Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,860 --> 00:02:03,860
www.titlovi.com
2
00:02:06,860 --> 00:02:10,728
Good evening, and welcome
to a private showing...
3
00:02:10,797 --> 00:02:14,131
of three paintings displayed
here for the first time.
4
00:02:14,201 --> 00:02:17,000
Each is a collector's
item in its own way.
5
00:02:17,070 --> 00:02:19,698
Not because of any
special artistic quality,
6
00:02:19,773 --> 00:02:22,208
but because each
captures on a canvas--
7
00:02:22,275 --> 00:02:25,006
suspends in
time and space--
8
00:02:25,078 --> 00:02:27,410
a frozen moment of a nightmare.
9
00:02:28,782 --> 00:02:32,776
Our initial offering-- a small
gothick item in blacks and grays,
10
00:02:32,853 --> 00:02:36,084
a piece of the past
known as the family crypt.
11
00:02:36,156 --> 00:02:39,456
This one we call simply The Cemetery
12
00:02:39,526 --> 00:02:43,622
Offered to you now--six feet of
earth and all that it contains.
13
00:02:43,697 --> 00:02:46,928
Ladies and gentlemen,
this is the Night Gallery
14
00:03:39,286 --> 00:03:41,448
Anything more you need, Mr. Hendricks?
15
00:03:42,989 --> 00:03:46,584
Then I'll move you to the
window, sir, for a few minutes.
16
00:03:46,660 --> 00:03:48,924
[ Moans]
17
00:03:50,997 --> 00:03:52,988
Oh.
18
00:04:20,026 --> 00:04:22,654
[Brush Clatters To Floor]
19
00:04:24,965 --> 00:04:27,125
[ Murmurs]
20
00:05:24,357 --> 00:05:27,884
Aw.Appetite not so good today.
21
00:05:29,029 --> 00:05:31,361
It never is at lunchtime, sir.
22
00:05:31,431 --> 00:05:35,891
Then why do you load it up that way,
Portfoy? That is wasteful, Portfoy.
23
00:05:35,969 --> 00:05:39,098
Mr. Hendricks doesn't
complain, Mr.Jeremy.
24
00:05:39,172 --> 00:05:42,142
And heal so pays for it.
25
00:05:43,310 --> 00:05:45,540
Tell me something, Portfoy.
26
00:05:45,612 --> 00:05:49,207
During all those 30 years you
have been waiting hand and foot...
27
00:05:49,282 --> 00:05:52,445
on that dying blobo fflesh upstairs,
28
00:05:52,519 --> 00:05:56,319
you didn't know there was a nephew
in the woodwork, did you, Portfoy?
29
00:05:58,625 --> 00:06:00,992
Nor did your uncle, sir.
30
00:06:03,063 --> 00:06:05,088
Well, now you do.
31
00:06:05,165 --> 00:06:07,257
So dwell on it, Portfoy.
32
00:06:09,569 --> 00:06:11,594
Tell me something, Portioy.
33
00:06:11,671 --> 00:06:14,231
When did my uncle...
34
00:06:14,307 --> 00:06:17,208
paint that one?
35
00:06:17,277 --> 00:06:19,302
Just before his last stroke,sir
36
00:06:19,379 --> 00:06:23,816
Hmm. How festive. Yet which
brings to question, Portioy,
37
00:06:23,884 --> 00:06:26,910
not only my uncle's minimal talents:.
38
00:06:26,987 --> 00:06:31,889
but also his somewhat morbid preoccupation
with all things dead and dying.
39
00:06:33,693 --> 00:06:37,493
Tell me something. What did my uncle do
for kicks before his several illnesses?
40
00:06:37,564 --> 00:06:39,726
I mean,with all that money,
41
00:06:39,799 --> 00:06:43,292
what other interests did he
have besides, um, painting?
42
00:06:43,370 --> 00:06:45,839
His painting has been
his only pleasure, sir.
43
00:06:45,906 --> 00:06:48,739
And the house. That's all he'scared for
44
00:06:48,808 --> 00:06:52,403
Oh,yeah. So my dear late
mother used to tell me, Portioy.
45
00:06:52,479 --> 00:06:56,643
She herself died at a relatively
early age from overwork...
46
00:06:56,716 --> 00:06:58,810
and a surplus of pride.
47
00:06:58,885 --> 00:07:03,322
She couldn't bringher self to crawl across
to that rich recluse of a brother of hers.
48
00:07:03,390 --> 00:07:06,483
She had her dignity
to consider, Portfoy.
49
00:07:06,559 --> 00:07:08,891
That was her long
suit--dignity.
50
00:07:08,962 --> 00:07:12,364
As a result, I have spent
a good deal of my life...
51
00:07:12,432 --> 00:07:17,268
acquiring a taste for the good life
but somehow never acquiring the means.
52
00:07:17,337 --> 00:07:19,567
How sad, sir.
53
00:07:19,639 --> 00:07:23,598
Ah, it's only a passing
sadness, Portioy. [Chuckles]
54
00:07:23,677 --> 00:07:26,804
If painting was my
uncle's only indulgence,
55
00:07:26,880 --> 00:07:30,578
I anticipate a much more
carefree existence...
56
00:07:30,650 --> 00:07:36,282
as of the day he stops staring at
this particular point of view...
57
00:07:36,356 --> 00:07:38,518
and becomes a part of it.
58
00:07:44,264 --> 00:07:47,063
Why don't you say what
you're thinking, Portfoy?
59
00:07:47,133 --> 00:07:49,227
I am a scoundrel, am I not?
60
00:07:49,302 --> 00:07:51,794
You're a swine, sir.
61
00:07:51,871 --> 00:07:54,238
[Chuckles]
62
00:07:54,307 --> 00:07:56,332
What refreshing candor.
63
00:07:56,409 --> 00:08:01,176
Well, now you just get that right
out of your system. You hear, Portfoy?
64
00:08:01,247 --> 00:08:04,182
Because as of the day I take over here:.
65
00:08:04,250 --> 00:08:07,413
And you bare those ancient fangs at me,
66
00:08:09,122 --> 00:08:13,821
I'm gonna pull them... one by one.
67
00:08:30,744 --> 00:08:32,735
[Door Closes]
68
00:08:37,317 --> 00:08:39,877
Hmm.
69
00:08:45,458 --> 00:08:47,654
Uncle?
70
00:08:50,296 --> 00:08:54,392
Uncle? I've come to have a
little chat with you. [ Murmurs]
71
00:08:55,435 --> 00:08:57,369
Ah. [Chuckles] [Scoffs]
72
00:08:57,437 --> 00:09:00,463
Now, now, now, now. Don't
you move. No, sirree.
73
00:09:00,540 --> 00:09:04,170
You just sit right there and you
let me handle all the conversation.
74
00:09:04,244 --> 00:09:08,078
Oh,you know, I have had the
most interesting morning.
75
00:09:08,148 --> 00:09:12,915
Oh, I have. I went through all
the correspondence in your desk.
76
00:09:12,986 --> 00:09:15,385
Yeah. Guess what I came across.
77
00:09:15,455 --> 00:09:18,015
Yeah, correspondence.
78
00:09:18,091 --> 00:09:21,891
Letters between you and your lawyer.
79
00:09:21,961 --> 00:09:24,328
Having to do with?
80
00:09:24,397 --> 00:09:27,992
Yes. Having to do with your will.
81
00:09:28,068 --> 00:09:30,865
Oh, Uncle, I tell you, I was really
impressed by your literary style.
82
00:09:30,937 --> 00:09:34,931
Yes, sirree. Cogent,
right-- right to the point.
83
00:09:35,008 --> 00:09:39,104
I mean,you say what you have
to say. I'm veryi mpressed.
84
00:09:39,179 --> 00:09:42,342
And as to the contents, more impressed
85
00:09:42,415 --> 00:09:46,283
I mean, to discover that you had
made my mother your beneficiary--
86
00:09:46,352 --> 00:09:49,117
I tell you now that touched
me, Uncle. I was deeply touched
87
00:09:49,189 --> 00:09:52,352
Now what was the other thing?
Yeah, I know I wrote it down.
88
00:09:52,425 --> 00:09:54,826
I got it right here.
89
00:09:54,894 --> 00:09:58,330
""That should she not believe,
90
00:09:58,398 --> 00:10:01,026
it would go to her sole survivor'"
91
00:10:01,101 --> 00:10:04,831
Oh, now, Uncle.
92
00:10:04,904 --> 00:10:08,101
Now you believe me when I
tell you that,when I read that,
93
00:10:08,174 --> 00:10:11,701
I wept-- I
actually wept.
94
00:10:11,778 --> 00:10:16,477
Oh,what a good heart.
What massive compassion.
95
00:10:16,549 --> 00:10:19,849
It's stuff yin here, isn't it?
96
00:10:19,919 --> 00:10:22,479
Don't you think it's
stuffy in here, Uncle?
97
00:10:22,555 --> 00:10:24,887
Yeah, all right.
98
00:10:24,958 --> 00:10:27,984
[Chuckles]
99
00:10:29,028 --> 00:10:30,689
There. Oh,yeah.
100
00:10:30,763 --> 00:10:34,165
That's better [ Moans]
101
00:10:35,902 --> 00:10:39,167
I wouldn't call for Portfoy, Uncle.
102
00:10:39,239 --> 00:10:41,537
Now, really l wouldn't.
103
00:10:41,608 --> 00:10:46,011
Why disturb that old gentleman? He has been
waiting hand and foot on you for 30 years.
104
00:10:46,079 --> 00:10:48,980
So why don't we just give
him the afternoon off.
105
00:10:49,048 --> 00:10:52,416
Huh. Now,
106
00:10:52,485 --> 00:10:55,944
I have been told by
your medical advisors...
107
00:10:56,022 --> 00:10:58,354
to keep you away from drafts.
108
00:10:59,359 --> 00:11:03,728
It seems that you are susceptible
to colds, perhaps even pneumonia.
109
00:11:03,796 --> 00:11:08,597
Well now let us just put that
medical advice to the test,
110
00:11:08,668 --> 00:11:10,727
shall we?
111
00:11:12,005 --> 00:11:17,637
Let us see just how susceptible you are.
112
00:11:17,710 --> 00:11:20,702
Voila. Isn't that refreshing, Uncle?
113
00:11:20,780 --> 00:11:24,614
[Shudders] Ch, the cold
114
00:11:24,684 --> 00:11:28,120
The wind. Isn't that refreshing?
115
00:11:28,188 --> 00:11:31,281
And think of this, if you will, Uncle.
116
00:11:32,559 --> 00:11:35,527
Your last
view of life--
117
00:11:35,595 --> 00:11:38,587
that family graveyard down there.
118
00:11:40,600 --> 00:11:42,796
Now you remember it well.
119
00:11:44,704 --> 00:11:47,469
Drink it all in, Uncle,
like a new tenant:.
120
00:11:47,540 --> 00:11:50,942
Investigating his new abode.
121
00:11:51,010 --> 00:11:53,638
[Chuckles]
122
00:11:53,713 --> 00:11:56,205
Very well. I shall leave you now...
123
00:11:56,282 --> 00:11:58,580
undisturbed.
124
00:12:02,121 --> 00:12:07,218
And neither Portifoy nor l shall come back
in this room for, let us say, an hour, Uncle.
125
00:12:07,293 --> 00:12:10,160
Or perhaps two--
however long it takes.
126
00:12:11,464 --> 00:12:14,490
However long it takes to, uh,
127
00:12:14,567 --> 00:12:16,558
simplify things.
128
00:12:19,639 --> 00:12:22,131
[Door Cpens, Closes]
129
00:13:11,724 --> 00:13:14,716
[Clock Chiming]
130
00:13:31,611 --> 00:13:34,046
No change.
131
00:13:34,113 --> 00:13:38,744
The doctor says he may remain
in a coma for some time.
132
00:13:38,818 --> 00:13:40,809
Pity.
