All language subtitles for Oh.Master.E03.210331.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:05,969 [Oh! Master!] 2 00:00:07,481 --> 00:00:09,281 But there's one condition. 3 00:00:09,661 --> 00:00:12,641 [Room Rental Agreement] While you live in my home, 4 00:00:12,731 --> 00:00:15,961 you'll call me "master", and I'll call you "writer". 5 00:00:17,771 --> 00:00:18,901 Why are you the master? 6 00:00:18,991 --> 00:00:22,301 Because it rhymes with my name. Joo-in. 7 00:00:22,391 --> 00:00:25,501 Master... Master? 8 00:00:25,581 --> 00:00:27,261 Is that correct? 9 00:00:27,341 --> 00:00:28,231 Fine then. 10 00:00:28,311 --> 00:00:31,001 Let's just call each other "Writer" and "Joo-in". 11 00:00:31,081 --> 00:00:33,181 I can't read the lines of a script written 12 00:00:33,261 --> 00:00:35,281 by a writer who puts on airs and acts special. 13 00:00:35,361 --> 00:00:37,671 These are extreme terms. 14 00:00:37,761 --> 00:00:39,821 I'm not comfortable with these terms. 15 00:00:39,901 --> 00:00:41,581 Oh, well. Then let's scrap the agreement. 16 00:00:41,661 --> 00:00:43,471 I feel like I'm signing a slave contract. 17 00:00:43,551 --> 00:00:44,561 I'll tear it up then. 18 00:00:44,650 --> 00:00:46,411 Fine. Give that to me. 19 00:00:50,861 --> 00:00:52,081 [Han Bi-soo] 20 00:00:56,951 --> 00:00:58,761 [Oh Joo-in] 21 00:01:01,991 --> 00:01:03,421 -I'll move in tomorrow. -Tomorrow? 22 00:01:03,501 --> 00:01:04,851 Don't you need time to pack? 23 00:01:04,931 --> 00:01:07,331 I want to work on the script right away. The sooner, the better. 24 00:01:07,411 --> 00:01:09,511 That way I'll be able to move out before the lease ends. 25 00:01:09,590 --> 00:01:11,021 The sooner you leave, the better it is for me. 26 00:01:11,111 --> 00:01:12,161 All right then. 27 00:01:20,141 --> 00:01:21,521 House keys. 28 00:01:29,421 --> 00:01:31,311 Tell me when you'll be finished tomorrow. 29 00:01:31,391 --> 00:01:33,661 I'll come home after you're done moving. 30 00:01:46,590 --> 00:01:47,811 See you tomorrow. 31 00:01:53,361 --> 00:01:54,451 What was that? 32 00:01:58,231 --> 00:01:59,281 [Oh! Master] 33 00:01:59,361 --> 00:02:00,371 [Episode 3] 34 00:02:01,631 --> 00:02:04,071 You did it. You'll be moving into her house. 35 00:02:04,701 --> 00:02:08,481 Most people would say no. But Joo-in is so kind. 36 00:02:08,561 --> 00:02:11,791 No, she's not kind. She just knows what's best for her. 37 00:02:11,881 --> 00:02:15,111 She needs me to keep writing for the show. That'll help her career. 38 00:02:15,911 --> 00:02:19,351 You really don't need my help tomorrow? 39 00:02:20,611 --> 00:02:22,211 Just keep your lips sealed. 40 00:02:22,291 --> 00:02:25,231 Don't tell Dae-young. Let him keep thinking I'm staying at this house. 41 00:02:25,321 --> 00:02:26,281 Okay. 42 00:02:51,101 --> 00:02:53,621 I'll make space here for his stuff. 43 00:02:56,940 --> 00:02:58,621 For just three months. 44 00:03:02,991 --> 00:03:04,001 Where's my stuff? 45 00:03:04,081 --> 00:03:06,141 In the storage room in the back. 46 00:03:06,561 --> 00:03:08,151 Why do you ask? Are you planning to move in? 47 00:03:08,241 --> 00:03:09,671 I found a place. 48 00:03:10,091 --> 00:03:12,101 I want you to move in with us. Where are you moving to? 49 00:03:12,190 --> 00:03:14,081 I can't tell you or else you'll sell that place too. 50 00:03:14,161 --> 00:03:17,181 If you want me to live here, give me a convincing reason. 51 00:03:17,271 --> 00:03:18,361 Stop being so stubborn. 52 00:03:18,440 --> 00:03:20,121 It's my wish. 53 00:03:20,211 --> 00:03:23,440 But why would you ask me to move in now? 54 00:03:23,531 --> 00:03:24,491 It's hard to understand. 55 00:03:24,581 --> 00:03:28,571 Sometimes, you don't need to justify a wish. 56 00:03:28,690 --> 00:03:30,671 Why is it so hard to grant me one wish? 57 00:03:30,751 --> 00:03:32,261 I'm calling the movers. 58 00:03:33,101 --> 00:03:35,081 Let's have dinner when I'm done moving. 59 00:03:42,011 --> 00:03:44,061 Congratulations on being picked to host the awards show. 60 00:03:44,151 --> 00:03:46,211 I didn't expect this. It's great. 61 00:03:46,501 --> 00:03:49,941 You've got star power. That's why the producer picked you. 62 00:03:50,451 --> 00:03:54,440 To maintain your popularity, we need your new TV show to be a hit. 63 00:03:54,521 --> 00:03:58,051 Then KT Cosmetics will extend your ad contract. We need momentum. 64 00:03:58,130 --> 00:04:00,491 -Now Joo-in. -What? 65 00:04:00,571 --> 00:04:02,541 Could you reconsider not doing Han Bi-soo's TV show 66 00:04:02,631 --> 00:04:04,101 just one more time? 67 00:04:04,181 --> 00:04:07,201 I already made my decision to do it. 68 00:04:07,291 --> 00:04:10,651 And I gave an interview saying that I would be the lead. 69 00:04:10,731 --> 00:04:14,091 Well, KT Cosmetics is planning to sign Kim Ji-yeon. 70 00:04:14,551 --> 00:04:16,321 That's fast. 71 00:04:16,401 --> 00:04:17,331 What is their reason? 72 00:04:17,411 --> 00:04:21,321 KT Cosmetics wants you to keep appearing in romantic comedies. 73 00:04:21,401 --> 00:04:23,081 But your decision to star in Han Bi-soo's show 74 00:04:23,161 --> 00:04:24,631 has forced their hand. 75 00:04:24,721 --> 00:04:26,101 I'm sorry. 76 00:04:32,111 --> 00:04:36,020 Well, you were their spokesperson for five years. That's a long run. 77 00:04:36,101 --> 00:04:38,871 So I won't say anything more. I'll respect your choice. 78 00:04:38,961 --> 00:04:40,971 I'll hold a meeting with Mr. Yoo Dae-young 79 00:04:41,061 --> 00:04:44,121 and check the TV shoot schedules and other matters. 80 00:04:44,881 --> 00:04:46,351 Thanks a lot. 81 00:04:47,731 --> 00:04:50,131 Don't mention it. It's my job. 82 00:04:50,211 --> 00:04:53,111 After KT signs Kim, they'll inform us that they won't renew. 83 00:04:53,191 --> 00:04:56,051 But anything can happen in this business, 84 00:04:56,131 --> 00:04:58,021 -so let's see how it goes. -Okay. 85 00:04:58,111 --> 00:04:59,741 Ms. Kim, Joo-in has to hurry. 86 00:04:59,831 --> 00:05:01,131 All right. 87 00:05:01,551 --> 00:05:03,311 -Do a great job. -Bye. 88 00:05:54,511 --> 00:05:57,321 It finally feels like home now. 89 00:05:58,421 --> 00:05:59,761 Why is everything rearranged? 90 00:05:59,841 --> 00:06:01,731 Where did my furniture go? 91 00:06:01,821 --> 00:06:03,121 They're in storage. 92 00:06:03,881 --> 00:06:04,881 What did you say? 93 00:06:04,971 --> 00:06:09,341 You put my furniture in storage without my permission? 94 00:06:09,421 --> 00:06:10,511 Why are you mad? 95 00:06:10,601 --> 00:06:12,821 The house is clean, and I upgraded the furniture. 96 00:06:12,911 --> 00:06:14,331 These are better furnishings. 97 00:06:14,421 --> 00:06:15,591 What's the problem? 98 00:06:16,181 --> 00:06:19,121 It's wrong to put someone's stuff in storage. You know that, right? 99 00:06:22,311 --> 00:06:24,371 My intentions were to make the house look better. 100 00:06:24,461 --> 00:06:27,020 But I see your point. 