All language subtitles for Nos.enfants.cheris.2003.FRENCH.dTV
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
                   
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
                   
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂź)
          Kurdish (SoranĂź)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,720 --> 00:00:37,200
La petite Camille est attendue
par sa maman à l'entrée du magasin.
2
00:00:39,520 --> 00:00:40,920
Camille ?
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,680
- C'est toi, Camille ?
- Oui.
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,240
Viens.
5
00:00:45,400 --> 00:00:46,840
On va voir ta maman.
6
00:00:47,040 --> 00:00:49,840
Tu crois que je pourrai
garder mes Tagada ?
7
00:00:51,520 --> 00:00:53,640
Mais oĂč tu Ă©tais ?
8
00:00:53,800 --> 00:00:56,000
Maman a failli mourir de peur.
9
00:00:57,840 --> 00:00:59,280
Oh ! Martin !
10
00:00:59,960 --> 00:01:01,400
Qu'est-ce que tu fous lĂ  ?
11
00:01:01,560 --> 00:01:03,000
Salut.
12
00:01:07,280 --> 00:01:08,840
Ma fille, Cerise.
13
00:01:09,000 --> 00:01:10,400
T'as un enfant ?
14
00:01:10,560 --> 00:01:12,200
Moi aussi. J'en ai deux.
15
00:01:12,320 --> 00:01:13,840
Camille et Emma.
16
00:01:14,840 --> 00:01:16,520
Mais t'habites oĂč ?
17
00:01:16,680 --> 00:01:18,480
- Tu fais quoi ? T'es marié ?
- Ouais.
18
00:01:18,680 --> 00:01:20,280
Moi aussi, je suis mariée.
19
00:01:20,400 --> 00:01:22,360
C'est pas trĂšs original, mais...
20
00:01:22,560 --> 00:01:24,840
Oh lĂ  lĂ , c'est dingue.
Ca fait combien de temps ?
21
00:01:26,000 --> 00:01:28,360
Ca fait une éternité.
Ca fait... Ca fait un bail.
22
00:01:28,520 --> 00:01:31,400
Il faut que je te laisse,
parce que je dois terminer.
23
00:01:31,640 --> 00:01:34,480
- Moi aussi, je dois finir.
- Je dois acheter des steaks hachés.
24
00:01:34,680 --> 00:01:37,280
- Bon. Ben, salut.
- Salut.
25
00:01:40,200 --> 00:01:42,520
- A dans 5 ans !
- Oui !
26
00:01:54,000 --> 00:01:55,640
Il faudrait qu'on s'appelle, non ?
27
00:01:56,560 --> 00:01:58,640
- Je te laisse mon numéro.
- D'accord.
28
00:02:01,320 --> 00:02:02,640
Tiens.
29
00:02:03,080 --> 00:02:06,360
Vous faites quoi, ces vacances ?
Vous partez ? Vous restez ?
30
00:02:06,480 --> 00:02:08,400
On va chez moi, dans l'Aubrac.
31
00:02:09,400 --> 00:02:10,640
- Famille, famille.
- Oui.
32
00:02:11,320 --> 00:02:14,520
- Enfin, non. On y va avec des amis.
- Nous aussi. On va dans le Gers.
33
00:02:14,720 --> 00:02:17,120
Chez des amis d'Arnaud, mon mari.
34
00:02:17,280 --> 00:02:19,560
C'est pas trĂšs loin, remarque.
35
00:02:19,720 --> 00:02:20,840
On pourrait passer.
36
00:02:23,960 --> 00:02:26,480
Euh... Ouais. Pourquoi pas ?
37
00:02:27,800 --> 00:02:30,680
- Si ça te fait chier, dis-le.
- Non, non.
38
00:02:30,840 --> 00:02:32,000
Non. Bien. TrĂšs bien.
39
00:02:32,160 --> 00:02:34,280
C'est bien. Ca me fait plaisir.
40
00:02:57,880 --> 00:02:59,080
Déjà ?
41
00:02:59,200 --> 00:03:01,120
Coucou, Anna.
42
00:03:01,960 --> 00:03:04,000
- Tu sais qui j'ai rencontré ?
- Non.
43
00:03:04,480 --> 00:03:05,840
Constance.
44
00:03:06,600 --> 00:03:07,800
Constance, mon ex.
45
00:03:08,000 --> 00:03:09,520
C'est bon, j'ai compris.
46
00:03:09,720 --> 00:03:12,440
C'est drĂŽle.
Elle a deux gamins, elle est mariée.
47
00:03:13,280 --> 00:03:15,640
- Ca m'a fait plaisir.
- C'était pas une grosse conne ?
48
00:03:16,640 --> 00:03:20,080
Non. Là, elle était trÚs sympa.
Elle n'a pas tellement changé.
49
00:03:20,280 --> 00:03:21,520
Enfin, physiquement.
50
00:03:24,400 --> 00:03:27,720
C'est amusant. Ils partent
en vacances dans le Gers. Alors...
51
00:03:27,920 --> 00:03:29,640
Tu veux pas parler d'autre chose ?
52
00:03:31,040 --> 00:03:33,280
Tu peux revoir tes ex,
mais je veux pas le savoir.
53
00:04:49,360 --> 00:04:53,080
Oh ! La belle girafe dorée
de toutes les couleurs.
54
00:05:48,200 --> 00:05:50,320
Quel est le con qui s'est garé là ?
55
00:06:12,440 --> 00:06:13,240
Salut.
56
00:06:15,720 --> 00:06:16,560
Ca alors...
57
00:06:17,280 --> 00:06:19,000
- Ca va ?
- Ca va.
58
00:06:21,160 --> 00:06:23,880
J'ai retrouvé le chemin
comme si c'était hier.
59
00:06:24,080 --> 00:06:27,000
- C'est la Pologne, ici.
- Arnaud, mon mari.
60
00:06:27,160 --> 00:06:28,760
- Bonjour.
- Enchanté.
61
00:06:28,920 --> 00:06:30,280
Camille, tu la connais.
62
00:06:31,080 --> 00:06:32,400
Ouais, ouais.
63
00:06:32,720 --> 00:06:35,560
Vous voulez quelque chose ?
Thé, café ?
64
00:06:35,720 --> 00:06:36,720
- Thé.
- Café.
65
00:06:36,880 --> 00:06:38,960
Laisse. Je m'en occupe.
66
00:06:40,440 --> 00:06:42,280
Elle avait l'air surprise
de nous voir.
67
00:06:42,440 --> 00:06:43,880
Non.
68
00:06:44,040 --> 00:06:45,480
En plus, on l'a réveillée.
69
00:06:45,680 --> 00:06:47,960
A 11 h, avec un gamin,
c'est hyper rare.
70
00:06:48,160 --> 00:06:49,680
Je te préviens, c'est non !
71
00:06:49,840 --> 00:06:52,720
- Tu te fous de qui, lĂ  ?
- Je pensais pas qu'ils viendraient.
72
00:06:52,880 --> 00:06:56,880
- Tu les as bien invités.
- Oui. Mais j'ai dit ça comme ça.
73
00:06:57,080 --> 00:06:58,440
- En l'air.
- Je m'en fous.
74
00:06:58,600 --> 00:07:00,280
Tu te démerdes. Ils se cassent !
75
00:07:00,880 --> 00:07:02,600
Enfin, canard.
76
00:07:17,280 --> 00:07:19,280
Comment il va,
le gros lolo à son pépÚre ?
77
00:07:20,240 --> 00:07:21,600
Tu pues de la gueule.
78
00:07:32,320 --> 00:07:33,600
AllĂŽ ?
79
00:07:34,000 --> 00:07:36,120
Non. C'est Constance.
80
00:07:37,280 --> 00:07:38,920
Oh, mais oui !
81
00:07:43,920 --> 00:07:46,320
Oui. Deux petites filles magnifiques.
82
00:07:47,760 --> 00:07:49,600
Non. Un grand.
83
00:07:50,440 --> 00:07:52,480
- C'est qui ?
- La maman de Martin.
84
00:07:52,680 --> 00:07:55,200
AllĂŽ ?
Je vous passe Ariane.
85
00:07:55,360 --> 00:07:57,160
Je vous embrasse, Monique.
86
00:07:57,800 --> 00:08:01,200
Oh oui.
Je vous embrasse. Au revoir.
87
00:08:01,360 --> 00:08:03,000
Monique ? Martin est occupé.
88
00:08:03,160 --> 00:08:05,440
Il vous rappellera.
Merci. Au revoir.
89
00:08:05,600 --> 00:08:07,280
Elle est toujours aussi sympa, hein ?
90
00:08:07,440 --> 00:08:09,320
- C'était qui ?
- Ta mĂšre.
91
00:08:14,720 --> 00:08:16,560
Merci. C'est vachement gentil.
92
00:08:16,960 --> 00:08:19,120
Ariane est partie changer Cerise.
93
00:08:20,320 --> 00:08:21,920
Ah, ben non. Elle est lĂ .
94
00:08:23,720 --> 00:08:26,160
Tu files le sein, toi ?
On n'a pas voulu, nous.
95
00:08:26,320 --> 00:08:27,880
Ca me tue, ça.
96
00:08:28,040 --> 00:08:30,320
De plus en plus de femmes
refusent de le faire.
97
00:08:30,520 --> 00:08:33,720
- Bon. Je vais faire les courses.
- Je viens avec toi, tiens.
98
00:08:33,880 --> 00:08:36,880
- Je peux me débrouiller seule.
- Si, si. J'insiste.
99
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
C'est un marché ?
100
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
Je vais m'occuper du journal
101
00:09:01,760 --> 00:09:04,000
et on se retrouve
à la terrasse du café.
102
00:09:05,000 --> 00:09:07,600
- Tiens.
- On fera les comptes plus tard.
103
00:09:08,400 --> 00:09:11,880
- Déjà qu'on s'incruste chez vous.
- ArrĂȘte. C'est grotesque.
104
00:09:12,040 --> 00:09:14,440
On va pas se battre pour 500 F.
Prends-les.
105
00:09:20,080 --> 00:09:21,560
Ca y est ? Vous ĂȘtes arrivĂ©s ?
106
00:09:21,880 --> 00:09:23,160
Bonjour. Comment ça va ?
107
00:09:23,320 --> 00:09:24,600
On est arrivés hier soir.
108
00:09:24,720 --> 00:09:26,880
- Je vous sers quoi ?
- Il me faut plein de choses.
109
00:09:28,880 --> 00:09:31,440
Vous avez fait quelque chose
Ă  vos cheveux ? Ca vous va bien.
110
00:09:31,680 --> 00:09:34,160
Merci.
Bon. Ben, 2 kilos de tomates.
111
00:09:34,360 --> 00:09:35,480
C'est parti.
112
00:09:35,680 --> 00:09:37,440
C'est bon, ça. Oh oui.
113
00:09:38,720 --> 00:09:40,360
Oh merde !
114
00:09:42,040 --> 00:09:44,200
J'en ai marre, d'ĂȘtre dĂ©gueu.
115
00:09:46,120 --> 00:09:47,880
Ils ont la belle vie, les mecs.
116
00:09:48,040 --> 00:09:50,200
Ca veut dire quoi, "mecs" ?
Handicapés ?
117
00:09:50,360 --> 00:09:52,160
Martin sait choisir un melon.
118
00:09:52,320 --> 00:09:54,160
Ah oui. Mais Martin...
119
00:09:54,320 --> 00:09:56,000
Martin, c'est Martin.
120
00:09:56,320 --> 00:09:57,560
Non...
121
00:09:57,720 --> 00:10:00,320
Arnaud ne voit déjà pas ses filles,
alors le reste...
122
00:10:03,440 --> 00:10:07,200
Nos mĂšres se sont pas battues pour
qu'on se retrouve au mĂȘme point.
123
00:10:07,360 --> 00:10:08,880
Ma mĂšre ne s'est jamais battue.
124
00:10:09,040 --> 00:10:12,720
Elle se faisait baiser partout,
sous prétexte d'égalité des sexes.
125
00:10:19,600 --> 00:10:22,320
Elles se connaissent Ă  peine
et elles jacassent déjà.
126
00:10:23,040 --> 00:10:23,880
C'est dingue.
127
00:10:25,040 --> 00:10:26,600
Je fais une cĂŽtelette pour Camille.
128
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
T'embĂȘte pas. Constance va le faire.
129
00:10:31,880 --> 00:10:34,360
- Tu officies dans quel domaine ?
- Je suis musicien.
130
00:10:35,760 --> 00:10:37,480
Dans quelle branche ?
131
00:10:37,640 --> 00:10:40,360
Je joue dans un ensemble
de musique de chambre.
132
00:10:40,880 --> 00:10:42,320
Ah ouais...
133
00:10:46,040 --> 00:10:49,520
Je te propose pas de t'aider.
Je suis myope. Tiens.
134
00:10:51,360 --> 00:10:52,640
Merci.
135
00:10:54,200 --> 00:10:55,520
Et toi, tu fais quoi ?
136
00:10:56,120 --> 00:10:57,640
Moi, je fais du fric.
137
00:10:57,880 --> 00:10:59,080
Ah...
