Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,319 --> 00:02:07,919
Everybody
2
00:02:08,038 --> 00:02:08,638
Why did you come
3
00:02:08,639 --> 00:02:11,600
Five minutes, five minutes, the bus must come
4
00:02:11,720 --> 00:02:13,440
We'll be in the car in a while
5
00:02:13,880 --> 00:02:16,720
I finally asked someone to buy the one
6
00:02:16,919 --> 00:02:18,800
It’s not you who made the trouble
7
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
Come here for a little gift
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,160
Bring it back to the family
9
00:02:22,160 --> 00:02:22,960
That's right
10
00:02:23,240 --> 00:02:24,520
I'm coming
11
00:02:26,839 --> 00:02:28,160
What's the matter, this is everyone
12
00:02:28,160 --> 00:02:30,199
Everyone, take your own things
13
00:02:30,320 --> 00:02:31,960
Oh, tell me this is
14
00:02:32,759 --> 00:02:34,360
sorry Sorry
15
00:02:34,919 --> 00:02:35,679
Why did you go
16
00:02:35,839 --> 00:02:36,839
Mobile phone does not answer
17
00:02:36,919 --> 00:02:38,000
I can't be too busy alone
18
00:02:38,119 --> 00:02:39,320
I have to wipe your ass
19
00:02:39,520 --> 00:02:40,240
I tell you
20
00:02:40,320 --> 00:02:42,639
You have to embezzle the bus privately next time
21
00:02:42,800 --> 00:02:43,639
I will tell Manager Ma right away
22
00:02:43,759 --> 00:02:44,839
You don't have to be a tour guide anymore
23
00:02:46,080 --> 00:02:47,240
sorry Sorry
24
00:02:47,360 --> 00:02:48,720
I do have special
25
00:02:48,839 --> 00:02:49,679
Don't explain to me
26
00:02:49,839 --> 00:02:51,600
I don't care why you went
27
00:02:51,720 --> 00:02:53,000
You get in the car right away
28
00:02:53,360 --> 00:02:54,000
Great
29
00:03:11,479 --> 00:03:12,279
I found it
30
00:03:13,039 --> 00:03:14,479
Where
31
00:03:14,479 --> 00:03:15,960
I will send you a location now
32
00:03:16,240 --> 00:03:17,960
Ok everything be careful
33
00:04:09,160 --> 00:04:11,479
Please rush to the scrap ship recycling plant immediately
34
00:04:11,559 --> 00:04:13,880
Assist Ding Kai to rescue Captain Drake
35
00:04:44,000 --> 00:04:44,760
Annie
36
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
Captain Drake
37
00:04:46,000 --> 00:04:46,920
Why are you here
38
00:04:47,119 --> 00:04:48,320
Then why are you here
39
00:04:54,399 --> 00:04:55,559
My fingers can still move
40
00:04:56,760 --> 00:04:57,440
Ok
41
00:04:57,760 --> 00:04:58,679
come
42
00:04:58,799 --> 00:05:00,399
Can you touch the rope
43
00:05:00,839 --> 00:05:01,480
Low point
44
00:05:02,559 --> 00:05:03,559
Lower
45
00:05:04,279 --> 00:05:05,480
I hit the rope
46
00:05:08,200 --> 00:05:09,320
or
47
00:05:10,679 --> 00:05:13,760
We can blackmail a sum of money severely
48
00:05:15,959 --> 00:05:16,600
Someone is here
49
00:05:16,720 --> 00:05:18,160
Sit down sit down sit down
50
00:05:32,040 --> 00:05:33,119
You two wake me up
51
00:05:33,760 --> 00:05:34,720
We tie you
52
00:05:35,000 --> 00:05:36,200
I didn't make you sleep
53
00:05:38,399 --> 00:05:41,079
Are you the captain of the Ocean?
54
00:05:41,559 --> 00:05:42,440
What do you want to do
55
00:05:43,679 --> 00:05:46,720
You can make a lot of money a year as a captain
56
00:05:47,079 --> 00:05:48,760
I only know that I care about money
57
00:05:48,760 --> 00:05:50,040
Can't ask the point
58
00:05:50,040 --> 00:05:51,559
Ok you come to ask
59
00:05:54,799 --> 00:05:55,839
You are the captain
60
00:05:56,279 --> 00:05:58,079
You should easily make a lot of money
61
00:05:58,239 --> 00:05:59,279
But we are fishermen
62
00:06:00,119 --> 00:06:02,600
We work hard to make money to live
63
00:06:02,959 --> 00:06:04,480
Sometimes I can catch more fish
64
00:06:06,000 --> 00:06:07,359
But sometimes there is still no harvest
65
00:06:07,559 --> 00:06:08,399
do you know
66
00:06:08,600 --> 00:06:09,720
We can't do anything
67
00:06:10,359 --> 00:06:11,359
I can only look at God
68
00:06:11,760 --> 00:06:13,119
You see my wallet too
69
00:06:13,760 --> 00:06:15,239
You have a bank card there
70
00:06:15,880 --> 00:06:16,959
let's go
71
00:06:17,279 --> 00:06:18,399
I take you to withdraw money
72
00:06:18,799 --> 00:06:20,119
Take what you want
73
00:06:21,720 --> 00:06:25,000
The ship stopped at the port
74
00:06:25,839 --> 00:06:26,760
Is it yours
75
00:06:26,959 --> 00:06:27,880
tell me
76
00:06:28,200 --> 00:06:29,559
What do you want
77
00:06:30,880 --> 00:06:33,160
You call the government partner
78
00:06:33,440 --> 00:06:35,720
Tell them you will buy all the unsalable fish
79
00:06:35,799 --> 00:06:36,640
otherwise
80
00:06:36,799 --> 00:06:39,040
We will tie you again
81
00:06:39,160 --> 00:06:40,119
But next time
82
00:06:40,359 --> 00:06:42,119
Won't be as polite as it is now
83
00:06:42,239 --> 00:06:43,200
have you understood
84
00:06:46,160 --> 00:06:47,760
Let your subordinates quickly solve it
85
00:06:48,200 --> 00:06:49,239
Are you crazy
86
00:06:49,720 --> 00:06:50,559
Finally caught a big fish
87
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Don't have a good meal
88
00:06:51,839 --> 00:06:53,119
You just let them go
89
00:06:53,399 --> 00:06:54,440
He called back
90
00:06:54,559 --> 00:06:55,839
Someone will know where we are
91
00:06:57,799 --> 00:07:01,200
You only know money, money, money all day long
92
00:07:01,320 --> 00:07:04,000
Can you take a long-term view?
