All language subtitles for One Boat One World 16 [China Zone] machine translate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,360 --> 00:01:43,239 How long will it take to get to Plai Island 2 00:01:44,720 --> 00:01:45,680 From the current position 3 00:01:46,400 --> 00:01:47,360 About four days left 4 00:01:48,120 --> 00:01:49,040 Getting hotter 5 00:01:50,080 --> 00:01:51,839 After all, it’s already in tropical waters 6 00:01:55,400 --> 00:01:57,879 It seems that few ships pass by in this sea area 7 00:02:00,800 --> 00:02:01,599 Correct 8 00:02:02,319 --> 00:02:04,000 Otherwise it won’t be thirteen years ago 9 00:02:04,160 --> 00:02:05,199 The shipwreck 10 00:02:06,160 --> 00:02:10,399 The 80,000-ton ocean freighter said it would sink 11 00:02:12,800 --> 00:02:14,320 We just passed by 12 00:02:14,399 --> 00:02:15,559 The waters of the Blue Star shipwreck 13 00:02:15,800 --> 00:02:17,039 Happened in 2004 14 00:02:19,320 --> 00:02:21,960 You know why 15 00:02:23,559 --> 00:02:25,399 Ding Kai Shipwreck Rescue Incident 16 00:02:25,639 --> 00:02:26,759 I participated in the investigation of him 17 00:02:26,880 --> 00:02:28,440 You are one of the investigators 18 00:02:30,919 --> 00:02:33,240 A little weird isn't it 19 00:02:34,399 --> 00:02:35,880 Rarely pass by ships 20 00:02:36,240 --> 00:02:38,160 The transmitter for external signal transmission is damaged 21 00:02:38,320 --> 00:02:39,720 After sending out the distress signal 22 00:02:39,880 --> 00:02:40,839 I can only resign 23 00:02:41,199 --> 00:02:42,440 The ship caught fire 24 00:02:42,639 --> 00:02:45,919 It took less than two hours to explode to sink 25 00:02:46,479 --> 00:02:47,199 Is not 26 00:02:47,479 --> 00:02:48,360 I mean 27 00:02:48,520 --> 00:02:49,639 These people on the bridge now 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,839 It has something to do with the Blue Star of the year 29 00:02:53,960 --> 00:02:54,720 To be precise 30 00:02:54,919 --> 00:02:56,880 Is more or less related to the blue star 31 00:02:58,199 --> 00:03:00,520 The captain is the chief investigator 32 00:03:00,880 --> 00:03:03,119 Deputy Captain and Chief Engineer Francis 33 00:03:03,119 --> 00:03:04,360 Is the survivor of the crash that year 34 00:03:04,559 --> 00:03:06,759 Ding Kai is the son of the victim 35 00:03:09,320 --> 00:03:11,679 Yes, I was the chief investigator 36 00:03:12,919 --> 00:03:15,399 You did a very detailed investigation, young man 37 00:03:16,199 --> 00:03:17,240 Promising future 38 00:03:21,240 --> 00:03:22,080 Ding Kai 39 00:03:23,039 --> 00:03:24,000 follow me 40 00:03:59,960 --> 00:04:03,800 Do you miss your dad so much at this time? 41 00:04:08,039 --> 00:04:09,039 I always 42 00:04:11,800 --> 00:04:12,839 Miss him very much 43 00:04:15,440 --> 00:04:18,640 Your father is a very upright person 44 00:04:22,920 --> 00:04:25,559 I think you need to sit down with your mother 45 00:04:25,559 --> 00:04:27,160 Have a good talk 46 00:04:27,160 --> 00:04:28,799 I have been thinking about it for a few days 47 00:04:28,799 --> 00:04:31,119 I think it's better for you to handle it yourself 48 00:04:32,239 --> 00:04:33,880 Your mother is very determined 49 00:04:34,600 --> 00:04:36,799 You have to be cautious 50 00:05:35,279 --> 00:05:36,239 Come to see mom 51 00:05:36,720 --> 00:05:38,519 I just went in and cleaned it 52 00:05:38,679 --> 00:05:39,359 no one 53 00:05:39,600 --> 00:05:42,440 I heard about you and your mother 54 00:05:43,559 --> 00:05:45,440 Have a good talk with your mother 55 00:05:47,959 --> 00:05:48,760 Thank you 56 00:05:52,559 --> 00:05:53,640 Mother 57 00:05:53,959 --> 00:05:55,000 Not easy 58 00:05:55,760 --> 00:05:58,880 If my son is still alive 59 00:05:59,200 --> 00:06:00,720 As old as you 60 00:06:37,200 --> 00:06:38,079 Lai Shen 61 00:06:38,880 --> 00:06:40,720 This time we get along 62 00:06:41,160 --> 00:06:43,000 How do you feel 63 00:06:43,119 --> 00:06:44,000 Sumi 64 00:06:45,799 --> 00:06:47,640 You men are really hot and cold 65 00:06:48,959 --> 00:06:51,399 I didn't expect you to be so indecisive 66 00:06:52,480 --> 00:06:53,760 I thought you were wrong 67 00:06:54,799 --> 00:06:56,519 Sumi, don't be angry 68 00:06:56,760 --> 00:06:59,119 I'm not hot and cold 69 00:06:59,480 --> 00:07:00,799 You can't see 70 00:07:01,920 --> 00:07:02,920 I tell you 71 00:07:08,200 --> 00:07:10,760 I bought a necklace with the same name as yours 72 00:07:10,760 --> 00:07:13,119 It also has a name called Blue Flame 73 00:07:13,920 --> 00:07:15,519 Do you know why i bought it 74 00:07:17,040 --> 00:07:18,000 I miss me 