138
00:11:00,360 --> 00:11:03,800
DĂšs que la directrice de la crĂšche
a su qu'on bossait dans la pub,
139
00:11:04,000 --> 00:11:06,880
plus moyen de discuter. En plus,
elle m'a énervée tout de suite.
140
00:11:07,040 --> 00:11:10,440
"Vous cherchez du travail ?
Donc, vous ne travaillez pas ?"
141
00:11:10,600 --> 00:11:12,320
Le temps,
je le trouve oĂč, connasse,
142
00:11:12,480 --> 00:11:15,040
pour contacter les boĂźtes
avec un gosse sur les bras ?
143
00:11:15,160 --> 00:11:16,480
C'est Ă  la tĂȘte du client.
144
00:11:16,640 --> 00:11:18,720
Moi, je représente
tout ce qu'elle déteste.
145
00:11:18,880 --> 00:11:21,440
Nous, on a trouvé une crÚche
juste en face de chez nous.
146
00:11:22,040 --> 00:11:24,600
- Salauds.
- Je t'avais dit de voter Ă  gauche.
147
00:11:25,560 --> 00:11:27,160
Ca y est, je suis bourré.
148
00:11:29,760 --> 00:11:33,040
Maman. Il y a Emma qui pleure.
149
00:11:33,240 --> 00:11:34,440
Elle a pas faim ?
150
00:11:34,600 --> 00:11:36,520
Avec le sein,
si t'as pas assez de lait...
151
00:11:36,680 --> 00:11:37,760
J'ai du lait.
152
00:11:37,920 --> 00:11:39,320
Bon. Il faut finir.
153
00:11:41,440 --> 00:11:43,600
Tu veux m'engrosser, ou quoi ?
154
00:11:46,200 --> 00:11:47,880
Il en dit quoi, ton pédiatre ?
155
00:11:48,080 --> 00:11:49,360
Mon pédiatre, c'est un con.
156
00:11:49,520 --> 00:11:51,240
Je m'en fous, de ses conseils.
157
00:11:51,440 --> 00:11:54,080
Il écrit des bouquins
et me soutire 500 F par consultation.
158
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
- 500 balles ?
- Ouais.
159
00:11:56,760 --> 00:11:59,360
Il me garde 2 min 30. J'ai pas
le temps de poser une question.
160
00:12:00,280 --> 00:12:02,200
En mĂȘme temps,
il est proallaitement Ă  fond.
161
00:12:02,360 --> 00:12:04,680
De plus en plus de praticiens
remettent ça en cause.
162
00:12:05,240 --> 00:12:07,040
Je crois que tu te trompes.
163
00:12:07,200 --> 00:12:08,960
- C'est ta culpabilité...
- Du fromage ?
164
00:12:10,080 --> 00:12:12,320
Doucement, on discute.
On n'a mĂȘme pas fini.
165
00:12:13,480 --> 00:12:16,640
Cette discussion va finir en dispute
et ça me fait chier.
166
00:12:18,240 --> 00:12:19,960
"En dispute" ?
167
00:12:20,120 --> 00:12:22,080
Mais t'as quel Ăąge, Mama ?
168
00:12:22,560 --> 00:12:23,920
"Mama" ?
169
00:12:25,520 --> 00:12:26,880
C'est quoi, ce surnom ?
170
00:12:27,040 --> 00:12:29,240
T'appelles bien ma fille "Caca".
171
00:12:59,600 --> 00:13:01,160
C'est l'heure du bain.
172
00:13:18,160 --> 00:13:20,320
Je vais faire la sieste.
Je suis crevée.
173
00:13:22,120 --> 00:13:24,200
La sieste au moment du rush hour,
174
00:13:24,360 --> 00:13:26,200
c'est un concept Ă  breveter.
175
00:13:27,880 --> 00:13:30,200
Elle a l'air hypersensible, ta femme.
176
00:13:31,080 --> 00:13:33,120
Ca me fait marrer,
de dire "ta femme".
177
00:13:33,800 --> 00:13:36,040
Personne t'oblige Ă  dire "ta femme".
178
00:13:36,200 --> 00:13:38,320
Remarque, c'est normal.
Je la comprends.
179
00:13:38,800 --> 00:13:40,840
Elle a l'air stressé,
depuis que je suis lĂ .
180
00:13:41,000 --> 00:13:42,520
MĂȘme si je suis cool.
181
00:13:43,040 --> 00:13:44,680
Je suis pas plus cool qu'avant ?
182
00:13:45,920 --> 00:13:47,480
C'est la maternité, ça.
183
00:13:47,640 --> 00:13:49,760
C'est ce que je me suis dit,
quand je t'ai revue.
184
00:13:49,880 --> 00:13:52,240
Je me suis dit :
"Elle est plus cool qu'avant."
185
00:13:52,400 --> 00:13:53,480
T'as fait du chemin,
186
00:13:53,640 --> 00:13:55,080
depuis la grande époque.
187
00:13:55,640 --> 00:13:58,880
Arnaud ne sait pas, pour nous.
Sinon, il serait jamais venu ici.
188
00:14:00,200 --> 00:14:03,120
Il m'a ramassée à la petite cuiller,
quand tu m'as quittée.
189
00:14:03,320 --> 00:14:06,920
Il a toujours dit que s'il croisait
le salaud qui m'avait fait ça,
190
00:14:07,160 --> 00:14:08,560
il le massacrait.
191
00:14:09,760 --> 00:14:11,360
Tu déconnes.
192
00:14:12,760 --> 00:14:16,040
Ariane tu l'as rencontrée
longtemps aprĂšs notre rupture ?
193
00:14:16,160 --> 00:14:18,080
Deux ans, deux ans et demi.
194
00:14:19,520 --> 00:14:21,600
Moi, ça a été le coup de foudre
tout de suite.
195
00:14:24,320 --> 00:14:27,120
C'est bien. T'auras pas été
malheureuse trop longtemps.
196
00:14:27,280 --> 00:14:29,040
Il a compris mon désir d'enfant,
197
00:14:29,240 --> 00:14:31,560
et vlan, on a enchaßné.
198
00:14:32,040 --> 00:14:34,880
On est du genre lapins,
si tu vois ce que je veux dire.
199
00:14:35,040 --> 00:14:37,600
Les 2 fois, je suis tombée enceinte
tout de suite.
200
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
Et voilĂ .
201
00:14:39,320 --> 00:14:41,040
- Et vous ?
- On a galéré.
202
00:14:42,760 --> 00:14:44,800
J'ai un tuyau, pour le prochain.
203
00:14:47,280 --> 00:14:48,920
Par-derriĂšre.
204
00:14:56,480 --> 00:14:59,360
C'est incroyable que t'aies été
avec une fille pareille.
205
00:15:06,560 --> 00:15:08,760
T'entends ce silence ?
206
00:15:08,920 --> 00:15:10,800
C'est fantastique, non ?
207
00:15:18,120 --> 00:15:21,080
Cet espace m'angoisse,
par moments. C'est affreux.
208
00:15:22,400 --> 00:15:25,240
L'herbe Ă  perte de vue,
le silence, la nuit.
209
00:15:25,400 --> 00:15:27,960
Tout Ă  coup,
la ville me manque Ă  un point...
210
00:15:28,640 --> 00:15:31,280
Un instant,
je me dis que la ville me rassure,
211
00:15:31,440 --> 00:15:33,480
et puis, ma perception change
212
00:15:33,640 --> 00:15:36,640
et lĂ , je me dis que la ville
ne peut rien pour moi.
213
00:15:37,360 --> 00:15:41,200
Que c'est l'univers qui m'angoisse,
la galaxie.
214
00:15:41,360 --> 00:15:43,480
Que je suis claustrophobe sur Terre.
215
00:15:44,480 --> 00:15:46,760
Et lĂ , c'est atroce.
216
00:15:47,920 --> 00:15:51,200
C'est comme si on était minuscules
dans un espace infini.
217
00:15:51,320 --> 00:15:53,240
Comme une espĂšce de vertige.
218
00:15:56,120 --> 00:15:57,720
Tu m'écoutes ?
219
00:15:58,400 --> 00:16:00,120
Oui, oui. Oui.
220
00:16:01,640 --> 00:16:04,120
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
C'est chiant, ça.
221
00:16:04,320 --> 00:16:07,200
Ne me dis pas ça.
Ca m'angoisse encore plus.
222
00:16:07,840 --> 00:16:09,480
Je sais pas, moi.
223
00:16:09,640 --> 00:16:11,200
Détends-moi.
224
00:16:18,920 --> 00:16:21,920
Oh non ! Je ne suis pas prĂȘte.
225
00:16:24,040 --> 00:16:26,960
Cet accouchement
a été un traumatisme.
226
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
Je crois qu'il faut attendre.
227
00:16:31,440 --> 00:16:32,920
Bonne nuit.
228
00:16:38,560 --> 00:16:40,280
- Bonjour.
- Bonjour, madame Balland.
229
00:16:40,480 --> 00:16:43,320
Bonjour, merveille.
Bonjour, mademoiselle.
230
00:16:43,520 --> 00:16:45,240
Comment tu l'as appelée ?
231
00:16:46,120 --> 00:16:48,440
- Anna-Cerise.
- Ils sont fous, ces parents.
232
00:16:48,760 --> 00:16:50,760
- Quel ùge tu as, ma beauté ?
- 4 mois.
233
00:16:50,920 --> 00:16:53,280
T'es beaucoup plus petite
que ma Jennifer.
234
00:16:53,520 --> 00:16:55,160
Tu sais que je suis grand-mĂšre ?
235
00:16:55,320 --> 00:16:57,440
J'ai une petite-fille formidable.
236
00:16:57,640 --> 00:16:59,720
Elle m'adore.
Qu'est-ce que je te sers ?
237
00:16:59,960 --> 00:17:02,280
Une belle boule de campagne,
s'il vous plaĂźt.
238
00:17:49,160 --> 00:17:50,360
Simon !
239
00:17:50,520 --> 00:17:52,480
Oh ! Constance.
240
00:17:54,400 --> 00:17:56,680
- Ca, alors.
- Qu'est-ce que tu fais lĂ  ?
241
00:17:57,280 --> 00:17:59,440
C'est fou, la vie.
242
00:18:01,000 --> 00:18:02,840
Qu'est-ce que tu fais lĂ  ?
243
00:18:03,000 --> 00:18:05,680
- Tu me présentes ?
- Claire, Constance.
244
00:18:06,800 --> 00:18:08,440
- Et...
- Jean-Marc. Salut.
245
00:18:08,600 --> 00:18:10,160
Jean-Marc. Excuse-moi.
246
00:18:10,320 --> 00:18:12,440
Et Yoyo. Mon fils.
247
00:18:14,000 --> 00:18:15,840
C'est ton fils ?
248
00:18:16,560 --> 00:18:18,280
J'hallucine. T'es pĂšre, toi ?
249
00:18:18,480 --> 00:18:20,560
- Et c'est toi, la maman ?
- Pas du tout, non.
250
00:18:21,560 --> 00:18:23,960
Tu lui as pas fait faire
toute la route lĂ -dedans ?
251
00:18:24,120 --> 00:18:26,320
- T'inquiĂšte.
- Il fera le retour Ă  moto.
252
00:18:26,480 --> 00:18:27,840
Bon. On va pas moisir ici.
253
00:18:28,000 --> 00:18:30,560
Allez. Hop.
Allez, Yoyo. On y va.
254
00:18:30,720 --> 00:18:33,200
Qu'il est mignon, ton bout de chou.
255
00:18:38,800 --> 00:18:40,440
C'est fou ce qu'il te ressemble.
256
00:18:40,600 --> 00:18:42,080
C'est pas le mien.
257
00:18:42,440 --> 00:18:44,600
- Hein ?
- C'est le mĂŽme de Claire.
258
00:18:44,960 --> 00:18:48,080
Elle a peur que Jean-Marc se barre,
alors elle m'a demandé à moi...
259
00:18:48,240 --> 00:18:50,240
A moi. Mort de rire...
260
00:18:50,400 --> 00:18:53,240
Elle m'a demandé
de jouer le rÎle du pÚre célibataire.
261
00:18:53,400 --> 00:18:55,680
Et tout le monde est au courant,
sauf lui.
262
00:18:55,840 --> 00:18:57,000
Oui.
263
00:18:57,160 --> 00:18:58,640
C'est drĂŽle.
264
00:19:00,920 --> 00:19:02,120
C'est Jean-Marc.
265
00:19:02,960 --> 00:19:05,680
Ravi de te rencontrer.
Claire nous a beaucoup parlé de toi.
266
00:19:06,720 --> 00:19:08,480
- En bien, j'espĂšre ?
- Ben ouais.
267
00:19:09,840 --> 00:19:11,120
Arnaud Berthin.
268
00:19:11,280 --> 00:19:13,680
L'époux de Constance,
une amie d'enfance de Martin.
269
00:19:13,840 --> 00:19:15,680
Jean-Marc. Motard.
270
00:19:16,680 --> 00:19:17,840
Claire.
271
00:19:18,600 --> 00:19:20,000
Claire.
272
00:19:20,160 --> 00:19:22,040
Je te fais visiter la baraque ?
