Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,740 --> 00:00:11,000
Who's not satisfied with their own life?
2
00:00:13,610 --> 00:00:15,540
Do you want to exchange it with me?
3
00:00:19,210 --> 00:00:20,700
I'm 30 years old
4
00:00:23,320 --> 00:00:24,950
I still can't find myself
5
00:00:27,590 --> 00:00:29,320
30 years old
6
00:00:30,790 --> 00:00:32,590
I still can't see my future.
7
00:00:41,570 --> 00:00:43,470
I'm 30 years old
8
00:00:44,110 --> 00:00:46,130
Still don't know what
I am living for
9
00:00:50,480 --> 00:00:52,110
What am I living for?
10
00:02:14,930 --> 00:02:16,420
This isn't the first time
11
00:02:17,830 --> 00:02:19,930
I dreamed about another me.
12
00:02:31,750 --> 00:02:33,370
With a face like mine
13
00:02:34,950 --> 00:02:37,680
Makes me want to live differently.
14
00:02:42,890 --> 00:02:44,380
No matter what it takes.
15
00:02:46,090 --> 00:02:48,650
Just as long as I don't do
something repeatly like this
16
00:03:42,050 --> 00:03:43,310
Last night,
17
00:03:43,850 --> 00:03:45,790
I dreamed that I died again.
18
00:04:05,640 --> 00:04:06,540
Master.
19
00:04:09,580 --> 00:04:10,480
I'm done with you
20
00:04:10,650 --> 00:04:11,810
Go away
21
00:04:11,980 --> 00:04:12,840
Didn't you say you can change my destiny?
22
00:04:12,950 --> 00:04:15,040
You don't have to pay me, just go away.
23
00:04:15,180 --> 00:04:16,450
Nevermind! Please go away.
24
00:04:16,550 --> 00:04:17,880
You don't belong here.
25
00:04:17,990 --> 00:04:18,850
Go!
26
00:04:22,290 --> 00:04:24,620
What are you looking at!? Go Away!
27
00:04:26,760 --> 00:04:29,630
Let's down the hatch! Cheers!
28
00:04:32,400 --> 00:04:34,160
Hey! No manners!
You are so impolite.
29
00:04:34,270 --> 00:04:38,430
Hey! -Bumped into me,
can't you say sorry or something.
30
00:04:39,040 --> 00:04:40,510
Don't be like that. Stop it!
31
00:04:40,610 --> 00:04:42,440
Don't pay attention to him,
let's drink first!
32
00:04:44,710 --> 00:04:46,440
In this world,
33
00:04:47,550 --> 00:04:49,920
there is no place for me to exist in
34
00:04:50,550 --> 00:04:53,350
Look at you! Just like a ghost.
How dare you stay here to frighten people.
35
00:04:53,460 --> 00:04:55,420
you are so.....
36
00:05:46,980 --> 00:05:50,170
Dad, where are you going?
37
00:06:01,760 --> 00:06:02,810
Useless jerk!
38
00:06:21,010 --> 00:06:22,000
Miss
39
00:06:24,410 --> 00:06:26,000
Miss
40
00:06:26,980 --> 00:06:28,570
Miss, can you untie me?
41
00:06:29,380 --> 00:06:30,610
Nurse
42
00:06:31,050 --> 00:06:32,310
Miss
43
00:06:32,820 --> 00:06:34,450
Hello! Miss!
44
00:06:35,060 --> 00:06:36,650
Can you untie me?
45
00:06:39,290 --> 00:06:40,520
Miss
46
00:06:43,030 --> 00:06:44,430
Miss
47
00:06:48,800 --> 00:06:50,930
Hey! What are you doing?
48
00:06:51,540 --> 00:06:52,060
No!
49
00:06:52,170 --> 00:06:53,230
No!
50
00:06:53,640 --> 00:06:54,800
No!
51
00:07:22,670 --> 00:07:24,330
How do you feel?
52
00:07:24,440 --> 00:07:26,200
Feeling better now?
53
00:07:26,580 --> 00:07:30,340
Huh? Who are you?
54
00:07:35,850 --> 00:07:37,370
Where is this place?
55
00:07:38,390 --> 00:07:40,480
What's the matter with you?
56
00:07:41,020 --> 00:07:42,550
Don't worry
57
00:07:42,660 --> 00:07:46,890
He just regained his consciousness,
he needs a little time to recover.
58
00:08:21,060 --> 00:08:25,190
Don't run!
59
00:08:25,800 --> 00:08:30,030
Doctor, the patient is running away.
60
00:08:30,170 --> 00:08:31,870
Help us to catch him.
61
00:08:50,260 --> 00:08:51,520
Catch him.