93
00:07:04,399 --> 00:07:06,600
Think long-term, think long-term, what should I do now
94
00:07:06,720 --> 00:07:07,640
Too risky
95
00:07:07,880 --> 00:07:09,559
If you want me to say, it's better to knock
96
00:07:09,640 --> 00:07:10,720
Then start a new life
97
00:07:12,519 --> 00:07:14,480
You know what a fart
98
00:07:14,799 --> 00:07:16,399
You don't understand
99
00:07:18,040 --> 00:07:20,480
We have to find a way to solve the fish that cannot be sold
100
00:07:20,760 --> 00:07:21,519
Ok
101
00:07:21,959 --> 00:07:25,480
Absolutely not
102
00:07:27,079 --> 00:07:27,799
Ding Kai
103
00:07:47,880 --> 00:07:48,959
fast
104
00:08:02,679 --> 00:08:04,160
Idiot police will catch us
105
00:08:17,119 --> 00:08:18,519
Are you OK
106
00:08:27,399 --> 00:08:28,799
captain
107
00:08:34,960 --> 00:08:35,679
The police are coming
108
00:08:35,960 --> 00:08:37,159
If you don't hurry up
109
00:08:37,280 --> 00:08:38,039
Just wait to be caught
110
00:08:38,200 --> 00:08:39,799
Don't get me in
111
00:08:49,440 --> 00:08:50,159
Porthole over there
112
00:08:53,799 --> 00:08:54,440
Annie
113
00:08:54,640 --> 00:08:55,239
fast
114
00:09:03,640 --> 00:09:04,960
Take the captain and go fast
115
00:09:15,679 --> 00:09:16,479
Ding Kai
116
00:09:40,359 --> 00:09:41,039
Hello there
117
00:09:41,239 --> 00:09:41,719
Haven't said yet
118
00:09:41,840 --> 00:09:43,039
Captain when will they come back?
119
00:09:43,159 --> 00:09:44,239
We are waiting without
120
00:09:45,239 --> 00:09:46,039
thank you
121
00:09:49,520 --> 00:09:51,719
So now Captain Drake
122
00:09:51,880 --> 00:09:54,000
And Annie is missing
123
00:09:54,479 --> 00:09:55,239
Yes it is
124
00:09:55,239 --> 00:09:56,440
The most critical question is
125
00:09:56,440 --> 00:09:58,719
If we can't leave the port on time
126
00:09:58,840 --> 00:10:00,119
Arrive on time
127
00:10:00,119 --> 00:10:01,119
Channel of the next port
128
00:10:01,119 --> 00:10:02,080
Won't give us enough time
129
00:10:02,440 --> 00:10:03,960
We still have to leave Hong Kong on time
130
00:10:04,719 --> 00:10:05,840
Are we
131
00:10:05,960 --> 00:10:07,400
It's better to wait for the captain to come back
132
00:10:07,719 --> 00:10:08,640
This side of the port
133
00:10:08,760 --> 00:10:09,840
I will try my best to mediate
134
00:10:10,000 --> 00:10:11,840
Get the channel for delayed departure
135
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
The channel is crowded at this time
136
00:10:14,479 --> 00:10:17,119
We cannot guarantee that the departure and arrival will go smoothly
137
00:10:17,320 --> 00:10:19,520
We can't delay tourists' itinerary
138
00:10:19,719 --> 00:10:20,919
Even if the captain is missing
139
00:10:21,280 --> 00:10:23,320
Tourists still have to be first
140
00:10:23,520 --> 00:10:27,000
The captain and some senior seamen are not there now
141
00:10:27,159 --> 00:10:29,919
The safety of departure is not guaranteed
142
00:10:30,159 --> 00:10:32,679
You can execute with the second mate
143
00:10:33,039 --> 00:10:34,239
I believe in your abilities
144
00:10:34,359 --> 00:10:37,599
It's better to be on time than late
145
00:10:37,719 --> 00:10:38,880
Give you one hour
146
00:10:39,200 --> 00:10:40,479
Depart on time in one hour
147
00:10:40,760 --> 00:10:41,880
Don't worry
148
00:10:42,080 --> 00:10:43,039
Facilities on board
149
00:10:43,119 --> 00:10:44,919
Except for casinos and duty-free shops
150
00:10:45,080 --> 00:10:46,599
Open normally and on time
151
00:10:46,719 --> 00:10:48,640
We have all been on the ship for two hours
152
00:10:48,799 --> 00:10:50,239
When is the boat sailing?
153
00:10:50,400 --> 00:10:51,640
I don't want to spend it here
154
00:10:51,760 --> 00:10:53,799
We will notify you as soon as we have news
155
00:10:54,200 --> 00:10:55,719
We have been waiting for a long time, right?
156
00:10:55,880 --> 00:10:57,159
Four o'clock sailing
157
00:10:57,359 --> 00:10:59,799
Let's rush back two hours in advance
158
00:10:59,960 --> 00:11:01,719
I didn't buy a lot of things I should buy
159
00:11:01,840 --> 00:11:02,599
and then
160
00:11:02,760 --> 00:11:05,000
Aunts, don't worry
161
00:11:05,119 --> 00:11:07,359
We have docked twice this time
162
00:11:07,520 --> 00:11:10,119
We won't go sightseeing the next time we dock
163
00:11:10,280 --> 00:11:11,840
Buy buy buy directly
164
00:11:12,000 --> 00:11:13,159
Okay aunts
165
00:11:13,359 --> 00:11:14,080
Your next stop
166
00:11:14,200 --> 00:11:16,440
Isn't it just around this little girl?
167
00:11:16,520 --> 00:11:18,159
If it wasn't for her
168
00:11:18,280 --> 00:11:21,080
We can all meditate in the car
169
00:11:21,200 --> 00:11:23,280
It's all because of her
170
00:11:23,400 --> 00:11:24,760
We all bought VIP tickets
171
00:11:24,880 --> 00:11:25,960
No one is more expensive than anyone
172
00:11:26,080 --> 00:11:27,559
Why do you just go around her alone?
173
00:11:27,640 --> 00:11:28,280
That's right
174
00:11:30,919 --> 00:11:31,760
did you see
175
00:11:31,919 --> 00:11:33,640
This is the result of money burning
176
00:11:33,880 --> 00:11:34,719
I said
177
00:11:37,440 --> 00:11:38,400
Team Leader Tianyue
178
00:11:40,119 --> 00:11:41,159
Team Leader Tianyue
179
00:11:44,239 --> 00:11:46,239
You are right
180
00:11:49,799 --> 00:11:51,359
Let's wait here
181
00:11:51,479 --> 00:11:52,679
I can't ask four, five or six
182
00:11:52,799 --> 00:11:53,799
Let's take a stroll
183
00:11:53,960 --> 00:11:54,919
Go shopping
184
00:11:55,039 --> 00:11:55,919
What are you shopping for?
