All language subtitles for One Boat One World 17 [China Zone] machine translate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,319 --> 00:02:07,919 Everybody 2 00:02:08,038 --> 00:02:08,638 Why did you come 3 00:02:08,639 --> 00:02:11,600 Five minutes, five minutes, the bus must come 4 00:02:11,720 --> 00:02:13,440 We'll be in the car in a while 5 00:02:13,880 --> 00:02:16,720 I finally asked someone to buy the one 6 00:02:16,919 --> 00:02:18,800 It’s not you who made the trouble 7 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 Come here for a little gift 8 00:02:20,240 --> 00:02:22,160 Bring it back to the family 9 00:02:22,160 --> 00:02:22,960 That's right 10 00:02:23,240 --> 00:02:24,520 I'm coming 11 00:02:26,839 --> 00:02:28,160 What's the matter, this is everyone 12 00:02:28,160 --> 00:02:30,199 Everyone, take your own things 13 00:02:30,320 --> 00:02:31,960 Oh, tell me this is 14 00:02:32,759 --> 00:02:34,360 sorry Sorry 15 00:02:34,919 --> 00:02:35,679 Why did you go 16 00:02:35,839 --> 00:02:36,839 Mobile phone does not answer 17 00:02:36,919 --> 00:02:38,000 I can't be too busy alone 18 00:02:38,119 --> 00:02:39,320 I have to wipe your ass 19 00:02:39,520 --> 00:02:40,240 I tell you 20 00:02:40,320 --> 00:02:42,639 You have to embezzle the bus privately next time 21 00:02:42,800 --> 00:02:43,639 I will tell Manager Ma right away 22 00:02:43,759 --> 00:02:44,839 You don't have to be a tour guide anymore 23 00:02:46,080 --> 00:02:47,240 sorry Sorry 24 00:02:47,360 --> 00:02:48,720 I do have special 25 00:02:48,839 --> 00:02:49,679 Don't explain to me 26 00:02:49,839 --> 00:02:51,600 I don't care why you went 27 00:02:51,720 --> 00:02:53,000 You get in the car right away 28 00:02:53,360 --> 00:02:54,000 Great 29 00:03:11,479 --> 00:03:12,279 I found it 30 00:03:13,039 --> 00:03:14,479 Where 31 00:03:14,479 --> 00:03:15,960 I will send you a location now 32 00:03:16,240 --> 00:03:17,960 Ok everything be careful 33 00:04:09,160 --> 00:04:11,479 Please rush to the scrap ship recycling plant immediately 34 00:04:11,559 --> 00:04:13,880 Assist Ding Kai to rescue Captain Drake 35 00:04:44,000 --> 00:04:44,760 Annie 36 00:04:45,040 --> 00:04:45,880 Captain Drake 37 00:04:46,000 --> 00:04:46,920 Why are you here 38 00:04:47,119 --> 00:04:48,320 Then why are you here 39 00:04:54,399 --> 00:04:55,559 My fingers can still move 40 00:04:56,760 --> 00:04:57,440 Ok 41 00:04:57,760 --> 00:04:58,679 come 42 00:04:58,799 --> 00:05:00,399 Can you touch the rope 43 00:05:00,839 --> 00:05:01,480 Low point 44 00:05:02,559 --> 00:05:03,559 Lower 45 00:05:04,279 --> 00:05:05,480 I hit the rope 46 00:05:08,200 --> 00:05:09,320 or 47 00:05:10,679 --> 00:05:13,760 We can blackmail a sum of money severely 48 00:05:15,959 --> 00:05:16,600 Someone is here 49 00:05:16,720 --> 00:05:18,160 Sit down sit down sit down 50 00:05:32,040 --> 00:05:33,119 You two wake me up 51 00:05:33,760 --> 00:05:34,720 We tie you 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,200 I didn't make you sleep 53 00:05:38,399 --> 00:05:41,079 Are you the captain of the Ocean? 54 00:05:41,559 --> 00:05:42,440 What do you want to do 55 00:05:43,679 --> 00:05:46,720 You can make a lot of money a year as a captain 56 00:05:47,079 --> 00:05:48,760 I only know that I care about money 57 00:05:48,760 --> 00:05:50,040 Can't ask the point 58 00:05:50,040 --> 00:05:51,559 Ok you come to ask 59 00:05:54,799 --> 00:05:55,839 You are the captain 60 00:05:56,279 --> 00:05:58,079 You should easily make a lot of money 61 00:05:58,239 --> 00:05:59,279 But we are fishermen 62 00:06:00,119 --> 00:06:02,600 We work hard to make money to live 63 00:06:02,959 --> 00:06:04,480 Sometimes I can catch more fish 64 00:06:06,000 --> 00:06:07,359 But sometimes there is still no harvest 65 00:06:07,559 --> 00:06:08,399 do you know 66 00:06:08,600 --> 00:06:09,720 We can't do anything 67 00:06:10,359 --> 00:06:11,359 I can only look at God 68 00:06:11,760 --> 00:06:13,119 You see my wallet too 69 00:06:13,760 --> 00:06:15,239 You have a bank card there 70 00:06:15,880 --> 00:06:16,959 let's go 71 00:06:17,279 --> 00:06:18,399 I take you to withdraw money 72 00:06:18,799 --> 00:06:20,119 Take what you want 73 00:06:21,720 --> 00:06:25,000 The ship stopped at the port 74 00:06:25,839 --> 00:06:26,760 Is it yours 75 00:06:26,959 --> 00:06:27,880 tell me 76 00:06:28,200 --> 00:06:29,559 What do you want 77 00:06:30,880 --> 00:06:33,160 You call the government partner 78 00:06:33,440 --> 00:06:35,720 Tell them you will buy all the unsalable fish 79 00:06:35,799 --> 00:06:36,640 otherwise 80 00:06:36,799 --> 00:06:39,040 We will tie you again 81 00:06:39,160 --> 00:06:40,119 But next time 82 00:06:40,359 --> 00:06:42,119 Won't be as polite as it is now 83 00:06:42,239 --> 00:06:43,200 have you understood 84 00:06:46,160 --> 00:06:47,760 Let your subordinates quickly solve it 85 00:06:48,200 --> 00:06:49,239 Are you crazy 86 00:06:49,720 --> 00:06:50,559 Finally caught a big fish 87 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 Don't have a good meal 88 00:06:51,839 --> 00:06:53,119 You just let them go 89 00:06:53,399 --> 00:06:54,440 He called back 90 00:06:54,559 --> 00:06:55,839 Someone will know where we are 91 00:06:57,799 --> 00:07:01,200 You only know money, money, money all day long 92 00:07:01,320 --> 00:07:04,000 Can you take a long-term view? 93 00:07:04,399 --> 00:07:06,600 Think long-term, think long-term, what should I do now 94 00:07:06,720 --> 00:07:07,640 Too risky 95 00:07:07,880 --> 00:07:09,559 If you want me to say, it's better to knock 96 00:07:09,640 --> 00:07:10,720 Then start a new life 97 00:07:12,519 --> 00:07:14,480 You know what a fart 98 00:07:14,799 --> 00:07:16,399 You don't understand 99 00:07:18,040 --> 00:07:20,480 We have to find a way to solve the fish that cannot be sold 100 00:07:20,760 --> 00:07:21,519 Ok 101 00:07:21,959 --> 00:07:25,480 Absolutely not 102 00:07:27,079 --> 00:07:27,799 Ding Kai 103 00:07:47,880 --> 00:07:48,959 fast 104 00:08:02,679 --> 00:08:04,160 Idiot police will catch us 105 00:08:17,119 --> 00:08:18,519 Are you OK 106 00:08:27,399 --> 00:08:28,799 captain 107 00:08:34,960 --> 00:08:35,679 The police are coming 108 00:08:35,960 --> 00:08:37,159 If you don't hurry up 109 00:08:37,280 --> 00:08:38,039 Just wait to be caught 110 00:08:38,200 --> 00:08:39,799 Don't get me in 111 00:08:49,440 --> 00:08:50,159 Porthole over there 112 00:08:53,799 --> 00:08:54,440 Annie 113 00:08:54,640 --> 00:08:55,239 fast 114 00:09:03,640 --> 00:09:04,960 Take the captain and go fast 115 00:09:15,679 --> 00:09:16,479 Ding Kai 116 00:09:40,359 --> 00:09:41,039 Hello there 117 00:09:41,239 --> 00:09:41,719 Haven't said yet 118 00:09:41,840 --> 00:09:43,039 Captain when will they come back? 119 00:09:43,159 --> 00:09:44,239 We are waiting without 120 00:09:45,239 --> 00:09:46,039 thank you 121 00:09:49,520 --> 00:09:51,719 So now Captain Drake 122 00:09:51,880 --> 00:09:54,000 And Annie is missing 123 00:09:54,479 --> 00:09:55,239 Yes it is 124 00:09:55,239 --> 00:09:56,440 The most critical question is 125 00:09:56,440 --> 00:09:58,719 If we can't leave the port on time 126 00:09:58,840 --> 00:10:00,119 Arrive on time 127 00:10:00,119 --> 00:10:01,119 Channel of the next port 128 00:10:01,119 --> 00:10:02,080 Won't give us enough time 129 00:10:02,440 --> 00:10:03,960 We still have to leave Hong Kong on time 130 00:10:04,719 --> 00:10:05,840 Are we 131 00:10:05,960 --> 00:10:07,400 It's better to wait for the captain to come back 132 00:10:07,719 --> 00:10:08,640 This side of the port 133 00:10:08,760 --> 00:10:09,840 I will try my best to mediate 134 00:10:10,000 --> 00:10:11,840 Get the channel for delayed departure 135 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 The channel is crowded at this time 136 00:10:14,479 --> 00:10:17,119 We cannot guarantee that the departure and arrival will go smoothly 137 00:10:17,320 --> 00:10:19,520 We can't delay tourists' itinerary 138 00:10:19,719 --> 00:10:20,919 Even if the captain is missing 139 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 Tourists still have to be first 140 00:10:23,520 --> 00:10:27,000 The captain and some senior seamen are not there now 141 00:10:27,159 --> 00:10:29,919 The safety of departure is not guaranteed 142 00:10:30,159 --> 00:10:32,679 You can execute with the second mate 143 00:10:33,039 --> 00:10:34,239 I believe in your abilities 144 00:10:34,359 --> 00:10:37,599 It's better to be on time than late 145 00:10:37,719 --> 00:10:38,880 Give you one hour 146 00:10:39,200 --> 00:10:40,479 Depart on time in one hour 147 00:10:40,760 --> 00:10:41,880 Don't worry 148 00:10:42,080 --> 00:10:43,039 Facilities on board 149 00:10:43,119 --> 00:10:44,919 Except for casinos and duty-free shops 150 00:10:45,080 --> 00:10:46,599 Open normally and on time 151 00:10:46,719 --> 00:10:48,640 We have all been on the ship for two hours 152 00:10:48,799 --> 00:10:50,239 When is the boat sailing? 153 00:10:50,400 --> 00:10:51,640 I don't want to spend it here 154 00:10:51,760 --> 00:10:53,799 We will notify you as soon as we have news 155 00:10:54,200 --> 00:10:55,719 We have been waiting for a long time, right? 156 00:10:55,880 --> 00:10:57,159 Four o'clock sailing 157 00:10:57,359 --> 00:10:59,799 Let's rush back two hours in advance 158 00:10:59,960 --> 00:11:01,719 I didn't buy a lot of things I should buy 159 00:11:01,840 --> 00:11:02,599 and then 160 00:11:02,760 --> 00:11:05,000 Aunts, don't worry 161 00:11:05,119 --> 00:11:07,359 We have docked twice this time 162 00:11:07,520 --> 00:11:10,119 We won't go sightseeing the next time we dock 163 00:11:10,280 --> 00:11:11,840 Buy buy buy directly 164 00:11:12,000 --> 00:11:13,159 Okay aunts 165 00:11:13,359 --> 00:11:14,080 Your next stop 166 00:11:14,200 --> 00:11:16,440 Isn't it just around this little girl? 167 00:11:16,520 --> 00:11:18,159 If it wasn't for her 168 00:11:18,280 --> 00:11:21,080 We can all meditate in the car 169 00:11:21,200 --> 00:11:23,280 It's all because of her 170 00:11:23,400 --> 00:11:24,760 We all bought VIP tickets 171 00:11:24,880 --> 00:11:25,960 No one is more expensive than anyone 172 00:11:26,080 --> 00:11:27,559 Why do you just go around her alone? 173 00:11:27,640 --> 00:11:28,280 That's right 174 00:11:30,919 --> 00:11:31,760 did you see 175 00:11:31,919 --> 00:11:33,640 This is the result of money burning 176 00:11:33,880 --> 00:11:34,719 I said 177 00:11:37,440 --> 00:11:38,400 Team Leader Tianyue 178 00:11:40,119 --> 00:11:41,159 Team Leader Tianyue 179 00:11:44,239 --> 00:11:46,239 You are right 180 00:11:49,799 --> 00:11:51,359 Let's wait here 181 00:11:51,479 --> 00:11:52,679 I can't ask four, five or six 182 00:11:52,799 --> 00:11:53,799 Let's take a stroll 183 00:11:53,960 --> 00:11:54,919 Go shopping 184 00:11:55,039 --> 00:11:55,919 What are you shopping for? 185 00:11:55,919 --> 00:11:57,559 Ding Kai, how are you 186 00:11:57,559 --> 00:11:58,960 Why haven't you come back 187 00:11:59,599 --> 00:12:01,400 I heard that I will leave Hong Kong later 188 00:12:11,520 --> 00:12:12,799 Deputy captain 189 00:12:13,000 --> 00:12:13,919 It's time for departure 190 00:12:14,039 --> 00:12:15,880 But there is still no news from them 191 00:12:16,280 --> 00:12:17,239 We are waiting for them 192 00:12:17,559 --> 00:12:18,559 Or just set sail 193 00:12:18,679 --> 00:12:20,719 Just as Mr. Grant said 194 00:12:21,359 --> 00:12:22,479 Direct departure 195 00:12:24,080 --> 00:12:25,039 Tianyue 196 00:12:26,520 --> 00:12:27,479 Aunt 197 00:12:28,760 --> 00:12:30,880 Why hasn't Ding Kai returned? 