273
00:19:22,200 --> 00:19:24,200
Tu vas voir.
C'est beau comme un hĂŽtel, ici.
274
00:19:30,400 --> 00:19:32,720
- T'as pas changé, toi.
- T'es pas d'accord ?
275
00:19:33,440 --> 00:19:34,920
T'as pas changé non plus.
276
00:19:35,080 --> 00:19:37,160
Il n'y a pas
36 maniĂšres d'ĂȘtre heureux.
277
00:19:37,320 --> 00:19:39,120
Il faut prendre les choses en main.
278
00:19:39,640 --> 00:19:42,520
Il m'avait pas dit, Martin,
que tu devais venir.
279
00:19:42,680 --> 00:19:45,120
Il le savait pas.
On lui a fait la surprise.
280
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
Non ?
281
00:19:46,440 --> 00:19:48,760
Et maintenant que t'es lĂ ,
pas question de partir.
282
00:19:49,480 --> 00:19:50,800
Allez, Yoyo. Viens lĂ .
283
00:19:51,080 --> 00:19:52,280
Allez.
284
00:19:54,480 --> 00:19:56,480
Salut, ma grosse tarlouze.
285
00:19:57,440 --> 00:20:00,000
- Simon, notre photographe. Arnaud.
- Arnaud Berthin.
286
00:20:00,160 --> 00:20:02,400
Ca doit coûter une couille,
ton gros 4x4.
287
00:20:02,560 --> 00:20:04,440
Oui. C'est un beau joujou.
288
00:20:08,120 --> 00:20:09,520
- J'ai !
- Non.
289
00:20:10,440 --> 00:20:11,640
A moi.
290
00:20:16,840 --> 00:20:19,200
Oh putain. Il est trĂšs fort.
291
00:20:20,360 --> 00:20:22,720
- Bouge-moi ça, toi !
- Fait chier, ce sport.
292
00:20:22,920 --> 00:20:26,160
C'est comme au tennis.
Le bras est mou, le poignet est dur.
293
00:20:27,800 --> 00:20:30,600
Il est prof de gym.
Fais ce qu'il te dit et ça ira.
294
00:20:30,800 --> 00:20:33,560
- T'es prof de gym ?
- Ouais. Dans un collĂšge.
295
00:20:33,720 --> 00:20:36,680
- Je veux maigrir. Comment je fais ?
- T'arrĂȘte de bouffer.
296
00:20:36,840 --> 00:20:38,240
Si tu veux, tous les matins,
297
00:20:38,440 --> 00:20:41,240
on fait une heure d'endurance.
Avec ça, tu seras tranquille.
298
00:20:41,920 --> 00:20:44,720
Il est en vacances, Constance.
Fous-lui la paix.
299
00:20:44,880 --> 00:20:47,120
Ca te ferait pas de mal non plus,
Gros Quick.
300
00:20:47,280 --> 00:20:48,840
Le café !
301
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
T'as mĂȘme fait le cafĂ© ?
302
00:20:53,040 --> 00:20:54,240
Quelle mollasse !
303
00:21:01,160 --> 00:21:03,040
J'adore ces petits sablés.
304
00:21:03,200 --> 00:21:04,680
- Tu les as faits ?
- Cette nuit.
305
00:21:11,880 --> 00:21:13,440
On continue à jouer, bébé ?
306
00:21:13,600 --> 00:21:15,640
Raquette, quéquette.
307
00:21:19,360 --> 00:21:22,240
- Ils n'arrĂȘtent pas de se tripoter.
- Ca te gĂȘne ?
308
00:21:22,360 --> 00:21:23,720
Ca te choque ?
309
00:21:23,880 --> 00:21:27,200
Non. J'ai juste l'impression de voir
2 ados qui découvrent leur corps.
310
00:21:27,360 --> 00:21:28,920
C'est glauque, ce que tu dis.
311
00:21:29,080 --> 00:21:30,640
Ils sont amoureux. ArrĂȘte.
312
00:21:30,800 --> 00:21:33,440
Non. Ils sont excités
de ne pas se connaĂźtre.
313
00:21:34,360 --> 00:21:35,520
Quoi ?
314
00:21:36,080 --> 00:21:37,280
Tu me déprimes.
315
00:21:37,440 --> 00:21:40,000
C'est pas moi qui te déprime.
C'est la réalité.
316
00:21:40,480 --> 00:21:41,720
Cheers.
317
00:21:43,840 --> 00:21:46,040
Les cons ! Ils ont viré Djorkaeff.
318
00:21:50,680 --> 00:21:52,640
Ca me fait drĂŽle,
d'ĂȘtre dans cette maison.
319
00:21:53,560 --> 00:21:55,440
Ca me rappelle
tellement de souvenirs...
320
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
de bastons, d'engueulades.
321
00:21:58,360 --> 00:22:00,920
Tu serais pas venue
pour régler tes comptes, toi ?
322
00:22:01,080 --> 00:22:02,600
Ca va pas, non ?
323
00:22:03,520 --> 00:22:05,280
J'ai un doute.
324
00:22:05,440 --> 00:22:07,560
T'es complÚtement taré,
mon pauvre Martin.
325
00:22:08,120 --> 00:22:10,680
Si aprĂšs 5 ans, on peut pas
avoir des rapports de copains...
326
00:22:10,840 --> 00:22:13,320
Je t'arrĂȘte tout de suite.
On sera jamais "copains".
327
00:22:13,480 --> 00:22:15,400
Salut, tout le monde.
328
00:22:19,880 --> 00:22:23,040
Pourquoi tu m'as pas réveillée ?
T'as vu l'heure qu'il est ?
329
00:22:23,240 --> 00:22:25,360
- Salut, ma grosse.
- Salut, ma belle.
330
00:22:27,920 --> 00:22:30,360
- Je te présente Jean-Marc.
- Enfin ! Le voilĂ  !
331
00:22:30,520 --> 00:22:32,760
Ariane. La meilleure amie de Claire.
332
00:22:32,920 --> 00:22:35,920
- Enchanté.
- Tu t'es pas moquée de nous.
333
00:22:36,080 --> 00:22:37,720
Et encore, t'as pas tout vu.
334
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
Surtout, te lĂšve pas, Simon !
335
00:22:41,160 --> 00:22:42,560
Message reçu.
336
00:22:46,920 --> 00:22:48,480
Ping-pong, Mama ?
337
00:22:48,640 --> 00:22:50,200
Mais bien sûr, mon ami.
338
00:22:52,800 --> 00:22:54,160
C'est pas Anna, j'en viens.
339
00:22:54,320 --> 00:22:57,080
- Il était comment, son caca ?
- Superbe.
340
00:22:57,680 --> 00:23:00,840
- C'est Yoyo, Simon.
- Non. C'est pour moi. J'y vais.
341
00:23:01,000 --> 00:23:03,520
On peut pas ĂȘtre tranquille
deux minutes. Merde !
342
00:23:04,640 --> 00:23:06,160
Tu veux que j'y aille ?
343
00:23:07,960 --> 00:23:09,920
On pourra pas dire
que je propose pas.
344
00:23:12,280 --> 00:23:14,120
Il serait pas à moitié con,
le Jean-Marc ?
345
00:23:14,960 --> 00:23:17,120
C'est énorme,
cette histoire de gosse.
346
00:23:17,280 --> 00:23:18,800
C'est moi, le con.
347
00:23:18,920 --> 00:23:20,720
Je sais pas changer une couche,
348
00:23:20,880 --> 00:23:24,040
j'ai 10 jours de vacances par an.
Ca me soûle.
349
00:23:24,200 --> 00:23:27,000
- Ben, refile-lui le bébé.
- Pour une fois qu'elle a un mec.
350
00:23:28,120 --> 00:23:31,120
Comment elle arrive
Ă  lui mentir avec autant d'aplomb ?
351
00:23:32,400 --> 00:23:34,360
C'est marrant,
de revoir Constance ici.
352
00:23:38,320 --> 00:23:41,240
- Et Ariane, elle en pense quoi ?
- Ariane, elle me fait chier.
353
00:23:42,480 --> 00:23:44,760
Elle voudrait
que tu sois brouillé avec tes ex.
354
00:23:44,920 --> 00:23:46,320
Qu'est-ce que tu dis ?
355
00:23:47,480 --> 00:23:49,960
Que ça te fait super plaisir
de voir Constance.
356
00:23:50,080 --> 00:23:51,560
Sans ambiguïté, bien sûr.
357
00:23:52,720 --> 00:23:53,640
Evidemment.
358
00:23:54,920 --> 00:23:56,160
Zob.
359
00:23:58,800 --> 00:23:59,840
Elle se sent bien,
360
00:24:00,040 --> 00:24:01,480
dans ta maison, hein ?
361
00:24:02,080 --> 00:24:04,200
Elle n'a pas du tout envie de partir.
362
00:24:05,000 --> 00:24:08,080
Je pensais pas que ça me ferait
cet effet-lĂ . Ca te va ?
363
00:24:08,320 --> 00:24:10,040
Je vois tout.
364
00:24:10,400 --> 00:24:13,000
- Moi, je suis prof de gym.
- Ah ouais ? "Prof de gym."
365
00:24:13,160 --> 00:24:14,480
Il n'y a plus de café ?
366
00:24:14,640 --> 00:24:15,840
Dans un petit collĂšge.
367
00:24:16,000 --> 00:24:18,880
Bonjour. Il y a un monsieur
avec une grosse cagette.
368
00:24:19,480 --> 00:24:20,840
Ah, bonjour.
369
00:24:21,160 --> 00:24:22,400
Bonjour.
370
00:24:23,680 --> 00:24:26,240
- Je vous ai apporté des laitues.
- Il ne fallait pas.
371
00:24:26,480 --> 00:24:27,920
Elles sont magnifiques.
372
00:24:30,240 --> 00:24:32,480
Je ne vais pas
vous déranger plus longtemps.
373
00:24:34,960 --> 00:24:36,600
Je vous dois quelque chose ?
374
00:24:38,520 --> 00:24:40,240
Vous ĂȘtes trĂšs belle.
375
00:24:48,520 --> 00:24:49,960
- Quoi ?
- Il m'a embrassée.
376
00:24:50,080 --> 00:24:52,000
Tu vois que les mecs te regardent.
377
00:24:53,000 --> 00:24:56,440
- C'est tout ce que ça te fait ?
- Je trouve ça plutÎt marrant.
378
00:24:56,680 --> 00:24:58,680
- Tu pourrais ĂȘtre jaloux.
- Jaloux ?
379
00:24:58,920 --> 00:25:00,320
Pourquoi, jaloux ?
380
00:25:00,480 --> 00:25:03,000
Il m'a embrassée, Mama.
T'entends ce que je dis ?
381
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
Je vais le rattraper
et lui péter la gueule.
382
00:25:05,400 --> 00:25:06,760
J'en suis.
383
00:25:14,840 --> 00:25:16,840
C'est dur,
de saisir l'humour d'un groupe.
384
00:25:17,000 --> 00:25:19,040
- C'est tout un art.
- Ouais...
385
00:25:20,200 --> 00:25:21,920
Il me faut du temps.
AprÚs, ça va fuser.
386
00:25:22,080 --> 00:25:23,720
Mon gros chou.
387
00:25:25,360 --> 00:25:26,800
On va se promener.
388
00:25:33,960 --> 00:25:35,800
Vous n'avez pas la télé ?
389
00:25:39,520 --> 00:25:40,760
Bien ! Bien !
390
00:25:40,920 --> 00:25:42,160
Allez !
391
00:25:43,800 --> 00:25:45,280
Allez !
392
00:25:45,600 --> 00:25:47,240
Allez ! Ouais ! Allez !
393
00:25:47,360 --> 00:25:50,840
Allez ! Merde, merde, merde !
394
00:25:51,640 --> 00:25:53,040
Putain.
395
00:25:54,040 --> 00:25:55,320
Allez.
396
00:26:00,120 --> 00:26:01,920
Putain, c'est pas vrai.
397
00:26:07,600 --> 00:26:09,080
- Bonjour.
- Bonjour, madame.
398
00:26:09,240 --> 00:26:11,760
- Bonjour.
- Un pain Ă  l'ancienne.
399
00:26:13,680 --> 00:26:14,560
Dites,
400
00:26:14,760 --> 00:26:17,320
je suis en vacances
et j'aurais besoin d'une nounou.
401
00:26:17,520 --> 00:26:20,040
- Vous connaissez quelqu'un ?
- Pour cette grande fille ?
402
00:26:20,280 --> 00:26:23,440
Pour elle et sa petite soeur
qui ont une maman trÚs fatiguée.
403
00:26:23,600 --> 00:26:25,240
Et il est oĂč, le papa ?
404
00:26:26,400 --> 00:26:27,680
Il n'est pas là pour ça.
405
00:26:27,880 --> 00:26:29,840
Vous ĂȘtes pas
l'ancienne fiancée de Martin ?
406
00:26:30,000 --> 00:26:33,320
- Je ne vous avais pas reconnue.
- J'ai pris 5 ans et 2 enfants.
407
00:26:33,480 --> 00:26:35,360
- Je vais m'occuper de vous.
