All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S03E05.WEBRip.x264-ION10.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,052 --> 00:00:11,663 - Ready to get started? 2 00:00:11,707 --> 00:00:12,882 - Yeah. 3 00:00:15,885 --> 00:00:23,023 4 00:00:55,359 --> 00:00:57,100 - Okay, thank you. 5 00:00:57,144 --> 00:00:58,232 Let's step on the scale, please. 6 00:00:58,275 --> 00:01:05,152 7 00:01:28,784 --> 00:01:32,222 You've got a lot of history and biology to overcome. 8 00:01:32,266 --> 00:01:33,789 Your ghrelin is out of whack, 9 00:01:33,832 --> 00:01:35,921 and you've got high leptin resistance 10 00:01:35,965 --> 00:01:38,402 making you feel hungrier than you actually are. 11 00:01:38,446 --> 00:01:40,187 But then your body is terrible at signaling 12 00:01:40,230 --> 00:01:41,710 when you're truly full. 13 00:01:41,753 --> 00:01:43,233 Add to that all the emotional stuff 14 00:01:43,277 --> 00:01:44,539 you're working through, 15 00:01:44,582 --> 00:01:46,236 having a healthy relationship with food 16 00:01:46,280 --> 00:01:48,369 will be a lifelong battle for you. 17 00:01:48,412 --> 00:01:51,546 - Well, then it's a good thing I'm halfway done, right? 18 00:01:52,721 --> 00:01:54,418 - You'll need someone to work with you 19 00:01:54,462 --> 00:01:56,942 on your ingrained emotional assignments to food. 20 00:01:56,986 --> 00:01:58,074 - No, no, no. 21 00:01:58,118 --> 00:02:00,250 No, I really like going to group. 22 00:02:00,294 --> 00:02:01,686 It's great. I share in there. 23 00:02:01,730 --> 00:02:03,123 Everyone's really supportive-- - Iggy. 24 00:02:03,166 --> 00:02:04,428 You haven't logged in once. 25 00:02:04,472 --> 00:02:06,169 - No, that's not true. I've-- 26 00:02:06,213 --> 00:02:09,520 - The system keeps track. 27 00:02:09,564 --> 00:02:13,263 You have to stop lying and do the work. 28 00:02:13,307 --> 00:02:15,135 There's someone I want you to talk to. 29 00:02:18,181 --> 00:02:21,445 - It's a recovery coach? 30 00:02:21,489 --> 00:02:23,491 What is that, a food monitor? Food chaperone? 31 00:02:23,534 --> 00:02:26,146 That's not happening. No, absolutely not. 32 00:02:27,843 --> 00:02:29,149 No. 33 00:02:32,152 --> 00:02:34,110 34 00:02:34,154 --> 00:02:35,677 Can I put my pants on now, please? 35 00:02:41,030 --> 00:02:42,205 - Dr. Goodwin. - Yeah? 36 00:02:42,249 --> 00:02:43,467 - Dr. Goodwin. - Yes, Dr. Kao, what's up? 37 00:02:43,511 --> 00:02:44,773 You caught me. - I just wanted to check 38 00:02:44,816 --> 00:02:46,166 and see, not to rush you. - Mm-hmm, okay. 39 00:02:46,209 --> 00:02:47,471 - But I was just curious. - Yeah. 40 00:02:47,515 --> 00:02:49,212 - How are the interviews going? - Interviews. 41 00:02:49,256 --> 00:02:50,735 - For the interim chair of neurology. 42 00:02:50,779 --> 00:02:52,650 - Yes, those interviews are going great. 43 00:02:52,694 --> 00:02:53,912 Really good. 44 00:02:53,956 --> 00:02:55,305 - You haven't started them yet, have you? 45 00:02:55,349 --> 00:02:56,741 - Not in the technical sense, no, but Agnes, 46 00:02:56,785 --> 00:02:59,309 you are the best interim, interim chair of neurology 47 00:02:59,353 --> 00:03:00,876 a medical director could ask for. 48 00:03:00,919 --> 00:03:02,486 - I appreciate your confidence in me, 49 00:03:02,530 --> 00:03:04,662 but Dr. Kapoor is a 30-year veteran in the field, 50 00:03:04,706 --> 00:03:06,229 and I'm not even an attending. 51 00:03:06,273 --> 00:03:08,057 I am woefully underprepared. 52 00:03:08,100 --> 00:03:09,406 - You're not, Dr. Kao, 53 00:03:09,450 --> 00:03:10,625 but if it makes you feel better, 54 00:03:10,668 --> 00:03:12,279 I will start those interviews today. 55 00:03:12,322 --> 00:03:13,845 - Ah, Max, we've got a problem. 56 00:03:13,889 --> 00:03:15,630 - Tomorrow, but what's one more day? 57 00:03:15,673 --> 00:03:16,892 How can I help? - Sorry, Agnes. 58 00:03:16,935 --> 00:03:18,502 No, Max-- - This way, yep. 59 00:03:18,546 --> 00:03:21,157 - Our blood bank supplies have reached critical lows. 60 00:03:21,201 --> 00:03:22,550 - How did that happen? 61 00:03:22,593 --> 00:03:24,029 - I've narrowed it down to vampires 62 00:03:24,073 --> 00:03:25,205 or the global pandemic. 63 00:03:25,248 --> 00:03:26,510 - There's a nicer way to say that. 64 00:03:26,554 --> 00:03:28,251 - A third of our blood donations normally come 65 00:03:28,295 --> 00:03:30,514 from high school or business blood drives, 66 00:03:30,558 --> 00:03:31,689 but with everyone at home-- 67 00:03:31,733 --> 00:03:33,169 - Well, what about hospital employees? 68 00:03:33,213 --> 00:03:34,692 - Tapped out. 69 00:03:34,736 --> 00:03:36,259 Everyone's within their eight-week turnaround window. 70 00:03:36,303 --> 00:03:38,261 - But we've got backup supplies, right? 71 00:03:38,305 --> 00:03:39,871 - Um... 72 00:03:39,915 --> 00:03:42,396 most of it went toward Haven yesterday. 73 00:03:42,439 --> 00:03:44,702 There was a ten-car pileup on the BQE. 74 00:03:44,746 --> 00:03:45,877 The world's opening up faster 75 00:03:45,921 --> 00:03:47,227 than we can replenish our stores. 76 00:03:47,270 --> 00:03:49,620 We're one major accident away from catastrophe. 77 00:03:49,664 --> 00:03:50,795 - Okay, okay. Don't worry. 78 00:03:50,839 --> 00:03:52,232 You manage what little we've got left, 79 00:03:52,275 --> 00:03:53,537 and I will get the blood flowing. 80 00:03:53,581 --> 00:03:54,582 - I love your enthusiasm, 81 00:03:54,625 --> 00:03:55,844 but blood drives aren't as easy-- 82 00:03:55,887 --> 00:03:57,280 - I got this. 83 00:03:57,324 --> 00:03:58,542 - Oh. 84 00:04:00,718 --> 00:04:01,893 - Sandra Fall from billing? 85 00:04:01,937 --> 00:04:03,504 - Max Goodwin, the dark overlord. 86 00:04:03,547 --> 00:04:05,549 - Ouch, when did that happen? - When I got downsized. 87 00:04:05,593 --> 00:04:07,725 - Oh, sorry. There have been too many cuts. 88 00:04:07,769 --> 00:04:09,118 - Well, how am I supposed to cover my rent 89 00:04:09,161 --> 00:04:10,337 or pay my bills? 90 00:04:10,380 --> 00:04:12,600 I'm gonna have to fight my cat for food. 91 00:04:12,643 --> 00:04:13,731 - Wait, no, you won't 92 00:04:13,775 --> 00:04:14,906 because I just had a great idea. 93 00:04:14,950 --> 00:04:16,734 You can be my new executive assistant. 94 00:04:16,778 --> 00:04:18,519 You are rehired. Where are you going? 95 00:04:18,562 --> 00:04:19,737 - To find a nice street corner 96 00:04:19,781 --> 00:04:21,565 where I can beg for change and recyclables. 97 00:04:21,609 --> 00:04:23,306 - Come on. It's not that bad of a gig. 98 00:04:23,350 --> 00:04:24,568 - Oh, no? What happened to Dora? 99 00:04:24,612 --> 00:04:26,570 - Dora quit. - Oh, what happened to Adele? 100 00:04:26,614 --> 00:04:28,529 - Adele died-- - What? 101 00:04:28,572 --> 00:04:29,660 - Of natural causes. 102 00:04:29,704 --> 00:04:30,748 It had nothing to do with this job. 103 00:04:30,792 --> 00:04:31,967 Listen, I really need your help 104 00:04:32,010 --> 00:04:33,664 putting together a hospital blood drive. 105 00:04:33,708 --> 00:04:35,536 It is an emergency situation. 106 00:04:35,579 --> 00:04:37,189 It's got to be fast, impactful, efficient, 107 00:04:37,233 --> 00:04:40,497 and when I think efficient, I think of Sandra--ow. 108 00:04:40,541 --> 00:04:41,759 Okay, just for the day? - I gotta go. 109 00:04:41,803 --> 00:04:43,761 - Please, just for the good of humanity? 110 00:04:43,805 --> 00:04:47,504 How about for your cat's nutritional autonomy? 111 00:04:47,548 --> 00:04:48,853 - Fine. - Really? 