority again 222 00:15:48,080 --> 00:15:48,919 I try my best 223 00:15:49,119 --> 00:15:50,880 But we also have to prepare for the worst 224 00:15:51,919 --> 00:15:54,400 Allen called an emergency meeting right away 225 00:15:54,559 --> 00:15:55,280 Yes 226 00:15:58,239 --> 00:15:59,080 Please note 227 00:15:59,239 --> 00:16:01,679 This is an urgent message from the bridge 228 00:16:03,119 --> 00:16:03,960 Please note 229 00:16:04,119 --> 00:16:06,719 This is an urgent message from the bridge 230 00:16:11,000 --> 00:16:12,599 Just received the latest notification 231 00:16:13,039 --> 00:16:16,280 The channel in the original time period is no longer available 232 00:16:16,400 --> 00:16:17,719 Even if it is made 233 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 We apply to the headquarters 234 00:16:19,559 --> 00:16:22,159 This stop was changed to a sea cruise 235 00:16:22,640 --> 00:16:23,760 Agree to cruise 236 00:16:24,119 --> 00:16:25,440 Execute the plan directly 237 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 Captain Drake 238 00:16:26,799 --> 00:16:29,080 Immediately arrange for someone to connect with the Port Authority 239 00:16:29,200 --> 00:16:31,000 After the arrival peak has passed 240 00:16:31,119 --> 00:16:33,520 Allow enough working time for the supply ship 241 00:16:33,919 --> 00:16:34,840 understand 242 00:16:35,440 --> 00:16:36,280 Wang Ziyang 243 00:16:37,080 --> 00:16:39,359 You go communicate with the port authority 244 00:16:39,719 --> 00:16:40,679 understand 245 00:16:41,440 --> 00:16:42,280 David 246 00:16:42,479 --> 00:16:43,960 Redeployment of all performances and programs 247 00:16:44,039 --> 00:16:45,440 Make up these eight hours 248 00:16:45,760 --> 00:16:46,679 Yes 249 00:16:46,840 --> 00:16:47,640 Hashmi 250 00:16:47,760 --> 00:16:49,080 It's all on you 251 00:16:49,359 --> 00:16:50,599 Must appease tourists 252 00:16:50,799 --> 00:16:51,679 Yes 253 00:16:52,039 --> 00:16:53,039 Dika 254 00:16:53,200 --> 00:16:55,520 In the next twenty-four hours 255 00:16:55,679 --> 00:16:57,880 We must ensure the supply of food 256 00:16:58,679 --> 00:16:59,719 Good captain 257 00:16:59,880 --> 00:17:01,599 Allen, you need to arrange the bridge 258 00:17:01,840 --> 00:17:02,719 Ok 259 00:17:03,239 --> 00:17:04,520 Let's start everyone 260 00:17:09,760 --> 00:17:12,160 Here is the message from the team coordinator 261 00:17:12,239 --> 00:17:13,800 Attention of each team leader 262 00:17:13,880 --> 00:17:15,118 Within ten minutes 263 00:17:15,118 --> 00:17:16,519 Go to the third fire drill 264 00:17:16,680 --> 00:17:17,680 James Oliver Restaurant 265 00:17:17,760 --> 00:17:18,760 Convene a team leader meeting 266 00:17:18,839 --> 00:17:19,640 Thank you 267 00:17:21,598 --> 00:17:22,639 It's fine 268 00:17:22,800 --> 00:17:24,560 You go, go, go back 269 00:17:25,040 --> 00:17:26,959 Okay, wait for me here for a while 270 00:17:33,199 --> 00:17:34,160 Not relying on port 271 00:17:34,439 --> 00:17:35,439 I'm really sorry 272 00:17:35,640 --> 00:17:37,079 Just received a notice from the bridge 273 00:17:37,199 --> 00:17:38,680 Since it's the peak tourist season now 274 00:17:38,839 --> 00:17:41,800 Many cruise ships and passenger ships lined up to enter the port at the same time 275 00:17:41,959 --> 00:17:43,079 The channel is very congested 276 00:17:43,239 --> 00:17:45,040 The Ocean is temporarily unable to enter the port 277 00:17:45,160 --> 00:17:46,760 What does it mean to be unable to enter the port? 278 00:17:49,439 --> 00:17:50,760 When can i enter the port 279 00:17:50,880 --> 00:17:51,479 What is this called 280 00:17:53,119 --> 00:17:55,239 Hello ladies and gentlemen 281 00:17:55,359 --> 00:17:57,400 I am your entertainment