All language subtitles for Night Gallery - 01x00 - The Cemetery - Eyes - The Escape Route

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,860 --> 00:02:03,860 www.titlovi.com 2 00:02:06,860 --> 00:02:10,728 Good evening, and welcome to a private showing... 3 00:02:10,797 --> 00:02:14,131 of three paintings displayed here for the first time. 4 00:02:14,201 --> 00:02:17,000 Each is a collector's item in its own way. 5 00:02:17,070 --> 00:02:19,698 Not because of any special artistic quality, 6 00:02:19,773 --> 00:02:22,208 but because each captures on a canvas-- 7 00:02:22,275 --> 00:02:25,006 suspends in time and space-- 8 00:02:25,078 --> 00:02:27,410 a frozen moment of a nightmare. 9 00:02:28,782 --> 00:02:32,776 Our initial offering-- a small gothick item in blacks and grays, 10 00:02:32,853 --> 00:02:36,084 a piece of the past known as the family crypt. 11 00:02:36,156 --> 00:02:39,456 This one we call simply The Cemetery 12 00:02:39,526 --> 00:02:43,622 Offered to you now--six feet of earth and all that it contains. 13 00:02:43,697 --> 00:02:46,928 Ladies and gentlemen, this is the Night Gallery 14 00:03:39,286 --> 00:03:41,448 Anything more you need, Mr. Hendricks? 15 00:03:42,989 --> 00:03:46,584 Then I'll move you to the window, sir, for a few minutes. 16 00:03:46,660 --> 00:03:48,924 [ Moans] 17 00:03:50,997 --> 00:03:52,988 Oh. 18 00:04:20,026 --> 00:04:22,654 [Brush Clatters To Floor] 19 00:04:24,965 --> 00:04:27,125 [ Murmurs] 20 00:05:24,357 --> 00:05:27,884 Aw.Appetite not so good today. 21 00:05:29,029 --> 00:05:31,361 It never is at lunchtime, sir. 22 00:05:31,431 --> 00:05:35,891 Then why do you load it up that way, Portfoy? That is wasteful, Portfoy. 23 00:05:35,969 --> 00:05:39,098 Mr. Hendricks doesn't complain, Mr.Jeremy. 24 00:05:39,172 --> 00:05:42,142 And heal so pays for it. 25 00:05:43,310 --> 00:05:45,540 Tell me something, Portfoy. 26 00:05:45,612 --> 00:05:49,207 During all those 30 years you have been waiting hand and foot... 27 00:05:49,282 --> 00:05:52,445 on that dying blobo fflesh upstairs, 28 00:05:52,519 --> 00:05:56,319 you didn't know there was a nephew in the woodwork, did you, Portfoy? 29 00:05:58,625 --> 00:06:00,992 Nor did your uncle, sir. 30 00:06:03,063 --> 00:06:05,088 Well, now you do. 31 00:06:05,165 --> 00:06:07,257 So dwell on it, Portfoy. 32 00:06:09,569 --> 00:06:11,594 Tell me something, Portioy. 33 00:06:11,671 --> 00:06:14,231 When did my uncle... 34 00:06:14,307 --> 00:06:17,208 paint that one? 35 00:06:17,277 --> 00:06:19,302 Just before his last stroke,sir 36 00:06:19,379 --> 00:06:23,816 Hmm. How festive. Yet which brings to question, Portioy, 37 00:06:23,884 --> 00:06:26,910 not only my uncle's minimal talents:. 38 00:06:26,987 --> 00:06:31,889 but also his somewhat morbid preoccupation with all things dead and dying. 39 00:06:33,693 --> 00:06:37,493 Tell me something. What did my uncle do for kicks before his several illnesses? 40 00:06:37,564 --> 00:06:39,726 I mean,with all that money, 41 00:06:39,799 --> 00:06:43,292 what other interests did he have besides, um, painting? 42 00:06:43,370 --> 00:06:45,839 His painting has been his only pleasure, sir. 43 00:06:45,906 --> 00:06:48,739 And the house. That's all he'scared for 44 00:06:48,808 --> 00:06:52,403 Oh,yeah. So my dear late mother used to tell me, Portioy. 45 00:06:52,479 --> 00:06:56,643 She herself died at a relatively early age from overwork... 46 00:06:56,716 --> 00:06:58,810 and a surplus of pride. 47 00:06:58,885 --> 00:07:03,322 She couldn't bringher self to crawl across to that rich recluse of a brother of hers. 48 00:07:03,390 --> 00:07:06,483 She had her dignity to consider, Portfoy. 49 00:07:06,559 --> 00:07:08,891 That was her long suit--dignity. 50 00:07:08,962 --> 00:07:12,364 As a result, I have spent a good deal of my life... 51 00:07:12,432 --> 00:07:17,268 acquiring a taste for the good life but somehow never acquiring the means. 52 00:07:17,337 --> 00:07:19,567 How sad, sir. 53 00:07:19,639 --> 00:07:23,598 Ah, it's only a passing sadness, Portioy. [Chuckles] 54 00:07:23,677 --> 00:07:26,804 If painting was my uncle's only indulgence, 55 00:07:26,880 --> 00:07:30,578 I anticipate a much more carefree existence... 56 00:07:30,650 --> 00:07:36,282 as of the day he stops staring at this particular point of view... 57 00:07:36,356 --> 00:07:38,518 and becomes a part of it. 58 00:07:44,264 --> 00:07:47,063 Why don't you say what you're thinking, Portfoy? 59 00:07:47,133 --> 00:07:49,227 I am a scoundrel, am I not? 60 00:07:49,302 --> 00:07:51,794 You're a swine, sir. 61 00:07:51,871 --> 00:07:54,238 [Chuckles] 62 00:07:54,307 --> 00:07:56,332 What refreshing candor. 63 00:07:56,409 --> 00:08:01,176 Well, now you just get that right out of your system. You hear, Portfoy? 64 00:08:01,247 --> 00:08:04,182 Because as of the day I take over here:. 65 00:08:04,250 --> 00:08:07,413 And you bare those ancient fangs at me, 66 00:08:09,122 --> 00:08:13,821 I'm gonna pull them... one by one. 67 00:08:30,744 --> 00:08:32,735 [Door Closes] 68 00:08:37,317 --> 00:08:39,877 Hmm. 69 00:08:45,458 --> 00:08:47,654 Uncle? 70 00:08:50,296 --> 00:08:54,392 Uncle? I've come to have a little chat with you. [ Murmurs] 71 00:08:55,435 --> 00:08:57,369 Ah. [Chuckles] [Scoffs] 72 00:08:57,437 --> 00:09:00,463 Now, now, now, now. Don't you move. No, sirree. 73 00:09:00,540 --> 00:09:04,170 You just sit right there and you let me handle all the conversation. 74 00:09:04,244 --> 00:09:08,078 Oh,you know, I have had the most interesting morning. 75 00:09:08,148 --> 00:09:12,915 Oh, I have. I went through all the correspondence in your desk. 76 00:09:12,986 --> 00:09:15,385 Yeah. Guess what I came across. 77 00:09:15,455 --> 00:09:18,015 Yeah, correspondence. 78 00:09:18,091 --> 00:09:21,891 Letters between you and your lawyer. 79 00:09:21,961 --> 00:09:24,328 Having to do with? 80 00:09:24,397 --> 00:09:27,992 Yes. Having to do with your will. 81 00:09:28,068 --> 00:09:30,865 Oh, Uncle, I tell you, I was really impressed by your literary style. 82 00:09:30,937 --> 00:09:34,931 Yes, sirree. Cogent, right-- right to the point. 83 00:09:35,008 --> 00:09:39,104 I mean,you say what you have to say. I'm veryi mpressed. 84 00:09:39,179 --> 00:09:42,342 And as to the contents, more impressed 85 00:09:42,415 --> 00:09:46,283 I mean, to discover that you had made my mother your beneficiary-- 86 00:09:46,352 --> 00:09:49,117 I tell you now that touched me, Uncle. I was deeply touched 87 00:09:49,189 --> 00:09:52,352 Now what was the other thing? Yeah, I know I wrote it down. 88 00:09:52,425 --> 00:09:54,826 I got it right here. 89 00:09:54,894 --> 00:09:58,330 ""That should she not believe, 90 00:09:58,398 --> 00:10:01,026 it would go to her sole survivor'" 91 00:10:01,101 --> 00:10:04,831 Oh, now, Uncle. 92 00:10:04,904 --> 00:10:08,101 Now you believe me when I tell you that,when I read that, 93 00:10:08,174 --> 00:10:11,701 I wept-- I actually wept. 94 00:10:11,778 --> 00:10:16,477 Oh,what a good heart. What massive compassion. 95 00:10:16,549 --> 00:10:19,849 It's stuff yin here, isn't it? 96 00:10:19,919 --> 00:10:22,479 Don't you think it's stuffy in here, Uncle? 97 00:10:22,555 --> 00:10:24,887 Yeah, all right. 98 00:10:24,958 --> 00:10:27,984 [Chuckles] 99 00:10:29,028 --> 00:10:30,689 There. Oh,yeah. 100 00:10:30,763 --> 00:10:34,165 That's better [ Moans] 101 00:10:35,902 --> 00:10:39,167 I wouldn't call for Portfoy, Uncle. 102 00:10:39,239 --> 00:10:41,537 Now, really l wouldn't. 103 00:10:41,608 --> 00:10:46,011 Why disturb that old gentleman? He has been waiting hand and foot on you for 30 years. 104 00:10:46,079 --> 00:10:48,980 So why don't we just give him the afternoon off. 105 00:10:49,048 --> 00:10:52,416 Huh. Now, 106 00:10:52,485 --> 00:10:55,944 I have been told by your medical advisors... 107 00:10:56,022 --> 00:10:58,354 to keep you away from drafts. 108 00:10:59,359 --> 00:11:03,728 It seems that you are susceptible to colds, perhaps even pneumonia. 109 00:11:03,796 --> 00:11:08,597 Well now let us just put that medical advice to the test, 110 00:11:08,668 --> 00:11:10,727 shall we? 111 00:11:12,005 --> 00:11:17,637 Let us see just how susceptible you are. 112 00:11:17,710 --> 00:11:20,702 Voila. Isn't that refreshing, Uncle? 113 00:11:20,780 --> 00:11:24,614 [Shudders] Ch, the cold 114 00:11:24,684 --> 00:11:28,120 The wind. Isn't that refreshing? 115 00:11:28,188 --> 00:11:31,281 And think of this, if you will, Uncle. 116 00:11:32,559 --> 00:11:35,527 Your last view of life-- 117 00:11:35,595 --> 00:11:38,587 that family graveyard down there. 118 00:11:40,600 --> 00:11:42,796 Now you remember it well. 119 00:11:44,704 --> 00:11:47,469 Drink it all in, Uncle, like a new tenant:. 120 00:11:47,540 --> 00:11:50,942 Investigating his new abode. 121 00:11:51,010 --> 00:11:53,638 [Chuckles] 122 00:11:53,713 --> 00:11:56,205 Very well. I shall leave you now... 123 00:11:56,282 --> 00:11:58,580 undisturbed. 124 00:12:02,121 --> 00:12:07,218 And neither Portifoy nor l shall come back in this room for, let us say, an hour, Uncle. 125 00:12:07,293 --> 00:12:10,160 Or perhaps two-- however long it takes. 126 00:12:11,464 --> 00:12:14,490 However long it takes to, uh, 127 00:12:14,567 --> 00:12:16,558 simplify things. 128 00:12:19,639 --> 00:12:22,131 [Door Cpens, Closes] 129 00:13:11,724 --> 00:13:14,716 [Clock Chiming] 130 00:13:31,611 --> 00:13:34,046 No change. 