185
00:11:55,919 --> 00:11:57,559
Ding Kai, how are you
186
00:11:57,559 --> 00:11:58,960
Why haven't you come back
187
00:11:59,599 --> 00:12:01,400
I heard that I will leave Hong Kong later
188
00:12:11,520 --> 00:12:12,799
Deputy captain
189
00:12:13,000 --> 00:12:13,919
It's time for departure
190
00:12:14,039 --> 00:12:15,880
But there is still no news from them
191
00:12:16,280 --> 00:12:17,239
We are waiting for them
192
00:12:17,559 --> 00:12:18,559
Or just set sail
193
00:12:18,679 --> 00:12:20,719
Just as Mr. Grant said
194
00:12:21,359 --> 00:12:22,479
Direct departure
195
00:12:24,080 --> 00:12:25,039
Tianyue
196
00:12:26,520 --> 00:12:27,479
Aunt
197
00:12:28,760 --> 00:12:30,880
Why hasn't Ding Kai returned?
198
00:12:33,239 --> 00:12:34,640
Ding Kai didn't come back
199
00:12:35,760 --> 00:12:36,760
Shouldn't
200
00:12:37,039 --> 00:12:37,599
Their crew
201
00:12:37,760 --> 00:12:39,359
Should be back two hours in advance
202
00:12:39,760 --> 00:12:40,799
May be busy
203
00:12:40,960 --> 00:12:42,440
I haven't had time to contact you
204
00:12:52,280 --> 00:12:53,479
What does this mean
205
00:12:53,640 --> 00:12:54,359
It's nothing
206
00:12:55,719 --> 00:12:57,400
What does it mean to be injured
207
00:12:57,799 --> 00:12:58,760
What's wrong with Ding Kai
208
00:13:03,239 --> 00:13:04,080
He disembarked
209
00:13:04,719 --> 00:13:06,640
Help the captain handle some work
210
00:13:07,679 --> 00:13:08,679
What job
211
00:13:10,039 --> 00:13:12,359
The car hired by the captain broke down
212
00:13:12,520 --> 00:13:13,640
He helped fix
213
00:13:13,760 --> 00:13:15,640
So I accidentally injured my hand
214
00:13:18,400 --> 00:13:19,359
Tianyue
215
00:13:20,960 --> 00:13:22,520
Stop lying to me
216
00:13:23,400 --> 00:13:25,000
Is the captain kidnapped?
217
00:13:25,119 --> 00:13:26,239
Ding Kai went to rescue him
218
00:13:28,559 --> 00:13:30,000
You got it
219
00:13:34,400 --> 00:13:35,280
Tianyue
220
00:13:36,359 --> 00:13:37,599
You fooled Auntie up
221
00:13:37,719 --> 00:13:38,760
Auntie doesn't blame you
222
00:13:41,000 --> 00:13:42,719
But now please tell me
223
00:13:43,119 --> 00:13:44,520
What's wrong with Ding Kai
224
00:13:44,520 --> 00:13:46,200
Good afternoon everyone
225
00:13:46,960 --> 00:13:49,559
This is Olson, Deputy Captain of the Ocean
226
00:13:49,559 --> 00:13:52,280
Message from the bridge
227
00:13:52,559 --> 00:13:54,679
Thank you for your patience
228
00:13:54,840 --> 00:13:56,840
The Ocean will leave port soon
229
00:13:56,960 --> 00:14:00,239
Sorry for the journey to everyone
230
00:14:00,239 --> 00:14:00,719
bring inconvenience
231
00:14:00,719 --> 00:14:01,479
Let's go
232
00:14:02,320 --> 00:14:02,799
Here
233
00:14:02,799 --> 00:14:05,359
I apologize on behalf of all the crew
234
00:14:07,919 --> 00:14:09,159
Is Morgan ready
235
00:14:10,080 --> 00:14:10,960
Ready
236
00:14:15,559 --> 00:14:16,440
Anchor
237
00:14:17,960 --> 00:14:18,880
Anchor
238
00:14:22,080 --> 00:14:23,159
Start engine
239
00:14:23,320 --> 00:14:24,200
Start engine
240
00:14:29,960 --> 00:14:32,919
Ready to turn to the right rudder thirty degrees
241
00:14:33,280 --> 00:14:35,440
Ready to turn to the right rudder thirty degrees
242
00:14:47,080 --> 00:14:48,719
Course one zero three
243
00:14:50,400 --> 00:14:51,479
Route 103
244
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
How about you there
245
00:14:57,440 --> 00:14:58,280
everything is normal
246
00:14:58,359 --> 00:14:59,200
Ok
247
00:15:13,960 --> 00:15:15,479
Look at them back soon
248
00:15:32,719 --> 00:15:33,479
you're back
249
00:15:45,320 --> 00:15:46,200
Where's Ding Kai
250
00:15:55,840 --> 00:15:56,520
Allen
251
00:15:57,559 --> 00:15:59,479
Take the captain to the infirmary for an examination
252
00:15:59,479 --> 00:16:00,159
Great
253
00:16:07,039 --> 00:16:07,880
Where's Ding Kai
254
00:16:08,440 --> 00:16:09,320
Ms. Yu
255
00:16:09,880 --> 00:16:11,080
Forgive me for bringing this news
256
00:16:11,479 --> 00:16:13,599
But Ding Kai's whereabouts are currently unknown
257
00:16:15,479 --> 00:16:17,239
What does it mean to be missing?
