Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:05,969
[Oh! Master!]
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,890
These pages are warm to the touch.
3
00:00:15,980 --> 00:00:18,160
The smell of fresh printer ink.
4
00:00:18,250 --> 00:00:21,820
Female killer...
I added some murder scenes that I like.
5
00:00:22,990 --> 00:00:26,810
And introduced the Guitarist.
There are also some romantic scenes.
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,380
In the last mission, she pulls the trigger
7
00:00:29,540 --> 00:00:31,770
but fails to kill him.
8
00:00:31,850 --> 00:00:34,330
-She suffers from memory loss.
-What are you doing here?
9
00:00:34,420 --> 00:00:36,520
Can't you tell? I'm working.
10
00:00:37,780 --> 00:00:40,879
How can you be here right now?
My mom is here.
11
00:00:40,970 --> 00:00:42,100
Oh, I forgot.
12
00:00:43,610 --> 00:00:45,710
-Hurry before my mom sees you.
-Okay.
13
00:00:47,440 --> 00:00:50,380
-Hurry up.
-I'm packing my computer.
14
00:00:50,460 --> 00:00:51,890
-Hurry.
-Honey.
15
00:00:58,860 --> 00:01:01,340
Honey, good morning.
16
00:01:05,240 --> 00:01:06,800
It must've been hard
to meet your deadline.
17
00:01:06,880 --> 00:01:08,180
What do you want for breakfast?
18
00:01:08,270 --> 00:01:10,280
Kimchi stew with lots of fatty pork?
19
00:01:10,370 --> 00:01:11,580
I'll fix it for you right now.
20
00:01:21,870 --> 00:01:22,840
[Oh! Master]
21
00:01:22,920 --> 00:01:23,970
[Episode 4]
22
00:01:29,350 --> 00:01:31,789
That's strange. We're out of fatty pork.
23
00:01:33,970 --> 00:01:36,320
Joo-in, let's go to the supermarket
to buy some groceries.
24
00:01:36,410 --> 00:01:38,000
Sure, Mom.
25
00:01:38,090 --> 00:01:41,870
Honey! I'm going to buy groceries.
So be patient.
26
00:01:41,950 --> 00:01:43,590
-Mom, get changed.
-Oh, okay.
27
00:01:49,720 --> 00:01:51,360
Leave after we go out, okay?
28
00:01:52,370 --> 00:01:54,050
-Okay.
-Good.
29
00:02:08,410 --> 00:02:11,980
No! No! We have to look for Dad!
30
00:02:14,370 --> 00:02:15,510
No.
31
00:02:28,320 --> 00:02:30,630
Oh, your dad must have been very hungry.
32
00:02:30,710 --> 00:02:32,890
He's waiting at the table
for his breakfast.
33
00:02:32,980 --> 00:02:36,000
Honey, I'll fix breakfast in a minute.
Be patient.
34
00:02:40,030 --> 00:02:42,550
-Why didn't you go?
-Joo-in, I could use your help.
35
00:02:42,640 --> 00:02:43,770
Oh, sure.
36
00:02:46,250 --> 00:02:49,020
You can leave.
I'll come up with an excuse.
37
00:03:18,460 --> 00:03:20,270
My mom is going to keep
thinking you're my Dad
38
00:03:20,350 --> 00:03:22,500
until her mental state returns to normal.
39
00:03:22,579 --> 00:03:24,300
So leave the house while she's cooking...
40
00:03:24,390 --> 00:03:28,170
Honey, the stew is almost ready.
I need you to taste it first.
41
00:03:28,250 --> 00:03:32,950
Taste it? Well, you don't need me
to do that.
42
00:03:33,040 --> 00:03:35,260
Mom and Dad
always call each other, "Honey".
43
00:03:35,350 --> 00:03:38,620
Honey, ask Joo-in to taste the stew.
44
00:03:38,710 --> 00:03:41,350
Joo-in, looks like Dad isn't feeling well.
45
00:03:41,440 --> 00:03:43,080
He's too busy to even taste the stew.
46
00:03:43,160 --> 00:03:44,670
Massage his shoulders, Joo-in.
47
00:03:49,540 --> 00:03:51,850
I don't think he needs a massage.
48
00:03:51,940 --> 00:03:53,450
I'm fine. She doesn't have to.
49
00:03:53,529 --> 00:03:55,130
Dad used to massage your legs so that
50
00:03:55,209 --> 00:03:57,980
you would grow tall.
Why are you being like that?
51
00:04:01,760 --> 00:04:03,530
I'll rub your shoulders, Dad.
52
00:04:03,610 --> 00:04:05,420
-Just go through the motions.
-Okay.
53
00:04:09,110 --> 00:04:11,260
But your shoulder muscles are tight.
54
00:04:12,350 --> 00:04:13,400
Let me see.
55
00:04:14,620 --> 00:04:17,050
What on earth?
You don't actually have to do it.
56
00:04:17,140 --> 00:04:19,030
Well, you worked hard all night.
57
00:04:19,110 --> 00:04:20,659
So your muscles are bunched up.
58
00:04:29,990 --> 00:04:33,140
You need to eat anyway
so stay for breakfast.
59
00:04:42,170 --> 00:04:44,140
You love fatty pork.
60
00:04:44,230 --> 00:04:47,920
There's a lot of chunky pork
in the stew today.
61
00:04:48,010 --> 00:04:49,640
It looks delicious.
62
00:04:51,620 --> 00:04:54,520
Why did your dad have to like fatty pork?
63
00:04:57,120 --> 00:04:58,170
Open wide.
64
00:05:00,690 --> 00:05:01,740
Well,
65
00:05:02,290 --> 00:05:04,720
I'll let you have the first one.
66
00:05:04,810 --> 00:05:05,810
Enjoy it, Honey.
67
00:05:05,900 --> 00:05:09,050
Do you feel embarrassed to eat it
because Joo-in is watching?
68
00:05:09,720 --> 00:05:12,570
Mom, seems like
Dad doesn't want fatty pork today.
69
00:05:13,960 --> 00:05:15,140
Open wide.
70
00:05:40,840 --> 00:05:42,690
I need to go to work now.
71
00:05:42,770 --> 00:05:44,750
You work at home.
Where do you plan on going?
72
00:05:44,830 --> 00:05:46,590
And you just finished your deadline.
73
00:05:46,680 --> 00:05:49,280
I was hoping we could go out today.
74
00:05:53,360 --> 00:05:55,290
Why don't you go out with Joo-in?
75
00:05:58,730 --> 00:06:00,030
All right then.
76
00:06:02,390 --> 00:06:03,690
But Dad.
77
00:06:06,040 --> 00:06:07,550
"Dad"?
78
00:06:07,890 --> 00:06:11,120
Why don't we all go together, Dad?
79
00:06:13,810 --> 00:06:18,090
So... So where are we going?
80
00:06:18,180 --> 00:06:20,610
How about a botanical garden?
Mom loves flowers.
81
00:06:20,700 --> 00:06:22,760
I'd love that. A botanical garden!
82
00:06:35,360 --> 00:06:36,990
My mom adores flowers.
83
00:06:37,080 --> 00:06:40,020
But the nursing home won't allow
patients to bring fresh flowers.
84
00:06:40,100 --> 00:06:41,700
So I always bring her artificial ones.
85
00:06:41,780 --> 00:06:43,590
That made me a bit sad.
86
00:06:43,920 --> 00:06:46,480
Remember these Camellia flowers?
87
00:06:46,570 --> 00:06:49,590
You gave me Camellias when you
asked me out on our first date.
88
00:06:50,010 --> 00:06:52,110
Oh, I do remember.
89
00:06:52,200 --> 00:06:55,090
And you told me what they symbolized.
90
00:06:58,660 --> 00:07:00,680
Since Dad worked all night,
I don't think he remembers.
91
00:07:00,760 --> 00:07:04,710
It means, "I love you
more than anyone else."
92
00:07:04,800 --> 00:07:08,159
Dad would never forget that.
93
00:07:08,240 --> 00:07:11,390
Those words set my heart aflutter.
94
00:07:13,150 --> 00:07:14,880
You know what different flowers symbolize?
95
00:07:15,000 --> 00:07:15,840
I did my research.
96
00:07:15,930 --> 00:07:18,659
Are you saying I wouldn't have
characters that like flowers in my shows?
97
00:07:18,740 --> 00:07:20,290
My mom is having a good time.
98
00:07:20,380 --> 00:07:23,700
Thanks to you, she thinks she's with Dad.
99
00:07:24,330 --> 00:07:25,540
Glad to hear that.
100
00:07:26,550 --> 00:07:28,020
Stand right there.
101
00:07:36,090 --> 00:07:38,520
You came out well. You look so pretty.
102
00:07:39,660 --> 00:07:41,080
Let me take a photo of the two of you.
