All language subtitles for O Fatalista (2005) João Botelho.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,740 --> 00:00:11,000 Who's not satisfied with their own life? 2 00:00:13,610 --> 00:00:15,540 Do you want to exchange it with me? 3 00:00:19,210 --> 00:00:20,700 I'm 30 years old 4 00:00:23,320 --> 00:00:24,950 I still can't find myself 5 00:00:27,590 --> 00:00:29,320 30 years old 6 00:00:30,790 --> 00:00:32,590 I still can't see my future. 7 00:00:41,570 --> 00:00:43,470 I'm 30 years old 8 00:00:44,110 --> 00:00:46,130 Still don't know what I am living for 9 00:00:50,480 --> 00:00:52,110 What am I living for? 10 00:02:14,930 --> 00:02:16,420 This isn't the first time 11 00:02:17,830 --> 00:02:19,930 I dreamed about another me. 12 00:02:31,750 --> 00:02:33,370 With a face like mine 13 00:02:34,950 --> 00:02:37,680 Makes me want to live differently. 14 00:02:42,890 --> 00:02:44,380 No matter what it takes. 15 00:02:46,090 --> 00:02:48,650 Just as long as I don't do something repeatly like this 16 00:03:42,050 --> 00:03:43,310 Last night, 17 00:03:43,850 --> 00:03:45,790 I dreamed that I died again. 18 00:04:05,640 --> 00:04:06,540 Master. 19 00:04:09,580 --> 00:04:10,480 I'm done with you 20 00:04:10,650 --> 00:04:11,810 Go away 21 00:04:11,980 --> 00:04:12,840 Didn't you say you can change my destiny? 22 00:04:12,950 --> 00:04:15,040 You don't have to pay me, just go away. 23 00:04:15,180 --> 00:04:16,450 Nevermind! Please go away. 24 00:04:16,550 --> 00:04:17,880 You don't belong here. 25 00:04:17,990 --> 00:04:18,850 Go! 26 00:04:22,290 --> 00:04:24,620 What are you looking at!? Go Away! 27 00:04:26,760 --> 00:04:29,630 Let's down the hatch! Cheers! 28 00:04:32,400 --> 00:04:34,160 Hey! No manners! You are so impolite. 29 00:04:34,270 --> 00:04:38,430 Hey! -Bumped into me, can't you say sorry or something. 30 00:04:39,040 --> 00:04:40,510 Don't be like that. Stop it! 31 00:04:40,610 --> 00:04:42,440 Don't pay attention to him, let's drink first! 32 00:04:44,710 --> 00:04:46,440 In this world, 33 00:04:47,550 --> 00:04:49,920 there is no place for me to exist in 34 00:04:50,550 --> 00:04:53,350 Look at you! Just like a ghost. How dare you stay here to frighten people. 35 00:04:53,460 --> 00:04:55,420 you are so..... 36 00:05:46,980 --> 00:05:50,170 Dad, where are you going? 37 00:06:01,760 --> 00:06:02,810 Useless jerk! 38 00:06:21,010 --> 00:06:22,000 Miss 39 00:06:24,410 --> 00:06:26,000 Miss 40 00:06:26,980 --> 00:06:28,570 Miss, can you untie me? 41 00:06:29,380 --> 00:06:30,610 Nurse 42 00:06:31,050 --> 00:06:32,310 Miss 43 00:06:32,820 --> 00:06:34,450 Hello! Miss! 44 00:06:35,060 --> 00:06:36,650 Can you untie me? 45 00:06:39,290 --> 00:06:40,520 Miss 46 00:06:43,030 --> 00:06:44,430 Miss 47 00:06:48,800 --> 00:06:50,930 Hey! What are you doing? 48 00:06:51,540 --> 00:06:52,060 No! 49 00:06:52,170 --> 00:06:53,230 No! 50 00:06:53,640 --> 00:06:54,800 No! 51 00:07:22,670 --> 00:07:24,330 How do you feel? 52 00:07:24,440 --> 00:07:26,200 Feeling better now? 53 00:07:26,580 --> 00:07:30,340 Huh? Who are you? 54 00:07:35,850 --> 00:07:37,370 Where is this place? 55 00:07:38,390 --> 00:07:40,480 What's the matter with you? 56 00:07:41,020 --> 00:07:42,550 Don't worry 57 00:07:42,660 --> 00:07:46,890 He just regained his consciousness, he needs a little time to recover. 58 00:08:21,060 --> 00:08:25,190 Don't run! 59 00:08:25,800 --> 00:08:30,030 Doctor, the patient is running away. 60 00:08:30,170 --> 00:08:31,870 Help us to catch him. 61 00:08:50,260 --> 00:08:51,520 Catch him. 62 00:09:16,480 --> 00:09:21,110 "Emergency Building" 63 00:09:31,330 --> 00:09:32,990 I want to discuss with you 64 00:09:33,100 --> 00:09:34,400 about a man that has regained his consciousness a while ago. 65 00:09:34,500 --> 00:09:37,200 He's not my responsibility. 