- Merci.
408
00:26:47,520 --> 00:26:51,000
Pourquoi tu lui racontes pas tout,
Ă  Jean-Marc ?
409
00:26:51,160 --> 00:26:53,720
- Tu crois que je devrais lui dire ?
- Ben ouais.
410
00:26:53,880 --> 00:26:56,560
S'il t'aime, il restera.
Sinon, c'est que c'est un con.
411
00:26:56,720 --> 00:26:58,800
Ouais. Ouais, t'as raison.
412
00:26:58,960 --> 00:27:02,280
Vous délirez, les meufs.
Tu fonces dans le mur, si tu lui dis.
413
00:27:02,440 --> 00:27:03,440
Ah bon ? Tu crois ?
414
00:27:03,600 --> 00:27:06,760
Quand il va nous voir en chier
toute la journée avec nos gosses,
415
00:27:06,920 --> 00:27:08,800
parler que de ça, se plaindre,
416
00:27:08,960 --> 00:27:11,640
ĂȘtre nazes et crades
du matin jusqu'au soir,
417
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
il sera content
d'avoir du temps devant lui.
418
00:27:13,960 --> 00:27:15,760
Tu vois, je crois que tu te trompes
419
00:27:15,920 --> 00:27:18,440
et qu'on donne envie, de l'extérieur.
420
00:27:18,600 --> 00:27:19,680
Tu rĂȘves.
421
00:27:36,600 --> 00:27:39,320
Moi aussi, j'ai eu des hémorroïdes.
C'était atroce.
422
00:27:39,480 --> 00:27:41,240
Tu veux pas
de la purée de carottes ?
423
00:27:41,480 --> 00:27:42,560
Non, non.
424
00:27:42,720 --> 00:27:45,160
Tu lui en as déjà donné,
hier, Ă  Yoyo.
425
00:27:45,320 --> 00:27:48,080
C'est un truc Ă  le constiper.
C'est bien, de diversifier.
426
00:27:48,240 --> 00:27:51,440
- Je fais pas gaffe à ça, moi.
- Parle-moi plutĂŽt
427
00:27:51,680 --> 00:27:54,160
de tes hémorroïdes.
- J'ai dû me faire opérer.
428
00:27:55,920 --> 00:27:59,080
- En plus, en analyse, je stagnais.
- Tu fais une analyse ?
429
00:27:59,240 --> 00:28:01,840
- La vache !
- Je fĂȘte mes 10 ans, cette annĂ©e.
430
00:28:02,200 --> 00:28:05,080
On va faire une grande fiesta
dans la maison d'un copain.
431
00:28:05,240 --> 00:28:07,320
- Tu prends ça bien.
- Quand on te largue
432
00:28:07,520 --> 00:28:10,400
au bout de 3 mois de grossesse,
les amis ne suffisent pas.
433
00:28:10,520 --> 00:28:12,080
Tu t'es fait larguer enceinte ?
434
00:28:12,240 --> 00:28:14,120
- Ouais.
- L'ordure.
435
00:28:14,320 --> 00:28:17,440
Les mecs n'assument pas
que le corps de leur nana change.
436
00:28:17,600 --> 00:28:19,440
- C'est triste.
- C'est pas parce que
437
00:28:19,640 --> 00:28:21,640
ton mec a fait le con
qu'ils le sont tous.
438
00:28:21,800 --> 00:28:22,920
Martin est formidable.
439
00:28:23,120 --> 00:28:25,440
On aimerait toutes avoir le mĂȘme.
440
00:28:25,600 --> 00:28:27,720
Il a été hypercool,
quand t'as fait ton blocage.
441
00:28:29,040 --> 00:28:32,120
Elle avait l'impression,
quand ils faisaient l'amour,
442
00:28:33,400 --> 00:28:36,240
qu'Anna-Cerise
faisait exprĂšs de les interrompre.
443
00:28:36,400 --> 00:28:38,600
Par sadisme. Hein, Ariane ?
444
00:28:41,160 --> 00:28:43,080
Constance ? Ready ?
445
00:28:43,240 --> 00:28:45,360
- Je suis Ă  toi tout de suite.
- Allez.
446
00:28:52,480 --> 00:28:54,440
Jean-Marc,
tu peux garder la petite ?
447
00:28:54,640 --> 00:28:55,640
ArrĂȘte.
448
00:28:55,840 --> 00:28:57,400
- C'est l'ex de Martin.
- Quoi ?
449
00:28:57,640 --> 00:28:58,920
Non !
450
00:28:59,680 --> 00:29:01,280
Pardon.
451
00:29:02,000 --> 00:29:05,080
Si Arnaud pouvait se bloquer
un peu, ça m'arrangerait.
452
00:29:05,240 --> 00:29:07,440
Les mecs en rut 24 h sur 24,
c'est l'enfer.
453
00:29:07,600 --> 00:29:09,880
- Il est comme ça, Arnaud ?
- Une bĂȘte.
454
00:29:21,680 --> 00:29:23,520
Ca, tu fais gaffe, hein ?
455
00:29:23,680 --> 00:29:25,120
Tiens.
456
00:29:26,840 --> 00:29:28,360
Je peux te le laver Ă  la main.
457
00:29:28,520 --> 00:29:30,400
Oh oui. T'es un chou.
458
00:29:55,680 --> 00:29:57,600
Prends ça, cocotte.
459
00:29:57,920 --> 00:29:59,080
80 Ă  coeur.
460
00:29:59,240 --> 00:30:00,440
90 Ă  piques.
461
00:30:00,600 --> 00:30:02,560
- 100 Ă  coeur.
- Passe.
462
00:30:02,720 --> 00:30:05,920
- On mange quoi, ce soir ?
- Aligot, saucisses.
463
00:30:07,680 --> 00:30:08,840
Passe.
464
00:30:10,680 --> 00:30:13,600
C'est bientĂŽt prĂȘt ? Je voudrais pas
me coucher trop tard.
465
00:30:13,760 --> 00:30:15,600
On joue aux cartes, ma puce.
466
00:30:16,160 --> 00:30:17,840
Elle a raison.
C'est long à préparer.
467
00:30:18,000 --> 00:30:21,040
- Simon, tu me remplaces ?
- Oui.
468
00:30:21,200 --> 00:30:23,400
Allez, gros pépÚre. Viens par là.
469
00:30:29,680 --> 00:30:32,440
- Tu veux pas que je te le prenne ?
- Non, ça va. Je te remercie.
470
00:30:35,520 --> 00:30:36,960
Je t'apprends les rĂšgles ?
471
00:30:37,160 --> 00:30:40,160
- Non. J'aime pas les cartes.
- Belote.
472
00:30:40,400 --> 00:30:42,520
Allez. Au lit.
473
00:30:46,320 --> 00:30:48,320
- Dis bonne nuit.
- Bonne nuit !
474
00:30:48,520 --> 00:30:50,960
Bonne nuit. A demain.
475
00:30:52,360 --> 00:30:54,080
A demain.
476
00:31:00,400 --> 00:31:01,520
Allez, Caca.
477
00:31:01,680 --> 00:31:04,800
Pyjama, pipi, dents
et maman te rejoint aprĂšs.
478
00:31:04,960 --> 00:31:07,400
- Bonne nuit, Caca.
- Bonne nuit.
479
00:31:10,880 --> 00:31:13,520
- Tu veux un coup de main ?
- Surtout pas.
480
00:31:15,400 --> 00:31:17,600
Mes habitudes de vieux garçon.
481
00:31:19,360 --> 00:31:21,440
Par contre,
je veux bien un petit apéro.
482
00:31:29,680 --> 00:31:30,760
A nous.
483
00:31:31,720 --> 00:31:34,080
- A nos familles.
- A toi.
484
00:31:43,320 --> 00:31:45,720
- Je suis content que tu sois lĂ .
- Oui. C'est sympa.
485
00:31:45,880 --> 00:31:48,600
On a bien fait, de s'incruster.
Et Arnaud est ravi.
486
00:31:51,640 --> 00:31:53,360
T'es trĂšs belle.
487
00:32:00,760 --> 00:32:02,160
Pauvre con !
488
00:32:02,960 --> 00:32:04,920
Mon petit chou. Pardon.
489
00:32:05,080 --> 00:32:06,800
Il a fait tomber son mĂŽme.
490
00:32:06,960 --> 00:32:08,880
Quelqu'un peut me dire
ce qui se passe ?
491
00:32:11,920 --> 00:32:14,560
Yoyo n'est pas mon fils.
C'est le fils de Claire.
492
00:32:14,680 --> 00:32:16,160
VoilĂ .
493
00:32:18,880 --> 00:32:20,800
- Il y a des névrosés, ici.
- Sérieux ?
494
00:32:20,960 --> 00:32:23,160
- Ca sent le roussi.
- De quoi tu parles ?
495
00:32:23,280 --> 00:32:25,680
Elle avait peur de te perdre.
496
00:32:26,240 --> 00:32:28,880
- Elle a toujours tout faux.
- Bon, ça va.
497
00:32:30,760 --> 00:32:34,040
Vous avez bien dĂ» vous marrer,
quand vous m'avez vu arriver.
498
00:32:34,640 --> 00:32:35,840
Hein, Simon ?
499
00:32:36,000 --> 00:32:38,160
Tu t'es marré,
Ă  jouer au papa pendant le trajet.
500
00:32:42,120 --> 00:32:43,720
Moi, je savais rien.
501
00:32:43,840 --> 00:32:45,680
Tu savais, toi, Minouche ?
502
00:32:45,840 --> 00:32:47,960
Pourquoi tu m'as rien dit ?
503
00:32:48,120 --> 00:32:49,720
Tout le monde Ă  table !
504
00:32:49,840 --> 00:32:51,280
Forfait Kinder, j'adore.
505
00:32:51,440 --> 00:32:53,960
Je suis le seul Ă  l'avoir ?
T'as quoi dans ton oeuf, toi ?
506
00:32:54,120 --> 00:32:55,880
- Tu me mens ?
- C'est pas le moment.
507
00:32:56,720 --> 00:32:59,080
C'est aberrant,
de cacher un truc pareil.
508
00:32:59,360 --> 00:33:01,880
Pourquoi tu me mens
sur un truc aussi con ?
509
00:33:02,000 --> 00:33:03,320
Pour moi, c'est important.
510
00:33:03,480 --> 00:33:05,600
Ta gueule, Arnaud.
Tu nous emmerdes, lĂ .
511
00:33:06,280 --> 00:33:08,960
- ArrĂȘte !
- Tu ramĂšnes toujours tout Ă  toi.
512
00:33:09,120 --> 00:33:11,240
- Toi, toi, toi.
- ArrĂȘte, je te dis !
513
00:33:11,400 --> 00:33:14,520
- ArrĂȘte, lĂ . T'es ridicule !
- Mais tu vas arrĂȘter, oui ?
514
00:33:19,240 --> 00:33:21,680
Vous engueulez pas pour moi.
Ca va s'arranger.
515
00:33:24,520 --> 00:33:25,840
C'est pas une blague ?
516
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Vous me faites pas marcher,
au moins ?
517
00:33:30,480 --> 00:33:33,880
Est-ce qu'il y a, oui ou merde,
des amateurs de saucisses ici ?
518
00:33:36,640 --> 00:33:40,160
A chaque fois que j'ai dit Ă  un mec
que j'avais un enfant, il s'est tiré.
519
00:33:40,320 --> 00:33:43,360
La 1re fois, j'étais enceinte.
Il s'est tiré tout de suite.
520
00:33:44,320 --> 00:33:47,400
J'étais sûre qu'il était homo.
Il me contredisait tout le temps.
521
00:33:49,560 --> 00:33:53,360
AprÚs, j'ai fait ma dépression.
J'ai pas eu un mec pendant 9 mois.
522
00:33:53,520 --> 00:33:55,240
AprÚs, j'ai rencontré Laurent.
523
00:33:55,400 --> 00:33:56,840
Je lui ai dit tout de suite.
524
00:33:58,360 --> 00:34:00,880
J'allaitais, donc j'aurais eu
du mal Ă  lui cacher.
525
00:34:01,000 --> 00:34:02,560
Il s'est tiré.
526
00:34:03,400 --> 00:34:06,800
AprĂšs, Bobo. Mon psy m'avait
conseillĂ© d'ĂȘtre sincĂšre.
527
00:34:06,960 --> 00:34:08,400
Tu parles.
528
00:34:08,560 --> 00:34:10,360
C'était pas le bon, c'est tout.
529
00:34:10,520 --> 00:34:14,080
Thomas Colino et Thomas Praya,
je leur ai dit tout de suite.
530
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
MĂȘme combat.
Pareil pour Olivier, mon voisin.
531
00:34:16,440 --> 00:34:19,720
Lui, il était au courant
avant mĂȘme qu'on soit ensemble.
532
00:34:19,840 --> 00:34:21,200
Forcément.
533
00:34:21,360 --> 00:34:23,400
Disparu de la circulation.
534
00:34:24,360 --> 00:34:28,120
AprĂšs, je le disais,
je le disais pas.
535
00:34:28,280 --> 00:34:32,240
Si j'avais rencontré un mec en boßte,
j'allais pas lui raconter ma vie.