198 00:12:33,239 --> 00:12:34,640 Ding Kai didn't come back 199 00:12:35,760 --> 00:12:36,760 Shouldn't 200 00:12:37,039 --> 00:12:37,599 Their crew 201 00:12:37,760 --> 00:12:39,359 Should be back two hours in advance 202 00:12:39,760 --> 00:12:40,799 May be busy 203 00:12:40,960 --> 00:12:42,440 I haven't had time to contact you 204 00:12:52,280 --> 00:12:53,479 What does this mean 205 00:12:53,640 --> 00:12:54,359 It's nothing 206 00:12:55,719 --> 00:12:57,400 What does it mean to be injured 207 00:12:57,799 --> 00:12:58,760 What's wrong with Ding Kai 208 00:13:03,239 --> 00:13:04,080 He disembarked 209 00:13:04,719 --> 00:13:06,640 Help the captain handle some work 210 00:13:07,679 --> 00:13:08,679 What job 211 00:13:10,039 --> 00:13:12,359 The car hired by the captain broke down 212 00:13:12,520 --> 00:13:13,640 He helped fix 213 00:13:13,760 --> 00:13:15,640 So I accidentally injured my hand 214 00:13:18,400 --> 00:13:19,359 Tianyue 215 00:13:20,960 --> 00:13:22,520 Stop lying to me 216 00:13:23,400 --> 00:13:25,000 Is the captain kidnapped? 217 00:13:25,119 --> 00:13:26,239 Ding Kai went to rescue him 218 00:13:28,559 --> 00:13:30,000 You got it 219 00:13:34,400 --> 00:13:35,280 Tianyue 220 00:13:36,359 --> 00:13:37,599 You fooled Auntie up 221 00:13:37,719 --> 00:13:38,760 Auntie doesn't blame you 222 00:13:41,000 --> 00:13:42,719 But now please tell me 223 00:13:43,119 --> 00:13:44,520 What's wrong with Ding Kai 224 00:13:44,520 --> 00:13:46,200 Good afternoon everyone 225 00:13:46,960 --> 00:13:49,559 This is Olson, Deputy Captain of the Ocean 226 00:13:49,559 --> 00:13:52,280 Message from the bridge 227 00:13:52,559 --> 00:13:54,679 Thank you for your patience 228 00:13:54,840 --> 00:13:56,840 The Ocean will leave port soon 229 00:13:56,960 --> 00:14:00,239 Sorry for the journey to everyone 230 00:14:00,239 --> 00:14:00,719 bring inconvenience 231 00:14:00,719 --> 00:14:01,479 Let's go 232 00:14:02,320 --> 00:14:02,799 Here 233 00:14:02,799 --> 00:14:05,359 I apologize on behalf of all the crew 234 00:14:07,919 --> 00:14:09,159 Is Morgan ready 235 00:14:10,080 --> 00:14:10,960 Ready 236 00:14:15,559 --> 00:14:16,440 Anchor 237 00:14:17,960 --> 00:14:18,880 Anchor 238 00:14:22,080 --> 00:14:23,159 Start engine 239 00:14:23,320 --> 00:14:24,200 Start engine 240 00:14:29,960 --> 00:14:32,919 Ready to turn to the right rudder thirty degrees 241 00:14:33,280 --> 00:14:35,440 Ready to turn to the right rudder thirty degrees 242 00:14:47,080 --> 00:14:48,719 Course one zero three 243 00:14:50,400 --> 00:14:51,479 Route 103 244 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 How about you there 245 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 everything is normal 246 00:14:58,359 --> 00:14:59,200 Ok 247 00:15:13,960 --> 00:15:15,479 Look at them back soon 248 00:15:32,719 --> 00:15:33,479 you're back 249 00:15:45,320 --> 00:15:46,200 Where's Ding Kai 250 00:15:55,840 --> 00:15:56,520 Allen 251 00:15:57,559 --> 00:15:59,479 Take the captain to the infirmary for an examination 252 00:15:59,479 --> 00:16:00,159 Great 253 00:16:07,039 --> 00:16:07,880 Where's Ding Kai 254 00:16:08,440 --> 00:16:09,320 Ms. Yu 255 00:16:09,880 --> 00:16:11,080 Forgive me for bringing this news 256 00:16:11,479 --> 00:16:13,599 But Ding Kai's whereabouts are currently unknown 257 00:16:15,479 --> 00:16:17,239 What does it mean to be missing? 258 00:16:19,840 --> 00:16:21,760 There was an explosion at the shipbreaking plant 259 00:16:22,880 --> 00:16:23,840 After the explosion 260 00:16:24,159 --> 00:16:25,239 Ding Kai disappeared 261 00:16:27,719 --> 00:16:28,640 But you can rest assured 262 00:16:28,919 --> 00:16:30,679 The police have searched a large area 263 00:16:30,880 --> 00:16:32,280 We will be notified as soon as there is news 264 00:16:32,679 --> 00:16:33,559 Auntie Yu 265 00:16:33,679 --> 00:16:34,799 Auntie Yu 266 00:16:34,919 --> 00:16:36,760 Auntie, don't worry, auntie and aunty 267 00:16:37,679 --> 00:16:38,320 Ms. Yu 268 00:16:38,440 --> 00:16:39,080 Aunt 269 00:16:53,640 --> 00:16:55,119 Auntie, you woke up 270 00:16:55,520 --> 00:16:56,799 You scared me to death 271 00:16:58,799 --> 00:16:59,880 Are you okay 272 00:17:05,040 --> 00:17:06,760 Auntie, don't get up and lie down 273 00:17:06,920 --> 00:17:07,959 What can I take for you 274 00:17:08,719 --> 00:17:10,239 Do you drink water, let me pour some for you 275 00:17:10,358 --> 00:17:11,438 I'm going to find my son 276 00:17:11,719 --> 00:17:12,439 Aunt 277 00:17:13,160 --> 00:17:14,640 The police are already looking for 278 00:17:14,760 --> 00:17:15,800 I don't believe them 279 00:17:16,000 --> 00:17:16,599 Is not 280 00:17:17,000 --> 00:17:18,839 Auntie, I understand your feelings 281 00:17:18,959 --> 00:17:20,640 I know you are anxious and I am anxious 282 00:17:21,598 --> 00:17:23,198 Why do you keep stopping me 283 00:17:23,920 --> 00:17:24,880 Why are you 284 00:17:25,040 --> 00:17:25,719 what does it mean 285 