133
00:13:43,389 --> 00:13:46,450
I'm told you've become
acquainted with, uh,
134
00:13:46,526 --> 00:13:49,962
certain aspects of the will.
135
00:13:50,029 --> 00:13:52,896
Only certain aspects that
were lying around loose...
136
00:13:52,965 --> 00:13:56,026
and unattended in my uncle's desk.
137
00:13:56,102 --> 00:14:00,869
Tell me,who told you of
my comforting discovery?
138
00:14:00,940 --> 00:14:03,034
A little bird.
139
00:14:03,109 --> 00:14:05,544
A little bird in a butler's suit...
140
00:14:05,611 --> 00:14:09,741
who should watch out that he
doesn't get his little beak smashed.
141
00:14:09,816 --> 00:14:13,047
However, Mr. Carson,
142
00:14:13,119 --> 00:14:17,579
seeing that my mother was
the major beneficiary...
143
00:14:17,657 --> 00:14:20,752
and I am her sole survivor,
144
00:14:20,827 --> 00:14:23,421
well, that would mean that
everything would come to me.
145
00:14:23,496 --> 00:14:25,191
The man's not dead yet!
146
00:14:25,264 --> 00:14:30,395
Do you suppose you might stife those great
expectations of yours til lthe body's cold?
147
00:14:32,004 --> 00:14:34,701
[Door Cpens]
148
00:14:37,276 --> 00:14:39,301
Mr. Hendricks has passed on.
149
00:14:44,283 --> 00:14:48,379
He, uh, never regained consciousness.
150
00:14:52,492 --> 00:14:55,291
May l claim my inheritance now?
151
00:14:56,729 --> 00:15:00,927
Would it be too much trouble to first
go through the motions of a funeral...
152
00:15:01,000 --> 00:15:02,934
and a reasonable period of mourning?
153
00:15:03,002 --> 00:15:05,403
Is that a legal requirement, counselor?
154
00:15:05,471 --> 00:15:10,068
Let's say it's just what might
bee xpected of a civilized man...
155
00:15:10,143 --> 00:15:12,838
as an act of respect and appreciation.
156
00:15:15,581 --> 00:15:18,607
Well you see, Mr Carson,
157
00:15:18,684 --> 00:15:21,312
I'm not a civilized man.
158
00:15:21,387 --> 00:15:24,049
I'm a black sheep nephew...
159
00:15:24,123 --> 00:15:26,217
with an itch.
160
00:15:26,292 --> 00:15:30,661
And now, Doctor, if I may impose up on you
to take care of the burial and all that.
161
00:15:30,730 --> 00:15:34,860
Put it on the bill. He'll
be buried in the family plot.
162
00:15:34,934 --> 00:15:38,632
He mentioned that to
me many times. Lovely.
163
00:15:38,704 --> 00:15:42,971
And now, if either one of
you gentlemen should need me,
164
00:15:43,042 --> 00:15:45,033
I will be in there.
165
00:15:51,918 --> 00:15:54,444
Doctor!
166
00:15:55,688 --> 00:15:59,955
Doctor, shouldn't he be covered
or somethin', or his hands folded?
167
00:16:00,026 --> 00:16:03,189
I mean, isn't that part of the
ritual, that he look at peace?
168
00:16:03,262 --> 00:16:07,859
He should be resurrected-- foras long as
it takes to cut you off and boot you out.
169
00:16:07,934 --> 00:16:10,060
That would give him peace.
170
00:16:11,604 --> 00:16:14,369
Never mind Portfoy
We'll show ourselves out.
171
00:16:37,063 --> 00:16:39,327
Would you care to pay your
last respects, Portfoy?
172
00:16:39,398 --> 00:16:42,026
- He's gone, sir?
- Permanently.
173
00:16:44,237 --> 00:16:46,831
Oh, uh, item of interest, Portfoy.
174
00:16:46,906 --> 00:16:50,501
There is a small stipend
mentioned in the will for you.
175
00:16:51,577 --> 00:16:56,674
I believe it's, oh, $80 a month
foras long as you shall live.
176
00:16:56,749 --> 00:16:58,342
Eighty dollars?
177
00:17:06,526 --> 00:17:10,087
Eighty dollars... a month.
178
00:17:13,966 --> 00:17:17,231
I'd like to stay, sir,
with your permission.
179
00:17:17,303 --> 00:17:20,432
Oh, excellent. Crazy.
180
00:17:20,506 --> 00:17:22,941
Well now I'll tell you what, Portfoy
181
00:17:23,009 --> 00:17:27,503
First thing on the agenda will be to
remove the bulk of this grotesquerie and--
182
00:17:27,580 --> 00:17:29,571
Something, sir?
183
00:17:30,983 --> 00:17:34,385
Well, that's odd. Odd, sir?
184
00:17:34,453 --> 00:17:38,083
- Look at this.
- Look at what, sir?
185
00:17:38,157 --> 00:17:41,024
The picture.The painting,
stupid. Look at it.
186
00:17:46,966 --> 00:17:49,492
It's been altered.
187
00:17:49,569 --> 00:17:51,560
I don't understand.
188
00:17:51,637 --> 00:17:55,267
Haven't you got eyes? Can't you
see? Now that has been altered.
189
00:17:56,642 --> 00:17:58,906
It's a freshly dug grave.
190
00:18:01,447 --> 00:18:03,745
I see nothing wrong, sir.
191
00:18:13,492 --> 00:18:16,154
Well, forget it. Just forget it.
192
00:18:17,630 --> 00:18:20,156
Uh--
193
00:18:20,232 --> 00:18:22,929
You may go now. I'd like
my dinner at the usual time.
194
00:18:52,431 --> 00:18:54,923
[Woman Laughing]
195
00:19:07,480 --> 00:19:09,471
[ Both Laughing]
196
00:19:11,984 --> 00:19:13,918
Oh,yeah.
197
00:19:13,986 --> 00:19:15,977
[ Laughing]
198
00:19:28,601 --> 00:19:31,263
[Chuckling, Sighs]
199
00:19:31,337 --> 00:19:33,328
[Whistles]
200
00:19:38,344 --> 00:19:43,145
Well, as I breathe and live,
if it isn't Osmond Portfoy.
201
00:19:43,215 --> 00:19:45,547
Osmonde Portfoy.
202
00:19:45,618 --> 00:19:49,714
If there's nothing else, sir, I
thought I'd lock up and retire.
203
00:19:49,789 --> 00:19:54,987
That is your life, isn't it,
Portfoy-- locking up and retiring.
204
00:19:55,061 --> 00:19:57,621
[Chuckles] You know,
205
00:19:57,697 --> 00:19:59,927
to my dying day, I'm gonna
carry a picture of you...
206
00:19:59,999 --> 00:20:02,934
wallin' through life--
stiff-backed, straight-legged,
207
00:20:03,002 --> 00:20:06,438
carrying a tray and
towels over your arm...
208
00:20:06,505 --> 00:20:09,770
and that reproving look in your eye.
209
00:20:09,842 --> 00:20:13,210
Hey,you know that look,
now, don't you, Portfoy?
210
00:20:13,279 --> 00:20:15,509
How shall I describe it?
211
00:20:15,581 --> 00:20:18,209
Ah,yeah.
Like, uh--
212
00:20:18,284 --> 00:20:22,243
Like a bank manager finding
an incorrect balance.
213
00:20:27,660 --> 00:20:30,891
It-It-It-- It's
changed again.
214
00:20:42,041 --> 00:20:44,567
It's changed again.
215
00:20:44,643 --> 00:20:46,634
Portfoy?
216
00:20:47,913 --> 00:20:50,541
There is a casket in that painting now.
217
00:20:51,984 --> 00:20:55,921
There is a casket in there now!
Now that was not there before.!
218
00:20:57,323 --> 00:20:59,449
[Groans]
219
00:21:16,342 --> 00:21:20,904
What-What is happening'? What
in God's name is happening'?
220
00:21:24,950 --> 00:21:26,884
[Grunts]
221
00:22:12,364 --> 00:22:14,355
[Sighs]
222
00:22:18,204 --> 00:22:20,536
[Chuckles]
223
00:22:32,785 --> 00:22:35,811
[Screaming]
224
00:22:40,459 --> 00:22:41,949
[Whistling]
225
00:22:53,706 --> 00:22:55,902
I brought you some hot tea, sir.
226
00:22:59,044 --> 00:23:01,103
I don't want any hot tea.
227
00:23:03,515 --> 00:23:05,779
Suit yourself, sir.
228
00:23:07,186 --> 00:23:09,985
Portioy. Yes, sir?
229
00:23:10,055 --> 00:23:12,649
Did you look at the
painting like I told ya?
230
00:23:12,725 --> 00:23:15,854
Yes, sir. It's hanging there as usual.
231
00:23:15,928 --> 00:23:17,862
[Shouts] As usual?
232
00:23:23,402 --> 00:23:25,200
[Exhales]
233
00:23:25,271 --> 00:23:28,728
Well, I-I-- I
don't understand.
234
00:23:28,807 --> 00:23:31,640
I burned it. I threw it on the fire.
235
00:23:31,710 --> 00:23:35,943
And I watched it bubble and
crinkle up. I watched it disappear.
236
00:23:36,015 --> 00:23:39,347
And there it is on the wall... as usual.
237
00:23:39,418 --> 00:23:42,046
Imagination, sir.
238
00:23:42,121 --> 00:23:44,351
Imagination?
239
00:23:47,893 --> 00:23:50,487
You burned me. Deliberately.
240
00:23:50,562 --> 00:23:53,793
Oh, no, no, Portfoy.
That was your imagination.
241
00:23:53,866 --> 00:23:56,265
The tray, the teapot,
your scalded wrist--
242
00:23:56,335 --> 00:23:58,463
that's all your imagination.
243
00:23:58,537 --> 00:24:03,873
Isn't that the catch-all explanation to cover
all the phenomena that goes on around here?
244
00:24:03,943 --> 00:24:06,911
I tell you, this is not a haunt.
It's a prolonged hallucination.
245
00:24:06,979 --> 00:24:09,744
Get out of here. If I
want you, I'll call you.
246
00:24:09,815 --> 00:24:12,341
If you call me, Mr.Jeremy
247
00:24:13,953 --> 00:24:15,887
you call long distance.
248
00:24:19,325 --> 00:24:21,293
What are you talking about?
249
00:24:22,861 --> 00:24:25,387
I do not intend to spend
another night in this house.
250
00:24:25,464 --> 00:24:28,729
- No?
- No.
251
00:24:30,069 --> 00:24:32,434
In life, he needed me.
252
00:24:32,504 --> 00:24:37,237
But in death, it's obvious he's
strong enough to take care of himself
253
00:24:37,309 --> 00:24:40,574
Now you look here, old man.
Death is final. Death is it.
254
00:24:40,646 --> 00:24:42,614
I think not, Mr.Jeremy.
255
00:24:42,681 --> 00:24:46,982
I think the reare things stronger than
death and more lasting than the grave.
256
00:24:47,052 --> 00:24:51,216
Portfoy? I think hate is
stronger than death, Mr.Jeremy.
257
00:24:51,290 --> 00:24:53,452
And I thinky ou're
beginning to realize that.
258
00:24:53,525 --> 00:24:57,792
I shall spend the night in the hotel
in town and send formy things later.
259
00:24:57,863 --> 00:25:00,264
But what about me? What
am I supposed to do?
260
00:25:00,332 --> 00:25:02,300
Who's gonna tend to my wants now?
261
00:25:02,368 --> 00:25:06,997
Use your imagination, Mr.Jeremy.
You're rather good at that!
262
00:25:09,842 --> 00:25:11,833
[Door Closes]
263
00:25:17,449 --> 00:25:19,474
Tell me something, Uncle.
264
00:25:21,253 --> 00:25:23,688
Why don't you stay where you belong?
265
00:25:29,428 --> 00:25:34,696
That is as close to a toast as you'll
ever get from me, alive or dead!
266
00:25:53,052 --> 00:25:55,043
[Gate Opens]
267
00:25:57,556 --> 00:25:59,888
[Cate Closes] Portioy?
