Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:05,969
[Oh! Master!]
2
00:00:07,481 --> 00:00:09,281
But there's one condition.
3
00:00:09,661 --> 00:00:12,641
[Room Rental Agreement]
While you live in my home,
4
00:00:12,731 --> 00:00:15,961
you'll call me "master",
and I'll call you "writer".
5
00:00:17,771 --> 00:00:18,901
Why are you the master?
6
00:00:18,991 --> 00:00:22,301
Because it rhymes with my name. Joo-in.
7
00:00:22,391 --> 00:00:25,501
Master... Master?
8
00:00:25,581 --> 00:00:27,261
Is that correct?
9
00:00:27,341 --> 00:00:28,231
Fine then.
10
00:00:28,311 --> 00:00:31,001
Let's just call each other
"Writer" and "Joo-in".
11
00:00:31,081 --> 00:00:33,181
I can't read the lines of a script written
12
00:00:33,261 --> 00:00:35,281
by a writer who puts on
airs and acts special.
13
00:00:35,361 --> 00:00:37,671
These are extreme terms.
14
00:00:37,761 --> 00:00:39,821
I'm not comfortable with these terms.
15
00:00:39,901 --> 00:00:41,581
Oh, well. Then let's scrap the agreement.
16
00:00:41,661 --> 00:00:43,471
I feel like I'm signing a slave contract.
17
00:00:43,551 --> 00:00:44,561
I'll tear it up then.
18
00:00:44,650 --> 00:00:46,411
Fine. Give that to me.
19
00:00:50,861 --> 00:00:52,081
[Han Bi-soo]
20
00:00:56,951 --> 00:00:58,761
[Oh Joo-in]
21
00:01:01,991 --> 00:01:03,421
-I'll move in tomorrow.
-Tomorrow?
22
00:01:03,501 --> 00:01:04,851
Don't you need time to pack?
23
00:01:04,931 --> 00:01:07,331
I want to work on the script right away.
The sooner, the better.
24
00:01:07,411 --> 00:01:09,511
That way I'll be able to move out
before the lease ends.
25
00:01:09,590 --> 00:01:11,021
The sooner you leave,
the better it is for me.
26
00:01:11,111 --> 00:01:12,161
All right then.
27
00:01:20,141 --> 00:01:21,521
House keys.
28
00:01:29,421 --> 00:01:31,311
Tell me when you'll be finished tomorrow.
29
00:01:31,391 --> 00:01:33,661
I'll come home after you're done moving.
30
00:01:46,590 --> 00:01:47,811
See you tomorrow.
31
00:01:53,361 --> 00:01:54,451
What was that?
32
00:01:58,231 --> 00:01:59,281
[Oh! Master]
33
00:01:59,361 --> 00:02:00,371
[Episode 3]
34
00:02:01,631 --> 00:02:04,071
You did it. You'll be moving
into her house.
35
00:02:04,701 --> 00:02:08,481
Most people would say no.
But Joo-in is so kind.
36
00:02:08,561 --> 00:02:11,791
No, she's not kind.
She just knows what's best for her.
37
00:02:11,881 --> 00:02:15,111
She needs me to keep writing
for the show. That'll help her career.
38
00:02:15,911 --> 00:02:19,351
You really don't need my help tomorrow?
39
00:02:20,611 --> 00:02:22,211
Just keep your lips sealed.
40
00:02:22,291 --> 00:02:25,231
Don't tell Dae-young. Let him keep
thinking I'm staying at this house.
41
00:02:25,321 --> 00:02:26,281
Okay.
42
00:02:51,101 --> 00:02:53,621
I'll make space here for his stuff.
43
00:02:56,940 --> 00:02:58,621
For just three months.
44
00:03:02,991 --> 00:03:04,001
Where's my stuff?
45
00:03:04,081 --> 00:03:06,141
In the storage room in the back.
46
00:03:06,561 --> 00:03:08,151
Why do you ask?
Are you planning to move in?
47
00:03:08,241 --> 00:03:09,671
I found a place.
48
00:03:10,091 --> 00:03:12,101
I want you to move in with us.
Where are you moving to?
49
00:03:12,190 --> 00:03:14,081
I can't tell you or else
you'll sell that place too.
50
00:03:14,161 --> 00:03:17,181
If you want me to live here,
give me a convincing reason.
51
00:03:17,271 --> 00:03:18,361
Stop being so stubborn.
52
00:03:18,440 --> 00:03:20,121
It's my wish.
53
00:03:20,211 --> 00:03:23,440
But why would you ask me to move in now?
54
00:03:23,531 --> 00:03:24,491
It's hard to understand.
55
00:03:24,581 --> 00:03:28,571
Sometimes, you don't need to
justify a wish.
56
00:03:28,690 --> 00:03:30,671
Why is it so hard to grant me one wish?
57
00:03:30,751 --> 00:03:32,261
I'm calling the movers.
58
00:03:33,101 --> 00:03:35,081
Let's have dinner when I'm done moving.
59
00:03:42,011 --> 00:03:44,061
Congratulations on being picked to
host the awards show.
60
00:03:44,151 --> 00:03:46,211
I didn't expect this. It's great.
61
00:03:46,501 --> 00:03:49,941
You've got star power.
That's why the producer picked you.
62
00:03:50,451 --> 00:03:54,440
To maintain your popularity, we need
your new TV show to be a hit.
63
00:03:54,521 --> 00:03:58,051
Then KT Cosmetics will extend your
ad contract. We need momentum.
64
00:03:58,130 --> 00:04:00,491
-Now Joo-in.
-What?
65
00:04:00,571 --> 00:04:02,541
Could you reconsider
not doing Han Bi-soo's TV show
66
00:04:02,631 --> 00:04:04,101
just one more time?
67
00:04:04,181 --> 00:04:07,201
I already made my decision to do it.
68
00:04:07,291 --> 00:04:10,651
And I gave an interview saying
that I would be the lead.
69
00:04:10,731 --> 00:04:14,091
Well, KT Cosmetics is planning to
sign Kim Ji-yeon.
70
00:04:14,551 --> 00:04:16,321
That's fast.
71
00:04:16,401 --> 00:04:17,331
What is their reason?
72
00:04:17,411 --> 00:04:21,321
KT Cosmetics wants you to keep
appearing in romantic comedies.
73
00:04:21,401 --> 00:04:23,081
But your decision to star
in Han Bi-soo's show
74
00:04:23,161 --> 00:04:24,631
has forced their hand.
75
00:04:24,721 --> 00:04:26,101
I'm sorry.
76
00:04:32,111 --> 00:04:36,020
Well, you were their spokesperson
for five years. That's a long run.
77
00:04:36,101 --> 00:04:38,871
So I won't say anything more.
I'll respect your choice.
78
00:04:38,961 --> 00:04:40,971
I'll hold a meeting with Mr. Yoo Dae-young
79
00:04:41,061 --> 00:04:44,121
and check the TV shoot schedules
and other matters.
80
00:04:44,881 --> 00:04:46,351
Thanks a lot.
81
00:04:47,731 --> 00:04:50,131
Don't mention it. It's my job.
82
00:04:50,211 --> 00:04:53,111
After KT signs Kim, they'll inform us
that they won't renew.
83
00:04:53,191 --> 00:04:56,051
But anything can happen in this business,
84
00:04:56,131 --> 00:04:58,021
-so let's see how it goes.
-Okay.
85
00:04:58,111 --> 00:04:59,741
Ms. Kim, Joo-in has to hurry.
86
00:04:59,831 --> 00:05:01,131
All right.
87
00:05:01,551 --> 00:05:03,311
-Do a great job.
-Bye.
88
00:05:54,511 --> 00:05:57,321
It finally feels like home now.
89
00:05:58,421 --> 00:05:59,761
Why is everything rearranged?
90
00:05:59,841 --> 00:06:01,731
Where did my furniture go?
91
00:06:01,821 --> 00:06:03,121
They're in storage.
92
00:06:03,881 --> 00:06:04,881
What did you say?
93
00:06:04,971 --> 00:06:09,341
You put my furniture in storage
without my permission?
94
00:06:09,421 --> 00:06:10,511
Why are you mad?
95
00:06:10,601 --> 00:06:12,821
The house is clean,
and I upgraded the furniture.
96
00:06:12,911 --> 00:06:14,331
These are better furnishings.
97
00:06:14,421 --> 00:06:15,591
What's the problem?
98
00:06:16,181 --> 00:06:19,121
It's wrong to put someone's stuff
in storage. You know that, right?
99
00:06:22,311 --> 00:06:24,371
My intentions were to
make the house look better.
100
00:06:24,461 --> 00:06:27,020
But I see your point.