00:17:25,839 --> 00:17:27,079 You won't let me find my son 286 00:17:29,319 --> 00:17:31,280 I don't want you to find 287 00:17:31,560 --> 00:17:33,079 But something has happened 288 00:17:33,400 --> 00:17:35,760 We can only wait for news from the police 289 00:17:36,640 --> 00:17:38,040 I know you are in a bad mood 290 00:17:38,119 --> 00:17:39,920 You can beat me and scold me anyway 291 00:17:40,119 --> 00:17:42,319 Can you take care of yourself first 292 00:17:42,800 --> 00:17:44,880 Auntie, let me help you lie down 293 00:17:53,959 --> 00:17:54,760 Aunt 294 00:17:58,160 --> 00:17:58,920 right now 295 00:17:59,920 --> 00:18:01,959 Have a better understanding of this matter 296 00:18:02,119 --> 00:18:03,359 Who else but the captain 297 00:18:04,119 --> 00:18:04,880 I 298 00:18:08,439 --> 00:18:09,760 I know his condition best 299 00:18:11,239 --> 00:18:12,079 Tianyue 300 00:18:12,479 --> 00:18:13,439 You have been busy all afternoon 301 00:18:13,719 --> 00:18:15,760 Take a rest and have something to eat 302 00:18:19,239 --> 00:18:20,040 Give it to me here 303 00:18:25,560 --> 00:18:26,239 Aunt 304 00:18:26,880 --> 00:18:28,199 What do you want 305 00:18:28,880 --> 00:18:30,040 Be sure to find me at any time 306 00:18:40,479 --> 00:18:41,160 Ms. Yu 307 00:18:41,760 --> 00:18:43,560 You can eat something too, don't be hungry 308 00:18:44,959 --> 00:18:45,560 Come 309 00:18:46,199 --> 00:18:47,000 If you come 310 00:18:47,280 --> 00:18:48,959 Just to persuade me to calm down 311 00:18:49,920 --> 00:18:50,760 Then avoid 312 00:18:55,280 --> 00:18:56,160 Do you have any idea 313 00:18:56,680 --> 00:18:57,640 You can tell me 314 00:18:57,959 --> 00:19:00,160 I just want to hurry up to find my son 315 00:19:00,959 --> 00:19:01,920 You should be very clear 316 00:19:02,359 --> 00:19:04,199 How far are we from Plai Island? 317 00:19:08,239 --> 00:19:09,520 Are you his friend 318 00:19:11,560 --> 00:19:12,359 Yes 319 00:19:12,599 --> 00:19:13,959 Then why don't you worry 320 00:19:16,119 --> 00:19:18,280 After the explosion at the shipbreaking plant 321 00:19:18,439 --> 00:19:19,439 I have been to the scene 322 00:19:39,400 --> 00:19:40,640 We surveyed the scene 323 00:19:40,800 --> 00:19:43,160 Still didn't find any clues 324 00:20:00,680 --> 00:20:01,760 After the explosion 325 00:20:01,959 --> 00:20:03,280 We fainted 326 00:20:03,640 --> 00:20:04,359 Wait for me to wake up 327 00:20:04,520 --> 00:20:05,280 Already in the ambulance 328 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 I only know these 329 00:20:07,000 --> 00:20:08,920 Our Chinese Chief Executive Officer Ding Kai 330 00:20:09,040 --> 00:20:10,560 Disappeared after the explosion 331 00:20:10,880 --> 00:20:12,400 Thank you for the information 332 00:20:12,680 --> 00:20:14,239 We will send you back to the dock 333 00:20:17,479 --> 00:20:19,160 I need to talk to my deputy captain 334 00:20:19,359 --> 00:20:20,079 Ok 335 00:20:20,560 --> 00:20:22,839 The ship has left port 336 00:20:25,000 --> 00:20:26,599 keep in touch 337 00:20:31,040 --> 00:20:32,000 captain 338 00:20:32,800 --> 00:20:33,920 Take good care of yourself 339 00:20:42,119 --> 00:20:44,000 Saw the police doing a transcript search 340 00:20:44,359 --> 00:20:46,160 Even with search and rescue dogs 341 00:20:46,640 --> 00:20:47,520 Lifeboat 342 00:20:48,439 --> 00:20:50,319 Informed all the ships in the border sea 343 00:20:50,520 --> 00:20:51,640 Once you find Ding Kai 344 00:20:51,760 --> 00:20:53,520 Rescue and report immediately 345 00:20:53,839 --> 00:20:56,560 My anxiety is better than their actions 346 00:20:56,680 --> 00:20:57,839 No effect at all 347 00:21:02,439 --> 00:21:03,199 Great 348 00:21:04,680 --> 00:21:06,000 You have no effect 349 00:21:07,160 --> 00:21:09,000 I will do it myself 350 00:21:09,239 --> 00:21:11,680 I am the mother of the crew of this ship 351 00:21:12,359 --> 00:21:14,439 My son disappeared on duty 352 00:21:14,599 --> 00:21:17,280 You can't take my request as a display 353 00:21:17,839 --> 00:21:18,760 That is natural 354 00:21:19,400 --> 00:21:20,160 Great 355 00:21:21,359 --> 00:21:22,280 that 356 00:21:23,319 --> 00:21:25,079 I want a lifeboat 357 00:21:25,479 --> 00:21:28,000 Send me back to the island to find my son 358 00:21:29,280 --> 00:21:30,880 You also know it's impossible 359 00:21:32,239 --> 00:21:33,119 Rest assured 360 00:21:33,880 --> 00:21:35,400 Anything went wrong 361 00:21:35,560 --> 00:21:36,800 I am responsible 362 00:21:36,959 --> 00:21:38,400 I won't rely on you 363 00:21:38,640 --> 00:21:40,880 Ms. Yu is not based on this logic 364 00:21:42,199 --> 00:21:44,000 Lifeboats and life rafts on board 365 00:21:44,160 --> 00:21:45,199 Not so used 366 00:21:45,439 --> 00:21:47,079 I don't have the right to send a sailor 367 00:21:47,199 --> 00:21:48,079 Driving a lifeboat 368 00:21:48,280 --> 00:21:50,400 Sail over 70 nautical miles 369 00:21:50,560 --> 00:21:53,479 Free to move in the waters of other countries 370 00:21:53,599 --> 00:21:54,319 Great 371 00:21:55,199 --> 00:21:56,800 I'll go find the captain by myself 372 00:21:56,920 --> 00:21:58,319 I asked him to approve 373 00:21:58,479 --> 00:21:59,160 I believe in captain 374 00:21:59,280 --> 00:22:00,439 Will give you the same answer 375 00:22:03,959 --> 00:22:06,479 Except you say this is no good and that can't 376 00:22:06,719 --> 00:22:08,359 What can you do 377 00:22:11,040 --> 00:22:13,319 My son was fine when he disembarked 378 00:22:13,520 --> 00:22:16,280 Now you tell me it exploded and he was missing 379 00:22:16,479 --> 00:22:19,400 Have you ever thought about being a mother 380 00:22:37,680 --> 00:22:38,599 sorry 381 00:22:41,760 --> 00:22:44,839 I know it's useless to get angry with you 382 00:23:47,680 --> 00:23:48,800 The sun is going down 383 00:23:50,400 --> 00:23:51,359 it's dark 384 00:23:52,760 --> 00:23:54,520 Can the search team see clearly? 