268
00:26:02,094 --> 00:26:04,256
[ No Audible Dialogue]
269
00:26:25,517 --> 00:26:27,508
Portfoy?
270
00:26:44,103 --> 00:26:47,300
[Stammering] Portfoy!
271
00:26:49,108 --> 00:26:51,575
Portfoy!
272
00:26:52,644 --> 00:26:55,306
Portfoy!
273
00:26:56,448 --> 00:26:59,247
Portfoy!
274
00:27:03,322 --> 00:27:05,313
[Gasps]
275
00:27:11,497 --> 00:27:15,456
Operator,would you put me
through to the hotel in town.
276
00:27:15,534 --> 00:27:18,765
Yeah, I know, I know. But you
see, I don't have the number.
277
00:27:18,837 --> 00:27:20,828
I would be grateful.
278
00:27:22,508 --> 00:27:26,136
Hello? Hello?Would you connect
me with Osmonde Portfoy?
279
00:27:26,211 --> 00:27:28,407
He checked in there this afternoon.
280
00:27:29,515 --> 00:27:32,642
What do you mean you can't
ring his room?You gotta ring--
281
00:27:32,718 --> 00:27:36,586
Well, I don't care if it's 3:00 in the
morning! Now,you-- [ Line Disconnects]
282
00:27:36,655 --> 00:27:38,646
Oh!
283
00:27:44,363 --> 00:27:47,628
[Footsteps Approaching]
284
00:27:51,203 --> 00:27:52,864
[Gasps]
285
00:27:52,938 --> 00:27:55,305
[Footsteps Continue]
286
00:27:55,374 --> 00:27:57,308
[Shudders]
287
00:28:09,021 --> 00:28:11,716
[Footsteps Continue]
288
00:28:28,473 --> 00:28:30,567
[Whimpers]
289
00:28:41,553 --> 00:28:43,954
O-Operator?
290
00:28:44,022 --> 00:28:47,356
My name is Jeremy Evans.
I'm-I'm at the Hendricks house.
291
00:28:47,426 --> 00:28:51,122
And there's an intruder here. Now,would you
call the police and have them come over right--
292
00:28:51,196 --> 00:28:53,688
right away?
293
00:28:53,765 --> 00:28:57,099
No! I tell you, I can hear him outside.
294
00:28:57,169 --> 00:29:01,504
Now,will you please-- please call the police
right now and have them come over right away.
295
00:29:02,507 --> 00:29:04,441
Yeah.Yeah.
296
00:29:05,711 --> 00:29:08,373
[Footsteps Continue]
297
00:29:10,182 --> 00:29:13,174
[Porch Steps Creaking]
298
00:29:15,187 --> 00:29:17,519
[ Doorknob Rattling]
299
00:29:20,158 --> 00:29:22,092
Who--Who
is it?
300
00:29:22,160 --> 00:29:25,061
[Pounding]
301
00:29:28,133 --> 00:29:31,364
Who is there? [Doorknob Rattling]
302
00:29:31,436 --> 00:29:34,064
[Shouting] Who is out there?
303
00:29:34,139 --> 00:29:36,039
[Pounding]
304
00:29:36,108 --> 00:29:38,736
[ Moaning]
305
00:29:41,513 --> 00:29:44,141
[Screaming]
306
00:29:46,218 --> 00:29:49,745
-[Pounding Continues]
- You.!
307
00:29:49,821 --> 00:29:54,657
You don't belong here!
You belong in the ground!
308
00:29:54,726 --> 00:29:57,718
You!You're dead!
309
00:29:57,796 --> 00:30:00,731
You belong in the grave! You're dead!
310
00:31:00,158 --> 00:31:02,525
Hello. Doctor?
311
00:31:02,594 --> 00:31:05,620
This is Portfoy at the Hendricks house.
312
00:31:05,697 --> 00:31:08,189
I'm afraid there's
been an accident, sir.
313
00:31:08,266 --> 00:31:12,396
Yes, sir. Mr.Jeremy seems to
have fallen down the stairs.
314
00:31:13,505 --> 00:31:15,496
I believe he's dead.
315
00:31:15,574 --> 00:31:18,633
It appears his neck has been broken.
316
00:31:20,078 --> 00:31:23,207
Thank you, Doctor.
I'll leave a light on.
317
00:31:57,883 --> 00:32:00,875
[Portifoy Laughing]
318
00:32:03,789 --> 00:32:08,317
So I think a long vacation would
be in order for you, Gibbons.
319
00:32:08,393 --> 00:32:13,729
You have performed your
task... extraordinarily well.
320
00:32:13,799 --> 00:32:15,733
You really have.
321
00:32:15,801 --> 00:32:19,167
Fifteen paintings at $500 apiece.
322
00:32:19,237 --> 00:32:21,228
Cheap at the price, I'd say.
323
00:32:21,306 --> 00:32:23,570
Indeed, indeed.
324
00:32:23,642 --> 00:32:25,734
Thank you.
325
00:32:25,811 --> 00:32:28,870
Should I count it? If
you like. It's all there,
326
00:32:28,947 --> 00:32:31,746
plus 500 extra.
327
00:32:31,817 --> 00:32:35,947
You're no Rembrandt, Gibbons, but
you do have an uncanny knack...
328
00:32:36,021 --> 00:32:39,319
of imitating other people's style.
329
00:32:39,391 --> 00:32:41,517
You can afford it, I take it.
330
00:32:41,593 --> 00:32:43,527
The savings of a lifetime.
331
00:32:43,595 --> 00:32:47,190
But just a temporary inconvenience.
332
00:32:47,265 --> 00:32:49,563
Perhaps I neglected totell you...
333
00:32:49,634 --> 00:32:53,730
Mr. Hendricks was a
most-thoughtful old gentleman.
334
00:32:53,805 --> 00:32:57,833
In his will, he stipulated that if
there were no surviving family...
335
00:32:57,909 --> 00:33:00,844
six months after his demise,
336
00:33:00,912 --> 00:33:05,474
his entire estate would be inherited
by his old family retainer--
337
00:33:05,550 --> 00:33:07,746
yours truly.
338
00:33:07,819 --> 00:33:11,881
Run along now, Gibbons. Enjoy
the fruits of your labors.
339
00:33:11,957 --> 00:33:15,983
What if the nephew
hadn't broken his neck?
340
00:33:16,061 --> 00:33:18,496
What would you have done then?
341
00:33:18,563 --> 00:33:21,089
Put something in his brandy?
342
00:33:21,166 --> 00:33:23,965
Don't be crude, Gibbons.
343
00:33:24,035 --> 00:33:28,836
If, uh, that unfortunate
accident hadn't happened to him,
344
00:33:28,907 --> 00:33:31,308
he would have gone
slowly out of his mind.
345
00:33:31,376 --> 00:33:33,504
And once he was committed,
346
00:33:33,578 --> 00:33:36,445
I would be just where I am now.
347
00:33:36,515 --> 00:33:39,109
Same end,just different means.
348
00:33:39,184 --> 00:33:43,815
Would you... throw this
in a ditch some place?
349
00:33:43,889 --> 00:33:46,288
The trappings of death depress me.
350
00:33:46,358 --> 00:33:50,488
From now on, this is going
to be a place of cheer.
351
00:33:51,696 --> 00:33:53,824
Well, good night, Gibbons.
352
00:33:53,899 --> 00:33:55,991
Good night,
Portfoy. Uh--
353
00:33:56,067 --> 00:33:58,695
Mr. Portfoy.
354
00:34:00,705 --> 00:34:03,072
Mr. Portfoy.
355
00:34:03,141 --> 00:34:06,372
[Chuckling]
356
00:34:14,152 --> 00:34:16,143
[Sighs]
357
00:34:22,160 --> 00:34:24,185
Rest easy Mr Hendricks.
358
00:34:24,262 --> 00:34:26,253
Rest easy.
359
00:34:48,753 --> 00:34:50,721
Back,Jeremy.
360
00:34:50,789 --> 00:34:54,781
Back,Jeremy Back,Jeremy
361
00:34:54,859 --> 00:34:57,191
Back,Jeremy Back,Jeremy
362
00:34:57,262 --> 00:34:59,731
Back into the ground where you belong!
363
00:34:59,798 --> 00:35:04,235
[Shouts] Back.!Back,Jeremy Back,Jeremy
364
00:35:04,302 --> 00:35:06,293
Back. Back.!
365
00:35:06,371 --> 00:35:11,070
Back,Jeremy. [ Murmuring, Indistinct]
366
00:35:11,142 --> 00:35:13,076
Back.!
367
00:35:13,144 --> 00:35:15,579
Back,Jeremy
368
00:35:15,647 --> 00:35:18,309
[Shuddering]
369
00:35:21,653 --> 00:35:24,645
[Screaming]
370
00:35:39,638 --> 00:35:41,798
Objet d'art number two.
371
00:35:41,873 --> 00:35:46,538
A portrait. Its subject--
Miss Claudia Menloo.
372
00:35:46,611 --> 00:35:51,276
A blind queen who reigns in a
carpeted penthouse on Fifth Avenue.
373
00:35:51,349 --> 00:35:53,977
An imperious, predatory dowager...
374
00:35:54,052 --> 00:35:57,545
who will soon find a darkness
blacker than blindness.
375
00:35:57,622 --> 00:35:59,750
This is her story.
376
00:36:34,993 --> 00:36:36,927
[Flevator Bell Dings]
377
00:36:40,165 --> 00:36:42,530
Oops. I'm sorry. You're
looking for Miss Menloo?
378
00:36:42,600 --> 00:36:45,194
Mm-hmm. Penthouse.You can't miss her.
She's the only one in the building.
379
00:36:45,270 --> 00:36:47,466
Yes, I know. You know her?
380
00:36:47,539 --> 00:36:49,473
I've been her doctor for years.
381
00:36:49,541 --> 00:36:52,135
Say that's a very good likeness.
382
00:36:52,210 --> 00:36:55,373
Not really, Doctor. There was
one thing I couldn't capture.
383
00:36:55,447 --> 00:36:57,711
What's that? Her cruelty.
384
00:36:57,782 --> 00:37:00,615
Well, Miss Menloo has
been blind from birth.
385
00:37:00,685 --> 00:37:02,449
-Cause and effect,
huh? - Mm-hmm.
386
00:37:02,520 --> 00:37:06,479
I'll tell you, Doctor. I was
commissioned to do this a month ago.
387
00:37:06,558 --> 00:37:09,651
One final application of
lacquer and l am finished.
388
00:37:09,728 --> 00:37:13,219
I used to wonder what kind of woman built
an apartment house on Fifth Avenue...
389
00:37:13,298 --> 00:37:15,357
and then installed
herself as the only tenant.
390
00:37:15,433 --> 00:37:17,492
Well, I'll tell you what
kind of a woman it is, Doctor.
391
00:37:17,569 --> 00:37:19,968
A tiny, fragile little
monster-- that kind of woman!
392
00:37:21,106 --> 00:37:23,040
Afternoon.
393
00:37:23,108 --> 00:37:26,565
Hello, Dr. Heathertonn. Miss Menloo's
expecting you. Can I take your coat?
394
00:37:26,644 --> 00:37:28,635
That's all right.Thanks.
395
00:37:42,460 --> 00:37:45,225
[Woman] How deliciously
prompt you are, Doctor
396
00:37:45,296 --> 00:37:49,096
You're only an hour late. I saw your painting:
I think the artist has done you justice.
397
00:37:49,167 --> 00:37:52,660
If he has, Dr. Heathertone,
398
00:37:52,737 --> 00:37:56,867
he's the only one in the 54-year
history of my sojourn on earth.
399
00:37:56,941 --> 00:37:59,876
No one has ever done me justice,
400
00:37:59,944 --> 00:38:02,538
beginning with God.
401
00:38:03,615 --> 00:38:07,677
I'm sorry to be late. I've
been in surgery most of the day.
402
00:38:07,752 --> 00:38:10,153
I'm impressed.