112 00:04:48,897 --> 00:04:50,551 - I'll do it for Lilith. Okay? - Yes, fantastic. 113 00:04:50,594 --> 00:04:51,595 Thank you-- - Okay, no hugging! 114 00:04:51,639 --> 00:04:53,249 No, no, no. Six feet apart. 115 00:04:53,293 --> 00:04:55,556 And, surprisingly, I've turned into a compulsive handwasher, 116 00:04:55,599 --> 00:04:57,297 so if you can't find me, that's where I'll be. 117 00:04:57,340 --> 00:04:59,168 - Right, good. 118 00:04:59,211 --> 00:05:02,258 Great. My office? 119 00:05:11,354 --> 00:05:14,270 - My spy craft is really on point today. 120 00:05:14,314 --> 00:05:15,358 You sleep okay? 121 00:05:15,402 --> 00:05:16,664 - Yeah. 122 00:05:19,841 --> 00:05:21,973 - Oh, wow. 123 00:05:22,017 --> 00:05:25,020 Wow, I haven't seen one of these in ages. 124 00:05:25,063 --> 00:05:27,414 What's on a Leyla playlist? 125 00:05:27,457 --> 00:05:30,068 - I have to go. 126 00:05:30,112 --> 00:05:32,593 - You sure you don't wanna leave that here? 127 00:05:32,636 --> 00:05:34,290 Mi casa es su casa, 128 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 or a closet in this case. 129 00:05:38,381 --> 00:05:39,687 No one's gonna touch it 130 00:05:39,730 --> 00:05:42,080 or your ancient iPod. 131 00:05:51,568 --> 00:05:53,483 Oh, that's gonna make a huge difference. 132 00:06:04,668 --> 00:06:06,757 - Okay. Good talk. 133 00:06:10,370 --> 00:06:13,460 - Operation Blood Flow is a go. 134 00:06:16,463 --> 00:06:18,247 135 00:06:18,290 --> 00:06:19,814 I should start knocking. 136 00:06:19,857 --> 00:06:21,250 - No, no. 137 00:06:21,293 --> 00:06:22,556 I'll leave you guys to it. 138 00:06:22,599 --> 00:06:27,648 139 00:06:27,691 --> 00:06:29,171 - Thank you, Dr. Shin. 140 00:06:36,091 --> 00:06:37,484 - Yes. 141 00:06:37,527 --> 00:06:39,921 So you have an idea for this Operation Blood Flow? 142 00:06:39,964 --> 00:06:42,314 - Yeah--no, uh... 143 00:06:42,358 --> 00:06:43,794 It j-- 144 00:06:43,838 --> 00:06:45,579 just needs some retooling. 145 00:06:47,972 --> 00:06:49,539 - Okay, do you want to talk it over? 146 00:06:49,583 --> 00:06:51,236 - Talk about... 147 00:06:51,280 --> 00:06:52,368 no. 148 00:06:52,412 --> 00:06:53,804 Yeah--no. 149 00:06:53,848 --> 00:06:56,285 Minor tweaks, little stuff. 150 00:06:56,328 --> 00:06:58,156 It's--you know. 151 00:06:58,200 --> 00:06:59,375 Yeah, I got it. 152 00:06:59,419 --> 00:07:00,768 I got this. 153 00:07:08,471 --> 00:07:10,212 - As our new associate trauma surgeon, 154 00:07:10,255 --> 00:07:12,432 your primary job will be backing up Cassian. 155 00:07:12,475 --> 00:07:13,911 - Understood. 156 00:07:13,955 --> 00:07:15,565 - You do realize that that means a lot less surgery 157 00:07:15,609 --> 00:07:16,871 than you're used to, right? 158 00:07:16,914 --> 00:07:18,699 - Not a problem. Just put me to work. 159 00:07:18,742 --> 00:07:19,961 - Yeah, the ED is not like the OR. 160 00:07:20,004 --> 00:07:21,266 I can't just-- 161 00:07:21,310 --> 00:07:22,572 - Anesthesia's tubing a patient in bay six, 162 00:07:22,616 --> 00:07:24,095 and we're out of Midazolam. 163 00:07:24,139 --> 00:07:26,489 - Midazolam. Midazolam... 164 00:07:28,622 --> 00:07:30,362 - What are you--whoa! Hey! 165 00:07:30,406 --> 00:07:31,494 Careful. 166 00:07:33,583 --> 00:07:36,151 - Aha! - What the hell? 167 00:07:36,194 --> 00:07:38,501 - Pharmacy is always running out of the drugs that we need, 168 00:07:38,545 --> 00:07:40,721 so we keep a secret stash in the ceiling. 169 00:07:40,764 --> 00:07:42,505 - Is that legal? - Don't ask. 170 00:07:42,549 --> 00:07:45,290 Like I was saying, the ED is not structured like the OR. 171 00:07:45,334 --> 00:07:46,596 It's like jazz. 172 00:07:46,640 --> 00:07:47,771 You gotta go with the flow. 173 00:07:47,815 --> 00:07:49,469 Get in the rhythm. Improvise. 174 00:07:49,512 --> 00:07:50,644 - Okay. 175 00:07:50,687 --> 00:07:52,863 I like jazz. 176 00:07:52,907 --> 00:07:55,562 - Elisa Barkley, 16-year-old restrained driver 177 00:07:55,605 --> 00:07:57,346 of a car T-boned by a speeding taxi. 178 00:07:57,389 --> 00:07:58,782 Tachy, multiple hip fractures, 179 00:07:58,826 --> 00:08:00,262 deep laceration on the upper thigh. 180 00:08:00,305 --> 00:08:01,872 Lost a large volume of blood at the scene 181 00:08:01,916 --> 00:08:03,526 and became hypotensive in the field. 182 00:08:03,570 --> 00:08:05,223 - Please, help my daughter. 183 00:08:05,267 --> 00:08:08,009 - Ma'am, we're gonna take care of both of you. 184 00:08:08,052 --> 00:08:10,925 - Unstable pelvis. Book an OR. 185 00:08:10,968 --> 00:08:12,709 I'll need at least two units of trauma blood. 186 00:08:12,753 --> 00:08:14,145 - Two units is all we've got. 187 00:08:14,189 --> 00:08:15,625 - Then I guess I'm taking it all. 188 00:08:15,669 --> 00:08:18,498 - OR 2. - All right. 189 00:08:18,541 --> 00:08:20,325 - Yeah. 190 00:08:20,369 --> 00:08:23,894 - We need to divert all knife fights, GSWs, and MVAs. 191 00:08:23,938 --> 00:08:26,157 And pray no one here has a massive bleed. 192 00:08:26,201 --> 00:08:27,681 - Why? 193 00:08:27,724 --> 00:08:30,248 - New Amsterdam is officially out of blood. 194 00:08:36,211 --> 00:08:38,300 - We need blood fast. 195 00:08:38,343 --> 00:08:39,954 We gotta target non-sick people coming into the hospital, 196 00:08:39,997 --> 00:08:41,085 most of whom are parents 197 00:08:41,129 --> 00:08:42,565 who often have their kids with them, 198 00:08:42,609 --> 00:08:45,220 and what is the one thing that parents need right now 199 00:08:45,263 --> 00:08:47,352 more than anything? 200 00:08:47,396 --> 00:08:48,484 Time away from their kids. 201 00:08:48,528 --> 00:08:50,791 So the puppies will babysit the kids, 202 00:08:50,834 --> 00:08:53,533 and we will give the parents a quiet moment to come in 203 00:08:53,576 --> 00:08:56,057 and give us their life-saving blood. 204 00:08:56,100 --> 00:08:57,580 - Why not just get human babysitters? 205 00:08:57,624 --> 00:08:59,669 - Because the puppies were already on rotation 206 00:08:59,713 --> 00:09:00,670 in the pediatric ward. 207 00:09:00,714 --> 00:09:01,802 - Max. - Yes? 208 00:09:01,845 --> 00:09:03,020 - Please tell me you're done retooling 209 00:09:03,064 --> 00:09:04,021 whatever it was that you were retooling. 210 00:09:04,065 --> 00:09:04,979 - Yeah. - Hi, Sandra. 211 00:09:05,022 --> 00:09:06,154 - Got a lot done, too. 212 00:09:06,197 --> 00:09:09,549 You were busy doing... other stuff. 213 00:09:09,592 --> 00:09:11,551 - By other stuff, I assume you mean finding out 214 00:09:11,594 --> 00:09:13,683 that the one major accident we were away from catastrophe 215 00:09:13,727 --> 00:09:14,771 just came in? 216 00:09:14,815 --> 00:09:15,990 - That is not what I meant, 217 00:09:16,033 --> 00:09:17,644 but I told you I got this. 218 00:09:17,687 --> 00:09:20,037 So we probably have people in every seat 219 00:09:20,081 --> 00:09:21,822 lined up around the block. 220 00:09:21,865 --> 00:09:23,171 Take a look for yourself. 221 00:09:27,654 --> 00:09:29,090 - Hmm. 222 00:09:31,222 --> 00:09:33,834 You do know that puppy blood won't work, right? 223 00:09:36,880 --> 00:09:38,665 224 00:09:38,708 --> 00:09:40,231 - Okay, my veterans. 225 00:09:40,275 --> 00:09:41,668 Everyone here tested negative. 226 00:09:41,711 --> 00:09:42,799 Congrats. 227 00:09:42,843 --> 00:09:44,845 Let's all take a seat and get started. 228 00:09:44,888 --> 00:09:46,673 All right? 