75 00:07:18,920 --> 00:07:19,760 I 76 00:07:21,959 --> 00:07:23,200 I should go 77 00:07:29,279 --> 00:07:30,959 Tempted but dare not admit it 78 00:07:31,799 --> 00:07:33,079 Lai Shen, you really have seen me 79 00:07:33,160 --> 00:07:34,320 The most cowardly man 80 00:07:38,279 --> 00:07:40,359 Your sentence is a bit too much 81 00:07:41,679 --> 00:07:42,320 so I 82 00:07:42,440 --> 00:07:43,359 I'm not like you 83 00:07:43,920 --> 00:07:46,399 I have my own principles and bottom line, you know 84 00:07:50,160 --> 00:07:51,279 what do you mean 85 00:07:52,279 --> 00:07:54,000 You said I don't have a bottom line of principles, don't you? 86 00:07:54,239 --> 00:07:56,760 I just can't believe what they said 87 00:07:56,880 --> 00:07:57,760 do you know 88 00:08:00,279 --> 00:08:01,119 they 89 00:08:02,279 --> 00:08:03,279 Who are they 90 00:08:08,239 --> 00:08:09,799 No no no i was wrong 91 00:08:15,079 --> 00:08:15,920 You investigate me 92 00:08:17,040 --> 00:08:17,920 No no 93 00:08:18,200 --> 00:08:19,480 Then why do you say that 94 00:08:22,959 --> 00:08:23,720 Sumi 95 00:08:25,959 --> 00:08:27,679 We still 96 00:08:31,239 --> 00:08:32,320 What is it 97 00:08:33,400 --> 00:08:35,440 Don't continue anymore, right? 98 00:08:36,400 --> 00:08:37,559 Have we started 99 00:08:43,919 --> 00:08:44,760 go 100 00:08:51,640 --> 00:08:53,000 Sumi 101 00:08:53,919 --> 00:08:54,840 You remembered 102 00:08:55,559 --> 00:08:57,760 I'm Sumi playing enough with you 103 00:09:01,599 --> 00:09:02,960 Sumi 104 00:09:09,960 --> 00:09:11,559 You should have nothing to say now, right 105 00:09:15,640 --> 00:09:16,599 Are you crazy 106 00:09:17,320 --> 00:09:19,479 You are now suspected of violating crew regulations 107 00:09:20,119 --> 00:09:21,239 What do you think about you 108 00:09:25,919 --> 00:09:27,080 I'll go in and chat with her 109 00:09:27,359 --> 00:09:28,200 Mate Ding 110 00:09:28,320 --> 00:09:29,559 It's windy now 111 00:09:30,000 --> 00:09:31,280 There are several tourists on the bow deck 112 00:09:31,280 --> 00:09:32,359 Please evacuate 113 00:09:33,880 --> 00:09:35,880 Ok i'm coming right now 114 00:09:37,799 --> 00:09:39,080 You first reflect on it 115 00:09:39,400 --> 00:09:41,559 I'll be back to deal with your business 116 00:10:03,039 --> 00:10:03,919 Old Ding 117 00:10:04,960 --> 00:10:06,080 This is after you go 118 00:10:07,840 --> 00:10:08,880 My first time 119 00:10:10,280 --> 00:10:13,000 It's the last time I'm so close to you 120 00:10:27,239 --> 00:10:28,640 In this way 121 00:10:29,400 --> 00:10:33,200 I have to thank our son for reuniting us 122 00:10:35,599 --> 00:10:37,440 Speaking of son 123 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 Why do you think he is so different from you 124 00:10:39,840 --> 00:10:44,239 So stubborn and so stubborn 125 00:10:46,840 --> 00:10:49,559 My son is hiding something like this from me 126 00:10:49,880 --> 00:10:54,200 I really don't know how he spent so many years 127 00:10:55,400 --> 00:10:57,239 I can't say when I go home. 128 00:10:57,640 --> 00:10:59,559 Coaxing me with a smile 129 00:11:00,359 --> 00:11:02,880 How failed I am as a mother 130 00:11:03,840 --> 00:11:06,000 I know Xiaokai doesn't want to mess with me 131 00:11:06,359 --> 00:11:09,359 But why does he have to be this seaman? 132 00:11:10,039 --> 00:11:12,520 He has always been guilty about this 133 00:11:14,080 --> 00:11:15,840 Do you want him in this life 134 00:11:17,840 --> 00:11:19,520 Are you all burdened with self-blame? 135 00:11:21,320 --> 00:11:23,919 If one day he is like you 136 00:11:24,400 --> 00:11:25,760 Floating here 137 00:11:26,400 --> 00:11:28,239 What do i do 138 00:12:02,479 --> 00:12:04,799 Dear crew of the Ocean 139 00:12:05,039 --> 00:12:06,840 My name is Andre 140 00:12:06,840 --> 00:12:11,119 Nephew of Blue Star crew Eric 141 00:12:11,599 --> 00:12:13,640 My uncle passed away not long ago 142 00:12:13,640 --> 00:12:16,200 I found an envelope in his remains 143 00:12:16,200 --> 00:12:17,640 It says it will be given to Captain Drake 144 00:12:18,359 --> 00:12:20,119 I know Drake is 145 00:12:20,119 --> 00:12:21,799 Blue Star Incident Investigator 146 00:12:22,440 --> 00:12:23,799 I don't want to interfere with uncle's affairs 147 00:12:24,200 --> 00:12:25,559 I found it online 148 00:12:25,559 --> 00:12:29,239 Drake is already the captain of the Ocean 149 00:12:29,760 --> 00:12:32,239 However, I don’t know the private mailbox of Daolake 150 00:12:32,239 --> 00:12:34,840 Can only be sent to the Ocean 151 00:12:34,840 --> 00:12:37,440 Public mailbox for officers 