62
00:09:16,480 --> 00:09:21,110
"Emergency Building"
63
00:09:31,330 --> 00:09:32,990
I want to discuss with you
64
00:09:33,100 --> 00:09:34,400
about a man that has
regained his consciousness a while ago.
65
00:09:34,500 --> 00:09:37,200
He's not my responsibility.
66
00:09:41,440 --> 00:09:43,640
But you're the only one who can speak Chinese
67
00:09:43,750 --> 00:09:45,870
in our hospital.
68
00:09:50,320 --> 00:09:53,050
Stanley, he's all yours.
69
00:10:02,530 --> 00:10:04,460
Don't worry,
70
00:10:04,570 --> 00:10:07,690
Mr. Stanley will do his best to
take care of your husband.
71
00:10:09,340 --> 00:10:10,930
Thank you very much.
72
00:10:23,080 --> 00:10:24,810
Can you speak English?
73
00:10:25,150 --> 00:10:26,420
I'm He Shi Rong.
74
00:10:26,860 --> 00:10:27,790
What?
75
00:10:28,190 --> 00:10:29,450
He Shi Rong
76
00:10:34,230 --> 00:10:36,460
You really can't remember anything, Asanee?
77
00:10:36,560 --> 00:10:38,230
You want to tease me, right?.
78
00:11:15,840 --> 00:11:17,270
I'm Stanley.
79
00:11:20,070 --> 00:11:21,630
Have you ever been in Thailand?
80
00:11:27,220 --> 00:11:29,270
Let me introduce a new friend to you
81
00:11:33,190 --> 00:11:34,660
His name is Asanee.
82
00:11:35,720 --> 00:11:37,020
He's Thai.
83
00:11:40,160 --> 00:11:42,430
He has been in a coma in
this hospital for about 2 months.
84
00:11:50,510 --> 00:11:52,030
His wife...
85
00:11:53,580 --> 00:11:55,810
She found him unconscious at his desk.
86
00:11:58,150 --> 00:11:59,740
But the strange thing is...
87
00:12:00,680 --> 00:12:01,380
We can't find
88
00:12:01,480 --> 00:12:03,820
any visible wound on his body
89
00:12:04,390 --> 00:12:06,150
During these 2 months.
90
00:12:06,490 --> 00:12:08,720
We still don't know
why he lost his consciousness.
91
00:12:09,660 --> 00:12:11,280
Finally, he woke up...
92
00:12:11,830 --> 00:12:13,190
and became you.
93
00:12:16,430 --> 00:12:18,020
How is it possible...
94
00:12:20,700 --> 00:12:22,500
How is it possible?
95
00:12:37,620 --> 00:12:39,450
Where are we going?
96
00:12:48,330 --> 00:12:49,890
What's your name?
97
00:12:58,670 --> 00:13:00,070
Nakun
98
00:13:00,780 --> 00:13:01,830
Nakun
99
00:13:41,380 --> 00:13:43,250
What are you doing?
100
00:14:22,520 --> 00:14:24,010
Enough! Don't pretend anymore.
101
00:14:27,000 --> 00:14:29,050
I don't believe you can't remember anything
102
00:14:29,160 --> 00:14:30,630
I don't understand what you're saying.
103
00:14:30,730 --> 00:14:32,260
Why did you want to wake up?
104
00:14:32,370 --> 00:14:33,130
Put the gun down.
105
00:15:09,040 --> 00:15:11,470
You're not my husband.
106
00:15:13,370 --> 00:15:15,400
No, I'm not.
107
00:15:15,880 --> 00:15:17,780
I told you before.
108
00:15:19,250 --> 00:15:21,610
I don't know why I'm here.
109
00:15:22,480 --> 00:15:24,850
And became your husband.
110
00:15:27,360 --> 00:15:29,790
You don't want to kill me, right?
111
00:15:29,790 --> 00:15:33,890
No, I will never kill you. ok?
112
00:15:35,230 --> 00:15:39,600
I just hope that you don't kill me too, right?
113
00:16:26,080 --> 00:16:27,510
Hi, morning.
114
00:16:30,350 --> 00:16:33,050
Asanee never cooked
115
00:16:34,590 --> 00:16:36,780
I don't understand what you're saying
116
00:16:37,960 --> 00:16:42,260
Stay in line, then pass your paper.
117
00:16:42,360 --> 00:16:45,560
OK, next please, we have to hurry there
is a lot of people here today.
118
00:16:46,570 --> 00:16:54,840
Pass your paper, there is a lot people waiting
119
00:16:55,510 --> 00:16:58,000
Pass your paper.
120
00:16:59,780 --> 00:17:01,510
Asanee!!
121
00:17:01,920 --> 00:17:04,350
My dear! How are you?
122
00:17:04,450 --> 00:17:05,610
Did you miss me?
123
00:17:05,720 --> 00:17:07,090
Did you miss me?
