Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,879 --> 00:01:38,599
Aunt
2
00:01:39,199 --> 00:01:40,440
I don't know between you
3
00:01:40,559 --> 00:01:41,599
Why did it happen like this
4
00:01:42,160 --> 00:01:43,199
But IMHO
5
00:01:43,959 --> 00:01:45,599
At least for this voyage
6
00:01:45,760 --> 00:01:48,000
Don't let Ding Kai make any more mistakes
7
00:01:49,319 --> 00:01:50,239
What do you mean
8
00:01:51,400 --> 00:01:52,879
He didn't say hello before
9
00:01:53,360 --> 00:01:55,440
Withdraw from an important assessment without authorization
10
00:01:56,080 --> 00:01:57,160
The top is very angry
11
00:01:57,879 --> 00:01:58,720
I think
12
00:01:59,160 --> 00:02:01,519
The reason for his withdrawal is related to you, right?
13
00:02:03,559 --> 00:02:04,239
In short
14
00:02:04,440 --> 00:02:07,319
The result of the company's handling of this matter is
15
00:02:07,559 --> 00:02:08,559
In this voyage
16
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
As long as Ding Kai makes a little mistake
17
00:02:11,080 --> 00:02:12,720
Will end his contract immediately
18
00:02:13,000 --> 00:02:15,320
Dismissed his position as chief executive officer
19
00:02:18,080 --> 00:02:18,839
so
20
00:02:19,440 --> 00:02:21,080
Will Ding Kai disembark?
21
00:02:21,919 --> 00:02:22,759
Aunt
22
00:02:23,240 --> 00:02:24,080
Yu Gong
23
00:02:24,320 --> 00:02:25,399
Ding Kai is in the flight team
24
00:02:25,520 --> 00:02:27,479
A small number of Chinese senior seamen
25
00:02:27,679 --> 00:02:28,800
I am a Chinese
26
00:02:29,080 --> 00:02:30,399
Naturally hope there is one
27
00:02:30,479 --> 00:02:33,279
Stay on the ship with your partner who works well
28
00:02:33,479 --> 00:02:34,240
Yu Si
29
00:02:34,559 --> 00:02:36,119
I admire Ding Kai very much
30
00:02:36,360 --> 00:02:37,679
We're friends
31
00:02:37,759 --> 00:02:38,919
So I implore auntie
32
00:02:39,199 --> 00:02:40,559
At least these days
33
00:02:40,839 --> 00:02:42,479
Try to calm your emotions
34
00:02:42,720 --> 00:02:45,039
Don't put an extra burden on him
35
00:02:46,119 --> 00:02:48,000
I don't want his career
36
00:02:48,199 --> 00:02:49,800
End in this voyage
37
00:02:57,399 --> 00:02:59,399
Sir what you mean
38
00:02:59,919 --> 00:03:03,080
This apple caused your diarrhea
39
00:03:03,160 --> 00:03:03,639
is it
40
00:03:03,839 --> 00:03:04,960
exactly
41
00:03:06,000 --> 00:03:08,080
You mean you ate our apples
42
00:03:08,199 --> 00:03:09,160
Diarrhea, right?
43
00:03:09,279 --> 00:03:10,160
That's right
44
00:03:10,839 --> 00:03:13,440
Did you eat the food you brought home?
45
00:03:13,919 --> 00:03:15,320
We didn't bring our own food
46
00:03:15,440 --> 00:03:15,800
exactly
47
00:03:15,919 --> 00:03:17,639
And we don’t let us bring food on the boat, right?
48
00:03:17,759 --> 00:03:19,119
We are definitely not eating our own
49
00:03:19,279 --> 00:03:19,759
Correct
50
00:03:19,919 --> 00:03:20,520
Am I right
51
00:03:20,639 --> 00:03:22,839
Uncle, tell me the truth
52
00:03:23,240 --> 00:03:24,160
Did you eat what you brought
53
00:03:24,320 --> 00:03:25,080
Diarrhea
54
00:03:25,199 --> 00:03:26,279
impossible
55
00:03:26,520 --> 00:03:27,199
let me tell you
56
00:03:27,360 --> 00:03:29,039
We are fruit growers
57
00:03:29,199 --> 00:03:31,160
It's your apple
58
00:03:31,279 --> 00:03:32,279
It's not as good as our apple
59
00:03:32,440 --> 00:03:34,080
Our fruit is delicious
60
00:03:34,199 --> 00:03:35,000
Uncle
61
00:03:35,320 --> 00:03:37,160
Are you promoting your own products?