403
00:38:10,221 --> 00:38:13,486
I alway sam with you. You're
constantly and eternally:
404
00:38:13,558 --> 00:38:15,993
the gentle healer
405
00:38:16,060 --> 00:38:20,088
[Chuckles] Now then,what
are we to talk about?
406
00:38:20,165 --> 00:38:23,224
What we've already talked
about on the telephone.
407
00:38:23,301 --> 00:38:25,235
Well, as I've already
told you, Miss Menloo,
408
00:38:25,303 --> 00:38:28,364
the surgical procedure you questioned
me about has been tried only on animals.
409
00:38:28,439 --> 00:38:31,374
-Successfully.
-A chimpanzee and a dog.
410
00:38:31,442 --> 00:38:35,902
Both subjects had optic nerves regrafteed from
donors whose visual organs were unimpaired.
411
00:38:35,980 --> 00:38:38,608
In both cases, they
were able to see--
412
00:38:38,683 --> 00:38:42,051
one for a few moments, the
other for a period of hours.
413
00:38:42,120 --> 00:38:45,317
The donors, of course, were
rendered permanently sightless.
414
00:38:45,390 --> 00:38:49,052
So,you see, Miss Menloo, this is nothing
more than a breakthrough, a beginning.
415
00:38:49,127 --> 00:38:52,620
If it can work on animals, it
can also work on human beings.
416
00:38:52,697 --> 00:38:55,291
One doesn't have to be a
high-priced Fifth Avenue surgeon...
417
00:38:55,366 --> 00:38:58,666
to make this altogether
reasonable assumption.
418
00:38:58,736 --> 00:39:04,231
High-priced or otherwise, Miss Menloo, no
surgeon would ever make such an assumption.
419
00:39:04,309 --> 00:39:07,937
Nor would he put it to a test. You
must understand something, Miss Menloo.
420
00:39:08,012 --> 00:39:11,243
In the first place, the
best you could expect--
421
00:39:11,316 --> 00:39:14,342
assuming the transplanting of the
central optic nerve was successful--
422
00:39:14,419 --> 00:39:18,445
would be roughly 11 to 13
hours of sight, no more.
423
00:39:18,523 --> 00:39:20,457
Then you'd be blind again.
424
00:39:20,525 --> 00:39:25,463
And then of course there's that
other insurmountable obstacle.
425
00:39:26,564 --> 00:39:28,931
What is the insurmountable obstacle?
426
00:39:29,000 --> 00:39:31,092
To put it simply, Miss
Menloo, you need a donor,
427
00:39:31,169 --> 00:39:33,968
someone who'd be willing to part with
his sight for the rest of his life...
428
00:39:34,038 --> 00:39:37,008
to give you roughly 12 hours of it.
429
00:39:37,075 --> 00:39:39,601
I don't believe there's
such a person around.
430
00:39:39,677 --> 00:39:42,942
Nonsense, Doctor! Everyone has a price.
431
00:39:43,014 --> 00:39:46,006
For their eyes? I seriously doubt that.
432
00:39:46,084 --> 00:39:48,712
Well, that's where you're wrong.
433
00:39:50,221 --> 00:39:53,213
My lawyer has found
such a person for me.
434
00:39:53,291 --> 00:39:56,693
He represented him in a
criminal case sometime ago.
435
00:39:58,696 --> 00:40:00,790
The man needs the money desperately.
436
00:40:00,865 --> 00:40:03,800
He's agreed to become the
donor and part with his eyes...
437
00:40:03,868 --> 00:40:07,361
fora sum of cash. How much cash?
438
00:40:08,406 --> 00:40:12,900
$9,000. That's what the individual
required. That's what I'm paying.
439
00:40:12,977 --> 00:40:15,878
Miss Menloo, listen
to me very carefully.
440
00:40:17,615 --> 00:40:21,415
There are four men who could conceivably
perform the operation you're talking about.
441
00:40:21,486 --> 00:40:24,148
I'm one of the four but l can
speak for the others as well
442
00:40:24,222 --> 00:40:27,123
I would no more remove the
eyesight of an other human being...
443
00:40:27,191 --> 00:40:31,355
so that you might enjoy a few hours of
sight than I would deliberately kill a child.
444
00:40:32,597 --> 00:40:35,498
Is that clear to you?
445
00:40:40,038 --> 00:40:42,666
I want you to read
something, Dr. Heathertone.
446
00:40:55,019 --> 00:40:58,182
In this envelope, I
have a complete file...
447
00:40:58,256 --> 00:41:02,750
on one Dr. Frank Heathertone.
448
00:41:02,827 --> 00:41:05,387
The impeccable Dr. Heathertone.
449
00:41:05,463 --> 00:41:07,557
The respectable Dr. Heathertone.
450
00:41:12,603 --> 00:41:15,800
Go ahead. Read it.
451
00:41:37,362 --> 00:41:40,159
I told you all men had a price.
452
00:41:40,231 --> 00:41:42,825
That's becaus eall men
have something to hide.
453
00:41:44,002 --> 00:41:46,196
And you, Doctor
454
00:41:48,906 --> 00:41:51,238
you have more than most.
455
00:41:54,879 --> 00:41:57,211
All there, I believe.
456
00:41:58,583 --> 00:42:01,018
Do you recall the young woman?
457
00:42:03,087 --> 00:42:06,352
Miss Grace Reardone, age 22,
458
00:42:07,425 --> 00:42:10,087
who died on a kitchen table
because the abortionist...
459
00:42:10,161 --> 00:42:14,462
had the hygienic habits of a pig
and the surgical deftness of a--
460
00:42:14,532 --> 00:42:16,694
of a paperhanger.
461
00:42:19,404 --> 00:42:23,134
She made the trip to that
butcher at the behest of you--
462
00:42:23,207 --> 00:42:27,041
that rigidly moral,
antiseptically pure physician who--
463
00:42:27,111 --> 00:42:31,309
who might on occasion, as
he did on this occasion,
464
00:42:31,382 --> 00:42:35,649
reveal a slightly gamier
side to his character.
465
00:42:37,388 --> 00:42:39,720
The release of this information:.
466
00:42:39,791 --> 00:42:42,554
Would not enhance either
your professional standing...
467
00:42:42,627 --> 00:42:44,618
or your marriage.
468
00:42:44,695 --> 00:42:46,686
Would it, Doctor?
469
00:42:48,032 --> 00:42:52,629
No. No, it would quite obviously
destroy me as a physician...
470
00:42:53,805 --> 00:42:56,773
and it would wreck a
25-year-old marriage.
471
00:42:58,943 --> 00:43:01,344
If that's what you've set
out to do, Miss Menloo,
472
00:43:01,412 --> 00:43:04,677
you've got all the proper ammunition.
473
00:43:04,749 --> 00:43:08,549
As must be obvious over your
many protracted loyal years:.
474
00:43:08,619 --> 00:43:12,180
Of hand-holding with this
dull, imperious woman,
475
00:43:12,256 --> 00:43:15,886
I have no interest in
helping or hurting anyone.
476
00:43:15,960 --> 00:43:19,157
I couldn't care less about your
extracurricular activities...
477
00:43:19,230 --> 00:43:23,167
or myl awyer's off-Wall
Street productions...
478
00:43:23,234 --> 00:43:25,635
or anything else that
doesn't involve me.
479
00:43:25,703 --> 00:43:30,004
My abiding concern, Doctor, and
my singular preoccupation is...
480
00:43:30,074 --> 00:43:32,338
myself.
481
00:43:33,878 --> 00:43:37,542
Fleven hours or 12-- fewer or
more--it makes no difference.
482
00:43:37,615 --> 00:43:40,812
I want to see
something--
483
00:43:40,885 --> 00:43:43,411
trees, concrete, buildings,
484
00:43:43,488 --> 00:43:46,514
grass, airplanes, color!
485
00:43:54,298 --> 00:43:56,392
The idle rich.
486
00:43:57,802 --> 00:44:00,794
A little something to ease the boredom.
487
00:44:02,573 --> 00:44:05,941
Like scrounging around in the
dirt, like a dog looking for a bone,
488
00:44:06,010 --> 00:44:10,174
and finally unearthing whatever it
is that a man must keep secret...
489
00:44:10,248 --> 00:44:12,772
to guarantee his survival.
490
00:44:19,123 --> 00:44:21,524
All right, Miss Menloo.
491
00:44:21,592 --> 00:44:25,790
Why? I don't know, but I
put a premium on my survival.
492
00:44:25,863 --> 00:44:29,493
I'll perform the operation.
The donor,who is he?
493
00:44:29,567 --> 00:44:32,559
I'll have my lawyer contact
you and give you his name.
494
00:44:32,637 --> 00:44:35,231
He's an inconsequential little hoodlum.
495
00:44:35,306 --> 00:44:38,367
You can arrange with Packer as
to where it will all take place.
496
00:44:38,442 --> 00:44:43,346
Because I want it to take place as quickly
as possible. Is that clear to you, Doctor?
497
00:44:43,414 --> 00:44:46,145
What's clear to me, Miss Menloo,
is that you're to be satisfied--
498
00:44:46,217 --> 00:44:49,118
for a whim, a fancy a few
sweeps of some clock hands.
499
00:44:49,187 --> 00:44:54,021
While you indulge yourself, a man
will deliver up his eyes, thanks to me.
500
00:44:54,091 --> 00:44:57,288
I just hope
the poor--
501
00:44:57,361 --> 00:45:01,093
realizes how much he sold for so little.
502
00:45:03,534 --> 00:45:06,299
[Door Cpens]
503
00:45:06,370 --> 00:45:10,170
[Door Closes] [Man] Lou,
don't play games with me.
504
00:45:10,241 --> 00:45:12,606
My stomach's coming
up through my throat.
505
00:45:12,677 --> 00:45:15,271
[Lou] Hey maybe you'll luck out
and choke on it, huh, Sidney?
506
00:45:15,346 --> 00:45:17,872
Please. Will you have a heart?
507
00:45:17,949 --> 00:45:22,045
I'm dizzy I'm telling you,
this thing makes me sick.
508
00:45:22,119 --> 00:45:26,989
Hey this makes you sick? Well you
don't know the meaning of the word
509
00:45:27,058 --> 00:45:29,925
I'll tell you about ""sick," Sidney.
510
00:45:29,994 --> 00:45:33,953
You owe 9,000 bucks and
you've owed it for too long.
511
00:45:34,031 --> 00:45:36,557
That's sick, baby.
That's terminal,you know?
512
00:45:36,634 --> 00:45:42,471
Lou, I'm-- I'm gonna get
the 9,000 bucks tomorrow.
513
00:45:42,540 --> 00:45:46,805
I'm gonna be some kind of
a guinea pig for a doctor.
514
00:45:46,877 --> 00:45:50,711
I'm gonna have a-- have
an operation of some kind.
515
00:45:50,781 --> 00:45:53,773
I'm gonna get the whole
9,000 bucks for you.
516
00:45:53,851 --> 00:45:56,684
You don't stop, do ya,
Sidney? On my father's grave.
517
00:45:56,754 --> 00:45:58,552
The truth-- nothing
but the truth.
518
00:46:04,962 --> 00:46:08,796
I'll give you this. You
got some imagination.
519
00:46:08,866 --> 00:46:11,892
[ Laughs] It's to laugh, huh?
520
00:46:21,379 --> 00:46:24,314
What kind of operation?
521
00:46:24,382 --> 00:46:26,407
I'm not allowed to say.
522
00:46:26,484 --> 00:46:30,978
Ahh. I swear to God, Lou, that's it!
523
00:46:31,055 --> 00:46:35,356
It's an operation, and I'm not
allowed to say anything about it.
524
00:46:35,426 --> 00:46:37,417
[Chuckles] It's illegal or something.
525
00:46:37,495 --> 00:46:39,621
But I swear, that's the goods.
526
00:46:42,767 --> 00:46:46,099
I'm supposed to have a meeting
about it tomorrow afternoon...