101
00:06:27,611 --> 00:06:30,291
It won't be easy to
bring your furniture back right now.
102
00:06:30,381 --> 00:06:32,141
They're safely stored in storage.
103
00:06:32,231 --> 00:06:34,451
How about you just try getting used to it?
104
00:06:35,541 --> 00:06:39,991
And if you can't, then I'll return
105
00:06:40,081 --> 00:06:41,461
everything back to how it was.
106
00:06:41,551 --> 00:06:46,171
First, apologize for moving my stuff
without my permission.
107
00:06:47,341 --> 00:06:49,071
Do you really want an apology?
108
00:06:49,151 --> 00:06:50,791
-Yes.
-Fine.
109
00:06:50,871 --> 00:06:51,961
Sorry.
110
00:06:52,051 --> 00:06:54,361
There wasn't a hint of sincerity in it.
111
00:06:54,611 --> 00:06:57,301
I'm truly sorry.
112
00:06:57,681 --> 00:06:58,811
Wait a minute.
113
00:07:07,291 --> 00:07:09,901
Gwang-ja, why are you so late?
114
00:07:09,981 --> 00:07:14,901
Jae-hwan, how do you like your new place?
115
00:07:15,151 --> 00:07:19,431
It's a bit run-down,
but I like the rustic style.
116
00:07:19,561 --> 00:07:23,971
Thanks, Gwang-ja,
for finding this place for us.
117
00:07:25,901 --> 00:07:29,431
On your next TV project,
I'll try to find a better place.
118
00:07:31,701 --> 00:07:32,871
I almost forgot.
119
00:07:34,551 --> 00:07:37,201
Here's a gift. Think about me
when you look at it.
120
00:07:37,281 --> 00:07:41,141
Gwang-ja, how can I stop
thinking about you?
121
00:07:42,151 --> 00:07:45,681
When will you become a lead writer
and I, an agency president?
122
00:07:45,761 --> 00:07:47,191
Someday, it'll happen.
123
00:07:47,281 --> 00:07:48,961
We just need to work hard.
124
00:07:49,331 --> 00:07:51,311
Anyway, I'm worried about Ms. Oh.
125
00:07:51,391 --> 00:07:53,661
From my experience,
it takes extra effort to bear with him.
126
00:07:53,741 --> 00:07:55,721
Joo-in is as tough as nails.
127
00:07:55,801 --> 00:07:57,521
To be a top TV star, you have to
128
00:07:57,611 --> 00:08:00,211
work incredibly hard. That takes grit.
129
00:08:00,301 --> 00:08:02,401
She didn't do it all by herself.
130
00:08:02,731 --> 00:08:06,551
She had a road manager like you
who made it possible.
131
00:08:07,651 --> 00:08:10,540
Since the two of them are living together,
132
00:08:10,920 --> 00:08:12,851
they'll eventually develop
some feelings, won't they?
133
00:08:12,941 --> 00:08:17,051
-Living together?
-Yes.
134
00:08:28,901 --> 00:08:32,301
[2021 Asian Drama Awards]
135
00:08:36,831 --> 00:08:39,021
[Safety guidelines when calling]
136
00:08:39,101 --> 00:08:40,821
[Things to buy]
137
00:08:42,081 --> 00:08:43,462
[Safety guidelines when calling]
138
00:08:43,551 --> 00:08:45,531
[When did he laminate these?]
139
00:08:45,611 --> 00:08:47,381
[Floral therapy for flower-loving mom]
140
00:08:54,561 --> 00:08:56,111
He's incredible.
141
00:09:09,931 --> 00:09:11,271
I wonder if he had dinner.
142
00:09:27,481 --> 00:09:30,261
Is it time for dinner?
143
00:09:40,341 --> 00:09:42,481
Look at her.
144
00:09:51,891 --> 00:09:53,101
Are you trying to blow our cover?
145
00:09:53,191 --> 00:09:54,661
-What?
-What if I had walked by
146
00:09:54,741 --> 00:09:56,841
when you opened the door
for the delivery guy?
147
00:09:56,931 --> 00:10:00,031
That's why I told the guy
to leave the food at the door.
148
00:10:00,121 --> 00:10:01,921
You saw me bring the food in by myself.
149
00:10:02,011 --> 00:10:03,391
But you left the door open.
150
00:10:03,481 --> 00:10:05,661
Someone could have seen me
through the opening.
151
00:10:05,751 --> 00:10:08,431
I was trying to be careful.
I'll watch out.
152
00:10:12,421 --> 00:10:13,681
This is your dinner.
153
00:10:15,361 --> 00:10:18,011
I didn't ask you to order any food
for me, so why did you?
154
00:10:36,781 --> 00:10:38,711
I prefer meeting at a halfway point.
155
00:10:39,011 --> 00:10:40,941
Why did she insist on meeting here?
156
00:10:41,991 --> 00:10:44,641
She's playing psychological games.
157
00:10:46,951 --> 00:10:48,081
Have a seat.
158
00:10:48,461 --> 00:10:50,471
I could hear you muttering
under your breath.
159
00:10:53,161 --> 00:10:56,521
Oh, Ms. Kim. Well...
160
00:10:56,611 --> 00:10:57,741
My gosh.
161
00:10:58,291 --> 00:11:00,811
How much has Han Bi-soo written so far?
162
00:11:00,891 --> 00:11:02,401
He finished the draft for episode 4.
163
00:11:02,491 --> 00:11:05,421
And he's making changes to it
that Ms. Oh requested.
164
00:11:05,511 --> 00:11:08,991
Indeed. Joo-in is on the verge of
losing her cosmetic contract
165
00:11:09,081 --> 00:11:11,301
because she chose to appear
in Han Bi-soo's TV show.
166
00:11:11,391 --> 00:11:13,361
-I see.
-I'm sure you're aware that the network
167
00:11:13,451 --> 00:11:16,011
won't pick up the show
if Joo-in decides not to do it.
168
00:11:16,091 --> 00:11:18,191
Yes, I'm very aware of that.
169
00:11:18,281 --> 00:11:21,301
I promise you that the show will be a hit.
170
00:11:21,681 --> 00:11:24,531
Ms. Oh will be able to
boost her career too.
171
00:11:24,621 --> 00:11:26,341
That has to happen no matter what.
172
00:11:26,421 --> 00:11:29,571
Our agency will fully cooperate
with your studio.
173
00:11:31,091 --> 00:11:32,681
Thank you so much, Ms. Kim.
174
00:11:33,481 --> 00:11:38,021
Joo-in is our agency's top star,
and she's more than just that.
175
00:11:38,101 --> 00:11:39,071
Right.
176
00:11:39,151 --> 00:11:41,881
She's the first actor
I signed to our agency.
177
00:11:41,961 --> 00:11:44,611
She was 18 when I scouted her.
178
00:11:44,691 --> 00:11:48,811
Ever since then, I have always sought
what is best for her career.
179
00:11:48,891 --> 00:11:53,681
I understand how much
she means to you and your agency.
180
00:11:53,981 --> 00:11:57,801
I'll do my best in helping Bi-soo
to write his best work.
181
00:11:59,431 --> 00:12:01,161
Let's try to make this a success.
182
00:12:01,241 --> 00:12:03,551
Thank you, Ms. Kim.
183
00:12:03,891 --> 00:12:07,251
At last, it feels like we're a team.
184
00:12:09,511 --> 00:12:12,831
-Oh, Ms. Kim.
-Oh, gosh.
185
00:12:13,461 --> 00:12:16,571
-That's enough.
-Oh, Ms. Kim.
186
00:12:33,581 --> 00:12:35,851
She's got a lot of energy.
187
00:12:36,311 --> 00:12:38,581
She could kill someone with her punch.
188
00:12:40,471 --> 00:12:42,401
I tried to be thoughtful.
189
00:12:42,481 --> 00:12:46,221
Why can't he say sorry or thank you?
He's got to fix that.
190
00:12:46,601 --> 00:12:49,881
What a jerk. He's antisocial!
191
00:12:52,811 --> 00:12:54,831
Maybe I'll punch him
the next time he acts like that.
192
00:12:56,971 --> 00:13:00,251
She clearly wants to kick me.
193
00:13:02,011 --> 00:13:05,461
But why is an actress like her
taking up boxing?
194
00:13:23,311 --> 00:13:24,571
Darn it!
195
00:13:26,461 --> 00:13:29,441
Hey, you've been in there for 30 minutes.
196
00:13:43,681 --> 00:13:45,441
Life was better when I was living alone.
197
00:13:53,751 --> 00:13:54,761
What?
198
00:13:57,831 --> 00:13:58,921
Darn it.