152 00:12:37,880 --> 00:12:39,840 This letter may involve 153 00:12:39,840 --> 00:12:42,520 Shipwreck of the Blue Star in 2004 154 00:12:42,799 --> 00:12:44,520 I will put the letter in a book 155 00:12:44,520 --> 00:12:46,440 The title of the book is since the 19th century 156 00:12:46,440 --> 00:12:49,159 A Study on the Migration of Migratory Birds in Pulai Island 157 00:12:49,359 --> 00:12:52,159 On the upcoming arrival of your Ocean 158 00:12:52,159 --> 00:12:53,679 Next Port Plei 159 00:12:53,960 --> 00:12:55,400 If Captain Drake wants to take it 160 00:12:55,400 --> 00:12:57,320 Please reply by private mailbox 161 00:12:57,320 --> 00:12:59,359 I will tell you the address 162 00:13:06,400 --> 00:13:07,119 Thank you 163 00:13:15,479 --> 00:13:17,719 What do you think of that email 164 00:13:18,880 --> 00:13:20,640 So far, I don’t think I need to worry 165 00:13:21,200 --> 00:13:24,479 I don’t know the content of that letter at the moment 166 00:13:24,719 --> 00:13:26,039 How much credibility 167 00:13:27,559 --> 00:13:29,479 So now the first step 168 00:13:29,599 --> 00:13:32,320 Just to know what is in that letter 169 00:13:32,520 --> 00:13:33,320 How to do it 170 00:13:34,000 --> 00:13:35,239 We need someone 171 00:13:35,359 --> 00:13:36,719 Grab the letter in front of the captain 172 00:13:37,359 --> 00:13:38,239 What to do then 173 00:13:38,599 --> 00:13:40,119 I'm not looking for Ellen in this matter 174 00:13:40,239 --> 00:13:41,039 He can't 175 00:13:41,479 --> 00:13:44,239 Lack of qualifications can hardly be a big deal 176 00:13:45,039 --> 00:13:50,159 What's more, the test results are very dangerous 177 00:13:52,280 --> 00:13:53,320 Can't rise up 178 00:13:53,719 --> 00:13:55,200 There is no way to be ours 179 00:13:58,320 --> 00:14:01,479 To do this must be a reliable talent 180 00:14:01,760 --> 00:14:03,960 And think of a safe way to do it 181 00:14:05,520 --> 00:14:07,080 It seems that this letter can become 182 00:14:07,080 --> 00:14:09,440 A bargaining chip for the deputy captain 183 00:14:10,159 --> 00:14:13,119 Must get this letter in hand 184 00:14:16,200 --> 00:14:18,440 Friends first evacuated the fishing boats from the port 185 00:14:18,799 --> 00:14:19,479 We can't enter the port 186 00:14:19,520 --> 00:14:21,640 You can’t go out and fish normally 187 00:14:24,960 --> 00:14:26,000 Captain Drake 188 00:14:26,200 --> 00:14:28,119 With the assistance of the Port Authority 189 00:14:28,119 --> 00:14:29,799 We negotiated with those fishermen 190 00:14:30,000 --> 00:14:32,760 They are temporarily willing to cooperate with cruise ships entering Hong Kong 191 00:14:32,760 --> 00:14:35,080 But they are only temporarily cooperating 192 00:14:35,599 --> 00:14:37,039 Ok anne i got it 193 00:14:37,440 --> 00:14:38,880 The cruise ship is now ready to enter the port 194 00:14:39,159 --> 00:14:42,039 I let Ding Kai disembark to assist you 195 00:14:42,159 --> 00:14:42,960 Ok 196 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 Hang up like this first 197 00:14:46,239 --> 00:14:48,440 The fishermen on Pulai Island had already been comforted 198 00:14:48,559 --> 00:14:50,760 But there are some fishermen deliberately picking things up 199 00:14:50,880 --> 00:14:52,719 I blocked the port with fishing boats again 200 00:14:53,119 --> 00:14:54,520 Annie is dealing with it ashore 201 00:14:54,760 --> 00:14:55,719 You prepare 202 00:14:56,080 --> 00:14:57,919 Guide the boat to pick you up in ten minutes 203 00:14:58,200 --> 00:15:00,039 You must make sure that before we enter Hong Kong 204 00:15:00,039 --> 00:15:02,559 Those fishing boats that pulled the nets and stopped all left 205 00:15:02,960 --> 00:15:05,320 Ensuring the smooth entry of the Ocean 206 00:15:10,599 --> 00:15:11,280 captain 207 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 That email 208 00:15:15,919 --> 00:15:17,159 Wait for you to finish this matter 209 00:15:17,320 --> 00:15:18,200 I'll talk to you later 210 00:15:19,760 --> 00:15:20,520 Ok 211 00:15:33,359 --> 00:15:34,760 I also want to know 212 00:15:35,239 --> 00:15:38,479 The Blue Star incident was closed long ago 213 00:15:38,799 --> 00:15:40,640 Why did an email pop up again? 214 00:15:43,039 --> 00:15:46,520 Although the case was closed ten years ago 215 00:15:46,919 --> 00:15:47,719 however 216 00:15:47,880 --> 00:15:52,400 The real cause of the freighter explosion has not been ascertained 217 00:16:14,719 --> 00:16:16,960 Come on, hurry up, hurry up 218 00:16:17,320 --> 00:16:18,599 I got everything ready 219 00:16:18,719 --> 00:16:19,479 okay 220 00:16:26,200 --> 00:16:26,919 Hey 221 00:16:27,239 --> 00:16:28,159 Ma Ma manager 222 00:16:29,039 --> 00:16:31,119 What's wrong, Yueyue, what happened? 