director David Fang 282 00:17:57,520 --> 00:17:59,280 Next, we will broadcast the latest news 283 00:17:59,599 --> 00:18:01,160 Due to irresistible factors 284 00:18:01,239 --> 00:18:03,160 We will not be able to call at Bahamian Port 285 00:18:03,359 --> 00:18:04,439 The inconvenience caused by this 286 00:18:04,560 --> 00:18:06,800 I express my deep apologies to you on behalf of the ship 287 00:18:07,000 --> 00:18:08,239 Tourism items of this site 288 00:18:08,400 --> 00:18:10,199 Will be changed to sea cruise 289 00:18:10,439 --> 00:18:11,160 During this period 290 00:18:11,319 --> 00:18:13,560 All VIP programs are open to tourists for free 291 00:18:13,680 --> 00:18:15,160 Have a nice day 292 00:18:15,319 --> 00:18:16,640 I said Team Leader He 293 00:18:17,079 --> 00:18:19,239 When can we get to the shore 294 00:18:19,400 --> 00:18:20,800 You said to go around here at sea 295 00:18:20,920 --> 00:18:22,040 Treat us as donkeys 296 00:18:22,199 --> 00:18:23,040 That's right 297 00:18:23,199 --> 00:18:25,000 Your second, everyone 298 00:18:25,160 --> 00:18:26,199 Don't worry 299 00:18:28,560 --> 00:18:30,640 Your current data is not up to expectations 300 00:18:30,800 --> 00:18:31,839 The company invested so much for you 301 00:18:31,839 --> 00:18:33,119 Can you serve snacks yourself 302 00:18:33,359 --> 00:18:34,560 Some people want to take your place 303 00:18:34,560 --> 00:18:35,439 do you know 304 00:18:37,800 --> 00:18:39,239 Don't I want to follow the original plan 305 00:18:39,359 --> 00:18:40,920 Is it broadcast live on Bahaman Island? 306 00:18:41,160 --> 00:18:42,000 That suddenly changed the schedule 307 00:18:42,119 --> 00:18:43,640 It's not up to me 308 00:18:44,400 --> 00:18:45,079 Be quiet 309 00:18:47,319 --> 00:18:48,199 What are you doing 310 00:18:48,800 --> 00:18:50,000 Go and talk to the ship 311 00:18:50,160 --> 00:18:51,199 That must be docked 312 00:18:51,400 --> 00:18:52,520 Didn't I make it clear just now? 313 00:18:52,680 --> 00:18:54,439 Clearly written in the contract 314 00:18:54,560 --> 00:18:56,160 Force majeure 315 00:18:56,239 --> 00:18:57,439 What is irresistible 316 00:18:57,560 --> 00:18:58,319 You have no way 317 00:18:58,439 --> 00:19:00,079 Don't you have a way out if there are too many people making trouble? 318 00:19:00,280 --> 00:19:01,000 I don't care 319 00:19:01,160 --> 00:19:02,880 You are the team leader, you have to give me a head 320 00:19:04,479 --> 00:19:06,439 Although we have handled it properly 321 00:19:06,880 --> 00:19:09,760 But some tourists still don’t accept it 322 00:19:09,920 --> 00:19:12,640 Bahaman Island is a new route for the East Asian Fleet 323 00:19:12,800 --> 00:19:14,520 Chinese tourists naturally have high expectations 324 00:19:15,160 --> 00:19:16,640 I can understand their complaints 325 00:19:17,520 --> 00:19:18,239 Ziyang 326 00:19:18,880 --> 00:19:19,479 Yes 327 00:19:19,599 --> 00:19:20,880 You go to the central square 328 00:19:21,040 --> 00:19:22,160 Look at the situation at the front desk 329 00:19:22,280 --> 00:19:22,959 Yes 330 00:19:25,400 --> 00:19:26,119 Hello there 331 00:19:26,400 --> 00:19:27,000 I want to ask 332 00:19:27,119 --> 00:19:28,119 Can the ship really call at the port? 333 00:19:28,239 --> 00:19:28,719 Can't 334 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 Isn't it okay to be late? 335 00:19:30,000 --> 00:19:31,119 No sorry 336 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 It’s not that my client is very urgent 337 00:19:33,160 --> 00:19:34,280 Very special situation 338 00:19:34,479 --> 00:19:35,359 You think of a way 339 00:19:35,520 --> 00:19:37,359 It's really urgent for us 340 00:19:37,479 --> 00:19:39,199 We really don't want to help 341 00:19:39,359 --> 00:19:40,680 But we can't make it 342 00:19:40,800 --> 00:19:41,839 Maritime decision 343 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 You should help us think of a solution 344 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 I i can understand 345 00:19:45,439 --> 00:19:46,640 We are in a hurry 346 00:19:46,880 --> 00:19:47,800 Lao Yu 347 00:19:48,000 --> 00:19:49,479 What are you doing with your luggage 348 00:19:51,760 --> 00:19:53,160 I'm talking to you 349 00:19:57,160 --> 00:19:59,800 No, I have to disembark at Bahaman Island 350 00:19:59,920 --> 00:20:01,239 Ms. Yu, I know you have your urgent matter 351 00:20:01,239 --> 00:20:01,760 what happened 352 00:20:01,880 --> 00:20:02,920 I don't want to help 353 00:20:03,040 --> 00:20:04,400 But the matter of relying on the port 354 00:20:04,599 --> 00:20:06,119 It really doesn't mean that you change when you change 355 00:20:06,319 --> 00:20:07,400 I want to see the captain 356 00:20:07,520 --> 00:20:08,640 He knows my situation 357 00:20:08,760 --> 00:20:10,560 He will definitely help me figure out a solution 358 00:20:13,760 --> 00:20:15,520 When did you find the body 359 00:20:15,640 --> 00:20:16,760 Half an hour ago 360 00:20:17,400 --> 00:20:19,839 Any other findings 361 00:20:20,280 --> 00:20:22,000 Only found this body 362 00:20:22,520 --> 00:20:23,640 Is there no other 363 00:20:23,719 --> 00:20:25,439 Nothing but this corpse 364 00:20:25,839 --> 00:20:26,880 Ok, I see 365 00:20:28,680 --> 00:20:30,359 Yes it's him 366 00:20:30,760 --> 00:20:32,280 My son is your crew 367 00:20:32,400 --> 00:20:34,520 Still undecided about life and death on Plai Island 368 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 I understand 369 00:20:35,880 --> 00:20:36,479 but 370 00:20:36,599 --> 00:20:37,479 No but 371 00:20:38,040 --> 00:20:39,640 I don't want to listen anymore but 372 00:20:39,839 --> 00:20:41,119 My son disappeared on duty 373 00:20:41,239 --> 00:20:42,319 In love with reason 374 00:20:42,439 --> 00:20:44,439 You shouldn't let go like this 375 00:20:44,599 --> 00:20:45,680 Perfuse me like this 376 00:20:46,560 --> 00:20:47,359 Correct 377 00:20:47,640 --> 00:20:49,439 Must be docked 378 00:20:50,040 --> 00:20:50,719 Young man 379 00:20:50,880 --> 00:20:52,079 Stop being official here 380 00:20:52,280 --> 00:20:54,079 Who is a mother who is not anxious? 381 00:20:54,199 --> 00:20:55,839 Human hearts are grown in flesh 382 00:20:56,040 --> 00:20:57,079 that is 383 00:20:57,239 --> 00:20:59,719 You have to be responsible to your employees 384 00:20:59,719 --> 00:21:01,479 Hurry to the beach, let me tell you 385 00:21:01,479 --> 00:21:03,160 Don't waste it here 386 00:21:09,599 --> 00:21:10,800 This is Ocean 387 00:21:15,839 --> 00:21:17,920 I got it thanks 388 00:21:21,160 --> 00:21:21,959 what happened 389 00:21:22,319 --> 00:21:23,959 This phone is 390 00:21:24,079 --> 00:21:25,040 Pleasant Island Police 391 00:21:28,520 --> 00:21:29,479 Uncle Jia and Aunt Jia 392 00:21:29,800 --> 00:21:31,239 This matter you 393 00:21:31,520 --> 00:21:32,800 Tianyue, don't talk 394 00:21:33,000 --> 00:21:34,800 We've settled this matter 395 00:21:34,959 --> 00:21:35,599 Correct 396 00:21:35,719 --> 00:21:37,119 The ship will definitely find a way 397 00:21:37,319 --> 00:21:38,040 but 398 00:21:38,160 --> 00:21:39,280 Big event like this 399 00:21:39,400 --> 00:21:41,280 Need to weigh various factors 400 00:21:41,439 --> 00:21:43,319 And this is not my choice 401 00:21:43,439 --> 00:21:43,839 Still need captain 402 00:21:44,400 --> 00:21:45,000 Ziyang 403 00:21:45,319 --> 00:21:48,439 Bring Ms. Yu to the bridge immediately 404 00:21:49,760 --> 00:21:50,520 Roger that 405 00:21:51,079 --> 00:21:52,199 Ms. Yu, let's go 406 00:21:52,319 --> 00:21:52,959 go 407 00:21:53,280 --> 00:21:54,079 Let's walk around 408 00:21:54,160 --> 00:21:55,000 You two don't go 409 00:21:55,119 --> 00:21:56,359 I believe the captain will give Ms. Yu 410 00:21:56,520 --> 00:21:57,599 A reasonable explanation 411 00:21:57,920 --> 00:21:58,800 That won't work 412 00:21:59,000 --> 00:22:00,640 Is there a lot of people and power? 