124
00:17:07,190 --> 00:17:10,680
Come on, he can't understand Thai
125
00:17:15,100 --> 00:17:22,030
I heard about it ,
but I never thought it's true.
126
00:17:22,170 --> 00:17:23,690
It's alright. Look at me.
127
00:17:23,810 --> 00:17:25,800
Hi, Asanee.
128
00:17:28,110 --> 00:17:29,510
I'm Lek.
129
00:17:30,610 --> 00:17:31,440
Lek
130
00:17:31,550 --> 00:17:33,540
Welcome to your new world.
131
00:17:34,250 --> 00:17:36,410
And this is your office.
132
00:17:36,650 --> 00:17:39,710
And this is your front desk.
133
00:17:46,860 --> 00:17:48,290
What should I do?
134
00:17:49,160 --> 00:17:51,630
He asking, what should he do
135
00:17:51,730 --> 00:17:53,030
how do I answer this question?
136
00:17:53,130 --> 00:17:56,660
Tell him, he just stamp the paper.
137
00:17:56,770 --> 00:17:57,970
You just wait
138
00:17:58,070 --> 00:17:59,730
for the papers
139
00:17:59,840 --> 00:18:01,270
And stamp it
140
00:18:01,380 --> 00:18:04,210
Oh, it's easy, I can do it.
141
00:18:04,210 --> 00:18:07,180
In Thai we called PUM PUM
142
00:18:07,280 --> 00:18:08,710
PUM PUM
143
00:18:09,050 --> 00:18:11,450
No, no, no PUM PUM
144
00:18:11,550 --> 00:18:12,140
PUM PUM?
145
00:18:12,250 --> 00:18:13,950
No PUM PUM
146
00:18:14,790 --> 00:18:17,120
It's PUM TRA
147
00:18:17,260 --> 00:18:19,890
PUM TRA
148
00:18:35,980 --> 00:18:37,380
Nakun, are you home?
149
00:18:47,220 --> 00:18:48,380
Asanee.
150
00:19:12,150 --> 00:19:14,050
Is our relationship over?
151
00:19:19,950 --> 00:19:21,580
I'm sorry.
152
00:19:23,020 --> 00:19:25,820
I never thought it will end up like this.
153
00:20:16,380 --> 00:20:18,370
Asanee Nuansut
154
00:20:49,280 --> 00:20:50,570
Hi
155
00:21:19,040 --> 00:21:20,630
Death certificate
156
00:22:15,830 --> 00:22:16,920
Nakun
157
00:22:29,640 --> 00:22:31,170
Nakun?
158
00:22:33,850 --> 00:22:35,340
Nakun
159
00:23:03,880 --> 00:23:05,040
Hello?
160
00:23:07,410 --> 00:23:09,180
Help me
161
00:23:09,520 --> 00:23:10,950
Help me?
162
00:23:12,550 --> 00:23:14,280
Help me
163
00:23:42,080 --> 00:23:44,280
Who's there!
164
00:25:03,900 --> 00:25:05,300
Help me
165
00:31:47,300 --> 00:31:49,060
What do you want from me!?
166
00:31:50,500 --> 00:31:52,400
If you want my body,
I'll give it back to you.
167
00:34:27,430 --> 00:34:33,260
Stamp
168
00:34:33,530 --> 00:34:34,900
Stamp?
169
00:37:35,420 --> 00:37:37,780
"March, April, May, June"
170
00:38:43,520 --> 00:38:44,850
Nakun
171
00:38:46,520 --> 00:38:49,040
Did you just go down to stamp?
172
00:38:54,460 --> 00:38:55,620
What happened!?
173
00:38:55,730 --> 00:39:00,670
He did the same thing
like Asanee did before
174
00:39:00,870 --> 00:39:04,000
It's going to be the same as before.
175
00:39:05,870 --> 00:39:07,930
Ok, you just calm down.
176
00:39:08,980 --> 00:39:10,740
Maybe it's not that bad.
177
00:39:12,680 --> 00:39:17,670
Nakun, can you hear me!?
178
00:39:42,140 --> 00:39:43,580
Shi Rong.
179
00:39:53,320 --> 00:39:55,810
Those people who came to you
180
00:39:56,090 --> 00:39:57,720
They are all dead?
181
00:39:57,820 --> 00:39:59,690
Can you see it?
182
00:40:02,030 --> 00:40:03,930
I'm not sure.
183
00:40:04,130 --> 00:40:06,660
But Asanee made me get used to it.
184
00:40:06,770 --> 00:40:09,600
Why do they come to me?
185
00:40:10,340 --> 00:40:15,640
Because you have a scar like Asanee.
186
00:40:16,540 --> 00:40:19,380
So you have to do the things like he did.
187
00:40:22,120 --> 00:40:27,280
These ghosts are people
who died in this village.