62
00:03:37,800 --> 00:03:40,240
Of course if you want to buy apples
63
00:03:40,360 --> 00:03:41,440
That's better
64
00:03:42,880 --> 00:03:44,279
What is he talking about
65
00:03:45,160 --> 00:03:46,520
He is selling his stuff
66
00:03:46,639 --> 00:03:47,240
sell
67
00:03:47,679 --> 00:03:48,600
Their own fruit
68
00:03:48,800 --> 00:03:49,720
He is the leader
69
00:03:49,919 --> 00:03:50,600
He is in charge
70
00:03:50,720 --> 00:03:51,800
Let me tell you the apples in our house
71
00:03:52,199 --> 00:03:52,880
awesome
72
00:03:53,039 --> 00:03:54,639
Eat it crispy
73
00:03:54,759 --> 00:03:56,320
Come back, you can send some boxes up, right
74
00:03:56,399 --> 00:03:57,440
Really, you buy ten boxes
75
00:03:57,559 --> 00:03:58,520
Don't stop
76
00:03:58,679 --> 00:03:59,360
I told the leader
77
00:03:59,479 --> 00:04:00,440
You try first
78
00:04:00,559 --> 00:04:01,160
enough
79
00:04:02,279 --> 00:04:04,080
This is not something we can manage
80
00:04:12,000 --> 00:04:12,919
Where are you, auntie
81
00:04:13,240 --> 00:04:15,039
Terrified me, I look for you everywhere
82
00:04:16,279 --> 00:04:17,480
You come in with me
83
00:04:17,839 --> 00:04:19,079
I have something to tell you
84
00:04:36,239 --> 00:04:37,040
I thought for a while
85
00:04:38,760 --> 00:04:41,720
Since you are determined to keep me here
86
00:04:42,559 --> 00:04:43,920
I can't go anywhere anyway
87
00:04:44,640 --> 00:04:46,399
Why don't you take me around
88
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
Auntie, you figured it out
89
00:04:53,959 --> 00:04:55,600
Listen to me to finish
90
00:04:56,839 --> 00:04:57,679
I just want
91
00:04:57,799 --> 00:04:59,880
Look at my own son’s work environment
92
00:05:00,119 --> 00:05:02,200
See where he lives and where he works
93
00:05:02,320 --> 00:05:03,320
No problem no problem
94
00:05:03,559 --> 00:05:05,959
Family members of senior crew members have the right to visit
95
00:05:06,320 --> 00:05:08,279
But I want to talk to the ship first
96
00:05:08,399 --> 00:05:09,359
Arrange for you now
97
00:05:11,239 --> 00:05:12,119
thank you
98
00:05:12,959 --> 00:05:14,359
It's okay, go ahead
99
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Ok i'll arrange it right away
100
00:05:15,839 --> 00:05:16,600
Wait a minute
101
00:05:17,480 --> 00:05:18,399
Right now
102
00:05:19,040 --> 00:05:19,880
quickly
103
00:05:44,839 --> 00:05:47,519
My mother really wants to visit the crew area
104
00:05:47,640 --> 00:05:48,359
Yes
105
00:05:48,799 --> 00:05:50,679
Also said to look at your room
106
00:05:52,839 --> 00:05:53,720
Really
107
00:05:54,559 --> 00:05:55,880
Why am i lying to you
108
00:05:57,760 --> 00:05:58,799
You think a woman's heart
109
00:05:58,920 --> 00:06:00,079
All like your men
110
00:06:00,200 --> 00:06:01,239
Like a needle nose
111
00:06:03,519 --> 00:06:04,279
I'll just say
112
00:06:04,559 --> 00:06:06,679
How can this mother and son have an overnight hatred?
113
00:06:06,880 --> 00:06:08,040
Auntie is worried about you
114
00:06:08,160 --> 00:06:09,720
I'm afraid you are missing this and that
115
00:06:09,839 --> 00:06:10,880
So I want to see
116
00:06:11,160 --> 00:06:12,920
You tell me first how you did it
117
00:06:13,600 --> 00:06:14,359
secret
118
00:06:16,799 --> 00:06:17,559
Want to know
119
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
You beg me
120
00:06:19,320 --> 00:06:20,239
Don't sneer with me
121
00:06:20,399 --> 00:06:21,640
I told you to contact my mother
122
00:06:21,799 --> 00:06:23,480
Don't talk nonsense to make my mom angry
123
00:06:23,640 --> 00:06:24,480
I'm unlucky then
124
00:06:25,959 --> 00:06:26,959
I promise
125
00:06:27,079 --> 00:06:27,880
Guarantee not
126
00:06:28,040 --> 00:06:29,679
This matter is over now
127
00:06:29,799 --> 00:06:30,799
Just take a look
128
00:06:46,600 --> 00:06:47,640
Aunt
129
00:06:47,959 --> 00:06:49,040
This is alyssa
130
00:06:49,160 --> 00:06:50,920
Is my good friend Mayfair’s mother on the boat
131
00:06:51,040 --> 00:06:51,880
Room foreman
132
00:06:52,119 --> 00:06:54,040
Today she will take us to visit
133
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
Hello mother ding
134
00:06:55,920 --> 00:06:56,440
Hello there
135
00:06:56,600 --> 00:06:58,720
Let's go around the club first
136
00:06:59,040 --> 00:06:59,959
PLZ follow me
137
00:07:03,000 --> 00:07:04,760
Tianyue told me
138
00:07:05,440 --> 00:07:08,600
Mothers always worry about their children
139
00:07:10,239 --> 00:07:12,079
Actually, we are on the boat
140
00:07:12,359 --> 00:07:14,959
It's not as boring as you think
141
00:07:18,320 --> 00:07:21,359
Here is the rest area
142
00:07:21,799 --> 00:07:22,959
Ding Kai is on duty now
143
00:07:23,359 --> 00:07:26,119
You can come for a drink when you are not working
144
00:07:26,279 --> 00:07:28,040
But can't drink
145
00:07:29,640 --> 00:07:31,440
And there
146
00:07:40,920 --> 00:07:42,079
This is where you live
147
00:07:42,760 --> 00:07:43,920
I don't think it's too big
148
00:07:45,359 --> 00:07:46,640
To save space
149
00:07:47,160 --> 00:07:48,600
The ship is so big
150
00:07:49,160 --> 00:07:52,440
Must try to take care of the space in the tourist area
151
00:07:52,880 --> 00:07:56,920
But the dormitory is still very comfortable
152
00:07:57,799 --> 00:08:00,279
Just like a bachelor apartment
153
00:08:01,320 --> 00:08:02,760
Your crew's dormitory
154
00:08:02,880 --> 00:08:04,079
Is it also divided into levels?