103
00:07:41,170 --> 00:07:42,260
-What?
-All right.
104
00:07:42,340 --> 00:07:43,730
How about we take one together?
105
00:07:49,480 --> 00:07:50,870
1, 2...
106
00:07:52,550 --> 00:07:55,490
Can you both try to smile?
You normally smile.
107
00:07:57,800 --> 00:08:00,230
Dad. Say cheese.
108
00:08:01,450 --> 00:08:04,600
Cheese.
109
00:08:05,990 --> 00:08:08,510
It was great to see so many flowers.
110
00:08:09,010 --> 00:08:10,860
Where else do you want to go, Mom?
111
00:08:11,030 --> 00:08:12,409
We don't have to go anywhere.
112
00:08:13,929 --> 00:08:16,780
All right then. Let's head home.
113
00:08:16,909 --> 00:08:19,760
I just want to hold hands like this.
114
00:08:24,640 --> 00:08:26,270
Joo-in, hold Dad's hand.
115
00:08:26,530 --> 00:08:30,050
What? My palms are too sweaty.
116
00:08:30,140 --> 00:08:32,490
I don't like touching sweaty palms.
117
00:08:32,570 --> 00:08:34,930
Since when did you care about that?
118
00:08:35,680 --> 00:08:37,190
-Wait.
-Mom.
119
00:08:38,370 --> 00:08:39,420
Let's go.
120
00:08:41,520 --> 00:08:43,450
I wish Joo-in would find a boyfriend
121
00:08:43,540 --> 00:08:45,300
and get to hold hands on a date.
122
00:08:45,380 --> 00:08:48,620
Joo-in, what kind of guy do you like?
123
00:08:49,790 --> 00:08:53,620
-What?
-She asked you what's your type.
124
00:08:55,300 --> 00:08:57,820
Well, any guy who treats you well, Mom.
125
00:08:57,900 --> 00:09:01,090
That's you, Honey.
You're always nice to me.
126
00:09:01,180 --> 00:09:03,230
Then you're the type of guy she likes.
127
00:09:04,580 --> 00:09:07,810
Joo-in likes Dad so much.
128
00:09:21,670 --> 00:09:22,930
Someone's playing the guitar.
129
00:09:47,790 --> 00:09:52,920
It feels like time is standing still here.
It's nice.
130
00:09:53,000 --> 00:09:55,060
Mom, would you like to freeze time?
131
00:09:55,140 --> 00:09:56,110
Yes.
132
00:09:56,910 --> 00:09:58,590
I wish we could stop time
133
00:09:58,670 --> 00:10:00,860
and freeze this very moment.
134
00:10:22,280 --> 00:10:23,540
Any song requests?
135
00:10:26,180 --> 00:10:27,780
"The Shampoo Fairy".
136
00:10:29,630 --> 00:10:31,520
If you can't play it,
then just put the guitar down.
137
00:10:31,600 --> 00:10:34,830
Joo-in, your dad has a few skills
138
00:10:34,920 --> 00:10:37,940
that I never told you about.
139
00:10:52,850 --> 00:10:55,620
♫ Pushing through the square screen ♫
140
00:10:57,340 --> 00:10:59,910
♫ Gently approaching me ♫
141
00:11:02,050 --> 00:11:05,490
♫ A silvery illusion ♫
142
00:11:05,580 --> 00:11:09,940
♫ She is my own little fairy ♫
143
00:11:13,560 --> 00:11:16,410
♫ Like the early morning fog ♫
144
00:11:17,920 --> 00:11:20,490
♫ She comes closer to me ♫
145
00:11:22,590 --> 00:11:25,990
♫ Her long hair, waving ♫
146
00:11:26,070 --> 00:11:30,310
♫ She whispers with a soft smile ♫
147
00:11:33,170 --> 00:11:36,150
♫ Whenever I see her ♫
148
00:11:37,710 --> 00:11:40,520
♫ I'm not lonely anymore ♫
149
00:11:42,240 --> 00:11:45,100
♫ Even my sadness ♫
150
00:11:46,820 --> 00:11:49,760
♫ Disappears in the yonder ♫
151
00:11:51,440 --> 00:11:54,210
♫ She is my ♫
152
00:11:55,980 --> 00:11:58,790
♫ Shampoo fairy ♫
153
00:12:00,550 --> 00:12:03,330
♫ Now I will ♫
154
00:12:05,050 --> 00:12:08,200
♫ Love you ♫
155
00:12:22,270 --> 00:12:24,700
That was terrific. I'm having a happy day.
156
00:12:24,790 --> 00:12:25,880
Oh, it's not much.
157
00:12:27,350 --> 00:12:28,820
Thanks, Dad.
158
00:12:30,200 --> 00:12:31,930
For making Mom happy.
159
00:12:34,360 --> 00:12:36,080
I didn't make her happy.
160
00:12:36,630 --> 00:12:39,650
I was just playing a song
in front of two happy people.
161
00:12:39,740 --> 00:12:43,180
You're such a witty talker.
162
00:12:43,270 --> 00:12:45,830
Thanks for making this a special day.
163
00:12:49,610 --> 00:12:50,950
Oh, sure.
164
00:12:54,190 --> 00:12:57,670
What did they say? Is KT Cosmetics
going to sign Kim Ji-yeon?
165
00:12:57,760 --> 00:12:59,980
[They'd like to convey
the company's decision in person.]
166
00:13:00,070 --> 00:13:01,790
You've been their spokesperson
for five years, after all.
167
00:13:01,870 --> 00:13:03,340
Out of courtesy, they would like to
168
00:13:03,850 --> 00:13:05,440
tell you in person.
So you should meet them.
169
00:13:05,530 --> 00:13:07,210
You said they'd tell us their decision.
170
00:13:07,290 --> 00:13:09,180
Nobody mentioned having a meeting.
171
00:13:10,190 --> 00:13:13,670
I'm in the middle of something
right now, so I can't go.
172
00:13:13,760 --> 00:13:15,230
"Can't go"? Why not?
173
00:13:15,860 --> 00:13:17,710
Sorry. Let me call you back.
174
00:13:18,040 --> 00:13:20,650
Isn't that your sponsor
who wants a meeting?
175
00:13:20,730 --> 00:13:22,750
-Yes.
-Why are you hesitating then?
176
00:13:23,040 --> 00:13:24,170
How can I leave my mom here?
177
00:13:24,260 --> 00:13:25,520
I'll stay with her.
178
00:13:26,610 --> 00:13:28,790
You've been asking me to
pretend to be your dad.
179
00:13:28,880 --> 00:13:31,440
Now's the time to ask for a favor
so that you don't miss your meeting.
180
00:13:31,520 --> 00:13:33,790
Your mom wants what is best for you.
181
00:13:33,880 --> 00:13:37,400
I wouldn't be happy to hear that you
got replaced by Actress Kim Ji-yeon.
182
00:13:40,470 --> 00:13:42,740
Could you take my mom home?
I'll return in a short while.
183
00:13:47,310 --> 00:13:48,660
A quick winding will do.
184
00:13:53,110 --> 00:13:54,410
There you go.
185
00:13:58,650 --> 00:14:00,120
I like the melody.
186
00:14:09,320 --> 00:14:11,970
The director will be here in a minute.
Meanwhile, you can read the terms.
187
00:14:12,050 --> 00:14:13,190
Thank you.
188
00:14:17,510 --> 00:14:18,860
[Contract Renewal]
189
00:14:21,800 --> 00:14:23,480
Jung Yoo-jin...
190
00:14:21,800 --> 00:14:23,480
[Jung Yoo-jin, Director, KT Cosmetics]
191
00:14:25,240 --> 00:14:26,710
That's the same name as my friend.
192
00:14:51,150 --> 00:14:52,200
Yoo-jin?
193
00:14:52,290 --> 00:14:53,590
Surprised to see me?
194
00:14:54,510 --> 00:14:56,990
I wasn't planning on joining
the family business.
195
00:14:57,120 --> 00:14:59,590
That's why I didn't tell you
about what my family does.
196
00:14:59,680 --> 00:15:01,360
But I ended up joining.
197
00:15:01,440 --> 00:15:03,370
Your company's CEO is young though.
198
00:15:03,460 --> 00:15:05,980
That's my sister.
My parents decided to retire.
199
00:15:08,160 --> 00:15:09,460
I didn't know anything about you.
200
00:15:09,550 --> 00:15:11,730
Do you feel like I lied to you?
201
00:15:11,980 --> 00:15:13,710
How could you not mention
your family even once
202
00:15:13,790 --> 00:15:15,810
while I was your company's
spokesperson for five years?
203
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
I wonder why I never said it.
204
00:15:17,280 --> 00:15:18,370
What?
205
00:15:18,620 --> 00:15:20,760
Do you remember what you told me once?