131 00:13:34,113 --> 00:13:38,744 The doctor says he may remain in a coma for some time. 132 00:13:38,818 --> 00:13:40,809 Pity. 133 00:13:43,389 --> 00:13:46,450 I'm told you've become acquainted with, uh, 134 00:13:46,526 --> 00:13:49,962 certain aspects of the will. 135 00:13:50,029 --> 00:13:52,896 Only certain aspects that were lying around loose... 136 00:13:52,965 --> 00:13:56,026 and unattended in my uncle's desk. 137 00:13:56,102 --> 00:14:00,869 Tell me,who told you of my comforting discovery? 138 00:14:00,940 --> 00:14:03,034 A little bird. 139 00:14:03,109 --> 00:14:05,544 A little bird in a butler's suit... 140 00:14:05,611 --> 00:14:09,741 who should watch out that he doesn't get his little beak smashed. 141 00:14:09,816 --> 00:14:13,047 However, Mr. Carson, 142 00:14:13,119 --> 00:14:17,579 seeing that my mother was the major beneficiary... 143 00:14:17,657 --> 00:14:20,752 and I am her sole survivor, 144 00:14:20,827 --> 00:14:23,421 well, that would mean that everything would come to me. 145 00:14:23,496 --> 00:14:25,191 The man's not dead yet! 146 00:14:25,264 --> 00:14:30,395 Do you suppose you might stife those great expectations of yours til lthe body's cold? 147 00:14:32,004 --> 00:14:34,701 [Door Cpens] 148 00:14:37,276 --> 00:14:39,301 Mr. Hendricks has passed on. 149 00:14:44,283 --> 00:14:48,379 He, uh, never regained consciousness. 150 00:14:52,492 --> 00:14:55,291 May l claim my inheritance now? 151 00:14:56,729 --> 00:15:00,927 Would it be too much trouble to first go through the motions of a funeral... 152 00:15:01,000 --> 00:15:02,934 and a reasonable period of mourning? 153 00:15:03,002 --> 00:15:05,403 Is that a legal requirement, counselor? 154 00:15:05,471 --> 00:15:10,068 Let's say it's just what might bee xpected of a civilized man... 155 00:15:10,143 --> 00:15:12,838 as an act of respect and appreciation. 156 00:15:15,581 --> 00:15:18,607 Well you see, Mr Carson, 157 00:15:18,684 --> 00:15:21,312 I'm not a civilized man. 158 00:15:21,387 --> 00:15:24,049 I'm a black sheep nephew... 159 00:15:24,123 --> 00:15:26,217 with an itch. 160 00:15:26,292 --> 00:15:30,661 And now, Doctor, if I may impose up on you to take care of the burial and all that. 161 00:15:30,730 --> 00:15:34,860 Put it on the bill. He'll be buried in the family plot. 162 00:15:34,934 --> 00:15:38,632 He mentioned that to me many times. Lovely. 163 00:15:38,704 --> 00:15:42,971 And now, if either one of you gentlemen should need me, 164 00:15:43,042 --> 00:15:45,033 I will be in there. 165 00:15:51,918 --> 00:15:54,444 Doctor! 166 00:15:55,688 --> 00:15:59,955 Doctor, shouldn't he be covered or somethin', or his hands folded? 167 00:16:00,026 --> 00:16:03,189 I mean, isn't that part of the ritual, that he look at peace? 168 00:16:03,262 --> 00:16:07,859 He should be resurrected-- foras long as it takes to cut you off and boot you out. 169 00:16:07,934 --> 00:16:10,060 That would give him peace. 170 00:16:11,604 --> 00:16:14,369 Never mind Portfoy We'll show ourselves out. 171 00:16:37,063 --> 00:16:39,327 Would you care to pay your last respects, Portfoy? 172 00:16:39,398 --> 00:16:42,026 - He's gone, sir? - Permanently. 173 00:16:44,237 --> 00:16:46,831 Oh, uh, item of interest, Portfoy. 174 00:16:46,906 --> 00:16:50,501 There is a small stipend mentioned in the will for you. 175 00:16:51,577 --> 00:16:56,674 I believe it's, oh, $80 a month foras long as you shall live. 176 00:16:56,749 --> 00:16:58,342 Eighty dollars? 177 00:17:06,526 --> 00:17:10,087 Eighty dollars... a month. 178 00:17:13,966 --> 00:17:17,231 I'd like to stay, sir, with your permission. 179 00:17:17,303 --> 00:17:20,432 Oh, excellent. Crazy. 180 00:17:20,506 --> 00:17:22,941 Well now I'll tell you what, Portfoy 181 00:17:23,009 --> 00:17:27,503 First thing on the agenda will be to remove the bulk of this grotesquerie and-- 182 00:17:27,580 --> 00:17:29,571 Something, sir? 183 00:17:30,983 --> 00:17:34,385 Well, that's odd. Odd, sir? 184 00:17:34,453 --> 00:17:38,083 - Look at this. - Look at what, sir? 185 00:17:38,157 --> 00:17:41,024 The picture.The painting, stupid. Look at it. 186 00:17:46,966 --> 00:17:49,492 It's been altered. 187 00:17:49,569 --> 00:17:51,560 I don't understand. 188 00:17:51,637 --> 00:17:55,267 Haven't you got eyes? Can't you see? Now that has been altered. 189 00:17:56,642 --> 00:17:58,906 It's a freshly dug grave. 190 00:18:01,447 --> 00:18:03,745 I see nothing wrong, sir. 191 00:18:13,492 --> 00:18:16,154 Well, forget it. Just forget it. 192 00:18:17,630 --> 00:18:20,156 Uh-- 193 00:18:20,232 --> 00:18:22,929 You may go now. I'd like my dinner at the usual time. 194 00:18:52,431 --> 00:18:54,923 [Woman Laughing] 195 00:19:07,480 --> 00:19:09,471 [ Both Laughing] 196 00:19:11,984 --> 00:19:13,918 Oh,yeah. 197 00:19:13,986 --> 00:19:15,977 [ Laughing] 198 00:19:28,601 --> 00:19:31,263 [Chuckling, Sighs] 199 00:19:31,337 --> 00:19:33,328 [Whistles] 200 00:19:38,344 --> 00:19:43,145 Well, as I breathe and live, if it isn't Osmond Portfoy. 201 00:19:43,215 --> 00:19:45,547 Osmonde Portfoy. 202 00:19:45,618 --> 00:19:49,714 If there's nothing else, sir, I thought I'd lock up and retire. 203 00:19:49,789 --> 00:19:54,987 That is your life, isn't it, Portfoy-- locking up and retiring. 204 00:19:55,061 --> 00:19:57,621 [Chuckles] You know, 205 00:19:57,697 --> 00:19:59,927 to my dying day, I'm gonna carry a picture of you... 206 00:19:59,999 --> 00:20:02,934 wallin' through life-- stiff-backed, straight-legged, 207 00:20:03,002 --> 00:20:06,438 carrying a tray and towels over your arm... 208 00:20:06,505 --> 00:20:09,770 and that reproving look in your eye. 209 00:20:09,842 --> 00:20:13,210 Hey,you know that look, now, don't you, Portfoy? 210 00:20:13,279 --> 00:20:15,509 How shall I describe it? 211 00:20:15,581 --> 00:20:18,209 Ah,yeah. Like, uh-- 212 00:20:18,284 --> 00:20:22,243 Like a bank manager finding an incorrect balance. 213 00:20:27,660 --> 00:20:30,891 It-It-It-- It's changed again. 214 00:20:42,041 --> 00:20:44,567 It's changed again. 215 00:20:44,643 --> 00:20:46,634 Portfoy? 216 00:20:47,913 --> 00:20:50,541 There is a casket in that painting now. 217 00:20:51,984 --> 00:20:55,921 There is a casket in there now! Now that was not there before.! 218 00:20:57,323 --> 00:20:59,449 [Groans] 219 00:21:16,342 --> 00:21:20,904 What-What is happening'? What in God's name is happening'? 220 00:21:24,950 --> 00:21:26,884 [Grunts] 221 00:22:12,364 --> 00:22:14,355 [Sighs] 222 00:22:18,204 --> 00:22:20,536 [Chuckles] 223 00:22:32,785 --> 00:22:35,811 [Screaming] 224 00:22:40,459 --> 00:22:41,949 [Whistling] 225 00:22:53,706 --> 00:22:55,902 I brought you some hot tea, sir. 226 00:22:59,044 --> 00:23:01,103 I don't want any hot tea. 227 00:23:03,515 --> 00:23:05,779 Suit yourself, sir. 228 00:23:07,186 --> 00:23:09,985 Portioy. Yes, sir? 229 00:23:10,055 --> 00:23:12,649 Did you look at the painting like I told ya? 230 00:23:12,725 --> 00:23:15,854 Yes, sir. It's hanging there as usual. 231 00:23:15,928 --> 00:23:17,862 [Shouts] As usual? 232 00:23:23,402 --> 00:23:25,200 [Exhales] 233 00:23:25,271 --> 00:23:28,728 Well, I-I-- I don't understand. 234 00:23:28,807 --> 00:23:31,640 I burned it. I threw it on the fire. 235 00:23:31,710 --> 00:23:35,943 And I watched it bubble and crinkle up. I watched it disappear. 236 00:23:36,015 --> 00:23:39,347 And there it is on the wall... as usual. 237 00:23:39,418 --> 00:23:42,046 Imagination, sir. 238 00:23:42,121 --> 00:23:44,351 Imagination? 239 00:23:47,893 --> 00:23:50,487 You burned me. Deliberately. 240 00:23:50,562 --> 00:23:53,793 Oh, no, no, Portfoy. That was your imagination. 241 00:23:53,866 --> 00:23:56,265 The tray, the teapot, your scalded wrist-- 242 00:23:56,335 --> 00:23:58,463 that's all your imagination. 243 00:23:58,537 --> 00:24:03,873 Isn't that the catch-all explanation to cover all the phenomena that goes on around here? 244 00:24:03,943 --> 00:24:06,911 I tell you, this is not a haunt. It's a prolonged hallucination. 245 00:24:06,979 --> 00:24:09,744 Get out of here. If I want you, I'll call you. 246 00:24:09,815 --> 00:24:12,341 If you call me, Mr.Jeremy 247 00:24:13,953 --> 00:24:15,887 you call long distance. 248 00:24:19,325 --> 00:24:21,293 What are you talking about? 249 00:24:22,861 --> 00:24:25,387 I do not intend to spend another night in this house. 250 00:24:25,464 --> 00:24:28,729 - No? - No. 251 00:24:30,069 --> 00:24:32,434 In life, he needed me. 252 00:24:32,504 --> 00:24:37,237 But in death, it's obvious he's strong enough to take care of himself 253 00:24:37,309 --> 00:24:40,574 Now you look here, old man. Death is final. Death is it. 254 00:24:40,646 --> 00:24:42,614 I think not, Mr.Jeremy. 255 00:24:42,681 --> 00:24:46,982 I think the reare things stronger than death and more lasting than the grave. 256 00:24:47,052 --> 00:24:51,216 Portfoy? I think hate is stronger than death, Mr.Jeremy. 257 00:24:51,290 --> 00:24:53,452 And I thinky ou're beginning to realize that. 258 00:24:53,525 --> 00:24:57,792 I shall spend the night in the hotel in town and send formy things later. 259 00:24:57,863 --> 00:25:00,264 But what about me? What am I supposed to do? 260 00:25:00,332 --> 00:25:02,300 Who's gonna tend to my wants now? 261 00:25:02,368 --> 00:25:06,997 Use your imagination, Mr.Jeremy. You're rather good at that! 262 00:25:09,842 --> 00:25:11,833 [Door Closes] 263 00:25:17,449 --> 00:25:19,474 Tell me something, Uncle. 