155
00:08:04,559 --> 00:08:07,679
For senior crew members like Ding Kai
156
00:08:07,959 --> 00:08:09,359
All single rooms
157
00:08:10,119 --> 00:08:13,640
Can see the sea like tourists
158
00:08:13,799 --> 00:08:14,720
Won't panic
159
00:08:16,920 --> 00:08:20,079
We have been on the ship for eight years
160
00:08:20,559 --> 00:08:23,559
It’s the same as on land
161
00:08:23,920 --> 00:08:26,480
Eat, live, play
162
00:08:27,000 --> 00:08:29,880
Better than land
163
00:08:30,239 --> 00:08:33,760
We plan to be on the boat for the rest of our lives
164
00:08:38,640 --> 00:08:39,479
Yeah yeah
165
00:08:39,640 --> 00:08:40,559
I am afraid of water
166
00:08:40,840 --> 00:08:42,760
I used to feel that the sea is particularly dangerous
167
00:08:42,919 --> 00:08:44,119
I found out when I got on the boat
168
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
It turns out that it's safe
169
00:08:50,080 --> 00:08:51,039
PLZ follow me
170
00:09:02,200 --> 00:09:03,080
Aunt please
171
00:09:14,000 --> 00:09:16,080
The senior crew dormitory is different
172
00:09:16,479 --> 00:09:17,880
Like a hotel apartment
173
00:09:18,599 --> 00:09:20,159
This is the serviced apartment
174
00:09:28,080 --> 00:09:30,119
Go ahead and leave me alone
175
00:09:31,280 --> 00:09:31,919
that
176
00:09:32,919 --> 00:09:35,640
It's okay I want to stay by myself
177
00:09:39,039 --> 00:09:39,760
Ok
178
00:09:40,000 --> 00:09:40,960
Then we go first
179
00:09:41,239 --> 00:09:42,239
Send me WeChat if you have something
180
00:09:50,760 --> 00:09:51,640
Look at this attitude
181
00:09:51,840 --> 00:09:52,960
It should be loose
182
00:09:53,239 --> 00:09:54,280
I think it's a play
183
00:09:55,200 --> 00:09:56,320
Thank you today
184
00:09:57,159 --> 00:09:57,919
Thanks what
185
00:09:58,200 --> 00:09:59,000
Mayfair's friend
186
00:09:59,200 --> 00:10:00,599
Of course i want to help
187
00:12:55,559 --> 00:12:56,239
mom
188
00:12:58,119 --> 00:12:59,239
Do you have to do this
189
00:13:02,760 --> 00:13:03,559
Xiao Kai
190
00:13:04,760 --> 00:13:05,840
Don't force mom
191
00:13:07,679 --> 00:13:09,200
The two of us are forcing whom?
192
00:13:10,359 --> 00:13:11,760
I thought after you got on the boat
193
00:13:11,919 --> 00:13:13,200
You see the status of my job
194
00:13:13,960 --> 00:13:15,119
You can rest assured
195
00:13:18,359 --> 00:13:19,280
Maybe it's in your eyes
196
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
Just an ordinary job
197
00:13:22,080 --> 00:13:23,520
But it is different for me
198
00:13:23,640 --> 00:13:24,599
It is my dream
199
00:13:28,200 --> 00:13:29,000
Even
200
00:13:29,320 --> 00:13:30,479
It's me and my dad
201
00:13:31,599 --> 00:13:33,479
The only link
202
00:13:42,919 --> 00:13:43,840
Sorry mom
203
00:13:45,400 --> 00:13:46,679
I don't think I will give up
204
00:13:58,880 --> 00:13:59,719
How
205
00:14:00,000 --> 00:14:00,880
Pretty good
206
00:14:01,280 --> 00:14:03,359
I knew your mother would understand you
207
00:14:06,400 --> 00:14:07,359
What are you doing
208
00:14:07,479 --> 00:14:08,039
come
209
00:14:09,919 --> 00:14:11,960
This can be monitored everywhere
210
00:14:14,359 --> 00:14:14,960
It seems that I am
211
00:14:15,080 --> 00:14:16,840
Underestimate your ability to cause me trouble
212
00:14:17,679 --> 00:14:18,479
What's wrong with me
213
00:14:18,799 --> 00:14:19,640
what happened to you
214
00:14:21,520 --> 00:14:23,000
Why are you asking me for a room key?
215
00:14:23,400 --> 00:14:24,239
I won't say anything
216
00:14:24,400 --> 00:14:26,799
Your mom wants to know where you live
217
00:14:26,960 --> 00:14:28,080
So I took her to see
218
00:14:28,200 --> 00:14:29,119
Do you know my mom is in my room
219
00:14:29,200 --> 00:14:30,400
Packed my luggage
220
00:14:30,520 --> 00:14:31,719
She wants to take me off the boat
221
00:14:32,000 --> 00:14:32,960
Take you off the boat
222
00:14:34,119 --> 00:14:34,760
I
223
00:14:36,479 --> 00:14:37,440
What are you acting stupid
224
00:14:37,880 --> 00:14:39,080
I really do not know
225
00:14:39,159 --> 00:14:39,840
Say
226
00:14:40,080 --> 00:14:41,000
It's not that i don't know
227
00:14:41,119 --> 00:14:41,840
If i know
228
00:14:41,840 --> 00:14:43,039
I won't take her there
229
00:14:43,159 --> 00:14:43,679
Ding Kai Ding Kai
230
00:14:43,679 --> 00:14:44,320
Coming soon to the bridge
231
00:14:44,320 --> 00:14:45,200
emergency meeting
232
00:14:47,479 --> 00:14:48,359
received
233
00:14:51,880 --> 00:14:52,679
let me tell you
234
00:14:53,440 --> 00:14:54,280
Disembark
235
00:14:55,239 --> 00:14:56,000
move
236
00:14:59,520 --> 00:15:01,039
What's the situation
237
00:15:02,080 --> 00:15:03,479
I really do not know
238
00:15:14,000 --> 00:15:16,200
Ding Kai's mother is fine, right?
239
00:15:16,719 --> 00:15:18,159
They applied before
240
00:15:18,239 --> 00:15:20,960
Visiting rights for family members of officers
241
00:15:21,159 --> 00:15:23,799
The team leader named Tianyue
242
00:15:23,799 --> 00:15:26,280
Took her to visit the crew area
243
00:15:26,400 --> 00:15:28,239
Everything else is normal
244
00:15:28,799 --> 00:15:32,479
It seems that Ding Kai's family affairs have been resolved
245
00:15:33,039 --> 00:15:34,080
Who knows
246
00:15:34,239 --> 00:15:37,359
I always think his mother is a factor of instability
247
00:15:38,039 --> 00:15:40,239
It's hard to tell if something goes wrong
248
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
No accident
249
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
Then it depends on luck
250
00:15:48,840 --> 00:15:51,440
Will you stand on his side this time?