413 00:22:00,760 --> 00:22:01,680 We have to go 414 00:22:01,760 --> 00:22:03,079 Jia San just came according to their rules 415 00:22:03,199 --> 00:22:04,359 You two don't follow 416 00:22:04,640 --> 00:22:05,319 Let's go 417 00:22:07,880 --> 00:22:09,280 Tianyue, follow along 418 00:22:10,880 --> 00:22:11,800 that 419 00:22:12,599 --> 00:22:13,760 You mean Lao Yu 420 00:22:14,119 --> 00:22:16,439 Why doesn't she always accept other people's kindness? 421 00:22:41,160 --> 00:22:41,959 captain 422 00:22:46,439 --> 00:22:47,920 News from the Pleasant Police 423 00:22:48,280 --> 00:22:50,839 A male body found in South Island 424 00:22:51,359 --> 00:22:52,920 Severe burns on the face 425 00:22:54,199 --> 00:22:56,439 After preliminary autopsy, it can be determined that they are Asian 426 00:22:57,800 --> 00:23:00,119 Height and weight are very similar to Ding Kai 427 00:23:02,079 --> 00:23:03,319 The police think 428 00:23:03,319 --> 00:23:04,520 It’s 80% likely to be Ding Kai 429 00:23:05,239 --> 00:23:08,560 But genetic and bone age testing takes time 430 00:23:09,000 --> 00:23:10,400 Need more cooperation from relatives 431 00:23:11,560 --> 00:23:13,239 Pleasant Island needs you to go to the police station 432 00:23:13,760 --> 00:23:14,959 To identify the corpse 433 00:23:15,520 --> 00:23:17,000 And do genetic testing 434 00:23:18,880 --> 00:23:20,000 Aunt 435 00:23:21,760 --> 00:23:22,599 captain 436 00:23:23,560 --> 00:23:26,520 Is it appropriate to tell her now 437 00:23:26,640 --> 00:23:29,719 Can't go ashore and fly back to Plai Island 438 00:23:30,839 --> 00:23:32,199 Anyway 439 00:23:32,520 --> 00:23:34,640 Mother should know the first time 440 00:23:34,880 --> 00:23:36,880 Child's message 441 00:23:37,959 --> 00:23:38,839 Ms. Yu 442 00:23:40,839 --> 00:23:41,839 police 443 00:23:42,520 --> 00:23:43,800 News came 444 00:23:44,280 --> 00:23:44,839 still need 445 00:23:45,000 --> 00:23:45,920 do not talk 446 00:23:55,239 --> 00:23:57,479 Captain how do we get to Plai Island 447 00:23:57,839 --> 00:23:59,079 Lifeboat helicopter 448 00:23:59,439 --> 00:24:00,520 There will always be a way 449 00:24:04,000 --> 00:24:05,439 You guys talk 450 00:24:06,280 --> 00:24:07,640 Ding Kai was injured in public 451 00:24:07,880 --> 00:24:09,560 Always think of something 452 00:24:14,280 --> 00:24:15,199 Tianyue 453 00:24:18,439 --> 00:24:20,439 If it is really Ding Kai 454 00:24:22,000 --> 00:24:23,719 No matter if i go or not 455 00:24:26,239 --> 00:24:27,839 Can't change the result 456 00:24:32,400 --> 00:24:33,880 The captain has talked to Pleasant Island 457 00:24:34,280 --> 00:24:35,400 The Port Authority contacted 458 00:24:35,880 --> 00:24:36,800 After returning 459 00:24:37,199 --> 00:24:39,599 Will arrange a boat to take you to the island 460 00:24:40,640 --> 00:24:43,119 Will also arrange a flight for you to return to Shanghai 461 00:24:48,599 --> 00:24:49,640 You arrange it 462 00:24:52,560 --> 00:24:53,439 Tianyue 463 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 let's go 464 00:25:01,160 --> 00:25:01,920 captain 465 00:25:02,319 --> 00:25:03,839 Headquarters and Mr. Tang's side 466 00:25:03,959 --> 00:25:05,119 Already reported 467 00:25:05,439 --> 00:25:06,719 Everyone is shocked 468 00:25:07,959 --> 00:25:09,680 You are more familiar with Ms. Yu 