264 00:25:21,253 --> 00:25:23,688 Why don't you stay where you belong? 265 00:25:29,428 --> 00:25:34,696 That is as close to a toast as you'll ever get from me, alive or dead! 266 00:25:53,052 --> 00:25:55,043 [Gate Opens] 267 00:25:57,556 --> 00:25:59,888 [Cate Closes] Portioy? 268 00:26:02,094 --> 00:26:04,256 [ No Audible Dialogue] 269 00:26:25,517 --> 00:26:27,508 Portfoy? 270 00:26:44,103 --> 00:26:47,300 [Stammering] Portfoy! 271 00:26:49,108 --> 00:26:51,575 Portfoy! 272 00:26:52,644 --> 00:26:55,306 Portfoy! 273 00:26:56,448 --> 00:26:59,247 Portfoy! 274 00:27:03,322 --> 00:27:05,313 [Gasps] 275 00:27:11,497 --> 00:27:15,456 Operator,would you put me through to the hotel in town. 276 00:27:15,534 --> 00:27:18,765 Yeah, I know, I know. But you see, I don't have the number. 277 00:27:18,837 --> 00:27:20,828 I would be grateful. 278 00:27:22,508 --> 00:27:26,136 Hello? Hello?Would you connect me with Osmonde Portfoy? 279 00:27:26,211 --> 00:27:28,407 He checked in there this afternoon. 280 00:27:29,515 --> 00:27:32,642 What do you mean you can't ring his room?You gotta ring-- 281 00:27:32,718 --> 00:27:36,586 Well, I don't care if it's 3:00 in the morning! Now,you-- [ Line Disconnects] 282 00:27:36,655 --> 00:27:38,646 Oh! 283 00:27:44,363 --> 00:27:47,628 [Footsteps Approaching] 284 00:27:51,203 --> 00:27:52,864 [Gasps] 285 00:27:52,938 --> 00:27:55,305 [Footsteps Continue] 286 00:27:55,374 --> 00:27:57,308 [Shudders] 287 00:28:09,021 --> 00:28:11,716 [Footsteps Continue] 288 00:28:28,473 --> 00:28:30,567 [Whimpers] 289 00:28:41,553 --> 00:28:43,954 O-Operator? 290 00:28:44,022 --> 00:28:47,356 My name is Jeremy Evans. I'm-I'm at the Hendricks house. 291 00:28:47,426 --> 00:28:51,122 And there's an intruder here. Now,would you call the police and have them come over right-- 292 00:28:51,196 --> 00:28:53,688 right away? 293 00:28:53,765 --> 00:28:57,099 No! I tell you, I can hear him outside. 294 00:28:57,169 --> 00:29:01,504 Now,will you please-- please call the police right now and have them come over right away. 295 00:29:02,507 --> 00:29:04,441 Yeah.Yeah. 296 00:29:05,711 --> 00:29:08,373 [Footsteps Continue] 297 00:29:10,182 --> 00:29:13,174 [Porch Steps Creaking] 298 00:29:15,187 --> 00:29:17,519 [ Doorknob Rattling] 299 00:29:20,158 --> 00:29:22,092 Who--Who is it? 300 00:29:22,160 --> 00:29:25,061 [Pounding] 301 00:29:28,133 --> 00:29:31,364 Who is there? [Doorknob Rattling] 302 00:29:31,436 --> 00:29:34,064 [Shouting] Who is out there? 303 00:29:34,139 --> 00:29:36,039 [Pounding] 304 00:29:36,108 --> 00:29:38,736 [ Moaning] 305 00:29:41,513 --> 00:29:44,141 [Screaming] 306 00:29:46,218 --> 00:29:49,745 -[Pounding Continues] - You.! 307 00:29:49,821 --> 00:29:54,657 You don't belong here! You belong in the ground! 308 00:29:54,726 --> 00:29:57,718 You!You're dead! 309 00:29:57,796 --> 00:30:00,731 You belong in the grave! You're dead! 310 00:31:00,158 --> 00:31:02,525 Hello. Doctor? 311 00:31:02,594 --> 00:31:05,620 This is Portfoy at the Hendricks house. 312 00:31:05,697 --> 00:31:08,189 I'm afraid there's been an accident, sir. 313 00:31:08,266 --> 00:31:12,396 Yes, sir. Mr.Jeremy seems to have fallen down the stairs. 314 00:31:13,505 --> 00:31:15,496 I believe he's dead. 315 00:31:15,574 --> 00:31:18,633 It appears his neck has been broken. 316 00:31:20,078 --> 00:31:23,207 Thank you, Doctor. I'll leave a light on. 317 00:31:57,883 --> 00:32:00,875 [Portifoy Laughing] 318 00:32:03,789 --> 00:32:08,317 So I think a long vacation would be in order for you, Gibbons. 319 00:32:08,393 --> 00:32:13,729 You have performed your task... extraordinarily well. 320 00:32:13,799 --> 00:32:15,733 You really have. 321 00:32:15,801 --> 00:32:19,167 Fifteen paintings at $500 apiece. 322 00:32:19,237 --> 00:32:21,228 Cheap at the price, I'd say. 323 00:32:21,306 --> 00:32:23,570 Indeed, indeed. 324 00:32:23,642 --> 00:32:25,734 Thank you. 325 00:32:25,811 --> 00:32:28,870 Should I count it? If you like. It's all there, 326 00:32:28,947 --> 00:32:31,746 plus 500 extra. 327 00:32:31,817 --> 00:32:35,947 You're no Rembrandt, Gibbons, but you do have an uncanny knack... 328 00:32:36,021 --> 00:32:39,319 of imitating other people's style. 329 00:32:39,391 --> 00:32:41,517 You can afford it, I take it. 330 00:32:41,593 --> 00:32:43,527 The savings of a lifetime. 331 00:32:43,595 --> 00:32:47,190 But just a temporary inconvenience. 332 00:32:47,265 --> 00:32:49,563 Perhaps I neglected totell you... 333 00:32:49,634 --> 00:32:53,730 Mr. Hendricks was a most-thoughtful old gentleman. 334 00:32:53,805 --> 00:32:57,833 In his will, he stipulated that if there were no surviving family... 335 00:32:57,909 --> 00:33:00,844 six months after his demise, 336 00:33:00,912 --> 00:33:05,474 his entire estate would be inherited by his old family retainer-- 337 00:33:05,550 --> 00:33:07,746 yours truly. 338 00:33:07,819 --> 00:33:11,881 Run along now, Gibbons. Enjoy the fruits of your labors. 339 00:33:11,957 --> 00:33:15,983 What if the nephew hadn't broken his neck? 340 00:33:16,061 --> 00:33:18,496 What would you have done then? 341 00:33:18,563 --> 00:33:21,089 Put something in his brandy? 342 00:33:21,166 --> 00:33:23,965 Don't be crude, Gibbons. 343 00:33:24,035 --> 00:33:28,836 If, uh, that unfortunate accident hadn't happened to him, 344 00:33:28,907 --> 00:33:31,308 he would have gone slowly out of his mind. 345 00:33:31,376 --> 00:33:33,504 And once he was committed, 346 00:33:33,578 --> 00:33:36,445 I would be just where I am now. 347 00:33:36,515 --> 00:33:39,109 Same end,just different means. 348 00:33:39,184 --> 00:33:43,815 Would you... throw this in a ditch some place? 349 00:33:43,889 --> 00:33:46,288 The trappings of death depress me. 350 00:33:46,358 --> 00:33:50,488 From now on, this is going to be a place of cheer. 351 00:33:51,696 --> 00:33:53,824 Well, good night, Gibbons. 352 00:33:53,899 --> 00:33:55,991 Good night, Portfoy. Uh-- 353 00:33:56,067 --> 00:33:58,695 Mr. Portfoy. 354 00:34:00,705 --> 00:34:03,072 Mr. Portfoy. 355 00:34:03,141 --> 00:34:06,372 [Chuckling] 356 00:34:14,152 --> 00:34:16,143 [Sighs] 357 00:34:22,160 --> 00:34:24,185 Rest easy Mr Hendricks. 358 00:34:24,262 --> 00:34:26,253 Rest easy. 359 00:34:48,753 --> 00:34:50,721 Back,Jeremy. 360 00:34:50,789 --> 00:34:54,781 Back,Jeremy Back,Jeremy 361 00:34:54,859 --> 00:34:57,191 Back,Jeremy Back,Jeremy 362 00:34:57,262 --> 00:34:59,731 Back into the ground where you belong! 363 00:34:59,798 --> 00:35:04,235 [Shouts] Back.!Back,Jeremy Back,Jeremy 364 00:35:04,302 --> 00:35:06,293 Back. Back.! 365 00:35:06,371 --> 00:35:11,070 Back,Jeremy. [ Murmuring, Indistinct] 366 00:35:11,142 --> 00:35:13,076 Back.! 367 00:35:13,144 --> 00:35:15,579 Back,Jeremy 368 00:35:15,647 --> 00:35:18,309 [Shuddering] 369 00:35:21,653 --> 00:35:24,645 [Screaming] 370 00:35:39,638 --> 00:35:41,798 Objet d'art number two. 371 00:35:41,873 --> 00:35:46,538 A portrait. Its subject-- Miss Claudia Menloo. 372 00:35:46,611 --> 00:35:51,276 A blind queen who reigns in a carpeted penthouse on Fifth Avenue. 373 00:35:51,349 --> 00:35:53,977 An imperious, predatory dowager... 374 00:35:54,052 --> 00:35:57,545 who will soon find a darkness blacker than blindness. 375 00:35:57,622 --> 00:35:59,750 This is her story. 376 00:36:34,993 --> 00:36:36,927 [Flevator Bell Dings] 377 00:36:40,165 --> 00:36:42,530 Oops. I'm sorry. You're looking for Miss Menloo? 378 00:36:42,600 --> 00:36:45,194 Mm-hmm. Penthouse.You can't miss her. She's the only one in the building. 379 00:36:45,270 --> 00:36:47,466 Yes, I know. You know her? 380 00:36:47,539 --> 00:36:49,473 I've been her doctor for years. 381 00:36:49,541 --> 00:36:52,135 Say that's a very good likeness. 382 00:36:52,210 --> 00:36:55,373 Not really, Doctor. There was one thing I couldn't capture. 383 00:36:55,447 --> 00:36:57,711 What's that? Her cruelty. 384 00:36:57,782 --> 00:37:00,615 Well, Miss Menloo has been blind from birth. 385 00:37:00,685 --> 00:37:02,449 -Cause and effect, huh? - Mm-hmm. 386 00:37:02,520 --> 00:37:06,479 I'll tell you, Doctor. I was commissioned to do this a month ago. 387 00:37:06,558 --> 00:37:09,651 One final application of lacquer and l am finished. 388 00:37:09,728 --> 00:37:13,219 I used to wonder what kind of woman built an apartment house on Fifth Avenue... 389 00:37:13,298 --> 00:37:15,357 and then installed herself as the only tenant. 390 00:37:15,433 --> 00:37:17,492 Well, I'll tell you what kind of a woman it is, Doctor. 391 00:37:17,569 --> 00:37:19,968 A tiny, fragile little monster-- that kind of woman! 392 00:37:21,106 --> 00:37:23,040 Afternoon. 393 00:37:23,108 --> 00:37:26,565 Hello, Dr. Heathertonn. Miss Menloo's expecting you. Can I take your coat? 394 00:37:26,644 --> 00:37:28,635 That's all right.Thanks. 395 00:37:42,460 --> 00:37:45,225 [Woman] How deliciously prompt you are, Doctor 396 00:37:45,296 --> 00:37:49,096 You're only an hour late. I saw your painting: I think the artist has done you justice. 397 00:37:49,167 --> 00:37:52,660 If he has, Dr. Heathertone, 398 00:37:52,737 --> 00:37:56,867 he's the only one in the 54-year history of my sojourn on earth. 