101 00:06:27,611 --> 00:06:30,291 It won't be easy to bring your furniture back right now. 102 00:06:30,381 --> 00:06:32,141 They're safely stored in storage. 103 00:06:32,231 --> 00:06:34,451 How about you just try getting used to it? 104 00:06:35,541 --> 00:06:39,991 And if you can't, then I'll return 105 00:06:40,081 --> 00:06:41,461 everything back to how it was. 106 00:06:41,551 --> 00:06:46,171 First, apologize for moving my stuff without my permission. 107 00:06:47,341 --> 00:06:49,071 Do you really want an apology? 108 00:06:49,151 --> 00:06:50,791 -Yes. -Fine. 109 00:06:50,871 --> 00:06:51,961 Sorry. 110 00:06:52,051 --> 00:06:54,361 There wasn't a hint of sincerity in it. 111 00:06:54,611 --> 00:06:57,301 I'm truly sorry. 112 00:06:57,681 --> 00:06:58,811 Wait a minute. 113 00:07:07,291 --> 00:07:09,901 Gwang-ja, why are you so late? 114 00:07:09,981 --> 00:07:14,901 Jae-hwan, how do you like your new place? 115 00:07:15,151 --> 00:07:19,431 It's a bit run-down, but I like the rustic style. 116 00:07:19,561 --> 00:07:23,971 Thanks, Gwang-ja, for finding this place for us. 117 00:07:25,901 --> 00:07:29,431 On your next TV project, I'll try to find a better place. 118 00:07:31,701 --> 00:07:32,871 I almost forgot. 119 00:07:34,551 --> 00:07:37,201 Here's a gift. Think about me when you look at it. 120 00:07:37,281 --> 00:07:41,141 Gwang-ja, how can I stop thinking about you? 121 00:07:42,151 --> 00:07:45,681 When will you become a lead writer and I, an agency president? 122 00:07:45,761 --> 00:07:47,191 Someday, it'll happen. 123 00:07:47,281 --> 00:07:48,961 We just need to work hard. 124 00:07:49,331 --> 00:07:51,311 Anyway, I'm worried about Ms. Oh. 125 00:07:51,391 --> 00:07:53,661 From my experience, it takes extra effort to bear with him. 126 00:07:53,741 --> 00:07:55,721 Joo-in is as tough as nails. 127 00:07:55,801 --> 00:07:57,521 To be a top TV star, you have to 128 00:07:57,611 --> 00:08:00,211 work incredibly hard. That takes grit. 129 00:08:00,301 --> 00:08:02,401 She didn't do it all by herself. 130 00:08:02,731 --> 00:08:06,551 She had a road manager like you who made it possible. 131 00:08:07,651 --> 00:08:10,540 Since the two of them are living together, 132 00:08:10,920 --> 00:08:12,851 they'll eventually develop some feelings, won't they? 133 00:08:12,941 --> 00:08:17,051 -Living together? -Yes. 134 00:08:28,901 --> 00:08:32,301 [2021 Asian Drama Awards] 135 00:08:36,831 --> 00:08:39,021 [Safety guidelines when calling] 136 00:08:39,101 --> 00:08:40,821 [Things to buy] 137 00:08:42,081 --> 00:08:43,462 [Safety guidelines when calling] 138 00:08:43,551 --> 00:08:45,531 [When did he laminate these?] 139 00:08:45,611 --> 00:08:47,381 [Floral therapy for flower-loving mom] 140 00:08:54,561 --> 00:08:56,111 He's incredible. 141 00:09:09,931 --> 00:09:11,271 I wonder if he had dinner. 142 00:09:27,481 --> 00:09:30,261 Is it time for dinner? 143 00:09:40,341 --> 00:09:42,481 Look at her. 144 00:09:51,891 --> 00:09:53,101 Are you trying to blow our cover? 145 00:09:53,191 --> 00:09:54,661 -What? -What if I had walked by 146 00:09:54,741 --> 00:09:56,841 when you opened the door for the delivery guy? 147 00:09:56,931 --> 00:10:00,031 That's why I told the guy to leave the food at the door. 148 00:10:00,121 --> 00:10:01,921 You saw me bring the food in by myself. 149 00:10:02,011 --> 00:10:03,391 But you left the door open. 150 00:10:03,481 --> 00:10:05,661 Someone could have seen me through the opening. 151 00:10:05,751 --> 00:10:08,431 I was trying to be careful. I'll watch out. 152 00:10:12,421 --> 00:10:13,681 This is your dinner. 153 00:10:15,361 --> 00:10:18,011 I didn't ask you to order any food for me, so why did you? 154 00:10:36,781 --> 00:10:38,711 I prefer meeting at a halfway point. 155 00:10:39,011 --> 00:10:40,941 Why did she insist on meeting here? 156 00:10:41,991 --> 00:10:44,641 She's playing psychological games. 157 00:10:46,951 --> 00:10:48,081 Have a seat. 158 00:10:48,461 --> 00:10:50,471 I could hear you muttering under your breath. 159 00:10:53,161 --> 00:10:56,521 Oh, Ms. Kim. Well... 160 00:10:56,611 --> 00:10:57,741 My gosh. 161 00:10:58,291 --> 00:11:00,811 How much has Han Bi-soo written so far? 162 00:11:00,891 --> 00:11:02,401 He finished the draft for episode 4. 163 00:11:02,491 --> 00:11:05,421 And he's making changes to it that Ms. Oh requested. 164 00:11:05,511 --> 00:11:08,991 Indeed. Joo-in is on the verge of losing her cosmetic contract 165 00:11:09,081 --> 00:11:11,301 because she chose to appear in Han Bi-soo's TV show. 166 00:11:11,391 --> 00:11:13,361 -I see. -I'm sure you're aware that the network 167 00:11:13,451 --> 00:11:16,011 won't pick up the show if Joo-in decides not to do it. 168 00:11:16,091 --> 00:11:18,191 Yes, I'm very aware of that. 169 00:11:18,281 --> 00:11:21,301 I promise you that the show will be a hit. 170 00:11:21,681 --> 00:11:24,531 Ms. Oh will be able to boost her career too. 171 00:11:24,621 --> 00:11:26,341 That has to happen no matter what. 172 00:11:26,421 --> 00:11:29,571 Our agency will fully cooperate with your studio. 173 00:11:31,091 --> 00:11:32,681 Thank you so much, Ms. Kim. 174 00:11:33,481 --> 00:11:38,021 Joo-in is our agency's top star, and she's more than just that. 175 00:11:38,101 --> 00:11:39,071 Right. 176 00:11:39,151 --> 00:11:41,881 She's the first actor I signed to our agency. 177 00:11:41,961 --> 00:11:44,611 She was 18 when I scouted her. 178 00:11:44,691 --> 00:11:48,811 Ever since then, I have always sought what is best for her career. 179 00:11:48,891 --> 00:11:53,681 I understand how much she means to you and your agency. 180 00:11:53,981 --> 00:11:57,801 I'll do my best in helping Bi-soo to write his best work. 181 00:11:59,431 --> 00:12:01,161 Let's try to make this a success. 182 00:12:01,241 --> 00:12:03,551 Thank you, Ms. Kim. 183 00:12:03,891 --> 00:12:07,251 At last, it feels like we're a team. 184 00:12:09,511 --> 00:12:12,831 -Oh, Ms. Kim. -Oh, gosh. 185 00:12:13,461 --> 00:12:16,571 -That's enough. -Oh, Ms. Kim. 186 00:12:33,581 --> 00:12:35,851 She's got a lot of energy. 187 00:12:36,311 --> 00:12:38,581 She could kill someone with her punch. 188 00:12:40,471 --> 00:12:42,401 I tried to be thoughtful. 189 00:12:42,481 --> 00:12:46,221 Why can't he say sorry or thank you? He's got to fix that. 190 00:12:46,601 --> 00:12:49,881 What a jerk. He's antisocial! 191 00:12:52,811 --> 00:12:54,831 Maybe I'll punch him the next time he acts like that. 192 00:12:56,971 --> 00:13:00,251 She clearly wants to kick me. 193 00:13:02,011 --> 00:13:05,461 But why is an actress like her taking up boxing? 194 00:13:23,311 --> 00:13:24,571 Darn it! 195 00:13:26,461 --> 00:13:29,441 Hey, you've been in there for 30 minutes. 196 00:13:43,681 --> 00:13:45,441 Life was better when I was living alone. 