188
00:40:31,320 --> 00:40:33,620
You have to help them to stamp,
189
00:40:37,630 --> 00:40:40,330
Then they can be free.
190
00:40:42,740 --> 00:40:48,610
Or you can say, you're Death.
191
00:41:12,870 --> 00:41:13,990
It's here.
192
00:41:14,470 --> 00:41:16,940
Those ghost had their death certificate.
193
00:41:17,500 --> 00:41:19,100
They want me to stamp it.
194
00:41:20,370 --> 00:41:21,700
Look at this.
195
00:41:32,990 --> 00:41:34,210
It's here
196
00:41:34,350 --> 00:41:35,820
There is a tunnel down there.
197
00:41:36,790 --> 00:41:37,980
When you passed it you'll see the seal.
198
00:41:38,090 --> 00:41:40,220
A symbol on the seal and is the
same as the scar on my arm
199
00:41:41,030 --> 00:41:41,760
When I sealed it.
200
00:41:41,860 --> 00:41:44,090
I started to sweat
and I don't have any energy
201
00:41:45,470 --> 00:41:47,470
And Nakun said I am the God of Death
202
00:41:47,470 --> 00:41:48,730
I'm the God of Death.
203
00:41:48,840 --> 00:41:51,900
Hey! Can your guys stay quiet!
204
00:41:53,370 --> 00:41:54,860
What's this?
205
00:41:55,610 --> 00:41:57,670
Why did you roll up the carpet like this.
206
00:41:58,040 --> 00:42:00,840
If you want to clean your place,
please call the caretaker.
207
00:42:01,110 --> 00:42:02,740
I beg you
208
00:42:02,920 --> 00:42:05,250
Everybody have to work.
209
00:42:05,350 --> 00:42:07,050
Do not be noisy at your working place
210
00:42:07,420 --> 00:42:08,440
Ok?
211
00:42:08,550 --> 00:42:10,320
Ok... Ok...
212
00:42:14,390 --> 00:42:15,790
Come to my office.
213
00:42:19,600 --> 00:42:21,160
These few days,
214
00:42:21,230 --> 00:42:23,430
Do you realize who you really are now?
215
00:42:24,400 --> 00:42:25,800
Asanee
216
00:42:27,570 --> 00:42:29,600
My name is He Shi Rong
217
00:42:29,710 --> 00:42:31,840
I advice you to accept this name.
218
00:42:32,310 --> 00:42:34,580
And the fact that you're
living in Thailand.
219
00:44:23,660 --> 00:44:25,150
He's not Asanee.
220
00:44:25,890 --> 00:44:27,550
He won't kill you.
221
00:44:29,600 --> 00:44:34,090
OK, see you there.
222
00:46:23,440 --> 00:46:26,540
Are you sure you want to use this method?
223
00:47:25,540 --> 00:47:29,270
Don't worry.
I'm helping you.
224
00:47:30,110 --> 00:47:32,580
Help me?
Help me in what?
225
00:47:32,680 --> 00:47:35,340
I'm helping you to go back to your place.
226
00:47:35,620 --> 00:47:37,480
Where you belong
227
00:47:40,020 --> 00:47:41,710
But I want to stay here.
228
00:47:41,820 --> 00:47:43,190
Trust me.
229
00:47:43,460 --> 00:47:45,190
You do not belong here.
230
00:47:45,290 --> 00:47:47,190
Are you afraid me?
231
00:47:49,530 --> 00:47:52,760
Afre you afraid that
I'll become Asanee one day.
232
00:47:52,870 --> 00:47:54,590
You don't understand at all.
233
00:48:09,680 --> 00:48:14,420
Trust me.
This won't hurt you.
234
00:49:51,350 --> 00:49:53,880
Why are you doing this to me?
235
00:50:00,130 --> 00:50:02,250
You don't need me anymore?
236
00:50:08,300 --> 00:50:11,600
When Asanee lose his consciousness
237
00:50:13,210 --> 00:50:15,300
I went to the hospital everyday
238
00:50:15,540 --> 00:50:17,740
To take care of him
239
00:50:19,550 --> 00:50:22,280
That makes me think about
the first time we met.
240
00:50:41,600 --> 00:50:44,000
If he woke up.
241
00:50:46,940 --> 00:50:51,540
It would be good if he
is the same person whom I know.
242
00:50:53,580 --> 00:50:55,950
The guy who never kill anybody.
243
00:50:59,450 --> 00:51:01,440
Have Asanee killed before?
244
00:51:03,860 --> 00:51:07,190
Forget it,
I don't want to talk about it anymore.
245
00:51:18,470 --> 00:51:21,800
I want you to be happy as before.
246
00:51:22,580 --> 00:51:26,770
I want to stay by your side.