399 00:37:56,941 --> 00:37:59,876 No one has ever done me justice, 400 00:37:59,944 --> 00:38:02,538 beginning with God. 401 00:38:03,615 --> 00:38:07,677 I'm sorry to be late. I've been in surgery most of the day. 402 00:38:07,752 --> 00:38:10,153 I'm impressed. 403 00:38:10,221 --> 00:38:13,486 I alway sam with you. You're constantly and eternally: 404 00:38:13,558 --> 00:38:15,993 the gentle healer 405 00:38:16,060 --> 00:38:20,088 [Chuckles] Now then,what are we to talk about? 406 00:38:20,165 --> 00:38:23,224 What we've already talked about on the telephone. 407 00:38:23,301 --> 00:38:25,235 Well, as I've already told you, Miss Menloo, 408 00:38:25,303 --> 00:38:28,364 the surgical procedure you questioned me about has been tried only on animals. 409 00:38:28,439 --> 00:38:31,374 -Successfully. -A chimpanzee and a dog. 410 00:38:31,442 --> 00:38:35,902 Both subjects had optic nerves regrafteed from donors whose visual organs were unimpaired. 411 00:38:35,980 --> 00:38:38,608 In both cases, they were able to see-- 412 00:38:38,683 --> 00:38:42,051 one for a few moments, the other for a period of hours. 413 00:38:42,120 --> 00:38:45,317 The donors, of course, were rendered permanently sightless. 414 00:38:45,390 --> 00:38:49,052 So,you see, Miss Menloo, this is nothing more than a breakthrough, a beginning. 415 00:38:49,127 --> 00:38:52,620 If it can work on animals, it can also work on human beings. 416 00:38:52,697 --> 00:38:55,291 One doesn't have to be a high-priced Fifth Avenue surgeon... 417 00:38:55,366 --> 00:38:58,666 to make this altogether reasonable assumption. 418 00:38:58,736 --> 00:39:04,231 High-priced or otherwise, Miss Menloo, no surgeon would ever make such an assumption. 419 00:39:04,309 --> 00:39:07,937 Nor would he put it to a test. You must understand something, Miss Menloo. 420 00:39:08,012 --> 00:39:11,243 In the first place, the best you could expect-- 421 00:39:11,316 --> 00:39:14,342 assuming the transplanting of the central optic nerve was successful-- 422 00:39:14,419 --> 00:39:18,445 would be roughly 11 to 13 hours of sight, no more. 423 00:39:18,523 --> 00:39:20,457 Then you'd be blind again. 424 00:39:20,525 --> 00:39:25,463 And then of course there's that other insurmountable obstacle. 425 00:39:26,564 --> 00:39:28,931 What is the insurmountable obstacle? 426 00:39:29,000 --> 00:39:31,092 To put it simply, Miss Menloo, you need a donor, 427 00:39:31,169 --> 00:39:33,968 someone who'd be willing to part with his sight for the rest of his life... 428 00:39:34,038 --> 00:39:37,008 to give you roughly 12 hours of it. 429 00:39:37,075 --> 00:39:39,601 I don't believe there's such a person around. 430 00:39:39,677 --> 00:39:42,942 Nonsense, Doctor! Everyone has a price. 431 00:39:43,014 --> 00:39:46,006 For their eyes? I seriously doubt that. 432 00:39:46,084 --> 00:39:48,712 Well, that's where you're wrong. 433 00:39:50,221 --> 00:39:53,213 My lawyer has found such a person for me. 434 00:39:53,291 --> 00:39:56,693 He represented him in a criminal case sometime ago. 435 00:39:58,696 --> 00:40:00,790 The man needs the money desperately. 436 00:40:00,865 --> 00:40:03,800 He's agreed to become the donor and part with his eyes... 437 00:40:03,868 --> 00:40:07,361 fora sum of cash. How much cash? 438 00:40:08,406 --> 00:40:12,900 $9,000. That's what the individual required. That's what I'm paying. 439 00:40:12,977 --> 00:40:15,878 Miss Menloo, listen to me very carefully. 440 00:40:17,615 --> 00:40:21,415 There are four men who could conceivably perform the operation you're talking about. 441 00:40:21,486 --> 00:40:24,148 I'm one of the four but l can speak for the others as well 442 00:40:24,222 --> 00:40:27,123 I would no more remove the eyesight of an other human being... 443 00:40:27,191 --> 00:40:31,355 so that you might enjoy a few hours of sight than I would deliberately kill a child. 444 00:40:32,597 --> 00:40:35,498 Is that clear to you? 445 00:40:40,038 --> 00:40:42,666 I want you to read something, Dr. Heathertone. 446 00:40:55,019 --> 00:40:58,182 In this envelope, I have a complete file... 447 00:40:58,256 --> 00:41:02,750 on one Dr. Frank Heathertone. 448 00:41:02,827 --> 00:41:05,387 The impeccable Dr. Heathertone. 449 00:41:05,463 --> 00:41:07,557 The respectable Dr. Heathertone. 450 00:41:12,603 --> 00:41:15,800 Go ahead. Read it. 451 00:41:37,362 --> 00:41:40,159 I told you all men had a price. 452 00:41:40,231 --> 00:41:42,825 That's becaus eall men have something to hide. 453 00:41:44,002 --> 00:41:46,196 And you, Doctor 454 00:41:48,906 --> 00:41:51,238 you have more than most. 455 00:41:54,879 --> 00:41:57,211 All there, I believe. 456 00:41:58,583 --> 00:42:01,018 Do you recall the young woman? 457 00:42:03,087 --> 00:42:06,352 Miss Grace Reardone, age 22, 458 00:42:07,425 --> 00:42:10,087 who died on a kitchen table because the abortionist... 459 00:42:10,161 --> 00:42:14,462 had the hygienic habits of a pig and the surgical deftness of a-- 460 00:42:14,532 --> 00:42:16,694 of a paperhanger. 461 00:42:19,404 --> 00:42:23,134 She made the trip to that butcher at the behest of you-- 462 00:42:23,207 --> 00:42:27,041 that rigidly moral, antiseptically pure physician who-- 463 00:42:27,111 --> 00:42:31,309 who might on occasion, as he did on this occasion, 464 00:42:31,382 --> 00:42:35,649 reveal a slightly gamier side to his character. 465 00:42:37,388 --> 00:42:39,720 The release of this information:. 466 00:42:39,791 --> 00:42:42,554 Would not enhance either your professional standing... 467 00:42:42,627 --> 00:42:44,618 or your marriage. 468 00:42:44,695 --> 00:42:46,686 Would it, Doctor? 469 00:42:48,032 --> 00:42:52,629 No. No, it would quite obviously destroy me as a physician... 470 00:42:53,805 --> 00:42:56,773 and it would wreck a 25-year-old marriage. 471 00:42:58,943 --> 00:43:01,344 If that's what you've set out to do, Miss Menloo, 472 00:43:01,412 --> 00:43:04,677 you've got all the proper ammunition. 473 00:43:04,749 --> 00:43:08,549 As must be obvious over your many protracted loyal years:. 474 00:43:08,619 --> 00:43:12,180 Of hand-holding with this dull, imperious woman, 475 00:43:12,256 --> 00:43:15,886 I have no interest in helping or hurting anyone. 476 00:43:15,960 --> 00:43:19,157 I couldn't care less about your extracurricular activities... 477 00:43:19,230 --> 00:43:23,167 or myl awyer's off-Wall Street productions... 478 00:43:23,234 --> 00:43:25,635 or anything else that doesn't involve me. 479 00:43:25,703 --> 00:43:30,004 My abiding concern, Doctor, and my singular preoccupation is... 480 00:43:30,074 --> 00:43:32,338 myself. 481 00:43:33,878 --> 00:43:37,542 Fleven hours or 12-- fewer or more--it makes no difference. 482 00:43:37,615 --> 00:43:40,812 I want to see something-- 483 00:43:40,885 --> 00:43:43,411 trees, concrete, buildings, 484 00:43:43,488 --> 00:43:46,514 grass, airplanes, color! 485 00:43:54,298 --> 00:43:56,392 The idle rich. 486 00:43:57,802 --> 00:44:00,794 A little something to ease the boredom. 487 00:44:02,573 --> 00:44:05,941 Like scrounging around in the dirt, like a dog looking for a bone, 488 00:44:06,010 --> 00:44:10,174 and finally unearthing whatever it is that a man must keep secret... 489 00:44:10,248 --> 00:44:12,772 to guarantee his survival. 490 00:44:19,123 --> 00:44:21,524 All right, Miss Menloo. 491 00:44:21,592 --> 00:44:25,790 Why? I don't know, but I put a premium on my survival. 492 00:44:25,863 --> 00:44:29,493 I'll perform the operation. The donor,who is he? 493 00:44:29,567 --> 00:44:32,559 I'll have my lawyer contact you and give you his name. 494 00:44:32,637 --> 00:44:35,231 He's an inconsequential little hoodlum. 495 00:44:35,306 --> 00:44:38,367 You can arrange with Packer as to where it will all take place. 496 00:44:38,442 --> 00:44:43,346 Because I want it to take place as quickly as possible. Is that clear to you, Doctor? 497 00:44:43,414 --> 00:44:46,145 What's clear to me, Miss Menloo, is that you're to be satisfied-- 498 00:44:46,217 --> 00:44:49,118 for a whim, a fancy a few sweeps of some clock hands. 499 00:44:49,187 --> 00:44:54,021 While you indulge yourself, a man will deliver up his eyes, thanks to me. 500 00:44:54,091 --> 00:44:57,288 I just hope the poor-- 501 00:44:57,361 --> 00:45:01,093 realizes how much he sold for so little. 502 00:45:03,534 --> 00:45:06,299 [Door Cpens] 503 00:45:06,370 --> 00:45:10,170 [Door Closes] [Man] Lou, don't play games with me. 504 00:45:10,241 --> 00:45:12,606 My stomach's coming up through my throat. 505 00:45:12,677 --> 00:45:15,271 [Lou] Hey maybe you'll luck out and choke on it, huh, Sidney? 506 00:45:15,346 --> 00:45:17,872 Please. Will you have a heart? 507 00:45:17,949 --> 00:45:22,045 I'm dizzy I'm telling you, this thing makes me sick. 508 00:45:22,119 --> 00:45:26,989 Hey this makes you sick? Well you don't know the meaning of the word 509 00:45:27,058 --> 00:45:29,925 I'll tell you about ""sick," Sidney. 510 00:45:29,994 --> 00:45:33,953 You owe 9,000 bucks and you've owed it for too long. 511 00:45:34,031 --> 00:45:36,557 That's sick, baby. That's terminal,you know? 512 00:45:36,634 --> 00:45:42,471 Lou, I'm-- I'm gonna get the 9,000 bucks tomorrow. 513 00:45:42,540 --> 00:45:46,805 I'm gonna be some kind of a guinea pig for a doctor. 514 00:45:46,877 --> 00:45:50,711 I'm gonna have a-- have an operation of some kind. 515 00:45:50,781 --> 00:45:53,773 I'm gonna get the whole 9,000 bucks for you. 516 00:45:53,851 --> 00:45:56,684 You don't stop, do ya, Sidney? On my father's grave. 