229 00:09:46,716 --> 00:09:49,023 Um... 230 00:09:49,066 --> 00:09:50,981 Chance, hi. 231 00:09:51,025 --> 00:09:52,679 Really glad you made it. 232 00:09:52,722 --> 00:09:54,332 Everybody, I'd like to introduce a new recruit. 233 00:09:54,376 --> 00:09:55,725 This is PFC Chance Becker. 234 00:09:55,769 --> 00:09:57,031 He is a cavalry scout 235 00:09:57,074 --> 00:09:58,859 from the 101st Airborne, yes? 236 00:09:58,902 --> 00:10:00,469 Yeah. 237 00:10:00,512 --> 00:10:02,732 Chance, in our one-on-one's, expressed a little reluctance 238 00:10:02,776 --> 00:10:04,038 at joining this group, 239 00:10:04,081 --> 00:10:05,561 but I assured him that there's no safer place 240 00:10:05,605 --> 00:10:06,954 than here with his sisters and brothers, 241 00:10:06,997 --> 00:10:09,130 and he's coming up on a really tough anniversary. 242 00:10:09,173 --> 00:10:11,001 I thought maybe he could use a little support. 243 00:10:11,045 --> 00:10:12,568 So welcome. 244 00:10:12,612 --> 00:10:14,309 Good for you. 245 00:10:14,352 --> 00:10:15,615 - Thanks, guys. 246 00:10:17,268 --> 00:10:18,400 - Here for you, man. 247 00:10:18,443 --> 00:10:19,706 - Yeah, we've all lost something, 248 00:10:19,749 --> 00:10:21,795 so go ahead. 249 00:10:25,581 --> 00:10:27,322 - We were, um... 250 00:10:34,329 --> 00:10:36,679 Our convoy, it was... 251 00:10:36,723 --> 00:10:39,856 heading towards an OP in Kandahar Province. 252 00:10:39,900 --> 00:10:43,730 And we took direct contact from an AQ element. 253 00:10:45,079 --> 00:10:47,298 Four of my squad members, 254 00:10:47,342 --> 00:10:49,083 they were in the lead vehicle 255 00:10:49,126 --> 00:10:51,476 when it got slammed by RPGs. 256 00:10:52,652 --> 00:10:53,783 It was... 257 00:10:56,960 --> 00:11:00,311 Our driver kinda ran us off the road, and... 258 00:11:00,355 --> 00:11:02,618 I jumped out. 259 00:11:02,662 --> 00:11:05,360 We were taking small arms fire, but I just... 260 00:11:06,796 --> 00:11:08,145 But... 261 00:11:08,189 --> 00:11:11,279 I just ran towards the wreckage. 262 00:11:11,322 --> 00:11:13,281 All I could think was to... 263 00:11:13,324 --> 00:11:15,675 dig out my brothers and sisters. 264 00:11:15,718 --> 00:11:20,984 265 00:11:21,028 --> 00:11:22,594 Flames, fuel. 266 00:11:24,684 --> 00:11:27,382 I could barely hold it together. 267 00:11:27,425 --> 00:11:30,385 I called battalion for a medevac, but... 268 00:11:33,344 --> 00:11:35,912 They were already gone. 269 00:11:38,610 --> 00:11:39,742 - Wow. 270 00:11:39,786 --> 00:11:46,706 271 00:11:48,969 --> 00:11:50,579 - Hey, now. Hey, hey, hey. - Oh, my God. Rhonda! 272 00:11:50,622 --> 00:11:52,450 What are you doing? - This guy's a fobbit! 273 00:11:52,494 --> 00:11:53,887 He's a what? - I was there! 274 00:11:53,930 --> 00:11:56,150 - Then how'd you call it in? The medevac. 275 00:11:56,193 --> 00:11:58,718 - I used-- I called HQ. 276 00:11:58,761 --> 00:12:00,894 - No way this guy's seen combat. 277 00:12:00,937 --> 00:12:03,200 - What--okay, what are you talking about? 278 00:12:03,244 --> 00:12:05,115 - He didn't return suppressor fire 279 00:12:05,159 --> 00:12:06,508 when they got hit. 280 00:12:06,551 --> 00:12:09,859 And no one calls HQ for a nine line medevac. 281 00:12:11,295 --> 00:12:12,906 - Okay. 282 00:12:12,949 --> 00:12:14,516 - There are protocols. 283 00:12:14,559 --> 00:12:16,997 We all follow them, or people die. 284 00:12:17,040 --> 00:12:18,738 He's a fake. 285 00:12:21,784 --> 00:12:23,525 286 00:12:23,568 --> 00:12:24,961 - Nothing has changed. 287 00:12:25,005 --> 00:12:27,485 I--I just woke up blind. 288 00:12:27,529 --> 00:12:29,574 - Okay, let's take a look. 289 00:12:33,230 --> 00:12:34,275 - What about work? 290 00:12:34,318 --> 00:12:35,624 - It's not my job. 291 00:12:37,234 --> 00:12:38,932 - Ms. Castillo. 292 00:12:38,975 --> 00:12:40,281 It's really important 293 00:12:40,324 --> 00:12:41,891 that I have all the information. 294 00:12:44,285 --> 00:12:46,722 - If they close the factory, 295 00:12:46,766 --> 00:12:50,378 me and my friends will be out of work again. 296 00:12:50,421 --> 00:12:52,946 We already lost our jobs during the shutdowns. 297 00:12:52,989 --> 00:12:54,991 We can't lose this, too. 298 00:12:55,035 --> 00:12:57,254 We're still paying off our rent deferral. 299 00:12:57,298 --> 00:12:59,866 - HIPAA privacy laws prevent us 300 00:12:59,909 --> 00:13:01,389 from disclosing anything you tell us 301 00:13:01,432 --> 00:13:03,783 without your consent. 302 00:13:03,826 --> 00:13:05,132 Please. 303 00:13:05,175 --> 00:13:06,786 This may help me treat you. 304 00:13:08,439 --> 00:13:10,833 - I work in a plastics factory. 305 00:13:10,877 --> 00:13:11,878 Off the books. 306 00:13:11,921 --> 00:13:13,488 It's the only work I could find. 307 00:13:16,317 --> 00:13:18,058 - I think you may have been exposed 308 00:13:18,101 --> 00:13:20,451 to diboron tetrabromide. 309 00:13:20,495 --> 00:13:23,367 It can trigger vasospasm in the retinal artery, 310 00:13:23,411 --> 00:13:25,152 which is probably what's causing your blindness. 311 00:13:25,195 --> 00:13:26,893 - Probably? 312 00:13:26,936 --> 00:13:28,372 - Well, it's a theory. 313 00:13:28,416 --> 00:13:29,765 - Can you fix it? 314 00:13:29,809 --> 00:13:31,114 - I think so. 315 00:13:31,158 --> 00:13:34,161 I mean, yes, definitely. 316 00:13:34,204 --> 00:13:35,466 Maybe. 317 00:13:41,385 --> 00:13:43,997 - Am I going to look like Frankenstein now? 318 00:13:44,040 --> 00:13:45,520 - Oh, not at all. 319 00:13:45,563 --> 00:13:46,826 These are what you call 320 00:13:46,869 --> 00:13:49,089 subcuticular continuous sutures, all right? 321 00:13:49,132 --> 00:13:50,742 By the time I'm done, 322 00:13:50,786 --> 00:13:53,223 you won't even have a scar. 323 00:13:53,267 --> 00:13:55,095 - Dr. Reynolds. 324 00:13:55,138 --> 00:13:56,836 A word? 325 00:13:56,879 --> 00:13:57,967 - Excuse me. 326 00:14:00,970 --> 00:14:03,625 - How long have you been stitching for? 327 00:14:03,668 --> 00:14:05,105 - I don't know. I wasn't keeping track-- 328 00:14:05,148 --> 00:14:06,149 - Exactly. 329 00:14:06,193 --> 00:14:07,411 Okay, this is not the place 330 00:14:07,455 --> 00:14:09,152 where you can take your time making sure 331 00:14:09,196 --> 00:14:10,632 every suture is textbook perfect. 332 00:14:10,675 --> 00:14:12,982 We are a conveyor belt that never stops moving. 333 00:14:13,026 --> 00:14:15,463 - So you want me to do a less good job on my patients? 334 00:14:15,506 --> 00:14:16,943 - No, no, not less good. 335 00:14:16,986 --> 00:14:18,335 Faster. Jazz. 336 00:14:18,379 --> 00:14:19,510 - Look, you wanna talk jazz? 337 00:14:19,554 --> 00:14:20,685 Miles Davis? 338 00:14:20,729 --> 00:14:21,904 Following my own meter, 339 00:14:21,948 --> 00:14:23,471 especially when it comes to my patients. 340 00:14:23,514 --> 00:14:25,952 - Okay, Miles. Well, look. 341 00:14:25,995 --> 00:14:27,475 Here is what backed up 342 00:14:27,518 --> 00:14:28,868 while you were inching your way 343 00:14:28,911 --> 00:14:31,348 through that superficial four-centimeter scalp lac. 344 00:14:31,392 --> 00:14:33,046 Go ahead, follow your own meter. 345 00:14:33,089 --> 00:14:35,222 You should be done by next Wednesday. 346 00:14:39,052 --> 00:14:40,401 - Thank you. 347 00:14:40,444 --> 00:14:41,924 - Hey, guys. What are you doing? 348 00:14:41,968 --> 00:14:42,882 - Scheduled maintenance. 349 00:14:42,925 --> 00:14:44,231 - There was a backpack in here. 350 00:14:44,274 --> 00:14:46,407 A puke-orange backpack. 