536
00:34:33,680 --> 00:34:35,360
Et puis aprĂšs...
537
00:34:36,880 --> 00:34:38,680
Ben, aprĂšs, c'est toi.
538
00:34:42,880 --> 00:34:47,040
J'aurais dĂ» t'en parler avant,
mais je n'y arrivais pas.
539
00:34:47,200 --> 00:34:49,800
- Tu me trouves conne ?
- Non, non.
540
00:34:51,680 --> 00:34:54,960
T'as raison, d'ĂȘtre fĂąchĂ©.
Je te colle un enfant sur les bras.
541
00:34:56,600 --> 00:34:58,640
Je ne suis pas du tout fùché.
542
00:34:59,360 --> 00:35:02,400
Je suis mĂȘme prĂȘt
Ă  t'aider Ă  l'assumer, si tu veux.
543
00:35:02,560 --> 00:35:04,400
La seule chose que je te demande,
544
00:35:04,560 --> 00:35:07,120
c'est de ne plus me faire
l'historique de tes histoires.
545
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
De tes histoires de merde,
546
00:35:08,680 --> 00:35:11,960
de ces enculés que tu t'es tapé
dans des chiottes de boĂźtes !
547
00:35:38,080 --> 00:35:39,840
J'arrive pas Ă  dormir.
548
00:35:40,000 --> 00:35:42,280
J'erre dans les couloirs.
549
00:35:42,440 --> 00:35:43,680
Ils l'ont réveillée ?
550
00:35:43,840 --> 00:35:46,240
Non. C'est pas ça. Elle dort mal.
551
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
Je suis désolée. Je ne sais
mĂȘme pas pourquoi elle pleure.
552
00:35:49,960 --> 00:35:51,480
C'est un caprice, ça, Emma.
553
00:35:51,600 --> 00:35:53,920
Maman, elle aime pas les caprices.
554
00:35:54,040 --> 00:35:55,960
Elle fait pas ses nuits ?
555
00:35:56,520 --> 00:35:58,280
Cerise nous a fait un truc de dingue.
556
00:35:58,440 --> 00:36:00,760
Elle a fait ses nuits
en rentrant de la clinique.
557
00:36:06,160 --> 00:36:07,960
Elle a peut-ĂȘtre fait caca ?
558
00:36:09,160 --> 00:36:10,760
Tu as fait caca ?
559
00:36:11,520 --> 00:36:12,720
Tu as fait caca ?
560
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
J'ai toujours été fasciné
561
00:36:16,560 --> 00:36:20,080
par la facilité avec laquelle
les mamans montrent leur poitrine.
562
00:36:21,280 --> 00:36:23,000
Du moins, celles qui allaitent.
563
00:36:23,960 --> 00:36:27,240
Compte le nombre de personnes
qui ont vu la tienne aujourd'hui.
564
00:36:29,240 --> 00:36:31,160
Alors que si je te disais,
par exemple :
565
00:36:31,320 --> 00:36:33,560
"Constance,
j'ai envie de voir tes seins",
566
00:36:33,720 --> 00:36:37,160
tu serais choquée
et tu refuserais de me les montrer.
567
00:36:38,000 --> 00:36:39,240
Non ?
568
00:36:42,040 --> 00:36:44,760
Constance,
j'ai envie de voir tes seins.
569
00:36:44,920 --> 00:36:46,960
Je me demande
ce qu'ils sont devenus.
570
00:36:47,120 --> 00:36:49,280
Ca suffit. Va te coucher.
571
00:36:49,440 --> 00:36:50,720
OK.
572
00:36:53,320 --> 00:36:54,840
Bonne nuit.
573
00:37:15,400 --> 00:37:17,720
Il est bien, ce nouveau slip.
574
00:37:18,560 --> 00:37:20,360
Ca y est ? T'es calmé ?
575
00:37:22,560 --> 00:37:24,120
Viens. Viens.
576
00:37:24,280 --> 00:37:25,960
Viens te coller.
577
00:37:31,760 --> 00:37:34,000
Excuse-moi, pour tout Ă  l'heure.
578
00:37:34,960 --> 00:37:36,920
Tu sens comme j'ai envie ?
579
00:38:33,240 --> 00:38:35,440
- Bonjour, madame Balland.
- Bonjour.
580
00:38:35,560 --> 00:38:37,440
Oh ! Qu'ils sont beaux.
581
00:38:38,080 --> 00:38:40,440
Une belle boule de campagne,
s'il vous plaĂźt.
582
00:38:40,560 --> 00:38:41,880
Venez avec moi.
583
00:38:42,080 --> 00:38:45,640
Vous allez goûter quelque chose
qui changera votre vision du monde.
584
00:39:02,000 --> 00:39:05,800
Allez, goûtez-moi ça.
C'est rien que de l'amour.
585
00:39:08,000 --> 00:39:09,600
Mon petit.
586
00:39:28,240 --> 00:39:29,680
- Au revoir.
- Merci.
587
00:39:29,840 --> 00:39:31,000
J'ai parlé à ma niÚce.
588
00:39:31,200 --> 00:39:34,280
Je lui ai dit de passer chez vous
et que vous verriez, pour l'argent.
589
00:39:34,440 --> 00:39:36,240
Vous ĂȘtes formidable.
590
00:39:36,360 --> 00:39:37,600
Au revoir.
591
00:39:37,760 --> 00:39:39,160
Merci.
592
00:39:47,160 --> 00:39:48,600
C'est quoi, cette histoire ?
593
00:39:48,800 --> 00:39:51,160
Elle a une niĂšce
qui vend des oeufs frais.
594
00:39:51,920 --> 00:39:54,560
- C'est bien, pour les enfants, non ?
- Ouais. Super.
595
00:39:56,440 --> 00:39:58,720
Je suis désolé, pour hier soir.
596
00:39:59,440 --> 00:40:01,400
Je crois que j'étais un peu bourré.
597
00:40:06,320 --> 00:40:09,240
J'ai du mal Ă  te reconnaĂźtre,
en homme modĂšle.
598
00:40:09,760 --> 00:40:11,680
Mon fougueux Martin.
599
00:40:14,160 --> 00:40:15,720
C'est pas moi.
600
00:40:27,440 --> 00:40:29,720
Toutes mes excuses pour hier soir,
les filles.
601
00:40:30,880 --> 00:40:33,000
Chacun ses névroses.
602
00:40:36,480 --> 00:40:38,440
Je vous présente Marjorie.
603
00:40:38,600 --> 00:40:40,000
Bonjour.
604
00:40:40,160 --> 00:40:42,320
- Bonjour, Marjorie.
- Bonjour.
605
00:40:42,480 --> 00:40:44,600
Arnaud Berthin. Enchanté.
606
00:40:46,520 --> 00:40:48,520
Mes excuses pour hier soir, Simon.
607
00:40:48,640 --> 00:40:50,320
Je te laisse juge.
608
00:40:51,080 --> 00:40:52,720
Tu me passes la théiÚre ?
609
00:40:52,920 --> 00:40:55,400
Simon, dans notre intĂ©rĂȘt
Ă  tous les deux,
610
00:40:55,560 --> 00:40:59,400
j'ai pris la décision de ne plus
te parler jusqu'Ă  demain matin.
611
00:40:59,520 --> 00:41:01,680
Si ça peut te faire du bien, Claire.
612
00:41:01,800 --> 00:41:03,880
Tu peux me passer un sucre ?
613
00:41:04,080 --> 00:41:06,160
Ton cas est grave.
Ca me fait de la peine,
614
00:41:06,320 --> 00:41:08,680
parce que ça ne s'arrange pas,
avec les années.
615
00:41:10,520 --> 00:41:14,000
- Je peux emprunter ta cuiller ?
- T'es un éternel adolescent.
616
00:41:14,680 --> 00:41:18,320
T'es incapable d'assumer
la moindre responsabilité.
617
00:41:18,440 --> 00:41:21,680
T'es égocentrique,
t'as aucune prise sur la vie réelle.
618
00:41:21,800 --> 00:41:24,320
Il y a un problĂšme, quand mĂȘme !
619
00:41:25,920 --> 00:41:27,840
Tu veux que je te dise le problĂšme ?
620
00:41:28,000 --> 00:41:29,440
T'es une vraie casse-couilles
621
00:41:29,600 --> 00:41:32,400
qui ferait bien de passer
à 3 séances par semaine.
622
00:41:42,720 --> 00:41:44,560
Bon. Ben, moi, j'y vais.
623
00:41:45,320 --> 00:41:46,120
Salut.
624
00:41:46,280 --> 00:41:48,320
- Je te ramĂšne, non ?
- Non. C'est pas la peine.
625
00:41:48,480 --> 00:41:51,160
Simon, t'es vraiment...
626
00:41:51,320 --> 00:41:55,040
Just sex, baby.
Un jour, il y aura l'amour.
627
00:41:55,160 --> 00:41:56,880
Ah ! Le pain !
628
00:41:57,040 --> 00:41:58,440
Merde.
629
00:41:58,880 --> 00:42:00,320
"Le pain."
630
00:42:15,280 --> 00:42:17,880
Ca date de quand,
cette vocation pour la confiture ?
631
00:42:19,240 --> 00:42:21,840
Avant de te maquer avec Ariane,
t'en faisais pas ?
632
00:42:22,000 --> 00:42:24,320
T'aurais eu l'air con,
avec tes pots, non ?
633
00:42:24,440 --> 00:42:26,160
Non. J'ai toujours aimé ça.
634
00:42:28,440 --> 00:42:30,320
T'es pépÚre, toi.
635
00:42:32,040 --> 00:42:33,720
Je peux te parler d'un truc ?
636
00:42:33,880 --> 00:42:35,880
Regarde le beau buisson.
637
00:42:37,200 --> 00:42:38,600
Je t'écoute.
638
00:42:38,800 --> 00:42:41,600
Je ne comprends pas trĂšs bien
ce que Claire attend de moi.
639
00:42:42,360 --> 00:42:44,440
Sois toi-mĂȘme. Sois naturel.
640
00:42:44,600 --> 00:42:46,440
Tiens. Goûte-moi ça.
641
00:42:48,320 --> 00:42:50,000
Ouais. Bien sûr.
642
00:42:51,600 --> 00:42:53,400
En mĂȘme temps,
pour toi, c'est facile.
643
00:42:53,560 --> 00:42:56,440
T'es lĂ . T'assures.
Rien n'a l'air compliqué.
644
00:42:56,600 --> 00:42:58,480
Vous ĂȘtes beaux, vous ĂȘtes mariĂ©s,
645
00:42:58,680 --> 00:43:01,480
vous avez une gamine magnifique,
une belle maison, du fric.
646
00:43:01,680 --> 00:43:04,280
- C'est gagné.
- Ca y est ? T'as fini ?
647
00:43:04,880 --> 00:43:06,320
Ca fout les boules.
648
00:43:09,320 --> 00:43:10,760
Je vais te dire un truc, aussi.
649
00:43:10,960 --> 00:43:13,760
Tu sais ce que je vais faire ?
Je vais recommencer à zéro.
650
00:43:13,880 --> 00:43:17,040
Je vais prendre ma voiture,
me casser, tout laisser derriĂšre moi
651
00:43:17,200 --> 00:43:19,160
et partir avec la femme que j'aime.
652
00:43:19,320 --> 00:43:20,720
Ah bon ?
653
00:43:22,200 --> 00:43:24,000
Non. Je déconne.
654
00:43:25,880 --> 00:43:27,480
Tu m'as encore eu.
655
00:43:27,680 --> 00:43:30,160
Ce que te propose Claire,
c'est formidable.
656
00:43:30,320 --> 00:43:32,040
C'est beaucoup d'abnégation,
657
00:43:32,200 --> 00:43:33,920
mais c'est la vraie vie.
658
00:43:35,600 --> 00:43:38,040
Tu crois qu'elle veut
que je m'occupe de son gosse ?
659
00:43:38,880 --> 00:43:40,600
Parce que tu crois quoi, toi ?
660
00:43:40,760 --> 00:43:42,320
Qu'elle t'aime ?
661
00:43:44,320 --> 00:43:46,000
Evidemment, qu'elle m'aime.
662
00:43:59,040 --> 00:44:00,600
Oh, putain.
663
00:44:00,760 --> 00:44:02,280
C'est bon, ça.
664
00:44:03,760 --> 00:44:05,440
Ca se voit,
que tu fais bien la bouffe.
665
00:44:05,600 --> 00:44:07,320
Il suffit de te regarder manger.
666
00:44:07,480 --> 00:44:11,600
On devine beaucoup de choses,
à la façon dont les gens mangent.
667
00:44:11,760 --> 00:44:13,560
Moi, si on me regarde bien,
668
00:44:13,720 --> 00:44:16,160
on comprend que je suis
un peu beauf mais trĂšs sympa.
669
00:44:19,840 --> 00:44:21,000
Ca fait plaisir.
670
00:44:21,640 --> 00:44:23,480
J'ai pas arrĂȘtĂ© de faire la bouffe
671
00:44:23,680 --> 00:44:25,600
et c'est le 1er compliment
que je reçois.