517 00:45:56,754 --> 00:45:58,552 The truth-- nothing but the truth. 518 00:46:04,962 --> 00:46:08,796 I'll give you this. You got some imagination. 519 00:46:08,866 --> 00:46:11,892 [ Laughs] It's to laugh, huh? 520 00:46:21,379 --> 00:46:24,314 What kind of operation? 521 00:46:24,382 --> 00:46:26,407 I'm not allowed to say. 522 00:46:26,484 --> 00:46:30,978 Ahh. I swear to God, Lou, that's it! 523 00:46:31,055 --> 00:46:35,356 It's an operation, and I'm not allowed to say anything about it. 524 00:46:35,426 --> 00:46:37,417 [Chuckles] It's illegal or something. 525 00:46:37,495 --> 00:46:39,621 But I swear, that's the goods. 526 00:46:42,767 --> 00:46:46,099 I'm supposed to have a meeting about it tomorrow afternoon... 527 00:46:46,170 --> 00:46:48,264 with a lawyer and a doctor. 528 00:46:48,339 --> 00:46:53,436 And then tomorrow night, I'm supposed to check into a private hospital. 529 00:46:54,445 --> 00:46:56,675 And I get my money when? 530 00:46:56,747 --> 00:46:59,409 As soon as they give it to me. 531 00:46:59,483 --> 00:47:02,475 Anytime after 3:00. You come to my place. 532 00:47:02,553 --> 00:47:04,715 I'll have it for you. 533 00:47:04,789 --> 00:47:06,915 All right, Sidney. 534 00:47:06,991 --> 00:47:09,221 I'll be in your room tomorrow afternoon. 535 00:47:09,293 --> 00:47:13,594 If the 9,000 isn't there with you, you get 15 seconds to say your prayers. 536 00:47:15,333 --> 00:47:18,359 It's been nice having this little chat with you. 537 00:47:37,321 --> 00:47:40,586 Well,what do you think, Doctor? Will he pass? 538 00:47:40,658 --> 00:47:45,425 Yeah, I think so. I'll have to do some more extensive tests at the hospital, but I think he'll do. 539 00:47:45,496 --> 00:47:49,660 After all,we're not asking too much of him. Just his damned eyes, that's all. 540 00:47:49,734 --> 00:47:52,362 She's got you too, huh? That's her style. 541 00:47:52,436 --> 00:47:55,133 She knows precisely what wheels to put in motion, 542 00:47:55,206 --> 00:47:58,174 this fragile bird-like little thing. 543 00:47:58,242 --> 00:48:00,609 The threat to destroy, passed down through channels-- 544 00:48:00,678 --> 00:48:02,840 you do it to him, or l'll do it to you-- 545 00:48:02,913 --> 00:48:04,904 till it reaches the bottom echelon. 546 00:48:04,982 --> 00:48:06,973 Then there emerges one poor hapless soul... 547 00:48:07,051 --> 00:48:09,918 who can find no one lower or more vulnerable than he is, 548 00:48:09,987 --> 00:48:12,718 and this is the one who is destroyed. 549 00:48:14,125 --> 00:48:18,460 Mr. Resnicke, a little something for you to sign here. 550 00:48:25,336 --> 00:48:28,271 Oh. [Chuckles] 551 00:48:28,339 --> 00:48:32,674 Hey, it's to laugh. I swear, it's to laugh. 552 00:48:32,743 --> 00:48:36,008 You gotta be a Philadelphia lawyer to read this thing. 553 00:48:37,314 --> 00:48:41,842 On the bottom line, Mr. Resnicke, just above the word ""donor." 554 00:48:41,919 --> 00:48:44,047 Hey,just for kicks-- 555 00:48:44,121 --> 00:48:46,180 really,just for kicks, 556 00:48:46,257 --> 00:48:50,249 what am I givin'' and what are you gettin''? Huh? 557 00:48:50,327 --> 00:48:53,592 Well, Mr. Resnicke, you are donating youre yes-- 558 00:48:53,664 --> 00:48:55,792 specifically, the central optic nerve. 559 00:48:55,866 --> 00:48:58,597 Now, I could give it to you medically. 560 00:48:58,669 --> 00:49:02,970 I could talk about the nerve fibers or the axons of the ganglion cells-- 561 00:49:03,040 --> 00:49:06,305 I believe it. I believe it. 562 00:49:06,377 --> 00:49:09,779 [Chuckles] I got no choice. 563 00:49:09,847 --> 00:49:12,282 No choice. 564 00:49:12,349 --> 00:49:15,478 Here,you take the eyes. Outside, they take the body. 565 00:49:15,553 --> 00:49:18,955 [Packer Sighing] Here you are, Mr Resnicke. 566 00:49:23,928 --> 00:49:26,418 Yeah. 567 00:49:26,497 --> 00:49:29,228 Mysone the donor, huh? 568 00:49:30,968 --> 00:49:33,198 Sidney... 569 00:49:34,371 --> 00:49:36,362 the sight giver. 570 00:49:39,844 --> 00:49:44,143 So,what's left to see, huh? Mr. Resnicke. 571 00:49:44,215 --> 00:49:46,206 Mm. 572 00:49:51,455 --> 00:49:53,389 I seen everything there is. 573 00:49:53,457 --> 00:49:57,519 I seen the second Louis-Schmeling fight, and oh, I won a bundle. 574 00:49:58,562 --> 00:50:01,532 I seen the Kentucky Derby three times. 575 00:50:01,599 --> 00:50:06,127 And I seen the home run that Bobby Thomson hit that killed the Dodgers. 576 00:50:06,203 --> 00:50:08,695 Oh, I seen everything, man. Everything. 577 00:50:13,511 --> 00:50:16,947 But, uh, the thing of it is-- 578 00:50:18,616 --> 00:50:20,550 May l? Yes, of course. 579 00:50:23,120 --> 00:50:25,145 The thing of it is-- 580 00:50:27,625 --> 00:50:30,492 What's it gonna be like when it's midnigh tall the time... 581 00:50:30,561 --> 00:50:34,259 and nobody's paid the electric bill, huh? 582 00:50:34,331 --> 00:50:37,596 So-So, what do l do? 583 00:50:37,668 --> 00:50:39,932 White cane, tin cup, pencils? 584 00:50:40,004 --> 00:50:42,268 So, what's to do? 585 00:50:45,209 --> 00:50:47,143 Grieve a little maybe. 586 00:50:48,312 --> 00:50:51,373 Plenty of time for that. Oh! Plenty of time. 587 00:50:58,522 --> 00:51:01,787 I'll still be able to cry out of'em,won't I? 588 00:51:02,893 --> 00:51:05,225 To your heart's content, Mr. Resnicke. 589 00:51:05,296 --> 00:51:09,756 To my heart's content. Oh, Doc, baby,you do turn a phrase. 590 00:51:09,833 --> 00:51:12,962 I swear,you turn a phrase. Here's your money, Mr. Resnicke-- 591 00:51:13,037 --> 00:51:18,066 with an extra 500 thrown in by the doctor and myself-- and the address of the hospital. 592 00:51:18,142 --> 00:51:20,770 You're to be there at, uh, 7:00 this evening. 593 00:51:26,417 --> 00:51:28,408 It's got a nice heft to it. 594 00:51:34,959 --> 00:51:37,587 I, uh-- 595 00:51:37,661 --> 00:51:40,858 I hope I don't meet a bookie on the way. 596 00:51:40,931 --> 00:51:43,366 I-I'm a sucker for a game of chance. 597 00:51:43,434 --> 00:51:46,096 Honest. It's a fact. Anything at all. 598 00:51:47,438 --> 00:51:51,100 For example,gentlemen, I'l llay you 5-to-I:. 599 00:51:51,175 --> 00:51:53,940 That 24 hours after you make me blind, 600 00:51:54,011 --> 00:51:56,139 I'm gonna want to cut my throat. 601 00:51:57,414 --> 00:51:59,974 And l'll lay you even money I do it. 602 00:52:08,092 --> 00:52:10,026 [Door Closes] 603 00:52:10,094 --> 00:52:14,463 [Menloo's Voice] When l see, I shall drink up Central Park. 604 00:52:14,531 --> 00:52:17,796 I shall let it pour through my eyes untilit foods my brain. 605 00:52:17,868 --> 00:52:22,999 I shall maintain a reservoir of things that-- that l've seen during that brief time:. 606 00:52:23,073 --> 00:52:26,065 To remember for the rest of my life. 607 00:52:27,077 --> 00:52:30,012 [Resnicke's Voice] So, what's to do, huh? Nothin; 608 00:52:30,080 --> 00:52:32,845 That's the story of simple Sidney's life. 609 00:52:32,916 --> 00:52:38,184 Hey put it on the tombstone, will you, fellas, huh? 610 00:52:38,255 --> 00:52:40,587 "'Here lies Resnick. 611 00:52:40,658 --> 00:52:44,593 "'He wanted Miami Beach and a 50-cent cigar 612 00:52:44,662 --> 00:52:46,596 and that's all he really wanted'" 613 00:52:48,098 --> 00:52:51,534 So, learn the lesson, huh? 614 00:52:51,602 --> 00:52:54,833 This is what you get for cheap tastes. 615 00:52:54,905 --> 00:52:56,999 You get your eyes cut out. 616 00:53:12,256 --> 00:53:15,248 [Music Box] 617 00:53:20,798 --> 00:53:23,096 [Heathertone] Miss Menlo, the anointed hour can be any moment now 618 00:53:23,167 --> 00:53:26,967 as l told you, any time after 5..00. 619 00:53:27,037 --> 00:53:29,472 But may l make a few suggestions? 620 00:53:30,974 --> 00:53:33,705 Remove the bandages very gradually. 621 00:53:33,777 --> 00:53:36,747 I'd keep my eyes closed, if I were you, throughout the process. 622 00:53:36,814 --> 00:53:38,748 Also, I'd keep the room dark. 623 00:53:38,816 --> 00:53:43,980 The introduction of light should come in stages, in degrees. 624 00:53:44,054 --> 00:53:47,080 It's sort of like becoming used to an artificial limb. 625 00:53:47,157 --> 00:53:50,650 It may--may take time for the eyes to focus, 626 00:53:50,728 --> 00:53:53,218 to accept light. 627 00:53:53,297 --> 00:53:55,925 Perhaps hours. 628 00:53:57,568 --> 00:54:01,664 What's the matter Doctor? Looking at my gallery are you? 629 00:54:01,739 --> 00:54:05,266 [Chuckles] You've got it all planned, haven't you, Miss Menloo? 630 00:54:05,342 --> 00:54:09,745 Indeed.All the paintings and all the statues-- 631 00:54:09,813 --> 00:54:12,248 they're right there where I can see them, 632 00:54:12,316 --> 00:54:15,944 and so is the rest of the evening and the night. 633 00:54:16,019 --> 00:54:19,080 My eyes will take pictures, Doctor-- 634 00:54:19,156 --> 00:54:22,182 pictures of everything to be filed for future reference. 635 00:54:22,259 --> 00:54:25,854 A rather long future reference-- 636 00:54:25,929 --> 00:54:28,762 what ever is the length of my life. 637 00:54:28,832 --> 00:54:32,291 And now, if there's nothing else, Doctor? 638 00:54:32,369 --> 00:54:34,565 Miss Menloo, 639 00:54:34,638 --> 00:54:37,471 I hope you enjoy the next 11, 12 hours. 640 00:54:37,541 --> 00:54:40,602 I hope:. 641 00:54:40,677 --> 00:54:44,511 That your eyes will see what ever is important to see. 642 00:54:45,716 --> 00:54:49,778 I hope that my efforts have made it possible. 