All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S03E05.Blood.Sweat.and.Tears.WEBRip.x264 - 4252 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,052 --> 00:00:10,684 Ready to get started? 2 00:00:11,879 --> 00:00:13,013 Yeah. 3 00:00:55,359 --> 00:00:57,060 Okay, thank you. 4 00:00:57,144 --> 00:00:58,508 Let's step on the scale, please. 5 00:01:28,958 --> 00:01:32,182 You've got a lot of history and biology to overcome. 6 00:01:32,266 --> 00:01:33,840 Your ghrelin is out of whack, 7 00:01:33,925 --> 00:01:36,044 and you've got high leptin resistance 8 00:01:36,153 --> 00:01:38,362 making you feel hungrier than you actually are. 9 00:01:38,446 --> 00:01:40,216 But then your body is terrible at signaling 10 00:01:40,301 --> 00:01:41,669 when you're truly full. 11 00:01:41,753 --> 00:01:43,287 Add to that all the emotional stuff 12 00:01:43,372 --> 00:01:44,638 you're working through, 13 00:01:44,723 --> 00:01:46,241 having a healthy relationship with food 14 00:01:46,325 --> 00:01:48,328 will be a lifelong battle for you. 15 00:01:48,412 --> 00:01:51,395 Well, then it's a good thing I'm halfway done, right? 16 00:01:52,848 --> 00:01:54,560 You'll need someone to work with you 17 00:01:54,645 --> 00:01:56,902 on your ingrained emotional assignments to food. 18 00:01:56,986 --> 00:01:58,034 No, no, no. 19 00:01:58,118 --> 00:02:00,271 No, I really like going to group. 20 00:02:00,356 --> 00:02:01,646 It's great. I share in there. 21 00:02:01,730 --> 00:02:03,082 - Everyone's really supportive... - Iggy. 22 00:02:03,166 --> 00:02:04,388 You haven't logged in once. 23 00:02:04,472 --> 00:02:06,129 No, that's not true. I've... 24 00:02:06,213 --> 00:02:08,231 The system keeps track. 25 00:02:09,661 --> 00:02:12,934 You have to stop lying and do the work. 26 00:02:13,385 --> 00:02:15,192 There's someone I want you to talk to. 27 00:02:18,181 --> 00:02:20,177 It's a recovery coach? 28 00:02:21,489 --> 00:02:23,630 What is that, a food monitor? Food chaperone? 29 00:02:23,786 --> 00:02:26,380 That's not happening. No, absolutely not. 30 00:02:27,843 --> 00:02:29,036 No. 31 00:02:34,155 --> 00:02:35,998 Can I put my pants on now, please? 32 00:02:36,722 --> 00:02:38,722 *NEW AMSTERDAM (2018)* Season 03 Episode 05 33 00:02:38,814 --> 00:02:40,544 Episode Title: " Blood, Sweat & Tears" Aired on: March 30, 2021 34 00:02:40,940 --> 00:02:42,075 - Dr. Goodwin. - Yeah? 35 00:02:42,159 --> 00:02:43,881 - Dr. Goodwin. - Yes, Dr. Kao, what's up? 36 00:02:43,966 --> 00:02:44,701 - You caught me. - I just wanted to check 37 00:02:44,786 --> 00:02:46,186 - and see, not to rush you. - Mm-hmm, okay. 38 00:02:46,270 --> 00:02:47,169 - But I was just curious. - Yeah. 39 00:02:47,254 --> 00:02:49,014 - How are the interviews going? - Interviews. 40 00:02:49,166 --> 00:02:50,779 For the interim chair of neurology. 41 00:02:50,864 --> 00:02:52,638 Yes, those interviews are going great. 42 00:02:52,723 --> 00:02:53,782 Really good. 43 00:02:53,958 --> 00:02:55,175 You haven't started them yet, have you? 44 00:02:55,259 --> 00:02:57,123 Not in the technical sense, no, but Agnes, 45 00:02:57,208 --> 00:02:59,420 you are the best interim, interim chair of neurology 46 00:02:59,505 --> 00:03:01,037 a medical director could ask for. 47 00:03:01,122 --> 00:03:02,583 I appreciate your confidence in me, 48 00:03:02,692 --> 00:03:04,842 but Dr. Kapoor is a 30-year veteran in the field, 49 00:03:04,927 --> 00:03:06,201 and I'm not even an attending. 50 00:03:06,286 --> 00:03:08,099 I am woefully underprepared. 51 00:03:08,184 --> 00:03:09,404 You're not, Dr. Kao, 52 00:03:09,489 --> 00:03:10,810 but if it makes you feel better, 53 00:03:10,895 --> 00:03:12,302 I will start those interviews today. 54 00:03:12,387 --> 00:03:13,951 Ah, Max, we've got a problem. 55 00:03:14,036 --> 00:03:15,701 Tomorrow, but what's one more day? 56 00:03:15,786 --> 00:03:16,889 - How can I help? - Sorry, Agnes. 