527
00:46:46,170 --> 00:46:48,264
with a lawyer and a doctor.
528
00:46:48,339 --> 00:46:53,436
And then tomorrow night, I'm supposed
to check into a private hospital.
529
00:46:54,445 --> 00:46:56,675
And I get my money when?
530
00:46:56,747 --> 00:46:59,409
As soon as they give it to me.
531
00:46:59,483 --> 00:47:02,475
Anytime after 3:00.
You come to my place.
532
00:47:02,553 --> 00:47:04,715
I'll have it for you.
533
00:47:04,789 --> 00:47:06,915
All right, Sidney.
534
00:47:06,991 --> 00:47:09,221
I'll be in your room tomorrow afternoon.
535
00:47:09,293 --> 00:47:13,594
If the 9,000 isn't there with you,
you get 15 seconds to say your prayers.
536
00:47:15,333 --> 00:47:18,359
It's been nice having
this little chat with you.
537
00:47:37,321 --> 00:47:40,586
Well,what do you think,
Doctor? Will he pass?
538
00:47:40,658 --> 00:47:45,425
Yeah, I think so. I'll have to do some more
extensive tests at the hospital, but I think he'll do.
539
00:47:45,496 --> 00:47:49,660
After all,we're not asking too much of
him. Just his damned eyes, that's all.
540
00:47:49,734 --> 00:47:52,362
She's got you too,
huh? That's her style.
541
00:47:52,436 --> 00:47:55,133
She knows precisely what
wheels to put in motion,
542
00:47:55,206 --> 00:47:58,174
this fragile bird-like little thing.
543
00:47:58,242 --> 00:48:00,609
The threat to destroy,
passed down through channels--
544
00:48:00,678 --> 00:48:02,840
you do it to him, or
l'll do it to you--
545
00:48:02,913 --> 00:48:04,904
till it reaches the bottom echelon.
546
00:48:04,982 --> 00:48:06,973
Then there emerges one
poor hapless soul...
547
00:48:07,051 --> 00:48:09,918
who can find no one lower or
more vulnerable than he is,
548
00:48:09,987 --> 00:48:12,718
and this is the one who is destroyed.
549
00:48:14,125 --> 00:48:18,460
Mr. Resnicke, a little
something for you to sign here.
550
00:48:25,336 --> 00:48:28,271
Oh. [Chuckles]
551
00:48:28,339 --> 00:48:32,674
Hey, it's to laugh. I
swear, it's to laugh.
552
00:48:32,743 --> 00:48:36,008
You gotta be a Philadelphia
lawyer to read this thing.
553
00:48:37,314 --> 00:48:41,842
On the bottom line, Mr. Resnicke,
just above the word ""donor."
554
00:48:41,919 --> 00:48:44,047
Hey,just
for kicks--
555
00:48:44,121 --> 00:48:46,180
really,just for kicks,
556
00:48:46,257 --> 00:48:50,249
what am I givin'' and
what are you gettin''? Huh?
557
00:48:50,327 --> 00:48:53,592
Well, Mr. Resnicke, you
are donating youre yes--
558
00:48:53,664 --> 00:48:55,792
specifically, the central optic nerve.
559
00:48:55,866 --> 00:48:58,597
Now, I could give it to you medically.
560
00:48:58,669 --> 00:49:02,970
I could talk about the nerve fibers
or the axons of the ganglion cells--
561
00:49:03,040 --> 00:49:06,305
I believe it. I believe it.
562
00:49:06,377 --> 00:49:09,779
[Chuckles] I got no choice.
563
00:49:09,847 --> 00:49:12,282
No choice.
564
00:49:12,349 --> 00:49:15,478
Here,you take the eyes.
Outside, they take the body.
565
00:49:15,553 --> 00:49:18,955
[Packer Sighing] Here
you are, Mr Resnicke.
566
00:49:23,928 --> 00:49:26,418
Yeah.
567
00:49:26,497 --> 00:49:29,228
Mysone the donor, huh?
568
00:49:30,968 --> 00:49:33,198
Sidney...
569
00:49:34,371 --> 00:49:36,362
the sight giver.
570
00:49:39,844 --> 00:49:44,143
So,what's left to
see, huh? Mr. Resnicke.
571
00:49:44,215 --> 00:49:46,206
Mm.
572
00:49:51,455 --> 00:49:53,389
I seen everything there is.
573
00:49:53,457 --> 00:49:57,519
I seen the second Louis-Schmeling
fight, and oh, I won a bundle.
574
00:49:58,562 --> 00:50:01,532
I seen the Kentucky Derby three times.
575
00:50:01,599 --> 00:50:06,127
And I seen the home run that Bobby
Thomson hit that killed the Dodgers.
576
00:50:06,203 --> 00:50:08,695
Oh, I seen everything, man. Everything.
577
00:50:13,511 --> 00:50:16,947
But, uh, the
thing of it is--
578
00:50:18,616 --> 00:50:20,550
May l? Yes, of course.
579
00:50:23,120 --> 00:50:25,145
The thing
of it is--
580
00:50:27,625 --> 00:50:30,492
What's it gonna be like when
it's midnigh tall the time...
581
00:50:30,561 --> 00:50:34,259
and nobody's paid the
electric bill, huh?
582
00:50:34,331 --> 00:50:37,596
So-So, what do l do?
583
00:50:37,668 --> 00:50:39,932
White cane, tin cup, pencils?
584
00:50:40,004 --> 00:50:42,268
So, what's to do?
585
00:50:45,209 --> 00:50:47,143
Grieve a little maybe.
586
00:50:48,312 --> 00:50:51,373
Plenty of time for
that. Oh! Plenty of time.
587
00:50:58,522 --> 00:51:01,787
I'll still be able to
cry out of'em,won't I?
588
00:51:02,893 --> 00:51:05,225
To your heart's content, Mr. Resnicke.
589
00:51:05,296 --> 00:51:09,756
To my heart's content. Oh,
Doc, baby,you do turn a phrase.
590
00:51:09,833 --> 00:51:12,962
I swear,you turn a phrase.
Here's your money, Mr. Resnicke--
591
00:51:13,037 --> 00:51:18,066
with an extra 500 thrown in by the doctor
and myself-- and the address of the hospital.
592
00:51:18,142 --> 00:51:20,770
You're to be there at,
uh, 7:00 this evening.
593
00:51:26,417 --> 00:51:28,408
It's got a nice heft to it.
594
00:51:34,959 --> 00:51:37,587
I,
uh--
595
00:51:37,661 --> 00:51:40,858
I hope I don't meet a bookie on the way.
596
00:51:40,931 --> 00:51:43,366
I-I'm a sucker for a game of chance.
597
00:51:43,434 --> 00:51:46,096
Honest. It's a fact. Anything at all.
598
00:51:47,438 --> 00:51:51,100
For example,gentlemen,
I'l llay you 5-to-I:.
599
00:51:51,175 --> 00:51:53,940
That 24 hours after you make me blind,
600
00:51:54,011 --> 00:51:56,139
I'm gonna want to cut my throat.
601
00:51:57,414 --> 00:51:59,974
And l'll lay you even money I do it.
602
00:52:08,092 --> 00:52:10,026
[Door Closes]
603
00:52:10,094 --> 00:52:14,463
[Menloo's Voice] When l see,
I shall drink up Central Park.
604
00:52:14,531 --> 00:52:17,796
I shall let it pour through
my eyes untilit foods my brain.
605
00:52:17,868 --> 00:52:22,999
I shall maintain a reservoir of things
that-- that l've seen during that brief time:.
606
00:52:23,073 --> 00:52:26,065
To remember for the rest of my life.
607
00:52:27,077 --> 00:52:30,012
[Resnicke's Voice] So,
what's to do, huh? Nothin;
608
00:52:30,080 --> 00:52:32,845
That's the story of
simple Sidney's life.
609
00:52:32,916 --> 00:52:38,184
Hey put it on the tombstone,
will you, fellas, huh?
610
00:52:38,255 --> 00:52:40,587
"'Here lies Resnick.
611
00:52:40,658 --> 00:52:44,593
"'He wanted Miami Beach
and a 50-cent cigar
612
00:52:44,662 --> 00:52:46,596
and that's all he really wanted'"
613
00:52:48,098 --> 00:52:51,534
So, learn the lesson, huh?
614
00:52:51,602 --> 00:52:54,833
This is what you get for cheap tastes.
615
00:52:54,905 --> 00:52:56,999
You get your eyes cut out.
616
00:53:12,256 --> 00:53:15,248
[Music Box]
617
00:53:20,798 --> 00:53:23,096
[Heathertone] Miss Menlo, the
anointed hour can be any moment now
618
00:53:23,167 --> 00:53:26,967
as l told you, any time after 5..00.
619
00:53:27,037 --> 00:53:29,472
But may l make a few suggestions?
620
00:53:30,974 --> 00:53:33,705
Remove the bandages very gradually.
621
00:53:33,777 --> 00:53:36,747
I'd keep my eyes closed, if I
were you, throughout the process.
622
00:53:36,814 --> 00:53:38,748
Also, I'd keep the room dark.
623
00:53:38,816 --> 00:53:43,980
The introduction of light should
come in stages, in degrees.
624
00:53:44,054 --> 00:53:47,080
It's sort of like becoming
used to an artificial limb.
625
00:53:47,157 --> 00:53:50,650
It may--may take time
for the eyes to focus,
626
00:53:50,728 --> 00:53:53,218
to accept light.
627
00:53:53,297 --> 00:53:55,925
Perhaps hours.
628
00:53:57,568 --> 00:54:01,664
What's the matter Doctor?
Looking at my gallery are you?
629
00:54:01,739 --> 00:54:05,266
[Chuckles] You've got it all
planned, haven't you, Miss Menloo?
630
00:54:05,342 --> 00:54:09,745
Indeed.All the paintings
and all the statues--
631
00:54:09,813 --> 00:54:12,248
they're right there
where I can see them,
632
00:54:12,316 --> 00:54:15,944
and so is the rest of
the evening and the night.
633
00:54:16,019 --> 00:54:19,080
My eyes will take
pictures, Doctor--
634
00:54:19,156 --> 00:54:22,182
pictures of everything to be
filed for future reference.
635
00:54:22,259 --> 00:54:25,854
A rather long
future reference--
636
00:54:25,929 --> 00:54:28,762
what ever is the length of my life.
637
00:54:28,832 --> 00:54:32,291
And now, if there's
nothing else, Doctor?
638
00:54:32,369 --> 00:54:34,565
Miss Menloo,
639
00:54:34,638 --> 00:54:37,471
I hope you enjoy the next 11, 12 hours.
640
00:54:37,541 --> 00:54:40,602
I hope:.
641
00:54:40,677 --> 00:54:44,511
That your eyes will see what
ever is important to see.
642
00:54:45,716 --> 00:54:49,778
I hope that my efforts
have made it possible.
643
00:54:49,853 --> 00:54:51,981
For both our sakes, I hope they have.
644
00:54:54,658 --> 00:54:57,025
- I'll say good evening
then. -Say good-bye, Doctor.
645
00:54:57,094 --> 00:55:00,062
-We'll not be seeing one another again.
- How sad.
646
00:55:00,130 --> 00:55:04,567
How revealing: I'm to be discarded then.
647
00:55:04,635 --> 00:55:07,627
The used lightbullbs
of Miss Menloo's life--
648
00:55:07,704 --> 00:55:11,265
when they cease lighting
her way-- out they go.
649
00:55:12,376 --> 00:55:15,641
Of course. Doctor.
650
00:55:15,712 --> 00:55:19,307
Flick on the light switch if
you will, the one in the hall.
651
00:55:19,383 --> 00:55:21,317
Of course.
652
00:55:21,385 --> 00:55:24,013
Perhaps if you're around
town this evening, Doctor,
653
00:55:24,087 --> 00:55:26,681
you might introduce yourself
654
00:55:26,757 --> 00:55:29,486
It occurs to me that
I've never seen your face.