66 00:09:41,440 --> 00:09:43,640 But you're the only one who can speak Chinese 67 00:09:43,750 --> 00:09:45,870 in our hospital. 68 00:09:50,320 --> 00:09:53,050 Stanley, he's all yours. 69 00:10:02,530 --> 00:10:04,460 Don't worry, 70 00:10:04,570 --> 00:10:07,690 Mr. Stanley will do his best to take care of your husband. 71 00:10:09,340 --> 00:10:10,930 Thank you very much. 72 00:10:23,080 --> 00:10:24,810 Can you speak English? 73 00:10:25,150 --> 00:10:26,420 I'm He Shi Rong. 74 00:10:26,860 --> 00:10:27,790 What? 75 00:10:28,190 --> 00:10:29,450 He Shi Rong 76 00:10:34,230 --> 00:10:36,460 You really can't remember anything, Asanee? 77 00:10:36,560 --> 00:10:38,230 You want to tease me, right?. 78 00:11:15,840 --> 00:11:17,270 I'm Stanley. 79 00:11:20,070 --> 00:11:21,630 Have you ever been in Thailand? 80 00:11:27,220 --> 00:11:29,270 Let me introduce a new friend to you 81 00:11:33,190 --> 00:11:34,660 His name is Asanee. 82 00:11:35,720 --> 00:11:37,020 He's Thai. 83 00:11:40,160 --> 00:11:42,430 He has been in a coma in this hospital for about 2 months. 84 00:11:50,510 --> 00:11:52,030 His wife... 85 00:11:53,580 --> 00:11:55,810 She found him unconscious at his desk. 86 00:11:58,150 --> 00:11:59,740 But the strange thing is... 87 00:12:00,680 --> 00:12:01,380 We can't find 88 00:12:01,480 --> 00:12:03,820 any visible wound on his body 89 00:12:04,390 --> 00:12:06,150 During these 2 months. 90 00:12:06,490 --> 00:12:08,720 We still don't know why he lost his consciousness. 91 00:12:09,660 --> 00:12:11,280 Finally, he woke up... 92 00:12:11,830 --> 00:12:13,190 and became you. 93 00:12:16,430 --> 00:12:18,020 How is it possible... 94 00:12:20,700 --> 00:12:22,500 How is it possible? 95 00:12:37,620 --> 00:12:39,450 Where are we going? 96 00:12:48,330 --> 00:12:49,890 What's your name? 97 00:12:58,670 --> 00:13:00,070 Nakun 98 00:13:00,780 --> 00:13:01,830 Nakun 99 00:13:41,380 --> 00:13:43,250 What are you doing? 100 00:14:22,520 --> 00:14:24,010 Enough! Don't pretend anymore. 101 00:14:27,000 --> 00:14:29,050 I don't believe you can't remember anything 102 00:14:29,160 --> 00:14:30,630 I don't understand what you're saying. 103 00:14:30,730 --> 00:14:32,260 Why did you want to wake up? 104 00:14:32,370 --> 00:14:33,130 Put the gun down. 105 00:15:09,040 --> 00:15:11,470 You're not my husband. 106 00:15:13,370 --> 00:15:15,400 No, I'm not. 107 00:15:15,880 --> 00:15:17,780 I told you before. 108 00:15:19,250 --> 00:15:21,610 I don't know why I'm here. 109 00:15:22,480 --> 00:15:24,850 And became your husband. 110 00:15:27,360 --> 00:15:29,790 You don't want to kill me, right? 111 00:15:29,790 --> 00:15:33,890 No, I will never kill you. ok? 112 00:15:35,230 --> 00:15:39,600 I just hope that you don't kill me too, right? 113 00:16:26,080 --> 00:16:27,510 Hi, morning. 114 00:16:30,350 --> 00:16:33,050 Asanee never cooked 115 00:16:34,590 --> 00:16:36,780 I don't understand what you're saying 116 00:16:37,960 --> 00:16:42,260 Stay in line, then pass your paper. 117 00:16:42,360 --> 00:16:45,560 OK, next please, we have to hurry there is a lot of people here today. 118 00:16:46,570 --> 00:16:54,840 Pass your paper, there is a lot people waiting 119 00:16:55,510 --> 00:16:58,000 Pass your paper. 120 00:16:59,780 --> 00:17:01,510 Asanee!! 