197 00:13:53,751 --> 00:13:54,761 What? 198 00:13:57,831 --> 00:13:58,921 Darn it. 199 00:14:01,361 --> 00:14:02,831 Oh, gosh... 200 00:14:06,941 --> 00:14:08,921 Excuse me... 201 00:14:11,561 --> 00:14:12,741 Oh Joo-in! 202 00:14:15,681 --> 00:14:16,981 Ms. Oh Joo-in! 203 00:14:19,881 --> 00:14:21,101 Oh Joo-in! 204 00:14:22,191 --> 00:14:25,511 No one's out there, right? 205 00:14:27,311 --> 00:14:28,361 What are you doing? 206 00:14:33,611 --> 00:14:36,341 -Why did you turn around? -What is it? 207 00:14:36,431 --> 00:14:38,231 Put on some clothes. 208 00:14:38,401 --> 00:14:39,911 How can I wear this? It's soaking wet. 209 00:14:40,291 --> 00:14:42,141 -Don't look. -Who would want to look? 210 00:14:42,221 --> 00:14:43,691 Then why are you looking? 211 00:14:45,921 --> 00:14:48,351 Keep your eyes covered. Now walk to your room. 212 00:14:48,441 --> 00:14:49,611 I need to use the bathroom. 213 00:14:49,701 --> 00:14:52,261 Don't move while I head to my room. 214 00:14:54,951 --> 00:14:56,671 Don't peek, okay? 215 00:14:56,751 --> 00:14:58,681 Could you hurry to your room? 216 00:14:59,271 --> 00:15:02,091 I'm watching to see if you're peeking. 217 00:15:03,601 --> 00:15:06,121 I think you sprained your back. 218 00:15:06,201 --> 00:15:09,391 You need to exercise. Your muscles get tight if you sit around all day. 219 00:15:09,481 --> 00:15:11,961 Don't mind me. I'm fine. 220 00:15:16,951 --> 00:15:18,511 I'm opening my eyes now. 221 00:15:18,841 --> 00:15:20,901 Okay? I'm opening them. 222 00:15:24,771 --> 00:15:26,611 Do you need a heat pack? Do you have one? 223 00:15:26,701 --> 00:15:28,211 [No, thanks.] 224 00:15:35,261 --> 00:15:37,701 Living together with someone 225 00:15:39,131 --> 00:15:41,481 is a real pain. 226 00:15:48,621 --> 00:15:49,671 Oh, gosh. 227 00:15:54,121 --> 00:15:55,761 [Heat pack] 228 00:15:58,151 --> 00:15:59,881 I told her I didn't need it. 229 00:16:27,681 --> 00:16:28,901 Darn it. 230 00:16:41,831 --> 00:16:44,021 [Sein Hospital] 231 00:16:47,081 --> 00:16:49,430 I would rather have a strong espresso. 232 00:16:49,521 --> 00:16:52,881 Pretend the green tea is a cup of espresso. 233 00:16:52,960 --> 00:16:54,470 Okay, Doctor. 234 00:16:57,161 --> 00:16:59,891 For how long are you not going to tell Bi-soo? 235 00:17:00,101 --> 00:17:02,791 You should at least let him know. He's your son. 236 00:17:04,430 --> 00:17:06,361 What good would it be to tell him? 237 00:17:06,491 --> 00:17:08,801 I'll delay telling him as long as possible. 238 00:17:09,551 --> 00:17:12,411 I think it'll be better to tell him during my final days. 239 00:17:12,491 --> 00:17:15,981 You need to give him time to process this news. 240 00:17:16,061 --> 00:17:17,871 I'll figure it out. 241 00:17:18,621 --> 00:17:23,031 After I quit my job as a hospital director and take care of a few things. 242 00:17:24,251 --> 00:17:25,431 Speaking of which... 243 00:17:25,641 --> 00:17:27,004 [Candidate for Hospital Director Position] 244 00:17:27,075 --> 00:17:30,171 I'm going to recommend you to be the new hospital director. 245 00:17:35,131 --> 00:17:36,471 Dr. Jung. You're here. 246 00:17:37,191 --> 00:17:38,741 You came at the right time. 247 00:17:41,221 --> 00:17:42,771 [Candidate for Hospital Director Position] 248 00:17:43,441 --> 00:17:44,411 What is this? 249 00:17:44,491 --> 00:17:47,941 I'm going to quit my job. 250 00:17:48,021 --> 00:17:51,591 So I'm planning to recommend both of you as candidates for the position. 251 00:17:52,011 --> 00:17:53,441 What do you think? 252 00:18:09,101 --> 00:18:10,701 This will go bad by tomorrow. 253 00:18:33,001 --> 00:18:34,221 Where did you go? 254 00:18:34,301 --> 00:18:35,441 I had dinner. 255 00:18:35,521 --> 00:18:37,031 You don't eat at home? 256 00:18:37,961 --> 00:18:39,851 Why eat at home? That produces food waste and trash. 257 00:18:39,931 --> 00:18:41,111 It's better to eat out. 258 00:18:41,191 --> 00:18:43,801 I'm eating the food I ordered for you, which you refused to eat. 259 00:18:44,171 --> 00:18:45,981 If nobody eats it, it'll go in the trash. 260 00:18:46,571 --> 00:18:48,711 I didn't ask you to order food for me. 261 00:18:48,791 --> 00:18:50,311 Nor did I ask you to eat that. 262 00:18:50,391 --> 00:18:53,041 The same goes for the heat pack. 263 00:18:53,121 --> 00:18:57,151 Sure. I made a mistake by ordering food for you. 264 00:19:05,261 --> 00:19:06,891 I just lost my appetite. 265 00:19:46,881 --> 00:19:48,351 Darn it. 266 00:20:11,701 --> 00:20:13,081 Unbelievable. 267 00:20:45,761 --> 00:20:47,191 I need to talk to you. 268 00:20:47,271 --> 00:20:48,321 What is it? 269 00:20:48,401 --> 00:20:49,451 I can't do it like this. 270 00:20:49,541 --> 00:20:51,601 You need to allow me to write what I please. 271 00:20:51,681 --> 00:20:54,281 Why do you want no character to be killed? I'm a crime thriller writer. 272 00:20:54,371 --> 00:20:55,711 We already had that discussion. 273 00:20:55,801 --> 00:20:58,361 I let you lease a room here so that you could write. 274 00:20:58,441 --> 00:21:01,381 If you still can't write the script, then you lack creativity. 275 00:21:02,891 --> 00:21:04,321 I lack creativity? 276 00:21:04,411 --> 00:21:06,591 How can you say that to me? 277 00:21:07,851 --> 00:21:08,691 What? 278 00:21:08,771 --> 00:21:10,541 Now you're getting on my nerves. 279 00:21:10,621 --> 00:21:12,851 Did you forget our agreement, Han Bi-soo? 280 00:21:13,351 --> 00:21:15,371 -What? -You heard me. 281 00:21:15,451 --> 00:21:17,641 I'll let it slide maybe once. 282 00:21:17,721 --> 00:21:19,781 But we had an agreement, so call me master. 283 00:21:22,471 --> 00:21:24,061 Follow the terms, Han Bi-soo. 284 00:21:34,391 --> 00:21:36,071 "Han Bi-soo"? 285 00:21:48,881 --> 00:21:50,311 Oh, gosh. 286 00:21:57,201 --> 00:21:59,761 What are you doing here? You need to spend every second writing. 287 00:21:59,841 --> 00:22:02,621 I want to, but I have writer's block. 288 00:22:02,701 --> 00:22:05,601 You never had writer's block before. I don't understand. 289 00:22:06,981 --> 00:22:08,451 What's the problem? 290 00:22:10,011 --> 00:22:12,441 I even leased a traditional house for you to work on your script. 291 00:22:12,531 --> 00:22:14,711 Oh, come on. It hardly helps. 292 00:22:14,841 --> 00:22:16,391 Why are you being difficult too? 293 00:22:16,481 --> 00:22:19,541 Dealing with Ms. Kim is stressful as it is. 294 00:22:19,631 --> 00:22:22,101 Bi-soo, I need you to write terrific scripts. 295 00:22:22,191 --> 00:22:25,211 Give me something that I can show off to Ms. Kim. 296 00:22:26,351 --> 00:22:28,451 Oh, gosh. 297 00:22:29,451 --> 00:22:30,761 You're leaving so soon? 298 00:22:30,841 --> 00:22:32,561 I'm going to work on the script. 299 00:22:32,811 --> 00:22:34,581 You said you want a terrific one. 300 00:22:37,851 --> 00:22:39,201 Hi, Joo-in. 301 00:22:40,201 --> 00:22:42,601 Let me introduce you to your new stylist. 302 00:22:43,441 --> 00:22:45,751 Nice to meet you. I'm Choi In-young. 