251
00:15:52,440 --> 00:15:53,359
exactly
252
00:15:57,520 --> 00:15:58,280
Please use
253
00:15:58,760 --> 00:15:59,479
Thank you
254
00:16:02,880 --> 00:16:05,520
Mr. Captain, thank you for meeting me
255
00:16:06,039 --> 00:16:06,960
I'm here this time
256
00:16:07,239 --> 00:16:09,119
Mainly about my son
257
00:16:09,359 --> 00:16:10,520
I know your intention
258
00:16:10,679 --> 00:16:11,880
I know i this time
259
00:16:12,039 --> 00:16:13,719
Caused you a lot of trouble
260
00:16:14,640 --> 00:16:17,280
But I didn’t mean it
261
00:16:17,960 --> 00:16:19,080
I am a mother
262
00:16:19,679 --> 00:16:20,960
For my son
263
00:16:21,239 --> 00:16:24,280
His healthy and safe life
264
00:16:24,479 --> 00:16:26,880
Is the most important thing in my life
265
00:16:27,080 --> 00:16:27,960
I see
266
00:16:28,679 --> 00:16:31,520
Maternal love is great
267
00:16:32,919 --> 00:16:34,840
Since Mr. Captain understands
268
00:16:35,640 --> 00:16:36,440
Then
269
00:16:37,440 --> 00:16:39,599
Just when you call in the next port
270
00:16:39,960 --> 00:16:41,239
Dismiss Ding Kai
271
00:16:41,640 --> 00:16:42,919
Let him go home with me
272
00:16:43,200 --> 00:16:45,440
Why you want to do that
273
00:16:48,520 --> 00:16:50,479
Because the sea is too unsafe
274
00:16:51,799 --> 00:16:52,679
Ms. Yu
275
00:16:53,760 --> 00:16:56,719
Ding Kai is a rare talent
276
00:16:58,159 --> 00:16:59,679
My daughter spence
277
00:17:00,080 --> 00:17:02,840
She finished the classical literature course in Edinburgh
278
00:17:02,960 --> 00:17:05,920
Hiking in Darjeeling in the gap year
279
00:17:06,079 --> 00:17:07,119
She's ill
280
00:17:07,280 --> 00:17:08,400
Live in the temple
281
00:17:09,358 --> 00:17:12,919
Stay there after getting better
282
00:17:14,959 --> 00:17:15,880
why
283
00:17:16,680 --> 00:17:18,160
She became a volunteer
284
00:17:18,319 --> 00:17:19,920
Teach local children English
285
00:17:20,118 --> 00:17:22,358
She is an excellent student
286
00:17:22,598 --> 00:17:23,759
First degree
287
00:17:23,920 --> 00:17:25,959
She can go to the publishing house
288
00:17:26,079 --> 00:17:28,160
To be a writer
289
00:17:28,479 --> 00:17:32,079
The temple in the deep mountains and old forest is not her place to stay
290
00:17:32,640 --> 00:17:34,199
She disagrees with our ideas
291
00:17:34,520 --> 00:17:35,800
Don't contact home anymore
292
00:17:35,920 --> 00:17:38,439
Just send postcards back every few months
293
00:17:38,800 --> 00:17:39,959
One christmas
294
00:17:40,119 --> 00:17:41,319
I received her postcard
295
00:17:41,400 --> 00:17:42,199
One more photo
296
00:17:42,359 --> 00:17:43,839
When i saw that picture
297
00:17:44,199 --> 00:17:45,640
I understand her thoroughly
298
00:17:48,239 --> 00:17:49,959
What kind of photo is it
299
00:17:50,640 --> 00:17:53,040
She is surrounded by that group of children
300
00:17:53,160 --> 00:17:55,959
With a sunny smile
301
00:17:56,239 --> 00:17:57,439
She wants to tell me
302
00:17:57,560 --> 00:17:59,359
Where she belongs
303
00:18:01,520 --> 00:18:03,119
I don't understand Darjeeling
304
00:18:03,400 --> 00:18:05,680
How did she change the meaning of her life
305
00:18:06,400 --> 00:18:08,199
But what i know is
306
00:18:08,560 --> 00:18:10,640
She is following her heart
307
00:18:11,280 --> 00:18:14,560
She is doing what is happiest for her
308
00:18:18,839 --> 00:18:19,880
Mr. Captain
309
00:18:21,000 --> 00:18:22,760
I'm a Chinese
310
00:18:23,359 --> 00:18:25,359
I am a chinese mother
311
00:18:26,239 --> 00:18:27,119
I know
312
00:18:27,479 --> 00:18:30,400
But I think it has nothing to do with nationality
313
00:18:30,479 --> 00:18:34,439
My wife and I have peace of mind
314
00:18:34,680 --> 00:18:37,719
From whether the child is really happy
315
00:18:38,040 --> 00:18:40,119
I also hope you can understand Ding Kai
316
00:18:40,479 --> 00:18:42,520
He insisted on staying at sea
317
00:18:42,920 --> 00:18:45,520
Must have his own reasons
318
00:18:45,959 --> 00:18:48,359
Ding Kai may be the same as my daughter
319
00:18:48,599 --> 00:18:51,119
Just like Darjeeling’s sense of belonging to my daughter
320
00:18:51,119 --> 00:18:53,000
There is no concrete thing
321
00:18:53,119 --> 00:18:55,560
But it does exist
322
00:18:57,479 --> 00:18:58,439
I do not know
323
00:18:58,760 --> 00:19:01,400
Ding Kai insists on staying at sea
324
00:19:01,839 --> 00:19:02,760
but
325
00:19:02,920 --> 00:19:05,040
I know the reason for my objection
326
00:19:06,119 --> 00:19:07,119
Mr. Captain
327
00:19:09,359 --> 00:19:10,439
My ex-husband
328
00:19:11,479 --> 00:19:12,959
Ding Kai's father
329
00:19:14,680 --> 00:19:16,359
Died at sea