643 00:54:49,853 --> 00:54:51,981 For both our sakes, I hope they have. 644 00:54:54,658 --> 00:54:57,025 - I'll say good evening then. -Say good-bye, Doctor. 645 00:54:57,094 --> 00:55:00,062 -We'll not be seeing one another again. - How sad. 646 00:55:00,130 --> 00:55:04,567 How revealing: I'm to be discarded then. 647 00:55:04,635 --> 00:55:07,627 The used lightbullbs of Miss Menloo's life-- 648 00:55:07,704 --> 00:55:11,265 when they cease lighting her way-- out they go. 649 00:55:12,376 --> 00:55:15,641 Of course. Doctor. 650 00:55:15,712 --> 00:55:19,307 Flick on the light switch if you will, the one in the hall. 651 00:55:19,383 --> 00:55:21,317 Of course. 652 00:55:21,385 --> 00:55:24,013 Perhaps if you're around town this evening, Doctor, 653 00:55:24,087 --> 00:55:26,681 you might introduce yourself 654 00:55:26,757 --> 00:55:29,486 It occurs to me that I've never seen your face. 655 00:55:29,560 --> 00:55:32,996 [Scoffs] Oh,you can't miss me, Miss Menloo. 656 00:55:33,063 --> 00:55:35,930 I'll be the tall man with the sick eyes, 657 00:55:35,999 --> 00:55:38,434 the one with the ache in his gut, 658 00:55:38,502 --> 00:55:42,336 the infection in his conscience so miserably incurable. 659 00:55:42,406 --> 00:55:44,932 You can't miss me, Miss Menloo. 660 00:55:45,943 --> 00:55:49,002 [Door Cpens, Closes] 661 00:56:40,797 --> 00:56:45,394 [Thinking] Thank you. Thank you, Heathertone. 662 00:56:45,469 --> 00:56:47,904 No.! 663 00:56:47,971 --> 00:56:50,872 No.! [Whimpers] 664 00:56:50,941 --> 00:56:54,239 Ch, Cod no.! 665 00:56:54,311 --> 00:56:56,403 Heathertone! 666 00:56:56,480 --> 00:56:58,471 [Screaming] Heathertone! 667 00:56:59,483 --> 00:57:02,612 You witch doctor! You quack! 668 00:57:02,686 --> 00:57:05,314 -You charlatan! Butcher! -[Cbjects Crashing] 669 00:57:09,426 --> 00:57:11,417 [Phone Jangles] 670 00:57:11,495 --> 00:57:13,429 [Cbject Clatters] Heathertone! 671 00:57:13,497 --> 00:57:16,465 I'll destroy you! 672 00:57:16,533 --> 00:57:19,332 Heathertone! I want you! You come back here! [Cbject Clatters] 673 00:57:19,403 --> 00:57:22,236 [ Pounds] Elevator! 674 00:57:22,306 --> 00:57:24,297 [ Pounding] 675 00:57:25,609 --> 00:57:28,237 Heathertone! [ Footsteps Echoing] 676 00:57:31,114 --> 00:57:36,052 [Whimpering] [Thinking] Heathertone, please come back. 677 00:57:36,119 --> 00:57:38,554 [Continues Thinking] It-- It didn't work. 678 00:57:38,622 --> 00:57:41,091 [Crying] It just didn't work. 679 00:57:46,229 --> 00:57:49,130 [Thinking] Everything's dark again. 680 00:57:51,802 --> 00:57:54,237 Heathertone, please. 681 00:57:54,304 --> 00:57:57,763 [Door Opens] [Vehicle Horns Honking] 682 00:57:57,841 --> 00:58:00,776 [People Shouting; Indistinct] [Menloo] Who's there? 683 00:58:00,844 --> 00:58:02,835 [Street Noise, Shouting Continue] 684 00:58:02,913 --> 00:58:04,847 Somebody's there. [Honking Continues] 685 00:58:07,718 --> 00:58:11,380 Can anybody see me? I need help! [Clattering] 686 00:58:11,455 --> 00:58:16,825 [Crying] Heathertone. Please. 687 00:58:16,893 --> 00:58:19,885 [Street Noise, Shouting Continues] [Honking Continues] 688 00:58:24,935 --> 00:58:29,668 [Honking] 689 00:58:29,740 --> 00:58:33,072 [People Shouting, Indistinct] 690 00:58:46,757 --> 00:58:50,817 Hey, Officer,what's goin'' on? What's happening? 691 00:58:50,894 --> 00:58:53,591 Blackout. No power, no nothin'. Where you headin'', mister? 692 00:58:53,663 --> 00:58:55,597 Uh, home-- Westport,, Connecticut. 693 00:58:55,665 --> 00:58:57,394 Lots'a luck. 694 00:58:57,467 --> 00:58:59,526 Goon over to Columbus Circle and see if you can take 79th Street out. 695 00:58:59,603 --> 00:59:01,594 But get out of the city if you can. 696 00:59:01,671 --> 00:59:03,867 - How long is it gonna last? -Ask the mayor. 697 00:59:03,940 --> 00:59:05,931 Come on, get movin''. 698 00:59:08,512 --> 00:59:10,981 [People Shouting; Indistinct] [Horns Honking] 699 01:00:02,532 --> 01:00:05,661 [Thinking] I can see. 700 01:00:05,735 --> 01:00:08,830 That's the sun l'm seeing: 701 01:00:11,808 --> 01:00:15,836 And sun is-- It's a golden yellow. 702 01:00:17,881 --> 01:00:19,940 That's color 703 01:00:20,016 --> 01:00:22,951 Ch, Cod it's beautiful! 704 01:00:30,794 --> 01:00:32,728 It's going away. 705 01:00:32,796 --> 01:00:34,730 No. 706 01:00:34,798 --> 01:00:37,096 No,wait. Not-- Not yet. 707 01:00:39,336 --> 01:00:42,203 [Clock Chiming] 708 01:00:42,272 --> 01:00:44,900 Eleven hours-- 709 01:00:44,975 --> 01:00:48,240 all gone, all finished 710 01:00:48,311 --> 01:00:51,303 That's not fair! 711 01:00:51,381 --> 01:00:54,442 It's simply not fair! 712 01:00:54,518 --> 01:00:57,715 I'm not ready Comeback. 713 01:00:57,787 --> 01:01:01,724 I won't let you go. 714 01:01:01,791 --> 01:01:05,557 Please come back. 715 01:01:07,664 --> 01:01:11,066 I want it! I want the sun! 716 01:01:12,936 --> 01:01:16,873 [Screams] [Music Box] 717 01:01:21,011 --> 01:01:24,003 [Music Box Continues] 718 01:01:33,123 --> 01:01:35,615 [Music Box Fading] 719 01:01:46,970 --> 01:01:49,769 And now the final painting. 720 01:01:49,839 --> 01:01:53,503 The last of our exhibit has to do with one Josef Strobe, 721 01:01:53,577 --> 01:01:56,977 a Nazi war criminal hiding in South America-- 722 01:01:57,047 --> 01:01:59,880 a monster who wanted to be a fisherman. 723 01:01:59,950 --> 01:02:01,941 This is his story. 724 01:02:34,551 --> 01:02:37,610 [Man's Voice, Speaking Cerman] 725 01:02:37,687 --> 01:02:41,021 [Voice Continues, Echoing] 726 01:02:41,091 --> 01:02:43,753 [Siren Wailing] 727 01:02:43,827 --> 01:02:47,559 [Man's Voice Continues] [Jack boots Marching] 728 01:02:47,631 --> 01:02:51,623 [Man Shouting] [Cbject Clattering] 729 01:02:52,969 --> 01:02:56,269 [Shouts Command] Halt.! 730 01:02:56,339 --> 01:02:59,775 [People Crying; Screaming] 731 01:03:02,746 --> 01:03:06,408 - [ Fan Clattering] -[Crying; Screaming Continue] 732 01:03:07,717 --> 01:03:12,621 [Man Shouts Commands] [Machine Cun Fire] 733 01:03:20,030 --> 01:03:24,763 [Clattering] [Machine Gun Fire Continues] 734 01:03:26,670 --> 01:03:29,696 [Gunfire Stops] [Fan Clatters To A Stop] 735 01:03:34,144 --> 01:03:37,011 [Water Dripping] 736 01:03:48,325 --> 01:03:53,318 [Dripping Reverberates] [Crowd Shouting] Heill!Heill!Heill! 737 01:03:53,396 --> 01:03:59,096 Heill!Heill!Heill! 738 01:03:59,169 --> 01:04:03,504 Heill!Heill!Heill! 739 01:04:03,573 --> 01:04:06,099 [Man, Woman Laughing Drunkenly In Corridor] 740 01:04:06,176 --> 01:04:08,144 [Laughing Continues] 741 01:04:10,080 --> 01:04:16,042 [Man Speaking Foreign Language] [Woman Humming Boisterously] 742 01:04:16,119 --> 01:04:18,349 [Woman] Ole.! 743 01:04:18,421 --> 01:04:22,415 [Both Laughing; Talking Loudly] 744 01:04:23,426 --> 01:04:26,225 [Coughing] 745 01:04:29,766 --> 01:04:31,791 [Continues Coughing] 746 01:04:31,868 --> 01:04:35,862 [Laughter Loud Talking Continue] 747 01:04:41,878 --> 01:04:45,746 [Boisterous Singing] 748 01:04:49,486 --> 01:04:52,888 [ Both Laughing] What is this, a bus station? 749 01:04:52,956 --> 01:04:55,685 Oh, go back to sleep, old man, 750 01:04:57,560 --> 01:04:59,858 or l'll put you there. 751 01:05:08,638 --> 01:05:10,606 Bravo. 752 01:05:10,673 --> 01:05:14,735 Next time, less noise please. [Clapping] Bravo! 753 01:05:14,811 --> 01:05:17,007 You are so persuasive, Herr Strobe. 754 01:05:17,080 --> 01:05:20,414 My proximity to a noisy tramp makes that imperative. 755 01:05:20,483 --> 01:05:23,384 But if someone were to cut off your fists, 756 01:05:23,453 --> 01:05:26,616 how would you ever prove a point? 757 01:05:26,689 --> 01:05:30,250 [Gasps] You must learn to live with a little pain, my dear. 758 01:05:30,326 --> 01:05:33,387 [Whimpers] It's what the world is made of. 759 01:05:33,463 --> 01:05:36,296 Hmm? So get used to it. [Swallows] 760 01:05:40,069 --> 01:05:43,300 [Soft Gasp] I am quite used to it. 761 01:05:43,373 --> 01:05:45,705 It is the nature of my business. 762 01:05:47,177 --> 01:05:49,976 It's what gets deducted from my body. 763 01:05:54,617 --> 01:06:00,181 But, uh, weall of us suffer a few deductions along the way don't we? 764 01:06:00,256 --> 01:06:02,190 Instead of, uh, 765 01:06:02,258 --> 01:06:06,286 a few thousand a day in the gas chamber, 766 01:06:06,362 --> 01:06:09,354 Now--Oh, now it is, uh-- 767 01:06:09,432 --> 01:06:12,868 It must bean occasional drunk in a sailor suit. 768 01:06:12,936 --> 01:06:15,803 Ora lady of commerce who speaks my language. 769 01:06:15,872 --> 01:06:18,500 That is an accident of birth, Herr Strobe. 770 01:06:18,575 --> 01:06:20,805 The language, that is all we have in common. 771 01:06:20,877 --> 01:06:22,811 So? 772 01:06:24,714 --> 01:06:27,411 Good night, Herr Strobe. 773 01:06:29,786 --> 01:06:32,346 Go in to your room... 774 01:06:32,422 --> 01:06:35,790 and have one of your frequent nightmares. 775 01:06:37,126 --> 01:06:42,087 When I hear all that fear coming through the wall, 776 01:06:42,165 --> 01:06:45,328 [Sighs] it is a lullaby. 777 01:07:01,417 --> 01:07:05,149 [Man] Gruppenfuhrerr Herme Arndt. Alias Josef Strobe. 778 01:07:09,425 --> 01:07:12,793 Last known whereabouts-- Caracas,Venezuela. 779 01:07:16,566 --> 01:07:19,331 Known to have left the country April, 1961. 780 01:07:21,838 --> 01:07:26,706 [ Exhales] Assumed present whereabouts-- Buenos Aires. 