247
00:51:32,890 --> 00:51:35,010
You don't know
248
00:51:35,120 --> 00:51:37,710
why you became my husband?
249
00:51:38,020 --> 00:51:39,790
I don't know.
250
00:51:39,890 --> 00:51:44,120
I just remember that
I killed myself in Taiwan.
251
00:51:44,900 --> 00:51:50,200
Then, all of suddenly
I just became your husband.
252
00:51:50,700 --> 00:51:55,000
I know its sound like bullshit but...
it is true.
253
00:51:55,510 --> 00:51:57,170
I trust you
254
00:51:58,210 --> 00:52:00,510
It's so beautiful.
You see?
255
00:52:07,850 --> 00:52:09,450
Do you remember this picture,
256
00:52:09,560 --> 00:52:11,650
when we go to a picnic together.
257
00:52:12,190 --> 00:52:13,750
This woman is my wife.
258
00:52:14,090 --> 00:52:14,680
She's beautiful.
259
00:52:14,790 --> 00:52:16,090
Are you blind!
How can she beautiful.
260
00:52:16,230 --> 00:52:20,430
Actually I didn't want to take
her with me on this trip.
261
00:52:20,570 --> 00:52:25,370
But the boss said everybody had
to bring their family along
262
00:52:25,470 --> 00:52:29,270
Wife is such boring thing.
263
00:52:29,840 --> 00:52:32,540
Umm, why don't I have any of Nakun's picture?
264
00:52:32,650 --> 00:52:33,740
Oh, Nakun...
265
00:52:33,850 --> 00:52:35,750
Lek!!
266
00:52:36,050 --> 00:52:39,350
It's his family.
Don't talk too much.
267
00:52:41,950 --> 00:52:46,150
I already know it. Shit!
You just spat on my face.
268
00:52:48,230 --> 00:52:49,560
It's time to call it a day,
269
00:52:49,660 --> 00:52:51,430
I have to go now.
270
00:52:51,530 --> 00:52:53,020
But if you want to keep looking
at these pictures, it's ok.
271
00:52:53,400 --> 00:52:56,230
I have to go too
272
00:52:59,840 --> 00:53:02,310
Do you think I can trust him?
273
00:53:02,410 --> 00:53:05,400
You sounds like you
really want him to be Asanee
274
00:53:15,550 --> 00:53:16,780
Six months ago.
275
00:53:18,460 --> 00:53:21,590
Asanee's elder brother, Akapon
276
00:53:23,130 --> 00:53:27,830
His wife, his son and his daughter.
277
00:53:28,770 --> 00:53:30,790
They all died within three months.
278
00:53:34,110 --> 00:53:35,900
Police can't find the cause of their deaths.
279
00:53:36,010 --> 00:53:37,170
No wound.
280
00:53:37,340 --> 00:53:38,810
No poison.
281
00:53:39,980 --> 00:53:41,910
Akapon was in the export business.
282
00:53:42,180 --> 00:53:44,050
Therefore, you and Nakun...
283
00:53:44,550 --> 00:53:46,710
Inherited all of his properties.
284
00:53:59,000 --> 00:54:00,830
Don't blame me that I've never warn you!
285
00:54:04,140 --> 00:54:06,330
I don't care if you are not satisfied
with the situation you are in
286
00:54:07,010 --> 00:54:08,700
You just can't trust her.
287
00:54:09,940 --> 00:54:12,470
Nakun is more dangerous than you think.
288
00:54:27,530 --> 00:54:30,320
"Emergency Building"
289
00:54:38,800 --> 00:54:40,600
Mr. Asanee
290
00:54:41,370 --> 00:54:43,340
Let me die.
291
00:54:44,210 --> 00:54:49,340
Help me!
I can't go on like this anymore.
292
00:54:49,880 --> 00:54:52,250
Help me
293
00:54:52,620 --> 00:55:05,790
Let me die...
294
00:55:25,850 --> 00:55:27,980
He Shi Rong.
295
00:55:33,730 --> 00:55:35,780
Did you call me?
296
00:55:38,960 --> 00:55:40,990
Do we know each other?
297
00:55:43,570 --> 00:55:46,160
Mr. Asanee, who are you talking to?
298
00:55:46,270 --> 00:55:47,400
Him.
299
00:55:47,470 --> 00:55:49,410
He's deaf
300
00:55:49,510 --> 00:55:51,570
He can't understand what you say.
301
00:55:51,780 --> 00:55:53,140
What's this room for?
302
00:55:53,250 --> 00:55:56,840
Old stuff. We leave things that
we don't want to use anymore in this room.
303
00:56:54,770 --> 00:56:57,370
I want to die.
304
00:56:57,640 --> 00:56:59,630
Help me
305
00:56:59,750 --> 00:57:02,440
I don't understand what are you saying?