206
00:15:20,850 --> 00:15:22,230
I said a lot of things. How could I?
207
00:15:22,320 --> 00:15:23,790
You said I was a scion pretender.
208
00:15:25,760 --> 00:15:27,230
If I had told you my family owns KT,
209
00:15:27,310 --> 00:15:29,290
it would have changed our friendship.
210
00:15:29,370 --> 00:15:30,880
But denying it would make me a liar.
211
00:15:30,970 --> 00:15:33,610
So don't get mad at me for keeping
this a secret until now, okay?
212
00:15:33,700 --> 00:15:36,760
Of course, I won't. You're my friend.
None of that matters to me.
213
00:15:39,830 --> 00:15:42,600
So let's talk about your contract renewal
214
00:15:42,690 --> 00:15:43,950
as our company's spokesmodel.
215
00:15:44,030 --> 00:15:46,470
Indeed, Director Jung.
216
00:15:48,860 --> 00:15:51,930
I appreciate it that you were
not embroiled in any scandals
217
00:15:52,010 --> 00:15:53,900
for five years
while you were under contract.
218
00:15:53,980 --> 00:15:56,420
So I added a retainer bonus
and increased the size of the contract.
219
00:15:56,500 --> 00:15:58,270
Take a look at it
and sign it when you're ready.
220
00:15:58,350 --> 00:16:01,210
I heard rumors that
Kim Ji-yeon would replace me.
221
00:16:01,290 --> 00:16:04,950
But did you pull some strings?
222
00:16:05,110 --> 00:16:08,940
If you find someone that's better
than you, please recommend her to us.
223
00:16:09,020 --> 00:16:10,990
I couldn't find an actor
with a better image.
224
00:16:11,080 --> 00:16:12,970
You have high standards, I see.
225
00:16:13,050 --> 00:16:16,080
Kim Ji-yeon is our spokesperson
for our other brand.
226
00:16:16,370 --> 00:16:19,140
How about we go out and celebrate
since you got your contract renewed?
227
00:16:19,230 --> 00:16:22,170
I would love to, but I can't right now.
228
00:16:22,250 --> 00:16:23,590
Can we do it another time?
229
00:16:23,680 --> 00:16:27,960
Of course. I live in Seoul now.
230
00:16:28,040 --> 00:16:29,430
You're going to be staying?
231
00:16:29,510 --> 00:16:30,690
Yes.
232
00:16:31,070 --> 00:16:32,750
-That's great.
-Me too.
233
00:16:40,730 --> 00:16:42,030
You're closing already?
234
00:16:42,109 --> 00:16:43,790
Oh, you didn't say you were coming.
What's up?
235
00:16:43,880 --> 00:16:45,640
Did I come at the wrong time?
Are you busy?
236
00:16:45,730 --> 00:16:47,780
No, I just wanted to close early.
237
00:16:48,079 --> 00:16:49,339
Just because?
238
00:16:49,970 --> 00:16:51,310
I like your outlook.
239
00:16:51,690 --> 00:16:54,339
If you like something, you just like it.
You don't need a reason.
240
00:16:54,420 --> 00:16:55,640
That's true.
241
00:16:56,690 --> 00:16:57,859
Hae-jin,
242
00:16:58,369 --> 00:16:59,710
let's go to a BB gun range.
243
00:17:00,720 --> 00:17:02,060
I hit the target.
244
00:17:03,790 --> 00:17:05,930
You're good at shooting.
245
00:17:06,350 --> 00:17:07,940
That was fun.
246
00:17:09,670 --> 00:17:13,450
You were always different
from the other girls.
247
00:17:13,530 --> 00:17:16,220
You were different too.
It's strange though.
248
00:17:16,300 --> 00:17:18,910
It feels like we've hung out
this whole time.
249
00:17:18,990 --> 00:17:20,590
I don't feel awkward at all.
250
00:17:20,670 --> 00:17:26,720
Maybe because we share good memories.
That hasn't changed.
251
00:17:27,350 --> 00:17:28,610
I'm happy to have a new friend.
252
00:17:28,690 --> 00:17:29,780
Me too.
253
00:17:31,720 --> 00:17:35,200
You won the plush toy in one attempt.
I never won a toy.
254
00:17:37,300 --> 00:17:41,630
I've always been good at winning prizes.
255
00:17:42,680 --> 00:17:46,160
Most people have dinner
with their families at this hour.
256
00:17:46,250 --> 00:17:48,350
My only son has his own place.
257
00:17:49,310 --> 00:17:51,410
And my husband usually
eats out by himself.
258
00:17:52,080 --> 00:17:57,500
What about you? You live by yourself
and eat your meals alone.
259
00:17:58,050 --> 00:18:00,530
-Don't you get lonely?
-Sometimes.
260
00:18:00,860 --> 00:18:02,670
But I was married once.
261
00:18:02,750 --> 00:18:04,470
I like my current life.
262
00:18:04,980 --> 00:18:07,960
Living together with someone
doesn't necessarily mean you feel close.
263
00:18:08,970 --> 00:18:10,400
I'm the opposite.
264
00:18:11,570 --> 00:18:15,520
I'm asking my son to move in with us.
265
00:18:16,230 --> 00:18:18,000
But he won't listen.
266
00:18:18,170 --> 00:18:21,400
If you want to be close to him,
it's better to leave him alone.
267
00:18:21,530 --> 00:18:22,870
Living separately
268
00:18:22,950 --> 00:18:25,310
could actually bring him closer to you.
269
00:20:52,180 --> 00:20:53,270
Come in.
270
00:20:57,010 --> 00:20:58,390
Want a beer?
271
00:21:01,080 --> 00:21:02,210
Sure.
272
00:21:11,710 --> 00:21:13,600
When I got back and saw you and Mom
273
00:21:13,680 --> 00:21:16,280
dancing together,
274
00:21:17,630 --> 00:21:19,900
I almost cried.
275
00:21:35,140 --> 00:21:36,650
Looking at you now,
276
00:21:36,780 --> 00:21:38,670
you resemble him a lot.
277
00:21:39,090 --> 00:21:40,270
My dad.
278
00:21:43,880 --> 00:21:45,180
Are you going to keep staring?
279
00:21:49,550 --> 00:21:51,440
Thanks for spending time with my mom
280
00:21:51,520 --> 00:21:53,200
and helping me.
281
00:21:53,290 --> 00:21:55,260
I wasn't trying to help
282
00:21:55,600 --> 00:21:57,020
just because she's unwell.
283
00:21:57,110 --> 00:21:58,120
What?
284
00:21:59,250 --> 00:22:03,110
Your mom has a special ability
that other people don't have.
285
00:22:04,080 --> 00:22:06,560
She can recreate her past
286
00:22:06,640 --> 00:22:08,740
and relive it.
287
00:22:09,200 --> 00:22:11,640
And it was my lucky day to be able to
288
00:22:11,720 --> 00:22:13,150
use your mom's ability for one day.
289
00:22:23,480 --> 00:22:25,670
I think you're a good person, Bi-soo.
290
00:22:39,320 --> 00:22:41,000
I'll go to bed now.
291
00:22:41,080 --> 00:22:42,510
Oh, okay.
292
00:22:50,030 --> 00:22:52,630
A good person?
293
00:22:58,760 --> 00:23:00,110
A good person.
294
00:23:21,950 --> 00:23:25,770
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
295
00:23:41,430 --> 00:23:42,570
Mom!
296
00:23:45,420 --> 00:23:46,560
Mom.
297
00:23:55,380 --> 00:23:57,520
What are you reading, Mom?
298
00:23:58,610 --> 00:24:00,420
"Guitarist, Female Killer".
299
00:24:00,580 --> 00:24:01,760
I haven't read that before.
300
00:24:01,840 --> 00:24:04,360
It's a page-turner.
301
00:24:04,490 --> 00:24:06,590
I think you'd be perfect for this role.
302
00:24:06,970 --> 00:24:09,490
Han Bi-soo wrote this, didn't he?
303
00:24:10,500 --> 00:24:11,590
Han Bi-soo?
304
00:24:12,600 --> 00:24:13,810
You knew it was him?
305
00:24:13,900 --> 00:24:15,030
Yes.
306
00:24:16,460 --> 00:24:17,550
Actually,
307
00:24:18,690 --> 00:24:22,380
I regained
my senses later in the afternoon.
308
00:24:23,890 --> 00:24:26,120
[I snapped out of my episode]
309
00:24:26,540 --> 00:24:28,470
[when I was listening to the music box.]
310
00:24:28,890 --> 00:24:32,800
[He resembles your dad a lot.]
311
00:24:34,100 --> 00:24:37,630
[I was so mortified
that I made a big mistake.]
312
00:24:37,710 --> 00:24:39,600
Did you tell Writer Han?