258
00:16:19,840 --> 00:16:21,760
There was an explosion at the shipbreaking plant
259
00:16:22,880 --> 00:16:23,840
After the explosion
260
00:16:24,159 --> 00:16:25,239
Ding Kai disappeared
261
00:16:27,719 --> 00:16:28,640
But you can rest assured
262
00:16:28,919 --> 00:16:30,679
The police have searched a large area
263
00:16:30,880 --> 00:16:32,280
We will be notified as soon as there is news
264
00:16:32,679 --> 00:16:33,559
Auntie Yu
265
00:16:33,679 --> 00:16:34,799
Auntie Yu
266
00:16:34,919 --> 00:16:36,760
Auntie, don't worry, auntie and aunty
267
00:16:37,679 --> 00:16:38,320
Ms. Yu
268
00:16:38,440 --> 00:16:39,080
Aunt
269
00:16:53,640 --> 00:16:55,119
Auntie, you woke up
270
00:16:55,520 --> 00:16:56,799
You scared me to death
271
00:16:58,799 --> 00:16:59,880
Are you okay
272
00:17:05,040 --> 00:17:06,760
Auntie, don't get up and lie down
273
00:17:06,920 --> 00:17:07,959
What can I take for you
274
00:17:08,719 --> 00:17:10,239
Do you drink water, let me pour some for you
275
00:17:10,358 --> 00:17:11,438
I'm going to find my son
276
00:17:11,719 --> 00:17:12,439
Aunt
277
00:17:13,160 --> 00:17:14,640
The police are already looking for
278
00:17:14,760 --> 00:17:15,800
I don't believe them
279
00:17:16,000 --> 00:17:16,599
Is not
280
00:17:17,000 --> 00:17:18,839
Auntie, I understand your feelings
281
00:17:18,959 --> 00:17:20,640
I know you are anxious and I am anxious
282
00:17:21,598 --> 00:17:23,198
Why do you keep stopping me
283
00:17:23,920 --> 00:17:24,880
Why are you
284
00:17:25,040 --> 00:17:25,719
what does it mean
285
00:17:25,839 --> 00:17:27,079
You won't let me find my son
286
00:17:29,319 --> 00:17:31,280
I don't want you to find
287
00:17:31,560 --> 00:17:33,079
But something has happened
288
00:17:33,400 --> 00:17:35,760
We can only wait for news from the police
289
00:17:36,640 --> 00:17:38,040
I know you are in a bad mood
290
00:17:38,119 --> 00:17:39,920
You can beat me and scold me anyway
291
00:17:40,119 --> 00:17:42,319
Can you take care of yourself first
292
00:17:42,800 --> 00:17:44,880
Auntie, let me help you lie down
293
00:17:53,959 --> 00:17:54,760
Aunt
294
00:17:58,160 --> 00:17:58,920
right now
295
00:17:59,920 --> 00:18:01,959
Have a better understanding of this matter
296
00:18:02,119 --> 00:18:03,359
Who else but the captain
297
00:18:04,119 --> 00:18:04,880
I
298
00:18:08,439 --> 00:18:09,760
I know his condition best
299
00:18:11,239 --> 00:18:12,079
Tianyue
300
00:18:12,479 --> 00:18:13,439
You have been busy all afternoon
301
00:18:13,719 --> 00:18:15,760
Take a rest and have something to eat
302
00:18:19,239 --> 00:18:20,040
Give it to me here
303
00:18:25,560 --> 00:18:26,239
Aunt
304
00:18:26,880 --> 00:18:28,199
What do you want
305
00:18:28,880 --> 00:18:30,040
Be sure to find me at any time
306
00:18:40,479 --> 00:18:41,160
Ms. Yu
307
00:18:41,760 --> 00:18:43,560
You can eat something too, don't be hungry
308
00:18:44,959 --> 00:18:45,560
Come
309
00:18:46,199 --> 00:18:47,000
If you come
310
00:18:47,280 --> 00:18:48,959
Just to persuade me to calm down
311
00:18:49,920 --> 00:18:50,760
Then avoid
312
00:18:55,280 --> 00:18:56,160
Do you have any idea
313
00:18:56,680 --> 00:18:57,640
You can tell me
314
00:18:57,959 --> 00:19:00,160
I just want to hurry up to find my son
315
00:19:00,959 --> 00:19:01,920
You should be very clear
316
00:19:02,359 --> 00:19:04,199
How far are we from Plai Island?
317
00:19:08,239 --> 00:19:09,520
Are you his friend
318
00:19:11,560 --> 00:19:12,359
Yes
319
00:19:12,599 --> 00:19:13,959
Then why don't you worry
320
00:19:16,119 --> 00:19:18,280
After the explosion at the shipbreaking plant
321
00:19:18,439 --> 00:19:19,439
I have been to the scene
322
00:19:39,400 --> 00:19:40,640
We surveyed the scene
323
00:19:40,800 --> 00:19:43,160
Still didn't find any clues
324
00:20:00,680 --> 00:20:01,760
After the explosion
325
00:20:01,959 --> 00:20:03,280
We fainted
326
00:20:03,640 --> 00:20:04,359
Wait for me to wake up
327
00:20:04,520 --> 00:20:05,280
Already in the ambulance
328
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
I only know these
329
00:20:07,000 --> 00:20:08,920
Our Chinese Chief Executive Officer Ding Kai
330
00:20:09,040 --> 00:20:10,560
Disappeared after the explosion
331
00:20:10,880 --> 00:20:12,400
Thank you for the information
332
00:20:12,680 --> 00:20:14,239
We will send you back to the dock
333
00:20:17,479 --> 00:20:19,160
I need to talk to my deputy captain
334
00:20:19,359 --> 00:20:20,079
Ok
335
00:20:20,560 --> 00:20:22,839
The ship has left port
336
00:20:25,000 --> 00:20:26,599
keep in touch
337
00:20:31,040 --> 00:20:32,000
captain
338
00:20:32,800 --> 00:20:33,920
Take good care of yourself
339
00:20:42,119 --> 00:20:44,000
Saw the police doing a transcript search
340
00:20:44,359 --> 00:20:46,160
Even with search and rescue dogs
341
00:20:46,640 --> 00:20:47,520
Lifeboat
342
00:20:48,439 --> 00:20:50,319
Informed all the ships in the border sea
343
00:20:50,520 --> 00:20:51,640
Once you find Ding Kai
344
00:20:51,760 --> 00:20:53,520
Rescue and report immediately
345
00:20:53,839 --> 00:20:56,560
My anxiety is better than their actions
346
00:20:56,680 --> 00:20:57,839
No effect at all
347
00:21:02,439 --> 00:21:03,199
Great
348
00:21:04,680 --> 00:21:06,000
You have no effect
349
00:21:07,160 --> 00:21:09,000
I will do it myself
350
00:21:09,239 --> 00:21:11,680
I am the mother of the crew of this ship
351
00:21:12,359 --> 00:21:14,439
My son disappeared on duty
352
00:21:14,599 --> 00:21:17,280
You can't take my request as a display
353
00:21:17,839 --> 00:21:18,760
That is natural
354
00:21:19,400 --> 00:21:20,160
Great
355
00:21:21,359 --> 00:21:22,280
that
356
00:21:23,319 --> 00:21:25,079
I want a lifeboat
357
00:21:25,479 --> 00:21:28,000
Send me back to the island to find my son
358
00:21:29,280 --> 00:21:30,880
You also know it's impossible
359
00:21:32,239 --> 00:21:33,119
Rest assured
360
00:21:33,880 --> 00:21:35,400
Anything went wrong
361
00:21:35,560 --> 00:21:36,800
I am responsible
362
00:21:36,959 --> 00:21:38,400
I won't rely on you
363
00:21:38,640 --> 00:21:40,880
Ms. Yu is not based on this logic
364
00:21:42,199 --> 00:21:44,000
Lifeboats and life rafts on board
365
00:21:44,160 --> 00:21:45,199
Not so used
366
00:21:45,439 --> 00:21:47,079
I don't have the right to send a sailor
367
00:21:47,199 --> 00:21:48,079
Driving a lifeboat
368
00:21:48,280 --> 00:21:50,400
Sail over 70 nautical miles
369
00:21:50,560 --> 00:21:53,479
Free to move in the waters of other countries
370
00:21:53,599 --> 00:21:54,319
Great
371
00:21:55,199 --> 00:21:56,800
I'll go find the captain by myself
372
00:21:56,920 --> 00:21:58,319
I asked him to approve
373
00:21:58,479 --> 00:21:59,160
I believe in captain
374
00:21:59,280 --> 00:22:00,439
Will give you the same answer
375
00:22:03,959 --> 00:22:06,479
Except you say this is no good and that can't
376
00:22:06,719 --> 00:22:08,359
What can you do
377
00:22:11,040 --> 00:22:13,319
My son was fine when he disembarked
378
00:22:13,520 --> 00:22:16,280
Now you tell me it exploded and he was missing
379
00:22:16,479 --> 00:22:19,400
Have you ever thought about being a mother
380
00:22:37,680 --> 00:22:38,599
sorry
381
00:22:41,760 --> 00:22:44,839
I know it's useless to get angry with you
382
00:23:47,680 --> 00:23:48,800
The sun is going down
383
00:23:50,400 --> 00:23:51,359
it's dark
384
00:23:52,760 --> 00:23:54,520
Can the search team see clearly?