57 00:03:16,973 --> 00:03:18,372 - No, Max... - This way, yep. 58 00:03:18,456 --> 00:03:21,209 Our blood bank supplies have reached critical lows. 59 00:03:21,294 --> 00:03:22,528 How did that happen? 60 00:03:22,613 --> 00:03:23,898 I've narrowed it down to vampires 61 00:03:23,983 --> 00:03:25,074 or the global pandemic. 62 00:03:25,158 --> 00:03:26,380 There's a nicer way to say that. 63 00:03:26,464 --> 00:03:28,341 A third of our blood donations normally come 64 00:03:28,434 --> 00:03:30,498 from high school or business blood drives, 65 00:03:30,583 --> 00:03:31,920 but with everyone at home... 66 00:03:32,005 --> 00:03:33,435 Well, what about hospital employees? 67 00:03:33,520 --> 00:03:34,562 Tapped out. 68 00:03:34,646 --> 00:03:36,304 Everyone's within their eight-week turnaround window. 69 00:03:36,388 --> 00:03:38,306 But we've got backup supplies, right? 70 00:03:38,390 --> 00:03:39,916 Um... 71 00:03:40,000 --> 00:03:42,440 most of it went toward Haven yesterday. 72 00:03:42,524 --> 00:03:44,747 There was a ten-car pileup on the BQE. 73 00:03:44,831 --> 00:03:46,092 The world's opening up faster 74 00:03:46,177 --> 00:03:47,271 than we can replenish our stores. 75 00:03:47,355 --> 00:03:49,665 We're one major accident away from catastrophe. 76 00:03:49,749 --> 00:03:50,967 - Okay, okay. - Don't worry. 77 00:03:51,052 --> 00:03:52,276 You manage what little we've got left, 78 00:03:52,360 --> 00:03:53,582 and I will get the blood flowing. 79 00:03:53,666 --> 00:03:54,626 I love your enthusiasm, 80 00:03:54,710 --> 00:03:55,888 but blood drives aren't as easy... 81 00:03:55,972 --> 00:03:57,325 I got this. 82 00:03:57,463 --> 00:03:59,001 Oh. 83 00:04:00,803 --> 00:04:01,938 Sandra Fall from billing? 84 00:04:02,022 --> 00:04:03,548 Max Goodwin, the dark overlord. 85 00:04:03,632 --> 00:04:05,594 - Ouch, when did that happen? - When I got downsized. 86 00:04:05,678 --> 00:04:07,770 Oh, sorry. There have been too many cuts. 87 00:04:07,854 --> 00:04:09,162 Well, how am I supposed to cover my rent 88 00:04:09,246 --> 00:04:10,381 or pay my bills? 89 00:04:10,465 --> 00:04:12,644 I'm gonna have to fight my cat for food. 90 00:04:12,728 --> 00:04:13,935 Wait, no, you won't 91 00:04:14,020 --> 00:04:15,045 because I just had a great idea. 92 00:04:15,129 --> 00:04:16,779 You can be my new executive assistant. 93 00:04:16,863 --> 00:04:18,563 You are rehired. Where are you going? 94 00:04:18,647 --> 00:04:19,782 To find a nice street corner 95 00:04:19,866 --> 00:04:21,610 where I can beg for change and recyclables. 96 00:04:21,694 --> 00:04:23,351 Come on. It's not that bad of a gig. 97 00:04:23,435 --> 00:04:24,613 Oh, no? What happened to Dora? 98 00:04:24,697 --> 00:04:26,615 - Dora quit. - Oh, what happened to Adele? 99 00:04:26,699 --> 00:04:28,573 - Adele died... - What? 100 00:04:28,657 --> 00:04:29,705 Of natural causes. 101 00:04:29,789 --> 00:04:31,017 It had nothing to do with this job. 102 00:04:31,101 --> 00:04:32,011 Listen, I really need your help 103 00:04:32,095 --> 00:04:33,868 putting together a hospital blood drive. 104 00:04:33,953 --> 00:04:35,580 It is an emergency situation. 105 00:04:35,664 --> 00:04:37,234 It's got to be fast, impactful, efficient, 106 00:04:37,318 --> 00:04:40,542 and when I think efficient, I think of Sandra... ow. 107 00:04:40,626 --> 00:04:41,804 - Okay, just for the day? - I gotta go. 108 00:04:41,888 --> 00:04:43,806 Please, just for the good of humanity? 109 00:04:43,890 --> 00:04:47,549 How about for your cat's nutritional autonomy? 110 00:04:47,633 --> 00:04:48,898 - Fine. - Really? 111 00:04:48,982 --> 00:04:50,595 - I'll do it for Lilith. Okay? - Yes, fantastic. 112 00:04:50,679 --> 00:04:51,640 - Thank you... - Okay, no hugging! 113 00:04:51,724 --> 00:04:53,294 No, no, no. Six feet apart. 