655
00:55:29,560 --> 00:55:32,996
[Scoffs] Oh,you can't
miss me, Miss Menloo.
656
00:55:33,063 --> 00:55:35,930
I'll be the tall man with the sick eyes,
657
00:55:35,999 --> 00:55:38,434
the one with the ache in his gut,
658
00:55:38,502 --> 00:55:42,336
the infection in his conscience
so miserably incurable.
659
00:55:42,406 --> 00:55:44,932
You can't miss me, Miss Menloo.
660
00:55:45,943 --> 00:55:49,002
[Door Cpens, Closes]
661
00:56:40,797 --> 00:56:45,394
[Thinking] Thank you.
Thank you, Heathertone.
662
00:56:45,469 --> 00:56:47,904
No.!
663
00:56:47,971 --> 00:56:50,872
No.! [Whimpers]
664
00:56:50,941 --> 00:56:54,239
Ch, Cod no.!
665
00:56:54,311 --> 00:56:56,403
Heathertone!
666
00:56:56,480 --> 00:56:58,471
[Screaming] Heathertone!
667
00:56:59,483 --> 00:57:02,612
You witch doctor! You quack!
668
00:57:02,686 --> 00:57:05,314
-You charlatan! Butcher!
-[Cbjects Crashing]
669
00:57:09,426 --> 00:57:11,417
[Phone Jangles]
670
00:57:11,495 --> 00:57:13,429
[Cbject Clatters] Heathertone!
671
00:57:13,497 --> 00:57:16,465
I'll destroy you!
672
00:57:16,533 --> 00:57:19,332
Heathertone! I want you! You
come back here! [Cbject Clatters]
673
00:57:19,403 --> 00:57:22,236
[ Pounds] Elevator!
674
00:57:22,306 --> 00:57:24,297
[ Pounding]
675
00:57:25,609 --> 00:57:28,237
Heathertone! [ Footsteps Echoing]
676
00:57:31,114 --> 00:57:36,052
[Whimpering] [Thinking]
Heathertone, please come back.
677
00:57:36,119 --> 00:57:38,554
[Continues Thinking]
It-- It didn't work.
678
00:57:38,622 --> 00:57:41,091
[Crying] It just didn't work.
679
00:57:46,229 --> 00:57:49,130
[Thinking] Everything's dark again.
680
00:57:51,802 --> 00:57:54,237
Heathertone, please.
681
00:57:54,304 --> 00:57:57,763
[Door Opens] [Vehicle Horns Honking]
682
00:57:57,841 --> 00:58:00,776
[People Shouting; Indistinct]
[Menloo] Who's there?
683
00:58:00,844 --> 00:58:02,835
[Street Noise, Shouting Continue]
684
00:58:02,913 --> 00:58:04,847
Somebody's there. [Honking Continues]
685
00:58:07,718 --> 00:58:11,380
Can anybody see me? I
need help! [Clattering]
686
00:58:11,455 --> 00:58:16,825
[Crying] Heathertone. Please.
687
00:58:16,893 --> 00:58:19,885
[Street Noise, Shouting
Continues] [Honking Continues]
688
00:58:24,935 --> 00:58:29,668
[Honking]
689
00:58:29,740 --> 00:58:33,072
[People Shouting, Indistinct]
690
00:58:46,757 --> 00:58:50,817
Hey, Officer,what's goin''
on? What's happening?
691
00:58:50,894 --> 00:58:53,591
Blackout. No power, no nothin'.
Where you headin'', mister?
692
00:58:53,663 --> 00:58:55,597
Uh, home-- Westport,,
Connecticut.
693
00:58:55,665 --> 00:58:57,394
Lots'a luck.
694
00:58:57,467 --> 00:58:59,526
Goon over to Columbus Circle and
see if you can take 79th Street out.
695
00:58:59,603 --> 00:59:01,594
But get out of the city if you can.
696
00:59:01,671 --> 00:59:03,867
- How long is it gonna last?
-Ask the mayor.
697
00:59:03,940 --> 00:59:05,931
Come on, get movin''.
698
00:59:08,512 --> 00:59:10,981
[People Shouting;
Indistinct] [Horns Honking]
699
01:00:02,532 --> 01:00:05,661
[Thinking] I can see.
700
01:00:05,735 --> 01:00:08,830
That's the sun l'm seeing:
701
01:00:11,808 --> 01:00:15,836
And sun is-- It's
a golden yellow.
702
01:00:17,881 --> 01:00:19,940
That's color
703
01:00:20,016 --> 01:00:22,951
Ch, Cod it's beautiful!
704
01:00:30,794 --> 01:00:32,728
It's going away.
705
01:00:32,796 --> 01:00:34,730
No.
706
01:00:34,798 --> 01:00:37,096
No,wait.
Not-- Not yet.
707
01:00:39,336 --> 01:00:42,203
[Clock Chiming]
708
01:00:42,272 --> 01:00:44,900
Eleven
hours--
709
01:00:44,975 --> 01:00:48,240
all gone, all finished
710
01:00:48,311 --> 01:00:51,303
That's not fair!
711
01:00:51,381 --> 01:00:54,442
It's simply not fair!
712
01:00:54,518 --> 01:00:57,715
I'm not ready Comeback.
713
01:00:57,787 --> 01:01:01,724
I won't let you go.
714
01:01:01,791 --> 01:01:05,557
Please come back.
715
01:01:07,664 --> 01:01:11,066
I want it! I want the sun!
716
01:01:12,936 --> 01:01:16,873
[Screams] [Music Box]
717
01:01:21,011 --> 01:01:24,003
[Music Box Continues]
718
01:01:33,123 --> 01:01:35,615
[Music Box Fading]
719
01:01:46,970 --> 01:01:49,769
And now the final painting.
720
01:01:49,839 --> 01:01:53,503
The last of our exhibit has
to do with one Josef Strobe,
721
01:01:53,577 --> 01:01:56,977
a Nazi war criminal
hiding in South America--
722
01:01:57,047 --> 01:01:59,880
a monster who wanted to be a fisherman.
723
01:01:59,950 --> 01:02:01,941
This is his story.
724
01:02:34,551 --> 01:02:37,610
[Man's Voice, Speaking Cerman]
725
01:02:37,687 --> 01:02:41,021
[Voice Continues, Echoing]
726
01:02:41,091 --> 01:02:43,753
[Siren Wailing]
727
01:02:43,827 --> 01:02:47,559
[Man's Voice Continues]
[Jack boots Marching]
728
01:02:47,631 --> 01:02:51,623
[Man Shouting] [Cbject Clattering]
729
01:02:52,969 --> 01:02:56,269
[Shouts Command] Halt.!
730
01:02:56,339 --> 01:02:59,775
[People Crying; Screaming]
731
01:03:02,746 --> 01:03:06,408
- [ Fan Clattering]
-[Crying; Screaming Continue]
732
01:03:07,717 --> 01:03:12,621
[Man Shouts Commands] [Machine Cun Fire]
733
01:03:20,030 --> 01:03:24,763
[Clattering] [Machine
Gun Fire Continues]
734
01:03:26,670 --> 01:03:29,696
[Gunfire Stops] [Fan Clatters To A Stop]
735
01:03:34,144 --> 01:03:37,011
[Water Dripping]
736
01:03:48,325 --> 01:03:53,318
[Dripping Reverberates] [Crowd
Shouting] Heill!Heill!Heill!
737
01:03:53,396 --> 01:03:59,096
Heill!Heill!Heill!
738
01:03:59,169 --> 01:04:03,504
Heill!Heill!Heill!
739
01:04:03,573 --> 01:04:06,099
[Man, Woman Laughing
Drunkenly In Corridor]
740
01:04:06,176 --> 01:04:08,144
[Laughing Continues]
741
01:04:10,080 --> 01:04:16,042
[Man Speaking Foreign Language]
[Woman Humming Boisterously]
742
01:04:16,119 --> 01:04:18,349
[Woman] Ole.!
743
01:04:18,421 --> 01:04:22,415
[Both Laughing; Talking Loudly]
744
01:04:23,426 --> 01:04:26,225
[Coughing]
745
01:04:29,766 --> 01:04:31,791
[Continues Coughing]
746
01:04:31,868 --> 01:04:35,862
[Laughter Loud Talking Continue]
747
01:04:41,878 --> 01:04:45,746
[Boisterous Singing]
748
01:04:49,486 --> 01:04:52,888
[ Both Laughing] What
is this, a bus station?
749
01:04:52,956 --> 01:04:55,685
Oh, go back to sleep, old man,
750
01:04:57,560 --> 01:04:59,858
or l'll put you there.
751
01:05:08,638 --> 01:05:10,606
Bravo.
752
01:05:10,673 --> 01:05:14,735
Next time, less noise
please. [Clapping] Bravo!
753
01:05:14,811 --> 01:05:17,007
You are so persuasive, Herr Strobe.
754
01:05:17,080 --> 01:05:20,414
My proximity to a noisy
tramp makes that imperative.
755
01:05:20,483 --> 01:05:23,384
But if someone were
to cut off your fists,
756
01:05:23,453 --> 01:05:26,616
how would you ever prove a point?
757
01:05:26,689 --> 01:05:30,250
[Gasps] You must learn to live
with a little pain, my dear.
758
01:05:30,326 --> 01:05:33,387
[Whimpers] It's what
the world is made of.
759
01:05:33,463 --> 01:05:36,296
Hmm? So get used to it. [Swallows]
760
01:05:40,069 --> 01:05:43,300
[Soft Gasp] I am quite used to it.
761
01:05:43,373 --> 01:05:45,705
It is the nature of my business.
762
01:05:47,177 --> 01:05:49,976
It's what gets deducted from my body.
763
01:05:54,617 --> 01:06:00,181
But, uh, weall of us suffer a few
deductions along the way don't we?
764
01:06:00,256 --> 01:06:02,190
Instead of, uh,
765
01:06:02,258 --> 01:06:06,286
a few thousand a day in the gas chamber,
766
01:06:06,362 --> 01:06:09,354
Now--Oh, now
it is, uh--
767
01:06:09,432 --> 01:06:12,868
It must bean occasional
drunk in a sailor suit.
768
01:06:12,936 --> 01:06:15,803
Ora lady of commerce
who speaks my language.
769
01:06:15,872 --> 01:06:18,500
That is an accident
of birth, Herr Strobe.
770
01:06:18,575 --> 01:06:20,805
The language, that is
all we have in common.
771
01:06:20,877 --> 01:06:22,811
So?
772
01:06:24,714 --> 01:06:27,411
Good night, Herr Strobe.
773
01:06:29,786 --> 01:06:32,346
Go in to your room...
774
01:06:32,422 --> 01:06:35,790
and have one of your
frequent nightmares.
775
01:06:37,126 --> 01:06:42,087
When I hear all that fear
coming through the wall,
776
01:06:42,165 --> 01:06:45,328
[Sighs] it is a lullaby.
777
01:07:01,417 --> 01:07:05,149
[Man] Gruppenfuhrerr Herme
Arndt. Alias Josef Strobe.
778
01:07:09,425 --> 01:07:12,793
Last known whereabouts--
Caracas,Venezuela.
779
01:07:16,566 --> 01:07:19,331
Known to have left the
country April, 1961.
780
01:07:21,838 --> 01:07:26,706
[ Exhales] Assumed present
whereabouts-- Buenos Aires.
781
01:07:29,145 --> 01:07:31,079
Is there anything on him here?
782
01:07:31,147 --> 01:07:34,082
Usual thing-- seen
here, seen there.
783
01:07:34,150 --> 01:07:37,051
Supposed to have been
working in a steel mill.
784
01:07:37,120 --> 01:07:39,111
I checked them all
out. Nothing connected.
785
01:07:39,188 --> 01:07:43,056
I checked out beer gardens,
German social groups--everything.
786
01:07:43,126 --> 01:07:45,252
Nobody remotely resembling him.
787
01:07:47,530 --> 01:07:49,521
Avrame, he is here.
788
01:07:51,868 --> 01:07:53,859
This time, I goon my instincts.