121 00:17:01,920 --> 00:17:04,350 My dear! How are you? 122 00:17:04,450 --> 00:17:05,610 Did you miss me? 123 00:17:05,720 --> 00:17:07,090 Did you miss me? 124 00:17:07,190 --> 00:17:10,680 Come on, he can't understand Thai 125 00:17:15,100 --> 00:17:22,030 I heard about it , but I never thought it's true. 126 00:17:22,170 --> 00:17:23,690 It's alright. Look at me. 127 00:17:23,810 --> 00:17:25,800 Hi, Asanee. 128 00:17:28,110 --> 00:17:29,510 I'm Lek. 129 00:17:30,610 --> 00:17:31,440 Lek 130 00:17:31,550 --> 00:17:33,540 Welcome to your new world. 131 00:17:34,250 --> 00:17:36,410 And this is your office. 132 00:17:36,650 --> 00:17:39,710 And this is your front desk. 133 00:17:46,860 --> 00:17:48,290 What should I do? 134 00:17:49,160 --> 00:17:51,630 He asking, what should he do 135 00:17:51,730 --> 00:17:53,030 how do I answer this question? 136 00:17:53,130 --> 00:17:56,660 Tell him, he just stamp the paper. 137 00:17:56,770 --> 00:17:57,970 You just wait 138 00:17:58,070 --> 00:17:59,730 for the papers 139 00:17:59,840 --> 00:18:01,270 And stamp it 140 00:18:01,380 --> 00:18:04,210 Oh, it's easy, I can do it. 141 00:18:04,210 --> 00:18:07,180 In Thai we called PUM PUM 142 00:18:07,280 --> 00:18:08,710 PUM PUM 143 00:18:09,050 --> 00:18:11,450 No, no, no PUM PUM 144 00:18:11,550 --> 00:18:12,140 PUM PUM? 145 00:18:12,250 --> 00:18:13,950 No PUM PUM 146 00:18:14,790 --> 00:18:17,120 It's PUM TRA 147 00:18:17,260 --> 00:18:19,890 PUM TRA 148 00:18:35,980 --> 00:18:37,380 Nakun, are you home? 149 00:18:47,220 --> 00:18:48,380 Asanee. 150 00:19:12,150 --> 00:19:14,050 Is our relationship over? 151 00:19:19,950 --> 00:19:21,580 I'm sorry. 152 00:19:23,020 --> 00:19:25,820 I never thought it will end up like this. 153 00:20:16,380 --> 00:20:18,370 Asanee Nuansut 154 00:20:49,280 --> 00:20:50,570 Hi 155 00:21:19,040 --> 00:21:20,630 Death certificate 156 00:22:15,830 --> 00:22:16,920 Nakun 157 00:22:29,640 --> 00:22:31,170 Nakun? 158 00:22:33,850 --> 00:22:35,340 Nakun 159 00:23:03,880 --> 00:23:05,040 Hello? 160 00:23:07,410 --> 00:23:09,180 Help me 161 00:23:09,520 --> 00:23:10,950 Help me? 162 00:23:12,550 --> 00:23:14,280 Help me 163 00:23:42,080 --> 00:23:44,280 Who's there! 164 00:25:03,900 --> 00:25:05,300 Help me 165 00:31:47,300 --> 00:31:49,060 What do you want from me!? 166 00:31:50,500 --> 00:31:52,400 If you want my body, I'll give it back to you. 167 00:34:27,430 --> 00:34:33,260 Stamp 168 00:34:33,530 --> 00:34:34,900 Stamp? 169 00:37:35,420 --> 00:37:37,780 "March, April, May, June" 170 00:38:43,520 --> 00:38:44,850 Nakun 171 00:38:46,520 --> 00:38:49,040 Did you just go down to stamp? 172 00:38:54,460 --> 00:38:55,620 What happened!? 173 00:38:55,730 --> 00:39:00,670 He did the same thing like Asanee did before 174 00:39:00,870 --> 00:39:04,000 It's going to be the same as before. 175 00:39:05,870 --> 00:39:07,930 Ok, you just calm down. 176 00:39:08,980 --> 00:39:10,740 Maybe it's not that bad. 177 00:39:12,680 --> 00:39:17,670 Nakun, can you hear me!? 178 00:39:42,140 --> 00:39:43,580 Shi Rong. 179 00:39:53,320 --> 00:39:55,810 Those people who came to you 180 00:39:56,090 --> 00:39:57,720 They are all dead? 181 00:39:57,820 --> 00:39:59,690 Can you see it? 182 00:40:02,030 --> 00:40:03,930 I'm not sure. 183 00:40:04,130 --> 00:40:06,660 But Asanee made me get used to it. 184 00:40:06,770 --> 00:40:09,600 Why do they come to me? 185 00:40:10,340 --> 00:40:15,640 Because you have a scar like Asanee. 186 00:40:16,540 --> 00:40:19,380 So you have to do the things like he did. 187 00:40:22,120 --> 00:40:27,280 These ghosts are people who died in this village. 188 00:40:31,320 --> 00:40:33,620 You have to help them to stamp, 189 00:40:37,630 --> 00:40:40,330 Then they can be free. 190 00:40:42,740 --> 00:40:48,610 Or you can say, you're Death. 