303 00:22:49,111 --> 00:22:50,241 What's wrong? 304 00:22:51,041 --> 00:22:53,731 Well, you look kind of familiar. 305 00:22:55,741 --> 00:22:58,101 -Let me show you your wardrobe choices. -Okay. 306 00:22:58,181 --> 00:23:00,531 -I'm going to talk to the hairdresser. -Sure. 307 00:23:04,941 --> 00:23:07,041 So I chose these outfits for you to wear at the meeting 308 00:23:07,131 --> 00:23:08,551 with the award committee members. 309 00:23:08,641 --> 00:23:10,821 I kept it low-key with no frills. 310 00:23:10,951 --> 00:23:12,461 Which one do you like? 311 00:23:13,681 --> 00:23:14,851 I like them both. 312 00:23:14,941 --> 00:23:16,411 That's my favorite look. 313 00:23:17,081 --> 00:23:19,561 In the first romantic comedy show you were cast in, 314 00:23:19,641 --> 00:23:21,701 you played a clothes model of an online shopping mall 315 00:23:21,781 --> 00:23:25,401 who posed in dresses with a minimalist style. 316 00:23:25,481 --> 00:23:29,241 That was in contrast with the floral dresses. 317 00:23:29,891 --> 00:23:34,421 Even though you had a small part, you outshone everyone. 318 00:23:34,681 --> 00:23:35,681 Thank you. 319 00:23:35,771 --> 00:23:37,871 Wow. You remembered that. 320 00:23:37,951 --> 00:23:41,691 Do you have any special fans that you remember? 321 00:23:41,771 --> 00:23:44,711 A fan that supported you from the beginning. 322 00:23:46,861 --> 00:23:49,631 I appreciate all the support I get from my fans. 323 00:23:49,881 --> 00:23:52,571 But it's hard to remember everyone. 324 00:23:55,091 --> 00:23:56,261 It's not easy. 325 00:23:59,751 --> 00:24:02,561 Could you excuse me? I need to use the restroom. 326 00:24:02,771 --> 00:24:04,411 -Sure. -Okay. 327 00:24:18,191 --> 00:24:20,300 [With Joo-in, the actress I love] 328 00:24:20,411 --> 00:24:24,651 How could you not remember me? 329 00:24:24,741 --> 00:24:27,801 [With Joo-in, the actress I love] 330 00:24:45,231 --> 00:24:46,791 -Hello, Chief. -Oh, dear. 331 00:24:47,631 --> 00:24:49,601 It's been a while, Joo-in. 332 00:24:49,691 --> 00:24:51,871 Our network's top star. 333 00:24:52,501 --> 00:24:53,551 Thank you. 334 00:24:53,631 --> 00:24:55,191 Long time no see, Ms. Kim. 335 00:24:55,271 --> 00:24:58,511 -How have you been? -Great as always. 336 00:24:58,591 --> 00:25:00,941 Let me introduce you. This is Mr. Jang. 337 00:25:01,031 --> 00:25:04,551 He'll be overseeing the awards ceremony. He's a trending variety-show producer. 338 00:25:06,491 --> 00:25:09,641 You were his first choice to host the awards show. 339 00:25:09,721 --> 00:25:13,461 I asked the chief to recommend an actress for the hosting duties. 340 00:25:13,541 --> 00:25:15,431 And your name was the first one that came up. 341 00:25:15,511 --> 00:25:19,381 I merely mentioned your name, but he made the call. 342 00:25:19,461 --> 00:25:21,391 I won't let you down for choosing me. 343 00:25:21,481 --> 00:25:25,051 I know you'll do a great job in hosting the show. 344 00:25:25,551 --> 00:25:27,191 Now when you're hosting, 345 00:25:27,741 --> 00:25:30,551 make sure you promote Han Bi-soo's new show, okay? 346 00:25:30,631 --> 00:25:34,371 Oh, Chief. All you think about are TV shows. 347 00:25:34,461 --> 00:25:37,521 I skimmed the script and noticed the promotional spots. 348 00:25:37,821 --> 00:25:39,121 I'll do my best to promote it. 349 00:25:39,201 --> 00:25:41,301 I'm not worried at all about the drama's ratings. 350 00:25:41,391 --> 00:25:44,031 Every show you do does so well. 351 00:25:44,121 --> 00:25:48,861 Our main advertiser is KT Cosmetics, which you're a spokesperson for. 352 00:25:56,801 --> 00:25:59,401 Joo-in, how about we have some tea? 353 00:25:59,531 --> 00:26:02,131 I don't have time. 354 00:26:02,221 --> 00:26:04,111 I'm going to see my mom. 355 00:26:04,321 --> 00:26:05,871 Okay. 356 00:26:06,881 --> 00:26:09,401 Has your mom seen your new house? 357 00:26:09,481 --> 00:26:11,201 She must've loved it. 358 00:26:11,291 --> 00:26:12,881 Not yet. 359 00:26:12,971 --> 00:26:16,081 I'll bring her to see it when she's in stable condition. 360 00:26:17,081 --> 00:26:19,651 I'd also like to see your house, 361 00:26:19,731 --> 00:26:21,661 the one you were dying to live in. 362 00:26:21,751 --> 00:26:24,431 Tell me what you want as a housewarming gift. 363 00:26:24,521 --> 00:26:26,281 Okay, I will. 364 00:26:26,531 --> 00:26:28,591 [Resignation Letter] 365 00:26:30,691 --> 00:26:32,291 [Private Investigator] 366 00:26:37,291 --> 00:26:39,971 Did you find him? And you have the address? 367 00:26:42,121 --> 00:26:44,051 Okay, I'll check your text. 368 00:26:47,491 --> 00:26:49,931 He lives so close by. 369 00:26:50,941 --> 00:26:53,831 [Nabom Nursing Home] 370 00:26:56,021 --> 00:26:58,871 Artificial flowers just don't look as good as fresh flowers. 371 00:26:59,251 --> 00:27:00,931 That doesn't matter. 372 00:27:01,061 --> 00:27:02,951 I like anything you get for me. 373 00:27:03,031 --> 00:27:04,881 But still. I'm disappointed. 374 00:27:04,961 --> 00:27:07,231 What's wrong? Did something happen? 375 00:27:07,311 --> 00:27:10,211 -What? -You look troubled. Tell me. 376 00:27:11,391 --> 00:27:12,861 I look troubled to you? 377 00:27:12,941 --> 00:27:14,871 What is it? Is it something bad? 378 00:27:14,961 --> 00:27:17,561 You can't even look me in the eye. 379 00:27:17,651 --> 00:27:19,241 What? I thought you were... 380 00:27:19,331 --> 00:27:21,761 Those are the lyrics to a song that Dad liked. 381 00:27:22,731 --> 00:27:25,791 The doctor said memorizing songs is good for slowing Alzheimer's. 382 00:27:26,381 --> 00:27:27,851 Really? 383 00:27:29,991 --> 00:27:33,561 ♫ Why won't you say anything? ♫ 384 00:27:33,651 --> 00:27:36,041 ♫ Is it something you can't tell me? ♫ 385 00:27:36,131 --> 00:27:38,351 ♫ You don't have anything to say? ♫ 386 00:27:38,441 --> 00:27:40,621 ♫ You don't want to tell me? ♫ 387 00:27:45,161 --> 00:27:47,051 The lyrics are funny. 388 00:27:48,851 --> 00:27:52,461 Why is it so hard to communicate my feelings to other people 389 00:27:53,051 --> 00:27:55,571 even though we speak the same language and have a lot in common? 390 00:27:55,651 --> 00:27:59,101 That will make you want to know more about that person. 391 00:27:59,271 --> 00:28:02,711 If you could know everything about someone after talking a bit, 392 00:28:03,341 --> 00:28:04,851 that would be a letdown. 393 00:28:04,941 --> 00:28:05,941 You think so? 394 00:28:07,161 --> 00:28:11,571 Joo-in, how about I stay over at your place? 395 00:28:12,371 --> 00:28:13,461 Really? 396 00:28:13,591 --> 00:28:16,781 I'd love that. You can come over right now. 397 00:28:17,701 --> 00:28:19,011 Oh, not today. 398 00:28:19,341 --> 00:28:21,021 How about tomorrow? I'll come and pick you up. 399 00:28:21,111 --> 00:28:22,281 Great. 400 00:28:36,061 --> 00:28:38,121 -Have a good day. -Thank you. 401 00:28:48,741 --> 00:28:50,631 Can I ask you something? 