330
00:19:18,599 --> 00:19:19,839
year 2004
331
00:19:21,000 --> 00:19:23,160
Blue Star Ocean Freighter
332
00:19:26,319 --> 00:19:28,040
That freighter has been running for many years
333
00:19:28,160 --> 00:19:29,359
Nothing happened all the time
334
00:19:29,719 --> 00:19:31,680
No one expected
335
00:19:32,880 --> 00:19:33,760
original
336
00:19:34,280 --> 00:19:35,199
You also know
337
00:19:35,959 --> 00:19:38,439
I checked the case for five years
338
00:19:38,800 --> 00:19:40,160
No clue
339
00:19:41,760 --> 00:19:44,319
I know this very well
340
00:19:44,439 --> 00:19:45,959
Impact on you and Ding Kai
341
00:19:46,160 --> 00:19:46,920
Do not
342
00:19:47,479 --> 00:19:48,400
You don't know
343
00:19:49,199 --> 00:19:50,119
For you
344
00:19:50,319 --> 00:19:51,520
That's just a case
345
00:19:51,640 --> 00:19:54,199
Of course it’s not just a case
346
00:19:58,640 --> 00:20:00,479
I'm sorry I lost control of my emotions
347
00:20:00,800 --> 00:20:02,680
That's really not just a case
348
00:20:05,680 --> 00:20:06,640
so I hope
349
00:20:08,160 --> 00:20:09,079
Mr. Captain
350
00:20:09,640 --> 00:20:11,800
I hope you understand the heart of a mother
351
00:20:12,839 --> 00:20:14,000
I can't understand
352
00:20:14,199 --> 00:20:16,319
How do Chinese parents care
353
00:20:16,319 --> 00:20:18,520
And discipline one's own children
354
00:20:20,400 --> 00:20:22,000
But i respect your idea
355
00:20:22,280 --> 00:20:25,079
I also hope you can respect Ding Kai's ideas
356
00:20:25,400 --> 00:20:28,920
Ding Kai is really talented in sailing
357
00:20:31,359 --> 00:20:33,640
Sorry Mr. Captain
358
00:20:34,599 --> 00:20:37,199
Here is a letter of resignation from Ding Kai
359
00:20:37,520 --> 00:20:38,599
Hope you approve
360
00:20:39,359 --> 00:20:40,520
This can't
361
00:20:41,839 --> 00:20:46,319
If Ding Kai resigns, he must come in person
362
00:20:48,520 --> 00:20:50,079
If he can mention
363
00:20:50,239 --> 00:20:51,880
I won't be here now
364
00:20:52,040 --> 00:20:55,560
I hope you find time to talk to Ding Kai
365
00:20:56,000 --> 00:20:57,640
He is about to shift
366
00:21:50,000 --> 00:21:52,280
He insisted on staying at sea
367
00:21:52,400 --> 00:21:54,599
Must have his own reasons
368
00:21:55,199 --> 00:21:57,520
Ding Kai may be the same as my daughter
369
00:21:57,880 --> 00:22:00,400
Just like Darjeeling’s sense of belonging to my daughter
370
00:22:00,479 --> 00:22:03,199
There is no concrete thing
371
00:22:03,599 --> 00:22:05,640
But it does exist
372
00:22:07,040 --> 00:22:07,760
Maybe it's in your eyes
373
00:22:07,760 --> 00:22:09,400
Just an ordinary job
374
00:22:10,520 --> 00:22:12,000
But it is different for me
375
00:22:12,119 --> 00:22:13,040
It is my dream
376
00:22:14,839 --> 00:22:17,040
Even it's me and my dad
377
00:22:18,280 --> 00:22:20,040
The only link
378
00:22:47,439 --> 00:22:48,239
I'm here
379
00:22:53,560 --> 00:22:54,479
Your ice cream
380
00:22:54,760 --> 00:22:55,560
Thank you
381
00:22:59,000 --> 00:22:59,719
How
382
00:22:59,839 --> 00:23:00,479
good to eat
383
00:23:00,880 --> 00:23:02,199
Isn't it correct to listen to my recommendation?
384
00:23:02,800 --> 00:23:05,000
Sure enough, follow the old driver and don't take detours
385
00:23:08,680 --> 00:23:10,319
Help me wipe my hair
386
00:23:17,680 --> 00:23:18,920
I'll wipe it for you I wipe it for you
387
00:23:19,079 --> 00:23:19,880
I will wipe it for you
388
00:23:24,280 --> 00:23:25,920
sorry Sorry sorry
389
00:23:26,520 --> 00:23:27,920
I'll wipe it for you I wipe it for you
390
00:23:30,640 --> 00:23:31,719
Expose your nature
391
00:23:33,160 --> 00:23:34,160
No no no
392
00:23:34,280 --> 00:23:35,040
No no no
393
00:23:35,160 --> 00:23:35,959
That was not what I meant
394
00:23:36,160 --> 00:23:37,079
You misunderstood
395
00:23:37,199 --> 00:23:38,000
Is not
396
00:23:38,319 --> 00:23:39,199
You come back
397
00:23:39,319 --> 00:23:40,040
Sumi sumi
398
00:23:40,280 --> 00:23:42,439
It's an ice cream that misunderstood you
399
00:23:45,439 --> 00:23:46,560
Your ice cream
400
00:23:47,479 --> 00:23:49,520
Sumi sumi
401
00:23:50,040 --> 00:23:51,079
Where are you going, Sumi
402
00:23:51,280 --> 00:23:51,920
where to
403
00:23:58,199 --> 00:23:59,119
Evened out
404
00:24:02,119 --> 00:24:02,800
Let's go
405
00:24:03,719 --> 00:24:04,560
where to
406
00:24:04,760 --> 00:24:05,680
Change clothes
407
00:24:06,760 --> 00:24:07,880
Slower slower slower
408
00:24:23,640 --> 00:24:24,479
come in
409
00:24:27,439 --> 00:24:28,520
It's not so good
410
00:24:30,839 --> 00:24:31,599
how
411
00:24:33,640 --> 00:24:34,760
Are you afraid that I'll be rude to you?