313
00:24:39,690 --> 00:24:44,100
Yes. But I asked him for a favor.
314
00:24:45,520 --> 00:24:47,200
[I asked him if he could]
315
00:24:47,290 --> 00:24:48,670
[spend the whole day]
316
00:24:48,760 --> 00:24:50,980
[with me and act like my husband.]
317
00:24:51,110 --> 00:24:53,960
[And he asked me what I wanted
to do with my husband]
318
00:24:54,050 --> 00:24:55,430
[if he were still alive.]
319
00:24:55,520 --> 00:24:56,480
[So he]
320
00:24:57,490 --> 00:25:00,560
agreed to dance
to my favorite music with me.
321
00:25:01,860 --> 00:25:03,920
Just like how your dad and I
used to dance.
322
00:25:07,070 --> 00:25:08,120
I see.
323
00:25:14,330 --> 00:25:16,220
[Sein Hospital]
324
00:25:15,590 --> 00:25:17,950
Where's the VIP patient
that was admitted last night?
325
00:25:18,030 --> 00:25:20,260
We're readying him for surgery.
326
00:25:20,340 --> 00:25:21,350
Who will operate?
327
00:25:21,430 --> 00:25:23,360
Dr. Lee will, Doctor.
328
00:25:24,080 --> 00:25:26,980
No, tell them I'll lead the surgery.
329
00:25:27,520 --> 00:25:29,330
Okay, I'll let them know.
330
00:25:33,780 --> 00:25:35,460
What were you two doing in there?
331
00:25:36,720 --> 00:25:38,820
Are you sick, Honey?
332
00:25:39,830 --> 00:25:42,980
-What?
-She had a stomachache. It's not serious.
333
00:25:43,060 --> 00:25:45,670
You just came out of
the radiography room. That's not serious?
334
00:25:47,220 --> 00:25:48,520
Am I overreacting?
335
00:25:48,610 --> 00:25:49,910
Lower your voice.
336
00:25:53,060 --> 00:25:55,960
I have surgery to do,
so let's talk later about this.
337
00:26:11,370 --> 00:26:14,770
-What are those pills for?
-I have indigestion.
338
00:26:23,210 --> 00:26:26,660
Thanks to you, I had a great stay, Honey.
339
00:26:28,550 --> 00:26:31,280
Be safe, Honey.
340
00:26:33,590 --> 00:26:36,020
We took away a lot of your time
when you needed to write.
341
00:26:36,110 --> 00:26:37,580
So get some rest.
342
00:26:37,660 --> 00:26:39,930
Sure. Dad will get some rest.
343
00:26:40,010 --> 00:26:42,360
So drive Mom back, Joo-in.
344
00:26:43,410 --> 00:26:44,720
Okay.
345
00:26:44,970 --> 00:26:46,140
Let's go.
346
00:27:05,170 --> 00:27:06,470
Oh, gosh.
347
00:27:24,870 --> 00:27:25,830
Yes.
348
00:27:25,920 --> 00:27:28,610
-Where are you writing the script?
-In the house.
349
00:27:28,690 --> 00:27:30,500
I'm at the house right now.
350
00:27:30,580 --> 00:27:33,020
[Jae-hwan's stuff is here,
but I don't see any of your belongings.]
351
00:27:33,100 --> 00:27:35,320
The jig is up. So tell me.
352
00:27:35,410 --> 00:27:36,250
Mr. Yoo.
353
00:27:37,000 --> 00:27:39,190
Jae-hwan won't tell me
where you're staying.
354
00:27:39,270 --> 00:27:40,490
Mr. Han, did you hear that?
355
00:27:40,570 --> 00:27:43,600
I didn't tell the boss anything.
Just remember that.
356
00:27:43,890 --> 00:27:45,780
[What does it matter where I work?]
357
00:27:45,870 --> 00:27:47,970
I'm writing a sick script,
so don't worry about it.
358
00:27:48,050 --> 00:27:49,980
You can end the lease for that house.
359
00:27:50,400 --> 00:27:52,380
Find a workspace for Jae-hwan.
360
00:28:20,730 --> 00:28:21,820
I'm back.
361
00:28:21,900 --> 00:28:23,200
You came quick.
362
00:28:23,540 --> 00:28:24,880
My mom needed to rest too.
363
00:28:25,050 --> 00:28:26,230
Did you get some rest?
364
00:28:26,310 --> 00:28:28,920
Yes, until someone started talking to me.
365
00:28:30,640 --> 00:28:34,120
By the way, my mom likes your script.
"Guitarist, Female Killer".
366
00:28:34,210 --> 00:28:36,060
She read my script?
367
00:28:36,140 --> 00:28:37,650
She said the role would fit me.
368
00:28:37,740 --> 00:28:39,670
Your mom has a good eye.
369
00:28:40,340 --> 00:28:41,890
What about you, Joo-in?
370
00:28:42,310 --> 00:28:43,360
Joo-in?
371
00:28:43,450 --> 00:28:46,390
I don't like calling you Master.
372
00:28:46,470 --> 00:28:48,110
Fine. I'll be patient.
373
00:28:48,780 --> 00:28:52,100
I'll give you my answer
after I receive episode two.
374
00:28:52,180 --> 00:28:54,660
You're pushing me to finish episode two,
aren't you?
375
00:28:58,360 --> 00:29:00,410
I found this in the mailbox.
376
00:29:00,750 --> 00:29:03,020
Doesn't your agency
receive your fan letters?
377
00:29:08,690 --> 00:29:11,630
There's no return address and no name.
How did it get mailed?
378
00:29:11,710 --> 00:29:14,570
You must've bragged to all your friends
about the new house you bought.
379
00:29:14,740 --> 00:29:16,420
I only told a few friends.
380
00:29:30,838 --> 00:29:31,978
What's wrong?
381
00:29:38,908 --> 00:29:40,648
Someone seems to hate you a lot.
382
00:29:56,850 --> 00:29:57,990
What's wrong?
383
00:30:01,470 --> 00:30:03,660
[Die. Your most glorious day will turn out
to be the worst day of your life.]
384
00:30:04,920 --> 00:30:08,610
Someone seems to hate you a lot.
385
00:30:11,890 --> 00:30:14,620
There's no explanation or any reasons.
386
00:30:14,700 --> 00:30:16,420
It's a typical hate letter.
387
00:30:16,510 --> 00:30:19,870
You can't stay in this business
if you let this bother you.
388
00:30:20,330 --> 00:30:21,840
I'm going to take a nap.
389
00:30:22,350 --> 00:30:23,520
Sure.
390
00:30:29,190 --> 00:30:31,500
I think she should be concerned.
391
00:30:46,750 --> 00:30:48,260
Is something worrying you?
392
00:30:49,270 --> 00:30:51,660
-What?
-You rub your ear when you're worried.
393
00:30:55,440 --> 00:30:56,950
I got this letter.
394
00:30:57,040 --> 00:31:00,020
It was hate mail sent by
someone who doesn't like me.
395
00:31:00,610 --> 00:31:02,660
I'm trying to not think of it,
but it's hard not to.
396
00:31:05,230 --> 00:31:06,190
Let's go.
397
00:31:06,280 --> 00:31:07,240
Are we going somewhere?
398
00:31:07,330 --> 00:31:09,090
A place you were at 14 years ago.
399
00:31:34,840 --> 00:31:36,890
All right. Time's up.
400
00:31:36,980 --> 00:31:38,450
Thank you for your work.
401
00:31:38,570 --> 00:31:39,920
Everyone, give her a hand.
402
00:31:49,750 --> 00:31:51,470
-What is that?
-A unicorn.
403
00:31:51,550 --> 00:31:52,850
Why am I riding a unicorn?
404
00:31:52,940 --> 00:31:55,000
Unless you're extremely lucky
or blessed by the Almighty,
405
00:31:55,080 --> 00:31:57,890
it's nearly impossible to ever
meet a unicorn.
406
00:31:59,700 --> 00:32:01,170
I'm not a lucky person.
407
00:32:01,250 --> 00:32:03,230
Not true. You'll find luck soon.
408
00:32:03,310 --> 00:32:04,990
And what if that doesn't happen?
409
00:32:05,290 --> 00:32:06,840
I'll make it up to you then.
410
00:32:11,420 --> 00:32:12,890
Luck follows those who smile.
411
00:32:12,970 --> 00:32:14,690
You're going to get lucky soon.
412
00:32:16,370 --> 00:32:18,090
You're so silly.
413
00:32:50,640 --> 00:32:52,830
When did you set up your room like this?
414
00:32:53,460 --> 00:32:54,550
What?
415
00:32:57,360 --> 00:32:59,000
You still have this drawing?
416
00:32:59,090 --> 00:33:00,140
Of course.
417
00:33:07,990 --> 00:33:09,540
"Your most glorious day"?