789
01:07:56,105 --> 01:07:58,096
He could have had plastic surgery,
790
01:07:58,174 --> 01:08:00,541
wear a beard or a mustache...
791
01:08:02,579 --> 01:08:07,447
or a black homburg hat...
and sell securities.
792
01:08:10,053 --> 01:08:12,249
He's here,
793
01:08:12,322 --> 01:08:14,313
and we will find him.
794
01:08:29,472 --> 01:08:31,497
[ Engine Starts]
795
01:08:38,281 --> 01:08:41,046
[ Engine Revving]
796
01:09:17,620 --> 01:09:19,554
[Horn Honks]
797
01:09:52,388 --> 01:09:55,949
-[Horn Honking]
- [Tires Screeching]
798
01:10:02,098 --> 01:10:04,590
[ No Audible Dialogue]
799
01:10:25,555 --> 01:10:28,581
[ Man,Woman Speaking Spanish]
800
01:10:34,697 --> 01:10:37,189
[Man On PA., Speaking Spanish]
801
01:11:14,804 --> 01:11:16,795
Nightmare. Huh?
802
01:11:16,873 --> 01:11:20,104
He has captured a nightmare.
803
01:11:20,176 --> 01:11:23,908
I saw such a thing. I was there.
804
01:11:23,980 --> 01:11:28,747
My friend,Jacob Sternbach--
they crucified him that way.
805
01:11:29,786 --> 01:11:32,583
It took him two days to die.
806
01:11:35,424 --> 01:11:38,860
Forgive me. I was
affected by the picture.
807
01:11:40,129 --> 01:11:43,565
It brings back certain--
certain memories.
808
01:11:48,738 --> 01:11:51,400
Ihope l haven't disturbed you.
809
01:11:54,343 --> 01:11:56,277
Excuse me. Yes?
810
01:11:56,345 --> 01:11:58,439
I've--
811
01:11:58,514 --> 01:12:02,508
That is,we've met before, haven't we?
812
01:12:03,519 --> 01:12:06,113
I think not. I've
only just arrived here.
813
01:12:06,189 --> 01:12:08,180
You're German, aren't you?
814
01:12:09,192 --> 01:12:12,251
No. Hungarian.
815
01:12:12,328 --> 01:12:15,628
You look-- You
look familiar.
816
01:12:16,632 --> 01:12:19,294
You were never in a camp, were you?
817
01:12:19,368 --> 01:12:22,668
Auschwitz or: Oranienburg:
818
01:12:22,738 --> 01:12:24,763
I was at both places.
819
01:12:24,841 --> 01:12:26,775
My name is Bleume.
820
01:12:26,843 --> 01:12:28,902
I told you I am not German.
821
01:12:30,479 --> 01:12:32,470
Excuse me.
822
01:12:33,482 --> 01:12:37,749
[Man On PA., Speaking Spanish]
823
01:12:58,574 --> 01:13:02,169
[Man On PA. Continues]
824
01:13:28,838 --> 01:13:32,830
[Woman's Voice, Singing ln Cerman]
825
01:13:38,114 --> 01:13:40,105
Senor, the museum is closed.
826
01:13:41,217 --> 01:13:44,482
Kindly leave the building, please.
827
01:13:44,553 --> 01:13:46,681
Senor Kindly leave the building:
828
01:13:48,391 --> 01:13:50,325
Please.
829
01:14:48,718 --> 01:14:51,619
[Bell Tolling Hours]
830
01:15:19,315 --> 01:15:22,751
[Woman's Voice, Singing ln Cerman]
831
01:15:41,037 --> 01:15:44,029
[Bottle Clatters To Floor]
832
01:15:45,041 --> 01:15:47,601
Nightmares again, Herr Strobe?
833
01:15:49,812 --> 01:15:52,747
-Go to hell, my dear.
- [ Laughing]
834
01:15:52,815 --> 01:15:55,716
I hear you've become quite an art lover.
835
01:15:55,785 --> 01:16:00,154
My girlfriend told me that she
saw you this morning in the museum.
836
01:16:03,225 --> 01:16:05,319
[ Knocking]
837
01:16:05,394 --> 01:16:07,795
What disturbs you tonight?
838
01:16:10,299 --> 01:16:12,290
Gretchen.
839
01:16:13,736 --> 01:16:15,727
Talk to me fora moment.
840
01:16:17,573 --> 01:16:19,564
What do you want to talk about?
841
01:16:21,010 --> 01:16:26,471
Something happened last
night... and again today.
842
01:16:26,549 --> 01:16:29,712
What? I was looking
at a picture--
843
01:16:29,785 --> 01:16:35,155
picture of a:. fisherman:.
on a mountain lake.
844
01:16:39,495 --> 01:16:42,123
And after a while,
it seemed as if--
845
01:16:42,198 --> 01:16:44,132
As if what?
846
01:16:44,200 --> 01:16:46,565
As if it were me in that boat...
847
01:16:47,736 --> 01:16:49,670
just fishing:
848
01:16:51,440 --> 01:16:53,431
No pain.
849
01:16:54,877 --> 01:16:56,868
No running away. No...
850
01:16:58,080 --> 01:17:00,014
looking over my shoulder.
851
01:17:01,350 --> 01:17:03,341
What do you expect to see?
852
01:17:04,386 --> 01:17:06,320
Ghosts.
853
01:17:10,559 --> 01:17:13,358
Israeli ghosts.
854
01:17:19,401 --> 01:17:21,768
They have a list, it appears.
855
01:17:23,639 --> 01:17:25,937
[Sighs] They have a list.
856
01:17:26,008 --> 01:17:27,840
And, after Eichmann,
857
01:17:29,078 --> 01:17:33,538
it is you who are on the top
of that list, Herr Strobe?
858
01:17:34,617 --> 01:17:36,447
Very likely.
859
01:17:38,721 --> 01:17:40,712
What would they do with you?
860
01:17:43,025 --> 01:17:45,016
[Sighs]
861
01:17:48,564 --> 01:17:53,092
-So.
- [ Exhales] What do I ask of anyone?
862
01:17:53,169 --> 01:17:57,629
So much is it to stop running;
863
01:17:57,706 --> 01:18:01,870
to stop trying to
find shadows to hidein?
864
01:18:01,944 --> 01:18:04,811
[Breath Quavers]
865
01:18:04,880 --> 01:18:09,078
Where is this compassionate
and forgiving God they talk of?
866
01:18:10,286 --> 01:18:12,776
Let him show himself to me now
867
01:18:13,923 --> 01:18:16,221
Let him give me a chance to survive.
868
01:18:17,893 --> 01:18:21,591
Only that--just
\survive.
869
01:18:24,433 --> 01:18:26,367
Like on that boat...
870
01:18:28,904 --> 01:18:30,895
and that lake.
871
01:18:32,408 --> 01:18:34,399
[ Exhales]
872
01:18:35,711 --> 01:18:39,739
-Gretchen.
-Ja..Ja..
873
01:18:39,815 --> 01:18:41,749
You know, if I had...
874
01:18:43,419 --> 01:18:48,014
concentrated...with all my might,
875
01:18:50,092 --> 01:18:52,288
if I had exerted all my will,
876
01:18:55,364 --> 01:18:57,662
I could have moved into that picture.
877
01:18:57,733 --> 01:19:00,703
You surprise me, Herr Strobe.
878
01:19:02,805 --> 01:19:05,240
Who would have thought...
879
01:19:05,307 --> 01:19:07,833
that all you hunger for is a rowboat?
880
01:19:09,044 --> 01:19:11,035
Yes.
881
01:19:12,748 --> 01:19:14,739
[Voice Quavers] That's all.
882
01:19:16,652 --> 01:19:20,987
You black-uniformed gods...
883
01:19:21,056 --> 01:19:25,254
who put barbed wire around the Earth...
884
01:19:25,327 --> 01:19:28,957
and all you want is a rowboat!
885
01:19:29,031 --> 01:19:31,523
[ Laughing]
886
01:19:34,637 --> 01:19:37,800
You know something, Herr Strobe,
887
01:19:39,108 --> 01:19:44,603
your tastes are really quite expensive.
888
01:19:44,680 --> 01:19:46,671
You yearn
for the most--
889
01:19:46,749 --> 01:19:52,550
the most expensive and
unobtainable things--
890
01:19:52,621 --> 01:19:55,682
peace and immortality.
891
01:19:55,758 --> 01:19:58,318
Forget it, Herr Strobe.
892
01:19:58,394 --> 01:20:03,558
The price is a soul and a
conscience, and you have neither!
893
01:20:03,632 --> 01:20:05,623
Go to
hell,you--
894
01:20:07,002 --> 01:20:09,562
[ Murmurs]
895
01:20:09,638 --> 01:20:13,905
After you, Herr Strobe.
896
01:20:15,110 --> 01:20:17,807
[Laughing]
897
01:20:18,814 --> 01:20:21,340
[Laughing Louder]
898
01:20:51,680 --> 01:20:53,671
Good afternoon.
899
01:20:56,352 --> 01:20:59,253
Rather taken with it, aren't you?
900
01:21:00,489 --> 01:21:02,423
It has a quality.
901
01:21:02,491 --> 01:21:05,483
And the concentration
camp picture--
902
01:21:05,561 --> 01:21:08,428
that has no quality, Herr Arndt?
903
01:21:12,568 --> 01:21:15,333
I beg your pardon?
904
01:21:15,404 --> 01:21:17,395
I think you've made a mistake.
905
01:21:18,874 --> 01:21:21,502
My name is Strobe.
906
01:21:21,577 --> 01:21:25,946
Josef Strobe. You
called me something else.
907
01:21:26,014 --> 01:21:29,006
Forgive me. I guess I did.
908
01:21:30,552 --> 01:21:33,578
You reminded me of someone,
909
01:21:33,655 --> 01:21:36,556
a certain Herme Arndt.
910
01:21:36,625 --> 01:21:40,926
Herr Arndt was not an admirer of Jews.
911
01:21:40,996 --> 01:21:44,591
He would stand by the
front gate at Auschswitz.
912
01:21:44,666 --> 01:21:46,600
With a riding crop in his hand,
913
01:21:46,668 --> 01:21:50,627
he would indicate which of
the incoming people would die:.
914
01:21:50,706 --> 01:21:53,937
And which would temporarily stay alive.
915
01:21:54,009 --> 01:21:57,104
And how were you so
fortunate, Herr Bleume?
916
01:21:57,179 --> 01:22:02,618
A concentration camp can be a
university of higher learning...
917
01:22:02,684 --> 01:22:06,120
when it comes to teaching
a man to stay alive.
918
01:22:07,923 --> 01:22:10,893
Good day to you, Herr Strobe.