199
00:14:01,361 --> 00:14:02,831
Oh, gosh...
200
00:14:06,941 --> 00:14:08,921
Excuse me...
201
00:14:11,561 --> 00:14:12,741
Oh Joo-in!
202
00:14:15,681 --> 00:14:16,981
Ms. Oh Joo-in!
203
00:14:19,881 --> 00:14:21,101
Oh Joo-in!
204
00:14:22,191 --> 00:14:25,511
No one's out there, right?
205
00:14:27,311 --> 00:14:28,361
What are you doing?
206
00:14:33,611 --> 00:14:36,341
-Why did you turn around?
-What is it?
207
00:14:36,431 --> 00:14:38,231
Put on some clothes.
208
00:14:38,401 --> 00:14:39,911
How can I wear this? It's soaking wet.
209
00:14:40,291 --> 00:14:42,141
-Don't look.
-Who would want to look?
210
00:14:42,221 --> 00:14:43,691
Then why are you looking?
211
00:14:45,921 --> 00:14:48,351
Keep your eyes covered.
Now walk to your room.
212
00:14:48,441 --> 00:14:49,611
I need to use the bathroom.
213
00:14:49,701 --> 00:14:52,261
Don't move while I head to my room.
214
00:14:54,951 --> 00:14:56,671
Don't peek, okay?
215
00:14:56,751 --> 00:14:58,681
Could you hurry to your room?
216
00:14:59,271 --> 00:15:02,091
I'm watching to see if you're peeking.
217
00:15:03,601 --> 00:15:06,121
I think you sprained your back.
218
00:15:06,201 --> 00:15:09,391
You need to exercise. Your muscles
get tight if you sit around all day.
219
00:15:09,481 --> 00:15:11,961
Don't mind me. I'm fine.
220
00:15:16,951 --> 00:15:18,511
I'm opening my eyes now.
221
00:15:18,841 --> 00:15:20,901
Okay? I'm opening them.
222
00:15:24,771 --> 00:15:26,611
Do you need a heat pack? Do you have one?
223
00:15:26,701 --> 00:15:28,211
[No, thanks.]
224
00:15:35,261 --> 00:15:37,701
Living together with someone
225
00:15:39,131 --> 00:15:41,481
is a real pain.
226
00:15:48,621 --> 00:15:49,671
Oh, gosh.
227
00:15:54,121 --> 00:15:55,761
[Heat pack]
228
00:15:58,151 --> 00:15:59,881
I told her I didn't need it.
229
00:16:27,681 --> 00:16:28,901
Darn it.
230
00:16:41,831 --> 00:16:44,021
[Sein Hospital]
231
00:16:47,081 --> 00:16:49,430
I would rather have a strong espresso.
232
00:16:49,521 --> 00:16:52,881
Pretend the green tea
is a cup of espresso.
233
00:16:52,960 --> 00:16:54,470
Okay, Doctor.
234
00:16:57,161 --> 00:16:59,891
For how long are you
not going to tell Bi-soo?
235
00:17:00,101 --> 00:17:02,791
You should at least let him know.
He's your son.
236
00:17:04,430 --> 00:17:06,361
What good would it be to tell him?
237
00:17:06,491 --> 00:17:08,801
I'll delay telling him
as long as possible.
238
00:17:09,551 --> 00:17:12,411
I think it'll be better to tell him
during my final days.
239
00:17:12,491 --> 00:17:15,981
You need to give him time
to process this news.
240
00:17:16,061 --> 00:17:17,871
I'll figure it out.
241
00:17:18,621 --> 00:17:23,031
After I quit my job as a hospital director
and take care of a few things.
242
00:17:24,251 --> 00:17:25,431
Speaking of which...
243
00:17:25,641 --> 00:17:27,004
[Candidate for Hospital Director Position]
244
00:17:27,075 --> 00:17:30,171
I'm going to recommend you
to be the new hospital director.
245
00:17:35,131 --> 00:17:36,471
Dr. Jung. You're here.
246
00:17:37,191 --> 00:17:38,741
You came at the right time.
247
00:17:41,221 --> 00:17:42,771
[Candidate for Hospital Director Position]
248
00:17:43,441 --> 00:17:44,411
What is this?
249
00:17:44,491 --> 00:17:47,941
I'm going to quit my job.
250
00:17:48,021 --> 00:17:51,591
So I'm planning to recommend both
of you as candidates for the position.
251
00:17:52,011 --> 00:17:53,441
What do you think?
252
00:18:09,101 --> 00:18:10,701
This will go bad by tomorrow.
253
00:18:33,001 --> 00:18:34,221
Where did you go?
254
00:18:34,301 --> 00:18:35,441
I had dinner.
255
00:18:35,521 --> 00:18:37,031
You don't eat at home?
256
00:18:37,961 --> 00:18:39,851
Why eat at home?
That produces food waste and trash.
257
00:18:39,931 --> 00:18:41,111
It's better to eat out.
258
00:18:41,191 --> 00:18:43,801
I'm eating the food I ordered for you,
which you refused to eat.
259
00:18:44,171 --> 00:18:45,981
If nobody eats it, it'll go in the trash.
260
00:18:46,571 --> 00:18:48,711
I didn't ask you to order food for me.
261
00:18:48,791 --> 00:18:50,311
Nor did I ask you to eat that.
262
00:18:50,391 --> 00:18:53,041
The same goes for the heat pack.
263
00:18:53,121 --> 00:18:57,151
Sure. I made a mistake
by ordering food for you.
264
00:19:05,261 --> 00:19:06,891
I just lost my appetite.
265
00:19:46,881 --> 00:19:48,351
Darn it.
266
00:20:11,701 --> 00:20:13,081
Unbelievable.
267
00:20:45,761 --> 00:20:47,191
I need to talk to you.
268
00:20:47,271 --> 00:20:48,321
What is it?
269
00:20:48,401 --> 00:20:49,451
I can't do it like this.
270
00:20:49,541 --> 00:20:51,601
You need to allow me to write
what I please.
271
00:20:51,681 --> 00:20:54,281
Why do you want no character to be killed?
I'm a crime thriller writer.
272
00:20:54,371 --> 00:20:55,711
We already had that discussion.
273
00:20:55,801 --> 00:20:58,361
I let you lease a room here
so that you could write.
274
00:20:58,441 --> 00:21:01,381
If you still can't write the script,
then you lack creativity.
275
00:21:02,891 --> 00:21:04,321
I lack creativity?
276
00:21:04,411 --> 00:21:06,591
How can you say that to me?
277
00:21:07,851 --> 00:21:08,691
What?
278
00:21:08,771 --> 00:21:10,541
Now you're getting on my nerves.
279
00:21:10,621 --> 00:21:12,851
Did you forget our agreement, Han Bi-soo?
280
00:21:13,351 --> 00:21:15,371
-What?
-You heard me.
281
00:21:15,451 --> 00:21:17,641
I'll let it slide maybe once.
282
00:21:17,721 --> 00:21:19,781
But we had an agreement,
so call me master.
283
00:21:22,471 --> 00:21:24,061
Follow the terms, Han Bi-soo.
284
00:21:34,391 --> 00:21:36,071
"Han Bi-soo"?
285
00:21:48,881 --> 00:21:50,311
Oh, gosh.
286
00:21:57,201 --> 00:21:59,761
What are you doing here?
You need to spend every second writing.
287
00:21:59,841 --> 00:22:02,621
I want to, but I have writer's block.
288
00:22:02,701 --> 00:22:05,601
You never had writer's block before.
I don't understand.
289
00:22:06,981 --> 00:22:08,451
What's the problem?
290
00:22:10,011 --> 00:22:12,441
I even leased a traditional house
for you to work on your script.
291
00:22:12,531 --> 00:22:14,711
Oh, come on. It hardly helps.
292
00:22:14,841 --> 00:22:16,391
Why are you being difficult too?
293
00:22:16,481 --> 00:22:19,541
Dealing with Ms. Kim
is stressful as it is.
294
00:22:19,631 --> 00:22:22,101
Bi-soo, I need you
to write terrific scripts.
295
00:22:22,191 --> 00:22:25,211
Give me something
that I can show off to Ms. Kim.
296
00:22:26,351 --> 00:22:28,451
Oh, gosh.
297
00:22:29,451 --> 00:22:30,761
You're leaving so soon?
298
00:22:30,841 --> 00:22:32,561
I'm going to work on the script.
299
00:22:32,811 --> 00:22:34,581
You said you want a terrific one.
300
00:22:37,851 --> 00:22:39,201
Hi, Joo-in.
301
00:22:40,201 --> 00:22:42,601
Let me introduce you to your new stylist.