418
00:33:11,010 --> 00:33:14,080
It will turn out to be
419
00:33:14,160 --> 00:33:19,330
the worst day of her life?
420
00:33:21,140 --> 00:33:23,530
Which day will be Joo-in's
most glorious time?
421
00:33:26,550 --> 00:33:27,810
Oh, gosh.
422
00:33:35,960 --> 00:33:38,310
It'll turn out to be the worst day
of her life?
423
00:33:55,990 --> 00:33:57,880
It feels like I'm at an art exhibition.
424
00:33:59,230 --> 00:34:01,410
You're pausing your career
as a visual artist?
425
00:34:01,500 --> 00:34:03,930
Yes, for now.
I'll resume when I feel like it.
426
00:34:05,110 --> 00:34:06,160
Here.
427
00:34:10,570 --> 00:34:13,300
Vin Chaud smells so nice.
428
00:34:13,380 --> 00:34:14,890
Drink it slowly. It's hot.
429
00:34:20,400 --> 00:34:23,380
This brings back memories
of my first trip to Paris.
430
00:34:23,459 --> 00:34:24,600
It was five years ago.
431
00:34:25,060 --> 00:34:27,280
You had just finished your
third TV miniseries as the lead.
432
00:34:27,370 --> 00:34:29,300
You even remember that?
433
00:34:29,550 --> 00:34:32,370
I was thrilled that we had
the shoot on location in Paris.
434
00:34:32,830 --> 00:34:35,180
You know I went to see you
in between the shoots.
435
00:34:35,260 --> 00:34:36,360
I know.
436
00:34:36,439 --> 00:34:38,959
And you drank three glasses of Vin Chaud.
I prepared them myself.
437
00:34:39,039 --> 00:34:41,060
You make the best Vin Chaud.
438
00:34:41,140 --> 00:34:42,910
You should serve it to the girl you love.
439
00:34:42,990 --> 00:34:44,249
She'll love you even more.
440
00:34:44,340 --> 00:34:47,320
I think I'm an eligible bachelor
even without my mixology skills.
441
00:34:47,610 --> 00:34:49,380
Then date someone.
442
00:34:49,459 --> 00:34:50,510
I'll find someone soon.
443
00:34:50,590 --> 00:34:52,780
You're very confident.
444
00:34:53,240 --> 00:34:55,800
I would say that I'm prepared for dating.
445
00:35:02,440 --> 00:35:03,530
It's so good.
446
00:35:21,590 --> 00:35:23,900
[Oh Joo-in]
447
00:35:32,420 --> 00:35:35,030
I'll cook a nice meal for you sometime.
448
00:35:35,410 --> 00:35:38,350
You don't need to.
Leave the cooking to me.
449
00:35:40,360 --> 00:35:41,660
What a nice house.
450
00:35:41,750 --> 00:35:43,390
[When you brought me here]
451
00:35:43,470 --> 00:35:45,320
[and told me you'd get
your old home back one day,]
452
00:35:45,400 --> 00:35:46,700
[I knew you'd succeed.]
453
00:35:47,750 --> 00:35:50,190
Thanks. Now you have to go.
454
00:35:50,270 --> 00:35:51,660
After I see you go in.
455
00:35:54,220 --> 00:35:57,120
But why aren't you asking me
if you could see my house?
456
00:35:58,380 --> 00:36:00,860
Well, you'll invite me over
when you feel like it.
457
00:36:02,580 --> 00:36:03,710
Go first.
458
00:36:04,090 --> 00:36:05,060
Okay. Bye.
459
00:36:05,140 --> 00:36:08,210
Be safe. Bye!
460
00:36:24,290 --> 00:36:25,810
Why are you standing out here?
461
00:36:26,180 --> 00:36:27,440
You're reckless.
462
00:36:27,530 --> 00:36:28,870
Where were you this whole time?
463
00:36:28,950 --> 00:36:29,960
I was with a friend.
464
00:36:30,050 --> 00:36:31,310
You're not concerned?
465
00:36:31,390 --> 00:36:33,910
-About what?
-That threatening mail.
466
00:36:35,250 --> 00:36:37,310
You're worried about my safety?
467
00:36:37,400 --> 00:36:38,450
Yes.
468
00:36:41,550 --> 00:36:44,700
I'm really worried about that letter,
but you're not worried?
469
00:36:46,470 --> 00:36:48,570
Looks like you have a boyfriend.
470
00:36:48,650 --> 00:36:50,580
What did he say about this situation?
471
00:36:50,670 --> 00:36:52,390
I don't have a boyfriend.
472
00:36:58,230 --> 00:36:59,320
What?
473
00:36:59,400 --> 00:37:00,500
What?
474
00:37:00,790 --> 00:37:03,520
You should be careful
about going out at night!
475
00:37:05,450 --> 00:37:06,540
Okay?
476
00:37:21,370 --> 00:37:22,840
What do you think, Joo-in?
477
00:37:25,230 --> 00:37:27,210
You know what I like.
478
00:37:27,500 --> 00:37:28,850
It's very pretty.
479
00:37:28,930 --> 00:37:30,570
-You like it?
-It's so pretty.
480
00:37:31,660 --> 00:37:33,680
Can you show me another outfit?
481
00:37:33,970 --> 00:37:35,150
Sure.
482
00:37:36,490 --> 00:37:38,720
-What about this one?
-It's a beautiful dress.
483
00:37:38,800 --> 00:37:41,110
-Oh, I like the color.
-It's very pretty.
484
00:37:41,190 --> 00:37:43,670
And the embroidery design is cute.
485
00:37:43,760 --> 00:37:44,890
It's nice.
486
00:37:49,220 --> 00:37:51,150
You're stunning.
487
00:37:51,400 --> 00:37:52,570
Okay?
488
00:37:57,360 --> 00:38:01,730
Joo-in, you're the last survivor
in this business.
489
00:38:01,980 --> 00:38:04,460
-How is this?
-Where are your angel wings?
490
00:38:08,700 --> 00:38:09,840
I like it.
491
00:38:11,140 --> 00:38:14,080
I'll have these three dresses
tailored to fit her.
492
00:38:14,160 --> 00:38:16,050
I'll pick them up afterward.
493
00:38:16,430 --> 00:38:17,400
What?
494
00:38:17,820 --> 00:38:20,590
I need to check them one last time.
495
00:38:20,670 --> 00:38:22,350
Oh, well...
496
00:38:23,990 --> 00:38:27,010
Joo-in will want to try them on
at her home.
497
00:38:28,360 --> 00:38:30,040
Can I come along?
498
00:38:35,920 --> 00:38:38,350
You've been working so much.
I don't want to burden you.
499
00:38:38,900 --> 00:38:41,170
-Gwang-ja, could you pick them up?
-Sure.
500
00:38:41,550 --> 00:38:43,810
-Good job.
-Thanks.
501
00:38:44,440 --> 00:38:45,620
Let's go.
502
00:38:58,810 --> 00:39:00,950
"Announcing the winner of
the Drama Writer category"
503
00:39:01,030 --> 00:39:04,060
"is the winner from the previous year."
504
00:39:04,140 --> 00:39:06,490
"He's the master of writing thrillers.
Writer Han Bi-soo."
505
00:39:06,580 --> 00:39:07,710
Did you call my name?
506
00:39:07,800 --> 00:39:08,930
You surprised me.
507
00:39:10,780 --> 00:39:13,050
Why didn't you tell me
that you would be at the awards too?
508
00:39:13,130 --> 00:39:14,600
It's nothing special.
509
00:39:14,680 --> 00:39:15,820
Good for you.
510
00:39:16,110 --> 00:39:18,670
It's my first time hosting an award show.
I'm so nervous.
511
00:39:18,760 --> 00:39:19,810
Why would you be nervous?
512
00:39:19,890 --> 00:39:22,700
You'll be on stage, and everyone
will be sitting below you.
513
00:39:23,170 --> 00:39:24,340
Just look down.
514
00:39:25,140 --> 00:39:27,070
I envy your ego.
515
00:39:27,490 --> 00:39:28,670
So will you be there?
516
00:39:32,280 --> 00:39:35,180
More importantly,
you need to be careful tomorrow.
517
00:39:36,060 --> 00:39:39,460
The letter said the most glorious day
will turn out to be your worst day.
518
00:39:40,430 --> 00:39:44,500
And tomorrow is the special day
that the letter is referring to.
519
00:39:55,210 --> 00:39:56,390
Who is it?
520
00:39:57,980 --> 00:39:59,330
It's Gwang-ja.
521
00:40:05,920 --> 00:40:07,270
Joo-in.
522
00:40:09,450 --> 00:40:12,770
Joo-in, I brought your dresses.
523
00:40:13,190 --> 00:40:14,490
Mr. Han, since you're staying here,
524
00:40:14,570 --> 00:40:16,250
I'm the one who has to bring stuff to her.