351 00:14:46,450 --> 00:14:47,495 Where is it? 352 00:14:47,538 --> 00:14:48,670 - Don't know. 353 00:14:48,713 --> 00:14:50,106 - Well, it was here this morning. 354 00:14:50,150 --> 00:14:51,107 - I'm sorry. 355 00:14:55,416 --> 00:14:57,897 - No, no, no, no, no... 356 00:15:01,901 --> 00:15:03,467 - Thank you for letting me do this. 357 00:15:03,511 --> 00:15:04,947 - Not at all. 358 00:15:04,991 --> 00:15:08,385 Family members often donate for a loved one's surgery. 359 00:15:08,429 --> 00:15:10,300 Actually, you're doing us a favor. 360 00:15:10,344 --> 00:15:12,346 Blood's in short supply right now. 361 00:15:12,389 --> 00:15:14,565 - Take as much as you need. 362 00:15:14,609 --> 00:15:16,176 Take it all. 363 00:15:16,219 --> 00:15:17,829 I'd do anything for my baby. 364 00:15:19,527 --> 00:15:21,050 I'm sorry. 365 00:15:21,094 --> 00:15:23,531 Elisa always says I'm being melodramatic. 366 00:15:23,574 --> 00:15:26,186 - And teenagers never are. 367 00:15:26,229 --> 00:15:28,101 - I just need her to be okay. 368 00:15:31,408 --> 00:15:32,627 - What's wrong? 369 00:15:35,064 --> 00:15:36,500 - Was, um... 370 00:15:36,544 --> 00:15:38,546 was Elisa adopted? 371 00:15:38,589 --> 00:15:42,115 - I was in labor with her for 31 hours. 372 00:15:42,158 --> 00:15:44,160 - Did you use an egg donor? 373 00:15:44,204 --> 00:15:47,207 - No, her father and I did it the old-fashioned way. 374 00:15:47,250 --> 00:15:48,599 What's going on? 375 00:15:48,643 --> 00:15:52,516 376 00:15:55,302 --> 00:15:57,652 - Were you able to stretch the two units of blood? 377 00:15:57,695 --> 00:15:59,306 - Just about. 378 00:15:59,349 --> 00:16:01,917 Why? Was her mom not a match? 379 00:16:01,961 --> 00:16:03,049 - No. 380 00:16:03,092 --> 00:16:05,007 But it's more than that. 381 00:16:05,051 --> 00:16:06,269 - What do you mean? 382 00:16:06,313 --> 00:16:07,923 - With their blood types, 383 00:16:07,967 --> 00:16:10,056 there's no way she's Elisa's biological mum. 384 00:16:16,236 --> 00:16:18,934 - This is what we should've been doing the whole time. 385 00:16:18,978 --> 00:16:20,283 I mean, puppies are a great incentive for kids, 386 00:16:20,327 --> 00:16:21,937 but this is not the right incentive for adults. 387 00:16:21,981 --> 00:16:23,025 What they need is-- - Money? 388 00:16:23,069 --> 00:16:25,027 - No, this is about more than money. 389 00:16:25,071 --> 00:16:27,334 It's about tapping in to what people have really been missing 390 00:16:27,377 --> 00:16:28,596 during this pandemic, you know? 391 00:16:28,639 --> 00:16:30,293 Something that feeds every New Yorker's soul. 392 00:16:30,337 --> 00:16:31,642 - Complaining about subway delays? 393 00:16:31,686 --> 00:16:33,253 - Ye--no. Restaurants. 394 00:16:33,296 --> 00:16:35,733 Eating out. Experiencing something new. 395 00:16:35,777 --> 00:16:38,562 Something you can only get right here in New York. 396 00:16:38,606 --> 00:16:41,739 So we are giving everyone who donates blood a free meal. 397 00:16:41,783 --> 00:16:43,350 And not just any meal. 398 00:16:43,393 --> 00:16:45,221 A multi-course tasting menu 399 00:16:45,265 --> 00:16:47,180 by a Michelin star chef. 400 00:16:47,223 --> 00:16:48,659 - First, we're gonna bleed them. 401 00:16:48,703 --> 00:16:50,400 Then we're gonna feed them. - That's actually good. 402 00:16:50,444 --> 00:16:52,272 So I called Elena Roca. - Oh, love her. 403 00:16:52,315 --> 00:16:54,448 - Yeah, and she agreed to donate her staff 404 00:16:54,491 --> 00:16:55,623 and her food. 405 00:16:55,666 --> 00:16:56,667 Who could resist? 406 00:16:58,930 --> 00:17:00,062 - Wow. 407 00:17:00,106 --> 00:17:02,673 They seem to be resisting just fine. 408 00:17:07,156 --> 00:17:11,508 409 00:17:12,988 --> 00:17:14,468 - All I did was tell my story. 410 00:17:14,511 --> 00:17:16,339 - Okay, that's great. Let's talk about that. 411 00:17:16,383 --> 00:17:17,297 Sit down. 412 00:17:18,907 --> 00:17:20,430 I have a feeling 413 00:17:20,474 --> 00:17:23,042 that you have been telling that story for quite some time, 414 00:17:23,085 --> 00:17:24,478 and I think that you would really like that 415 00:17:24,521 --> 00:17:25,348 to be your story. 416 00:17:25,392 --> 00:17:27,524 - I'm not lying. - Chance. 417 00:17:28,917 --> 00:17:30,266 I have a buddy at the VA who told me 418 00:17:30,310 --> 00:17:32,007 that you are not in the system. 419 00:17:33,269 --> 00:17:34,879 You're not in the Choice Program. 420 00:17:34,923 --> 00:17:36,142 Nothing. 421 00:17:39,101 --> 00:17:41,103 You are trying to fill a void in you. 422 00:17:41,147 --> 00:17:43,279 You are not alone in that. 423 00:17:43,323 --> 00:17:45,151 But the way you're trying to fill it... 424 00:17:47,892 --> 00:17:50,547 It's called stolen valor. 425 00:17:50,591 --> 00:17:52,027 It's not real. 426 00:17:55,074 --> 00:17:58,512 You were never in Afghanistan, were you? 427 00:17:58,555 --> 00:18:00,470 There was no ambush. There were no burned bodies. 428 00:18:00,514 --> 00:18:03,995 - Do you know the smell of burning flesh? 429 00:18:04,039 --> 00:18:06,607 It's sickening. 430 00:18:06,650 --> 00:18:07,695 Never leaves you. 431 00:18:07,738 --> 00:18:10,089 You smell it everywhere. 432 00:18:10,132 --> 00:18:13,831 A match, a candle, a grill in the park. 433 00:18:13,875 --> 00:18:15,181 All of it brings it back. 434 00:18:15,224 --> 00:18:18,097 I can't go anywhere without them following me. 435 00:18:19,489 --> 00:18:22,753 Don't tell me the flames weren't real. 436 00:18:25,800 --> 00:18:31,110 437 00:18:34,374 --> 00:18:36,637 - Push 2 milligrams Ativan IV. 438 00:18:36,680 --> 00:18:38,813 - Pushing 2 milligrams Ativan IV. 439 00:18:38,856 --> 00:18:42,469 - Diboron tetrabromide exposure doesn't cause seizures. 440 00:18:44,384 --> 00:18:46,734 I don't know what's wrong with her. 441 00:18:53,219 --> 00:18:55,699 - There's a small anomaly here. 442 00:18:57,310 --> 00:18:58,876 - I don't see anything. 443 00:18:58,920 --> 00:19:01,227 - Right here. 444 00:19:04,839 --> 00:19:07,189 - Guess that could explain Rose's symptoms. 445 00:19:07,233 --> 00:19:08,625 It's really small. 446 00:19:08,669 --> 00:19:10,584 - Well, look, you asked for my opinion? 447 00:19:10,627 --> 00:19:13,717 This is why the Verapamil didn't work. 448 00:19:13,761 --> 00:19:16,067 - So I should start her on Phenytoin? 449 00:19:16,111 --> 00:19:18,287 - If you want her to get better. 450 00:19:20,855 --> 00:19:22,204 - I don't know. 451 00:19:22,248 --> 00:19:23,597 - Dr. Kao? 452 00:19:23,640 --> 00:19:24,989 - Yes? 453 00:19:25,033 --> 00:19:26,774 - It's what Dr. Kapoor would do. 454 00:19:30,734 --> 00:19:34,085 - Anita, the test results were incompatible 455 00:19:34,129 --> 00:19:35,913 with parental relation. 456 00:19:35,957 --> 00:19:37,263 - What does that even mean? 457 00:19:40,962 --> 00:19:42,572 Are you-- 458 00:19:45,532 --> 00:19:48,448 Are...are you saying Elisa is not my daughter? 459 00:19:50,058 --> 00:19:51,712 - I'm hoping it's a mistake our end. 460 00:19:51,755 --> 00:19:53,757 A simple DNA test will clear-- - Clear what? 461 00:19:53,801 --> 00:19:56,456 Do you think I hallucinated giving birth to her? 462 00:19:56,499 --> 00:19:58,414 Do you think I stole her? 463 00:19:58,458 --> 00:19:59,502 - No one is saying that. 464 00:19:59,546 --> 00:20:01,200 - Then what are you saying? 465 00:20:01,243 --> 00:20:03,637 How could my child not be my child? 466 00:20:05,116 --> 00:20:06,683 - If she was switched at birth. 