223 00:16:31,679 --> 00:16:32,799 How do you put our group 224 00:16:32,919 --> 00:16:34,599 Put it with Sister He Cai's group 225 00:16:34,840 --> 00:16:36,640 Our route is different 226 00:16:36,840 --> 00:16:37,719 What about Pleasant Island 227 00:16:37,840 --> 00:16:39,159 It was originally a small island 228 00:16:39,320 --> 00:16:40,719 Limited reception capacity 229 00:16:41,559 --> 00:16:43,039 There are very few buses 230 00:16:43,200 --> 00:16:44,280 Do what you can 231 00:16:44,679 --> 00:16:45,960 This can't make do 232 00:16:46,119 --> 00:16:47,520 Our group only goes to attractions 233 00:16:47,640 --> 00:16:48,479 They shop 234 00:16:48,640 --> 00:16:49,679 You put it together 235 00:16:49,799 --> 00:16:51,479 Don't know what will happen 236 00:16:51,719 --> 00:16:53,919 Can you be more flexible 237 00:16:54,039 --> 00:16:55,799 Now is to test you 238 00:16:55,919 --> 00:16:58,000 If there is a sudden state 239 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 Depends on what you do 240 00:16:59,239 --> 00:17:00,840 What a great opportunity to learn 241 00:17:00,960 --> 00:17:01,559 is not it 242 00:17:01,679 --> 00:17:02,760 I still have something 243 00:17:02,960 --> 00:17:04,160 That's it 244 00:17:08,959 --> 00:17:12,199 I see everyone looking so lively and vigorously 245 00:17:12,959 --> 00:17:15,680 I really envy 246 00:17:15,839 --> 00:17:17,119 My elder uncle grandma 247 00:17:17,280 --> 00:17:20,079 Got sick a few months ago and had a stroke 248 00:17:20,239 --> 00:17:23,640 He has been paralyzed in bed for several months 249 00:17:24,160 --> 00:17:26,880 Before this, I said that I didn’t know what to say 250 00:17:27,079 --> 00:17:28,640 Ready for the funeral 251 00:17:29,319 --> 00:17:30,760 But during this time 252 00:17:30,880 --> 00:17:32,119 Suddenly improved 253 00:17:32,880 --> 00:17:33,680 why 254 00:17:33,760 --> 00:17:34,479 why 255 00:17:34,640 --> 00:17:36,280 Because i'm on the island 256 00:17:36,400 --> 00:17:39,439 Brought her a few boxes of specialty products and gave them to her 257 00:17:40,079 --> 00:17:41,920 I didn't expect it 258 00:17:42,079 --> 00:17:43,959 Really effective 259 00:17:44,359 --> 00:17:45,560 Flicker 260 00:17:45,719 --> 00:17:46,680 Fool us 261 00:17:46,880 --> 00:17:47,599 Let's spend money 262 00:18:36,000 --> 00:18:39,160 Captain Drake, thank you for your reply 263 00:18:39,479 --> 00:18:41,800 Letter on Paleri Road, Pulai Island 264 00:18:41,800 --> 00:18:45,400 Public Library No. 35 265 00:18:45,400 --> 00:18:51,560 In the fifth book from right to left on the fourth floor of cabinet J 266 00:18:53,119 --> 00:18:55,199 I'm sorry I get out of the car to check 267 00:19:02,880 --> 00:19:05,199 Hello, manager, this car broke down again 268 00:19:05,359 --> 00:19:07,839 The guests are anxious to go to the public library 269 00:19:10,199 --> 00:19:12,359 Okay, I'll take care of it myself 270 00:19:29,760 --> 00:19:30,400 Ding Kai 271 00:19:30,520 --> 00:19:31,239 Where are you going 272 00:19:32,280 --> 00:19:32,959 I go 273 00:19:35,199 --> 00:19:38,280 Didn't you get off the boat to deal with things? 274 00:19:38,599 --> 00:19:39,760 It's all done 275 00:19:42,599 --> 00:19:43,319 Lai Shen 276 00:19:56,040 --> 00:19:57,479 Wu Yue, help me find someone 277 00:19:57,560 --> 00:19:58,119 Who 278 00:19:58,319 --> 00:19:59,040 Sumi 279 00:20:00,319 --> 00:20:02,000 See if she gets off the boat 280 00:20:04,920 --> 00:20:05,760 Disembarked 281 00:20:07,839 --> 00:20:08,560 that 282 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 8402 guests 283 00:20:10,719 --> 00:20:11,599 your mom 284 00:20:18,800 --> 00:20:20,680 She was here and didn't get off the boat 285 00:20:21,599 --> 00:20:22,400 Thank you 286 00:20:28,719 --> 00:20:30,119 I recommend those to everyone 287 00:20:30,359 --> 00:20:32,119 Just for reference 288 00:20:32,520 --> 00:20:34,640 But one thing I can guarantee is 289 00:20:34,800 --> 00:20:35,719 These things 290 00:20:35,880 --> 00:20:38,400 I have used everything personally 291 00:20:38,520 --> 00:20:39,160 And what 292 00:20:39,280 --> 00:20:41,479 There is no harm to the body 293 00:20:42,719 --> 00:20:44,199 Or let's go see it too 294 00:20:44,199 --> 00:20:45,359 If it's uncle and aunt 295 00:20:45,479 --> 00:20:46,719 If you are interested over there 296 00:20:46,839 --> 00:20:47,560 I can take everyone 297 00:20:47,719 --> 00:20:49,199 Take a look at the shopping street 298 00:20:49,319 --> 00:20:50,760 See if you need anything 299 00:20:50,920 --> 00:20:52,920 Is it good for the family? 