919
01:22:19,902 --> 01:22:22,665
[Footsteps Slowly Receding]
920
01:22:29,812 --> 01:22:33,009
[Woman's Voice, Singingln Cerman]
921
01:22:48,564 --> 01:22:51,761
[Singing Continues]
922
01:23:31,139 --> 01:23:36,771
[Singing Continues]
923
01:23:41,316 --> 01:23:44,445
[Man On PA., Speaking Spanish]
924
01:23:44,520 --> 01:23:47,512
[Man On PA. Continues]
925
01:24:00,102 --> 01:24:03,094
[Thunder Rumbles]
926
01:24:10,579 --> 01:24:13,981
[Lightning Crashes, Thunder Continues]
927
01:24:31,700 --> 01:24:34,795
dd[Singing In Spanish]
[People Chattering]
928
01:24:42,377 --> 01:24:45,745
Ay ay ay ay
929
01:24:45,814 --> 01:24:48,875
dCanta y no lloressd
930
01:24:48,951 --> 01:24:51,545
Porque cantando se alegran
931
01:24:51,620 --> 01:24:55,488
Cielito lindo los corazones
932
01:24:55,557 --> 01:24:58,959
dAy, ay, ay, ayd
933
01:24:59,027 --> 01:25:01,496
Canta y no llores
934
01:25:01,563 --> 01:25:04,464
d Porque cantando se alegrand
935
01:25:04,533 --> 01:25:08,663
dCiellito llindo loss corazonessd
936
01:25:08,737 --> 01:25:12,037
dAy, ay, ay, ayd
937
01:25:12,107 --> 01:25:14,576
Canta y no llores
938
01:25:14,643 --> 01:25:17,544
Porque cantando se alegran
939
01:25:17,613 --> 01:25:21,878
dCiellito llindo loss corazonessd
940
01:25:21,950 --> 01:25:25,284
dAy, ay, ay, ayd
941
01:25:25,354 --> 01:25:27,514
dCanta y no lloressd
dd[Singing, Indistinct]
942
01:25:27,589 --> 01:25:30,320
d Porque cantando se
alegrand d Uber allesd
943
01:25:30,392 --> 01:25:34,556
[Singingln Spanish Continues]
d Uber alles in der Weltd
944
01:25:34,630 --> 01:25:39,828
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
945
01:25:39,901 --> 01:25:44,566
Bruderlich zusammenhalt
946
01:25:44,640 --> 01:25:48,541
dVon derr Mas bis an die Memell d
947
01:25:48,610 --> 01:25:52,945
dVon derr Etschs bis an den Beltd
948
01:25:53,015 --> 01:25:57,452
-Deutschlandd Deutschland uber alles
- [Shouting In Spanish]
949
01:25:57,519 --> 01:26:02,116
[ People Shouting, Indistinct]
Uber alles in der Welt
950
01:26:02,190 --> 01:26:06,127
Deutschlandd Deutschlandd uber alles
951
01:26:06,194 --> 01:26:08,629
-Uber alles--
- [Screams]
952
01:26:08,697 --> 01:26:11,894
[People Chattering]
953
01:26:24,246 --> 01:26:27,011
[Stick Raps] Deutschlandd Deutschlandd
954
01:26:27,082 --> 01:26:29,608
Uber alles
955
01:26:29,685 --> 01:26:34,883
Uber alles in der Welt
956
01:26:34,956 --> 01:26:39,223
[Continues Rapping Stick] dWennn
es stets zuu Schutzz und Trutzed
957
01:26:39,294 --> 01:26:44,755
[Thunder Lightning]
Vonder Ftschbisanden Belt
958
01:26:47,035 --> 01:26:50,869
Deutschlandd
Deutschlandd--
959
01:26:50,939 --> 01:26:53,271
Uber alles. [Sighs]
960
01:26:57,079 --> 01:27:00,138
Wie geht es lhnen, Gruppenfuhrer?
961
01:27:00,215 --> 01:27:02,149
Cut, dankee.
962
01:27:03,752 --> 01:27:05,743
Und lhnen?
963
01:27:08,523 --> 01:27:10,514
I knew who you were.
964
01:27:11,793 --> 01:27:15,127
One doesn't forget a
man like you very easily.
965
01:27:17,466 --> 01:27:19,457
I'm touched.
966
01:27:21,269 --> 01:27:23,397
Well, shall we have
a drink, Herr Bleume,
967
01:27:23,472 --> 01:27:26,565
or shall we talk
of old times or--
968
01:27:27,776 --> 01:27:30,177
What shall we do, hmm?
969
01:27:31,747 --> 01:27:33,738
What would please you?
970
01:27:35,083 --> 01:27:37,984
Tell me and see if I
can't accommodate you.
971
01:27:38,053 --> 01:27:40,044
Tell me, Herr Bleume,
972
01:27:41,056 --> 01:27:42,990
have I changed much?
973
01:27:44,459 --> 01:27:48,453
No. No, Gruppenfuhrer
974
01:27:48,530 --> 01:27:51,795
You've changed very little.
975
01:27:51,867 --> 01:27:53,858
[Lightning Crashes]
976
01:27:55,570 --> 01:27:57,937
Excellent.
977
01:27:58,006 --> 01:27:59,997
Excellent, Herr Bleume.
978
01:28:02,244 --> 01:28:06,010
The memory is still intact. Hmm?
979
01:28:07,182 --> 01:28:11,642
The, uh, body is somewhat...
the worse for wear, hmm?
980
01:28:11,720 --> 01:28:14,052
The body has had much done to it.
981
01:28:15,657 --> 01:28:18,957
This was done to me
with a lit cigarette...
982
01:28:19,027 --> 01:28:22,486
during an otherwise dull afternoon.
983
01:28:23,565 --> 01:28:27,399
Your kind of sport, Gruppenfuhrer
984
01:28:27,469 --> 01:28:30,495
something you would understand.
985
01:28:32,774 --> 01:28:34,868
Tell me, Herr Bleume,
986
01:28:37,679 --> 01:28:39,670
have
you, uh--
987
01:28:41,716 --> 01:28:45,710
Are you content to
reminisce about these things?
988
01:28:46,855 --> 01:28:50,348
-Or have you seen
fit to-- -Tell others?
989
01:28:50,425 --> 01:28:52,359
What do you think?
990
01:28:53,595 --> 01:28:56,326
I think, Herr Bleume,
991
01:28:56,398 --> 01:29:00,733
that if you have something
to say to the god of lsrael,
992
01:29:00,802 --> 01:29:04,067
-[Stick Clatters]
- now is the time.
993
01:29:04,139 --> 01:29:06,665
I've made
my peace--
994
01:29:06,741 --> 01:29:11,440
something you shall never
be able to do, Gruppenfuhrer
995
01:29:11,513 --> 01:29:15,848
You have put too many
Christs on crosses...
996
01:29:15,917 --> 01:29:19,080
for any god to give you an audience.
997
01:29:19,154 --> 01:29:23,113
Still the martyr, huh? No. I am simply:
998
01:29:23,191 --> 01:29:26,889
[Gasping] the six millionth plus one.
999
01:29:27,896 --> 01:29:31,560
[Voices Singingln Hebrew.Mourning]
1000
01:29:57,759 --> 01:29:59,693
[Woman On PA., Speaking Spanish]
1001
01:30:09,170 --> 01:30:11,662
[Woman On PA. Continues]
1002
01:30:13,742 --> 01:30:16,268
[Man Speaking Spanish]
1003
01:30:16,344 --> 01:30:18,278
De nada.
1004
01:30:18,346 --> 01:30:20,815
[ Raps] What time is the next bus?
1005
01:30:20,882 --> 01:30:22,873
The next bus to where?
Where would you like to go?
1006
01:30:22,951 --> 01:30:24,942
Just--Just anywhere.
Out of the city--
1007
01:30:25,020 --> 01:30:27,011
as far as this will take me.
1008
01:30:30,926 --> 01:30:34,417
Well, uh, that will take
you to Mar Del Pllata.
1009
01:30:34,496 --> 01:30:38,694
Lucky for you it stopped raining.
You have kind of a long wait.
1010
01:30:38,767 --> 01:30:40,758
After 20 years, it's not so long.
1011
01:30:47,008 --> 01:30:50,205
Excuse me. I believe we
have a mutual acquaintance.
1012
01:30:51,913 --> 01:30:53,847
Do you know a man named Bleume?
1013
01:30:55,116 --> 01:30:57,949
Listen to me. I don't
care what Bleume told you.
1014
01:30:58,019 --> 01:31:00,420
He's-He's mad. He's out
of his mind. Let's go.
1015
01:31:00,488 --> 01:31:02,889
Listen--
Listen to me.
1016
01:31:02,958 --> 01:31:04,892
I'm not the one you want.
1017
01:31:04,960 --> 01:31:07,052
There are others, big ones.
1018
01:31:07,128 --> 01:31:09,358
There's-There's Borman. Martin
Borman-- he's still alive.
1019
01:31:09,431 --> 01:31:11,365
Believe me, he's-he's still alive.
1020
01:31:11,433 --> 01:31:14,459
And Muller. Heinrich Muller
is still alive in Silesia.
1021
01:31:14,536 --> 01:31:17,767
Listen to me. I know these men.
I can find these men for you.
1022
01:31:17,839 --> 01:31:20,274
Please.There must be a price, huh?
1023
01:31:20,342 --> 01:31:23,435
There's some price. Any price!
1024
01:31:29,951 --> 01:31:33,353
[Voices Singingln Hebrew]
1025
01:31:58,880 --> 01:32:01,815
[Men Conversing ln Spanish]
1026
01:32:14,329 --> 01:32:17,661
[Man# 3] Estupidoss! Don't
let those paintings get wet.
1027
01:32:17,732 --> 01:32:21,464
You were hired to put them in the
truck, so put them in the truck.!
1028
01:32:21,536 --> 01:32:23,470
[Men Muttering] All right, all right.!
1029
01:32:23,538 --> 01:32:25,597
No wonder we have no
culture in this country
1030
01:32:25,673 --> 01:32:28,165
Sure,sure. Get a uniform,
and right away you are a king:
1031
01:32:28,243 --> 01:32:32,235
Nobody cares for paintings.
All right.We take them in.
1032
01:32:32,313 --> 01:32:34,247
Be sure and dry them when
you get them in the truck.
1033
01:32:34,315 --> 01:32:37,444
Now get moving:! Get
moving:! All right, all right.
1034
01:32:39,421 --> 01:32:43,585
Come on, come on. Hurry up.
It's getting late. All right.
1035
01:32:43,658 --> 01:32:46,719
And be careful when you set
them down. Please.!Please.!
1036
01:33:05,180 --> 01:33:09,048
-[Statue Clatters]
- [ Door Creaks]
1037
01:33:54,729 --> 01:33:56,663
Who is in there?
1038
01:33:58,066 --> 01:34:00,465
Who is in there?
1039
01:34:19,287 --> 01:34:21,915
[Man] Shalom, Gruppenfuhrerr. Shalom.
1040
01:34:23,725 --> 01:34:26,215
[ Both Grunting, Straining]
1041
01:35:01,329 --> 01:35:04,731
Please. If there is a God,
let him show himself now.
1042
01:35:04,799 --> 01:35:07,791
Get me into the picture.
1043
01:35:07,869 --> 01:35:09,803
I must get into the picture.
1044
01:35:09,871 --> 01:35:12,135
[Woman's Voice, Singingln Cerman]
1045
01:35:12,207 --> 01:35:14,801
Please. Please.
1046
01:35:14,876 --> 01:35:17,311
God,
Christ--anyone.
1047
01:35:17,378 --> 01:35:19,574
Get me into the picture!
1048
01:35:19,647 --> 01:35:21,638
I must get into the picture.
1049
01:35:23,184 --> 01:35:25,243
[Gasps]
1050
01:35:25,320 --> 01:35:27,719
[Screams]
1051
01:35:39,133 --> 01:35:41,761
[Speaking Spanish]
1052
01:35:48,109 --> 01:35:50,100
At this hour?
1053
01:35:52,680 --> 01:35:55,672
[Howling; Faint]
1054
01:35:55,750 --> 01:35:58,219
What's the matter? What do you hear now?
1055
01:35:58,286 --> 01:36:00,651
Don't you hear it? [Howling Continues]
1056
01:36:00,722 --> 01:36:03,350
A dog or something. It
must have been run over.
1057
01:36:03,424 --> 01:36:05,358
Everything seems intact.
1058
01:36:05,426 --> 01:36:08,361
Maybe there was someone here,
but they're not here now.
1059
01:36:11,032 --> 01:36:12,966
What happened to The Fisherman?
1060
01:36:15,703 --> 01:36:19,264
Was that one of the loaners? Yes,
sir. It was taken a way tonight.
1061
01:36:19,340 --> 01:36:22,776
The director had that concentration
camp thing putt here in its place.
1062
01:36:24,345 --> 01:36:26,336
Hateful-looking thing.
1063
01:36:30,051 --> 01:36:32,315
Luizz. Luizz.
1064
01:36:37,458 --> 01:36:40,587
[Howling; Faint]
1065
01:37:09,190 --> 01:37:11,931
Good evening.
1066
01:37:14,931 --> 01:37:18,931
Preuzeto sa www.titlovi.com
80779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.