385
00:23:57,079 --> 00:23:58,199
With heat induction equipment
386
00:23:59,239 --> 00:24:00,439
I am more worried about
387
00:24:01,439 --> 00:24:03,439
Ship recycling yard near the sea
388
00:24:03,439 --> 00:24:06,280
If Ding Kai floats on the sea,
389
00:24:06,479 --> 00:24:07,479
Get dehydrated easily
390
00:24:07,479 --> 00:24:07,520
Get dehydrated easily
391
00:24:11,280 --> 00:24:12,199
Where's Annie
392
00:24:13,719 --> 00:24:14,719
Annie is still there
393
00:24:15,439 --> 00:24:17,319
Said that he would not be relieved until Ding Kai
394
00:24:20,760 --> 00:24:21,800
How about auntie
395
00:24:24,800 --> 00:24:27,719
Auntie wants a lifeboat to go back to Plai Island
396
00:24:29,000 --> 00:24:30,839
Of course it is impossible
397
00:24:32,719 --> 00:24:34,239
Isn't there a lot of lifeboats?
398
00:24:34,640 --> 00:24:36,119
Can't you send her a boat?
399
00:24:37,520 --> 00:24:39,079
If this lifeboat is missing
400
00:24:39,280 --> 00:24:40,400
what happened
401
00:24:40,400 --> 00:24:41,640
To abandon the ship to escape
402
00:24:41,760 --> 00:24:43,640
Tourists who could have boarded this lifeboat
403
00:24:44,000 --> 00:24:45,560
Lost the chance of survival
404
00:24:45,680 --> 00:24:46,880
If i do
405
00:24:47,760 --> 00:24:49,160
Isn't it a murderer?
406
00:24:52,920 --> 00:24:54,079
How can you be so calm
407
00:24:55,359 --> 00:24:56,920
Because panic won't help
408
00:24:57,599 --> 00:24:59,160
Will only affect rational judgment
409
00:25:00,079 --> 00:25:01,319
Apart from being Ding Kai's friend
410
00:25:01,959 --> 00:25:03,599
I'm also responsible for my own position
411
00:25:11,280 --> 00:25:12,199
explosion
412
00:25:13,280 --> 00:25:14,280
Is it serious
413
00:25:25,839 --> 00:25:27,040
Don't give up easily
414
00:25:27,719 --> 00:25:30,079
We are still in the seventy-two hours of gold
415
00:25:31,000 --> 00:25:31,800
At this time
416
00:25:31,959 --> 00:25:33,479
Don't despair even if you can't find it
417
00:25:34,319 --> 00:25:36,079
On the rescue level
418
00:25:36,359 --> 00:25:37,359
Ding Kai just disappeared
419
00:25:37,640 --> 00:25:38,599
Not death
420
00:25:47,839 --> 00:25:48,880
Annie
421
00:25:50,719 --> 00:25:52,119
Haven't there been any news?
422
00:25:58,520 --> 00:25:59,400
Annie
423
00:25:59,920 --> 00:26:00,640
how's it going
424
00:26:01,520 --> 00:26:03,000
Do you feel uncomfortable?
425
00:26:05,680 --> 00:26:06,680
Don't be too anxious
426
00:26:07,800 --> 00:26:09,680
The police are already searching with all their strength
427
00:26:10,239 --> 00:26:12,640
Medical staff and ambulances are on standby
428
00:26:12,839 --> 00:26:14,359
We will be notified as soon as there is news
429
00:26:19,160 --> 00:26:20,760
That car is ready
430
00:26:20,880 --> 00:26:22,119
We can go now
431
00:26:23,400 --> 00:26:24,760
Let's go back anne
432
00:26:26,599 --> 00:26:28,160
I do not go
433
00:26:30,640 --> 00:26:31,800
What to stay here for
434
00:26:34,199 --> 00:26:35,239
Waiting for Ding Kai
435
00:26:39,199 --> 00:26:40,239
what's the point
436
00:26:40,920 --> 00:26:42,479
It just increases my anxiety
437
00:26:42,760 --> 00:26:44,319
What you need to do now is
438
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Calm one's emotions
439
00:26:48,599 --> 00:26:49,599
Waiting for the car
440
00:26:49,680 --> 00:26:50,520
Let's go
441
00:26:50,880 --> 00:26:51,800
Let's go back
442
00:26:52,560 --> 00:26:53,640
You don't need to say anymore
443
00:26:54,760 --> 00:26:56,520
I want to wait for Ding Kai here
444
00:26:58,680 --> 00:26:59,880
Let her stay
445
00:27:00,439 --> 00:27:01,280
We also need people
446
00:27:01,479 --> 00:27:03,479
Keep up to date with the latest developments of the police and assist them
447
00:27:03,800 --> 00:27:04,479
But the captain
448
00:27:04,599 --> 00:27:06,560
Is this the captain's order?