306
00:57:03,550 --> 00:57:09,650
I know you can kill me.
307
00:57:11,620 --> 00:57:15,020
Help me.
308
00:57:17,460 --> 00:57:19,450
I'm sorry,
I can't help you.
309
00:57:26,270 --> 00:57:28,100
He always like this.
310
00:57:29,710 --> 00:57:31,110
What's wrong with him?
311
00:57:31,540 --> 00:57:35,380
He's got cancer
and he don't have any money.
312
00:57:35,610 --> 00:57:37,780
And he don't want to trouble his family
313
00:57:38,150 --> 00:57:40,880
Fortunately, he still has his
wife to take care of him
314
00:57:40,990 --> 00:57:44,110
Otherwise, he would have been dead a long time ago.
315
00:57:47,790 --> 00:57:49,690
Asanee.
316
00:57:51,900 --> 00:57:53,630
You're so hard-working,
317
00:57:53,730 --> 00:57:58,830
It won't be long when it would
be the same as before.
318
00:57:58,940 --> 00:58:00,200
Thank you
319
00:58:00,310 --> 00:58:03,170
If I did anything wrong.
Please tell me.
320
00:58:03,510 --> 00:58:06,840
Oh, my dear.
You're so cute.
321
00:58:06,950 --> 00:58:08,040
How about this...
322
00:58:08,150 --> 00:58:12,810
I can teach you privately
323
00:58:12,920 --> 00:58:14,040
Do you want it?
324
00:58:14,150 --> 00:58:15,240
No. I'm fine.
325
00:58:15,350 --> 00:58:16,220
Don't feel that you're imposing on me.
326
00:58:16,320 --> 00:58:18,720
Who wants to go and see
a movie with me tonight?
327
00:58:18,920 --> 00:58:22,520
My treat.
328
00:58:23,260 --> 00:58:24,750
Which movie do you want to see?
329
00:58:25,030 --> 00:58:27,930
Bitch and little boy on her side.
330
00:58:28,930 --> 00:58:30,830
Bitch?
331
00:58:32,540 --> 00:58:33,700
Lek! You bastard!
332
00:58:33,810 --> 00:58:35,300
Come here!
333
00:58:35,410 --> 00:58:37,500
How dare you called me a bitch!
334
00:59:20,850 --> 00:59:24,650
Akapon Nuansut
335
00:59:40,240 --> 00:59:43,940
"Akapon Nuansut"
336
01:00:38,200 --> 01:00:40,060
I found this in my drawer.
337
01:00:40,430 --> 01:00:42,870
Asanee's elder brother's death certificate.
338
01:00:46,100 --> 01:00:47,260
There is no seal on the paper.
339
01:00:47,370 --> 01:00:48,630
It's a fake.
340
01:00:59,180 --> 01:01:00,450
What are you doing?
341
01:01:01,890 --> 01:01:04,220
Do you know what's the punishment
for making fake certificates?
342
01:01:04,920 --> 01:01:06,520
The seal at the basement
343
01:01:06,790 --> 01:01:09,280
If you stamp the seal, it can kill
344
01:01:09,390 --> 01:01:11,690
If you just make a fake
death certificate
345
01:01:13,130 --> 01:01:15,000
I ripped it for your own good
346
01:01:17,270 --> 01:01:19,290
I only want to know the truth
347
01:01:20,040 --> 01:01:22,100
What's the use in
knowing the truth.
348
01:01:24,540 --> 01:01:25,570
Stanley.
349
01:01:25,680 --> 01:01:26,770
I always felt that
you always seem to know something
350
01:01:26,880 --> 01:01:28,310
But you don't want tell me
351
01:01:28,950 --> 01:01:30,440
I know nothing.
352
01:01:30,850 --> 01:01:32,780
What do you mean you know nothing?
353
01:01:33,750 --> 01:01:36,450
Who am l?
Why I'm here?
354
01:01:37,720 --> 01:01:39,090
If I were you,
355
01:01:41,030 --> 01:01:42,020
I'll withdraw that ten million Baht.
356
01:01:42,130 --> 01:01:43,990
And just enjoy my life comfortably
357
01:01:44,900 --> 01:01:46,020
I don't even know who I am.
358
01:01:46,130 --> 01:01:48,530
How can I even pass my days?
359
01:02:07,120 --> 01:02:08,950
Do you know...
360
01:02:09,320 --> 01:02:11,650
How can we get a rid of Asanee.
361
01:02:13,930 --> 01:02:16,660
I've already talk to him.
362
01:02:17,730 --> 01:02:20,290
You don't have to think that way
and to deal with him anymore.
363
01:02:25,600 --> 01:02:28,200
If he kill four people
364
01:02:28,740 --> 01:02:31,170
His soul will be banish immediately.