412
00:24:35,119 --> 00:24:36,359
No no no
413
00:24:37,719 --> 00:24:38,599
I just
414
00:24:38,839 --> 00:24:39,839
I just think
415
00:24:40,000 --> 00:24:40,959
It's ok
416
00:24:42,800 --> 00:24:43,640
come in
417
00:25:02,000 --> 00:25:02,719
Here
418
00:25:22,160 --> 00:25:22,920
sit down
419
00:25:36,520 --> 00:25:38,280
Ok i was joking with you
420
00:25:39,079 --> 00:25:39,959
Come here
421
00:25:40,880 --> 00:25:41,680
Be careful
422
00:25:41,920 --> 00:25:43,040
Okay okay okay
423
00:25:45,040 --> 00:25:45,880
sit
424
00:26:03,079 --> 00:26:05,359
You should really see what you are now
425
00:26:14,800 --> 00:26:16,319
Your pendant is pretty
426
00:26:16,800 --> 00:26:17,880
Does it have any meaning
427
00:26:19,239 --> 00:26:20,119
what about this
428
00:26:20,839 --> 00:26:23,199
This is called the royal carriage
429
00:26:24,079 --> 00:26:24,959
It is
430
00:26:25,119 --> 00:26:27,560
A symbol of freedom and passion
431
00:26:28,560 --> 00:26:30,959
Is in my home in Belgium
432
00:26:31,119 --> 00:26:32,920
Every child arrives at the coming-of-age ceremony
433
00:26:33,040 --> 00:26:34,119
Will receive a gift
434
00:26:35,079 --> 00:26:36,959
What about this royal carriage?
435
00:26:37,119 --> 00:26:38,760
Was given to me by my father
436
00:26:40,000 --> 00:26:43,560
This is the testimony of our family's glory
437
00:26:44,800 --> 00:26:45,599
Where's my dad
438
00:26:45,719 --> 00:26:49,079
He hopes that I can continue and pass on
439
00:26:49,199 --> 00:26:50,359
This glory
440
00:26:52,520 --> 00:26:53,479
family
441
00:26:55,319 --> 00:26:56,359
inherited
442
00:26:58,959 --> 00:26:59,880
Kidding
443
00:27:01,520 --> 00:27:02,400
we
444
00:27:03,560 --> 00:27:06,800
There are some exaggerated elements in this sentence
445
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
Where is my little family
446
00:27:08,680 --> 00:27:10,079
It's my parents
447
00:27:10,439 --> 00:27:11,400
a family of three
448
00:27:21,000 --> 00:27:22,040
Pity
449
00:27:23,560 --> 00:27:25,479
If you don't have eye problems
450
00:27:25,760 --> 00:27:26,920
Must be a good actor
451
00:27:29,760 --> 00:27:30,719
You sit for a while
452
00:28:21,359 --> 00:28:24,680
Stop and stop thinking about it anymore
453
00:28:24,680 --> 00:28:25,800
Lai Shen
454
00:28:25,959 --> 00:28:28,199
What you should do now is take off your sunglasses
455
00:28:28,199 --> 00:28:29,479
Apologize to her
456
00:28:29,479 --> 00:28:31,280
Be lenient
457
00:28:35,280 --> 00:28:36,119
Sumi
458
00:28:40,680 --> 00:28:42,359
I have a word to tell you
459
00:28:43,160 --> 00:28:44,280
Take off your clothes first
460
00:28:47,640 --> 00:28:48,800
Ah what ah
461
00:28:49,079 --> 00:28:50,439
I washed the clothes for you
462
00:28:51,839 --> 00:28:52,880
it's okay no problem
463
00:28:56,160 --> 00:28:57,079
What do you want to drink
464
00:28:59,400 --> 00:29:01,119
Just drink plain water
465
00:29:17,560 --> 00:29:18,599
I soak the clothes
466
00:29:32,560 --> 00:29:33,359
Oh my god
467
00:29:39,599 --> 00:29:41,439
What's the matter, Lai Shen, you are talking to me
468
00:29:41,800 --> 00:29:43,560
Nothing, nothing said
469
00:29:47,880 --> 00:29:49,880
Life is not worth
470
00:29:50,599 --> 00:29:53,000
This book is too negative
471
00:30:05,760 --> 00:30:09,599
How did Sumi meet Avril on the boat?
472
00:30:18,079 --> 00:30:19,000
No no no no no
473
00:30:19,560 --> 00:30:21,079
Hurry up and report to Hashmi
474
00:30:21,520 --> 00:30:23,280
Tourists show signs of suicide
475
00:30:25,560 --> 00:30:26,239
Wu Yue
476
00:30:26,359 --> 00:30:27,359
Did you see hashmi
477
00:30:27,560 --> 00:30:29,199
No, you have trouble with her
478
00:30:29,400 --> 00:30:30,199
I'm looking for her in a hurry
479
00:30:30,439 --> 00:30:32,160
You go to her office
480
00:30:37,760 --> 00:30:39,719
Open the door open the door open the door
481
00:30:47,800 --> 00:30:49,439
No one is there
482
00:30:50,839 --> 00:30:52,040
This is how to do ah
483
00:31:05,119 --> 00:31:05,959
Then next
484
00:31:06,760 --> 00:31:09,479
I had to invite Gentry Holmes to appear
485
00:31:10,199 --> 00:31:12,920
I must not let tourists have accidents on the boat
486
00:31:16,760 --> 00:31:18,800
The girl in the photo is you, right
487
00:31:19,119 --> 00:31:21,359
Yeah why do you have this picture
488
00:31:23,040 --> 00:31:24,560
This girl is called Sumi
489
00:31:25,520 --> 00:31:26,319
and then
490
00:31:26,560 --> 00:31:27,800
You guys know
491
00:31:29,719 --> 00:31:31,719
More than acquaintance
492
00:31:32,599 --> 00:31:35,599
I want to thank her for the position of the lead dancer
493
00:31:36,839 --> 00:31:39,239
When we were at the Miami training base
494
00:31:39,239 --> 00:31:41,640
Sumi has won many awards
495
00:31:41,800 --> 00:31:42,680
It can be said to be a little famous
496
00:31:43,520 --> 00:31:45,640
But after entering the dance troupe, we found
497
00:31:45,760 --> 00:31:48,880
She is not as powerful as the rumors
498
00:31:50,280 --> 00:31:51,560
Forget it, don't wait
499
00:31:51,680 --> 00:31:52,599
Arnold
500