449
00:27:11,560 --> 00:27:12,520
Then you pay attention to safety
450
00:27:13,040 --> 00:27:14,079
keep in touch
451
00:27:18,800 --> 00:27:19,719
captain
452
00:27:20,640 --> 00:27:21,760
Take good care of yourself
453
00:27:26,959 --> 00:27:28,920
Annie only cares about Ding Kai's safety
454
00:27:29,920 --> 00:27:31,160
Unless there is news from Ding Kai
455
00:27:31,959 --> 00:27:33,079
Otherwise with her personality
456
00:27:33,920 --> 00:27:35,760
She won't take the initiative to tell me peace
457
00:27:59,040 --> 00:27:59,800
Aunt
458
00:28:01,839 --> 00:28:02,760
I am sorry
459
00:28:02,920 --> 00:28:03,640
I
460
00:28:05,280 --> 00:28:06,160
Stop talking
461
00:28:11,959 --> 00:28:12,760
Aunt
462
00:28:13,599 --> 00:28:14,719
No matter what
463
00:28:15,000 --> 00:28:16,199
Can you listen to me
464
00:28:17,959 --> 00:28:19,400
I invite you on board this time
465
00:28:20,160 --> 00:28:21,479
I wanted you to see
466
00:28:24,599 --> 00:28:26,760
I want you to see what Ding Kai looks like at work
467
00:28:27,319 --> 00:28:29,400
I want you to see how handsome he is in uniform
468
00:28:29,520 --> 00:28:30,560
How good is he
469
00:28:31,400 --> 00:28:33,760
I want you to know how safe it is on board
470
00:28:33,920 --> 00:28:34,640
can
471
00:28:36,959 --> 00:28:39,199
But all this messed me up
472
00:28:43,400 --> 00:28:44,479
I am sorry
473
00:28:44,839 --> 00:28:45,599
I
474
00:28:47,479 --> 00:28:49,520
I just want to ask you one thing
475
00:28:52,160 --> 00:28:56,000
Never hurt yourself
476
00:28:56,880 --> 00:28:57,920
Alright
477
00:29:08,280 --> 00:29:09,079
You sit
478
00:29:21,520 --> 00:29:22,920
You are so careful with Ding Kai
479
00:29:24,280 --> 00:29:25,319
Thank you auntie
480
00:29:28,439 --> 00:29:29,439
This happened
481
00:29:31,000 --> 00:29:32,040
You don't want to
482
00:29:35,959 --> 00:29:36,760
but
483
00:29:39,079 --> 00:29:40,400
Ding Kai won't come back for a moment
484
00:29:41,920 --> 00:29:43,719
My heart can't let go for a moment
485
00:29:45,680 --> 00:29:46,640
Wang Ziyang said
486
00:29:47,839 --> 00:29:49,880
It's still in the golden seventy-two hours
487
00:29:50,439 --> 00:29:51,400
And on the island
488
00:29:51,640 --> 00:29:53,560
The best rescue team has been sent
489
00:29:55,239 --> 00:29:57,359
Ding Kai has great hopes for survival
490
00:29:58,560 --> 00:30:00,000
He will be back
491
00:30:01,680 --> 00:30:02,640
Tianyue
492
00:30:04,640 --> 00:30:07,000
I don't know how many hours are golden
493
00:30:07,479 --> 00:30:09,839
I don’t know what gold for a few hours
494
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
I only know
495
00:30:14,560 --> 00:30:16,199
My son is alone now
496
00:30:17,839 --> 00:30:19,280
May fall into the sea
497
00:30:19,800 --> 00:30:20,920
May be injured
498
00:30:21,319 --> 00:30:23,079
Maybe because it's dark nobody found him
499
00:30:23,199 --> 00:30:24,079
Maybe already
500
00:30:24,199 --> 00:30:25,239
Aunt who won't
501
00:30:25,520 --> 00:30:26,359
Will not
502
00:30:37,239 --> 00:30:38,599
No matter how he is now
503
00:30:44,119 --> 00:30:45,520
I am his mother
504
00:30:49,239 --> 00:30:50,880
I should be by his side
505
00:31:03,719 --> 00:31:08,319
So Tianyue
506
00:31:10,439 --> 00:31:12,160
Auntie only asks you for one thing
507
00:31:13,640 --> 00:31:14,400
Great
508
00:31:15,560 --> 00:31:16,359
You say
509
00:31:23,839 --> 00:31:26,119
Sorry the captain talked in this way
510
00:31:26,319 --> 00:31:28,760
As the investigator of the Pleasant Island Incident
511
00:31:29,000 --> 00:31:30,520
I need to ask you a few questions
512
00:31:30,640 --> 00:31:31,520
I see
513
00:31:31,719 --> 00:31:34,160
Don't worry, please ask
514
00:31:35,719 --> 00:31:36,760
Why did you disembark
515
00:31:37,719 --> 00:31:39,199
And why go to the library
516
00:31:39,719 --> 00:31:40,800
Because of that email
517
00:31:41,040 --> 00:31:43,000
I learned that the book is in the public library
518
00:31:43,119 --> 00:31:44,439
I want to find clues
519
00:31:44,800 --> 00:31:46,239
Did you bring back the clue?
520
00:31:55,000 --> 00:31:57,599
But I think there is more than one possibility
521
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
What do you mean
522
00:32:01,160 --> 00:32:03,959
You got to the library and found the book
523
00:32:04,160 --> 00:32:05,239
Found the letter
524
00:32:06,359 --> 00:32:08,599
You can't let the letter fall into other people's hands
525
00:32:09,160 --> 00:32:10,280
Or destroy
526
00:32:11,079 --> 00:32:13,319
Either transfer it to a place you think is safe
527
00:32:13,640 --> 00:32:15,000
Very interesting conjecture
528
00:32:15,880 --> 00:32:17,000
The reason
529
00:32:17,439 --> 00:32:20,000
So many years have passed since the Blue Star incident
530
00:32:20,239 --> 00:32:22,040
Suddenly such an email appeared
531
00:32:22,119 --> 00:32:23,199
This is already very strange
532
00:32:23,719 --> 00:32:26,319
And you are about to retire
533
00:32:26,719 --> 00:32:28,479
Your work as an investigator
534
00:32:28,640 --> 00:32:29,400
Also over
535
00:32:29,719 --> 00:32:31,040
Why did you run right away
536
00:32:31,199 --> 00:32:33,280
Not a near library
537
00:32:33,400 --> 00:32:34,640
Just for a letter
538
00:32:34,839 --> 00:32:36,400
There must be some reason
539
00:32:37,839 --> 00:32:38,680
carry on
540
00:32:39,719 --> 00:32:42,640
Maybe the envelope contains content that is not good for you
541
00:32:42,800 --> 00:32:44,520
Maybe it's about your dishonorable past
542
00:32:44,800 --> 00:32:47,079
Some mistakes made
543
00:32:47,319 --> 00:32:49,000
You are about to retire
544
00:32:49,199 --> 00:32:52,160
Naturally, I don’t want to go wrong at this time
545
00:32:59,319 --> 00:33:00,599
Awesome
546
00:33:00,760 --> 00:33:02,079
I didn't see you wrong
547
00:33:03,119 --> 00:33:03,680
I'm really sorry
548
00:33:03,800 --> 00:33:04,839
I just try to do this well
549
00:33:05,319 --> 00:33:06,199