525
00:40:17,600 --> 00:40:19,570
They're so beautiful. These dresses.
526
00:40:19,660 --> 00:40:21,710
-Did they do a good job?
-Yes.
527
00:40:21,800 --> 00:40:23,860
You'll be the most searched name tomorrow.
528
00:40:24,190 --> 00:40:25,750
Ta-da.
529
00:40:26,750 --> 00:40:28,730
Ta-da.
530
00:40:28,940 --> 00:40:31,840
-This is for Part 1.
-Part 1? It's so pretty.
531
00:40:32,470 --> 00:40:39,180
[2021 Asia Drama Awards]
532
00:40:39,270 --> 00:40:41,160
[2021 Asia Drama Awards,
Sponsored by KT Cosmetics]
533
00:40:41,410 --> 00:40:44,220
Having KT Cosmetics as our main sponsor
534
00:40:44,310 --> 00:40:45,820
brings more prestige to the awards.
535
00:40:45,900 --> 00:40:46,950
Thank you so much.
536
00:40:47,040 --> 00:40:49,220
We get to promote
our brand at the same time.
537
00:40:49,310 --> 00:40:50,570
So we're thankful to you.
538
00:40:54,510 --> 00:40:56,490
I hope your lounge is to your liking.
539
00:40:57,080 --> 00:40:59,680
Our staff will come to usher you in
when it's time to present an award.
540
00:40:59,760 --> 00:41:02,330
-Thank you.
[-I'm your host for tonight.]
541
00:41:02,410 --> 00:41:05,220
[Hello, everyone.
We're at the Asia... Sorry.]
542
00:41:05,390 --> 00:41:08,580
[I'm Actress Oh Joo-in,
and I will be co-hosting the awards.]
543
00:41:08,960 --> 00:41:11,650
[It's so great to be standing on stage]
544
00:41:11,730 --> 00:41:14,130
[in front of so many fellow colleagues
and industry movers.]
545
00:41:15,810 --> 00:41:19,000
[Someone said that living together]
546
00:41:19,080 --> 00:41:22,440
[doesn't necessarily mean
you become closer to them.]
547
00:41:22,530 --> 00:41:26,480
[Sorry for pushing you like that.]
548
00:41:27,610 --> 00:41:29,040
Mom...
549
00:41:29,960 --> 00:41:31,470
Why is she acting weird these days?
550
00:41:36,770 --> 00:41:41,680
[Chairwoman Kang Hae-jin]
551
00:41:41,760 --> 00:41:46,760
[Chairwoman Kang Hae-jin]
552
00:41:42,860 --> 00:41:44,120
Did you find her?
553
00:41:47,600 --> 00:41:49,740
I thought it would be too hard.
554
00:41:50,120 --> 00:41:51,576
[Nabom Nursing Home]
555
00:41:51,680 --> 00:41:54,240
I came to see Ms. Yoon Jung-hwa.
556
00:41:55,880 --> 00:41:57,510
Can I see her?
557
00:41:57,600 --> 00:41:59,400
She's in the therapy room.
558
00:42:14,560 --> 00:42:16,660
Tell me what illness my wife has.
559
00:42:17,500 --> 00:42:19,520
I don't know what you presume it is.
560
00:42:19,600 --> 00:42:21,910
-It was a routine exam.
-Dr. Jung.
561
00:42:22,000 --> 00:42:25,060
I could find out even
if you don't tell me.
562
00:42:25,150 --> 00:42:28,970
I can't share her medical history
with you even if you're a senior doctor.
563
00:42:29,050 --> 00:42:32,750
-I'm her doctor, and that's the law.
-You think I don't know medical law?
564
00:42:35,270 --> 00:42:36,780
You're asking me to break the law?
565
00:42:36,870 --> 00:42:37,960
Dr. Jung!
566
00:42:39,680 --> 00:42:41,570
Is she in serious condition?
567
00:42:41,650 --> 00:42:42,830
Is it more
568
00:42:44,760 --> 00:42:46,320
serious than I think it is?
569
00:43:03,280 --> 00:43:04,540
Jung-hwa.
570
00:43:07,440 --> 00:43:08,410
What?
571
00:43:09,880 --> 00:43:10,930
Hi, Hae-jin!
572
00:43:12,270 --> 00:43:13,410
Thank you.
573
00:43:13,490 --> 00:43:14,620
Why are you saying that?
574
00:43:14,710 --> 00:43:15,880
I was so worried that
575
00:43:15,970 --> 00:43:19,710
you would ignore me when you saw me.
576
00:43:19,790 --> 00:43:22,140
Thank you for not turning me away.
577
00:43:22,230 --> 00:43:24,700
You just have to say sorry for being late,
and that would be that.
578
00:43:24,790 --> 00:43:26,210
Why are you speaking nonsense?
579
00:43:27,520 --> 00:43:30,080
-What?
-Why are you dressed in black?
580
00:43:30,410 --> 00:43:32,010
You're going to wear that there?
581
00:43:33,560 --> 00:43:34,660
To where?
582
00:43:34,740 --> 00:43:36,250
I can't believe it.
583
00:43:36,460 --> 00:43:38,230
You pleaded with me to go with you.
584
00:43:38,310 --> 00:43:41,040
You said you set up a double blind date.
585
00:43:46,460 --> 00:43:47,720
Oh, I did.
586
00:43:47,800 --> 00:43:50,740
You hate wearing black.
You said it was a stuffy color.
587
00:43:52,130 --> 00:43:53,890
You're acting pretty strange, you know.
588
00:43:53,980 --> 00:43:55,820
I act different sometimes.
589
00:43:55,910 --> 00:43:59,650
Does he know
that you're going on a blind date?
590
00:44:00,020 --> 00:44:03,590
-Who?
-You told me about the guy at church.
591
00:44:03,680 --> 00:44:05,990
He plays the guitar and makes you laugh.
592
00:44:06,070 --> 00:44:08,000
You said he was a wonderful guy.
593
00:44:08,170 --> 00:44:09,390
You're talking about Chang-gyu?
594
00:44:09,470 --> 00:44:12,460
You said you liked him.
You really want to go on a blind date?
595
00:44:12,540 --> 00:44:15,480
I'm not dating Chang-gyu,
so it's all right.
596
00:44:15,560 --> 00:44:19,260
Until Chang-gyu asks me out on a date,
597
00:44:19,340 --> 00:44:21,950
I'm going to meet other guys
as much as I want.
598
00:44:22,030 --> 00:44:23,750
You're so clever.
599
00:44:28,630 --> 00:44:30,680
Ms. Yoon. I was looking for you everywhere
600
00:44:30,770 --> 00:44:32,200
to check your blood pressure.
601
00:44:32,490 --> 00:44:35,180
Your turn passed,
so I'll come back in the evening.
602
00:44:35,260 --> 00:44:37,030
So please be patient, ma'am.
603
00:44:39,920 --> 00:44:41,310
She called me ma'am.
604
00:44:41,390 --> 00:44:43,540
Hae-jin, you heard her say it, right?
605
00:44:43,790 --> 00:44:45,760
She must have made a mistake.
606
00:44:46,690 --> 00:44:49,750
-She's weird.
-Don't let it bother you.
607
00:44:53,150 --> 00:44:54,370
Who are you?
608
00:45:08,190 --> 00:45:10,580
You were terrific in the rehearsal.
609
00:45:10,670 --> 00:45:12,980
It'll be okay even if you're
half as good in the actual awards.
610
00:45:13,060 --> 00:45:14,780
I was so nervous up there.
611
00:45:14,870 --> 00:45:16,630
It's hard to believe your opinion.
612
00:45:16,710 --> 00:45:18,180
I agree with her.
613
00:45:18,270 --> 00:45:20,580
I couldn't tell at all
that you were nervous.
614
00:45:20,660 --> 00:45:21,710
Really?
615
00:45:21,800 --> 00:45:23,010
Who could that be?
616
00:45:26,250 --> 00:45:27,840
Mr. Han, what are you doing here?
617
00:45:46,070 --> 00:45:48,470
-Hey, I'm here.
-What?
618
00:45:48,930 --> 00:45:50,900
You were wondering if I would attend.
619
00:45:53,420 --> 00:45:55,560
Can anyone enter your dressing room?
620
00:45:55,650 --> 00:45:57,410
Yes, you just entered.
621
00:45:57,500 --> 00:45:58,760
Not me.
622
00:45:58,840 --> 00:46:00,390
No one could come in here.
623
00:46:00,480 --> 00:46:01,570
Everyone is busy.
624
00:46:01,650 --> 00:46:02,910
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
625
00:46:07,030 --> 00:46:09,090
Don't you have bodyguards?
626
00:46:09,170 --> 00:46:12,360
Nobody stopped me from entering.