191 00:41:12,870 --> 00:41:13,990 It's here. 192 00:41:14,470 --> 00:41:16,940 Those ghost had their death certificate. 193 00:41:17,500 --> 00:41:19,100 They want me to stamp it. 194 00:41:20,370 --> 00:41:21,700 Look at this. 195 00:41:32,990 --> 00:41:34,210 It's here 196 00:41:34,350 --> 00:41:35,820 There is a tunnel down there. 197 00:41:36,790 --> 00:41:37,980 When you passed it you'll see the seal. 198 00:41:38,090 --> 00:41:40,220 A symbol on the seal and is the same as the scar on my arm 199 00:41:41,030 --> 00:41:41,760 When I sealed it. 200 00:41:41,860 --> 00:41:44,090 I started to sweat and I don't have any energy 201 00:41:45,470 --> 00:41:47,470 And Nakun said I am the God of Death 202 00:41:47,470 --> 00:41:48,730 I'm the God of Death. 203 00:41:48,840 --> 00:41:51,900 Hey! Can your guys stay quiet! 204 00:41:53,370 --> 00:41:54,860 What's this? 205 00:41:55,610 --> 00:41:57,670 Why did you roll up the carpet like this. 206 00:41:58,040 --> 00:42:00,840 If you want to clean your place, please call the caretaker. 207 00:42:01,110 --> 00:42:02,740 I beg you 208 00:42:02,920 --> 00:42:05,250 Everybody have to work. 209 00:42:05,350 --> 00:42:07,050 Do not be noisy at your working place 210 00:42:07,420 --> 00:42:08,440 Ok? 211 00:42:08,550 --> 00:42:10,320 Ok... Ok... 212 00:42:14,390 --> 00:42:15,790 Come to my office. 213 00:42:19,600 --> 00:42:21,160 These few days, 214 00:42:21,230 --> 00:42:23,430 Do you realize who you really are now? 215 00:42:24,400 --> 00:42:25,800 Asanee 216 00:42:27,570 --> 00:42:29,600 My name is He Shi Rong 217 00:42:29,710 --> 00:42:31,840 I advice you to accept this name. 218 00:42:32,310 --> 00:42:34,580 And the fact that you're living in Thailand. 219 00:44:23,660 --> 00:44:25,150 He's not Asanee. 220 00:44:25,890 --> 00:44:27,550 He won't kill you. 221 00:44:29,600 --> 00:44:34,090 OK, see you there. 222 00:46:23,440 --> 00:46:26,540 Are you sure you want to use this method? 223 00:47:25,540 --> 00:47:29,270 Don't worry. I'm helping you. 224 00:47:30,110 --> 00:47:32,580 Help me? Help me in what? 225 00:47:32,680 --> 00:47:35,340 I'm helping you to go back to your place. 226 00:47:35,620 --> 00:47:37,480 Where you belong 227 00:47:40,020 --> 00:47:41,710 But I want to stay here. 228 00:47:41,820 --> 00:47:43,190 Trust me. 229 00:47:43,460 --> 00:47:45,190 You do not belong here. 230 00:47:45,290 --> 00:47:47,190 Are you afraid me? 231 00:47:49,530 --> 00:47:52,760 Afre you afraid that I'll become Asanee one day. 232 00:47:52,870 --> 00:47:54,590 You don't understand at all. 233 00:48:09,680 --> 00:48:14,420 Trust me. This won't hurt you. 234 00:49:51,350 --> 00:49:53,880 Why are you doing this to me? 235 00:50:00,130 --> 00:50:02,250 You don't need me anymore? 236 00:50:08,300 --> 00:50:11,600 When Asanee lose his consciousness 237 00:50:13,210 --> 00:50:15,300 I went to the hospital everyday 238 00:50:15,540 --> 00:50:17,740 To take care of him 239 00:50:19,550 --> 00:50:22,280 That makes me think about the first time we met. 240 00:50:41,600 --> 00:50:44,000 If he woke up. 241 00:50:46,940 --> 00:50:51,540 It would be good if he is the same person whom I know. 242 00:50:53,580 --> 00:50:55,950 The guy who never kill anybody. 243 00:50:59,450 --> 00:51:01,440 Have Asanee killed before? 244 00:51:03,860 --> 00:51:07,190 Forget it, I don't want to talk about it anymore. 245 00:51:18,470 --> 00:51:21,800 I want you to be happy as before. 246 00:51:22,580 --> 00:51:26,770 I want to stay by your side. 247 00:51:32,890 --> 00:51:35,010 You don't know 248 00:51:35,120 --> 00:51:37,710 why you became my husband? 