I see
550
00:33:07,280 --> 00:33:08,640
I am your superior
551
00:33:08,760 --> 00:33:11,199
But in this incident I was the person involved
552
00:33:11,479 --> 00:33:15,439
Obligation to cooperate with any inquiry
553
00:33:15,760 --> 00:33:17,119
Including everything
554
00:33:17,880 --> 00:33:19,040
About kidnapping
555
00:33:19,640 --> 00:33:21,040
Do you think it's a coincidence
556
00:33:21,160 --> 00:33:22,719
Got kidnapped from the library
557
00:33:23,359 --> 00:33:24,800
I understand your doubts
558
00:33:25,079 --> 00:33:26,319
I was in a coma for a while
559
00:33:26,439 --> 00:33:27,599
There must be missing information
560
00:33:27,800 --> 00:33:29,119
But when I wake up
561
00:33:29,199 --> 00:33:30,520
Learned from the kidnapper’s words
562
00:33:30,640 --> 00:33:32,760
They are local fishermen
563
00:33:40,319 --> 00:33:41,359
It's that simple
564
00:33:41,479 --> 00:33:42,239
Correct
565
00:33:42,359 --> 00:33:43,199
I am like many tourists
566
00:33:43,319 --> 00:33:44,119
It's also the first time to come to Plai Island
567
00:33:44,239 --> 00:33:45,599
Disembark after docking at the port and go around
568
00:33:45,760 --> 00:33:46,640
It's that simple
569
00:33:50,280 --> 00:33:51,479
How do you explain this
570
00:33:54,520 --> 00:33:56,880
I retrieved the records of your disembarkation and return
571
00:33:58,560 --> 00:34:01,680
Guess where you should go from the time interval
572
00:34:01,839 --> 00:34:03,280
It’s not the distance you can walk back and forth
573
00:34:03,400 --> 00:34:05,280
Of course you may have got off the boat
574
00:34:05,400 --> 00:34:06,280
Spent a few hours at the pier
575
00:34:06,640 --> 00:34:08,120
But just to be cautious
576
00:34:08,360 --> 00:34:11,360
I still contacted the car rental agency on the island
577
00:34:11,760 --> 00:34:12,719
Thank goodness
578
00:34:13,000 --> 00:34:14,280
There are only six in this small place
579
00:34:14,399 --> 00:34:19,560
And only two can be rented to foreigners
580
00:34:19,639 --> 00:34:20,399
So
581
00:34:22,280 --> 00:34:23,399
Why do you want to rent a car
582
00:34:24,958 --> 00:34:27,398
Even though Pleasant Island is not big
583
00:34:27,560 --> 00:34:29,639
It is also a city with complete government functions
584
00:34:30,360 --> 00:34:31,320
Just a few hours
585
00:34:31,478 --> 00:34:32,279
Look wherever you want
586
00:34:32,399 --> 00:34:33,919
Of course it's impossible to walk
587
00:34:35,840 --> 00:34:37,239
How do you explain the library?
588
00:34:39,918 --> 00:34:41,079
Driving recorder display
589
00:34:41,239 --> 00:34:43,120
Not only did you go to the library
590
00:34:43,560 --> 00:34:44,560
Could it be in the library
591
00:34:44,679 --> 00:34:46,199
Read the book for a few hours
592
00:34:46,360 --> 00:34:47,760
The library is also one of the attractions
593
00:34:47,879 --> 00:34:49,199
Why can't i go
594
00:34:55,639 --> 00:34:56,520
Let me explain to you
595
00:34:56,679 --> 00:34:59,439
Why are you there
596
00:35:01,959 --> 00:35:03,040
You follow the captain
597
00:35:03,639 --> 00:35:04,479
Got off the boat
598
00:35:05,399 --> 00:35:06,959
Saw him in a taxi
599
00:35:07,159 --> 00:35:08,439
So you drove the car you rented in advance
600
00:35:08,560 --> 00:35:09,360
Followed
601
00:35:14,159 --> 00:35:15,560
You followed to the library
602
00:35:15,760 --> 00:35:16,840
Understand immediately
603
00:35:17,040 --> 00:35:18,760
Drake is here to fetch that thing
604
00:35:31,159 --> 00:35:32,040
Hello madam
605
00:35:32,360 --> 00:35:33,439
I want to find a book
606
00:35:33,600 --> 00:35:34,879
Since the 19th century
607
00:35:35,040 --> 00:35:37,360
A Study on the Migration of Migratory Birds in Pulai Island
608
00:35:37,479 --> 00:35:39,320
On the fourth floor of cabinet J
609
00:35:39,399 --> 00:35:40,080
Is the book there?
610
00:35:40,159 --> 00:35:40,840
Yes the book is there
611
00:35:40,919 --> 00:35:41,719
thank you very much
612
00:35:41,840 --> 00:35:42,679
Sorry sir
613
00:35:42,919 --> 00:35:45,000
Please keep quiet and read
614
00:35:45,120 --> 00:35:46,239
I will, I know, thank you very much
615
00:35:48,360 --> 00:35:49,959
You overhear the specific location of the book
616
00:35:50,159 --> 00:35:51,719
The captain found it one step ahead
617
00:35:52,040 --> 00:35:53,439
Then took things away
618
00:35:54,399 --> 00:35:58,239
So Drake didn't get anything, right?
619
00:35:58,439 --> 00:35:59,959
He told you that he didn't get anything
620
00:36:00,080 --> 00:36:01,399
How do you know he didn't lie
621
00:36:01,520 --> 00:36:02,560
I know who is lying
622
00:36:02,919 --> 00:36:04,800
I hope you don’t judge crooked
623
00:36:05,040 --> 00:36:06,800
As long as the rhetoric you give is true
624
00:36:07,360 --> 00:36:11,600
After all, every crew member who disembarked is suspected
625
00:36:12,000 --> 00:36:13,840
Yeah i got off the boat
626
00:36:14,120 --> 00:36:15,120
so what
627
00:36:15,639 --> 00:36:17,840
It's my job to assist the pilot boat
628
00:36:18,080 --> 00:36:19,399
I read your record
629
00:36:20,439 --> 00:36:22,040
After you got on the pilot boat
630
00:36:22,360 --> 00:36:23,800
Never return
631
00:36:24,520 --> 00:36:26,239
Until I come back with the captain
632
00:36:27,159 --> 00:36:29,080
Pleasant island has my friend
633
00:36:29,760 --> 00:36:31,760
I take advantage of the port
634
00:36:31,919 --> 00:36:33,120
Get together with friends
635
00:36:33,479 --> 00:36:35,120
What's wrong with that
636
00:36:37,600 --> 00:36:38,919
To friends
637
00:36:39,719 --> 00:36:40,919
Of course I know
638
00:36:41,840 --> 00:36:44,159
As for what you did together
639
00:36:52,360 --> 00:36:53,280
Hey Andrew
640
00:36:53,919 --> 00:36:55,800
I want to ask you a favor
641
00:36:58,679 --> 00:37:00,159
Don't worry i will pay you
642
00:37:00,679 --> 00:37:01,560
Ok
643
00:37:04,000 --> 00:37:05,199
When you were a freighter crew
644
00:37:05,719 --> 00:37:07,399