385 00:23:57,079 --> 00:23:58,199 With heat induction equipment 386 00:23:59,239 --> 00:24:00,439 I am more worried about 387 00:24:01,439 --> 00:24:03,439 Ship recycling yard near the sea 388 00:24:03,439 --> 00:24:06,280 If Ding Kai floats on the sea, 389 00:24:06,479 --> 00:24:07,479 Get dehydrated easily 390 00:24:07,479 --> 00:24:07,520 Get dehydrated easily 391 00:24:11,280 --> 00:24:12,199 Where's Annie 392 00:24:13,719 --> 00:24:14,719 Annie is still there 393 00:24:15,439 --> 00:24:17,319 Said that he would not be relieved until Ding Kai 394 00:24:20,760 --> 00:24:21,800 How about auntie 395 00:24:24,800 --> 00:24:27,719 Auntie wants a lifeboat to go back to Plai Island 396 00:24:29,000 --> 00:24:30,839 Of course it is impossible 397 00:24:32,719 --> 00:24:34,239 Isn't there a lot of lifeboats? 398 00:24:34,640 --> 00:24:36,119 Can't you send her a boat? 399 00:24:37,520 --> 00:24:39,079 If this lifeboat is missing 400 00:24:39,280 --> 00:24:40,400 what happened 401 00:24:40,400 --> 00:24:41,640 To abandon the ship to escape 402 00:24:41,760 --> 00:24:43,640 Tourists who could have boarded this lifeboat 403 00:24:44,000 --> 00:24:45,560 Lost the chance of survival 404 00:24:45,680 --> 00:24:46,880 If i do 405 00:24:47,760 --> 00:24:49,160 Isn't it a murderer? 406 00:24:52,920 --> 00:24:54,079 How can you be so calm 407 00:24:55,359 --> 00:24:56,920 Because panic won't help 408 00:24:57,599 --> 00:24:59,160 Will only affect rational judgment 409 00:25:00,079 --> 00:25:01,319 Apart from being Ding Kai's friend 410 00:25:01,959 --> 00:25:03,599 I'm also responsible for my own position 411 00:25:11,280 --> 00:25:12,199 explosion 412 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 Is it serious 413 00:25:25,839 --> 00:25:27,040 Don't give up easily 414 00:25:27,719 --> 00:25:30,079 We are still in the seventy-two hours of gold 415 00:25:31,000 --> 00:25:31,800 At this time 416 00:25:31,959 --> 00:25:33,479 Don't despair even if you can't find it 417 00:25:34,319 --> 00:25:36,079 On the rescue level 418 00:25:36,359 --> 00:25:37,359 Ding Kai just disappeared 419 00:25:37,640 --> 00:25:38,599 Not death 420 00:25:47,839 --> 00:25:48,880 Annie 421 00:25:50,719 --> 00:25:52,119 Haven't there been any news? 422 00:25:58,520 --> 00:25:59,400 Annie 423 00:25:59,920 --> 00:26:00,640 how's it going 424 00:26:01,520 --> 00:26:03,000 Do you feel uncomfortable? 425 00:26:05,680 --> 00:26:06,680 Don't be too anxious 426 00:26:07,800 --> 00:26:09,680 The police are already searching with all their strength 427 00:26:10,239 --> 00:26:12,640 Medical staff and ambulances are on standby 428 00:26:12,839 --> 00:26:14,359 We will be notified as soon as there is news 429 00:26:19,160 --> 00:26:20,760 That car is ready 430 00:26:20,880 --> 00:26:22,119 We can go now 431 00:26:23,400 --> 00:26:24,760 Let's go back anne 432 00:26:26,599 --> 00:26:28,160 I do not go 433 00:26:30,640 --> 00:26:31,800 What to stay here for 434 00:26:34,199 --> 00:26:35,239 Waiting for Ding Kai 435 00:26:39,199 --> 00:26:40,239 what's the point 436 00:26:40,920 --> 00:26:42,479 It just increases my anxiety 437 00:26:42,760 --> 00:26:44,319 What you need to do now is 438 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 Calm one's emotions 439 00:26:48,599 --> 00:26:49,599 Waiting for the car 440 00:26:49,680 --> 00:26:50,520 Let's go 441 00:26:50,880 --> 00:26:51,800 Let's go back 442 00:26:52,560 --> 00:26:53,640 You don't need to say anymore 443 00:26:54,760 --> 00:26:56,520 I want to wait for Ding Kai here 444 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 Let her stay 445 00:27:00,439 --> 00:27:01,280 We also need people 446 00:27:01,479 --> 00:27:03,479 Keep up to date with the latest developments of the police and assist them 447 00:27:03,800 --> 00:27:04,479 But the captain 448 00:27:04,599 --> 00:27:06,560 Is this the captain's order? 449 00:27:11,560 --> 00:27:12,520 Then you pay attention to safety 450 00:27:13,040 --> 00:27:14,079 keep in touch 451 00:27:18,800 --> 00:27:19,719 captain 452 00:27:20,640 --> 00:27:21,760 Take good care of yourself 453 00:27:26,959 --> 00:27:28,920 Annie only cares about Ding Kai's safety 454 00:27:29,920 --> 00:27:31,160 Unless there is news from Ding Kai 455 00:27:31,959 --> 00:27:33,079 Otherwise with her personality 456 00:27:33,920 --> 00:27:35,760 She won't take the initiative to tell me peace 457 00:27:59,040 --> 00:27:59,800 Aunt 458 00:28:01,839 --> 00:28:02,760 I am sorry 459 00:28:02,920 --> 00:28:03,640 I 460 00:28:05,280 --> 00:28:06,160 Stop talking 461 00:28:11,959 --> 00:28:12,760 Aunt 462 00:28:13,599 --> 00:28:14,719 No matter what 463 00:28:15,000 --> 00:28:16,199 Can you listen to me 464 00:28:17,959 --> 00:28:19,400 I invite you on board this time 465 00:28:20,160 --> 00:28:21,479 I wanted you to see 466 00:28:24,599 --> 00:28:26,760 I want you to see what Ding Kai looks like at work 467 00:28:27,319 --> 00:28:29,400 I want you to see how handsome he is in uniform 468 00:28:29,520 --> 00:28:30,560 How good is he 469 00:28:31,400 --> 00:28:33,760 I want you to know how safe it is on board 470 00:28:33,920 --> 00:28:34,640 can 471 00:28:36,959 --> 