302
00:22:43,441 --> 00:22:45,751
Nice to meet you. I'm Choi In-young.
303
00:22:49,111 --> 00:22:50,241
What's wrong?
304
00:22:51,041 --> 00:22:53,731
Well, you look kind of familiar.
305
00:22:55,741 --> 00:22:58,101
-Let me show you your wardrobe choices.
-Okay.
306
00:22:58,181 --> 00:23:00,531
-I'm going to talk to the hairdresser.
-Sure.
307
00:23:04,941 --> 00:23:07,041
So I chose these outfits for you
to wear at the meeting
308
00:23:07,131 --> 00:23:08,551
with the award committee members.
309
00:23:08,641 --> 00:23:10,821
I kept it low-key with no frills.
310
00:23:10,951 --> 00:23:12,461
Which one do you like?
311
00:23:13,681 --> 00:23:14,851
I like them both.
312
00:23:14,941 --> 00:23:16,411
That's my favorite look.
313
00:23:17,081 --> 00:23:19,561
In the first romantic comedy show
you were cast in,
314
00:23:19,641 --> 00:23:21,701
you played a clothes model
of an online shopping mall
315
00:23:21,781 --> 00:23:25,401
who posed in dresses
with a minimalist style.
316
00:23:25,481 --> 00:23:29,241
That was in contrast with
the floral dresses.
317
00:23:29,891 --> 00:23:34,421
Even though you had a small part,
you outshone everyone.
318
00:23:34,681 --> 00:23:35,681
Thank you.
319
00:23:35,771 --> 00:23:37,871
Wow. You remembered that.
320
00:23:37,951 --> 00:23:41,691
Do you have any special fans
that you remember?
321
00:23:41,771 --> 00:23:44,711
A fan that supported you
from the beginning.
322
00:23:46,861 --> 00:23:49,631
I appreciate all the support
I get from my fans.
323
00:23:49,881 --> 00:23:52,571
But it's hard to remember everyone.
324
00:23:55,091 --> 00:23:56,261
It's not easy.
325
00:23:59,751 --> 00:24:02,561
Could you excuse me?
I need to use the restroom.
326
00:24:02,771 --> 00:24:04,411
-Sure.
-Okay.
327
00:24:18,191 --> 00:24:20,300
[With Joo-in, the actress I love]
328
00:24:20,411 --> 00:24:24,651
How could you not remember me?
329
00:24:24,741 --> 00:24:27,801
[With Joo-in, the actress I love]
330
00:24:45,231 --> 00:24:46,791
-Hello, Chief.
-Oh, dear.
331
00:24:47,631 --> 00:24:49,601
It's been a while, Joo-in.
332
00:24:49,691 --> 00:24:51,871
Our network's top star.
333
00:24:52,501 --> 00:24:53,551
Thank you.
334
00:24:53,631 --> 00:24:55,191
Long time no see, Ms. Kim.
335
00:24:55,271 --> 00:24:58,511
-How have you been?
-Great as always.
336
00:24:58,591 --> 00:25:00,941
Let me introduce you. This is Mr. Jang.
337
00:25:01,031 --> 00:25:04,551
He'll be overseeing the awards ceremony.
He's a trending variety-show producer.
338
00:25:06,491 --> 00:25:09,641
You were his first choice to
host the awards show.
339
00:25:09,721 --> 00:25:13,461
I asked the chief to recommend
an actress for the hosting duties.
340
00:25:13,541 --> 00:25:15,431
And your name was
the first one that came up.
341
00:25:15,511 --> 00:25:19,381
I merely mentioned your name,
but he made the call.
342
00:25:19,461 --> 00:25:21,391
I won't let you down for choosing me.
343
00:25:21,481 --> 00:25:25,051
I know you'll do a great job
in hosting the show.
344
00:25:25,551 --> 00:25:27,191
Now when you're hosting,
345
00:25:27,741 --> 00:25:30,551
make sure you promote
Han Bi-soo's new show, okay?
346
00:25:30,631 --> 00:25:34,371
Oh, Chief. All you think
about are TV shows.
347
00:25:34,461 --> 00:25:37,521
I skimmed the script
and noticed the promotional spots.
348
00:25:37,821 --> 00:25:39,121
I'll do my best to promote it.
349
00:25:39,201 --> 00:25:41,301
I'm not worried at all
about the drama's ratings.
350
00:25:41,391 --> 00:25:44,031
Every show you do does so well.
351
00:25:44,121 --> 00:25:48,861
Our main advertiser is KT Cosmetics,
which you're a spokesperson for.
352
00:25:56,801 --> 00:25:59,401
Joo-in, how about we have some tea?
353
00:25:59,531 --> 00:26:02,131
I don't have time.
354
00:26:02,221 --> 00:26:04,111
I'm going to see my mom.
355
00:26:04,321 --> 00:26:05,871
Okay.
356
00:26:06,881 --> 00:26:09,401
Has your mom seen your new house?
357
00:26:09,481 --> 00:26:11,201
She must've loved it.
358
00:26:11,291 --> 00:26:12,881
Not yet.
359
00:26:12,971 --> 00:26:16,081
I'll bring her to see it
when she's in stable condition.
360
00:26:17,081 --> 00:26:19,651
I'd also like to see your house,
361
00:26:19,731 --> 00:26:21,661
the one you were dying to live in.
362
00:26:21,751 --> 00:26:24,431
Tell me what you want
as a housewarming gift.
363
00:26:24,521 --> 00:26:26,281
Okay, I will.
364
00:26:26,531 --> 00:26:28,591
[Resignation Letter]
365
00:26:30,691 --> 00:26:32,291
[Private Investigator]
366
00:26:37,291 --> 00:26:39,971
Did you find him?
And you have the address?
367
00:26:42,121 --> 00:26:44,051
Okay, I'll check your text.
368
00:26:47,491 --> 00:26:49,931
He lives so close by.
369
00:26:50,941 --> 00:26:53,831
[Nabom Nursing Home]
370
00:26:56,021 --> 00:26:58,871
Artificial flowers just don't look
as good as fresh flowers.
371
00:26:59,251 --> 00:27:00,931
That doesn't matter.
372
00:27:01,061 --> 00:27:02,951
I like anything you get for me.
373
00:27:03,031 --> 00:27:04,881
But still. I'm disappointed.
374
00:27:04,961 --> 00:27:07,231
What's wrong? Did something happen?
375
00:27:07,311 --> 00:27:10,211
-What?
-You look troubled. Tell me.
376
00:27:11,391 --> 00:27:12,861
I look troubled to you?
377
00:27:12,941 --> 00:27:14,871
What is it? Is it something bad?
378
00:27:14,961 --> 00:27:17,561
You can't even look me in the eye.
379
00:27:17,651 --> 00:27:19,241
What? I thought you were...
380
00:27:19,331 --> 00:27:21,761
Those are the lyrics to
a song that Dad liked.
381
00:27:22,731 --> 00:27:25,791
The doctor said memorizing songs
is good for slowing Alzheimer's.
382
00:27:26,381 --> 00:27:27,851
Really?
383
00:27:29,991 --> 00:27:33,561
♫ Why won't you say anything? ♫
384
00:27:33,651 --> 00:27:36,041
♫ Is it something you can't tell me? ♫
385
00:27:36,131 --> 00:27:38,351
♫ You don't have anything to say? ♫
386
00:27:38,441 --> 00:27:40,621
♫ You don't want to tell me? ♫
387
00:27:45,161 --> 00:27:47,051
The lyrics are funny.
388
00:27:48,851 --> 00:27:52,461
Why is it so hard to communicate
my feelings to other people
389
00:27:53,051 --> 00:27:55,571
even though we speak the same
language and have a lot in common?
390
00:27:55,651 --> 00:27:59,101
That will make you want
to know more about that person.
391
00:27:59,271 --> 00:28:02,711
If you could know everything
about someone after talking a bit,
392
00:28:03,341 --> 00:28:04,851
that would be a letdown.
393
00:28:04,941 --> 00:28:05,941
You think so?
394
00:28:07,161 --> 00:28:11,571
Joo-in, how about I stay over
at your place?
395
00:28:12,371 --> 00:28:13,461
Really?
396
00:28:13,591 --> 00:28:16,781
I'd love that.
You can come over right now.
397
00:28:17,701 --> 00:28:19,011
Oh, not today.
398
00:28:19,341 --> 00:28:21,021
How about tomorrow?
I'll come and pick you up.
399
00:28:21,111 --> 00:28:22,281
Great.
400
00:28:36,061 --> 00:28:38,121
-Have a good day.
-Thank you.
401
00:28:48,741 --> 00:28:50,631
Can I ask you something?