I ran to Pleasant Island a few times
645
00:37:07,719 --> 00:37:09,000
Met some local
646
00:37:09,560 --> 00:37:10,439
How to say
647
00:37:11,320 --> 00:37:13,040
Friends who are not very law-abiding
648
00:37:13,479 --> 00:37:14,360
These people
649
00:37:14,520 --> 00:37:15,760
You give him a little money
650
00:37:16,080 --> 00:37:18,560
Can instruct him to do what you tell him
651
00:37:20,040 --> 00:37:21,360
Then you say let me listen
652
00:37:22,280 --> 00:37:23,879
What did i order them to do
653
00:37:25,439 --> 00:37:26,199
Very simple
654
00:37:27,120 --> 00:37:28,679
Get what you want
655
00:37:31,080 --> 00:37:32,120
You think
656
00:37:32,280 --> 00:37:33,479
Is a foolproof disguise
657
00:37:34,000 --> 00:37:36,399
After they tie the captain
658
00:37:36,560 --> 00:37:37,879
One-handed payment and one-handed delivery
659
00:37:38,800 --> 00:37:41,199
You searched the captain
660
00:37:41,600 --> 00:37:44,199
Then you got the letter
661
00:37:45,760 --> 00:37:46,879
so sorry
662
00:37:47,239 --> 00:37:48,600
You speak wonderfully
663
00:37:49,320 --> 00:37:51,239
But it's totally making up stories
664
00:37:52,040 --> 00:37:54,439
You said I planned the kidnapping
665
00:37:55,000 --> 00:37:56,320
The reason
666
00:37:57,399 --> 00:37:58,320
at this point
667
00:37:59,080 --> 00:38:01,040
No one knows better than you
668
00:38:05,639 --> 00:38:06,600
I said
669
00:38:07,360 --> 00:38:08,520
This email
670
00:38:09,320 --> 00:38:11,560
Involved in the Blue Star incident that year
671
00:38:11,719 --> 00:38:12,679
All parties
672
00:38:15,199 --> 00:38:16,639
So the person who sent this email
673
00:38:16,840 --> 00:38:18,159
It's impossible for nothing
674
00:38:18,560 --> 00:38:20,600
Send the mail to the mailbox on our ship
675
00:38:22,840 --> 00:38:23,760
Drake
676
00:38:24,280 --> 00:38:25,199
Olson
677
00:38:25,399 --> 00:38:26,320
Francis
678
00:38:26,600 --> 00:38:27,760
An investigator
679
00:38:28,040 --> 00:38:29,199
Two survivors
680
00:38:30,120 --> 00:38:31,159
The message is from
681
00:38:31,320 --> 00:38:33,239
Relatives of the third survivor
682
00:38:34,199 --> 00:38:35,439
Don't think about it
683
00:38:35,679 --> 00:38:37,280
Obviously know
684
00:38:37,439 --> 00:38:38,919
What does this thing mean
685
00:38:43,760 --> 00:38:44,600
handle
686
00:38:45,840 --> 00:38:46,840
Olson
687
00:38:47,199 --> 00:38:48,199
Francis
688
00:38:48,639 --> 00:38:50,320
Even Drake's handle
689
00:38:51,000 --> 00:38:52,199
Who has this handle
690
00:38:52,560 --> 00:38:54,080
Whoever has the initiative
691
00:38:55,000 --> 00:38:57,360
Contain other opponents in the appraisal
692
00:38:59,639 --> 00:39:01,199
Who is your opponent?
693
00:39:01,679 --> 00:39:03,959
Are two Chinese first mates
694
00:39:05,520 --> 00:39:06,600
Look at you
695
00:39:07,000 --> 00:39:09,520
In this Asian talent plan
696
00:39:10,280 --> 00:39:12,560
Opponents with an innate advantage
697
00:39:13,600 --> 00:39:14,560
Right
698
00:39:15,719 --> 00:39:16,840
No matter what you say
699
00:39:18,199 --> 00:39:20,800
The captain and I were kidnapped
700
00:39:20,800 --> 00:39:22,199
It doesn't matter
701
00:39:22,439 --> 00:39:23,159
but
702
00:39:23,439 --> 00:39:26,959
I am very happy for our boat
703
00:39:27,439 --> 00:39:32,479
There is a conscientious investigator like you
704
00:39:56,360 --> 00:39:57,760
What's the situation now
705
00:39:58,959 --> 00:40:01,520
Wang Ziyang is investigating everyone who has disembarked
706
00:40:01,679 --> 00:40:03,800
Seems to pay special attention to Alan
707
00:40:05,360 --> 00:40:06,679
Don't just talk about Alan
708
00:40:07,919 --> 00:40:08,719
You go to the library
709
00:40:08,919 --> 00:40:10,000
Wasn't it also investigated?
710
00:40:10,560 --> 00:40:11,919
I just want to get that letter
711
00:40:12,159 --> 00:40:13,600
Who knows that a trip for nothing
712
00:40:14,199 --> 00:40:15,879
Must have been taken by Drake
713
00:40:16,439 --> 00:40:19,520
There was no unusual reaction after Drake came back
714
00:40:20,080 --> 00:40:21,159
If he got the letter
715
00:40:21,320 --> 00:40:24,080
Why nothing happens
716
00:40:26,399 --> 00:40:28,600
Did you really not get it
717
00:40:29,320 --> 00:40:30,239
What do you mean
718
00:40:30,600 --> 00:40:32,800
Do you think i hid on purpose
719
00:40:34,840 --> 00:40:36,439
It is clear
720
00:40:37,760 --> 00:40:40,360
Now Wang Ziyang takes over the investigation
721
00:40:40,600 --> 00:40:43,719
He checked Ding Kai's background so clearly
722
00:40:43,919 --> 00:40:45,399
He is definitely not a fuel-efficient lamp
723
00:40:47,120 --> 00:40:49,600
Now Alan has come out again
724
00:40:49,719 --> 00:40:53,080
We don't know what he is planning
725
00:40:53,719 --> 00:40:56,239
There must be no extraneous branches on this knot
726
00:41:00,560 --> 00:41:01,719
It's not easy
727
00:41:02,600 --> 00:41:04,639
It seems that several parties are wrestling
728
00:41:04,800 --> 00:41:05,639
Several parties
729
00:41:05,760 --> 00:41:07,040
That letter is gone
730
00:41:07,760 --> 00:41:10,560
If Drake didn't get it, someone else got it.
731
00:41:10,879 --> 00:41:13,600
About the accident that year
732
00:41:13,919 --> 00:41:15,760
What else i don't know
733
00:41:17,840 --> 00:41:20,520
I still want to ask you
734
00:41:46,719 --> 00:41:48,080
Where are you
735
00:41:49,000 --> 00:41:50,919
What a worrying guy
736
00:41:51,879 --> 00:41:53,000
Last time it was a shipwreck
737
00:41:53,000 --> 00:41:54,040
This time it's an explosion
738
00:41:54,600 --> 00:41:55,840
You won't take your own safety
739
00:41:55,840 --> 00:41:57,439
Fold it all in, right
740
00:42:00,639 --> 00:42:02,679
You must come back alive
741
00:42:03,239 --> 00:42:05,239
Your mother is still waiting for you
742
00:42:05,919 --> 00:42:07,919
please
743
00:42:14,159 --> 00:42:15,320
North Island investigation completed
45212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.