672
00:44:31,320 --> 00:44:32,800
Moi, je les fais avec du cumin.
673
00:44:32,960 --> 00:44:35,320
Tu devrais essayer. C'est superbon.
674
00:44:35,480 --> 00:44:38,040
On voit tout de suite que la cuisine,
c'est pas ton truc.
675
00:44:38,600 --> 00:44:40,640
- C'est vrai.
- Bonjour.
676
00:44:41,040 --> 00:44:43,440
- Bonjour.
- Je suis la niĂšce de Mme Balland.
677
00:44:43,560 --> 00:44:45,720
Ah oui. Bonjour.
678
00:44:46,040 --> 00:44:48,200
Euh... Ben ça, c'est Yoyo.
679
00:44:49,760 --> 00:44:50,920
Les autres dorment.
680
00:44:51,480 --> 00:44:53,440
- C'est quoi, ces conneries ?
- Ah. Pardon.
681
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
- Je vous présente...
- Carole Boissonade.
682
00:44:55,760 --> 00:44:58,600
Elle vient nous délivrer
de notre condition d'esclaves.
683
00:44:58,760 --> 00:45:00,760
Attends. C'est quoi, cette histoire ?
684
00:45:02,040 --> 00:45:04,040
Excusez-moi,
il y a un petit malentendu.
685
00:45:04,200 --> 00:45:07,200
- T'aurais pu nous prévenir.
- On pensait vous faire plaisir.
686
00:45:07,400 --> 00:45:09,320
On assume nos mĂŽmes.
C'est déontologique.
687
00:45:09,480 --> 00:45:11,800
- Et économique.
- On n'est pas Ă  400 balles prĂšs.
688
00:45:12,040 --> 00:45:15,040
- Parle pour toi.
- Ca change rien, pour toi.
689
00:45:15,200 --> 00:45:18,440
- Pardon ?
- Tu croules pas sous les corvées.
690
00:45:19,600 --> 00:45:21,600
Je ne t'ai rien demandé.
691
00:45:21,760 --> 00:45:23,440
C'est toi qui refuses d'ĂȘtre aidĂ©.
692
00:45:23,560 --> 00:45:25,040
Tu veux toujours tout faire.
693
00:45:25,200 --> 00:45:28,760
C'est toi qui fais mieux la bouffe,
la vaisselle, le repassage...
694
00:45:28,920 --> 00:45:31,880
Tu paralyses tout le monde.
Plus personne n'ose bouger.
695
00:45:32,040 --> 00:45:35,240
- Viens pas te plaindre.
- Justement, on te propose une aide.
696
00:45:35,400 --> 00:45:37,040
Me gonfle pas.
697
00:45:37,640 --> 00:45:39,440
Alors lĂ , je rĂȘve.
698
00:45:39,600 --> 00:45:42,200
Toi qui as toujours été
contre les nounous et les aides.
699
00:45:42,400 --> 00:45:44,480
Forcément,
elles lui piquent son boulot.
700
00:45:47,280 --> 00:45:49,320
Si tu passais
moins de temps Ă  dormir,
701
00:45:49,480 --> 00:45:52,320
t'aurais vu qu'on a un enfant
et que ça change les données.
702
00:45:52,480 --> 00:45:54,240
Et Constance fait ce qu'elle veut.
703
00:45:54,400 --> 00:45:56,040
Non. Elle est ici chez moi.
704
00:45:56,200 --> 00:45:58,360
OK. OK, c'est bon. Laissez tomber.
705
00:45:58,520 --> 00:46:00,800
Je suis désolée, Carole. Vraiment...
706
00:46:01,880 --> 00:46:03,480
C'est bizarre.
707
00:46:03,720 --> 00:46:05,720
Vous voulez pas
de vos enfants en vacances
708
00:46:05,880 --> 00:46:08,160
alors que c'est
votre seul moment de libre.
709
00:46:08,760 --> 00:46:10,480
Fais des mĂŽmes et tu pourras parler.
710
00:46:13,680 --> 00:46:15,200
Peut-ĂȘtre pas.
711
00:46:15,320 --> 00:46:17,800
- Ca rend teigneux.
- Ils étaient cool, avant.
712
00:46:19,840 --> 00:46:21,040
Ecoutez, Carole,
713
00:46:21,200 --> 00:46:23,480
le mieux,
c'est que je te ramĂšne chez toi.
714
00:46:23,800 --> 00:46:25,040
C'est comme vous voulez.
715
00:46:25,200 --> 00:46:27,360
On se tutoie, maintenant. Allez.
716
00:46:53,800 --> 00:46:55,360
On va au lac !
717
00:46:55,520 --> 00:46:57,320
On va au lac !
718
00:47:10,080 --> 00:47:11,600
On part demain.
719
00:47:12,160 --> 00:47:14,360
Pour notre dernier aprĂšs-midi,
on va au lac.
720
00:47:33,480 --> 00:47:35,920
On va aller lĂ -bas,
faire un petit bouquet.
721
00:48:23,840 --> 00:48:25,320
Viens, Caca.
722
00:48:45,640 --> 00:48:49,320
Tu peux pas arrĂȘter ça, Constance ?
Je trouve ça crade, les femmes qui...
723
00:48:49,480 --> 00:48:51,840
- Qui quoi ?
- C'est crade.
724
00:49:19,200 --> 00:49:20,360
Elle est froide !
725
00:49:58,600 --> 00:50:02,000
- T'es vachement sexy.
- Change de disque, s'il te plaĂźt.
726
00:50:02,200 --> 00:50:04,920
- C'est bon. T'énerve pas.
- Ecoute...
727
00:50:05,040 --> 00:50:09,200
Je sais que tu me trouves bonne,
mais lĂ , je m'en fous.
728
00:50:09,360 --> 00:50:11,920
J'ai juste envie de dormir.
Le reste, je m'en branle.
729
00:50:12,080 --> 00:50:13,520
Chic. TrĂšs chic.
730
00:50:14,480 --> 00:50:17,200
A partir de maintenant,
on va se partager les tĂąches.
731
00:50:17,320 --> 00:50:19,200
Tu vas t'occuper de tes enfants.
732
00:50:19,360 --> 00:50:21,920
- Ce sont tes enfants, non ?
- Qu'est-ce qui te prend ?
733
00:50:23,320 --> 00:50:24,960
Tu ne m'amuses plus, Arnaud.
734
00:50:25,120 --> 00:50:28,360
Que tu sois macho, d'accord.
Mais égoïste, je supporte pas.
735
00:50:29,760 --> 00:50:32,480
- Tu m'as jamais parlé comme ça.
- Tu me fais honte, Arnaud.
736
00:50:39,160 --> 00:50:42,560
Dans la forĂȘt, un grand cerf
737
00:50:42,720 --> 00:50:45,840
Regardait par la fenĂȘtre
738
00:50:46,000 --> 00:50:49,200
Un lapin venir Ă  lui
739
00:50:49,360 --> 00:50:52,080
Et lui dire ainsi
740
00:50:52,800 --> 00:50:56,120
"Cerf, cerf, ouvre-moi
741
00:50:56,280 --> 00:50:59,200
"Ou le chasseur me tuera"
742
00:50:59,320 --> 00:51:02,440
"Lapin, lapin, entre et viens
743
00:51:02,600 --> 00:51:05,200
"me serrer la main"
744
00:51:06,360 --> 00:51:07,760
Bon. Note.
745
00:51:10,800 --> 00:51:13,200
Canard. Un beau canard.
746
00:51:14,000 --> 00:51:15,360
PQ.
747
00:51:16,240 --> 00:51:18,080
Moutarde, tabasco.
748
00:51:19,800 --> 00:51:22,280
Carottes : 1 kilo.
749
00:51:25,200 --> 00:51:27,360
Beurre, crĂšme fraĂźche, huile d'olive.
750
00:51:31,560 --> 00:51:33,560
5 bouteilles de Ricard.
751
00:51:35,400 --> 00:51:37,080
Aubergines.
752
00:51:37,240 --> 00:51:38,920
2 belles aubergines.
753
00:51:39,480 --> 00:51:40,840
Poires.
754
00:51:41,480 --> 00:51:43,560
Jambon blanc.
755
00:51:44,880 --> 00:51:47,360
Chocolat noir.
756
00:51:49,480 --> 00:51:51,920
Couche avec elle, si tu penses
que ça peut nous aider.
757
00:51:52,040 --> 00:51:54,560
Le plus important, c'est nous, non ?
758
00:51:54,760 --> 00:51:58,000
On ne peut pas continuer comme ça.
On va droit dans le mur.
759
00:51:59,080 --> 00:52:01,480
Vas-y, puisque t'en meurs d'envie.
Je le vois bien !
760
00:52:01,640 --> 00:52:03,160
OK. OK. OK !
761
00:52:03,320 --> 00:52:04,680
OK.
762
00:52:07,880 --> 00:52:09,360
Couches.
763
00:52:10,120 --> 00:52:11,520
Lingettes.
764
00:52:13,040 --> 00:52:14,640
Coton-Tige.
765
00:52:21,720 --> 00:52:23,800
Qui reveut un peu de calva ?
766
00:52:34,120 --> 00:52:35,720
Moi, je vais me coucher.
767
00:52:37,600 --> 00:52:38,680
Je t'attends ?
768
00:52:39,520 --> 00:52:41,560
Je prends un dernier coup
et je te rejoins.
769
00:52:44,960 --> 00:52:47,720
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
770
00:52:53,200 --> 00:52:55,160
Il faut que je fasse du sexe, moi.
771
00:52:58,080 --> 00:52:59,360
Il est irrécupérable.
772
00:53:05,840 --> 00:53:07,840
Vous baisez souvent, avec Ariane ?
773
00:53:11,680 --> 00:53:14,360
Oui. Non. Enfin...
774
00:53:14,520 --> 00:53:15,920
Normalement, quoi.
775
00:53:16,480 --> 00:53:18,560
Ca veut dire quoi, "normalement" ?
776
00:53:20,840 --> 00:53:22,320
Ben, je sais pas.
777
00:53:23,440 --> 00:53:26,360
- C'est quoi, ces questions ?
- Moi, ça m'intéresse.
778
00:53:26,600 --> 00:53:28,200
Ah ouais ? Tu m'étonnes.
779
00:53:29,640 --> 00:53:32,960
Tu veux savoir si j'ai
une vie sexuelle hyperépanouie
780
00:53:33,120 --> 00:53:35,320
aprĂšs 2 ans de mariage
et un enfant de 4 mois ?
781
00:53:37,760 --> 00:53:39,320
Franchement...
782
00:53:40,520 --> 00:53:42,040
Non.
783
00:53:47,120 --> 00:53:48,680
C'est pour moi.
784
00:53:50,440 --> 00:53:51,840
Allez.
785
00:53:56,440 --> 00:53:59,640
Ce sont des trucs de malades, ça.
Comment vous supportez ?
786
00:54:02,200 --> 00:54:03,600
On boit.
787
00:54:07,360 --> 00:54:10,160
Je suis en train de faire
une grosse connerie, Simon.
788
00:54:12,280 --> 00:54:15,240
Je suis retombé amoureux d'elle.
Je suis comme un fou.
789
00:54:16,920 --> 00:54:20,720
Et Ariane, tu la jettes
du haut d'une falaise avec ta fille ?
790
00:54:21,400 --> 00:54:23,240
Ca existe, les familles recomposées.
791
00:54:23,360 --> 00:54:25,880
ArrĂȘte de dire des saloperies.
792
00:54:26,040 --> 00:54:27,320
Ouvre les yeux, Martin.
793
00:54:27,480 --> 00:54:30,240
Vous ĂȘtes beaux, vous ĂȘtes mariĂ©s,
794
00:54:30,400 --> 00:54:32,240
vous avez
une petite fille magnifique,
795
00:54:32,360 --> 00:54:34,280
une belle maison.
Ariane est une fille...
796
00:54:34,440 --> 00:54:37,320
Ta gueule.
Vous commencez Ă  me faire chier.
797
00:54:39,800 --> 00:54:41,360
Je sais que t'as raison.
798
00:54:42,800 --> 00:54:45,680
Je sais que c'est une connerie.
Je sais que je vais pas le faire.
799
00:54:47,640 --> 00:54:50,600
De toute façon, ils partent demain
et on n'en parle plus.
800
00:55:10,520 --> 00:55:11,760
Maintenant, ça suffit.
801
00:55:11,960 --> 00:55:14,440
Tu te tais
et tu laisses dormir ma femme.
802
00:55:17,280 --> 00:55:18,560
VoilĂ .
803
00:55:19,800 --> 00:55:21,080
Alors ?
804
00:55:22,000 --> 00:55:23,560
Je contrĂŽle l'affaire.
805
00:55:25,120 --> 00:55:27,080
Martin t'a donné un cours,
ou quoi ?
806
00:55:30,920 --> 00:55:32,800
Tu lui as pas donné d'eau ?
807
00:55:32,960 --> 00:55:35,480
- Non, non.
- C'est le b.a-ba.
808
00:55:35,640 --> 00:55:37,840
Attends. Ne bouge pas.