467 00:20:10,470 --> 00:20:12,254 I honestly wish I didn't have to bring this up, 468 00:20:12,298 --> 00:20:13,864 but I am duty-bound not just to you, 469 00:20:13,908 --> 00:20:15,779 but if there is another family out there-- 470 00:20:15,823 --> 00:20:16,911 - Elisa's my child. 471 00:20:16,954 --> 00:20:17,999 - Emotionally, of course. 472 00:20:18,042 --> 00:20:20,131 - If the biological... 473 00:20:20,175 --> 00:20:22,221 truth or whatever's different, 474 00:20:22,264 --> 00:20:24,571 I don't want to know. 475 00:20:24,614 --> 00:20:25,789 - I do. 476 00:20:27,835 --> 00:20:29,140 - Elisa? 477 00:20:33,144 --> 00:20:34,798 - I want the test. 478 00:20:34,842 --> 00:20:41,370 479 00:20:41,414 --> 00:20:43,024 - Whatcha looking for? 480 00:20:43,067 --> 00:20:44,460 - An orange backpack. 481 00:20:44,504 --> 00:20:46,984 Very heavy, incredibly important. 482 00:20:47,028 --> 00:20:48,769 - Oh, no. What was in it? 483 00:20:48,812 --> 00:20:50,336 - I have no idea. 484 00:20:50,379 --> 00:20:52,033 - Kevin McGlynn, 65. 485 00:20:52,076 --> 00:20:53,295 Complaining of nausea 486 00:20:53,339 --> 00:20:55,166 and sudden abdominal and lower back pain. 487 00:20:55,210 --> 00:20:56,820 - Tachy? - 140 BPM. 488 00:20:56,864 --> 00:20:58,779 Thinking a leaking abdominal aortic aneurism. 489 00:20:58,822 --> 00:21:00,171 - Well, then why'd you bring him here? 490 00:21:00,215 --> 00:21:01,738 We went on diversion four hours ago. 491 00:21:01,782 --> 00:21:03,087 - You're not the only ones diverting. 492 00:21:03,131 --> 00:21:04,306 Blood shortage is citywide. 493 00:21:04,350 --> 00:21:05,655 - Yeah, that's a pulsatile mass. 494 00:21:05,699 --> 00:21:08,005 Grab Reynolds. - Oh, he took lunch. 495 00:21:08,049 --> 00:21:09,485 - He took lunch? 496 00:21:09,529 --> 00:21:11,226 - You probably want me to go-- - Find him now. 497 00:21:11,270 --> 00:21:13,097 With me, Trauma One. 498 00:21:16,100 --> 00:21:18,364 499 00:21:18,407 --> 00:21:19,669 Prepare to intubate. 500 00:21:19,713 --> 00:21:21,497 Insert a Foley and two large bore IVs. 501 00:21:21,541 --> 00:21:22,455 - On it. 502 00:21:22,498 --> 00:21:23,630 - Please tell me you found blood. 503 00:21:23,673 --> 00:21:24,761 - No. 504 00:21:24,805 --> 00:21:25,806 We've got to be ready for open repair. 505 00:21:25,849 --> 00:21:26,894 His AAA could blow at any minute. 506 00:21:26,937 --> 00:21:28,112 - We're gonna do this without blood? 507 00:21:28,156 --> 00:21:31,333 - You got a better idea? 508 00:21:31,377 --> 00:21:32,726 Nice lunch? - Yeah. 509 00:21:32,769 --> 00:21:34,989 I usually take lunch at 1:00. - Yeah, not anymore. 510 00:21:35,032 --> 00:21:37,687 Here, we eat on the go when you can if you can. 511 00:21:41,387 --> 00:21:42,605 - I don't know, I don't know, I don't know. 512 00:21:42,649 --> 00:21:44,041 I don't know what to believe. 513 00:21:44,085 --> 00:21:45,695 I know that I've lost the trust of my vet's group. 514 00:21:45,739 --> 00:21:49,351 I know that, but now I feel like, um... 515 00:21:49,395 --> 00:21:51,048 I feel like I've missed something. 516 00:21:51,092 --> 00:21:52,223 You know? 517 00:21:52,267 --> 00:21:53,486 I do know that Chance is suffering. 518 00:21:53,529 --> 00:21:54,878 - You think he's telling the truth? 519 00:21:54,922 --> 00:21:57,359 - I think that he's telling a truth, yeah. 520 00:21:57,403 --> 00:21:59,056 - Did you Google him? - Gladys. 521 00:21:59,100 --> 00:22:00,362 I refuse to believe 522 00:22:00,406 --> 00:22:01,842 that that is what our profession has come to. 523 00:22:01,885 --> 00:22:03,670 Okay? And yeah, I did, obviously. 524 00:22:03,713 --> 00:22:05,802 I couldn't find anything. 525 00:22:07,848 --> 00:22:09,676 Chance? 526 00:22:09,719 --> 00:22:11,242 No, no, no, no. No, don't say that. 527 00:22:11,286 --> 00:22:12,635 Listen to me. 528 00:22:12,679 --> 00:22:14,681 No, listen, listen. Just tell me where you are. 529 00:22:14,724 --> 00:22:16,422 Chance, tell me where you are. 530 00:22:19,076 --> 00:22:20,861 Chance. - You did this! 531 00:22:20,904 --> 00:22:23,603 - Wait, wait, wait, wait. Wait, no, stop, stop! 532 00:22:25,953 --> 00:22:27,389 Chance, stop, stop, stop! - Don't! Don't! 533 00:22:27,433 --> 00:22:28,390 - Oh, my God, stop! 534 00:22:28,434 --> 00:22:29,957 - Don't! - Chance. 535 00:22:30,000 --> 00:22:31,437 Okay. 536 00:22:35,092 --> 00:22:37,399 - Okay, okay, okay! - Don't! Stay back! 537 00:22:39,270 --> 00:22:40,881 You made me go to that stupid group. 538 00:22:40,924 --> 00:22:42,056 - I did. I know, I know. 539 00:22:42,099 --> 00:22:43,362 I'm sorry. I shouldn't have done that. 540 00:22:43,405 --> 00:22:44,754 Chance, I shouldn't have done that, but I'm here. 541 00:22:44,798 --> 00:22:45,799 Please, talk to me. 542 00:22:45,842 --> 00:22:47,409 - Why? You don't believe me! 543 00:22:47,453 --> 00:22:49,106 - Yes, I do! I believe--I believe-- 544 00:22:49,150 --> 00:22:50,238 I believe your burns are real. 545 00:22:50,281 --> 00:22:52,545 I believe your pain is very real. 546 00:22:52,588 --> 00:22:54,285 Chance, look at me! 547 00:22:54,329 --> 00:22:56,157 I believe you. 548 00:22:56,200 --> 00:22:57,941 There was a fire, wasn't there? 549 00:22:58,986 --> 00:23:00,814 There was a fire. 550 00:23:00,857 --> 00:23:01,902 People lie. People do that. 551 00:23:01,945 --> 00:23:03,164 People lie to impress. 552 00:23:03,207 --> 00:23:05,514 People lie to hide their shame. 553 00:23:05,558 --> 00:23:06,994 I lie to hide my pain. 554 00:23:07,037 --> 00:23:08,430 I do it every day. 555 00:23:09,736 --> 00:23:12,042 Where was the fire? Tell me where the fire was. 556 00:23:12,086 --> 00:23:13,783 Tell me something. 557 00:23:13,827 --> 00:23:16,395 Tell me one--one true thing. 558 00:23:19,659 --> 00:23:21,791 - It was upstate. 559 00:23:21,835 --> 00:23:23,445 - Okay, upstate. 560 00:23:23,489 --> 00:23:25,926 There, we started. 561 00:23:25,969 --> 00:23:27,797 That's where your family's from, right? 562 00:23:29,320 --> 00:23:31,540 That's why you contacted me, isn't it? 563 00:23:31,584 --> 00:23:33,107 Part of you wanted to unburden yourself. 564 00:23:33,150 --> 00:23:34,761 You want to tell me the truth. 565 00:23:34,804 --> 00:23:36,197 I'm here. Tell me. 566 00:23:36,240 --> 00:23:37,328 I'm here. 567 00:23:39,766 --> 00:23:41,594 - I was-- 568 00:23:41,637 --> 00:23:43,552 I was drunk. 569 00:23:46,860 --> 00:23:49,863 The farm, my family's farm. 570 00:23:49,906 --> 00:23:51,778 - What happened? 571 00:23:51,821 --> 00:23:54,258 - It was a--a cigarette. 572 00:23:54,302 --> 00:23:56,435 It-- 573 00:23:56,478 --> 00:23:57,958 it lit up the barn 574 00:23:58,001 --> 00:23:59,525 and then the house, 575 00:23:59,568 --> 00:24:03,442 and then by the time I heard them screaming... 576 00:24:03,485 --> 00:24:05,400 I tried to stop it. 577 00:24:07,010 --> 00:24:09,491 My brother, 578 00:24:09,535 --> 00:24:10,623 my big sister, 579 00:24:10,666 --> 00:24:12,276 my parents, gone. 580 00:24:13,974 --> 00:24:16,498 - An accident, an accident, an accident! 581 00:24:16,542 --> 00:24:17,847 An accident, Chance. 582 00:24:17,891 --> 00:24:19,806 - Does it matter? - Yes, it matters. 583 00:24:19,849 --> 00:24:22,156 All of it matters because it's real. 584 00:24:22,199 --> 00:24:24,419 It is your truth. Do you understand? 