365
01:03:02,870 --> 01:03:03,860
Mr. Asanee
366
01:03:03,980 --> 01:03:05,970
There is someone waiting for you.
367
01:03:09,550 --> 01:03:12,310
I think you should talk to him
368
01:03:16,690 --> 01:03:22,490
He's coming,
The one who can set me free is coming.
369
01:04:22,220 --> 01:04:23,590
What's wrong?
370
01:04:24,120 --> 01:04:26,020
sshh//
371
01:04:41,770 --> 01:04:47,340
I can hear it.
372
01:04:47,610 --> 01:04:49,510
What do you hear?
373
01:04:50,650 --> 01:04:54,090
Voices.
Can't you hear it?
374
01:05:15,940 --> 01:05:21,110
In the past...
I'm so sorry
375
01:05:21,550 --> 01:05:24,950
To let you suffer for so long
376
01:06:23,810 --> 01:06:25,830
Can I help you?
377
01:06:27,210 --> 01:06:33,210
You bastard!
You killed my husband!
378
01:07:06,320 --> 01:07:11,020
I know you can set me free peacefully.
379
01:07:59,870 --> 01:08:04,370
Shi Rong, What are you doing?
380
01:08:26,430 --> 01:08:28,020
Why did you do it!?
381
01:08:28,130 --> 01:08:30,930
Why did you tell everyone
about Asanee's secret?
382
01:08:32,870 --> 01:08:35,900
You're letting him transform
into The God of Death.
383
01:08:39,440 --> 01:08:41,240
Isn't that good?
384
01:08:52,190 --> 01:08:54,490
I can help you.
385
01:08:57,360 --> 01:08:59,800
I am the God of Death.
386
01:09:02,270 --> 01:09:06,500
I'll choose a person who wants to die.
387
01:09:07,610 --> 01:09:11,700
Or someone who is suffering so much
and that death would be much better
388
01:09:45,380 --> 01:09:48,500
Sir, please help me
389
01:12:31,080 --> 01:12:35,980
How do you know that life
after death is much happier?
390
01:12:39,050 --> 01:12:41,710
Because I died before.
391
01:12:44,790 --> 01:12:48,120
Do you want to die?
392
01:13:18,920 --> 01:13:19,650
"Bankruptcy kills a whole family."
393
01:13:19,760 --> 01:13:20,880
"Strange deaths."
394
01:13:20,990 --> 01:13:22,120
You are begining to suspect
that guy in Asanee's body?
395
01:13:22,230 --> 01:13:23,920
don't you?
396
01:13:25,960 --> 01:13:28,560
These people died without a cause.
397
01:13:30,130 --> 01:13:32,430
It was God of Death who did it.
398
01:13:33,970 --> 01:13:36,060
Killing is their interest.
399
01:13:37,580 --> 01:13:40,100
Even if he have to exchange
it with his soul
400
01:13:42,880 --> 01:13:45,470
Death is all around us.
401
01:13:46,350 --> 01:13:50,180
You and me...
402
01:13:51,260 --> 01:13:53,690
All have a possibility
of becoming his victims.
403
01:14:42,940 --> 01:14:45,200
If he kills four people
404
01:14:45,980 --> 01:14:48,380
His soul will be banished
from his body immediately.
405
01:16:21,210 --> 01:16:23,700
I'm back
406
01:17:51,200 --> 01:17:52,660
Asanee.
407
01:18:00,140 --> 01:18:02,370
How did you come back?
408
01:18:09,910 --> 01:18:11,710
He Shi Rong.
409
01:18:14,550 --> 01:18:16,920
You're here too.
410
01:18:27,200 --> 01:18:28,760
Give the body back to me.
411
01:18:32,870 --> 01:18:34,570
Give it back to me!
412
01:19:01,070 --> 01:19:02,330
Nakun
413
01:19:03,570 --> 01:19:05,090
Nakun
414
01:19:05,470 --> 01:19:06,990
Can you hear me?
415
01:19:11,810 --> 01:19:12,800
Nakun
416
01:19:12,910 --> 01:19:14,310
Please don't go home.
417
01:19:15,180 --> 01:19:16,940
Asanee's there!
418
01:19:19,420 --> 01:19:21,150
He wants to kill you!
419
01:19:23,220 --> 01:19:24,190
Nakun
420
01:19:24,290 --> 01:19:25,620
Don't go home!
421
01:19:30,330 --> 01:19:31,760
Nakun
422
01:19:31,960 --> 01:19:33,590
Don't go home!
423
01:19:40,570 --> 01:19:42,660
Can anyone help me?
424
01:19:43,910 --> 01:19:45,710
Can anyone help me?
425
01:20:01,530 --> 01:20:03,520
Stanley...
426
01:20:04,130 --> 01:20:05,890
Kill Asanee.