300 00:20:53,040 --> 00:20:53,920 Come come 301 00:20:53,920 --> 00:20:55,119 Two regiments 302 00:20:55,119 --> 00:20:56,119 Let's follow me together 303 00:20:59,520 --> 00:21:01,839 Uncles and aunts have to spend rationally 304 00:21:01,959 --> 00:21:02,520 thanks, thanks 305 00:21:02,599 --> 00:21:03,640 It's not easy to make money 306 00:21:37,199 --> 00:21:38,160 Please wait for me here 307 00:21:38,160 --> 00:21:38,959 Not too long 308 00:21:39,359 --> 00:21:40,160 Good sir 309 00:22:19,280 --> 00:22:22,839 Captain Drake, thank you for your reply 310 00:22:22,839 --> 00:22:28,839 The letter is placed in the Public Library at No. 35 Palari Road 311 00:22:29,359 --> 00:22:35,199 In the fifth book from right to left on the fourth floor of cabinet J 312 00:23:25,359 --> 00:23:26,199 How did you come 313 00:23:30,719 --> 00:23:32,599 It's not normal for your son to come to you 314 00:23:35,119 --> 00:23:36,319 By the way mom 315 00:23:37,000 --> 00:23:38,280 Why didn't you go to the shore? 316 00:23:39,040 --> 00:23:40,400 I didn't come here to play 317 00:23:40,560 --> 00:23:41,359 not in the mood 318 00:23:41,439 --> 00:23:42,959 But you can go down and relax 319 00:23:51,640 --> 00:23:53,560 I don't want to fight against you 320 00:23:55,160 --> 00:23:56,000 But mom 321 00:23:57,520 --> 00:23:59,199 Your son is not a kid now 322 00:23:59,359 --> 00:24:00,319 Almost thirty 323 00:24:01,400 --> 00:24:02,800 I hope that the communication between us 324 00:24:02,880 --> 00:24:03,719 Is it possible 325 00:24:04,640 --> 00:24:06,040 Respect each other 326 00:24:11,119 --> 00:24:12,040 Like this 327 00:24:12,959 --> 00:24:15,239 Why are you writing a resignation letter for me 328 00:24:20,640 --> 00:24:22,479 Mom didn't want to care about it 329 00:24:22,640 --> 00:24:23,959 I can't see and I'm upset 330 00:24:24,680 --> 00:24:26,760 But you really have to get me up 331 00:24:26,880 --> 00:24:28,160 Can I ignore it? 332 00:24:28,280 --> 00:24:29,760 But mom, this is a job I love 333 00:24:29,839 --> 00:24:30,800 You should know 334 00:24:31,079 --> 00:24:33,079 This job is very important to me 335 00:24:33,280 --> 00:24:34,520 You don't understand the rules of the boat 336 00:24:34,640 --> 00:24:35,520 How could you send this letter 337 00:24:35,640 --> 00:24:36,800 Directly to the captain 338 00:24:36,920 --> 00:24:37,800 I should do it 339 00:24:38,199 --> 00:24:40,199 Would you take mom's words seriously 340 00:25:00,239 --> 00:25:02,479 Where the hell the taxi went 341 00:25:14,040 --> 00:25:15,719 what 342 00:25:21,520 --> 00:25:23,199 Walk around 343 00:25:41,560 --> 00:25:42,920 Master, please trouble you 344 00:25:42,920 --> 00:25:45,319 Help me chase the car ahead 345 00:25:47,160 --> 00:25:47,880 Correct 346 00:25:48,439 --> 00:25:49,599 Hurry up, hurry up, thank you 347 00:26:09,319 --> 00:26:09,920 Hey 348 00:26:10,040 --> 00:26:10,719 Hey Ding Kai 349 00:26:10,959 --> 00:26:12,000 The captain was kidnapped 350 00:26:12,400 --> 00:26:13,239 Kidnapping 351 00:26:15,800 --> 00:26:16,599 You wait 352 00:26:17,920 --> 00:26:18,959 what is the problem 353 00:26:19,280 --> 00:26:20,359 What to do 354 00:26:21,040 --> 00:26:22,680 I can only follow them with a bus now 355 00:26:22,800 --> 00:26:23,760 Tianyue, let me tell you 356 00:26:24,000 --> 00:26:25,760 You don't care about anything from now on 357 00:26:25,920 --> 00:26:27,439 You just have to take care of your guests 358 00:26:27,760 --> 00:26:29,040 I will disembark now 359 00:26:29,239 --> 00:26:30,280 It's too late 360 00:26:30,439 --> 00:26:31,479 I'll follow up first 361 00:26:33,479 --> 00:26:35,119 The captain was kidnapped 362 00:26:39,479 --> 00:26:40,359 Nothing 363 00:26:41,239 --> 00:26:42,319 They are pranking 364 00:26:44,479 --> 00:26:45,800 No matter what 365 00:26:46,040 --> 00:26:47,319 After this trip is over 366 00:26:47,479 --> 00:26:48,760 You go home with mom right away 367 00:26:48,880 --> 00:26:49,959 Mom, calm down a little bit 368 00:26:50,280 --> 00:26:52,439 Wait until I finish this time 369 00:26:52,520 --> 00:26:53,479 I will find a chance 370 00:26:53,680 --> 00:26:55,000 Have a good chat with you 371 00:26:55,520 --> 00:26:56,520 You rest 372 00:27:52,719 --> 00:27:53,520 did you find it 373 00:27:53,920 --> 00:27:54,640 Optimistic about your way 374 00:28:16,319 --> 00:28:17,040 Hey 375 00:28:17,239 --> 00:28:18,680 I lost it 376 00:28:19,160 --> 00:28:20,760 It seems to go to that 377 