402
00:28:50,711 --> 00:28:55,121
I knew a guy who used to
play the guitar for me.
403
00:28:55,211 --> 00:28:57,521
He was a philosophy major.
404
00:28:58,151 --> 00:29:01,971
He always wore a Hawaiian shirt
and at church,
405
00:29:03,401 --> 00:29:06,881
he wore sunglasses
when he performed with the choir.
406
00:29:07,771 --> 00:29:09,491
He was a little strange.
407
00:29:09,571 --> 00:29:11,501
Do you happen to know him?
408
00:29:11,591 --> 00:29:14,951
Is your name Kang Hae-jin?
409
00:29:15,071 --> 00:29:16,961
You remember me!
410
00:29:19,441 --> 00:29:21,161
You're really Kang Hae-jin.
411
00:29:21,251 --> 00:29:24,101
I couldn't stop staring at you
after you came in.
412
00:29:24,781 --> 00:29:28,771
Chang-gyu, you broke a lot of picks
while playing the guitar.
413
00:29:28,851 --> 00:29:30,821
-I still do.
-Really?
414
00:29:31,831 --> 00:29:33,431
You haven't changed.
415
00:29:33,511 --> 00:29:34,861
These are pretty.
416
00:29:38,471 --> 00:29:40,101
That looks nice on you.
417
00:29:40,191 --> 00:29:43,421
You always know how to make people smile.
418
00:29:43,801 --> 00:29:45,821
How have you been?
419
00:29:45,941 --> 00:29:48,551
-Did you get married?
-I'm divorced.
420
00:29:49,221 --> 00:29:52,911
My ex-wife was a good person,
but we weren't right for each other.
421
00:29:54,341 --> 00:29:55,431
So what else did you do?
422
00:29:55,521 --> 00:29:58,211
I was a journalist, but I quit.
423
00:29:58,371 --> 00:30:00,891
I don't like working in an office
and having a boss.
424
00:30:01,311 --> 00:30:04,631
So now I run this record shop
and enjoy music.
425
00:30:05,011 --> 00:30:09,131
-How about you?
-I have a husband and a son.
426
00:30:09,211 --> 00:30:10,391
How did you find me?
427
00:30:10,471 --> 00:30:12,911
I asked around to find you.
428
00:30:12,991 --> 00:30:14,801
I'm touched.
429
00:30:14,881 --> 00:30:17,321
I miss the people I used to know.
430
00:30:17,481 --> 00:30:22,061
Coming here brings back the memories
of the songs you played.
431
00:30:22,821 --> 00:30:24,331
It's a strange feeling.
432
00:30:24,411 --> 00:30:26,681
-You want to listen to me play?
-Sure.
433
00:31:15,231 --> 00:31:16,871
This living room is fine.
434
00:31:16,951 --> 00:31:19,051
But what will I do about this room?
435
00:31:23,421 --> 00:31:24,471
What on earth?
436
00:31:31,021 --> 00:31:32,281
Writer Han.
437
00:31:36,731 --> 00:31:38,411
Just call me Han Bi-soo.
438
00:31:38,501 --> 00:31:40,771
Oh, come on, Writer Han.
439
00:31:40,851 --> 00:31:44,291
I don't understand
what's going on, Master.
440
00:31:44,381 --> 00:31:48,201
-What were you doing in my room?
-I have a favor to ask.
441
00:31:48,281 --> 00:31:50,091
My mom is coming over tomorrow.
442
00:31:52,611 --> 00:31:54,001
-Tomorrow?
-Yes.
443
00:31:54,081 --> 00:31:56,141
She'll be staying for three days.
444
00:31:56,221 --> 00:31:58,321
Could you stay somewhere else
during that time?
445
00:31:59,291 --> 00:32:01,091
You just need me to be away?
446
00:32:01,181 --> 00:32:02,901
What about my stuff then?
447
00:32:03,151 --> 00:32:04,501
About that...
448
00:32:10,095 --> 00:32:11,895
You just need me to be away?
449
00:32:11,985 --> 00:32:13,705
What about my stuff then?
450
00:32:13,955 --> 00:32:15,305
About that...
451
00:32:16,645 --> 00:32:18,535
Could we change the room?
452
00:32:22,185 --> 00:32:25,385
-How?
-We can change it to look like my room.
453
00:32:34,955 --> 00:32:36,295
[Author Oh Hyun-chul]
454
00:32:36,635 --> 00:32:38,525
Author Oh Hyun-chul. You like his works?
455
00:32:38,605 --> 00:32:40,965
Of course. He's my dad.
456
00:32:41,295 --> 00:32:43,065
Your dad was an author?
457
00:32:43,145 --> 00:32:45,075
This room used to be my dad's study.
458
00:32:45,165 --> 00:32:47,895
I wanted to put all his stuff back
and make it look like his old study.
459
00:32:48,315 --> 00:32:50,115
But I'll have to wait until you move out.
460
00:32:53,855 --> 00:32:57,385
Once we put this up, we're done.
461
00:33:02,425 --> 00:33:04,355
You want to hang this?
462
00:33:05,115 --> 00:33:07,125
It'll look like it's my room then.
463
00:33:08,175 --> 00:33:09,855
I'm taking it down
as soon as your mom leaves.
464
00:33:09,945 --> 00:33:11,455
Do as you please.
465
00:33:17,125 --> 00:33:18,215
We're done.
466
00:33:26,315 --> 00:33:28,835
-What were you so happy about?
-I was posing for the camera.
467
00:33:28,925 --> 00:33:31,445
It's work. So you smile on cue.
468
00:33:32,745 --> 00:33:33,875
You can do that?
469
00:33:34,465 --> 00:33:36,185
You can with some practice.
470
00:33:36,695 --> 00:33:38,965
And people like it when you smile.
471
00:33:39,045 --> 00:33:41,485
It's good for my career to have more fans.
472
00:33:42,955 --> 00:33:45,595
All I've seen is you yelling
and getting mad at me.
473
00:33:46,015 --> 00:33:47,405
I guess I was like that.
474
00:33:48,115 --> 00:33:50,345
Maybe it's because
we live in the same house.
475
00:33:50,425 --> 00:33:53,785
Well, being around each other
all morning and all night
476
00:33:53,875 --> 00:33:56,134
might be uncomfortable.
477
00:33:57,275 --> 00:33:59,074
Writer Han.
478
00:34:00,844 --> 00:34:02,735
You have another favor to ask?
479
00:34:02,815 --> 00:34:04,915
Changing this room won't be enough.
480
00:34:05,045 --> 00:34:07,225
I need to buy
some extra toiletries for my mom.
481
00:34:07,355 --> 00:34:10,255
My mom won't be suspicious
about this room,
482
00:34:10,335 --> 00:34:14,025
but you have personal belongings
in the living room and the bathroom.
483
00:34:15,165 --> 00:34:18,904
All right. I'll go buy some boxes
to pack my belongings.
484
00:34:18,985 --> 00:34:21,675
And I'll see you back here
after you buy some toiletries.
485
00:34:23,054 --> 00:34:24,065
Okay.
486
00:34:32,594 --> 00:34:36,415
Once we part here,
don't act like you know me.
487
00:34:37,255 --> 00:34:40,025
Who are you? Why are you talking to me?
488
00:34:40,904 --> 00:34:43,634
All right. 1, 2...
489
00:34:53,215 --> 00:34:54,815
Oh Joo-in!
490
00:34:54,895 --> 00:34:57,585
I saw a moving truck a few days ago.
491
00:34:57,705 --> 00:35:00,395
I can't believe a top star
is living in this neighborhood.
492
00:35:00,735 --> 00:35:03,425
I never imagined I'd see you
right before my eyes.
493
00:35:03,505 --> 00:35:04,555
It's an honor.
494
00:35:05,015 --> 00:35:07,705
-Please come often.
-Oh, I will.
495
00:35:08,375 --> 00:35:09,845
I would love to get her autograph.
496
00:35:13,285 --> 00:35:14,635
Oh, you're back.
497
00:35:14,715 --> 00:35:16,695
Are you going to laminate more notes?
498
00:35:17,025 --> 00:35:18,535
-No.
-Someone in your family
499
00:35:18,625 --> 00:35:20,305
has Alzheimer's, right?
500
00:35:20,475 --> 00:35:22,065
That must be tough.
501
00:35:22,155 --> 00:35:23,995
A long illness can wear down a family.
502
00:35:24,165 --> 00:35:26,895
My friend's dad is ill,
and it's really hard caring for him.
503
00:35:26,985 --> 00:35:28,825
Sometimes, he wishes
he could forget about his dad.
504
00:35:28,915 --> 00:35:30,255
It's a big headache.