469 00:25:10,079 --> 00:25:11,359 Look for opportunities to ask 470 00:25:12,160 --> 00:25:15,000 is there anything that I can help 471 00:25:15,239 --> 00:25:16,959 The company will do its best to provide 472 00:25:18,119 --> 00:25:18,959 Yes 473 00:25:23,000 --> 00:25:23,760 Aunt 474 00:25:25,160 --> 00:25:26,040 Auntie, don't be like this 475 00:25:26,199 --> 00:25:27,599 Say something, auntie 476 00:25:27,719 --> 00:25:28,479 I 477 00:25:36,319 --> 00:25:37,560 I am sorry 478 00:25:40,160 --> 00:25:41,040 I am sorry 479 00:25:49,000 --> 00:25:49,839 Tianyue 480 00:25:51,839 --> 00:25:53,479 Auntie wants to ask you something 481 00:25:56,560 --> 00:25:57,280 Great 482 00:25:57,439 --> 00:25:58,359 Good aunt 483 00:25:58,479 --> 00:25:59,800 I immediately told the ship 484 00:26:00,359 --> 00:26:02,199 Let them take us back to Plai Island 485 00:26:03,520 --> 00:26:04,719 Auntie wants to ask you 486 00:26:05,880 --> 00:26:08,400 Leave me alone for a while 487 00:27:11,160 --> 00:27:11,920 But mom 488 00:27:12,680 --> 00:27:14,400 Your son is not a kid now 489 00:27:14,520 --> 00:27:15,439 Almost thirty 490 00:27:16,119 --> 00:27:17,560 I hope that the communication between us 491 00:27:17,680 --> 00:27:18,599 Is it possible 492 00:27:19,599 --> 00:27:20,839 Respect each other 493 00:27:31,280 --> 00:27:33,040 Mom didn't want to care about it 494 00:27:33,599 --> 00:27:35,079 I can't see and I'm upset 495 00:27:35,719 --> 00:27:36,760 But you are fine 496 00:27:36,880 --> 00:27:37,839 Have to get me up 497 00:27:37,959 --> 00:27:39,160 Can I ignore it? 498 00:27:39,280 --> 00:27:40,599 But mom, this is a job I love 499 00:27:40,719 --> 00:27:41,719 You should know 500 00:27:41,959 --> 00:27:44,119 This job is very important to me 501 00:27:44,400 --> 00:27:45,680 You don't understand the rules of the boat 502 00:27:45,839 --> 00:27:46,760 How could you send this letter 503 00:27:46,839 --> 00:27:47,880 Directly to the captain 504 00:27:56,680 --> 00:27:57,839 After this trip is over 505 00:27:58,000 --> 00:27:59,040 You go home with mom right away 506 00:27:59,280 --> 00:28:00,479 Mom, calm down a little bit 507 00:28:01,199 --> 00:28:03,040 Wait until I finish this time 508 00:28:03,439 --> 00:28:04,439 I will find a chance 509 00:28:04,719 --> 00:28:05,880 Have a good chat with you 510 00:28:51,479 --> 00:28:52,880 Really didn't expect 511 00:28:53,119 --> 00:28:55,040 Ding Kai just stayed on Pulai Island 512 00:28:55,359 --> 00:28:56,199 honestly 513 00:28:56,839 --> 00:28:58,719 Although Ding Kai is a threatening competitor 514 00:28:58,880 --> 00:29:00,760 But if he really won't come back like this 515 00:29:02,000 --> 00:29:03,640 It's still uncomfortable in my heart 516 00:29:03,719 --> 00:29:05,359 After all, competition belongs to competition 517 00:29:06,199 --> 00:29:07,400 No one really wants 518 00:29:07,400 --> 00:29:08,800 Make you die 519 00:29:10,359 --> 00:29:11,599 Are you sad too 520 00:29:12,680 --> 00:29:13,680 What do you say 521 00:29:23,680 --> 00:29:24,520 Tianyue 522 00:29:25,199 --> 00:29:26,119 How's it going 523 00:29:29,000 --> 00:29:30,560 I went to Ding Kai's room 524 00:29:31,000 --> 00:29:32,040 After coming back 525 00:29:32,439 --> 00:29:34,359 Stayed in the room till now 526 00:29:35,479 --> 00:29:36,520 Very quiet 527 00:29:37,359 --> 00:29:38,959 The more she is like this, the more scared I am 528 00:29:39,239 --> 00:29:41,280 How about Xiaokai 529 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 The captain said 530 00:29:46,400 --> 00:29:47,680 Waiting for the return flight 531 00:29:48,640 --> 00:29:50,239 Take us to prairie island 532 00:29:53,199 --> 00:29:54,319 To recognize people 533 00:29:55,680 --> 00:29:56,800 