00:28:20,839 --> 00:28:21,800 The opposite direction to the cruise 378 00:28:22,560 --> 00:28:23,719 The car passed a height limit 379 00:28:23,839 --> 00:28:24,760 I am stuck here 380 00:28:25,119 --> 00:28:25,880 Tianyue, let me tell you 381 00:28:25,880 --> 00:28:26,920 You send me the location first 382 00:28:27,439 --> 00:28:29,319 I will handle this matter 383 00:28:40,719 --> 00:28:41,479 Olson 384 00:28:42,119 --> 00:28:43,880 Captain Drake is kidnapped 385 00:28:44,040 --> 00:28:45,839 I'm rushing to the location of the accident 386 00:28:46,719 --> 00:28:47,560 what 387 00:29:02,160 --> 00:29:03,400 He is actually a captain 388 00:29:03,560 --> 00:29:05,439 He really has something 389 00:29:06,760 --> 00:29:08,680 Just find what we can ask for 390 00:29:11,000 --> 00:29:12,880 We can make good use of him 391 00:29:50,439 --> 00:29:51,560 What i want 392 00:30:03,520 --> 00:30:04,719 Oh my god 393 00:30:04,719 --> 00:30:07,800 What are you kidnapping for? You are crazy 394 00:30:09,160 --> 00:30:09,959 Wait 395 00:30:10,319 --> 00:30:11,199 Where's our money 396 00:30:11,640 --> 00:30:12,640 Are you serious 397 00:30:12,719 --> 00:30:13,280 Yes 398 00:30:13,439 --> 00:30:14,079 Great 399 00:30:17,400 --> 00:30:18,760 I just want you to find a way to get the letter 400 00:30:19,359 --> 00:30:21,319 Why tie someone back 401 00:30:21,319 --> 00:30:22,359 Send him back 402 00:30:22,760 --> 00:30:24,479 Where did you tie it from and where to send it 403 00:30:24,640 --> 00:30:25,359 What do you mean 404 00:30:25,520 --> 00:30:26,040 Get out 405 00:30:27,560 --> 00:30:29,640 Hurry up and give us all the money 406 00:30:32,040 --> 00:30:32,479 Ask for money 407 00:30:32,599 --> 00:30:33,239 Yes it is 408 00:30:38,160 --> 00:30:38,880 Let's go 409 00:30:44,319 --> 00:30:45,640 What are you going to do 410 00:30:45,880 --> 00:30:46,640 what happened 411 00:30:47,959 --> 00:30:49,880 You guys actually tied Captain Drake 412 00:30:50,400 --> 00:30:52,520 Let me go 413 00:30:52,520 --> 00:30:53,800 Drive by car 414 00:30:54,520 --> 00:30:56,280 What are you going to do 415 00:31:05,079 --> 00:31:05,880 Morgan 416 00:31:06,040 --> 00:31:07,160 Notify all officers 417 00:31:07,280 --> 00:31:08,560 Come to the bridge for a meeting now 418 00:31:08,839 --> 00:31:09,599 understand 419 00:31:10,560 --> 00:31:13,680 All senior crew members are invited to gather on the bridge for a meeting 420 00:31:14,040 --> 00:31:17,199 All senior crew members are invited to gather on the bridge for a meeting 421 00:31:17,319 --> 00:31:20,560 All senior crew members are invited to gather on the bridge for a meeting 422 00:31:20,680 --> 00:31:21,479 Roger that 423 00:31:25,079 --> 00:31:25,880 Deputy captain 424 00:31:30,680 --> 00:31:31,599 Deputy captain 425 00:31:38,400 --> 00:31:41,640 All senior crew members are invited to gather on the bridge for a meeting 426 00:31:42,199 --> 00:31:45,599 All senior crew members are invited to gather on the bridge for a meeting 427 00:32:03,560 --> 00:32:04,520 Long story short 428 00:32:05,400 --> 00:32:06,959 Captain Drake was kidnapped 429 00:32:06,959 --> 00:32:08,520 We must act now 430 00:32:08,719 --> 00:32:10,400 Not so much 431 00:32:12,319 --> 00:32:14,680 Wang Ziyang, contact the Port Authority staff 432 00:32:14,880 --> 00:32:17,479 At the same time cooperate with Ding Kai to find the captain 433 00:32:17,599 --> 00:32:18,359 Yes 434 00:32:19,520 --> 00:32:20,800 Hashmi and David 435 00:32:22,239 --> 00:32:24,400 You two passengers who are responsible for returning to the ship 436 00:32:24,520 --> 00:32:26,800 Do all the work immediately 437 00:32:27,880 --> 00:32:29,479 Must control your mouth 438 00:32:30,160 --> 00:32:32,959 Must not let passengers know about this 439 00:32:33,680 --> 00:32:34,439 Lai Shen 440 00:32:35,319 --> 00:32:38,640 You contact the port authority and the next port 441 00:32:39,079 --> 00:32:40,719 Put our departure and arrival time 442 00:32:40,920 --> 00:32:43,439 Postponed to the latest 443 00:32:44,280 --> 00:32:45,199 other people 444 00:32:45,280 --> 00:32:46,199 Stay on the bridge 445 00:32:46,319 --> 00:32:47,400 Standby 446 00:32:47,839 --> 00:32:48,839 Act now 447 00:32:49,000 --> 00:32:49,439 Yes 448 00:32:49,520 --> 00:32:50,239 Yes 449 00:32:55,400 --> 00:32:56,119 Yes it is 450 00:32:56,760 --> 00:32:57,560 do not worry 451 00:32:57,800 --> 00:32:58,959 Cooperate with the work of the Port Authority 452 00:32:59,079 --> 00:33:00,359 Is also our duty 453 00:33:01,079 --> 00:33:02,319 Okay thank you 454 00:33:03,040 --> 00:33:03,719 Goodbye 455 