00:28:39,199 But all this messed me up 472 00:28:43,400 --> 00:28:44,479 I am sorry 473 00:28:44,839 --> 00:28:45,599 I 474 00:28:47,479 --> 00:28:49,520 I just want to ask you one thing 475 00:28:52,160 --> 00:28:56,000 Never hurt yourself 476 00:28:56,880 --> 00:28:57,920 Alright 477 00:29:08,280 --> 00:29:09,079 You sit 478 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 You are so careful with Ding Kai 479 00:29:24,280 --> 00:29:25,319 Thank you auntie 480 00:29:28,439 --> 00:29:29,439 This happened 481 00:29:31,000 --> 00:29:32,040 You don't want to 482 00:29:35,959 --> 00:29:36,760 but 483 00:29:39,079 --> 00:29:40,400 Ding Kai won't come back for a moment 484 00:29:41,920 --> 00:29:43,719 My heart can't let go for a moment 485 00:29:45,680 --> 00:29:46,640 Wang Ziyang said 486 00:29:47,839 --> 00:29:49,880 It's still in the golden seventy-two hours 487 00:29:50,439 --> 00:29:51,400 And on the island 488 00:29:51,640 --> 00:29:53,560 The best rescue team has been sent 489 00:29:55,239 --> 00:29:57,359 Ding Kai has great hopes for survival 490 00:29:58,560 --> 00:30:00,000 He will be back 491 00:30:01,680 --> 00:30:02,640 Tianyue 492 00:30:04,640 --> 00:30:07,000 I don't know how many hours are golden 493 00:30:07,479 --> 00:30:09,839 I don’t know what gold for a few hours 494 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 I only know 495 00:30:14,560 --> 00:30:16,199 My son is alone now 496 00:30:17,839 --> 00:30:19,280 May fall into the sea 497 00:30:19,800 --> 00:30:20,920 May be injured 498 00:30:21,319 --> 00:30:23,079 Maybe because it's dark nobody found him 499 00:30:23,199 --> 00:30:24,079 Maybe already 500 00:30:24,199 --> 00:30:25,239 Aunt who won't 501 00:30:25,520 --> 00:30:26,359 Will not 502 00:30:37,239 --> 00:30:38,599 No matter how he is now 503 00:30:44,119 --> 00:30:45,520 I am his mother 504 00:30:49,239 --> 00:30:50,880 I should be by his side 505 00:31:03,719 --> 00:31:08,319 So Tianyue 506 00:31:10,439 --> 00:31:12,160 Auntie only asks you for one thing 507 00:31:13,640 --> 00:31:14,400 Great 508 00:31:15,560 --> 00:31:16,359 You say 509 00:31:23,839 --> 00:31:26,119 Sorry the captain talked in this way 510 00:31:26,319 --> 00:31:28,760 As the investigator of the Pleasant Island Incident 511 00:31:29,000 --> 00:31:30,520 I need to ask you a few questions 512 00:31:30,640 --> 00:31:31,520 I see 513 00:31:31,719 --> 00:31:34,160 Don't worry, please ask 514 00:31:35,719 --> 00:31:36,760 Why did you disembark 515 00:31:37,719 --> 00:31:39,199 And why go to the library 516 00:31:39,719 --> 00:31:40,800 Because of that email 517 00:31:41,040 --> 00:31:43,000 I learned that the book is in the public library 518 00:31:43,119 --> 00:31:44,439 I want to find clues 519 00:31:44,800 --> 00:31:46,239 Did you bring back the clue? 520 00:31:55,000 --> 00:31:57,599 But I think there is more than one possibility 521 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 What do you mean 522 00:32:01,160 --> 00:32:03,959 You got to the library and found the book 523 00:32:04,160 --> 00:32:05,239 Found the letter 524 00:32:06,359 --> 00:32:08,599 You can't let the letter fall into other people's hands 525 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 Or destroy 526 00:32:11,079 --> 00:32:13,319 Either transfer it to a place you think is safe 527 00:32:13,640 --> 00:32:15,000 Very interesting conjecture 528 00:32:15,880 --> 00:32:17,000 The reason 529 00:32:17,439 --> 00:32:20,000 So many years have passed since the Blue Star incident 530 00:32:20,239 --> 00:32:22,040 Suddenly such an email appeared 531 00:32:22,119 --> 00:32:23,199 This is already very strange 532 00:32:23,719 --> 00:32:26,319 And you are about to retire 533 00:32:26,719 --> 00:32:28,479 Your work as an investigator 534 00:32:28,640 --> 00:32:29,400 Also over 535 00:32:29,719 --> 00:32:31,040 Why did you run right away 536 00:32:31,199 --> 00:32:33,280 Not a near library 537 00:32:33,400 --> 00:32:34,640 Just for a letter 538 00:32:34,839 --> 00:32:36,400 There must be some reason 539 00:32:37,839 --> 00:32:38,680 carry on 540 00:32:39,719 --> 00:32:42,640 Maybe the envelope contains content that is not good for you 541 00:32:42,800 --> 00:32:44,520 Maybe it's about your dishonorable past 542 00:32:44,800 --> 00:32:47,079 Some mistakes made 543 00:32:47,319 --> 00:32:49,000 You are about to retire 544 00:32:49,199 --> 00:32:52,160 Naturally, I don’t want to go wrong at this time 545 00:32:59,319 --> 00:33:00,599 Awesome 546 00:33:00,760 --> 00:33:02,079 I didn't see you wrong 547 00:33:03,119 --> 00:33:03,680 I'm really sorry 548 00:33:03,800 --> 00:33:04,839 I just try to do this well 549 00:33:05,319 --> 00:33:06,199 I see 550 00:33:07,280 --> 00:33:08,640 I am your superior 551 00:33:08,760 --> 00:33:11,199 But in this incident I was the person involved 552 00:33:11,479 --> 00:33:15,439 Obligation to cooperate with any inquiry 553 00:33:15,760 --> 00:33:17,119 Including everything 554 00:33:17,880 --> 00:33:19,040 About kidnapping 555 00:33:19,640 --> 00:33:21,040 Do you think it's a coincidence 556 00:33:21,160 --> 00:33:22,719 Got kidnapped from the library 557 00:33:23,359 --> 00:33:24,800 I understand your doubts 558 00:33:25,079 --> 00:33:26,319 I was in a coma for a while 559 00:33:26,439 --> 00:33:27,599 There must be missing information 560 00:33:27,800 --> 00:33:29,119 But when I wake up 561 00:33:29,199 --> 00:33:30,520 Learned from the kidnapper’s words 562 00:33:30,640 --> 00:33:32,760 They are local fishermen 563 00:33:40,319 --> 00:33:41,359 It's that simple 564 00:33:41,479 --> 00:33:42,239 Correct 565 00:33:42,359 --> 00:33:43,199 I am like many tourists 566 00:33:43,319 --> 00:33:44,119 It's also the first time to come to Plai Island 567 00:33:44,239 --> 00:33:45,599 Disembark after docking at the port and go around 568 00:33:45,760 --> 00:33:46,640 It's that simple 569 00:33:50,280 --> 00:33:51,479 How do you explain this 570 00:33:54,520 --> 00:33:56,880 I retrieved the records of your disembarkation and return 571 00:33:58,560 --> 00:34:01,680 Guess where you should go from the time interval 572 00:34:01,839 --> 00:34:03,280 It’s not the distance you can walk back and forth 573 00:34:03,400 --> 00:34:05,280 Of course you may have got off the boat 574 00:34:05,400 --> 00:34:06,280 Spent a few hours at the pier 575 00:34:06,640 --> 00:34:08,120 But just to be cautious 576 00:34:08,360 --> 00:34:11,360 I still contacted the car rental agency on the island 577 00:34:11,760 --> 00:34:12,719 Thank goodness 578 00:34:13,000 --> 00:34:14,280 There are only six in this small place 579 00:34:14,399 --> 00:34:19,560 And only two can be rented to foreigners 580 00:34:19,639 --> 00:34:20,399 So 581 00:34:22,280 --> 00:34:23,399 Why do you want to rent a car 582 00:34:24,958 --> 00:34:27,398 Even though Pleasant Island is not big 583 00:34:27,560 --> 00:34:29,639 It is also a city with complete government functions 584 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 Just a few hours 585 00:34:31,478 --> 00:34:32,279 Look wherever you want 586 00:34:32,399 --> 00:34:33,919 Of course it's impossible to walk 587 00:34:35,840 --> 00:34:37,239 How do you explain the library? 588 00:34:39,918 --> 00:34:41,079 Driving recorder display 589 00:34:41,239 --> 00:34:43,120 Not only did you go to the library 590 00:34:43,560 --> 00:34:44,560 Could it be in the library 591 00:34:44,679 --> 00:34:46,199 Read the book for a few hours 592 00:34:46,360 --> 00:34:47,760 The library is also one of the attractions 593 00:34:47,879 --> 00:34:49,199 Why can't i go 594 00:34:55,639 --> 00:34:56,520 Let me explain to you 595 00:34:56,679 --> 00:34:59,439 Why are you there 596 00:35:01,959 --> 00:35:03,040 You follow the captain 597 00:35:03,639 --> 00:35:04,479 Got off the boat 598 00:35:05,399 --> 00:35:06,959 Saw him in a taxi 599 00:35:07,159 --> 00:35:08,439 So you drove the car you rented in advance 600 00:35:08,560 --> 00:35:09,360 Followed 601 00:35:14,159 --> 00:35:15,560 You followed to the library 602 00:35:15,760 --> 00:35:16,840 Understand immediately 603 00:35:17,040 --> 00:35:18,760 Drake is here to fetch that thing 604 00:35:31,159 --> 00:35:32,040 Hello madam 605 00:35:32,360 --> 00:35:33,439 I want to find a book 606 00:35:33,600 --> 00:35:34,879 Since the 19th century 607 00:35:35,040 --> 00:35:37,360 A Study on the Migration of Migratory Birds in Pulai Island 608 00:35:37,479 --> 00:35:39,320 On the fourth floor of cabinet J 609 00:35:39,399 --> 00:35:40,080 Is the book there? 610 00:35:40,159 --> 00:35:40,840 Yes the book is there 611 00:35:40,919 --> 00:35:41,719 thank you very much 612 00:35:41,840 --> 00:35:42,679 Sorry sir 613 00:35:42,919 --> 00:35:45,000 Please keep quiet and read 614 00:35:45,120 --> 00:35:46,239 I will, I know, thank you very much 615 00:35:48,360 --> 00:35:49,959 You overhear the specific location of the book 616 00:35:50,159 --> 00:35:51,719 The captain found it one step ahead 617 00:35:52,040 --> 00:35:53,439 Then took things away 618 00:35:54,399 --> 00:35:58,239 So Drake didn't get anything, right? 619 00:35:58,439 --> 00:35:59,959 He told you that he didn't get anything 620 00:36:00,080 --> 00:36:01,399 How do you know he didn't lie 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,560 I know who is lying 622 00:36:02,919 --> 00:36:04,800 I hope you don’t judge crooked 623 00:36:05,040 --> 00:36:06,800 As long as the rhetoric you give is true 624 00:36:07,360 --> 00:36:11,600 After all, every crew member who disembarked is suspected 625 00:36:12,000 --> 00:36:13,840 Yeah i got off the boat 626 00:36:14,120 --> 00:36:15,120 so what 627 00:36:15,639 --> 00:36:17,840 It's my job to assist the pilot boat 628 00:36:18,080 --> 00:36:19,399 I read your record 629 00:36:20,439 --> 00:36:22,040 After you got on the pilot boat 630 00:36:22,360 --> 00:36:23,800 Never return 631 00:36:24,520 --> 00:36:26,239 Until I come back with the captain 632 00:36:27,159 --> 00:36:29,080 Pleasant island has my friend 633 00:36:29,760 --> 00:36:31,760 I take advantage of the port 634 00:36:31,919 --> 00:36:33,120 Get together with friends 635 00:36:33,479 --> 00:36:35,120 What's wrong with that 636 00:36:37,600 --> 00:36:38,919 To friends 637 00:36:39,719 --> 00:36:40,919 Of course I know 638 00:36:41,840 --> 00:36:44,159 As for what you did together 639 00:36:52,360 --> 00:36:53,280 Hey Andrew 640 00:36:53,919 --> 00:36:55,800 I want to ask you a favor 641 00:36:58,679 --> 00:37:00,159 Don't worry i will pay you 642 00:37:00,679 --> 00:37:01,560 Ok 643 00:37:04,000 --> 00:37:05,199 When you were a freighter crew 644 00:37:05,719 --> 00:37:07,399 I ran to Pleasant Island a few times 645 00:37:07,719 --> 00:37:09,000 Met some local 646 00:37:09,560 --> 00:37:10,439 How to say 647 00:37:11,320 --> 00:37:13,040 Friends who are not very law-abiding 648 00:37:13,479 --> 00:37:14,360 These people 649 00:37:14,520 --> 00:37:15,760 You give him a little money 650 00:37:16,080 --> 00:37:18,560 Can instruct him to do what you tell him 651 00:37:20,040 --> 00:37:21,360 