249 00:51:38,020 --> 00:51:39,790 I don't know. 250 00:51:39,890 --> 00:51:44,120 I just remember that I killed myself in Taiwan. 251 00:51:44,900 --> 00:51:50,200 Then, all of suddenly I just became your husband. 252 00:51:50,700 --> 00:51:55,000 I know its sound like bullshit but... it is true. 253 00:51:55,510 --> 00:51:57,170 I trust you 254 00:51:58,210 --> 00:52:00,510 It's so beautiful. You see? 255 00:52:07,850 --> 00:52:09,450 Do you remember this picture, 256 00:52:09,560 --> 00:52:11,650 when we go to a picnic together. 257 00:52:12,190 --> 00:52:13,750 This woman is my wife. 258 00:52:14,090 --> 00:52:14,680 She's beautiful. 259 00:52:14,790 --> 00:52:16,090 Are you blind! How can she beautiful. 260 00:52:16,230 --> 00:52:20,430 Actually I didn't want to take her with me on this trip. 261 00:52:20,570 --> 00:52:25,370 But the boss said everybody had to bring their family along 262 00:52:25,470 --> 00:52:29,270 Wife is such boring thing. 263 00:52:29,840 --> 00:52:32,540 Umm, why don't I have any of Nakun's picture? 264 00:52:32,650 --> 00:52:33,740 Oh, Nakun... 265 00:52:33,850 --> 00:52:35,750 Lek!! 266 00:52:36,050 --> 00:52:39,350 It's his family. Don't talk too much. 267 00:52:41,950 --> 00:52:46,150 I already know it. Shit! You just spat on my face. 268 00:52:48,230 --> 00:52:49,560 It's time to call it a day, 269 00:52:49,660 --> 00:52:51,430 I have to go now. 270 00:52:51,530 --> 00:52:53,020 But if you want to keep looking at these pictures, it's ok. 271 00:52:53,400 --> 00:52:56,230 I have to go too 272 00:52:59,840 --> 00:53:02,310 Do you think I can trust him? 273 00:53:02,410 --> 00:53:05,400 You sounds like you really want him to be Asanee 274 00:53:15,550 --> 00:53:16,780 Six months ago. 275 00:53:18,460 --> 00:53:21,590 Asanee's elder brother, Akapon 276 00:53:23,130 --> 00:53:27,830 His wife, his son and his daughter. 277 00:53:28,770 --> 00:53:30,790 They all died within three months. 278 00:53:34,110 --> 00:53:35,900 Police can't find the cause of their deaths. 279 00:53:36,010 --> 00:53:37,170 No wound. 280 00:53:37,340 --> 00:53:38,810 No poison. 281 00:53:39,980 --> 00:53:41,910 Akapon was in the export business. 282 00:53:42,180 --> 00:53:44,050 Therefore, you and Nakun... 283 00:53:44,550 --> 00:53:46,710 Inherited all of his properties. 284 00:53:59,000 --> 00:54:00,830 Don't blame me that I've never warn you! 285 00:54:04,140 --> 00:54:06,330 I don't care if you are not satisfied with the situation you are in 286 00:54:07,010 --> 00:54:08,700 You just can't trust her. 287 00:54:09,940 --> 00:54:12,470 Nakun is more dangerous than you think. 288 00:54:27,530 --> 00:54:30,320 "Emergency Building" 289 00:54:38,800 --> 00:54:40,600 Mr. Asanee 290 00:54:41,370 --> 00:54:43,340 Let me die. 291 00:54:44,210 --> 00:54:49,340 Help me! I can't go on like this anymore. 292 00:54:49,880 --> 00:54:52,250 Help me 293 00:54:52,620 --> 00:55:05,790 Let me die... 294 00:55:25,850 --> 00:55:27,980 He Shi Rong. 295 00:55:33,730 --> 00:55:35,780 Did you call me? 296 00:55:38,960 --> 00:55:40,990 Do we know each other? 297 00:55:43,570 --> 00:55:46,160 Mr. Asanee, who are you talking to? 298 00:55:46,270 --> 00:55:47,400 Him. 299 00:55:47,470 --> 00:55:49,410 He's deaf 300 00:55:49,510 --> 00:55:51,570 He can't understand what you say. 301 00:55:51,780 --> 00:55:53,140 What's this room for? 302 00:55:53,250 --> 00:55:56,840 Old stuff. We leave things that we don't want to use anymore in this room. 303 00:56:54,770 --> 00:56:57,370 I want to die. 304 00:56:57,640 --> 00:56:59,630 Help me 305 00:56:59,750 --> 00:57:02,440 I don't understand what are you saying? 