This won't work 534 00:30:25,160 --> 00:30:25,959 Lao Yu 535 00:30:28,599 --> 00:30:29,520 Lao Yu 536 00:30:38,280 --> 00:30:39,160 Lao Yu 537 00:30:39,560 --> 00:30:40,599 So you are here 538 00:30:41,319 --> 00:30:41,880 look 539 00:30:42,000 --> 00:30:43,280 Knocked for a long time, you ignored us 540 00:30:43,640 --> 00:30:45,880 Tianyue has been worried about you 541 00:30:46,160 --> 00:30:47,839 If you feel uncomfortable 542 00:30:48,239 --> 00:30:49,359 Just cry out 543 00:30:49,479 --> 00:30:50,160 That one 544 00:30:50,640 --> 00:30:51,800 Yeah yeah 545 00:30:52,040 --> 00:30:52,760 That one 546 00:30:53,199 --> 00:30:54,119 Lao Yu 547 00:30:54,239 --> 00:30:56,479 What do you want to say 548 00:30:56,640 --> 00:30:58,199 Just tell us 549 00:30:58,359 --> 00:30:59,040 Correct 550 00:30:59,199 --> 00:31:00,040 Look at that 551 00:31:00,199 --> 00:31:01,760 Our neighbors for so many years 552 00:31:01,920 --> 00:31:03,199 What can't be said 553 00:31:03,239 --> 00:31:03,920 Yes yes yes 554 00:31:09,199 --> 00:31:10,280 I knew this long ago 555 00:31:14,199 --> 00:31:17,880 Why did I stop him desperately 556 00:31:19,880 --> 00:31:22,199 Children working outside 557 00:31:23,040 --> 00:31:24,079 Come home 558 00:31:27,000 --> 00:31:29,800 I have to rack my brains to hide from me 559 00:31:30,319 --> 00:31:31,839 Xiaokai is back 560 00:31:31,959 --> 00:31:32,880 Tired out 561 00:31:32,880 --> 00:31:33,719 Why are you here 562 00:31:33,839 --> 00:31:35,239 Give the bag to my mom to tidy it up for you 563 00:31:35,359 --> 00:31:36,599 No need, no need to do it myself 564 00:31:36,800 --> 00:31:38,119 I'm here to help you clean up 565 00:31:38,239 --> 00:31:39,239 I'll do it myself, take a break 566 00:31:39,359 --> 00:31:40,280 Hurry up 567 00:31:40,560 --> 00:31:42,560 Okay, then you hurry up and wash your hands 568 00:31:42,640 --> 00:31:43,479 Eat later 569 00:31:43,880 --> 00:31:44,599 son 570 00:31:45,040 --> 00:31:46,000 Your company 571 00:31:46,239 --> 00:31:48,119 When did you deal with the boat 572 00:31:48,319 --> 00:31:48,920 That's it 573 00:31:49,040 --> 00:31:50,400 Just their entire cruise system 574 00:31:50,520 --> 00:31:52,280 Is now contracted by our company 575 00:31:52,560 --> 00:31:54,800 All of these are for your son 576 00:31:54,959 --> 00:31:56,079 This is all yeah 577 00:31:56,640 --> 00:31:57,880 No one can afford to offend 578 00:31:59,119 --> 00:32:01,079 Mom actually I want to have a good chat with you 579 00:32:01,199 --> 00:32:02,160 Nothing to talk about 580 00:32:03,199 --> 00:32:04,560 I'm a seaman 581 00:32:04,680 --> 00:32:05,880 After my careful consideration 582 00:32:06,880 --> 00:32:07,839 I think 583 00:32:09,560 --> 00:32:10,719 Eight years 584 00:32:14,000 --> 00:32:15,160 These eight years 585 00:32:20,239 --> 00:32:24,280 How many lies did he bother to coax me 586 00:32:30,880 --> 00:32:32,040 To the end 587 00:32:34,880 --> 00:32:37,560 I didn't give him a soft word 588 00:32:39,119 --> 00:32:40,119 mom 589 00:32:41,160 --> 00:32:42,160 I miss you 590 00:33:06,079 --> 00:33:07,239 Ocean 591 00:33:09,319 --> 00:33:11,000 Quickly open the video connection 592 00:33:15,520 --> 00:33:17,319 This is the headquarters emergency center 593 00:33:18,000 --> 00:33:21,680 The Ocean returns to the established channel 594 00:33:21,800 --> 00:33:23,520 Ready to enter Bahamian Port 595 00:33:23,800 --> 00:33:25,280 Mr. Grant, what do you mean 596 00:33:25,479 --> 00:33:28,319 Emergency Team and the Port Authority of Bahaman 597 00:33:28,560 --> 00:33:30,160 Urgently negotiated with the government 598 00:33:30,439 --> 00:33:31,439 Cooperate with the temporary deployment of ports 599 00:33:31,599 --> 00:33:32,880 After discussing