402 00:28:50,711 --> 00:28:55,121 I knew a guy who used to play the guitar for me. 403 00:28:55,211 --> 00:28:57,521 He was a philosophy major. 404 00:28:58,151 --> 00:29:01,971 He always wore a Hawaiian shirt and at church, 405 00:29:03,401 --> 00:29:06,881 he wore sunglasses when he performed with the choir. 406 00:29:07,771 --> 00:29:09,491 He was a little strange. 407 00:29:09,571 --> 00:29:11,501 Do you happen to know him? 408 00:29:11,591 --> 00:29:14,951 Is your name Kang Hae-jin? 409 00:29:15,071 --> 00:29:16,961 You remember me! 410 00:29:19,441 --> 00:29:21,161 You're really Kang Hae-jin. 411 00:29:21,251 --> 00:29:24,101 I couldn't stop staring at you after you came in. 412 00:29:24,781 --> 00:29:28,771 Chang-gyu, you broke a lot of picks while playing the guitar. 413 00:29:28,851 --> 00:29:30,821 -I still do. -Really? 414 00:29:31,831 --> 00:29:33,431 You haven't changed. 415 00:29:33,511 --> 00:29:34,861 These are pretty. 416 00:29:38,471 --> 00:29:40,101 That looks nice on you. 417 00:29:40,191 --> 00:29:43,421 You always know how to make people smile. 418 00:29:43,801 --> 00:29:45,821 How have you been? 419 00:29:45,941 --> 00:29:48,551 -Did you get married? -I'm divorced. 420 00:29:49,221 --> 00:29:52,911 My ex-wife was a good person, but we weren't right for each other. 421 00:29:54,341 --> 00:29:55,431 So what else did you do? 422 00:29:55,521 --> 00:29:58,211 I was a journalist, but I quit. 423 00:29:58,371 --> 00:30:00,891 I don't like working in an office and having a boss. 424 00:30:01,311 --> 00:30:04,631 So now I run this record shop and enjoy music. 425 00:30:05,011 --> 00:30:09,131 -How about you? -I have a husband and a son. 426 00:30:09,211 --> 00:30:10,391 How did you find me? 427 00:30:10,471 --> 00:30:12,911 I asked around to find you. 428 00:30:12,991 --> 00:30:14,801 I'm touched. 429 00:30:14,881 --> 00:30:17,321 I miss the people I used to know. 430 00:30:17,481 --> 00:30:22,061 Coming here brings back the memories of the songs you played. 431 00:30:22,821 --> 00:30:24,331 It's a strange feeling. 432 00:30:24,411 --> 00:30:26,681 -You want to listen to me play? -Sure. 433 00:31:15,231 --> 00:31:16,871 This living room is fine. 434 00:31:16,951 --> 00:31:19,051 But what will I do about this room? 435 00:31:23,421 --> 00:31:24,471 What on earth? 436 00:31:31,021 --> 00:31:32,281 Writer Han. 437 00:31:36,731 --> 00:31:38,411 Just call me Han Bi-soo. 438 00:31:38,501 --> 00:31:40,771 Oh, come on, Writer Han. 439 00:31:40,851 --> 00:31:44,291 I don't understand what's going on, Master. 440 00:31:44,381 --> 00:31:48,201 -What were you doing in my room? -I have a favor to ask. 441 00:31:48,281 --> 00:31:50,091 My mom is coming over tomorrow. 442 00:31:52,611 --> 00:31:54,001 -Tomorrow? -Yes. 443 00:31:54,081 --> 00:31:56,141 She'll be staying for three days. 444 00:31:56,221 --> 00:31:58,321 Could you stay somewhere else during that time? 445 00:31:59,291 --> 00:32:01,091 You just need me to be away? 446 00:32:01,181 --> 00:32:02,901 What about my stuff then? 447 00:32:03,151 --> 00:32:04,501 About that... 448 00:32:10,095 --> 00:32:11,895 You just need me to be away? 449 00:32:11,985 --> 00:32:13,705 What about my stuff then? 450 00:32:13,955 --> 00:32:15,305 About that... 451 00:32:16,645 --> 00:32:18,535 Could we change the room? 452 00:32:22,185 --> 00:32:25,385 -How? -We can change it to look like my room. 453 00:32:34,955 --> 00:32:36,295 [Author Oh Hyun-chul] 454 00:32:36,635 --> 00:32:38,525 Author Oh Hyun-chul. You like his works? 455 00:32:38,605 --> 00:32:40,965 Of course. He's my dad. 456 00:32:41,295 --> 00:32:43,065 Your dad was an author? 457 00:32:43,145 --> 00:32:45,075 This room used to be my dad's study. 458 00:32:45,165 --> 00:32:47,895 I wanted to put all his stuff back and make it look like his old study. 459 00:32:48,315 --> 00:32:50,115 But I'll have to wait until you move out. 460 00:32:53,855 --> 00:32:57,385 Once we put this up, we're done. 461 00:33:02,425 --> 00:33:04,355 You want to hang this? 462 00:33:05,115 --> 00:33:07,125 It'll look like it's my room then. 463 00:33:08,175 --> 00:33:09,855 I'm taking it down as soon as your mom leaves. 464 00:33:09,945 --> 00:33:11,455 Do as you please. 465 00:33:17,125 --> 00:33:18,215 We're done. 466 00:33:26,315 --> 00:33:28,835 -What were you so happy about? -I was posing for the camera. 467 00:33:28,925 --> 00:33:31,445 It's work. So you smile on cue. 468 00:33:32,745 --> 00:33:33,875 You can do that? 469 00:33:34,465 --> 00:33:36,185 You can with some practice. 470 00:33:36,695 --> 00:33:38,965 And people like it when you smile. 471 00:33:39,045 --> 00:33:41,485 It's good for my career to have more fans. 472 00:33:42,955 --> 00:33:45,595 All I've seen is you yelling and getting mad at me. 473 00:33:46,015 --> 00:33:47,405 I guess I was like that. 474 00:33:48,115 --> 00:33:50,345 Maybe it's because we live in the same house. 475 00:33:50,425 --> 00:33:53,785 Well, being around each other all morning and all night 476 00:33:53,875 --> 00:33:56,134 might be uncomfortable. 477 00:33:57,275 --> 00:33:59,074 Writer Han. 478 00:34:00,844 --> 00:34:02,735 You have another favor to ask? 479 00:34:02,815 --> 00:34:04,915 Changing this room won't be enough. 480 00:34:05,045 --> 00:34:07,225 I need to buy some extra toiletries for my mom. 481 00:34:07,355 --> 00:34:10,255 My mom won't be suspicious about this room, 482 00:34:10,335 --> 00:34:14,025 but you have personal belongings in the living room and the bathroom. 483 00:34:15,165 --> 00:34:18,904 All right. I'll go buy some boxes to pack my belongings. 484 00:34:18,985 --> 00:34:21,675 And I'll see you back here after you buy some toiletries. 485 00:34:23,054 --> 00:34:24,065 Okay. 486 00:34:32,594 --> 00:34:36,415 Once we part here, don't act like you know me. 487 00:34:37,255 --> 00:34:40,025 Who are you? Why are you talking to me? 488 00:34:40,904 --> 00:34:43,634 All right. 1, 2... 489 00:34:53,215 --> 00:34:54,815 Oh Joo-in! 490 00:34:54,895 --> 00:34:57,585 I saw a moving truck a few days ago. 491 00:34:57,705 --> 00:35:00,395 I can't believe a top star is living in this neighborhood. 492 00:35:00,735 --> 00:35:03,425 I never imagined I'd see you right before my eyes. 493 00:35:03,505 --> 00:35:04,555 It's an honor. 494 00:35:05,015 --> 00:35:07,705 -Please come often. -Oh, I will. 495 00:35:08,375 --> 00:35:09,845 I would love to get her autograph. 496 00:35:13,285 --> 00:35:14,635 Oh, you're back. 497 00:35:14,715 --> 00:35:16,695 Are you going to laminate more notes? 498 00:35:17,025 --> 00:35:18,535 -No. -Someone in your family 499 00:35:18,625 --> 00:35:20,305 has Alzheimer's, right? 500 00:35:20,475 --> 00:35:22,065 That must be tough. 501 00:35:22,155 --> 00:35:23,995 A long illness can wear down a family. 502 00:35:24,165 --> 00:35:26,895 My friend's dad is ill, and it's really hard caring for him. 503 00:35:26,985 --> 00:35:28,825 Sometimes, he wishes he could forget about his dad. 504 00:35:28,915 --> 00:35:30,255 It's a big headache. 