306 00:57:03,550 --> 00:57:09,650 I know you can kill me. 307 00:57:11,620 --> 00:57:15,020 Help me. 308 00:57:17,460 --> 00:57:19,450 I'm sorry, I can't help you. 309 00:57:26,270 --> 00:57:28,100 He always like this. 310 00:57:29,710 --> 00:57:31,110 What's wrong with him? 311 00:57:31,540 --> 00:57:35,380 He's got cancer and he don't have any money. 312 00:57:35,610 --> 00:57:37,780 And he don't want to trouble his family 313 00:57:38,150 --> 00:57:40,880 Fortunately, he still has his wife to take care of him 314 00:57:40,990 --> 00:57:44,110 Otherwise, he would have been dead a long time ago. 315 00:57:47,790 --> 00:57:49,690 Asanee. 316 00:57:51,900 --> 00:57:53,630 You're so hard-working, 317 00:57:53,730 --> 00:57:58,830 It won't be long when it would be the same as before. 318 00:57:58,940 --> 00:58:00,200 Thank you 319 00:58:00,310 --> 00:58:03,170 If I did anything wrong. Please tell me. 320 00:58:03,510 --> 00:58:06,840 Oh, my dear. You're so cute. 321 00:58:06,950 --> 00:58:08,040 How about this... 322 00:58:08,150 --> 00:58:12,810 I can teach you privately 323 00:58:12,920 --> 00:58:14,040 Do you want it? 324 00:58:14,150 --> 00:58:15,240 No. I'm fine. 325 00:58:15,350 --> 00:58:16,220 Don't feel that you're imposing on me. 326 00:58:16,320 --> 00:58:18,720 Who wants to go and see a movie with me tonight? 327 00:58:18,920 --> 00:58:22,520 My treat. 328 00:58:23,260 --> 00:58:24,750 Which movie do you want to see? 329 00:58:25,030 --> 00:58:27,930 Bitch and little boy on her side. 330 00:58:28,930 --> 00:58:30,830 Bitch? 331 00:58:32,540 --> 00:58:33,700 Lek! You bastard! 332 00:58:33,810 --> 00:58:35,300 Come here! 333 00:58:35,410 --> 00:58:37,500 How dare you called me a bitch! 334 00:59:20,850 --> 00:59:24,650 Akapon Nuansut 335 00:59:40,240 --> 00:59:43,940 "Akapon Nuansut" 336 01:00:38,200 --> 01:00:40,060 I found this in my drawer. 337 01:00:40,430 --> 01:00:42,870 Asanee's elder brother's death certificate. 338 01:00:46,100 --> 01:00:47,260 There is no seal on the paper. 339 01:00:47,370 --> 01:00:48,630 It's a fake. 340 01:00:59,180 --> 01:01:00,450 What are you doing? 341 01:01:01,890 --> 01:01:04,220 Do you know what's the punishment for making fake certificates? 342 01:01:04,920 --> 01:01:06,520 The seal at the basement 343 01:01:06,790 --> 01:01:09,280 If you stamp the seal, it can kill 344 01:01:09,390 --> 01:01:11,690 If you just make a fake death certificate 345 01:01:13,130 --> 01:01:15,000 I ripped it for your own good 346 01:01:17,270 --> 01:01:19,290 I only want to know the truth 347 01:01:20,040 --> 01:01:22,100 What's the use in knowing the truth. 348 01:01:24,540 --> 01:01:25,570 Stanley. 349 01:01:25,680 --> 01:01:26,770 I always felt that you always seem to know something 350 01:01:26,880 --> 01:01:28,310 But you don't want tell me 351 01:01:28,950 --> 01:01:30,440 I know nothing. 352 01:01:30,850 --> 01:01:32,780 What do you mean you know nothing? 353 01:01:33,750 --> 01:01:36,450 Who am l? Why I'm here? 354 01:01:37,720 --> 01:01:39,090 If I were you, 355 01:01:41,030 --> 01:01:42,020 I'll withdraw that ten million Baht. 356 01:01:42,130 --> 01:01:43,990 And just enjoy my life comfortably 357 01:01:44,900 --> 01:01:46,020 I don't even know who I am. 358 01:01:46,130 --> 01:01:48,530 How can I even pass my days? 359 01:02:07,120 --> 01:02:08,950 Do you know... 360 01:02:09,320 --> 01:02:11,650 How can we get a rid of Asanee. 361 01:02:13,930 --> 01:02:16,660 I've already talk to him. 362 01:02:17,730 --> 01:02:20,290 You don't have to think that way and to deal with him anymore. 363 01:02:25,600 --> 01:02:28,200 If he kill four people 364 01:02:28,740 --> 01:02:31,170 His soul will be banish immediately. 