00:31:52,760 --> 00:31:54,079
Could you please take her position first
501
00:32:19,199 --> 00:32:21,400
And she has a weird temper
502
00:32:22,439 --> 00:32:25,160
I don't sympathize with someone like her at all
503
00:32:25,959 --> 00:32:29,040
It's really annoying to shake in front of my eyes every day
504
00:32:29,280 --> 00:32:30,680
She's really incompetent
505
00:32:38,839 --> 00:32:40,239
Sumi I'm sorry
506
00:32:40,719 --> 00:32:42,280
Do not misunderstand
507
00:32:42,479 --> 00:32:44,239
We started practicing without waiting for you
508
00:32:44,400 --> 00:32:46,199
Because I can't reach you
509
00:32:46,599 --> 00:32:47,760
very sorry
510
00:32:49,920 --> 00:32:51,199
I'm going to change shoes
511
00:32:54,400 --> 00:32:57,680
She has a high rate of mistakes in many actions
512
00:32:58,959 --> 00:33:04,239
How do you get a prize at this level
513
00:33:04,479 --> 00:33:06,199
Jump to the protagonist's
514
00:33:08,000 --> 00:33:09,400
And it's not over yet
515
00:33:14,880 --> 00:33:16,479
There was two sisters in the dance troupe
516
00:33:16,479 --> 00:33:18,959
Come to the locker room to find a wallet
517
00:33:18,959 --> 00:33:21,000
I happened to see the dance company manager
518
00:33:21,000 --> 00:33:23,359
Sorting clothes in front of the mirror
519
00:33:23,439 --> 00:33:26,000
I forgot my wallet
520
00:33:27,119 --> 00:33:28,040
Pay attention next time
521
00:33:35,439 --> 00:33:37,119
Immediately after that, I heard a sound
522
00:33:37,280 --> 00:33:38,719
They followed the sound
523
00:33:53,400 --> 00:33:54,800
Discover Sumi
524
00:33:54,800 --> 00:33:58,040
Disheveled leaning against the closet
525
00:33:58,119 --> 00:33:59,119
Hello there
526
00:34:03,560 --> 00:34:05,760
Are you sure they read it right
527
00:34:07,239 --> 00:34:10,399
Sumi is a big hit in the dance company
528
00:34:10,600 --> 00:34:12,280
Everyone knows
529
00:34:12,600 --> 00:34:15,438
Does Jieli know that Sumi shouldn't be like this?
530
00:34:15,438 --> 00:34:17,238
Yeah, I can't believe it
531
00:34:18,918 --> 00:34:21,398
Besides, it's face-to-face
532
00:34:21,800 --> 00:34:23,399
You can't go wrong
533
00:34:24,159 --> 00:34:25,360
In other words
534
00:34:26,000 --> 00:34:29,320
This is how her protagonist's position came
535
00:34:29,600 --> 00:34:32,520
Anyway, someone saw it with their own eyes
536
00:34:32,679 --> 00:34:35,520
Then she left without saying goodbye
537
00:34:36,918 --> 00:34:38,878
Why do you want to inquire about this
538
00:34:40,520 --> 00:34:44,120
We are friends who have just met
539
00:34:44,800 --> 00:34:45,719
friend
540
00:34:51,760 --> 00:34:52,719
Advise you
541
00:34:52,958 --> 00:34:54,519
Don't have anything to do with her anymore
542
00:34:58,159 --> 00:34:59,879
All right
543
00:35:18,080 --> 00:35:19,280
I will tell the captain about this situation
544
00:35:19,479 --> 00:35:21,280
But I can’t decide whether the ship enters or not
545
00:35:21,399 --> 00:35:22,520
I can't give you any guarantee
546
00:35:22,679 --> 00:35:24,280
Thank you very much for your cooperation
547
00:35:24,280 --> 00:35:25,520
I'm very grateful
548
00:35:26,280 --> 00:35:27,120
Sorry
549
00:35:27,280 --> 00:35:28,120
Ok
550
00:35:31,000 --> 00:35:32,040
Captain Drake
551
00:35:32,360 --> 00:35:33,280
What's going on
552
00:35:33,560 --> 00:35:35,159
Can the ship enter the port on time
553
00:35:35,320 --> 00:35:36,479
Fishermen's boat
554
00:35:36,639 --> 00:35:37,840
Are now arranging to withdraw from the port one after another
555
00:35:37,919 --> 00:35:40,360
The government is negotiating with fishermen’s representatives
556
00:35:40,520 --> 00:35:42,399
Port order gradually returned to normal
557
00:35:43,000 --> 00:35:43,959
how long will it takes
558
00:35:44,800 --> 00:35:45,959
can not guarantee
559
00:35:46,840 --> 00:35:47,919
keep in touch
560
00:35:48,120 --> 00:35:48,879
Ok
561
00:35:52,639 --> 00:35:53,199
Mr Tang
562
00:35:53,199 --> 00:35:55,360
Fishermen increase taxes due to the government
563
00:35:55,439 --> 00:35:57,399
To force the government to lower taxes
564
00:35:57,399 --> 00:35:59,120
Prohibit all ships from entering the port
565
00:35:59,600 --> 00:36:00,639
According to the latest progress
566
00:36:00,879 --> 00:36:02,120
The fishermen have gathered the boats in the harbor
567
00:36:02,280 --> 00:36:02,959
Ready to enter the fairway
568
00:36:03,080 --> 00:36:03,879
Intercept a vessel about to enter the port
569
00:36:04,399 --> 00:36:07,280
The marketing department has formulated an emergency plan overnight
570
00:36:08,199 --> 00:36:10,800
Annie Chen has flown over to contact related matters
571
00:36:10,919 --> 00:36:12,399
All in order not to delay the port
572
00:36:12,560 --> 00:36:15,800
The scheduled itinerary without delaying the tourists shall prevail
573
00:36:16,479 --> 00:36:18,439
Thanks see you on the island
574
00:36:20,040 --> 00:36:22,320
We also have to be prepared here
575
00:36:22,439 --> 00:36:23,760
After Ding Kai arrives at the port
576
00:36:23,919 --> 00:36:25,520
You immediately disembark and meet with Annie