505 00:35:30,595 --> 00:35:32,105 I don't recall asking you to tell me. 506 00:35:32,235 --> 00:35:35,045 Why do I have to listen about your friend's situation? 507 00:35:35,125 --> 00:35:36,855 I didn't mean it like that. 508 00:35:36,935 --> 00:35:40,635 How could he consider his dad's illness as a headache? 509 00:35:40,755 --> 00:35:45,165 I know a person who acts the exact opposite to him. 510 00:35:57,265 --> 00:35:59,445 -Writer Han, you were impressive. -What? 511 00:36:01,675 --> 00:36:03,395 I didn't hear you. Say it again. 512 00:36:05,245 --> 00:36:08,605 You said it was wrong to consider a family illness as a headache. 513 00:36:08,685 --> 00:36:12,595 I felt uncomfortable when the storeowner said that. 514 00:36:12,675 --> 00:36:15,235 I was uncomfortable with it. That's why I spoke up. 515 00:36:15,535 --> 00:36:17,885 Thanks for laminating the notes on the fridge. 516 00:36:17,965 --> 00:36:20,905 I laminated them because the frayed edges were bothering me. 517 00:36:22,755 --> 00:36:26,785 If something bothers you, it's good for me, isn't it? 518 00:36:32,795 --> 00:36:34,515 Let me carry some of your stuff for you. 519 00:36:34,595 --> 00:36:36,365 That's okay. I'm fine. 520 00:36:39,265 --> 00:36:41,235 We can't let people see us walking together. 521 00:36:41,825 --> 00:36:44,515 I'll pretend we met by coincidence. It's a piece of cake. 522 00:36:45,145 --> 00:36:48,205 I'll tell them that you're a writer friend and that we met by coincidence. 523 00:36:48,295 --> 00:36:49,505 Maybe not. 524 00:36:49,805 --> 00:36:52,195 I'll say that we're very close. 525 00:36:53,745 --> 00:36:54,755 Very close? 526 00:37:00,885 --> 00:37:02,775 Don't get so close. It's too warm. 527 00:37:02,945 --> 00:37:04,125 It's too warm? 528 00:37:05,215 --> 00:37:06,725 On a chilly night like this? 529 00:37:08,365 --> 00:37:10,125 Wait for me. 530 00:37:12,775 --> 00:37:14,245 Wait for me. 531 00:37:29,075 --> 00:37:30,335 What are you doing? 532 00:37:30,415 --> 00:37:31,965 You didn't notice I was back? 533 00:37:32,595 --> 00:37:36,505 Oh, hi. You seem to be in a good mood. 534 00:37:36,755 --> 00:37:37,845 You're smiling. 535 00:37:37,935 --> 00:37:38,945 I am? 536 00:37:40,325 --> 00:37:41,835 Because it's a full moon. 537 00:37:58,675 --> 00:38:01,745 -What are those pills for? -I have indigestion. 538 00:38:01,825 --> 00:38:03,845 You've been acting strange lately. 539 00:38:04,975 --> 00:38:07,335 You sold off the house that Bi-soo was living in. 540 00:38:07,415 --> 00:38:10,225 Then you tell me you're resigning. 541 00:38:10,315 --> 00:38:12,585 I want to retire and enjoy life. 542 00:38:13,545 --> 00:38:16,995 I want to smell something else than sanitized hospital hallways. 543 00:38:17,455 --> 00:38:21,735 Like flowers and freshly-baked bread in the morning. 544 00:38:24,045 --> 00:38:26,655 -Before it's too late. -Why would it be too late? 545 00:38:26,735 --> 00:38:29,045 We've still got a lot of years left. 546 00:38:29,125 --> 00:38:33,035 Anyway, if you want to retire, then I'll do my best to run the hospital. 547 00:38:33,115 --> 00:38:36,265 I won't disappoint you. I'll work hard in my new job. 548 00:38:39,755 --> 00:38:42,905 So I need your full support. 549 00:38:42,985 --> 00:38:47,145 You always achieve what you set your mind on doing. 550 00:38:47,225 --> 00:38:51,095 Recommending you to the hospital board is all I can do. 551 00:38:51,765 --> 00:38:54,365 You'll be able to get the job on your own. 552 00:39:08,605 --> 00:39:10,285 Closing doors and drawers is a habit of yours. 553 00:39:10,375 --> 00:39:11,925 I thought you were doing that out of anger. 554 00:39:12,005 --> 00:39:14,785 The door exists to be closed. 555 00:39:14,945 --> 00:39:16,675 No, it exists to be opened. 556 00:39:16,755 --> 00:39:18,095 Absolutely not. 557 00:39:18,185 --> 00:39:21,205 They exist to divide spaces, so why would you leave them open? 558 00:39:22,975 --> 00:39:24,655 I even caught you closing the door to my room. 559 00:39:24,945 --> 00:39:28,975 Why are you so obsessed with closing doors? 560 00:39:29,065 --> 00:39:32,885 When I see a door half-open, I can't stop staring at it. 561 00:39:32,965 --> 00:39:36,195 It bothers me, and I get this uncontrollable urge to close it. 562 00:39:37,085 --> 00:39:40,185 It's very distracting. 563 00:39:42,375 --> 00:39:44,055 That must be stressful. 564 00:39:48,675 --> 00:39:49,845 Writer Han. 565 00:39:51,195 --> 00:39:53,835 What now? You have another favor? 566 00:39:53,925 --> 00:39:55,055 No. 567 00:39:56,025 --> 00:39:58,875 I suddenly told you that my mom was coming over, 568 00:39:58,965 --> 00:40:00,475 and you didn't complain at all... 569 00:40:00,555 --> 00:40:04,255 I don't need a thank you. 570 00:40:05,595 --> 00:40:08,375 I don't help people just because they ask for it. 571 00:40:09,045 --> 00:40:11,105 I am doing this because I want to. 572 00:40:12,825 --> 00:40:13,995 All right. 573 00:40:26,265 --> 00:40:28,105 Thanks to you, we're done. 574 00:40:28,575 --> 00:40:31,425 Thank you, Tenant. 575 00:40:31,515 --> 00:40:33,235 Thanks, Landlord. 576 00:41:11,365 --> 00:41:14,305 [Bothersome] 577 00:41:17,165 --> 00:41:21,365 If something bothers you, it's good for me, isn't it? 578 00:41:26,945 --> 00:41:28,755 [Bothersome] 579 00:41:47,025 --> 00:41:48,285 Are you going out? 580 00:41:48,365 --> 00:41:49,465 Obviously. 581 00:41:49,585 --> 00:41:52,315 Thank you for agreeing to stay somewhere else. 582 00:41:53,325 --> 00:41:58,025 While I'm away, you can keep the doors open if you like. 583 00:42:04,035 --> 00:42:05,585 -Writer Han. -Oh Joo-in. 584 00:42:08,945 --> 00:42:10,415 You can go first. 585 00:42:10,875 --> 00:42:12,225 The door.... 586 00:42:13,565 --> 00:42:16,965 Thank you for taking the time to close it. 587 00:42:20,535 --> 00:42:22,175 Have a pleasant time away. 588 00:42:34,565 --> 00:42:36,455 Good morning, Mr. Yoo. 589 00:42:36,545 --> 00:42:38,805 -Oh, boy. -What are you doing here? 590 00:42:38,895 --> 00:42:40,325 Did you get kicked out? 591 00:42:41,375 --> 00:42:45,235 I feared this would happen. Oh, no! 592 00:42:45,315 --> 00:42:47,255 Focus on doing your job, okay? 593 00:42:47,755 --> 00:42:49,305 Turn on your laptop. Let's start working. 594 00:42:49,395 --> 00:42:50,525 Right now? 595 00:42:52,375 --> 00:42:53,885 ["Red Siren"] 596 00:42:54,015 --> 00:42:55,445 ["Red Siren", Episode 1] 597 00:42:57,075 --> 00:42:59,805 [A crime thriller doesn't have to be bloody all the time.] 598 00:42:59,895 --> 00:43:04,175 [You know, boy meets girl, girl meets boy. They fall in love...] 599 00:43:27,985 --> 00:43:30,595 -Yes. -You never call your mom first. 600 00:43:30,675 --> 00:43:32,355 I was going to call you. 601 00:43:32,445 --> 00:43:38,365 There's a lot I fell short as a mother. 