781 01:07:29,145 --> 01:07:31,079 Is there anything on him here? 782 01:07:31,147 --> 01:07:34,082 Usual thing-- seen here, seen there. 783 01:07:34,150 --> 01:07:37,051 Supposed to have been working in a steel mill. 784 01:07:37,120 --> 01:07:39,111 I checked them all out. Nothing connected. 785 01:07:39,188 --> 01:07:43,056 I checked out beer gardens, German social groups--everything. 786 01:07:43,126 --> 01:07:45,252 Nobody remotely resembling him. 787 01:07:47,530 --> 01:07:49,521 Avrame, he is here. 788 01:07:51,868 --> 01:07:53,859 This time, I goon my instincts. 789 01:07:56,105 --> 01:07:58,096 He could have had plastic surgery, 790 01:07:58,174 --> 01:08:00,541 wear a beard or a mustache... 791 01:08:02,579 --> 01:08:07,447 or a black homburg hat... and sell securities. 792 01:08:10,053 --> 01:08:12,249 He's here, 793 01:08:12,322 --> 01:08:14,313 and we will find him. 794 01:08:29,472 --> 01:08:31,497 [ Engine Starts] 795 01:08:38,281 --> 01:08:41,046 [ Engine Revving] 796 01:09:17,620 --> 01:09:19,554 [Horn Honks] 797 01:09:52,388 --> 01:09:55,949 -[Horn Honking] - [Tires Screeching] 798 01:10:02,098 --> 01:10:04,590 [ No Audible Dialogue] 799 01:10:25,555 --> 01:10:28,581 [ Man,Woman Speaking Spanish] 800 01:10:34,697 --> 01:10:37,189 [Man On PA., Speaking Spanish] 801 01:11:14,804 --> 01:11:16,795 Nightmare. Huh? 802 01:11:16,873 --> 01:11:20,104 He has captured a nightmare. 803 01:11:20,176 --> 01:11:23,908 I saw such a thing. I was there. 804 01:11:23,980 --> 01:11:28,747 My friend,Jacob Sternbach-- they crucified him that way. 805 01:11:29,786 --> 01:11:32,583 It took him two days to die. 806 01:11:35,424 --> 01:11:38,860 Forgive me. I was affected by the picture. 807 01:11:40,129 --> 01:11:43,565 It brings back certain-- certain memories. 808 01:11:48,738 --> 01:11:51,400 Ihope l haven't disturbed you. 809 01:11:54,343 --> 01:11:56,277 Excuse me. Yes? 810 01:11:56,345 --> 01:11:58,439 I've-- 811 01:11:58,514 --> 01:12:02,508 That is,we've met before, haven't we? 812 01:12:03,519 --> 01:12:06,113 I think not. I've only just arrived here. 813 01:12:06,189 --> 01:12:08,180 You're German, aren't you? 814 01:12:09,192 --> 01:12:12,251 No. Hungarian. 815 01:12:12,328 --> 01:12:15,628 You look-- You look familiar. 816 01:12:16,632 --> 01:12:19,294 You were never in a camp, were you? 817 01:12:19,368 --> 01:12:22,668 Auschwitz or: Oranienburg: 818 01:12:22,738 --> 01:12:24,763 I was at both places. 819 01:12:24,841 --> 01:12:26,775 My name is Bleume. 820 01:12:26,843 --> 01:12:28,902 I told you I am not German. 821 01:12:30,479 --> 01:12:32,470 Excuse me. 822 01:12:33,482 --> 01:12:37,749 [Man On PA., Speaking Spanish] 823 01:12:58,574 --> 01:13:02,169 [Man On PA. Continues] 824 01:13:28,838 --> 01:13:32,830 [Woman's Voice, Singing ln Cerman] 825 01:13:38,114 --> 01:13:40,105 Senor, the museum is closed. 826 01:13:41,217 --> 01:13:44,482 Kindly leave the building, please. 827 01:13:44,553 --> 01:13:46,681 Senor Kindly leave the building: 828 01:13:48,391 --> 01:13:50,325 Please. 829 01:14:48,718 --> 01:14:51,619 [Bell Tolling Hours] 830 01:15:19,315 --> 01:15:22,751 [Woman's Voice, Singing ln Cerman] 831 01:15:41,037 --> 01:15:44,029 [Bottle Clatters To Floor] 832 01:15:45,041 --> 01:15:47,601 Nightmares again, Herr Strobe? 833 01:15:49,812 --> 01:15:52,747 -Go to hell, my dear. - [ Laughing] 834 01:15:52,815 --> 01:15:55,716 I hear you've become quite an art lover. 835 01:15:55,785 --> 01:16:00,154 My girlfriend told me that she saw you this morning in the museum. 836 01:16:03,225 --> 01:16:05,319 [ Knocking] 837 01:16:05,394 --> 01:16:07,795 What disturbs you tonight? 838 01:16:10,299 --> 01:16:12,290 Gretchen. 839 01:16:13,736 --> 01:16:15,727 Talk to me fora moment. 840 01:16:17,573 --> 01:16:19,564 What do you want to talk about? 841 01:16:21,010 --> 01:16:26,471 Something happened last night... and again today. 842 01:16:26,549 --> 01:16:29,712 What? I was looking at a picture-- 843 01:16:29,785 --> 01:16:35,155 picture of a:. fisherman:. on a mountain lake. 844 01:16:39,495 --> 01:16:42,123 And after a while, it seemed as if-- 845 01:16:42,198 --> 01:16:44,132 As if what? 846 01:16:44,200 --> 01:16:46,565 As if it were me in that boat... 847 01:16:47,736 --> 01:16:49,670 just fishing: 848 01:16:51,440 --> 01:16:53,431 No pain. 849 01:16:54,877 --> 01:16:56,868 No running away. No... 850 01:16:58,080 --> 01:17:00,014 looking over my shoulder. 851 01:17:01,350 --> 01:17:03,341 What do you expect to see? 852 01:17:04,386 --> 01:17:06,320 Ghosts. 853 01:17:10,559 --> 01:17:13,358 Israeli ghosts. 854 01:17:19,401 --> 01:17:21,768 They have a list, it appears. 855 01:17:23,639 --> 01:17:25,937 [Sighs] They have a list. 856 01:17:26,008 --> 01:17:27,840 And, after Eichmann, 857 01:17:29,078 --> 01:17:33,538 it is you who are on the top of that list, Herr Strobe? 858 01:17:34,617 --> 01:17:36,447 Very likely. 859 01:17:38,721 --> 01:17:40,712 What would they do with you? 860 01:17:43,025 --> 01:17:45,016 [Sighs] 861 01:17:48,564 --> 01:17:53,092 -So. - [ Exhales] What do I ask of anyone? 862 01:17:53,169 --> 01:17:57,629 So much is it to stop running; 863 01:17:57,706 --> 01:18:01,870 to stop trying to find shadows to hidein? 864 01:18:01,944 --> 01:18:04,811 [Breath Quavers] 865 01:18:04,880 --> 01:18:09,078 Where is this compassionate and forgiving God they talk of? 866 01:18:10,286 --> 01:18:12,776 Let him show himself to me now 867 01:18:13,923 --> 01:18:16,221 Let him give me a chance to survive. 868 01:18:17,893 --> 01:18:21,591 Only that--just \survive. 869 01:18:24,433 --> 01:18:26,367 Like on that boat... 870 01:18:28,904 --> 01:18:30,895 and that lake. 871 01:18:32,408 --> 01:18:34,399 [ Exhales] 872 01:18:35,711 --> 01:18:39,739 -Gretchen. -Ja..Ja.. 873 01:18:39,815 --> 01:18:41,749 You know, if I had... 874 01:18:43,419 --> 01:18:48,014 concentrated...with all my might, 875 01:18:50,092 --> 01:18:52,288 if I had exerted all my will, 876 01:18:55,364 --> 01:18:57,662 I could have moved into that picture. 877 01:18:57,733 --> 01:19:00,703 You surprise me, Herr Strobe. 878 01:19:02,805 --> 01:19:05,240 Who would have thought... 879 01:19:05,307 --> 01:19:07,833 that all you hunger for is a rowboat? 880 01:19:09,044 --> 01:19:11,035 Yes. 881 01:19:12,748 --> 01:19:14,739 [Voice Quavers] That's all. 882 01:19:16,652 --> 01:19:20,987 You black-uniformed gods... 883 01:19:21,056 --> 01:19:25,254 who put barbed wire around the Earth... 884 01:19:25,327 --> 01:19:28,957 and all you want is a rowboat! 885 01:19:29,031 --> 01:19:31,523 [ Laughing] 886 01:19:34,637 --> 01:19:37,800 You know something, Herr Strobe, 887 01:19:39,108 --> 01:19:44,603 your tastes are really quite expensive. 888 01:19:44,680 --> 01:19:46,671 You yearn for the most-- 889 01:19:46,749 --> 01:19:52,550 the most expensive and unobtainable things-- 890 01:19:52,621 --> 01:19:55,682 peace and immortality. 891 01:19:55,758 --> 01:19:58,318 Forget it, Herr Strobe. 892 01:19:58,394 --> 01:20:03,558 The price is a soul and a conscience, and you have neither! 893 01:20:03,632 --> 01:20:05,623 Go to hell,you-- 894 01:20:07,002 --> 01:20:09,562 [ Murmurs] 895 01:20:09,638 --> 01:20:13,905 After you, Herr Strobe. 896 01:20:15,110 --> 01:20:17,807 [Laughing] 897 01:20:18,814 --> 01:20:21,340 [Laughing Louder] 898 01:20:51,680 --> 01:20:53,671 Good afternoon. 899 01:20:56,352 --> 01:20:59,253 Rather taken with it, aren't you? 900 01:21:00,489 --> 01:21:02,423 It has a quality. 901 01:21:02,491 --> 01:21:05,483 And the concentration camp picture-- 902 01:21:05,561 --> 01:21:08,428 that has no quality, Herr Arndt? 903 01:21:12,568 --> 01:21:15,333 I beg your pardon? 904 01:21:15,404 --> 01:21:17,395 I think you've made a mistake. 905 01:21:18,874 --> 01:21:21,502 My name is Strobe. 906 01:21:21,577 --> 01:21:25,946 Josef Strobe. You called me something else. 907 01:21:26,014 --> 01:21:29,006 Forgive me. I guess I did. 908 01:21:30,552 --> 01:21:33,578 You reminded me of someone, 909 01:21:33,655 --> 01:21:36,556 a certain Herme Arndt. 910 01:21:36,625 --> 01:21:40,926 Herr Arndt was not an admirer of Jews. 911 01:21:40,996 --> 01:21:44,591 He would stand by the front gate at Auschswitz. 912 01:21:44,666 --> 01:21:46,600 With a riding crop in his hand, 913 01:21:46,668 --> 01:21:50,627 he would indicate which of the incoming people would die:. 914 01:21:50,706 --> 01:21:53,937 And which would temporarily stay alive. 915 01:21:54,009 --> 01:21:57,104 And how were you so fortunate, Herr Bleume? 916 01:21:57,179 --> 01:22:02,618 A concentration camp can be a university of higher learning... 917 01:22:02,684 --> 01:22:06,120 when it comes to teaching a man to stay alive. 918 01:22:07,923 --> 01:22:10,893 Good day to you, Herr Strobe. 