627
00:46:15,930 --> 00:46:17,150
-Is everything good?
-Yes.
628
00:46:17,230 --> 00:46:19,290
I just finished the rehearsal
and did a wardrobe change.
629
00:46:19,380 --> 00:46:20,510
I'm very busy.
630
00:46:21,810 --> 00:46:23,700
Don't let your guard down until the end.
631
00:46:26,310 --> 00:46:30,510
[You're the star
of the award show, Joo-in!]
632
00:46:38,910 --> 00:46:40,330
Are you finished with the rehearsals?
633
00:46:40,420 --> 00:46:41,720
You were terrific.
634
00:46:42,940 --> 00:46:45,210
Yes, Joo-in.
I'm heading to your dressing room.
635
00:46:48,020 --> 00:46:49,200
Count to 10.
636
00:46:50,120 --> 00:46:51,460
I'm almost there.
637
00:46:55,450 --> 00:46:57,470
What a nice dressing room.
638
00:46:57,570 --> 00:46:59,139
[You're doing great, Joo-in.]
"Your first fan, Jung Yoo-jin".
639
00:46:59,230 --> 00:47:00,910
He sent a nice bouquet.
640
00:47:02,470 --> 00:47:04,690
-You didn't have anything to eat, right?
-What did you bring?
641
00:47:04,780 --> 00:47:06,500
Grab a bite.
642
00:47:06,670 --> 00:47:08,050
You'll be hosting for hours.
643
00:47:08,140 --> 00:47:09,480
Thanks.
644
00:47:12,420 --> 00:47:14,100
But who's the person
I saw leaving your room?
645
00:47:14,190 --> 00:47:15,950
-Do you have a new road manager?
-Of course not.
646
00:47:16,030 --> 00:47:17,880
Gwang-ja would be devastated.
647
00:47:18,640 --> 00:47:21,200
She's my new stylist. Choi In-young.
648
00:47:21,490 --> 00:47:23,890
[It's my first time working with her,]
649
00:47:24,100 --> 00:47:25,820
[but she looks familiar.]
650
00:47:26,070 --> 00:47:27,580
[Am I confusing her with someone I know?]
651
00:47:28,630 --> 00:47:30,520
You meet a lot of people.
652
00:47:30,820 --> 00:47:32,330
How can you remember every face?
653
00:47:32,410 --> 00:47:33,460
You think so?
654
00:47:34,180 --> 00:47:35,520
I can't put a finger on it.
655
00:47:35,610 --> 00:47:37,080
[I really can't recall where I met her.]
656
00:47:37,540 --> 00:47:38,670
[Don't worry about it.]
657
00:47:38,750 --> 00:47:39,800
[Let's eat.]
658
00:47:39,890 --> 00:47:41,440
[It looks delicious.]
659
00:47:43,920 --> 00:47:45,260
Be honest.
660
00:47:45,350 --> 00:47:47,910
-You waited for me to come, right?
-Not at all.
661
00:47:48,670 --> 00:47:51,480
You suddenly disappeared.
You didn't like me anymore.
662
00:47:51,560 --> 00:47:54,340
Why would I be here if I didn't like you?
663
00:47:54,420 --> 00:47:57,610
And it took you 40 years to come.
That's pretty long.
664
00:47:59,380 --> 00:48:01,390
If I hadn't come today,
665
00:48:02,400 --> 00:48:05,970
we might have never been reunited.
666
00:48:06,050 --> 00:48:08,570
If we had never met...
What can you do about it?
667
00:48:08,660 --> 00:48:10,630
You hated me that much?
668
00:48:12,650 --> 00:48:16,340
I hated you, but I also missed you.
669
00:48:20,840 --> 00:48:24,740
Why weren't you by my side
during my hardest moments?
670
00:48:24,830 --> 00:48:28,440
You should have come to me first
if you were having such hard times.
671
00:48:28,520 --> 00:48:31,510
When I was happy,
I didn't think about you much.
672
00:48:31,590 --> 00:48:33,270
When I was going through tough times,
673
00:48:33,520 --> 00:48:36,250
I didn't want to show that side to you.
674
00:48:36,840 --> 00:48:38,560
I only have myself to blame.
675
00:48:38,650 --> 00:48:40,700
You can't blame yourself.
676
00:48:41,170 --> 00:48:42,680
That's life.
677
00:48:44,190 --> 00:48:45,740
-Hae-jin.
-Yes?
678
00:48:45,830 --> 00:48:47,340
But why did you cut off all contact
679
00:48:47,420 --> 00:48:49,730
with me and leave to study abroad?
680
00:48:54,230 --> 00:48:57,630
I was going to marry someone.
681
00:48:59,230 --> 00:49:01,280
But he died in an accident.
682
00:49:01,910 --> 00:49:05,520
I should've told you everything,
683
00:49:06,410 --> 00:49:08,090
but I couldn't do that.
684
00:49:09,050 --> 00:49:11,030
After he died,
685
00:49:11,110 --> 00:49:14,810
I continued to live my life
with a broken heart.
686
00:49:17,030 --> 00:49:18,630
I couldn't stand it.
687
00:49:18,800 --> 00:49:20,390
I turned my back on everyone.
688
00:49:20,770 --> 00:49:23,250
I was too focused on coping with my grief,
689
00:49:24,340 --> 00:49:26,310
I wasn't able to think about you.
690
00:49:27,360 --> 00:49:28,460
Sorry.
691
00:49:31,820 --> 00:49:37,530
My husband died and left me widowed.
692
00:49:37,860 --> 00:49:40,170
He gave me so much love.
693
00:49:40,260 --> 00:49:42,650
That made the loss harder to deal with it.
694
00:49:43,240 --> 00:49:44,670
Those bad husbands.
695
00:49:46,310 --> 00:49:47,900
Look at us.
696
00:49:47,990 --> 00:49:49,790
We had similar experiences
because we're friends.
697
00:49:49,880 --> 00:49:51,140
I know.
698
00:49:51,260 --> 00:49:52,730
Why do we share that?
699
00:49:55,840 --> 00:49:58,320
I'm so relieved to have found you.
700
00:50:04,830 --> 00:50:07,050
[The Asia Drama Awards]
701
00:50:07,140 --> 00:50:08,860
[will return in a moment.]
702
00:50:08,940 --> 00:50:12,850
[Tune in for Part Two.]
703
00:50:20,200 --> 00:50:21,080
"Overseeing the crew"
704
00:50:21,170 --> 00:50:23,430
"and bringing everyone together
as a team..."
705
00:50:23,520 --> 00:50:25,410
"Overseeing the crew..."
706
00:50:25,490 --> 00:50:27,550
"Bringing everyone together as a team..."
707
00:50:28,600 --> 00:50:31,540
"Overseeing the crew and
bringing everyone together as a team..."
708
00:50:33,260 --> 00:50:34,650
You're tired, aren't you?
709
00:50:34,770 --> 00:50:36,120
Have a refreshment.
710
00:50:36,280 --> 00:50:37,800
Thanks.
711
00:50:41,950 --> 00:50:43,300
Where is Gwang-ja?
712
00:50:44,100 --> 00:50:46,030
She went to return the jewelry.
713
00:50:46,570 --> 00:50:47,620
Okay.
714
00:50:54,760 --> 00:50:55,810
Yes?
715
00:50:56,610 --> 00:50:57,660
Oh Joo-in.
716
00:50:59,220 --> 00:51:00,520
Mr. Han, are you bored?
717
00:51:00,600 --> 00:51:02,070
I have something to tell you.
718
00:51:03,120 --> 00:51:04,050
What is it?
719
00:51:04,130 --> 00:51:06,230
A stalker will take the next step
720
00:51:06,310 --> 00:51:09,460
after they send a threatening mail
to their victim.
721
00:51:10,770 --> 00:51:12,990
Okay. I'll watch out.
722
00:51:13,660 --> 00:51:15,300
Joo-in, you're precious.
723
00:51:15,390 --> 00:51:17,990
Precious to your fans who adore you
and to your mom.
724
00:51:18,070 --> 00:51:19,290
And to me.
725
00:51:26,980 --> 00:51:28,780
A home needs a homeowner.
726
00:51:34,410 --> 00:51:36,640
Okay. I'll be careful.
727
00:51:37,940 --> 00:51:39,240
Keep up the good work.
728
00:51:39,330 --> 00:51:40,380
Okay.
729
00:51:51,340 --> 00:51:55,070
[Part 2 of the Asia Drama Awards
will begin in 30 minutes.]
730
00:51:55,160 --> 00:51:57,260
[We need everyone in the audience to]
731
00:51:57,340 --> 00:52:00,070
[return to their
designated seats, please.]
732
00:52:00,490 --> 00:52:02,170
[I will repeat.]