505
00:35:30,595 --> 00:35:32,105
I don't recall asking you to tell me.
506
00:35:32,235 --> 00:35:35,045
Why do I have to listen
about your friend's situation?
507
00:35:35,125 --> 00:35:36,855
I didn't mean it like that.
508
00:35:36,935 --> 00:35:40,635
How could he consider
his dad's illness as a headache?
509
00:35:40,755 --> 00:35:45,165
I know a person who acts
the exact opposite to him.
510
00:35:57,265 --> 00:35:59,445
-Writer Han, you were impressive.
-What?
511
00:36:01,675 --> 00:36:03,395
I didn't hear you. Say it again.
512
00:36:05,245 --> 00:36:08,605
You said it was wrong to consider
a family illness as a headache.
513
00:36:08,685 --> 00:36:12,595
I felt uncomfortable
when the storeowner said that.
514
00:36:12,675 --> 00:36:15,235
I was uncomfortable with it.
That's why I spoke up.
515
00:36:15,535 --> 00:36:17,885
Thanks for laminating
the notes on the fridge.
516
00:36:17,965 --> 00:36:20,905
I laminated them because
the frayed edges were bothering me.
517
00:36:22,755 --> 00:36:26,785
If something bothers you,
it's good for me, isn't it?
518
00:36:32,795 --> 00:36:34,515
Let me carry some of your stuff for you.
519
00:36:34,595 --> 00:36:36,365
That's okay. I'm fine.
520
00:36:39,265 --> 00:36:41,235
We can't let people see us
walking together.
521
00:36:41,825 --> 00:36:44,515
I'll pretend we met by coincidence.
It's a piece of cake.
522
00:36:45,145 --> 00:36:48,205
I'll tell them that you're a writer friend
and that we met by coincidence.
523
00:36:48,295 --> 00:36:49,505
Maybe not.
524
00:36:49,805 --> 00:36:52,195
I'll say that we're very close.
525
00:36:53,745 --> 00:36:54,755
Very close?
526
00:37:00,885 --> 00:37:02,775
Don't get so close. It's too warm.
527
00:37:02,945 --> 00:37:04,125
It's too warm?
528
00:37:05,215 --> 00:37:06,725
On a chilly night like this?
529
00:37:08,365 --> 00:37:10,125
Wait for me.
530
00:37:12,775 --> 00:37:14,245
Wait for me.
531
00:37:29,075 --> 00:37:30,335
What are you doing?
532
00:37:30,415 --> 00:37:31,965
You didn't notice I was back?
533
00:37:32,595 --> 00:37:36,505
Oh, hi. You seem to be in a good mood.
534
00:37:36,755 --> 00:37:37,845
You're smiling.
535
00:37:37,935 --> 00:37:38,945
I am?
536
00:37:40,325 --> 00:37:41,835
Because it's a full moon.
537
00:37:58,675 --> 00:38:01,745
-What are those pills for?
-I have indigestion.
538
00:38:01,825 --> 00:38:03,845
You've been acting strange lately.
539
00:38:04,975 --> 00:38:07,335
You sold off the house
that Bi-soo was living in.
540
00:38:07,415 --> 00:38:10,225
Then you tell me you're resigning.
541
00:38:10,315 --> 00:38:12,585
I want to retire and enjoy life.
542
00:38:13,545 --> 00:38:16,995
I want to smell something else
than sanitized hospital hallways.
543
00:38:17,455 --> 00:38:21,735
Like flowers and
freshly-baked bread in the morning.
544
00:38:24,045 --> 00:38:26,655
-Before it's too late.
-Why would it be too late?
545
00:38:26,735 --> 00:38:29,045
We've still got a lot of years left.
546
00:38:29,125 --> 00:38:33,035
Anyway, if you want to retire,
then I'll do my best to run the hospital.
547
00:38:33,115 --> 00:38:36,265
I won't disappoint you.
I'll work hard in my new job.
548
00:38:39,755 --> 00:38:42,905
So I need your full support.
549
00:38:42,985 --> 00:38:47,145
You always achieve
what you set your mind on doing.
550
00:38:47,225 --> 00:38:51,095
Recommending you to
the hospital board is all I can do.
551
00:38:51,765 --> 00:38:54,365
You'll be able to get the job on your own.
552
00:39:08,605 --> 00:39:10,285
Closing doors and drawers
is a habit of yours.
553
00:39:10,375 --> 00:39:11,925
I thought you were doing that
out of anger.
554
00:39:12,005 --> 00:39:14,785
The door exists to be closed.
555
00:39:14,945 --> 00:39:16,675
No, it exists to be opened.
556
00:39:16,755 --> 00:39:18,095
Absolutely not.
557
00:39:18,185 --> 00:39:21,205
They exist to divide spaces,
so why would you leave them open?
558
00:39:22,975 --> 00:39:24,655
I even caught you
closing the door to my room.
559
00:39:24,945 --> 00:39:28,975
Why are you so obsessed
with closing doors?
560
00:39:29,065 --> 00:39:32,885
When I see a door half-open,
I can't stop staring at it.
561
00:39:32,965 --> 00:39:36,195
It bothers me, and I get
this uncontrollable urge to close it.
562
00:39:37,085 --> 00:39:40,185
It's very distracting.
563
00:39:42,375 --> 00:39:44,055
That must be stressful.
564
00:39:48,675 --> 00:39:49,845
Writer Han.
565
00:39:51,195 --> 00:39:53,835
What now? You have another favor?
566
00:39:53,925 --> 00:39:55,055
No.
567
00:39:56,025 --> 00:39:58,875
I suddenly told you
that my mom was coming over,
568
00:39:58,965 --> 00:40:00,475
and you didn't complain at all...
569
00:40:00,555 --> 00:40:04,255
I don't need a thank you.
570
00:40:05,595 --> 00:40:08,375
I don't help people
just because they ask for it.
571
00:40:09,045 --> 00:40:11,105
I am doing this because I want to.
572
00:40:12,825 --> 00:40:13,995
All right.
573
00:40:26,265 --> 00:40:28,105
Thanks to you, we're done.
574
00:40:28,575 --> 00:40:31,425
Thank you, Tenant.
575
00:40:31,515 --> 00:40:33,235
Thanks, Landlord.
576
00:41:11,365 --> 00:41:14,305
[Bothersome]
577
00:41:17,165 --> 00:41:21,365
If something bothers you,
it's good for me, isn't it?
578
00:41:26,945 --> 00:41:28,755
[Bothersome]
579
00:41:47,025 --> 00:41:48,285
Are you going out?
580
00:41:48,365 --> 00:41:49,465
Obviously.
581
00:41:49,585 --> 00:41:52,315
Thank you for agreeing to
stay somewhere else.
582
00:41:53,325 --> 00:41:58,025
While I'm away, you can
keep the doors open if you like.
583
00:42:04,035 --> 00:42:05,585
-Writer Han.
-Oh Joo-in.
584
00:42:08,945 --> 00:42:10,415
You can go first.
585
00:42:10,875 --> 00:42:12,225
The door....
586
00:42:13,565 --> 00:42:16,965
Thank you for taking the time to close it.
587
00:42:20,535 --> 00:42:22,175
Have a pleasant time away.
588
00:42:34,565 --> 00:42:36,455
Good morning, Mr. Yoo.
589
00:42:36,545 --> 00:42:38,805
-Oh, boy.
-What are you doing here?
590
00:42:38,895 --> 00:42:40,325
Did you get kicked out?
591
00:42:41,375 --> 00:42:45,235
I feared this would happen. Oh, no!
592
00:42:45,315 --> 00:42:47,255
Focus on doing your job, okay?
593
00:42:47,755 --> 00:42:49,305
Turn on your laptop. Let's start working.
594
00:42:49,395 --> 00:42:50,525
Right now?
595
00:42:52,375 --> 00:42:53,885
["Red Siren"]
596
00:42:54,015 --> 00:42:55,445
["Red Siren", Episode 1]
597
00:42:57,075 --> 00:42:59,805
[A crime thriller doesn't
have to be bloody all the time.]
598
00:42:59,895 --> 00:43:04,175
[You know, boy meets girl,
girl meets boy. They fall in love...]
599
00:43:27,985 --> 00:43:30,595
-Yes.
-You never call your mom first.
600
00:43:30,675 --> 00:43:32,355
I was going to call you.
601
00:43:32,445 --> 00:43:38,365
There's a lot I fell short as a mother.
602
00:43:39,325 --> 00:43:41,765
Why are you saying that all of a sudden?
I feel bad.
603
00:43:43,105 --> 00:43:44,995
Come out for lunch.