585 00:24:26,203 --> 00:24:29,032 All the rest of it, you need to let go. 586 00:24:30,599 --> 00:24:32,035 You need to just let it go. 587 00:24:35,082 --> 00:24:42,219 588 00:24:44,831 --> 00:24:47,529 - Rose, it's Dr. Kao. 589 00:24:47,573 --> 00:24:50,663 I've got some new medication for you. 590 00:24:50,706 --> 00:24:53,492 This one will work. 591 00:24:54,971 --> 00:24:56,320 - Sorry, did I scare you? 592 00:24:56,364 --> 00:24:58,366 - No. 593 00:24:58,409 --> 00:25:01,543 - Then why did you pull away? 594 00:25:01,587 --> 00:25:03,414 - I don't know. 595 00:25:05,634 --> 00:25:08,202 - Did something happen? 596 00:25:08,245 --> 00:25:10,509 Did someone hurt you? 597 00:25:16,515 --> 00:25:17,994 - When? 598 00:25:19,909 --> 00:25:21,868 - A month ago. 599 00:25:21,911 --> 00:25:29,092 600 00:25:33,967 --> 00:25:37,100 I was walking home one night. 601 00:25:37,144 --> 00:25:39,059 These two white guys, 602 00:25:39,102 --> 00:25:41,757 they jumped me. 603 00:25:41,801 --> 00:25:43,585 Beat me to the ground. 604 00:25:43,629 --> 00:25:47,284 Blamed me for bringing the virus to America. 605 00:25:49,286 --> 00:25:50,853 I'm Filipina, but all they see is-- 606 00:25:50,897 --> 00:25:52,246 - I know. 607 00:25:55,075 --> 00:25:56,337 Why didn't you tell me? 608 00:25:56,380 --> 00:25:59,079 - It was so long ago, and... 609 00:25:59,122 --> 00:26:00,733 I protected my head. 610 00:26:00,776 --> 00:26:03,083 What would that have to do with blindness? 611 00:26:06,042 --> 00:26:08,871 - Did they hit your abdominal area? 612 00:26:08,915 --> 00:26:11,004 - Yes. 613 00:26:11,047 --> 00:26:12,571 Over and over. 614 00:26:14,094 --> 00:26:15,748 - Rose. 615 00:26:15,791 --> 00:26:19,316 I think your liver was damaged in the attack. 616 00:26:19,360 --> 00:26:21,449 But because it happened weeks ago, 617 00:26:21,492 --> 00:26:24,583 your blood tests looked normal. 618 00:26:24,626 --> 00:26:29,022 But most of your liver is now not functioning. 619 00:26:34,070 --> 00:26:35,855 It's okay. 620 00:26:35,898 --> 00:26:38,161 We can treat it. 621 00:26:38,205 --> 00:26:40,337 Without a doubt. 622 00:26:44,472 --> 00:26:46,779 - We're not doing the test. 623 00:26:46,822 --> 00:26:48,955 - Why do you get to make that decision for me? 624 00:26:48,998 --> 00:26:52,045 - Because I'm your mother. 625 00:26:52,088 --> 00:26:53,655 - Maybe. 626 00:26:53,699 --> 00:26:55,004 - What? 627 00:26:55,048 --> 00:26:56,440 - Maybe! 628 00:26:56,484 --> 00:26:58,486 - Okay, let's all just take a breath. 629 00:26:58,529 --> 00:27:00,444 - You are not who I want to hear from right now. 630 00:27:00,488 --> 00:27:01,663 - Why can't you understand? 631 00:27:01,707 --> 00:27:03,665 I wanna know where I belong. 632 00:27:03,709 --> 00:27:05,493 - You belong with me. 633 00:27:09,192 --> 00:27:10,759 - Look at our hands. 634 00:27:13,457 --> 00:27:14,720 Our skin. 635 00:27:16,983 --> 00:27:18,375 You don't get it. 636 00:27:20,334 --> 00:27:22,728 I've always felt different. 637 00:27:22,771 --> 00:27:26,166 I've always looked different. 638 00:27:26,209 --> 00:27:28,385 From the entire family. 639 00:27:30,344 --> 00:27:32,128 I've always felt like an outsider. 640 00:27:32,172 --> 00:27:33,826 - Baby, that's the world saying that, 641 00:27:33,869 --> 00:27:35,654 not me, not your family. 642 00:27:38,265 --> 00:27:40,789 I've never treated you different. 643 00:27:40,833 --> 00:27:42,486 How could you even think something so hurt-- 644 00:27:42,530 --> 00:27:44,750 - Here comes the melodrama. 645 00:27:44,793 --> 00:27:46,882 There is no way you're my-- 646 00:27:46,926 --> 00:27:48,623 - We don't need a DNA test. 647 00:27:50,451 --> 00:27:52,105 But I do need a biopsy. 648 00:27:52,148 --> 00:27:53,193 - Why? 649 00:27:53,236 --> 00:27:55,456 - Because you could both be right. 650 00:27:58,024 --> 00:27:59,373 - Where's all this blood coming from? 651 00:27:59,416 --> 00:28:01,549 - His AAA just ruptured. 652 00:28:01,592 --> 00:28:03,682 Okay, I'm gonna stabilize the arterial stump 653 00:28:03,725 --> 00:28:06,510 while you cross-clamp the aorta. 654 00:28:06,554 --> 00:28:10,079 Okay, I have the arterial edge with my forceps. 655 00:28:10,123 --> 00:28:11,385 - I--I can't see anything. 656 00:28:11,428 --> 00:28:12,865 - Just follow my forceps down. 657 00:28:12,908 --> 00:28:15,041 Cross-clamp just above the tip. 658 00:28:15,084 --> 00:28:16,259 - There are no landmarks. 659 00:28:16,303 --> 00:28:17,870 - Go by feel. 660 00:28:21,787 --> 00:28:25,965 661 00:28:26,008 --> 00:28:27,053 - Okay, I think I got it. 662 00:28:27,096 --> 00:28:28,532 - Suction. 663 00:28:28,576 --> 00:28:30,534 - ACC time is 100 minutes. 664 00:28:30,578 --> 00:28:32,623 - Bleeding has stopped. You got it. 665 00:28:34,974 --> 00:28:37,585 - But now his liver, kidneys, and intestines are toast. 666 00:28:37,628 --> 00:28:38,978 - Not yet. 667 00:28:39,021 --> 00:28:40,501 We got three minutes to find a replacement aorta. 668 00:28:40,544 --> 00:28:42,024 - You can prepare a Dacron graft 669 00:28:42,068 --> 00:28:43,112 in three minutes? 670 00:28:43,156 --> 00:28:44,897 - 92. 671 00:28:44,940 --> 00:28:46,420 - Ah. 672 00:28:46,463 --> 00:28:48,291 Give me some of that suction tubing? 673 00:28:49,815 --> 00:28:51,773 Scissors. 674 00:28:51,817 --> 00:28:54,515 - Sponge count? 675 00:28:54,558 --> 00:28:56,169 - Suture. 676 00:28:57,866 --> 00:28:59,128 - The hell you doing? 677 00:28:59,172 --> 00:29:01,783 - Say hello to Mr. McGlynn's... 678 00:29:01,827 --> 00:29:03,437 replacement aorta. 679 00:29:03,480 --> 00:29:05,526 - Pared-back space looks clean. 680 00:29:05,569 --> 00:29:08,529 - Until we get him up to the OR for a proper graft. 681 00:29:08,572 --> 00:29:10,313 - Are you sure about this? 682 00:29:12,228 --> 00:29:13,621 - Jazz, right? 683 00:29:17,756 --> 00:29:19,018 - The ED called. 684 00:29:19,061 --> 00:29:21,237 - I know, diversion is diverting back to us. 685 00:29:21,281 --> 00:29:22,804 We have got to make this work. 686 00:29:22,848 --> 00:29:25,459 - Max, no one wants fine dining in the vicinity of nurses 687 00:29:25,502 --> 00:29:27,591 with urine samples, sick or dying people, 688 00:29:27,635 --> 00:29:28,897 and sirens blaring in the background. 689 00:29:28,941 --> 00:29:30,377 - I know, but I think I've got something 690 00:29:30,420 --> 00:29:32,118 that's gonna drown out those sirens, 691 00:29:32,161 --> 00:29:33,554 that's gonna lift people's spirits, 692 00:29:33,597 --> 00:29:35,295 and for the love of God, it's gonna inspire them 693 00:29:35,338 --> 00:29:36,383 to donate blood. 694 00:29:36,426 --> 00:29:38,254 - Alcohol? - Nope. 695 00:29:38,298 --> 00:29:39,690 Broadway. 696 00:29:41,257 --> 00:29:42,432 Jazz hands. 697 00:29:42,476 --> 00:29:45,000 Too much. Desperation. Sorry. 698 00:29:45,044 --> 00:29:47,611 The performers are former patients, 699 00:29:47,655 --> 00:29:48,917 and with all the theaters closed, 700 00:29:48,961 --> 00:29:50,440 they jumped at the opportunity to perform 701 00:29:50,484 --> 00:29:52,312 for a real-life audience. 702 00:29:52,355 --> 00:29:53,966 - ♪ Down by the riverside 703 00:29:54,009 --> 00:29:55,010 - ♪ Oh, down 704 00:29:55,054 --> 00:29:56,446 - ♪ Down by the riverside 705 00:29:56,490 --> 00:29:57,665 - ♪ Oh, down 706 00:29:57,708 --> 00:29:59,275 - ♪ Down by the riverside 707 00:29:59,319 --> 00:30:01,060 - Oh, come on! 708 00:30:01,103 --> 00:30:02,452 Really? 709 00:30:02,496 --> 00:30:03,976 - ♪ Down by the riverside 710 00:30:04,019 --> 00:30:05,499 - Yeah, no, no, we're good on the singing. 711 00:30:05,542 --> 00:30:06,892 Stop with the singing, please. 712 00:30:06,935 --> 00:30:08,197 Thank you. 713 00:30:11,592 --> 00:30:13,333 Excuse me, can I ask you a question? 