602 00:43:39,325 --> 00:43:41,765 Why are you saying that all of a sudden? I feel bad. 603 00:43:43,105 --> 00:43:44,995 Come out for lunch. 604 00:43:54,655 --> 00:43:59,025 Thanks to you, I'm returning to our old home for the 1st time in 14 years. 605 00:44:20,105 --> 00:44:22,295 It's exactly the same. 606 00:44:25,615 --> 00:44:29,895 It was nice to watch the laundry dry in the front yard. 607 00:45:27,395 --> 00:45:28,485 Hello? 608 00:45:29,365 --> 00:45:31,425 [Are you the wife of Mr. Oh Hyun-chul?] 609 00:45:31,505 --> 00:45:33,525 [This is Hanjoo Hospital's emergency center.] 610 00:45:33,605 --> 00:45:37,305 [Your husband collapsed and was brought to our hospital.] 611 00:45:37,385 --> 00:45:38,895 [He's in critical condition.] 612 00:45:59,095 --> 00:46:00,195 Mom. 613 00:46:02,505 --> 00:46:04,225 -Mom. -Yes? 614 00:46:08,255 --> 00:46:10,225 Let's go inside. You must be tired. 615 00:46:10,355 --> 00:46:11,405 Okay. 616 00:46:13,885 --> 00:46:15,815 It's so cozy and warm. 617 00:46:18,045 --> 00:46:19,675 You even have a record player. 618 00:46:20,685 --> 00:46:24,085 It would be nice to listen to a record while sitting in the courtyard. 619 00:46:24,845 --> 00:46:26,945 I bought it for that purpose. 620 00:46:27,025 --> 00:46:28,915 How about taking a rest? You can look around later. 621 00:46:29,005 --> 00:46:31,905 I want to look around the house. Don't treat me like a patient. 622 00:46:37,355 --> 00:46:40,175 Why is the fridge so well organized? Did you actually do this? 623 00:46:40,255 --> 00:46:42,865 When I put my mind to it, I can. 624 00:46:43,235 --> 00:46:45,925 You didn't have to do this because I was coming. 625 00:46:46,645 --> 00:46:48,575 Looks like you don't cook. 626 00:46:48,655 --> 00:46:50,335 You don't have any food ingredients. 627 00:46:50,425 --> 00:46:51,895 Because I usually eat out. 628 00:46:51,975 --> 00:46:53,655 It's too much work to cook. 629 00:46:53,785 --> 00:46:57,055 But cooking is fun once you start doing it. 630 00:46:57,145 --> 00:47:00,335 Cooking at home is healthier too. 631 00:47:00,835 --> 00:47:04,995 The things that were a hassle to do are what you remember the most. 632 00:47:05,075 --> 00:47:07,555 Mom, hearing you nag like that 633 00:47:08,855 --> 00:47:10,245 is so nice. 634 00:47:10,915 --> 00:47:12,175 It's great. 635 00:47:16,085 --> 00:47:18,225 I didn't have time to unpack. 636 00:47:19,355 --> 00:47:22,215 So I read books and scripts here. 637 00:47:35,195 --> 00:47:37,665 -Do you remember that time? -Of course. 638 00:47:42,545 --> 00:47:46,785 It feels like your dad could be here writing at any minute. 639 00:47:48,675 --> 00:47:50,395 I miss him. 640 00:47:51,655 --> 00:47:53,205 Mom. 641 00:47:54,175 --> 00:47:56,195 You worked so hard for this, Joo-in. 642 00:47:59,555 --> 00:48:00,725 Thanks. 643 00:48:07,115 --> 00:48:09,045 Why are you only eating vegetables? 644 00:48:09,505 --> 00:48:10,555 My tastes have changed. 645 00:48:10,635 --> 00:48:12,865 You don't crave any foods 646 00:48:12,945 --> 00:48:14,715 because you've tasted almost all fine cuisines? 647 00:48:14,795 --> 00:48:15,975 Perhaps. 648 00:48:16,265 --> 00:48:19,715 When will you tell me where you're living? 649 00:48:19,795 --> 00:48:21,475 Why do you need to know? 650 00:48:21,555 --> 00:48:24,165 I'll clean up the place and organize your things. 651 00:48:24,245 --> 00:48:26,845 Then I'll cook something for you there. 652 00:48:26,935 --> 00:48:29,535 I'm curious to know what it looks like. 653 00:48:29,625 --> 00:48:31,515 You know, do the things that other moms do. 654 00:48:31,595 --> 00:48:33,735 You're bored with running a hospital? 655 00:48:33,945 --> 00:48:36,175 Doing ordinary stuff that moms do doesn't fit you. 656 00:48:36,255 --> 00:48:38,395 Are you seeing anyone? 657 00:48:38,485 --> 00:48:40,545 I don't have time for that. I'm too busy writing scripts. 658 00:48:40,625 --> 00:48:41,845 Make time to date someone. 659 00:48:41,925 --> 00:48:44,155 You made a lot of money. 660 00:48:44,575 --> 00:48:45,955 I'll get around to it. 661 00:48:46,045 --> 00:48:47,215 Stop nagging me. 662 00:48:47,305 --> 00:48:49,575 I won't tell you to get married, 663 00:48:49,655 --> 00:48:50,835 but you should date a girl. 664 00:48:50,915 --> 00:48:54,025 -I'm going home, Mom. -No, enjoy your food. 665 00:48:54,275 --> 00:48:56,035 I won't hang out with you if you keep this up. 666 00:48:56,125 --> 00:48:57,255 Okay, okay. 667 00:48:58,395 --> 00:49:00,495 -Start dating. -Come on. 668 00:49:02,045 --> 00:49:04,435 It feels like I'm back at the nursing home. 669 00:49:04,525 --> 00:49:05,745 You really don't have to. 670 00:49:06,245 --> 00:49:08,385 I like doing this for you. 671 00:49:08,475 --> 00:49:11,455 The oils smell nice, and I'm able to be a dutiful daughter. 672 00:49:11,575 --> 00:49:13,095 It makes me happy. 673 00:49:24,345 --> 00:49:26,655 [She can stay for a short while with you,] 674 00:49:26,735 --> 00:49:30,605 [but she might display erratic behavior because she has Alzheimer's.] 675 00:49:30,685 --> 00:49:34,555 [If there's an incident, call us at any hour, and we'll help.] 676 00:50:04,325 --> 00:50:06,765 I'm Park Gun-ho, and I've been appointed as your aide. 677 00:50:07,355 --> 00:50:10,165 Nice to meet you. My sister told me a lot about you. 678 00:50:11,595 --> 00:50:13,145 This is a phone you can use in Korea. 679 00:50:13,235 --> 00:50:14,365 Thanks. 680 00:50:15,245 --> 00:50:16,715 I need to call someone. 681 00:50:18,355 --> 00:50:21,375 [Joo-in] 682 00:50:30,155 --> 00:50:32,635 Hey, Yoo-jin. It's been so long since you last called me. 683 00:50:32,715 --> 00:50:34,775 [You're even busier than me.] 684 00:50:34,865 --> 00:50:36,375 How is Paris? 685 00:50:37,215 --> 00:50:39,605 We visited the Eiffel Tower and Montmartre together. 686 00:50:39,695 --> 00:50:40,955 [Is it still nice there?] 687 00:50:41,955 --> 00:50:44,815 Paris has the Louvre, Eiffel Tower, and Montmartre, 688 00:50:44,895 --> 00:50:46,415 but you're missing. 689 00:50:46,495 --> 00:50:47,465 So it's no fun. 690 00:50:48,885 --> 00:50:51,405 I'm so sorry that I missed your exhibition. 691 00:50:51,495 --> 00:50:53,425 I couldn't find time in my schedule. 692 00:50:53,505 --> 00:50:54,395 That's okay. 693 00:50:54,475 --> 00:50:56,655 Don't lie. It's not okay. 694 00:50:57,125 --> 00:50:58,885 By the way, something great happened. 695 00:50:58,965 --> 00:51:00,815 I bought my old home and moved in there. 696 00:51:01,315 --> 00:51:02,745 Really? 697 00:51:02,835 --> 00:51:04,555 I'm so happy for you. 698 00:51:04,635 --> 00:51:06,445 You always wanted to live there again. 699 00:51:06,525 --> 00:51:10,475 It took me 10 years to return here. 700 00:51:10,555 --> 00:51:11,775 [Good job.] 701 00:51:11,865 --> 00:51:14,005 It must've been tough, but you never showed it. 702 00:51:14,085 --> 00:51:16,355 You don't have to hide your feelings around me. 703 00:51:16,435 --> 00:51:17,445 Be yourself, okay? 704 00:51:17,535 --> 00:51:18,625 I won't be annoyed. 