00:33:05,239 --> 00:33:06,199 thank you very much 456 00:33:06,319 --> 00:33:08,439 You're welcome, this is my duty 457 00:33:09,119 --> 00:33:10,920 Emergency situation of cruise ship entering port 458 00:33:11,079 --> 00:33:13,520 I should have solved it, but now 459 00:33:14,560 --> 00:33:15,280 No matter what 460 00:33:15,439 --> 00:33:16,920 If you have any needs, you can contact me at any time 461 00:33:17,280 --> 00:33:18,280 Alright 462 00:33:18,719 --> 00:33:20,040 Hey Ding Kai 463 00:33:20,199 --> 00:33:21,040 I saw the one you sent me 464 00:33:21,040 --> 00:33:22,119 Picture of the van 465 00:33:23,239 --> 00:33:24,000 Annie 466 00:33:24,119 --> 00:33:25,640 See if you can contact someone from the Port Authority 467 00:33:25,760 --> 00:33:26,920 Let them check it out 468 00:33:26,920 --> 00:33:27,959 no problem 469 00:33:27,959 --> 00:33:29,959 But why do you want to check this car? 470 00:33:32,719 --> 00:33:34,160 Listen to me now, Annie 471 00:33:34,479 --> 00:33:36,239 That's it. Captain Drake was kidnapped. 472 00:33:36,880 --> 00:33:38,079 what 473 00:33:38,319 --> 00:33:39,560 I will contact 474 00:33:40,599 --> 00:33:41,280 Great 475 00:33:48,000 --> 00:33:50,560 GN570FA 476 00:33:56,959 --> 00:33:57,920 Hey howard 477 00:33:58,079 --> 00:33:59,280 Lend me your car 478 00:33:59,359 --> 00:34:00,319 Can give you 479 00:34:00,439 --> 00:34:01,359 Can you ride 480 00:34:01,520 --> 00:34:02,280 I will 481 00:34:29,199 --> 00:34:29,800 Hey 482 00:34:29,958 --> 00:34:30,839 Hey Ding Kai 483 00:34:31,000 --> 00:34:32,479 I have found it on the coastal road 484 00:34:32,639 --> 00:34:33,479 Keep going south 485 00:34:34,000 --> 00:34:36,239 I have sent the location to your phone 486 00:34:36,399 --> 00:34:39,760 Sir i want to be here 487 00:34:40,399 --> 00:34:41,560 Okay thank you 488 00:34:45,080 --> 00:34:47,760 Ziyang Annie found the car that kidnapped the captain 489 00:34:47,760 --> 00:34:51,560 We seafarers have no law enforcement rights overseas 490 00:34:51,560 --> 00:34:53,840 As soon as you can share the position of Annie 491 00:34:53,958 --> 00:34:54,918 Send to the police 492 00:35:07,000 --> 00:35:08,919 What's going on now 493 00:35:09,159 --> 00:35:10,560 The police have been out of police 494 00:35:11,080 --> 00:35:13,679 But it will take some time to catch up with the kidnappers 495 00:35:14,159 --> 00:35:15,399 Now our crew 496 00:35:15,520 --> 00:35:17,199 Is chasing the kidnapper's vehicle 497 00:35:17,280 --> 00:35:20,479 And share location information with the police as soon as possible 498 00:35:20,639 --> 00:35:21,600 Who is following 499 00:35:21,760 --> 00:35:22,600 Ding Kai 500 00:35:22,719 --> 00:35:25,000 And Annie from the marketing department 501 00:35:25,040 --> 00:35:26,159 Why is there Annie 502 00:35:26,639 --> 00:35:28,560 Annie is chasing the criminal 503 00:35:28,639 --> 00:35:31,280 Because Annie happened to be on the shore 504 00:35:31,439 --> 00:35:33,439 Dealing with fishermen incidents 505 00:35:34,000 --> 00:35:37,239 I happened to run into the kidnapper's vehicle passing by 506 00:35:37,439 --> 00:35:38,679 Just caught up 507 00:35:38,800 --> 00:35:39,760 Coincidentally 508 00:35:40,280 --> 00:35:43,439 No one seems to be able to catch up with Annie right now 509 00:35:43,560 --> 00:35:45,600 Get vehicle location information 510 00:35:45,719 --> 00:35:48,320 Annie's first-hand message 511 00:35:48,520 --> 00:35:50,840 Helps to find the captain as soon as possible 512 00:35:54,120 --> 00:35:54,959 Ok 513 00:35:56,239 --> 00:35:57,800 Then do as you said 514 00:35:58,280 --> 00:35:59,199 Deputy captain 515 00:35:59,360 --> 00:36:00,280 Let me go 516 00:36:00,399 --> 00:36:01,479 I'll go for Annie 517 00:36:01,919 --> 00:36:03,639 How far are you from anne now 518 00:36:03,800 --> 00:36:05,120 You know very well 519 00:36:05,919 --> 00:36:08,320 Ding Kai is already on his way to Annie's position 520 00:36:08,639 --> 00:36:10,760 The police are behind Ding Kai 521 00:36:11,479 --> 00:36:12,439 one way or another 522 00:36:12,639 --> 00:36:14,040 Weigh it yourself 523 00:36:14,679 --> 00:36:17,520 There is no need to waste any resources at this time 524 00:36:17,719 --> 00:36:18,639 Damn it 525 00:36:19,760 --> 00:36:21,800 What's going on this voyage 526 00:36:21,959 --> 00:36:25,159 Another fishermen protest and another kidnapping case 527 00:36:25,280 --> 00:36:27,520 We must discuss it seriously 528 00:36:27,600 --> 00:36:28,800 After this incident 529 00:36:28,959 --> 00:36:30,439 Do you want to keep this port? 530 00:38:12,919 --> 00:38:14,080 I