427
01:20:06,500 --> 01:20:08,620
You have to kill Asanee.
428
01:20:08,970 --> 01:20:10,800
Because you killed those
who shouldn't be killed.
429
01:20:11,240 --> 01:20:12,760
Broken the rules.
430
01:20:13,670 --> 01:20:15,160
Unless you kill him
431
01:20:16,140 --> 01:20:18,070
You'll be a wandering soul forever.
432
01:20:19,440 --> 01:20:21,070
Who are you actually?
433
01:20:21,810 --> 01:20:23,440
You don't have to know who I am.
434
01:20:26,620 --> 01:20:28,480
How should I kill him?
435
01:20:29,020 --> 01:20:30,780
The way you kill others
436
01:20:32,060 --> 01:20:33,920
It's the same way you kill Asanee.
437
01:21:09,330 --> 01:21:13,460
Kun, do you miss me?
438
01:21:19,970 --> 01:21:21,730
We see each other everyday
439
01:21:22,870 --> 01:21:24,860
What more do you want?
440
01:21:42,630 --> 01:21:43,920
Att
441
01:21:45,200 --> 01:21:46,590
What?
442
01:21:47,630 --> 01:21:48,790
You're not Shi Rong.
443
01:21:48,900 --> 01:21:50,330
You're Asanee.
444
01:22:02,510 --> 01:22:03,910
Let me do it.
445
01:22:16,490 --> 01:22:18,120
I think it's time you can tell me
446
01:22:18,560 --> 01:22:19,790
who you are?
447
01:22:19,900 --> 01:22:21,690
Why you're the only one who can see me?
448
01:22:28,810 --> 01:22:30,430
Actually I have the same destiny as you.
449
01:22:43,350 --> 01:22:44,880
But I chose to accept it.
450
01:23:19,190 --> 01:23:20,380
What's wrong?
451
01:23:20,490 --> 01:23:21,920
It typewriter isbroken
452
01:23:31,300 --> 01:23:32,770
Asanee is also God of Death too.
453
01:23:33,540 --> 01:23:35,530
Killing him is not easy
454
01:23:44,480 --> 01:23:45,710
Still doesn't work?
455
01:23:49,250 --> 01:23:50,780
I know, there is another one.
456
01:23:50,890 --> 01:23:52,320
Follow me, quick!
457
01:24:55,450 --> 01:24:56,580
This one.
458
01:24:57,020 --> 01:24:58,510
Stanley, try it. Hurry!
459
01:25:02,230 --> 01:25:03,250
Kun.
460
01:25:05,900 --> 01:25:07,420
Nakun.
461
01:25:44,130 --> 01:25:45,570
Kun
462
01:26:41,690 --> 01:26:46,250
Kun, Nakun.
463
01:27:23,500 --> 01:27:25,230
Asanee.
464
01:28:06,510 --> 01:28:08,570
I think you need my help.
465
01:30:02,290 --> 01:30:04,090
Don't shoot
466
01:30:04,190 --> 01:30:05,920
Don't shoot
467
01:30:07,100 --> 01:30:09,430
I am Shi Rong.
468
01:30:12,270 --> 01:30:13,760
Shi Rong.
469
01:30:15,510 --> 01:30:17,030
Where's Asanee.
470
01:30:19,740 --> 01:30:21,510
He's dead.
471
01:30:33,220 --> 01:30:34,950
Are you sure?
472
01:30:35,290 --> 01:30:36,920
Trust me.
473
01:30:56,810 --> 01:30:59,080
I'm Shi Rong.
474
01:31:11,660 --> 01:31:13,460
You don't want to kill me, right?
475
01:31:13,560 --> 01:31:17,060
No, I will never kill you.
476
01:31:17,170 --> 01:31:21,470
I hope you don't want to kill me, right?
477
01:31:35,390 --> 01:31:38,380
If there's Asanne
then there wouldn't be me.
478
01:31:38,490 --> 01:31:39,610
Can you forgive me?
479
01:31:39,720 --> 01:31:43,520
You should go and ask Asanee.
480
01:31:43,660 --> 01:31:47,290
if he will forgive you.
481
01:32:26,440 --> 01:32:28,670
"Rich public official commited suicide.
482
01:32:28,770 --> 01:32:31,070
His young wife took all his property."
483
01:32:44,620 --> 01:32:47,680
Thank you. Without your help
484
01:32:47,790 --> 01:32:49,260
This plan will never succeed
485
01:32:53,700 --> 01:32:55,860
Don't say this.
It's good for the both us, isn't it?
486
01:34:09,740 --> 01:34:12,670
SHi Rong and Asanee's incident,
let me discover..
487
01:34:15,380 --> 01:34:18,180
The more you reveal your true self
488
01:34:18,950 --> 01:34:20,440
The more dangerous it will become
31574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.