Then you say let me listen 652 00:37:22,280 --> 00:37:23,879 What did i order them to do 653 00:37:25,439 --> 00:37:26,199 Very simple 654 00:37:27,120 --> 00:37:28,679 Get what you want 655 00:37:31,080 --> 00:37:32,120 You think 656 00:37:32,280 --> 00:37:33,479 Is a foolproof disguise 657 00:37:34,000 --> 00:37:36,399 After they tie the captain 658 00:37:36,560 --> 00:37:37,879 One-handed payment and one-handed delivery 659 00:37:38,800 --> 00:37:41,199 You searched the captain 660 00:37:41,600 --> 00:37:44,199 Then you got the letter 661 00:37:45,760 --> 00:37:46,879 so sorry 662 00:37:47,239 --> 00:37:48,600 You speak wonderfully 663 00:37:49,320 --> 00:37:51,239 But it's totally making up stories 664 00:37:52,040 --> 00:37:54,439 You said I planned the kidnapping 665 00:37:55,000 --> 00:37:56,320 The reason 666 00:37:57,399 --> 00:37:58,320 at this point 667 00:37:59,080 --> 00:38:01,040 No one knows better than you 668 00:38:05,639 --> 00:38:06,600 I said 669 00:38:07,360 --> 00:38:08,520 This email 670 00:38:09,320 --> 00:38:11,560 Involved in the Blue Star incident that year 671 00:38:11,719 --> 00:38:12,679 All parties 672 00:38:15,199 --> 00:38:16,639 So the person who sent this email 673 00:38:16,840 --> 00:38:18,159 It's impossible for nothing 674 00:38:18,560 --> 00:38:20,600 Send the mail to the mailbox on our ship 675 00:38:22,840 --> 00:38:23,760 Drake 676 00:38:24,280 --> 00:38:25,199 Olson 677 00:38:25,399 --> 00:38:26,320 Francis 678 00:38:26,600 --> 00:38:27,760 An investigator 679 00:38:28,040 --> 00:38:29,199 Two survivors 680 00:38:30,120 --> 00:38:31,159 The message is from 681 00:38:31,320 --> 00:38:33,239 Relatives of the third survivor 682 00:38:34,199 --> 00:38:35,439 Don't think about it 683 00:38:35,679 --> 00:38:37,280 Obviously know 684 00:38:37,439 --> 00:38:38,919 What does this thing mean 685 00:38:43,760 --> 00:38:44,600 handle 686 00:38:45,840 --> 00:38:46,840 Olson 687 00:38:47,199 --> 00:38:48,199 Francis 688 00:38:48,639 --> 00:38:50,320 Even Drake's handle 689 00:38:51,000 --> 00:38:52,199 Who has this handle 690 00:38:52,560 --> 00:38:54,080 Whoever has the initiative 691 00:38:55,000 --> 00:38:57,360 Contain other opponents in the appraisal 692 00:38:59,639 --> 00:39:01,199 Who is your opponent? 693 00:39:01,679 --> 00:39:03,959 Are two Chinese first mates 694 00:39:05,520 --> 00:39:06,600 Look at you 695 00:39:07,000 --> 00:39:09,520 In this Asian talent plan 696 00:39:10,280 --> 00:39:12,560 Opponents with an innate advantage 697 00:39:13,600 --> 00:39:14,560 Right 698 00:39:15,719 --> 00:39:16,840 No matter what you say 699 00:39:18,199 --> 00:39:20,800 The captain and I were kidnapped 700 00:39:20,800 --> 00:39:22,199 It doesn't matter 701 00:39:22,439 --> 00:39:23,159 but 702 00:39:23,439 --> 00:39:26,959 I am very happy for our boat 703 00:39:27,439 --> 00:39:32,479 There is a conscientious investigator like you 704 00:39:56,360 --> 00:39:57,760 What's the situation now 705 00:39:58,959 --> 00:40:01,520 Wang Ziyang is investigating everyone who has disembarked 706 00:40:01,679 --> 00:40:03,800 Seems to pay special attention to Alan 707 00:40:05,360 --> 00:40:06,679 Don't just talk about Alan 708 00:40:07,919 --> 00:40:08,719 You go to the library 709 00:40:08,919 --> 00:40:10,000 Wasn't it also investigated? 710 00:40:10,560 --> 00:40:11,919 I just want to get that letter 711 00:40:12,159 --> 00:40:13,600 Who knows that a trip for nothing 712 00:40:14,199 --> 00:40:15,879 Must have been taken by Drake 713 00:40:16,439 --> 00:40:19,520 There was no unusual reaction after Drake came back 714 00:40:20,080 --> 00:40:21,159 If he got the letter 715 00:40:21,320 --> 00:40:24,080 Why nothing happens 716 00:40:26,399 --> 00:40:28,600 Did you really not get it 717 00:40:29,320 --> 00:40:30,239 What do you mean 718 00:40:30,600 --> 00:40:32,800 Do you think i hid on purpose 719 00:40:34,840 --> 00:40:36,439 It is clear 720 00:40:37,760 --> 00:40:40,360 Now Wang Ziyang takes over the investigation 721 00:40:40,600 --> 00:40:43,719 He checked Ding Kai's background so clearly 722 00:40:43,919 --> 00:40:45,399 He is definitely not a fuel-efficient lamp 723 00:40:47,120 --> 00:40:49,600 Now Alan has come out again 724 00:40:49,719 --> 00:40:53,080 We don't know what he is planning 725 00:40:53,719 --> 00:40:56,239 There must be no extraneous branches on this knot 726 00:41:00,560 --> 00:41:01,719 It's not easy 727 00:41:02,600 --> 00:41:04,639 It seems that several parties are wrestling 728 00:41:04,800 --> 00:41:05,639 Several parties 729 00:41:05,760 --> 00:41:07,040 That letter is gone 730 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 If Drake didn't get it, someone else got it. 731 00:41:10,879 --> 00:41:13,600 About the accident that year 732 00:41:13,919 --> 00:41:15,760 What else i don't know 733 00:41:17,840 --> 00:41:20,520 I still want to ask you 734 00:41:46,719 --> 00:41:48,080 Where are you 735 00:41:49,000 --> 00:41:50,919 What a worrying guy 736 00:41:51,879 --> 00:41:53,000 Last time it was a shipwreck 737 00:41:53,000 --> 00:41:54,040 This time it's an explosion 738 00:41:54,600 --> 00:41:55,840 You won't take your own safety 739 00:41:55,840 --> 00:41:57,439 Fold it all in, right 740 00:42:00,639 --> 00:42:02,679 You must come back alive 741 00:42:03,239 --> 00:42:05,239 Your mother is still waiting for you 742 00:42:05,919 --> 00:42:07,919 please 743 00:42:14,159 --> 00:42:15,320 North Island investigation completed 45212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.