809
00:56:00,240 --> 00:56:02,800
Il y a un monde parallĂšle
que je connaissais pas.
810
00:56:54,960 --> 00:56:56,480
Qu'est-ce que tu fais ?
811
00:56:56,680 --> 00:56:59,200
Je me déshabille
pour pas réveiller Ariane.
812
00:57:20,080 --> 00:57:21,320
Viens.
813
00:58:47,000 --> 00:58:49,680
- Comment ça va ?
- Un croissant, s'il vous plaĂźt.
814
00:58:50,920 --> 00:58:52,200
C'est chacun pour soi ?
815
00:58:52,360 --> 00:58:54,320
Vous avez tout compris.
816
00:58:54,480 --> 00:58:55,920
Comme d'habitude.
817
00:58:57,200 --> 00:58:59,000
Il est de mauvais poil ?
818
00:58:59,960 --> 00:59:02,080
Il y a quelqu'un
qui lui a fait des misĂšres ?
819
00:59:02,240 --> 00:59:05,200
Il veut faire un petit cĂąlin
avec sa boulangÚre préférée ?
820
00:59:05,360 --> 00:59:07,440
Mon pauvre petit oiseau.
821
00:59:17,560 --> 00:59:20,520
- Alors ? T'es tombée du lit ?
- Je peux te parler 2 min ?
822
00:59:20,680 --> 00:59:23,280
- Je vous la surveille ?
- Non, merci.
823
00:59:23,440 --> 00:59:24,440
Tu te crois oĂč ?
824
00:59:24,920 --> 00:59:27,800
- A l'hĂŽtel ?
- On se sent seul, dans un grand lit.
825
00:59:27,960 --> 00:59:30,600
Tu serais bien aimable
de pas ramener tes putes ici.
826
00:59:30,760 --> 00:59:32,480
- Mes "putes" ?
- T'as bien compris.
827
00:59:32,640 --> 00:59:35,480
Tu fais ce que tu veux de ta vie,
mais tu le fais ailleurs.
828
00:59:36,200 --> 00:59:37,600
On dirait ma mĂšre.
829
00:59:41,160 --> 00:59:43,560
C'est pas parce que
j'ai pas choisi, Ă  30 ans,
830
00:59:43,720 --> 00:59:47,000
de me ranger avec ma femme
et mes mĂŽmes qu'il faut m'insulter.
831
00:59:47,680 --> 00:59:49,080
Je profite de la vie, moi.
832
00:59:49,240 --> 00:59:53,240
Et quand je vous regarde,
je vous trouve tristes et chiants.
833
00:59:54,800 --> 00:59:57,760
Si je dois rester Ă  vous regarder
vous emmerder, salut.
834
00:59:57,920 --> 00:59:59,720
Je prends mes affaires
et je me casse.
835
00:59:59,880 --> 01:00:01,360
Simon...
836
01:00:02,240 --> 01:00:03,640
Simon !
837
01:00:05,400 --> 01:00:06,800
Merde.
838
01:00:14,520 --> 01:00:16,200
On va jusqu'oĂč, lĂ , les mecs ?
839
01:00:16,920 --> 01:00:19,280
Déconnez pas.
Je prends la route à midi pétantes.
840
01:00:19,440 --> 01:00:22,120
- Laguiole, ça va ?
- Combien de bornes ?
841
01:00:22,280 --> 01:00:24,640
- Une vingtaine.
- Putain. Vous ĂȘtes cinglĂ©s.
842
01:00:24,800 --> 01:00:27,480
- Il a raison. Il faut foncer.
- Je ne vois pas l'intĂ©rĂȘt.
843
01:00:30,200 --> 01:00:31,880
Oh, putain. J'ai mal.
844
01:00:33,480 --> 01:00:35,640
Il y a ma rupture d'anévrisme
qui approche.
845
01:00:35,800 --> 01:00:37,760
Je vais mourir
Ă  cause de vos conneries.
846
01:00:37,920 --> 01:00:41,000
- T'as des antécédents ?
- Mais non. Je déconne.
847
01:00:41,680 --> 01:00:43,960
Cette garce de Constance
qui m'a jeté hier.
848
01:00:44,120 --> 01:00:45,600
Ce sont des choses qui arrivent.
849
01:00:45,760 --> 01:00:48,400
Ouais. Mais pas Ă  nous.
Nous, on est hyper raccord.
850
01:00:49,640 --> 01:00:51,720
Nous,
c'est la fĂȘte au slip tous les soirs.
851
01:00:55,320 --> 01:00:57,080
Une nana, ça se tient par le cul.
852
01:00:57,240 --> 01:00:59,360
Si t'as pas compris ça,
t'as rien compris.
853
01:01:02,880 --> 01:01:04,640
Tu moulines. Change de rapport.
854
01:01:06,160 --> 01:01:08,280
Allez, les enfants.
On accélÚre un peu. Allez !
855
01:01:17,920 --> 01:01:19,680
On va se casser, Martin.
856
01:01:20,640 --> 01:01:22,840
Et si tu cherches Ă  revoir Constance,
857
01:01:23,000 --> 01:01:25,280
je te pĂšte ta petite gueule
de boniche, d'accord ?
858
01:01:26,080 --> 01:01:27,920
Attends. Mais ça va pas, non ?
859
01:01:28,080 --> 01:01:31,120
- Je ne vois de quoi tu veux parler.
- ArrĂȘte de me prendre pour un con.
860
01:01:31,280 --> 01:01:32,840
C'est mĂȘme pas mon type de nana.
861
01:01:33,200 --> 01:01:35,000
- ArrĂȘte !
- OK.
862
01:01:35,640 --> 01:01:36,960
Il y a un souci ?
863
01:01:37,080 --> 01:01:38,920
Non, non. C'est bon. Avance.
864
01:01:46,080 --> 01:01:47,640
Ca me faisait chier de venir ici.
865
01:01:49,320 --> 01:01:52,400
En fait, c'est sympa.
Il y aurait un golf,
866
01:01:52,880 --> 01:01:54,320
je pourrais rester un peu plus.
867
01:01:54,480 --> 01:01:55,920
Mais il y a un golf.
868
01:01:58,200 --> 01:01:59,680
Tu vois, t'inquiĂšte pas.
869
01:01:59,800 --> 01:02:01,560
Tout va bien, Mama.
870
01:02:14,440 --> 01:02:16,360
ArrĂȘte. C'est complĂštement ridicule.
871
01:02:19,640 --> 01:02:21,680
Simon, je vais mal. Excuse-moi.
872
01:02:22,720 --> 01:02:26,520
Parfois, j'ai l'impression
que je déteste Martin.
873
01:02:26,640 --> 01:02:28,720
C'est quand mĂȘme pas ça, l'amour ?
874
01:02:30,720 --> 01:02:32,600
ArrĂȘte de le prendre pour ta nounou.
875
01:02:36,600 --> 01:02:39,920
Je sais que c'est dur, de savoir
qui on est quand on devient parents.
876
01:02:40,720 --> 01:02:44,400
Vous avez l'air assez à cÎté
de la plaque pour qu'on comprenne.
877
01:02:44,520 --> 01:02:46,200
Mais c'est toujours ton mec.
878
01:02:47,760 --> 01:02:50,040
Ton mec, pas ta mĂšre.
879
01:02:54,360 --> 01:02:56,760
L'homme qui te fait jouir
le mieux au monde.
880
01:02:56,920 --> 01:02:58,560
Enfin, j'espĂšre pour vous.
881
01:03:04,360 --> 01:03:05,800
D'accord.
882
01:03:09,760 --> 01:03:11,920
Bon. Ben, voilĂ . Je reste.
883
01:03:22,840 --> 01:03:25,000
Arnaud a décidé
de rester une journée de plus.
884
01:03:26,640 --> 01:03:28,120
Oh, j'ai chaud.
885
01:03:50,280 --> 01:03:51,640
Oh, pardon !
886
01:03:53,440 --> 01:03:55,040
Je vais m'habiller.
887
01:04:00,000 --> 01:04:02,080
ArrĂȘte de me regarder comme ça.
888
01:04:02,880 --> 01:04:04,640
Toi, tu fais ça ?
889
01:04:06,960 --> 01:04:08,400
Mais pourquoi ?
890
01:04:11,120 --> 01:04:13,200
J'ai envie de vomir.
891
01:04:13,360 --> 01:04:14,480
ArrĂȘte. C'est ridicule.
892
01:04:14,640 --> 01:04:17,200
Tu te rends pas compte.
Tout le monde vous envie.
893
01:04:17,760 --> 01:04:19,800
Vous transpirez le bonheur.
894
01:04:19,960 --> 01:04:21,840
- ArrĂȘte. Vous commencez...
- Tu te tais !
895
01:04:22,000 --> 01:04:23,600
Vous avez une fille magnifique.
896
01:04:23,760 --> 01:04:25,360
Ca n'a rien Ă  voir.
897
01:04:25,880 --> 01:04:27,480
Et Ariane ? Tu penses Ă  elle ?
898
01:04:27,640 --> 01:04:29,280
C'est une fille extraordinaire.
899
01:04:29,440 --> 01:04:31,760
- ArrĂȘte. Tu me stresses, lĂ .
- Mais j'espĂšre bien.
900
01:04:31,960 --> 01:04:34,560
J'espĂšre qu'en plus,
t'as pas la conscience tranquille.
901
01:04:34,720 --> 01:04:36,040
Mais t'es en plein délire.
902
01:04:36,240 --> 01:04:40,120
On s'est juste échangé
un baiser de rien du tout.
903
01:04:40,280 --> 01:04:43,240
Tu peux pas faire ça. C'est pas toi.
T'es un mec bien, écoute.
904
01:04:43,360 --> 01:04:46,200
Non ! Je suis un enculé, Claire !
905
01:04:48,920 --> 01:04:50,160
Il y a un souci ?
906
01:04:50,320 --> 01:04:51,680
Non, non, non.
907
01:04:51,840 --> 01:04:54,640
J'ai mangé le dernier Babybel.
Claire le voulait.
908
01:04:54,800 --> 01:04:56,120
Bien sûr.
909
01:05:01,280 --> 01:05:02,720
Aux vacances.
910
01:05:10,160 --> 01:05:12,080
Ho, Camille ! Au lit !
911
01:05:15,760 --> 01:05:18,080
- Tu bouges pas ? Tu fais quoi ?
- Ca se voit pas ?
912
01:05:18,240 --> 01:05:20,560
Une manif pour les 35 heures.
913
01:05:20,720 --> 01:05:22,200
Pourquoi tu tapes ta mĂŽme ?
914
01:05:22,360 --> 01:05:24,520
Tu peux pas obtenir
la mĂȘme chose sans violence ?
915
01:05:24,680 --> 01:05:26,720
Je pense pas, non.
Et puis, ça défoule.
916
01:05:26,880 --> 01:05:28,800
Le voilĂ , le fond du problĂšme.
917
01:05:28,960 --> 01:05:30,840
Les enfants sont pas lĂ 
pour faire chier.
918
01:05:31,000 --> 01:05:32,520
Et ça n'a jamais tué personne.
919
01:05:32,680 --> 01:05:35,400
82 % des criminels
ont été battus par leurs parents.
920
01:05:35,560 --> 01:05:37,160
82 %, c'est énorme.
921
01:05:37,320 --> 01:05:41,040
T'es prisonnier d'un modĂšle qui
t'empĂȘche de te remettre en cause.
922
01:05:41,200 --> 01:05:42,440
Je ne te comprends pas.
923
01:05:42,960 --> 01:05:46,280
- Je résous les problÚmes. Point.
- Tout se paye.
924
01:05:46,480 --> 01:05:48,720
- J'ai le temps de voir venir.
- Mais non, Arnaud.
925
01:05:50,000 --> 01:05:50,880
AllĂŽ ?
926
01:05:52,960 --> 01:05:56,280
- Excuse-moi.
- Ca te réussit pas, le sport.
927
01:05:56,440 --> 01:05:59,000
Je vais aller faire un café.
Ca va me réveiller.
928
01:06:00,440 --> 01:06:03,360
Fais attention, parce que
tu vas finir par le payer cher.
929
01:06:23,800 --> 01:06:25,240
Je pars.
930
01:06:25,800 --> 01:06:27,400
Et tu viens avec moi.
931
01:06:31,040 --> 01:06:32,600
Toujours aussi impulsif.
932
01:06:33,880 --> 01:06:36,520
Quand je t'ai quittée,
c'Ă©tait sur un coup de tĂȘte.
933
01:06:37,240 --> 01:06:39,280
Je m'en suis mordu les doigts.
934
01:06:39,440 --> 01:06:41,360
Qu'on se soit croisés,
c'est un signe,
935
01:06:41,520 --> 01:06:42,760
Constance.
936
01:06:43,440 --> 01:06:45,000
LĂ , c'est pas un coup de tĂȘte.
937
01:06:45,200 --> 01:06:46,880
Je sais exactement oĂč je vais.
938
01:06:47,040 --> 01:06:49,320
Je ne pense qu'à ça jour et nuit.
939
01:06:49,480 --> 01:06:51,320
Je veux continuer ma vie avec toi.