577
00:36:25,719 --> 00:36:26,639
Good captain
578
00:36:27,040 --> 00:36:27,760
All right
579
00:36:28,080 --> 00:36:29,239
End of the meeting
580
00:36:41,439 --> 00:36:43,280
Lai Shen doesn't know what's going on these days
581
00:36:43,560 --> 00:36:47,080
I always run away after work in such a hurry
582
00:37:02,239 --> 00:37:03,879
How about Lai Shen
583
00:37:03,879 --> 00:37:04,840
well
584
00:37:05,159 --> 00:37:07,560
Bring me a glass of orange juice
585
00:37:07,560 --> 00:37:09,639
Ok
586
00:37:16,479 --> 00:37:17,600
Give you
587
00:37:23,800 --> 00:37:25,439
Lai Shen
588
00:37:25,600 --> 00:37:26,760
Don't don't don't don't come to me
589
00:37:26,879 --> 00:37:28,439
I have something to tell you, don't stay away from me
590
00:37:28,439 --> 00:37:29,439
I still have appointments with people
591
00:37:29,439 --> 00:37:30,239
Lai Shen, I know what my mom meant
592
00:37:30,239 --> 00:37:31,040
Don't chase me
593
00:37:31,159 --> 00:37:32,239
I have something to say another day
594
00:37:32,399 --> 00:37:33,320
Lai Shen
595
00:37:43,639 --> 00:37:44,360
Lai Shen
596
00:37:50,840 --> 00:37:51,800
I'm behind you
597
00:37:57,360 --> 00:37:58,320
Hello there
598
00:38:01,080 --> 00:38:02,199
Invite you to dinner
599
00:38:02,639 --> 00:38:04,199
You pick a place and I will pay the bill
600
00:38:04,600 --> 00:38:06,120
No no no no
601
00:38:06,520 --> 00:38:08,360
I already have an appointment
602
00:38:08,600 --> 00:38:09,399
Have an appointment
603
00:38:12,800 --> 00:38:13,879
Which beauty
604
00:38:14,159 --> 00:38:14,959
colleague
605
00:38:15,159 --> 00:38:15,879
Male colleague
606
00:38:18,560 --> 00:38:20,639
Didn't you say you came alone
607
00:38:20,760 --> 00:38:22,120
That is not
608
00:38:23,399 --> 00:38:25,679
I ran into it on that boat
609
00:38:26,760 --> 00:38:28,919
Where is there no fragrant grass in the end of the world?
610
00:38:32,919 --> 00:38:34,199
what do you want to say in the end
611
00:38:35,840 --> 00:38:38,439
Where do you not meet in life
612
00:38:41,919 --> 00:38:42,600
That one
613
00:38:42,719 --> 00:38:43,320
I remember
614
00:38:43,439 --> 00:38:44,239
I have something
615
00:38:44,560 --> 00:38:45,320
Talk to you next time
616
00:38:45,479 --> 00:38:46,080
Bye bye
617
00:38:59,760 --> 00:39:01,399
Ding Ding Ding Kai
618
00:39:02,399 --> 00:39:03,239
good afternoon
619
00:39:05,479 --> 00:39:06,679
Wear sunglasses in the house
620
00:39:07,159 --> 00:39:08,000
Pretend to be blind
621
00:39:08,919 --> 00:39:09,679
Do not
622
00:39:10,560 --> 00:39:12,080
Who is pretending to be blind?
623
00:39:14,399 --> 00:39:15,760
Why are you following me
624
00:39:18,560 --> 00:39:19,360
What do you say
625
00:39:22,919 --> 00:39:23,840
Unable to speak
626
00:39:26,760 --> 00:39:27,879
Crew Code
627
00:39:29,120 --> 00:39:30,479
I don't need to tell you again
628
00:39:30,639 --> 00:39:31,439
No no no
629
00:39:32,080 --> 00:39:33,000
Me and her
630
00:39:33,439 --> 00:39:34,760
It's not like that
631
00:39:35,199 --> 00:39:36,840
I have nothing with her
632
00:39:39,639 --> 00:39:41,360
Look at your poker face
633
00:39:41,639 --> 00:39:42,919
Look at me again
634
00:39:46,439 --> 00:39:49,080
Some tourists want to take a photo with my handsome crew
635
00:39:49,280 --> 00:39:50,560
Isn't that all normal?
636
00:39:50,719 --> 00:39:51,800
Are you in uniform
637
00:39:52,600 --> 00:39:54,120
How does she know you are a crew member
638
00:39:56,120 --> 00:39:57,159
And I didn't see it just now
639
00:39:57,320 --> 00:39:58,360
You two are taking pictures
640
00:39:58,560 --> 00:39:59,199
No no no
641
00:39:59,360 --> 00:40:02,159
The filming was done before you came
642
00:40:02,280 --> 00:40:04,159
Then she had to take me to chat
643
00:40:04,280 --> 00:40:05,679
But I firmly said no
644
00:40:06,560 --> 00:40:08,719
Lai Shen, I didn't joking with you
645
00:40:09,719 --> 00:40:11,679
If you really have any deviant behaviors
646
00:40:11,840 --> 00:40:14,199
I know you must kill your relatives righteously
647
00:40:17,840 --> 00:40:18,919
Who kissed you
648
00:40:22,080 --> 00:40:23,120
Pay attention
649
00:40:25,679 --> 00:40:27,239
Do you want to tell Ding Kai
650
00:40:28,199 --> 00:40:30,120
Forget it
651
00:40:49,959 --> 00:40:51,120
Sumi
652
00:40:52,600 --> 00:40:53,719
Don't you think
653
00:40:54,479 --> 00:40:56,399
Sunrise is like our life
654
00:40:57,879 --> 00:41:00,199
Every day is a new beginning
655
00:41:02,520 --> 00:41:05,919
There is still time to find happiness
656
00:41:52,159 --> 00:41:54,639
It seems that few ships pass by in this sea area
657
00:41:56,199 --> 00:41:57,000
Correct
658
00:41:57,719 --> 00:41:59,399
Otherwise it won’t be thirteen years ago
659
00:41:59,560 --> 00:42:00,600
The shipwreck
660
00:42:01,560 --> 00:42:05,800
The 80,000-ton ocean freighter said it would sink
661
00:42:08,199 --> 00:42:09,719
We just passed by
662
00:42:09,800 --> 00:42:10,959
The waters of the Blue Star shipwreck
663
00:42:11,199 --> 00:42:12,439
Happened in 2004
40063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.