604
00:43:54,655 --> 00:43:59,025
Thanks to you, I'm returning to
our old home for the 1st time in 14 years.
605
00:44:20,105 --> 00:44:22,295
It's exactly the same.
606
00:44:25,615 --> 00:44:29,895
It was nice to watch
the laundry dry in the front yard.
607
00:45:27,395 --> 00:45:28,485
Hello?
608
00:45:29,365 --> 00:45:31,425
[Are you the wife of Mr. Oh Hyun-chul?]
609
00:45:31,505 --> 00:45:33,525
[This is Hanjoo Hospital's
emergency center.]
610
00:45:33,605 --> 00:45:37,305
[Your husband collapsed
and was brought to our hospital.]
611
00:45:37,385 --> 00:45:38,895
[He's in critical condition.]
612
00:45:59,095 --> 00:46:00,195
Mom.
613
00:46:02,505 --> 00:46:04,225
-Mom.
-Yes?
614
00:46:08,255 --> 00:46:10,225
Let's go inside. You must be tired.
615
00:46:10,355 --> 00:46:11,405
Okay.
616
00:46:13,885 --> 00:46:15,815
It's so cozy and warm.
617
00:46:18,045 --> 00:46:19,675
You even have a record player.
618
00:46:20,685 --> 00:46:24,085
It would be nice to listen to a record
while sitting in the courtyard.
619
00:46:24,845 --> 00:46:26,945
I bought it for that purpose.
620
00:46:27,025 --> 00:46:28,915
How about taking a rest?
You can look around later.
621
00:46:29,005 --> 00:46:31,905
I want to look around the house.
Don't treat me like a patient.
622
00:46:37,355 --> 00:46:40,175
Why is the fridge so well organized?
Did you actually do this?
623
00:46:40,255 --> 00:46:42,865
When I put my mind to it, I can.
624
00:46:43,235 --> 00:46:45,925
You didn't have to do this
because I was coming.
625
00:46:46,645 --> 00:46:48,575
Looks like you don't cook.
626
00:46:48,655 --> 00:46:50,335
You don't have any food ingredients.
627
00:46:50,425 --> 00:46:51,895
Because I usually eat out.
628
00:46:51,975 --> 00:46:53,655
It's too much work to cook.
629
00:46:53,785 --> 00:46:57,055
But cooking is fun
once you start doing it.
630
00:46:57,145 --> 00:47:00,335
Cooking at home is healthier too.
631
00:47:00,835 --> 00:47:04,995
The things that were a hassle to do
are what you remember the most.
632
00:47:05,075 --> 00:47:07,555
Mom, hearing you nag like that
633
00:47:08,855 --> 00:47:10,245
is so nice.
634
00:47:10,915 --> 00:47:12,175
It's great.
635
00:47:16,085 --> 00:47:18,225
I didn't have time to unpack.
636
00:47:19,355 --> 00:47:22,215
So I read books and scripts here.
637
00:47:35,195 --> 00:47:37,665
-Do you remember that time?
-Of course.
638
00:47:42,545 --> 00:47:46,785
It feels like your dad could be here
writing at any minute.
639
00:47:48,675 --> 00:47:50,395
I miss him.
640
00:47:51,655 --> 00:47:53,205
Mom.
641
00:47:54,175 --> 00:47:56,195
You worked so hard for this, Joo-in.
642
00:47:59,555 --> 00:48:00,725
Thanks.
643
00:48:07,115 --> 00:48:09,045
Why are you only eating vegetables?
644
00:48:09,505 --> 00:48:10,555
My tastes have changed.
645
00:48:10,635 --> 00:48:12,865
You don't crave any foods
646
00:48:12,945 --> 00:48:14,715
because you've tasted
almost all fine cuisines?
647
00:48:14,795 --> 00:48:15,975
Perhaps.
648
00:48:16,265 --> 00:48:19,715
When will you tell me where you're living?
649
00:48:19,795 --> 00:48:21,475
Why do you need to know?
650
00:48:21,555 --> 00:48:24,165
I'll clean up the place
and organize your things.
651
00:48:24,245 --> 00:48:26,845
Then I'll cook something for you there.
652
00:48:26,935 --> 00:48:29,535
I'm curious to know what it looks like.
653
00:48:29,625 --> 00:48:31,515
You know, do the things
that other moms do.
654
00:48:31,595 --> 00:48:33,735
You're bored with running a hospital?
655
00:48:33,945 --> 00:48:36,175
Doing ordinary stuff
that moms do doesn't fit you.
656
00:48:36,255 --> 00:48:38,395
Are you seeing anyone?
657
00:48:38,485 --> 00:48:40,545
I don't have time for that.
I'm too busy writing scripts.
658
00:48:40,625 --> 00:48:41,845
Make time to date someone.
659
00:48:41,925 --> 00:48:44,155
You made a lot of money.
660
00:48:44,575 --> 00:48:45,955
I'll get around to it.
661
00:48:46,045 --> 00:48:47,215
Stop nagging me.
662
00:48:47,305 --> 00:48:49,575
I won't tell you to get married,
663
00:48:49,655 --> 00:48:50,835
but you should date a girl.
664
00:48:50,915 --> 00:48:54,025
-I'm going home, Mom.
-No, enjoy your food.
665
00:48:54,275 --> 00:48:56,035
I won't hang out with you
if you keep this up.
666
00:48:56,125 --> 00:48:57,255
Okay, okay.
667
00:48:58,395 --> 00:49:00,495
-Start dating.
-Come on.
668
00:49:02,045 --> 00:49:04,435
It feels like
I'm back at the nursing home.
669
00:49:04,525 --> 00:49:05,745
You really don't have to.
670
00:49:06,245 --> 00:49:08,385
I like doing this for you.
671
00:49:08,475 --> 00:49:11,455
The oils smell nice,
and I'm able to be a dutiful daughter.
672
00:49:11,575 --> 00:49:13,095
It makes me happy.
673
00:49:24,345 --> 00:49:26,655
[She can stay for a short while with you,]
674
00:49:26,735 --> 00:49:30,605
[but she might display erratic behavior
because she has Alzheimer's.]
675
00:49:30,685 --> 00:49:34,555
[If there's an incident,
call us at any hour, and we'll help.]
676
00:50:04,325 --> 00:50:06,765
I'm Park Gun-ho, and I've been
appointed as your aide.
677
00:50:07,355 --> 00:50:10,165
Nice to meet you.
My sister told me a lot about you.
678
00:50:11,595 --> 00:50:13,145
This is a phone you can use in Korea.
679
00:50:13,235 --> 00:50:14,365
Thanks.
680
00:50:15,245 --> 00:50:16,715
I need to call someone.
681
00:50:18,355 --> 00:50:21,375
[Joo-in]
682
00:50:30,155 --> 00:50:32,635
Hey, Yoo-jin. It's been so long
since you last called me.
683
00:50:32,715 --> 00:50:34,775
[You're even busier than me.]
684
00:50:34,865 --> 00:50:36,375
How is Paris?
685
00:50:37,215 --> 00:50:39,605
We visited the Eiffel Tower
and Montmartre together.
686
00:50:39,695 --> 00:50:40,955
[Is it still nice there?]
687
00:50:41,955 --> 00:50:44,815
Paris has the Louvre,
Eiffel Tower, and Montmartre,
688
00:50:44,895 --> 00:50:46,415
but you're missing.
689
00:50:46,495 --> 00:50:47,465
So it's no fun.
690
00:50:48,885 --> 00:50:51,405
I'm so sorry that I missed
your exhibition.
691
00:50:51,495 --> 00:50:53,425
I couldn't find time in my schedule.
692
00:50:53,505 --> 00:50:54,395
That's okay.
693
00:50:54,475 --> 00:50:56,655
Don't lie. It's not okay.
694
00:50:57,125 --> 00:50:58,885
By the way, something great happened.
695
00:50:58,965 --> 00:51:00,815
I bought my old home and moved in there.
696
00:51:01,315 --> 00:51:02,745
Really?
697
00:51:02,835 --> 00:51:04,555
I'm so happy for you.
698
00:51:04,635 --> 00:51:06,445
You always wanted to live there again.
699
00:51:06,525 --> 00:51:10,475
It took me 10 years to return here.
700
00:51:10,555 --> 00:51:11,775
[Good job.]
701
00:51:11,865 --> 00:51:14,005
It must've been tough,
but you never showed it.
702
00:51:14,085 --> 00:51:16,355
You don't have to
hide your feelings around me.
703
00:51:16,435 --> 00:51:17,445
Be yourself, okay?
704
00:51:17,535 --> 00:51:18,625
I won't be annoyed.
705
00:51:18,705 --> 00:51:21,355
Wait. It sounds like you're
in the neighborhood.