940
01:06:51,960 --> 01:06:54,440
Je ne peux pas tout plaquer
du jour au lendemain.
941
01:06:54,920 --> 01:06:57,000
Je sais ce que je perds,
mais pas ce que je gagne.
942
01:06:57,200 --> 01:06:59,080
On se connaĂźt, Constance.
943
01:07:01,080 --> 01:07:02,160
Mais t'as changé.
944
01:07:02,960 --> 01:07:04,200
Moi aussi, d'ailleurs.
945
01:07:04,400 --> 01:07:06,400
On est faits l'un pour l'autre.
Je le sais.
946
01:07:06,600 --> 01:07:08,040
Je le sais.
947
01:07:08,960 --> 01:07:12,440
De toute façon, je pars d'ici.
Je peux pas continuer Ă  mentir...
948
01:07:14,960 --> 01:07:16,960
Je débarrasse la table.
949
01:07:17,120 --> 01:07:19,760
Va chercher l'appareil.
Il faut immortaliser ce moment.
950
01:08:31,960 --> 01:08:33,200
Bouchon !
951
01:08:34,800 --> 01:08:35,960
Salope !
952
01:08:37,760 --> 01:08:40,120
OK. C'est parfait. Je suis éliminé.
953
01:08:40,480 --> 01:08:42,840
- Je fais l'arbitre.
- Non. C'est chacun pour soi.
954
01:08:43,760 --> 01:08:46,160
Je vois. J'aurai ma revanche, alors.
955
01:08:49,720 --> 01:08:52,080
Allez, plus vite.
C'est drÎle quand ça va vite.
956
01:08:58,680 --> 01:09:00,320
Un, deux, trois.
957
01:09:02,480 --> 01:09:03,960
Un, deux, trois.
958
01:09:04,680 --> 01:09:05,960
Bouchon ! Non, pardon.
959
01:09:06,120 --> 01:09:07,560
Eliminée !
960
01:09:08,080 --> 01:09:10,320
- Elle n'a pas fait exprĂšs.
- C'est qu'un jeu.
961
01:09:10,760 --> 01:09:13,160
- T'es bourrée, Claire ?
- Eliminée !
962
01:09:13,640 --> 01:09:15,360
- Tu me lĂąches, 2 secondes ?
- Du calme.
963
01:09:15,520 --> 01:09:16,920
Eliminée !
964
01:09:17,080 --> 01:09:19,400
Mais elle me cherche, lĂ  !
Qu'est-ce que tu me veux ?
965
01:09:19,560 --> 01:09:21,800
- Eliminée !
- Oh, les filles. C'est qu'un jeu.
966
01:09:24,080 --> 01:09:25,600
C'est quoi, ton problĂšme ?
967
01:09:25,760 --> 01:09:27,720
- Crache, tu me fais pas peur.
- Minouche.
968
01:09:29,480 --> 01:09:30,960
Tu te dégonfles ?
969
01:09:31,920 --> 01:09:34,480
- Tu vois, t'as rien Ă  dire.
- Stop ! Elle a trop bu.
970
01:09:34,640 --> 01:09:36,240
Elle s'excuse.
971
01:09:40,040 --> 01:09:41,960
Bon. A qui de donner ?
972
01:09:46,240 --> 01:09:48,480
Qu'est-ce qu'il fout, ce con ?
973
01:09:48,640 --> 01:09:51,360
Il a dĂ» aller faire un tour.
Il avait besoin de prendre l'air.
974
01:09:51,520 --> 01:09:54,400
J'ai appelé sur son portable,
mais il ne répond pas, ce salaud.
975
01:09:57,640 --> 01:09:58,880
Ecoute.
976
01:09:59,560 --> 01:10:03,160
Ce soir, je vous garde les petits
et vous allez vous éclater en boßte.
977
01:10:03,320 --> 01:10:04,880
Ca va pas, non ?
978
01:11:09,000 --> 01:11:11,200
Tu vois, l'orage est passé.
979
01:11:13,960 --> 01:11:16,360
En tout cas,
t'as bien foutu ta merde.
980
01:12:05,360 --> 01:12:07,760
Il a intĂ©rĂȘt Ă  pas trop tarder,
le pĂšre Martin.
981
01:12:07,920 --> 01:12:09,560
Il y a déjà de la relÚve.
982
01:12:12,280 --> 01:12:14,360
- Tu vois, je suis emmerdé.
- Quoi ?
983
01:12:14,520 --> 01:12:17,760
Je suis emmerdé. De retour à Paris,
je vais larguer Claire.
984
01:12:17,920 --> 01:12:19,320
Sans blague ?
985
01:12:20,640 --> 01:12:23,120
J'aime que les femmes
soient de vraies femmes.
986
01:12:23,280 --> 01:12:25,400
J'aime coucher avec
et en prendre soin.
987
01:12:26,760 --> 01:12:30,360
J'aime pas me faire dorloter
ni qu'on me fasse concurrence.
988
01:12:30,520 --> 01:12:32,400
Tu caches bien ton jeu.
989
01:12:35,560 --> 01:12:37,840
Je pourrai jamais vivre
ce que vous vivez.
990
01:12:37,960 --> 01:12:39,520
Il faut ĂȘtre vachement mĂ»r.
991
01:12:39,720 --> 01:12:42,840
Partir comme toi en vacances
chez l'ex de ma copine,
992
01:12:42,960 --> 01:12:44,680
je pourrai jamais le faire.
993
01:12:44,840 --> 01:12:46,400
T'es relax, toi.
994
01:12:56,280 --> 01:12:57,800
Constance ?
995
01:12:57,960 --> 01:12:59,680
Allez. Viens danser, papy.
996
01:12:59,840 --> 01:13:02,880
- On rentre.
- Jean-Marc me raccompagnera.
997
01:13:03,040 --> 01:13:05,560
- Avec ce qu'il a bu ?
- LĂąche-moi. Je m'amuse.
998
01:13:05,720 --> 01:13:09,080
Tu vas venir avec moi et arrĂȘter
de te foutre de ma gueule !
999
01:13:13,280 --> 01:13:14,680
Qu'est-ce qui se passe ?
1000
01:13:21,680 --> 01:13:23,120
Constance ?
1001
01:13:26,280 --> 01:13:28,240
ArrĂȘte ! Constance !
1002
01:13:28,400 --> 01:13:29,840
Constance !
1003
01:13:30,000 --> 01:13:32,200
Putain de merde ! Ma caisse !
1004
01:13:32,360 --> 01:13:33,560
La chienne !
1005
01:13:33,680 --> 01:13:35,640
La chienne ! Putain, ma caisse.
1006
01:13:35,880 --> 01:13:38,200
La chienne ! Elle a pris ma caisse.
1007
01:13:41,400 --> 01:13:45,080
Et Ariane ? Elle est oĂč, Ariane ?
Moi, j'ai que son poncho.
1008
01:13:45,240 --> 01:13:47,240
Elles commencent Ă  me faire chier.
1009
01:13:47,400 --> 01:13:48,840
Ariane !
1010
01:13:49,000 --> 01:13:50,400
Ariane !
1011
01:13:50,560 --> 01:13:52,840
Dis donc,
c'est pas une fusée, Ariane.
1012
01:13:55,400 --> 01:13:56,920
Ariane, on se casse !
1013
01:13:57,080 --> 01:13:58,520
Ariane !
1014
01:14:15,440 --> 01:14:17,400
A l'année prochaine.
1015
01:14:22,280 --> 01:14:24,120
Et on rentre comment, lĂ  ?
1016
01:14:45,960 --> 01:14:47,680
C'est bon ! C'est bon !
1017
01:14:53,080 --> 01:14:54,560
- Merci.
- Merci. Au revoir.
1018
01:15:08,560 --> 01:15:11,080
"...un zoom rapide,
douloureux pour le cerveau,
1019
01:15:11,240 --> 01:15:12,800
"et un gros plan des entrailles."
1020
01:15:12,960 --> 01:15:14,280
Papa !
1021
01:15:15,320 --> 01:15:17,720
Qu'est-ce que vous avez foutu ?
Il est 8 h.
1022
01:15:18,320 --> 01:15:21,240
Je fais quoi, moi,
avec les 4 gamins sur les bras ?
1023
01:15:21,480 --> 01:15:24,680
- Tu lui as donné son biberon ?
- J'allais pas le laisser crever.
1024
01:15:24,920 --> 01:15:27,400
- Elle est oĂč, maman ?
- Elle arrive. Elle rentre Ă  pied.
1025
01:15:28,160 --> 01:15:29,400
OK.
1026
01:15:31,680 --> 01:15:34,120
Tu peux pas arrĂȘter un peu ?
Je t'en colle une, moi !
1027
01:15:35,600 --> 01:15:38,840
Ca va pas, non ?
Gros con de riche !
1028
01:15:39,880 --> 01:15:41,720
- Tiens, Jean-Luc.
- Jean-Marc.
1029
01:15:41,880 --> 01:15:43,680
Jean-Marc,
donne-moi un coup de main.
1030
01:15:43,840 --> 01:15:45,400
On va emmener les petits.
1031
01:15:45,560 --> 01:15:48,360
Les enfants,
on va continuer l'histoire ailleurs.
1032
01:15:57,600 --> 01:16:00,200
- Ils sont ensemble.
- Tu vas pas recommencer, toi.
1033
01:16:00,320 --> 01:16:02,120
Elle est dramatique, celle-lĂ .
1034
01:16:02,280 --> 01:16:03,960
Ils sont partis tous les deux.
1035
01:16:04,120 --> 01:16:05,680
Et moi, je te dis que non.
1036
01:16:05,840 --> 01:16:07,840
T'es en train de péter un cùble, là.
1037
01:16:08,040 --> 01:16:10,000
Elle est venue le rechercher.
Je le sens.
1038
01:16:10,120 --> 01:16:12,560
C'est tordu,
de raconter un truc pareil.
1039
01:16:12,720 --> 01:16:15,720
Constance, elle est comblée.
Elle a un mari en or.
1040
01:16:15,840 --> 01:16:19,280
Elle a un 4x4 Ă  60 plaques.
Elle a des enfants surdoués.
1041
01:16:19,440 --> 01:16:22,120
Qu'est-ce qu'elle irait foutre
avec ce nabot de musicos ?
1042
01:16:22,840 --> 01:16:24,280
- Pauvre naĂŻf.
- Mal-baisée.
1043
01:16:24,440 --> 01:16:27,200
ArrĂȘtez ! Je les ai vus niquer
dans la salle de bains.
1044
01:17:07,480 --> 01:17:08,960
Tu te ronges encore les ongles ?
1045
01:17:09,120 --> 01:17:11,080
J'ai recommencé
le jour de mon mariage.
1046
01:17:15,160 --> 01:17:17,160
J'aime bien tes petits boudins.
1047
01:17:21,040 --> 01:17:23,880
Je ne regrette pas que tu sois parti,
d'avoir été malheureuse.
1048
01:17:27,120 --> 01:17:29,240
Maintenant,
tu sais comment on fait les bébés.
1049
01:17:38,560 --> 01:17:41,160
Je t'avais dit qu'on finirait
petits vieux, ensemble.
1050
01:17:55,080 --> 01:17:56,440
- Au revoir.
- Au revoir.
1051
01:19:37,160 --> 01:19:39,000
Pars
1052
01:19:40,440 --> 01:19:44,040
Surtout, ne te retourne pas
1053
01:19:45,720 --> 01:19:47,240
Pars
1054
01:19:49,000 --> 01:19:52,160
Fais ce que tu dois faire
1055
01:19:52,280 --> 01:19:53,760
Sans moi
1056
01:19:53,960 --> 01:19:58,840
Quoi qu'il arrive
Je serai toujours avec toi
1057
01:20:01,720 --> 01:20:03,440
Alors, pars
1058
01:20:04,800 --> 01:20:06,720
Et surtout
1059
01:20:06,880 --> 01:20:09,400
Ne te retourne pas
1060
01:20:43,800 --> 01:20:45,720
Pars
1061
01:20:48,800 --> 01:20:50,480
Mais l'enfant ?
1062
01:20:53,000 --> 01:20:56,480
L'enfant ?
Mais il est lĂ 
1063
01:20:56,640 --> 01:20:58,400
Il est avec moi
1064
01:21:00,360 --> 01:21:02,040
C'est drĂŽle
1065
01:21:02,880 --> 01:21:06,440
Quand il joue, il est comme toi
1066
01:21:07,360 --> 01:21:09,560
Impatient
1067
01:21:09,720 --> 01:21:13,320
Il a du coeur
Il aime la vie
1068
01:21:13,440 --> 01:21:17,440
Et la mort ne lui fait pas peur
1069
01:21:17,600 --> 01:21:19,680
Alors, pars
1070
01:21:21,600 --> 01:21:25,160
Surtout ne te retourne pas
1071
01:21:26,360 --> 01:21:28,320
Pars
1072
01:21:30,360 --> 01:21:32,720
Mais qu'est-ce que t'as ?
1073
01:21:42,880 --> 01:21:45,120
Pars
1074
01:21:46,000 --> 01:21:47,600
Et surtout
1075
01:21:47,720 --> 01:21:52,160
Reviens-moi vite
79708