with other ships 600 00:33:33,040 --> 00:33:36,000 The Ocean has been given priority to use 601 00:33:36,760 --> 00:33:38,160 One hour later than expected 602 00:33:38,359 --> 00:33:39,880 But still can enter the berth 603 00:33:40,040 --> 00:33:42,160 Ocean received 604 00:33:43,239 --> 00:33:45,880 Visitors will not miss the beauty of Bahaman 605 00:33:46,119 --> 00:33:47,760 I wish you a smooth call to Hong Kong 606 00:33:48,479 --> 00:33:49,640 Do we need to find a way 607 00:33:49,719 --> 00:33:50,839 Contact the helicopter back to Pleasant Island 608 00:33:51,000 --> 00:33:53,199 Ms. Yu, she should have missed the flight 609 00:33:53,319 --> 00:33:54,160 you are right 610 00:33:54,319 --> 00:33:55,079 Then Alan 611 00:33:55,199 --> 00:33:57,599 You come to arrange to see if there is 612 00:33:59,439 --> 00:34:00,640 Ocean 613 00:34:01,280 --> 00:34:02,439 I'm Annie Chen 614 00:35:12,360 --> 00:35:13,199 Lai Shen 615 00:35:13,600 --> 00:35:14,600 I know you miss me 616 00:35:16,399 --> 00:35:17,919 I thought you couldn't come back 617 00:35:37,040 --> 00:35:38,159 Sorry to let me 618 00:35:38,280 --> 00:35:39,159 thanks, thanks 619 00:35:39,280 --> 00:35:41,479 Let's let's let's let's let's 620 00:35:41,919 --> 00:35:42,639 Thank you 621 00:36:28,600 --> 00:36:29,439 mom 622 00:36:34,159 --> 00:36:35,120 I am back 623 00:36:56,679 --> 00:36:57,560 Sorry mom 624 00:36:58,959 --> 00:37:00,040 make you worry 625 00:37:19,199 --> 00:37:20,040 All right 626 00:37:26,679 --> 00:37:27,600 Just come back 627 00:37:51,040 --> 00:37:52,320 What's the matter are you uncomfortable 628 00:37:53,000 --> 00:37:54,159 Do you want to see a doctor? 629 00:37:56,199 --> 00:37:57,560 I'll take you back to the room 630 00:37:59,000 --> 00:37:59,879 I'm fine 631 00:38:00,479 --> 00:38:01,320 Thank you 632 00:38:01,800 --> 00:38:02,959 Are you really okay 633 00:38:21,360 --> 00:38:22,159 Everybody 634 00:38:23,000 --> 00:38:23,840 This commercial street 635 00:38:23,959 --> 00:38:26,080 Is a very famous commercial street on this island 636 00:38:26,800 --> 00:38:28,000 Look at this building 637 00:38:28,159 --> 00:38:29,360 All very stylish 638 00:38:29,560 --> 00:38:30,159 Yes 639 00:38:30,280 --> 00:38:31,479 There are many well-known brands 640 00:38:31,600 --> 00:38:32,399 Also in front 641 00:38:32,919 --> 00:38:35,040 If you want to go shopping for a while, you can go shopping 642 00:38:35,239 --> 00:38:37,199 You can walk around if you don't want to shop 643 00:38:37,439 --> 00:38:38,719 If you don't buy it or not, let's just look at it 644 00:38:39,239 --> 00:38:40,000 Don't buy don't buy don't buy 645 00:38:40,000 --> 00:38:40,760 Here here 646 00:38:40,760 --> 00:38:41,520 Let's just stroll around 647 00:38:41,520 --> 00:38:42,600 Come here with me 648 00:38:42,760 --> 00:38:44,399 Follow you follow you fast fast 649 00:38:49,800 --> 00:38:51,639 There are still forty-five minutes to gather 650 00:38:52,320 --> 00:38:53,360 Let's rest 651 00:38:53,719 --> 00:38:54,560 Drink something 652 00:38:54,760 --> 00:38:56,120 I really have to say something 653 00:38:56,479 --> 00:38:58,280 Following you is really a quick fight 654 00:38:58,439 --> 00:38:59,439 This is just over an hour 655 00:38:59,560 --> 00:39:00,560 I'll buy them all 656 00:39:00,719 --> 00:39:03,399 I always have gold, steel and diamonds to do porcelain work 657 00:39:09,879 --> 00:39:10,600 Hey 658 00:39:10,600 --> 00:39:12,719 Liang Yingshan, why don't you answer my call? 659 00:39:14,479 --> 00:39:15,320 Just in there 660 00:39:15,479 --> 00:39:16,199 That's noisy and messy 661 00:39:16,360 --> 00:39:17,320 Didn't I ignore it? 662 00:39:17,399 --> 00:39:19,399 Have you counted what I told you before 663 