365 01:03:02,870 --> 01:03:03,860 Mr. Asanee 366 01:03:03,980 --> 01:03:05,970 There is someone waiting for you. 367 01:03:09,550 --> 01:03:12,310 I think you should talk to him 368 01:03:16,690 --> 01:03:22,490 He's coming, The one who can set me free is coming. 369 01:04:22,220 --> 01:04:23,590 What's wrong? 370 01:04:24,120 --> 01:04:26,020 sshh// 371 01:04:41,770 --> 01:04:47,340 I can hear it. 372 01:04:47,610 --> 01:04:49,510 What do you hear? 373 01:04:50,650 --> 01:04:54,090 Voices. Can't you hear it? 374 01:05:15,940 --> 01:05:21,110 In the past... I'm so sorry 375 01:05:21,550 --> 01:05:24,950 To let you suffer for so long 376 01:06:23,810 --> 01:06:25,830 Can I help you? 377 01:06:27,210 --> 01:06:33,210 You bastard! You killed my husband! 378 01:07:06,320 --> 01:07:11,020 I know you can set me free peacefully. 379 01:07:59,870 --> 01:08:04,370 Shi Rong, What are you doing? 380 01:08:26,430 --> 01:08:28,020 Why did you do it!? 381 01:08:28,130 --> 01:08:30,930 Why did you tell everyone about Asanee's secret? 382 01:08:32,870 --> 01:08:35,900 You're letting him transform into The God of Death. 383 01:08:39,440 --> 01:08:41,240 Isn't that good? 384 01:08:52,190 --> 01:08:54,490 I can help you. 385 01:08:57,360 --> 01:08:59,800 I am the God of Death. 386 01:09:02,270 --> 01:09:06,500 I'll choose a person who wants to die. 387 01:09:07,610 --> 01:09:11,700 Or someone who is suffering so much and that death would be much better 388 01:09:45,380 --> 01:09:48,500 Sir, please help me 389 01:12:31,080 --> 01:12:35,980 How do you know that life after death is much happier? 390 01:12:39,050 --> 01:12:41,710 Because I died before. 391 01:12:44,790 --> 01:12:48,120 Do you want to die? 392 01:13:18,920 --> 01:13:19,650 "Bankruptcy kills a whole family." 393 01:13:19,760 --> 01:13:20,880 "Strange deaths." 394 01:13:20,990 --> 01:13:22,120 You are begining to suspect that guy in Asanee's body? 395 01:13:22,230 --> 01:13:23,920 don't you? 396 01:13:25,960 --> 01:13:28,560 These people died without a cause. 397 01:13:30,130 --> 01:13:32,430 It was God of Death who did it. 398 01:13:33,970 --> 01:13:36,060 Killing is their interest. 399 01:13:37,580 --> 01:13:40,100 Even if he have to exchange it with his soul 400 01:13:42,880 --> 01:13:45,470 Death is all around us. 401 01:13:46,350 --> 01:13:50,180 You and me... 402 01:13:51,260 --> 01:13:53,690 All have a possibility of becoming his victims. 403 01:14:42,940 --> 01:14:45,200 If he kills four people 404 01:14:45,980 --> 01:14:48,380 His soul will be banished from his body immediately. 405 01:16:21,210 --> 01:16:23,700 I'm back 406 01:17:51,200 --> 01:17:52,660 Asanee. 407 01:18:00,140 --> 01:18:02,370 How did you come back? 408 01:18:09,910 --> 01:18:11,710 He Shi Rong. 409 01:18:14,550 --> 01:18:16,920 You're here too. 410 01:18:27,200 --> 01:18:28,760 Give the body back to me. 411 01:18:32,870 --> 01:18:34,570 Give it back to me! 412 01:19:01,070 --> 01:19:02,330 Nakun 413 01:19:03,570 --> 01:19:05,090 Nakun 414 01:19:05,470 --> 01:19:06,990 Can you hear me? 415 01:19:11,810 --> 01:19:12,800 Nakun 416 01:19:12,910 --> 01:19:14,310 Please don't go home. 417 01:19:15,180 --> 01:19:16,940 Asanee's there! 418 01:19:19,420 --> 01:19:21,150 He wants to kill you! 419 01:19:23,220 --> 01:19:24,190 Nakun 420 01:19:24,290 --> 01:19:25,620 Don't go home! 421 01:19:30,330 --> 01:19:31,760 Nakun 422 01:19:31,960 --> 01:19:33,590 Don't go home! 423 01:19:40,570 --> 01:19:42,660 Can anyone help me? 424 01:19:43,910 --> 01:19:45,710 Can anyone help me? 425 01:20:01,530 --> 01:20:03,520 Stanley... 426 01:20:04,130 --> 01:20:05,890 Kill Asanee. 