706
00:51:21,435 --> 00:51:23,705
Did it sound like that?
707
00:51:24,255 --> 00:51:26,055
I guess I miss Seoul a lot.
708
00:51:26,145 --> 00:51:29,415
Then come back soon. Paris is so far.
709
00:51:29,965 --> 00:51:31,765
I miss you, Yoo-jin.
710
00:51:31,855 --> 00:51:33,915
I miss you too, Joo-in.
711
00:52:04,945 --> 00:52:07,465
When did you get here?
You have writer's block again?
712
00:52:07,555 --> 00:52:08,895
No, I just came.
713
00:52:10,195 --> 00:52:12,005
I see. Just because.
714
00:52:12,085 --> 00:52:15,235
The girl I had a crush on in college
came to see me out of the blue.
715
00:52:15,325 --> 00:52:16,245
What?
716
00:52:17,795 --> 00:52:21,955
She was cute back then,
but now she looks so elegant.
717
00:52:23,975 --> 00:52:26,615
Did she have a crush on you too?
718
00:52:27,965 --> 00:52:29,475
I don't know.
719
00:52:29,555 --> 00:52:33,125
I think she just considered me
as a funny college senior.
720
00:52:33,595 --> 00:52:37,075
But it was so nice to meet someone
from my college days.
721
00:52:37,165 --> 00:52:40,525
It brought back a flood of memories.
I felt young again.
722
00:52:40,855 --> 00:52:42,535
Like I was in my 20s.
723
00:52:43,585 --> 00:52:46,315
-You don't look young at all.
-Do you have to say that?
724
00:52:46,395 --> 00:52:48,125
Stop talking about the girl
you had a crush on.
725
00:52:48,205 --> 00:52:50,015
Any new records?
726
00:52:50,095 --> 00:52:52,325
-Show them to me.
-You're so cold.
727
00:52:53,115 --> 00:52:54,465
They're over there.
728
00:52:55,135 --> 00:52:56,225
These?
729
00:52:58,415 --> 00:53:00,975
Don't ever write a script about romance.
730
00:53:19,915 --> 00:53:21,805
She must've been very tired.
731
00:53:30,455 --> 00:53:33,105
Squash, green onion,
732
00:53:33,185 --> 00:53:36,165
chili peppers, mushrooms.
733
00:53:36,255 --> 00:53:39,235
Slice the chili peppers.
734
00:53:39,735 --> 00:53:43,345
Split the mushrooms.
735
00:53:43,435 --> 00:53:48,225
Slice the squash sideways.
736
00:53:48,305 --> 00:53:54,855
Slice the onions into thick slices.
737
00:53:55,195 --> 00:54:00,355
Make the tofu into cubes.
738
00:54:02,625 --> 00:54:04,935
They're not that bad.
739
00:54:05,565 --> 00:54:08,545
I bought them from a guy
who had no space to keep them.
740
00:54:08,635 --> 00:54:10,605
There are a few gems in there.
741
00:54:11,785 --> 00:54:14,935
Isn't this album sick?
742
00:54:16,105 --> 00:54:18,505
Don't say that word.
743
00:54:18,925 --> 00:54:21,905
I can't find a better word
than "sick" to describe it.
744
00:54:21,985 --> 00:54:25,225
Stop it. I have to get it out of my head.
745
00:54:26,315 --> 00:54:29,215
Are you getting stressed over someone?
746
00:54:29,425 --> 00:54:30,935
Is someone giving you problems?
747
00:54:31,015 --> 00:54:32,825
-To the point you want to kill them?
-Yes.
748
00:54:34,045 --> 00:54:35,005
What?
749
00:54:35,595 --> 00:54:37,615
Now she can't kill him herself.
750
00:54:37,695 --> 00:54:40,045
She'll have to get someone else
to do the deed.
751
00:54:40,505 --> 00:54:41,935
What are you talking about?
752
00:54:42,185 --> 00:54:45,965
I can make her the killer
instead of the doctor.
753
00:54:46,055 --> 00:54:49,115
It won't create any problems in the story.
754
00:54:49,205 --> 00:54:51,055
Gosh, he's talking to himself.
755
00:54:51,475 --> 00:54:53,025
What should I name her?
756
00:54:55,335 --> 00:54:56,765
Cha Eun-kyung?
757
00:54:56,845 --> 00:54:59,285
No, that sounds like a doctor's name.
758
00:55:00,925 --> 00:55:02,685
A name...
759
00:55:17,305 --> 00:55:20,285
Will Oh Joo-in be able to handle the role?
760
00:55:34,475 --> 00:55:36,075
Guitar.
761
00:55:37,415 --> 00:55:38,675
Guitar.
762
00:55:38,765 --> 00:55:43,215
Guitarist Oh Joo-in. She uses
a customized rifle shaped like a guitar.
763
00:55:43,295 --> 00:55:45,945
The female killer, Guitarist.
764
00:55:46,865 --> 00:55:48,255
I got it.
765
00:55:48,335 --> 00:55:50,775
I got it. The Guitarist is the killer.
766
00:55:50,855 --> 00:55:52,785
I got it. A guitar shape.
767
00:55:55,395 --> 00:55:56,735
Has he gone crazy?
768
00:55:57,785 --> 00:56:00,395
[Part 1. Guitarist, Female Killer]
769
00:56:02,745 --> 00:56:06,485
I knew it wouldn't work.
770
00:56:26,055 --> 00:56:28,825
I'm a top writer. I'm Han Bi-soo.
771
00:56:28,905 --> 00:56:30,335
No!
772
00:56:42,225 --> 00:56:43,735
That's not it!
773
00:57:00,535 --> 00:57:02,335
Do I have to go to such lengths?
774
00:57:03,555 --> 00:57:06,115
Yes, I do. I have to do it now or never.
775
00:57:06,835 --> 00:57:09,225
I'll just write a few pages.
776
00:58:32,765 --> 00:58:35,235
["Guitarist, Female Killer"]
777
00:58:38,725 --> 00:58:41,165
These pages are warm to the touch.
778
00:58:41,665 --> 00:58:43,845
The smell of fresh printer ink.
779
00:58:43,935 --> 00:58:47,715
Female killer...
I added some murder scenes that I like.
780
00:58:48,765 --> 00:58:52,125
And introduced the Guitarist.
There are also some romantic scenes.
781
00:58:52,665 --> 00:58:55,315
In the last mission, she pulls the trigger
782
00:58:55,395 --> 00:58:57,415
but fails to kill him.
783
00:58:57,495 --> 00:58:59,555
-She suffers from memory loss.
-What are you doing here?
784
00:59:00,145 --> 00:59:02,205
Can't you tell? I'm working.
785
00:59:03,505 --> 00:59:05,055
How can you be here right now?
786
00:59:05,145 --> 00:59:06,525
My mom is here.
787
00:59:06,775 --> 00:59:08,165
Oh, I forgot.
788
00:59:09,425 --> 00:59:11,485
-Hurry before my mom sees you.
-Okay.
789
00:59:13,205 --> 00:59:16,105
-Hurry up!
-I'm packing my computer.
790
00:59:16,185 --> 00:59:17,785
-Hurry.
-Honey.
791
00:59:24,625 --> 00:59:27,355
Honey, good morning.
792
00:59:40,597 --> 00:59:43,144
[Oh! Master]
793
00:59:43,960 --> 00:59:51,953
[Subtitles by iQIYI]
794
00:59:58,567 --> 01:00:00,867
- Hey, Dad.
- Dad?
795
01:00:01,767 --> 01:00:03,297
Remember these Camellia flowers?
796
01:00:03,386 --> 01:00:05,409
I love you more than anyone else.
797
01:00:05,497 --> 01:00:08,198
- I think you're a good person, Bi-soo.
- A good person?
798
01:00:08,284 --> 01:00:09,800
- Yoo-jin?
- How am I here, huh?
799
01:00:09,901 --> 01:00:11,727
[Do you remember what
you said to me once?]
800
01:00:11,792 --> 01:00:12,745
Why are you standing out here?
801
01:00:12,827 --> 01:00:14,144
I think that was your boyfriend.
802
01:00:14,227 --> 01:00:15,925
[What did he say about this situation?]
803
01:00:16,003 --> 01:00:17,191
[I found this in the mailbox.]
804
01:00:17,267 --> 01:00:19,019
[Doesn't your agency
receive your fan letters?]
805
01:00:19,097 --> 01:00:20,917
We can't find Joo-in.
Everyone is looking for her.
806
01:00:20,997 --> 01:00:22,767
- What?
- Someone save me.
807
01:00:23,633 --> 01:00:27,367
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.