714 00:30:13,376 --> 00:30:14,638 - Me? - Yeah. 715 00:30:14,682 --> 00:30:16,640 All these people here are donating their time, 716 00:30:16,684 --> 00:30:18,468 their talents, their food, their dogs 717 00:30:18,512 --> 00:30:21,471 to get people like you to donate their blood, 718 00:30:21,515 --> 00:30:22,864 which is desperately needed. 719 00:30:22,908 --> 00:30:24,648 I see you stopped in, but not quite biting. 720 00:30:24,692 --> 00:30:28,261 So I was just wondering, what's it gonna take? 721 00:30:28,304 --> 00:30:30,567 - Do you have any idea 722 00:30:30,611 --> 00:30:32,613 what people are going through right now? 723 00:30:33,962 --> 00:30:36,443 I'm homeschooling three kids 724 00:30:36,486 --> 00:30:38,662 while taking care of my ailing father. 725 00:30:38,706 --> 00:30:39,925 I... 726 00:30:39,968 --> 00:30:42,101 I've donated to every cause under the sun. 727 00:30:42,144 --> 00:30:43,798 I've marched for social justice. 728 00:30:43,842 --> 00:30:46,105 I've made meals for the unhoused. 729 00:30:46,148 --> 00:30:48,629 We're done. Everyone is tapped. 730 00:30:49,586 --> 00:30:50,718 - I know, but--but-- 731 00:30:50,761 --> 00:30:52,894 - People have given everything 732 00:30:52,938 --> 00:30:56,245 this past year, except their blood. 733 00:30:56,289 --> 00:30:58,508 And I, for one, would like to keep that. 734 00:31:01,816 --> 00:31:04,210 - So that's it? People are just done giving? 735 00:31:07,256 --> 00:31:09,432 736 00:31:09,476 --> 00:31:10,912 All right, shut it down. All of it. 737 00:31:10,956 --> 00:31:12,914 You guys can go. Get the food out of here. 738 00:31:12,958 --> 00:31:14,263 It's over. 739 00:31:24,273 --> 00:31:25,840 - So...? 740 00:31:25,884 --> 00:31:29,888 - Anita, your biopsy revealed something unusual. 741 00:31:29,931 --> 00:31:33,369 The technical term for it is, you're a chimera. 742 00:31:33,413 --> 00:31:36,895 You have two different DNAs in your body. 743 00:31:36,938 --> 00:31:38,592 - How is that possible? 744 00:31:38,635 --> 00:31:39,854 - It's a rare condition 745 00:31:39,898 --> 00:31:41,769 that can happen in utero in twin pregnancies. 746 00:31:41,812 --> 00:31:43,597 - But I'm not a twin. 747 00:31:43,640 --> 00:31:46,034 - You were. 748 00:31:46,078 --> 00:31:47,514 When you were just an embryo, 749 00:31:47,557 --> 00:31:49,864 you had a fraternal twin who didn't come to term. 750 00:31:49,908 --> 00:31:50,996 A sister. 751 00:31:51,039 --> 00:31:52,823 In the womb, you absorbed her, 752 00:31:52,867 --> 00:31:54,738 including her ovaries, 753 00:31:54,782 --> 00:31:57,002 and that's the second DNA. 754 00:31:57,045 --> 00:31:58,612 Which is why the blood test said 755 00:31:58,655 --> 00:31:59,918 you weren't Elisa's mother. 756 00:31:59,961 --> 00:32:02,181 Elisa was born from your body 757 00:32:02,224 --> 00:32:04,792 but from your sister's egg. 758 00:32:07,012 --> 00:32:09,057 - So I'm... 759 00:32:09,101 --> 00:32:12,278 I'm not her daughter? 760 00:32:12,321 --> 00:32:15,063 - Elisa, you may look different, 761 00:32:15,107 --> 00:32:16,586 but what this proves 762 00:32:16,630 --> 00:32:19,589 is you're actually more than your mother's daughter. 763 00:32:19,633 --> 00:32:21,113 Not less. 764 00:32:23,985 --> 00:32:26,379 - I'm sorry you felt different. 765 00:32:26,422 --> 00:32:28,990 I should've made you feel special. 766 00:32:30,818 --> 00:32:32,602 - I guess we both kind of are. 767 00:32:35,649 --> 00:32:40,132 768 00:32:40,175 --> 00:32:44,049 - Well, I've seen a lot of AAA open repairs in my time, 769 00:32:44,092 --> 00:32:48,836 but none that used suction tubing as an aorta. 770 00:32:48,879 --> 00:32:51,926 - I accept your well-concealed apology. 771 00:32:51,970 --> 00:32:53,319 - Okay. 772 00:32:53,362 --> 00:32:54,929 You've got your way of doing things, 773 00:32:54,973 --> 00:32:56,322 I've got mine. 774 00:32:56,365 --> 00:32:58,628 Didn't work out for us personally. 775 00:32:58,672 --> 00:33:02,328 But professionally, maybe we've got a future. 776 00:33:06,419 --> 00:33:10,336 - Jazz. 777 00:33:12,077 --> 00:33:13,426 - You looking for this? 778 00:33:13,469 --> 00:33:14,862 - Oh, my God, yes! 779 00:33:14,905 --> 00:33:16,298 Where did you find it? 780 00:33:16,342 --> 00:33:17,604 - I saw the painters setting up, 781 00:33:17,647 --> 00:33:18,997 and I knew you'd freak. 782 00:33:19,040 --> 00:33:21,869 So I grabbed it and stashed it in the break room. 783 00:33:21,912 --> 00:33:24,045 - Thank you, thank you, thank you. 784 00:33:24,089 --> 00:33:25,655 - Yeah, so... 785 00:33:25,699 --> 00:33:27,309 just so I got this straight, 786 00:33:27,353 --> 00:33:30,443 you're letting a random homeless woman 787 00:33:30,486 --> 00:33:32,140 live in a hospital closet 788 00:33:32,184 --> 00:33:34,012 completely unsupervised. 789 00:33:34,055 --> 00:33:35,622 - Well, when you say it like that, 790 00:33:35,665 --> 00:33:37,841 it does kind of sound crazy. 791 00:33:37,885 --> 00:33:39,582 - Yeah, that's because it is. 792 00:33:39,626 --> 00:33:41,454 I mean, what do you even know about this woman? 793 00:33:41,497 --> 00:33:43,151 Or what's in this bag? 794 00:33:43,195 --> 00:33:44,805 - I try to mind my own business. 795 00:33:44,848 --> 00:33:46,502 - Since when? 796 00:33:46,546 --> 00:33:49,940 Look, you are risking a lot for a random stranger. 797 00:33:49,984 --> 00:33:51,377 If it were me, 798 00:33:51,420 --> 00:33:54,336 I'd wanna know who I'm protecting. 799 00:33:54,380 --> 00:34:01,300 800 00:34:06,435 --> 00:34:07,871 - They, uh... 801 00:34:07,915 --> 00:34:10,222 they painted the closet today. 802 00:34:10,265 --> 00:34:12,354 - You went through my stuff, didn't you? 803 00:34:12,398 --> 00:34:13,834 - Should I have? 804 00:34:13,877 --> 00:34:15,401 Are you hiding something? 805 00:34:22,886 --> 00:34:24,410 Wait, d-- 806 00:34:30,155 --> 00:34:31,939 It's nothing. 807 00:34:31,982 --> 00:34:35,073 Why be so protective over it? 808 00:34:35,116 --> 00:34:37,988 - It's nothing to you, but it's all I have. 809 00:34:40,948 --> 00:34:43,168 - I'm sorry. 810 00:34:43,211 --> 00:34:46,084 It'd just be nice to... 811 00:34:46,127 --> 00:34:48,956 know a little about you, that's all. 812 00:34:54,962 --> 00:35:02,100 813 00:35:03,840 --> 00:35:06,582 - I love Punjabi rap. 814 00:35:06,626 --> 00:35:08,106 And... 815 00:35:08,149 --> 00:35:11,065 Hawaiian pizza. 816 00:35:11,109 --> 00:35:12,762 The kind with the pineapple. 817 00:35:12,806 --> 00:35:16,201 But it's so tacky that I would never tell anyone that. 818 00:35:16,244 --> 00:35:19,378 - It's totally tacky. 819 00:35:19,421 --> 00:35:21,771 - ♪ Windows of light 820 00:35:21,815 --> 00:35:23,469 - Let's go get some. 821 00:35:23,512 --> 00:35:27,037 822 00:35:27,081 --> 00:35:28,300 - ♪ And everything emptying 823 00:35:28,343 --> 00:35:30,824 - Okay. 824 00:35:30,867 --> 00:35:34,088 - ♪ Into white 825 00:35:34,132 --> 00:35:35,785 - This is all you. 826 00:35:35,829 --> 00:35:40,486 827 00:35:40,529 --> 00:35:44,533 It's gonna feel so good to stop lying to yourself. 828 00:35:44,577 --> 00:35:47,145 You'll see. 829 00:35:47,188 --> 00:35:49,016 Make yourself comfortable, okay? 830 00:35:49,059 --> 00:35:50,974 - ♪ A simple garden 831 00:35:51,018 --> 00:35:54,064 ♪ With acres of sky 832 00:35:54,108 --> 00:35:57,111 ♪ A brown-haired dog-mouse 833 00:35:57,155 --> 00:36:00,897 ♪ If one dropped by 834 00:36:00,941 --> 00:36:03,987 ♪ Yellow Delanie 835 00:36:04,031 --> 00:36:06,947 ♪ Would sleep well at night 836 00:36:06,990 --> 00:36:11,560 837 00:36:11,604 --> 00:36:15,390 ♪ With everything emptying 838 00:36:15,434 --> 00:36:21,744 ♪ Into white 839 00:36:23,703 --> 00:36:25,357 - Dr. Goodwin. 