427 01:20:06,500 --> 01:20:08,620 You have to kill Asanee. 428 01:20:08,970 --> 01:20:10,800 Because you killed those who shouldn't be killed. 429 01:20:11,240 --> 01:20:12,760 Broken the rules. 430 01:20:13,670 --> 01:20:15,160 Unless you kill him 431 01:20:16,140 --> 01:20:18,070 You'll be a wandering soul forever. 432 01:20:19,440 --> 01:20:21,070 Who are you actually? 433 01:20:21,810 --> 01:20:23,440 You don't have to know who I am. 434 01:20:26,620 --> 01:20:28,480 How should I kill him? 435 01:20:29,020 --> 01:20:30,780 The way you kill others 436 01:20:32,060 --> 01:20:33,920 It's the same way you kill Asanee. 437 01:21:09,330 --> 01:21:13,460 Kun, do you miss me? 438 01:21:19,970 --> 01:21:21,730 We see each other everyday 439 01:21:22,870 --> 01:21:24,860 What more do you want? 440 01:21:42,630 --> 01:21:43,920 Att 441 01:21:45,200 --> 01:21:46,590 What? 442 01:21:47,630 --> 01:21:48,790 You're not Shi Rong. 443 01:21:48,900 --> 01:21:50,330 You're Asanee. 444 01:22:02,510 --> 01:22:03,910 Let me do it. 445 01:22:16,490 --> 01:22:18,120 I think it's time you can tell me 446 01:22:18,560 --> 01:22:19,790 who you are? 447 01:22:19,900 --> 01:22:21,690 Why you're the only one who can see me? 448 01:22:28,810 --> 01:22:30,430 Actually I have the same destiny as you. 449 01:22:43,350 --> 01:22:44,880 But I chose to accept it. 450 01:23:19,190 --> 01:23:20,380 What's wrong? 451 01:23:20,490 --> 01:23:21,920 It typewriter isbroken 452 01:23:31,300 --> 01:23:32,770 Asanee is also God of Death too. 453 01:23:33,540 --> 01:23:35,530 Killing him is not easy 454 01:23:44,480 --> 01:23:45,710 Still doesn't work? 455 01:23:49,250 --> 01:23:50,780 I know, there is another one. 456 01:23:50,890 --> 01:23:52,320 Follow me, quick! 457 01:24:55,450 --> 01:24:56,580 This one. 458 01:24:57,020 --> 01:24:58,510 Stanley, try it. Hurry! 459 01:25:02,230 --> 01:25:03,250 Kun. 460 01:25:05,900 --> 01:25:07,420 Nakun. 461 01:25:44,130 --> 01:25:45,570 Kun 462 01:26:41,690 --> 01:26:46,250 Kun, Nakun. 463 01:27:23,500 --> 01:27:25,230 Asanee. 464 01:28:06,510 --> 01:28:08,570 I think you need my help. 465 01:30:02,290 --> 01:30:04,090 Don't shoot 466 01:30:04,190 --> 01:30:05,920 Don't shoot 467 01:30:07,100 --> 01:30:09,430 I am Shi Rong. 468 01:30:12,270 --> 01:30:13,760 Shi Rong. 469 01:30:15,510 --> 01:30:17,030 Where's Asanee. 470 01:30:19,740 --> 01:30:21,510 He's dead. 471 01:30:33,220 --> 01:30:34,950 Are you sure? 472 01:30:35,290 --> 01:30:36,920 Trust me. 473 01:30:56,810 --> 01:30:59,080 I'm Shi Rong. 474 01:31:11,660 --> 01:31:13,460 You don't want to kill me, right? 475 01:31:13,560 --> 01:31:17,060 No, I will never kill you. 476 01:31:17,170 --> 01:31:21,470 I hope you don't want to kill me, right? 477 01:31:35,390 --> 01:31:38,380 If there's Asanne then there wouldn't be me. 478 01:31:38,490 --> 01:31:39,610 Can you forgive me? 479 01:31:39,720 --> 01:31:43,520 You should go and ask Asanee. 480 01:31:43,660 --> 01:31:47,290 if he will forgive you. 481 01:32:26,440 --> 01:32:28,670 "Rich public official commited suicide. 482 01:32:28,770 --> 01:32:31,070 His young wife took all his property." 483 01:32:44,620 --> 01:32:47,680 Thank you. Without your help 484 01:32:47,790 --> 01:32:49,260 This plan will never succeed 485 01:32:53,700 --> 01:32:55,860 Don't say this. It's good for the both us, isn't it? 486 01:34:09,740 --> 01:34:12,670 SHi Rong and Asanee's incident, let me discover.. 487 01:34:15,380 --> 01:34:18,180 The more you reveal your true self 488 01:34:18,950 --> 01:34:20,440 The more dangerous it will become 31574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.