00:39:19,600 --> 00:39:21,040 Haven't you read those comments 664 00:39:21,560 --> 00:39:22,679 Does that still need to be seen? 665 00:39:22,879 --> 00:39:24,560 It's nothing more than those 666 00:39:24,639 --> 00:39:26,000 My face is crumbling 667 00:39:26,120 --> 00:39:27,399 No one is so beautiful 668 00:39:27,560 --> 00:39:28,719 Isn't that all 669 00:39:29,120 --> 00:39:30,439 Know what are you still doing here 670 00:39:30,679 --> 00:39:31,879 I tell you 671 00:39:32,080 --> 00:39:33,840 You can't hold your face for long now 672 00:39:34,280 --> 00:39:36,000 You want to wait for the fans to run away 673 00:39:36,040 --> 00:39:38,040 Did our early investment go to waste? 674 00:39:38,760 --> 00:39:41,080 I go to the clinic as soon as I return to Shanghai 675 00:39:41,199 --> 00:39:42,800 I'm ready for the money 676 00:39:43,280 --> 00:39:44,639 This face is my own 677 00:39:44,760 --> 00:39:45,800 Am i not in a hurry 678 00:39:45,959 --> 00:39:46,360 Bye 679 00:39:46,360 --> 00:39:46,840 you 680 00:40:07,800 --> 00:40:08,679 Sorry mom 681 00:40:40,080 --> 00:40:41,280 You take a look 682 00:40:41,959 --> 00:40:45,120 Your hat looks so good on you 683 00:40:45,120 --> 00:40:49,120 Why did you spend money on this trip? 684 00:40:49,479 --> 00:40:50,280 Why 685 00:40:50,360 --> 00:40:51,760 Didn't we say that we only play and don't spend money? 686 00:40:51,840 --> 00:40:53,000 What is it 687 00:40:53,159 --> 00:40:54,199 So many things 688 00:40:54,439 --> 00:40:55,040 Tianyue 689 00:40:55,120 --> 00:40:56,320 Is this a gift or a purchase 690 00:40:56,560 --> 00:40:57,600 Of course I bought it 691 00:40:57,800 --> 00:40:59,639 We have to spend some money to come out, right? 692 00:40:59,879 --> 00:41:01,600 Tianyue, does my hat look good 693 00:41:01,760 --> 00:41:02,479 Good-looking good-looking 694 00:41:02,600 --> 00:41:03,520 Does it look good? 695 00:41:03,600 --> 00:41:05,040 He insisted on buying it for me 696 00:41:05,120 --> 00:41:06,040 Put things here 697 00:41:06,959 --> 00:41:08,600 Put it here 698 00:41:08,719 --> 00:41:09,959 Come, I come, I come, I come 699 00:41:10,320 --> 00:41:11,399 Everyone put things here 700 00:41:11,560 --> 00:41:13,080 Come and come, put it in, put it in 701 00:41:13,199 --> 00:41:14,600 Come here 702 00:41:15,199 --> 00:41:16,040 The car has arrived 703 00:41:17,600 --> 00:41:19,399 Everyone is very happy to buy, right 704 00:41:19,679 --> 00:41:21,360 It’s not enough to pretend, isn’t this 705 00:41:23,280 --> 00:41:24,080 This one 706 00:41:24,840 --> 00:41:25,840 What is this 707 00:41:26,000 --> 00:41:27,239 No money today 708 00:41:29,280 --> 00:41:29,800 That one 709 00:41:29,919 --> 00:41:32,679 Everyone puts everything under the luggage rack 710 00:41:32,800 --> 00:41:33,479 Ok 711 00:41:33,760 --> 00:41:36,320 Take the important things with you 712 00:41:36,479 --> 00:41:37,959 Come and go, go ahead and go ahead 713 00:41:38,199 --> 00:41:38,959 Come come 714 00:41:39,280 --> 00:41:40,560 Good good 715 00:41:40,800 --> 00:41:41,760 Yes you guys 716 00:41:44,239 --> 00:41:47,239 This thing is let go, how can people go? This is 717 00:41:52,080 --> 00:41:53,280 Okay? 718 00:41:54,239 --> 00:41:54,959 what's up 719 00:41:55,120 --> 00:41:56,320 Tianyue, look at you 720 00:41:56,479 --> 00:41:57,239 You members 721 00:41:57,439 --> 00:41:58,959 How to put things in the middleman 722 00:41:59,080 --> 00:42:00,120 Put everything in the aisle 723 00:42:00,199 --> 00:42:01,040 How can i get in 724 00:42:01,199 --> 00:42:02,239 Can't put it right 725 00:42:02,399 --> 00:42:03,719 You have to look at the road too 726 00:42:03,919 --> 00:42:04,879 You all pick it up 44224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.