840 00:36:25,400 --> 00:36:26,619 - Thought maybe I should check on you. 841 00:36:26,662 --> 00:36:28,403 Look over your case load for today. 842 00:36:28,447 --> 00:36:29,622 - Thanks. 843 00:36:29,665 --> 00:36:31,711 - But I was wrong. 844 00:36:31,754 --> 00:36:33,016 I don't need to check on you at all. 845 00:36:33,060 --> 00:36:34,757 Rose Castillo? 846 00:36:34,801 --> 00:36:36,542 I don't know any doctor in this hospital 847 00:36:36,585 --> 00:36:37,978 who could've made that diagnosis. 848 00:36:38,021 --> 00:36:39,240 I know I couldn't 849 00:36:40,633 --> 00:36:43,070 How did you even think to ask about her attack? 850 00:36:44,158 --> 00:36:46,682 - Something Dr. Kapoor taught me. 851 00:36:46,726 --> 00:36:48,815 To watch and listen. 852 00:36:48,858 --> 00:36:52,688 When I touched Rose to put in her IV, she flinched. 853 00:36:54,473 --> 00:36:57,171 I used to do that, too. 854 00:36:57,215 --> 00:37:00,740 Flinch at little movements and sounds. 855 00:37:00,783 --> 00:37:02,698 Sometimes, I still do. 856 00:37:06,006 --> 00:37:09,270 When COVID was at its worst, 857 00:37:09,314 --> 00:37:13,535 a man stopped me in the street. 858 00:37:13,579 --> 00:37:15,755 He grabbed my arm 859 00:37:15,798 --> 00:37:18,584 and spat in my face. 860 00:37:20,281 --> 00:37:22,892 Then shoved me aside like I was nothing. 861 00:37:22,936 --> 00:37:29,247 862 00:37:29,290 --> 00:37:31,510 - Did you talk to anyone? 863 00:37:31,553 --> 00:37:33,338 - No. 864 00:37:33,381 --> 00:37:35,514 It was happening to so many of us, 865 00:37:35,557 --> 00:37:38,908 and back then, I just wanted to do my job 866 00:37:38,952 --> 00:37:40,823 and help people. 867 00:37:44,087 --> 00:37:46,089 - Dr. Kao, I shouldn't have made you 868 00:37:46,133 --> 00:37:47,482 interim, interim chair of neurology. 869 00:37:47,526 --> 00:37:50,268 That was foolish of me. 870 00:37:50,311 --> 00:37:51,443 I should've made you interim chair 871 00:37:51,486 --> 00:37:53,793 and not taken no for an answer. 872 00:37:53,836 --> 00:37:55,403 And I know that Dr. Kapoor would agree 873 00:37:55,447 --> 00:37:57,144 this department is yours 874 00:37:57,187 --> 00:37:58,406 till he comes back. 875 00:37:58,450 --> 00:38:00,321 - ♪ With everything emptying 876 00:38:00,365 --> 00:38:04,194 ♪ Into white 877 00:38:04,238 --> 00:38:07,328 878 00:38:13,552 --> 00:38:14,640 Yeah. 879 00:38:14,683 --> 00:38:16,381 - Max, we need you at the drive. 880 00:38:19,645 --> 00:38:22,561 881 00:38:22,604 --> 00:38:24,345 - Have you given blood in the last... 882 00:38:24,389 --> 00:38:26,216 - Have you had anything to eat today? 883 00:38:28,871 --> 00:38:31,265 - Are you feeling all right? - Yeah. 884 00:38:31,309 --> 00:38:36,096 885 00:38:41,928 --> 00:38:45,801 Um...hi. - Mm-hmm? 886 00:38:45,845 --> 00:38:47,629 - What happened? 887 00:38:47,673 --> 00:38:49,414 - For reasons that escape me, 888 00:38:49,457 --> 00:38:50,980 people are inspired by you. 889 00:38:51,024 --> 00:38:52,112 - Me? - Yep. 890 00:38:52,155 --> 00:38:53,374 You've asked the puppy wranglers 891 00:38:53,418 --> 00:38:54,984 and the chefs and the jazz hand people 892 00:38:55,028 --> 00:38:56,334 to donate their skills-- 893 00:38:56,377 --> 00:38:57,639 - Yeah, but I didn't ask them to donate-- 894 00:38:57,683 --> 00:38:59,989 - I mean, they'd donate anything for you. 895 00:39:00,033 --> 00:39:02,252 So now they're donating what you really need 896 00:39:02,296 --> 00:39:04,559 and called a few friends. 897 00:39:04,603 --> 00:39:05,908 - Well, that's amazing. 898 00:39:08,041 --> 00:39:09,129 You're hired. 899 00:39:09,172 --> 00:39:10,348 - Oh! Oh... - Full-time. 900 00:39:10,391 --> 00:39:13,394 - Oh, goddess, help me. 901 00:39:13,438 --> 00:39:15,831 Okay, you can stop that now. 902 00:39:15,875 --> 00:39:17,006 - Come on, bring it in. - Okay. 903 00:39:17,050 --> 00:39:18,051 - We did it. - Wow. 904 00:39:18,094 --> 00:39:20,140 - We did it. - Yep, we did. 905 00:39:20,183 --> 00:39:21,359 That's good. - Sorry about that. 906 00:39:21,402 --> 00:39:22,490 - Okay, nope. - Got excited. 907 00:39:22,534 --> 00:39:24,057 - Human touch, wow. - Okay. 908 00:39:31,281 --> 00:39:35,024 - ♪ Beautiful dreamer 909 00:39:35,068 --> 00:39:38,985 ♪ Wake unto me 910 00:39:39,028 --> 00:39:41,204 ♪ Starlight and dewdrops 911 00:39:41,248 --> 00:39:45,034 ♪ Are waiting for thee 912 00:39:47,167 --> 00:39:50,083 - ♪ Sounds of the rude world 913 00:39:50,126 --> 00:39:54,174 ♪ Heard in the day 914 00:39:54,217 --> 00:39:55,654 - You know, there's really no reason 915 00:39:55,697 --> 00:39:58,047 things should be awkward between us. 916 00:39:58,091 --> 00:39:59,266 - I know. 917 00:39:59,309 --> 00:40:00,746 That'd be silly. 918 00:40:02,574 --> 00:40:03,488 - I haven't tried that yet. 919 00:40:03,531 --> 00:40:04,663 That's good, right? 920 00:40:04,706 --> 00:40:06,229 Okay, I'll do this one then. 921 00:40:06,273 --> 00:40:07,448 Thank you. 922 00:40:08,493 --> 00:40:11,191 - Why didn't you tell me? 923 00:40:11,234 --> 00:40:12,845 - Didn't realize I was supposed to. 924 00:40:14,455 --> 00:40:16,631 No, you don't have to-- 925 00:40:16,675 --> 00:40:17,893 you're not supposed to tell me. 926 00:40:17,937 --> 00:40:19,286 I just kinda thought you might want to. 927 00:40:19,329 --> 00:40:21,114 - I see. 928 00:40:21,157 --> 00:40:25,161 So you tell me everything. 929 00:40:25,205 --> 00:40:27,337 There's no secrets between us. 930 00:40:30,079 --> 00:40:32,691 - Well... - Yeah, I knew it. 931 00:40:32,734 --> 00:40:33,822 - You don't know what I was gonna say. 932 00:40:33,866 --> 00:40:35,215 - Oh, I know what you were gonna say. 933 00:40:35,258 --> 00:40:36,782 - I highly doubt that. 934 00:40:39,306 --> 00:40:41,569 - You were seeing someone last year. 935 00:40:42,875 --> 00:40:44,572 - Yeah. 936 00:40:44,616 --> 00:40:46,574 That's exactly what I was gonna say. 937 00:40:49,229 --> 00:40:50,448 How'd you know that? 938 00:40:52,232 --> 00:40:54,016 - Why didn't you tell me? 939 00:40:56,976 --> 00:40:58,934 - I didn't tell anyone. 940 00:40:58,978 --> 00:41:00,719 - Why? 941 00:41:00,762 --> 00:41:04,287 - Because-- 942 00:41:04,331 --> 00:41:06,376 be--I don't know. 943 00:41:11,164 --> 00:41:13,514 It was-- 944 00:41:13,558 --> 00:41:16,604 it was fragile, and I just thought... 945 00:41:16,648 --> 00:41:19,564 that I should protect... 946 00:41:22,871 --> 00:41:24,612 - Protect what? 947 00:41:24,656 --> 00:41:28,007 - ♪ Beautiful dreamer 948 00:41:28,050 --> 00:41:29,182 ♪ Beam on my heart 949 00:41:29,225 --> 00:41:31,358 - Excuse me. 950 00:41:31,401 --> 00:41:32,968 M'lady. 951 00:41:33,012 --> 00:41:34,840 May I have this dance? 952 00:41:34,883 --> 00:41:37,495 - I would be delighted, kind sir. 953 00:41:37,538 --> 00:41:39,497 Excuse me. 954 00:41:39,540 --> 00:41:42,021 - ♪ Then will all clouds 955 00:41:42,064 --> 00:41:46,504 ♪ Of sorrow depart 956 00:41:46,547 --> 00:41:48,636 ♪ Beautiful dreamer 957 00:41:48,680 --> 00:41:52,248 ♪ Awake unto me 958 00:41:53,946 --> 00:41:59,212 - ♪ Beautiful dreamer, awake 959 00:41:59,255 --> 00:42:00,866 ♪ Unto me 960 00:42:06,698 --> 00:42:13,748 - ♪ Unto me 61572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.