733
00:52:02,510 --> 00:52:06,200
[Part 2 of the Asia Drama Awards
will begin in 30 minutes.]
734
00:52:06,290 --> 00:52:08,470
[We need everyone in the audience to]
735
00:52:08,560 --> 00:52:11,030
[return to their
designated seats, please.]
736
00:52:11,370 --> 00:52:12,500
Thank you.
737
00:52:13,970 --> 00:52:15,440
Excuse me, In-young.
738
00:52:15,700 --> 00:52:17,040
I'm feeling tired.
739
00:52:17,120 --> 00:52:18,890
I'll take a 10-minute nap.
740
00:52:21,700 --> 00:52:23,210
Wake me up later.
741
00:52:23,300 --> 00:52:24,390
Okay.
742
00:52:42,410 --> 00:52:44,970
[Ms. Oh needs to be on standby backstage.
But why isn't she here yet?]
743
00:52:45,050 --> 00:52:46,860
[Hyun-joo went to check on her.]
744
00:52:46,940 --> 00:52:48,330
[I'm going crazy.]
745
00:53:20,630 --> 00:53:22,010
In-young.
746
00:53:23,100 --> 00:53:24,700
Why are my hands tied?
747
00:53:25,080 --> 00:53:26,720
You brought this upon yourself.
748
00:53:27,720 --> 00:53:29,740
What are you doing, In-young?
749
00:53:29,820 --> 00:53:32,470
If you scream, it could get worse.
750
00:53:34,570 --> 00:53:37,220
You still don't recognize me?
751
00:53:39,400 --> 00:53:41,460
I was hoping you'd recognize me.
752
00:53:42,760 --> 00:53:44,440
That's all I want.
753
00:53:45,450 --> 00:53:46,830
Just one wish.
754
00:53:48,010 --> 00:53:50,110
I gave you multiple chances.
755
00:53:50,610 --> 00:53:52,800
But you couldn't remember me.
756
00:54:04,220 --> 00:54:05,400
In-young.
757
00:54:05,480 --> 00:54:06,950
Help me!
758
00:54:10,770 --> 00:54:12,160
In-young!
759
00:54:25,180 --> 00:54:26,440
In-young!
760
00:54:28,750 --> 00:54:30,010
In-young!
761
00:54:30,260 --> 00:54:31,820
[Open the door!]
762
00:54:42,780 --> 00:54:44,040
Help me.
763
00:54:44,500 --> 00:54:49,080
[Oh Joo-in's Dressing Room]
764
00:54:52,810 --> 00:54:55,380
We need Ms. Oh to be on standby
in 10 minutes.
765
00:54:55,460 --> 00:54:56,380
Okay.
766
00:55:10,500 --> 00:55:11,800
In-young.
767
00:55:13,230 --> 00:55:14,860
Please open the door.
768
00:55:16,290 --> 00:55:18,060
[In-young, can you hear me?]
769
00:55:18,140 --> 00:55:19,400
Please open the door.
770
00:55:19,480 --> 00:55:21,540
-In-young.
-I told you, didn't I?
771
00:55:22,890 --> 00:55:24,730
Your most glorious day
772
00:55:25,910 --> 00:55:27,510
will turn out to be
773
00:55:28,600 --> 00:55:30,240
the worst day of your life.
774
00:55:52,080 --> 00:55:54,130
[-The person you have reached...]
-What on earth
775
00:55:57,580 --> 00:56:00,900
[The person you have reached
is not available.]
776
00:56:00,980 --> 00:56:03,080
[-Please try again.]
-That's Joo-in's...
777
00:56:13,160 --> 00:56:14,670
Help me!
778
00:56:18,370 --> 00:56:19,840
Is anyone there?
779
00:56:20,130 --> 00:56:21,850
[I'm locked inside!]
780
00:56:23,410 --> 00:56:25,130
[Can anybody hear me?]
781
00:56:35,330 --> 00:56:37,220
[With Joo-in, the actress I love]
[I hope you'll reach your goals, In-young.]
782
00:56:37,310 --> 00:56:39,910
[I'll try hard to succeed,
and I hope you'll succeed too.]
783
00:56:40,000 --> 00:56:41,930
[Someday, I hope we can work together.]
784
00:56:50,080 --> 00:56:51,380
[That's right.]
785
00:56:51,460 --> 00:56:53,810
[But I cannot go without mentioning this.]
786
00:56:53,900 --> 00:56:55,280
[New, up-and-coming actors.]
787
00:56:55,370 --> 00:56:58,480
[Because they have shown
tremendous talent.]
788
00:56:58,560 --> 00:57:01,000
[We can't find her.
Please wait a little more.]
789
00:57:02,300 --> 00:57:03,940
[Part Two of the Asia Drama Awards]
790
00:57:04,020 --> 00:57:05,780
[will begin soon.]
791
00:57:05,870 --> 00:57:08,220
[-Please return to your...]
-We can't find Ms. Oh.
792
00:57:08,300 --> 00:57:11,410
-We're looking for her.
-What's going on?
793
00:57:11,500 --> 00:57:12,460
[I will repeat.]
794
00:57:12,550 --> 00:57:14,390
Ms. Oh is missing.
Everyone is looking for her.
795
00:57:14,480 --> 00:57:15,570
-What?
[-Part Two]
796
00:57:15,650 --> 00:57:17,500
[of the Asia Drama Awards
will begin soon.]
797
00:57:17,590 --> 00:57:19,770
[Please return to]
798
00:57:19,850 --> 00:57:24,010
[-your designated seats.
-The person you have reached is not...]
799
00:57:24,100 --> 00:57:25,440
I think there's a problem.
800
00:57:25,520 --> 00:57:27,450
-Could you follow me?
-Sure.
801
00:57:34,510 --> 00:57:36,400
[Part Two of the Asia Drama Awards]
802
00:57:36,480 --> 00:57:37,910
[will begin soon.]
803
00:57:38,000 --> 00:57:43,670
[Please return to your designated seats.]
804
00:57:43,750 --> 00:57:45,180
[I will repeat.]
805
00:57:45,260 --> 00:57:47,870
-Help me.
[-Part Two of the Asia Drama Awards]
806
00:57:47,950 --> 00:57:49,920
[will begin soon.]
807
00:57:50,010 --> 00:57:52,190
-Someone save me.
[-Please return to]
808
00:57:52,280 --> 00:57:55,550
[your designated seats.]
809
00:57:55,640 --> 00:57:57,610
[-Thank you.]
-What?
810
00:57:57,690 --> 00:57:59,000
-Joo-in!
-Let me.
811
00:58:02,230 --> 00:58:03,570
[Someone save me.]
812
00:58:05,040 --> 00:58:06,180
What on earth?
813
00:58:06,770 --> 00:58:08,110
-Do you have the key?
-I'll bring it.
814
00:58:08,360 --> 00:58:09,710
Mr. Han...
815
00:58:09,790 --> 00:58:10,970
Joo-in!
816
00:58:24,530 --> 00:58:25,750
Are you okay?
817
00:58:38,560 --> 00:58:39,530
Hold on.
818
00:58:53,720 --> 00:58:54,730
Joo-in.
819
00:58:58,800 --> 00:58:59,980
It's all right.
820
00:59:01,070 --> 00:59:02,370
It's okay, Joo-in.
821
00:59:03,380 --> 00:59:06,070
It's all right.
822
00:59:12,660 --> 00:59:13,800
Joo-in!
823
00:59:22,152 --> 00:59:24,699
[Oh! Master]
824
00:59:28,394 --> 00:59:36,387
[Subtitles by iQIYI]
825
00:59:40,293 --> 00:59:42,441
- Wait here. I'll take you home.
- No, she can go with me.
826
00:59:42,523 --> 00:59:44,332
[Yoo-jin will be staying in
Korea from now on.]
827
00:59:44,423 --> 00:59:46,516
- Going somewhere?
- I have a dinner appointment.
828
00:59:46,593 --> 00:59:48,616
- Over here, Joo-in.
- Bi-soo? What are you doing here?
829
00:59:48,693 --> 00:59:49,929
[If he's going to eventually find out,]
830
00:59:50,023 --> 00:59:51,588
it's better to tell him now than later.
831
00:59:51,723 --> 00:59:52,764
- What the?
- What are you doing here?
832
00:59:52,863 --> 00:59:54,827
- Where will you stay now?
- I'm not going anywhere.
833
00:59:54,923 --> 00:59:56,397
- I'm going to stay here till the end.
- What?
834
00:59:56,493 --> 00:59:59,667
[There seems to be scandalous rumors
spreading about Joo-in.]
835
00:59:59,763 --> 01:00:01,131
Joo-in, when will you have
a housewarming party?
836
01:00:01,223 --> 01:00:03,963
- A housewarming party?
- Why is he here?
837
01:00:05,823 --> 01:00:10,281
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.