705 00:51:18,705 --> 00:51:21,355 Wait. It sounds like you're in the neighborhood. 706 00:51:21,435 --> 00:51:23,705 Did it sound like that? 707 00:51:24,255 --> 00:51:26,055 I guess I miss Seoul a lot. 708 00:51:26,145 --> 00:51:29,415 Then come back soon. Paris is so far. 709 00:51:29,965 --> 00:51:31,765 I miss you, Yoo-jin. 710 00:51:31,855 --> 00:51:33,915 I miss you too, Joo-in. 711 00:52:04,945 --> 00:52:07,465 When did you get here? You have writer's block again? 712 00:52:07,555 --> 00:52:08,895 No, I just came. 713 00:52:10,195 --> 00:52:12,005 I see. Just because. 714 00:52:12,085 --> 00:52:15,235 The girl I had a crush on in college came to see me out of the blue. 715 00:52:15,325 --> 00:52:16,245 What? 716 00:52:17,795 --> 00:52:21,955 She was cute back then, but now she looks so elegant. 717 00:52:23,975 --> 00:52:26,615 Did she have a crush on you too? 718 00:52:27,965 --> 00:52:29,475 I don't know. 719 00:52:29,555 --> 00:52:33,125 I think she just considered me as a funny college senior. 720 00:52:33,595 --> 00:52:37,075 But it was so nice to meet someone from my college days. 721 00:52:37,165 --> 00:52:40,525 It brought back a flood of memories. I felt young again. 722 00:52:40,855 --> 00:52:42,535 Like I was in my 20s. 723 00:52:43,585 --> 00:52:46,315 -You don't look young at all. -Do you have to say that? 724 00:52:46,395 --> 00:52:48,125 Stop talking about the girl you had a crush on. 725 00:52:48,205 --> 00:52:50,015 Any new records? 726 00:52:50,095 --> 00:52:52,325 -Show them to me. -You're so cold. 727 00:52:53,115 --> 00:52:54,465 They're over there. 728 00:52:55,135 --> 00:52:56,225 These? 729 00:52:58,415 --> 00:53:00,975 Don't ever write a script about romance. 730 00:53:19,915 --> 00:53:21,805 She must've been very tired. 731 00:53:30,455 --> 00:53:33,105 Squash, green onion, 732 00:53:33,185 --> 00:53:36,165 chili peppers, mushrooms. 733 00:53:36,255 --> 00:53:39,235 Slice the chili peppers. 734 00:53:39,735 --> 00:53:43,345 Split the mushrooms. 735 00:53:43,435 --> 00:53:48,225 Slice the squash sideways. 736 00:53:48,305 --> 00:53:54,855 Slice the onions into thick slices. 737 00:53:55,195 --> 00:54:00,355 Make the tofu into cubes. 738 00:54:02,625 --> 00:54:04,935 They're not that bad. 739 00:54:05,565 --> 00:54:08,545 I bought them from a guy who had no space to keep them. 740 00:54:08,635 --> 00:54:10,605 There are a few gems in there. 741 00:54:11,785 --> 00:54:14,935 Isn't this album sick? 742 00:54:16,105 --> 00:54:18,505 Don't say that word. 743 00:54:18,925 --> 00:54:21,905 I can't find a better word than "sick" to describe it. 744 00:54:21,985 --> 00:54:25,225 Stop it. I have to get it out of my head. 745 00:54:26,315 --> 00:54:29,215 Are you getting stressed over someone? 746 00:54:29,425 --> 00:54:30,935 Is someone giving you problems? 747 00:54:31,015 --> 00:54:32,825 -To the point you want to kill them? -Yes. 748 00:54:34,045 --> 00:54:35,005 What? 749 00:54:35,595 --> 00:54:37,615 Now she can't kill him herself. 750 00:54:37,695 --> 00:54:40,045 She'll have to get someone else to do the deed. 751 00:54:40,505 --> 00:54:41,935 What are you talking about? 752 00:54:42,185 --> 00:54:45,965 I can make her the killer instead of the doctor. 753 00:54:46,055 --> 00:54:49,115 It won't create any problems in the story. 754 00:54:49,205 --> 00:54:51,055 Gosh, he's talking to himself. 755 00:54:51,475 --> 00:54:53,025 What should I name her? 756 00:54:55,335 --> 00:54:56,765 Cha Eun-kyung? 757 00:54:56,845 --> 00:54:59,285 No, that sounds like a doctor's name. 758 00:55:00,925 --> 00:55:02,685 A name... 759 00:55:17,305 --> 00:55:20,285 Will Oh Joo-in be able to handle the role? 760 00:55:34,475 --> 00:55:36,075 Guitar. 761 00:55:37,415 --> 00:55:38,675 Guitar. 762 00:55:38,765 --> 00:55:43,215 Guitarist Oh Joo-in. She uses a customized rifle shaped like a guitar. 763 00:55:43,295 --> 00:55:45,945 The female killer, Guitarist. 764 00:55:46,865 --> 00:55:48,255 I got it. 765 00:55:48,335 --> 00:55:50,775 I got it. The Guitarist is the killer. 766 00:55:50,855 --> 00:55:52,785 I got it. A guitar shape. 767 00:55:55,395 --> 00:55:56,735 Has he gone crazy? 768 00:55:57,785 --> 00:56:00,395 [Part 1. Guitarist, Female Killer] 769 00:56:02,745 --> 00:56:06,485 I knew it wouldn't work. 770 00:56:26,055 --> 00:56:28,825 I'm a top writer. I'm Han Bi-soo. 771 00:56:28,905 --> 00:56:30,335 No! 772 00:56:42,225 --> 00:56:43,735 That's not it! 773 00:57:00,535 --> 00:57:02,335 Do I have to go to such lengths? 774 00:57:03,555 --> 00:57:06,115 Yes, I do. I have to do it now or never. 775 00:57:06,835 --> 00:57:09,225 I'll just write a few pages. 776 00:58:32,765 --> 00:58:35,235 ["Guitarist, Female Killer"] 777 00:58:38,725 --> 00:58:41,165 These pages are warm to the touch. 778 00:58:41,665 --> 00:58:43,845 The smell of fresh printer ink. 779 00:58:43,935 --> 00:58:47,715 Female killer... I added some murder scenes that I like. 780 00:58:48,765 --> 00:58:52,125 And introduced the Guitarist. There are also some romantic scenes. 781 00:58:52,665 --> 00:58:55,315 In the last mission, she pulls the trigger 782 00:58:55,395 --> 00:58:57,415 but fails to kill him. 783 00:58:57,495 --> 00:58:59,555 -She suffers from memory loss. -What are you doing here? 784 00:59:00,145 --> 00:59:02,205 Can't you tell? I'm working. 785 00:59:03,505 --> 00:59:05,055 How can you be here right now? 786 00:59:05,145 --> 00:59:06,525 My mom is here. 787 00:59:06,775 --> 00:59:08,165 Oh, I forgot. 788 00:59:09,425 --> 00:59:11,485 -Hurry before my mom sees you. -Okay. 789 00:59:13,205 --> 00:59:16,105 -Hurry up! -I'm packing my computer. 790 00:59:16,185 --> 00:59:17,785 -Hurry. -Honey. 791 00:59:24,625 --> 00:59:27,355 Honey, good morning. 792 00:59:40,597 --> 00:59:43,144 [Oh! Master] 793 00:59:43,960 --> 00:59:51,953 [Subtitles by iQIYI] 794 00:59:58,567 --> 01:00:00,867 - Hey, Dad. - Dad? 795 01:00:01,767 --> 01:00:03,297 Remember these Camellia flowers? 796 01:00:03,386 --> 01:00:05,409 I love you more than anyone else. 797 01:00:05,497 --> 01:00:08,198 - I think you're a good person, Bi-soo. - A good person? 798 01:00:08,284 --> 01:00:09,800 - Yoo-jin? - How am I here, huh? 799 01:00:09,901 --> 01:00:11,727 [Do you remember what you said to me once?] 800 01:00:11,792 --> 01:00:12,745 Why are you standing out here? 801 01:00:12,827 --> 01:00:14,144 I think that was your boyfriend. 802 01:00:14,227 --> 01:00:15,925 [What did he say about this situation?] 803 01:00:16,003 --> 01:00:17,191 [I found this in the mailbox.] 804 01:00:17,267 --> 01:00:19,019 [Doesn't your agency receive your fan letters?] 805 01:00:19,097 --> 01:00:20,917 We can't find Joo-in. Everyone is looking for her. 806 01:00:20,997 --> 01:00:22,767 - What? - Someone save me. 807 01:00:23,633 --> 01:00:27,367 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.