919 01:22:19,902 --> 01:22:22,665 [Footsteps Slowly Receding] 920 01:22:29,812 --> 01:22:33,009 [Woman's Voice, Singingln Cerman] 921 01:22:48,564 --> 01:22:51,761 [Singing Continues] 922 01:23:31,139 --> 01:23:36,771 [Singing Continues] 923 01:23:41,316 --> 01:23:44,445 [Man On PA., Speaking Spanish] 924 01:23:44,520 --> 01:23:47,512 [Man On PA. Continues] 925 01:24:00,102 --> 01:24:03,094 [Thunder Rumbles] 926 01:24:10,579 --> 01:24:13,981 [Lightning Crashes, Thunder Continues] 927 01:24:31,700 --> 01:24:34,795 dd[Singing In Spanish] [People Chattering] 928 01:24:42,377 --> 01:24:45,745 Ay ay ay ay 929 01:24:45,814 --> 01:24:48,875 dCanta y no lloressd 930 01:24:48,951 --> 01:24:51,545 Porque cantando se alegran 931 01:24:51,620 --> 01:24:55,488 Cielito lindo los corazones 932 01:24:55,557 --> 01:24:58,959 dAy, ay, ay, ayd 933 01:24:59,027 --> 01:25:01,496 Canta y no llores 934 01:25:01,563 --> 01:25:04,464 d Porque cantando se alegrand 935 01:25:04,533 --> 01:25:08,663 dCiellito llindo loss corazonessd 936 01:25:08,737 --> 01:25:12,037 dAy, ay, ay, ayd 937 01:25:12,107 --> 01:25:14,576 Canta y no llores 938 01:25:14,643 --> 01:25:17,544 Porque cantando se alegran 939 01:25:17,613 --> 01:25:21,878 dCiellito llindo loss corazonessd 940 01:25:21,950 --> 01:25:25,284 dAy, ay, ay, ayd 941 01:25:25,354 --> 01:25:27,514 dCanta y no lloressd dd[Singing, Indistinct] 942 01:25:27,589 --> 01:25:30,320 d Porque cantando se alegrand d Uber allesd 943 01:25:30,392 --> 01:25:34,556 [Singingln Spanish Continues] d Uber alles in der Weltd 944 01:25:34,630 --> 01:25:39,828 Wenn es stets zu Schutz und Trutze 945 01:25:39,901 --> 01:25:44,566 Bruderlich zusammenhalt 946 01:25:44,640 --> 01:25:48,541 dVon derr Mas bis an die Memell d 947 01:25:48,610 --> 01:25:52,945 dVon derr Etschs bis an den Beltd 948 01:25:53,015 --> 01:25:57,452 -Deutschlandd Deutschland uber alles - [Shouting In Spanish] 949 01:25:57,519 --> 01:26:02,116 [ People Shouting, Indistinct] Uber alles in der Welt 950 01:26:02,190 --> 01:26:06,127 Deutschlandd Deutschlandd uber alles 951 01:26:06,194 --> 01:26:08,629 -Uber alles-- - [Screams] 952 01:26:08,697 --> 01:26:11,894 [People Chattering] 953 01:26:24,246 --> 01:26:27,011 [Stick Raps] Deutschlandd Deutschlandd 954 01:26:27,082 --> 01:26:29,608 Uber alles 955 01:26:29,685 --> 01:26:34,883 Uber alles in der Welt 956 01:26:34,956 --> 01:26:39,223 [Continues Rapping Stick] dWennn es stets zuu Schutzz und Trutzed 957 01:26:39,294 --> 01:26:44,755 [Thunder Lightning] Vonder Ftschbisanden Belt 958 01:26:47,035 --> 01:26:50,869 Deutschlandd Deutschlandd-- 959 01:26:50,939 --> 01:26:53,271 Uber alles. [Sighs] 960 01:26:57,079 --> 01:27:00,138 Wie geht es lhnen, Gruppenfuhrer? 961 01:27:00,215 --> 01:27:02,149 Cut, dankee. 962 01:27:03,752 --> 01:27:05,743 Und lhnen? 963 01:27:08,523 --> 01:27:10,514 I knew who you were. 964 01:27:11,793 --> 01:27:15,127 One doesn't forget a man like you very easily. 965 01:27:17,466 --> 01:27:19,457 I'm touched. 966 01:27:21,269 --> 01:27:23,397 Well, shall we have a drink, Herr Bleume, 967 01:27:23,472 --> 01:27:26,565 or shall we talk of old times or-- 968 01:27:27,776 --> 01:27:30,177 What shall we do, hmm? 969 01:27:31,747 --> 01:27:33,738 What would please you? 970 01:27:35,083 --> 01:27:37,984 Tell me and see if I can't accommodate you. 971 01:27:38,053 --> 01:27:40,044 Tell me, Herr Bleume, 972 01:27:41,056 --> 01:27:42,990 have I changed much? 973 01:27:44,459 --> 01:27:48,453 No. No, Gruppenfuhrer 974 01:27:48,530 --> 01:27:51,795 You've changed very little. 975 01:27:51,867 --> 01:27:53,858 [Lightning Crashes] 976 01:27:55,570 --> 01:27:57,937 Excellent. 977 01:27:58,006 --> 01:27:59,997 Excellent, Herr Bleume. 978 01:28:02,244 --> 01:28:06,010 The memory is still intact. Hmm? 979 01:28:07,182 --> 01:28:11,642 The, uh, body is somewhat... the worse for wear, hmm? 980 01:28:11,720 --> 01:28:14,052 The body has had much done to it. 981 01:28:15,657 --> 01:28:18,957 This was done to me with a lit cigarette... 982 01:28:19,027 --> 01:28:22,486 during an otherwise dull afternoon. 983 01:28:23,565 --> 01:28:27,399 Your kind of sport, Gruppenfuhrer 984 01:28:27,469 --> 01:28:30,495 something you would understand. 985 01:28:32,774 --> 01:28:34,868 Tell me, Herr Bleume, 986 01:28:37,679 --> 01:28:39,670 have you, uh-- 987 01:28:41,716 --> 01:28:45,710 Are you content to reminisce about these things? 988 01:28:46,855 --> 01:28:50,348 -Or have you seen fit to-- -Tell others? 989 01:28:50,425 --> 01:28:52,359 What do you think? 990 01:28:53,595 --> 01:28:56,326 I think, Herr Bleume, 991 01:28:56,398 --> 01:29:00,733 that if you have something to say to the god of lsrael, 992 01:29:00,802 --> 01:29:04,067 -[Stick Clatters] - now is the time. 993 01:29:04,139 --> 01:29:06,665 I've made my peace-- 994 01:29:06,741 --> 01:29:11,440 something you shall never be able to do, Gruppenfuhrer 995 01:29:11,513 --> 01:29:15,848 You have put too many Christs on crosses... 996 01:29:15,917 --> 01:29:19,080 for any god to give you an audience. 997 01:29:19,154 --> 01:29:23,113 Still the martyr, huh? No. I am simply: 998 01:29:23,191 --> 01:29:26,889 [Gasping] the six millionth plus one. 999 01:29:27,896 --> 01:29:31,560 [Voices Singingln Hebrew.Mourning] 1000 01:29:57,759 --> 01:29:59,693 [Woman On PA., Speaking Spanish] 1001 01:30:09,170 --> 01:30:11,662 [Woman On PA. Continues] 1002 01:30:13,742 --> 01:30:16,268 [Man Speaking Spanish] 1003 01:30:16,344 --> 01:30:18,278 De nada. 1004 01:30:18,346 --> 01:30:20,815 [ Raps] What time is the next bus? 1005 01:30:20,882 --> 01:30:22,873 The next bus to where? Where would you like to go? 1006 01:30:22,951 --> 01:30:24,942 Just--Just anywhere. Out of the city-- 1007 01:30:25,020 --> 01:30:27,011 as far as this will take me. 1008 01:30:30,926 --> 01:30:34,417 Well, uh, that will take you to Mar Del Pllata. 1009 01:30:34,496 --> 01:30:38,694 Lucky for you it stopped raining. You have kind of a long wait. 1010 01:30:38,767 --> 01:30:40,758 After 20 years, it's not so long. 1011 01:30:47,008 --> 01:30:50,205 Excuse me. I believe we have a mutual acquaintance. 1012 01:30:51,913 --> 01:30:53,847 Do you know a man named Bleume? 1013 01:30:55,116 --> 01:30:57,949 Listen to me. I don't care what Bleume told you. 1014 01:30:58,019 --> 01:31:00,420 He's-He's mad. He's out of his mind. Let's go. 1015 01:31:00,488 --> 01:31:02,889 Listen-- Listen to me. 1016 01:31:02,958 --> 01:31:04,892 I'm not the one you want. 1017 01:31:04,960 --> 01:31:07,052 There are others, big ones. 1018 01:31:07,128 --> 01:31:09,358 There's-There's Borman. Martin Borman-- he's still alive. 1019 01:31:09,431 --> 01:31:11,365 Believe me, he's-he's still alive. 1020 01:31:11,433 --> 01:31:14,459 And Muller. Heinrich Muller is still alive in Silesia. 1021 01:31:14,536 --> 01:31:17,767 Listen to me. I know these men. I can find these men for you. 1022 01:31:17,839 --> 01:31:20,274 Please.There must be a price, huh? 1023 01:31:20,342 --> 01:31:23,435 There's some price. Any price! 1024 01:31:29,951 --> 01:31:33,353 [Voices Singingln Hebrew] 1025 01:31:58,880 --> 01:32:01,815 [Men Conversing ln Spanish] 1026 01:32:14,329 --> 01:32:17,661 [Man# 3] Estupidoss! Don't let those paintings get wet. 1027 01:32:17,732 --> 01:32:21,464 You were hired to put them in the truck, so put them in the truck.! 1028 01:32:21,536 --> 01:32:23,470 [Men Muttering] All right, all right.! 1029 01:32:23,538 --> 01:32:25,597 No wonder we have no culture in this country 1030 01:32:25,673 --> 01:32:28,165 Sure,sure. Get a uniform, and right away you are a king: 1031 01:32:28,243 --> 01:32:32,235 Nobody cares for paintings. All right.We take them in. 1032 01:32:32,313 --> 01:32:34,247 Be sure and dry them when you get them in the truck. 1033 01:32:34,315 --> 01:32:37,444 Now get moving:! Get moving:! All right, all right. 1034 01:32:39,421 --> 01:32:43,585 Come on, come on. Hurry up. It's getting late. All right. 1035 01:32:43,658 --> 01:32:46,719 And be careful when you set them down. Please.!Please.! 1036 01:33:05,180 --> 01:33:09,048 -[Statue Clatters] - [ Door Creaks] 1037 01:33:54,729 --> 01:33:56,663 Who is in there? 1038 01:33:58,066 --> 01:34:00,465 Who is in there? 1039 01:34:19,287 --> 01:34:21,915 [Man] Shalom, Gruppenfuhrerr. Shalom. 1040 01:34:23,725 --> 01:34:26,215 [ Both Grunting, Straining] 1041 01:35:01,329 --> 01:35:04,731 Please. If there is a God, let him show himself now. 1042 01:35:04,799 --> 01:35:07,791 Get me into the picture. 1043 01:35:07,869 --> 01:35:09,803 I must get into the picture. 1044 01:35:09,871 --> 01:35:12,135 [Woman's Voice, Singingln Cerman] 1045 01:35:12,207 --> 01:35:14,801 Please. Please. 1046 01:35:14,876 --> 01:35:17,311 God, Christ--anyone. 1047 01:35:17,378 --> 01:35:19,574 Get me into the picture! 1048 01:35:19,647 --> 01:35:21,638 I must get into the picture. 1049 01:35:23,184 --> 01:35:25,243 [Gasps] 1050 01:35:25,320 --> 01:35:27,719 [Screams] 1051 01:35:39,133 --> 01:35:41,761 [Speaking Spanish] 1052 01:35:48,109 --> 01:35:50,100 At this hour? 1053 01:35:52,680 --> 01:35:55,672 [Howling; Faint] 1054 01:35:55,750 --> 01:35:58,219 What's the matter? What do you hear now? 1055 01:35:58,286 --> 01:36:00,651 Don't you hear it? [Howling Continues] 1056 01:36:00,722 --> 01:36:03,350 A dog or something. It must have been run over. 1057 01:36:03,424 --> 01:36:05,358 Everything seems intact. 1058 01:36:05,426 --> 01:36:08,361 Maybe there was someone here, but they're not here now. 1059 01:36:11,032 --> 01:36:12,966 What happened to The Fisherman? 1060 01:36:15,703 --> 01:36:19,264 Was that one of the loaners? Yes, sir. It was taken a way tonight. 1061 01:36:19,340 --> 01:36:22,776 The director had that concentration camp thing putt here in its place. 1062 01:36:24,345 --> 01:36:26,336 Hateful-looking thing. 1063 01:36:30,051 --> 01:36:32,315 Luizz. Luizz. 1064 01:36:37,458 --> 01:36:40,587 [Howling; Faint] 1065 01:37:09,190 --> 01:37:11,931 Good evening. 1066 01:37:14,931 --> 01:37:18,931 Preuzeto sa www.titlovi.com 80779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.