am sorry 531 00:38:14,320 --> 00:38:16,760 The user you dialed is temporarily unavailable 532 00:38:26,919 --> 00:38:27,639 Ding Kai 533 00:38:27,879 --> 00:38:28,760 Ziyang 534 00:38:29,120 --> 00:38:31,000 Hurry up and send me the last position of Annie 535 00:38:31,120 --> 00:38:32,679 We lost Annie's position 536 00:38:32,679 --> 00:38:34,080 what did you say 537 00:38:35,439 --> 00:38:37,439 This guy is almost as heavy as a whale 538 00:38:37,439 --> 00:38:39,360 This is not a small fish 539 00:38:41,479 --> 00:38:42,560 Put it here first 540 00:38:43,399 --> 00:38:44,719 Put here put here 541 00:38:47,840 --> 00:38:49,120 I can't change it 542 00:38:52,479 --> 00:38:53,439 Ok lift up 543 00:38:56,280 --> 00:39:00,159 I'm so naive, haven't you eaten? 544 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 I'm a fisherman 545 00:39:01,320 --> 00:39:02,600 I am not a whaling hunter 546 00:39:04,199 --> 00:39:05,159 He is too heavy 547 00:39:07,719 --> 00:39:09,239 How many restaurants does he have to eat like this 548 00:39:10,320 --> 00:39:11,159 Yes 549 00:39:30,000 --> 00:39:30,679 Hey 550 00:39:31,199 --> 00:39:31,919 Hey 551 00:39:35,000 --> 00:39:35,800 Hello there 552 00:39:36,399 --> 00:39:37,040 Hey 553 00:39:37,560 --> 00:39:39,679 Wang Ziyang Wang Ziyang calls Wang Ziyang 554 00:39:39,800 --> 00:39:40,560 I'm anne 555 00:39:40,800 --> 00:39:41,639 Annie 556 00:39:41,800 --> 00:39:42,840 Annie, where are you 557 00:39:43,120 --> 00:39:44,239 They got off now 558 00:39:44,399 --> 00:39:45,840 Now in a small alley 559 00:39:46,520 --> 00:39:48,080 Walkie Talkie of Port Authority Mr. Howard 560 00:39:48,199 --> 00:39:49,239 The channel is up 561 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 Your current location 562 00:39:50,719 --> 00:39:51,840 Can you describe it roughly? 563 00:40:02,639 --> 00:40:04,040 I seem to be able to see the North Star 564 00:40:16,159 --> 00:40:16,919 Annie 565 00:40:17,280 --> 00:40:19,360 Call Annie to hear please answer 566 00:40:20,080 --> 00:40:22,159 Call Annie to hear please answer 567 00:40:25,399 --> 00:40:26,120 Ding Kai 568 00:40:26,719 --> 00:40:28,959 Annie contacted us on the walkie-talkie just now 569 00:40:29,399 --> 00:40:30,959 I can't connect after a few words 570 00:40:31,120 --> 00:40:31,959 do you understand 571 00:40:33,600 --> 00:40:35,520 She said that the North Star can be seen at that location 572 00:40:35,800 --> 00:40:37,840 Ding Kai, I'm a little scared 573 00:40:38,639 --> 00:40:40,040 Can you calm down a little bit now 574 00:40:40,159 --> 00:40:41,840 You can't save Annie now 575 00:40:41,959 --> 00:40:43,000 What else can you do? 576 00:40:43,080 --> 00:40:44,879 Tell me the exact time of your call 577 00:40:50,639 --> 00:40:52,320 Twelve o'clock four minutes forty-seven seconds 578 00:40:52,560 --> 00:40:54,080 Annie saw the North Star at the time 579 00:40:54,199 --> 00:40:55,159 According to conventional practice 580 00:40:55,280 --> 00:40:56,560 From twelve o'clock to twelve ten ten 581 00:40:56,679 --> 00:40:59,080 Polaris will perform a routine maintenance 582 00:40:59,239 --> 00:41:00,840 Will follow the order of sightseeing 583 00:41:00,959 --> 00:41:02,320 Come and go around, right? 584 00:41:02,600 --> 00:41:03,560 Routine maintenance 585 00:41:04,080 --> 00:41:04,879 You mean 586 00:41:05,040 --> 00:41:07,040 Polaris is the highest point of the Ocean 587 00:41:07,159 --> 00:41:07,840 But now the ocean 588 00:41:07,959 --> 00:41:09,639 Is the highest point of the city’s buildings 589 00:41:09,800 --> 00:41:11,679 But it does not rule out that in some cases 590 00:41:11,840 --> 00:41:13,479 Polaris will descend to the sea level 591 00:41:13,600 --> 00:41:16,159 At that time, it will be blocked by the hull 592 00:41:16,280 --> 00:41:17,000 Correct 593 00:41:17,239 --> 00:41:18,000 indeed 594 00:41:18,120 --> 00:41:19,919 Twelve o'clock four minutes forty-seven seconds 595 00:41:20,360 --> 00:41:22,760 Polaris does move above the sea 596 00:41:22,959 --> 00:41:26,040 At this time, the position of Polaris can be seen on the shore 597 00:41:26,120 --> 00:41:28,520 It can only be two flanks along the coast 598 00:41:29,360 --> 00:41:30,399 Mountain on one side 599 00:41:30,719 --> 00:41:33,120 Doesn't meet the environmental characteristics described by Annie 600 00:41:33,439 --> 00:41:34,800 That must be another piece 601 00:41:35,679 --> 00:41:36,520 That's right 602 00:41:36,719 --> 00:41:37,840 It can only be here 603 00:41:41,919 --> 00:41:44,760 Hey my car 37565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.