114 00:04:53,378 --> 00:04:55,600 And, surprisingly, I've turned into a compulsive handwasher, 115 00:04:55,684 --> 00:04:57,484 so if you can't find me, that's where I'll be. 116 00:04:57,569 --> 00:04:59,212 Right, good. 117 00:04:59,296 --> 00:05:02,218 Great. My office? 118 00:05:11,439 --> 00:05:14,315 My spy craft is really on point today. 119 00:05:14,399 --> 00:05:15,403 You sleep okay? 120 00:05:15,487 --> 00:05:17,069 Yeah. 121 00:05:19,926 --> 00:05:22,018 Oh, wow. 122 00:05:22,102 --> 00:05:25,064 Wow, I haven't seen one of these in ages. 123 00:05:25,148 --> 00:05:27,458 What's on a Leyla playlist? 124 00:05:27,542 --> 00:05:30,113 I have to go. 125 00:05:30,197 --> 00:05:32,637 You sure you don't wanna leave that here? 126 00:05:32,721 --> 00:05:34,335 Mi casa es su casa, 127 00:05:34,419 --> 00:05:36,741 or a closet in this case. 128 00:05:38,466 --> 00:05:39,731 No one's gonna touch it 129 00:05:39,815 --> 00:05:42,485 or your ancient iPod. 130 00:05:51,653 --> 00:05:53,888 Oh, that's gonna make a huge difference. 131 00:06:04,753 --> 00:06:07,162 Okay. Good talk. 132 00:06:10,455 --> 00:06:13,504 Operation Blood Flow is a go. 133 00:06:18,375 --> 00:06:19,858 I should start knocking. 134 00:06:19,942 --> 00:06:21,294 No, no. 135 00:06:21,378 --> 00:06:22,600 I'll leave you guys to it. 136 00:06:27,776 --> 00:06:29,576 Thank you, Dr. Shin. 137 00:06:36,176 --> 00:06:37,528 Yes. 138 00:06:37,612 --> 00:06:39,965 So you have an idea for this Operation Blood Flow? 139 00:06:40,049 --> 00:06:42,359 Yeah... no, uh... 140 00:06:42,443 --> 00:06:43,839 It j... 141 00:06:43,923 --> 00:06:45,984 Just needs some retooling. 142 00:06:48,057 --> 00:06:49,584 Okay, do you want to talk it over? 143 00:06:49,668 --> 00:06:51,281 Talk about... 144 00:06:51,365 --> 00:06:52,413 no. 145 00:06:52,497 --> 00:06:53,849 Yeah... no. 146 00:06:53,933 --> 00:06:56,329 Minor tweaks, little stuff. 147 00:06:56,413 --> 00:06:58,201 It's... you know. 148 00:06:58,285 --> 00:06:59,420 Yeah, I got it. 149 00:06:59,504 --> 00:07:01,173 I got this. 150 00:07:08,556 --> 00:07:10,256 As our new associate trauma surgeon, 151 00:07:10,340 --> 00:07:12,476 your primary job will be backing up Cassian. 152 00:07:12,560 --> 00:07:13,956 Understood. 153 00:07:14,040 --> 00:07:15,610 You do realize that that means a lot less surgery 154 00:07:15,694 --> 00:07:16,915 than you're used to, right? 155 00:07:16,999 --> 00:07:18,743 Not a problem. Just put me to work. 156 00:07:18,827 --> 00:07:20,005 Yeah, the ED is not like the OR. 157 00:07:20,089 --> 00:07:21,311 I can't just... 158 00:07:21,395 --> 00:07:22,617 Anesthesia's tubing a patient in bay six, 159 00:07:22,701 --> 00:07:24,140 and we're out of Midazolam. 160 00:07:24,224 --> 00:07:26,894 Midazolam. Midazolam... 161 00:07:28,707 --> 00:07:30,407 What are you... whoa! Hey! 162 00:07:30,491 --> 00:07:31,899 Careful. 163 00:07:33,668 --> 00:07:36,195 - Aha! - What the hell? 164 00:07:36,279 --> 00:07:38,546 Pharmacy is always running out of the drugs that we need, 165 00:07:38,630 --> 00:07:40,765 so we keep a secret stash in the ceiling. 166 00:07:40,849 --> 00:07:42,550 - Is that legal? - Don't ask. 167 00:07:42,634 --> 00:07:45,335 Like I was saying, the ED is not structured like the OR. 168 00:07:45,419 --> 00:07:46,641 It's like jazz. 169 00:07:46,725 --> 00:07:47,816 You gotta go with the flow. 170 00:07:47,900 --> 00:07:49,513 Get in the rhythm. Improvise. 171 00:07:49,597 --> 00:07:50,688 Okay. 172 00:07:50,772 --> 00:07:52,908 I like jazz. 173 00:07:52,992 --> 00:07:55,606 Elisa Barkley, 16-year-old restrained driver 174 00:07:55,690 --> 00:07:57,390 of a car T-boned by a speeding taxi. 175 00:07:57,474 --> 00:07:58,827 Tachy, multiple hip fractures, 176 00:07:58,911 --> 00:08:00,306 deep laceration on the upper thigh. 177 00:08:00,390 --> 00:08:01,917 Lost a large volume of blood at the scene 178 00:08:02,001 --> 00:08:03,571 and became hypotensive in the field. 179 00:08:03,655 --> 00:08:05,268 Please, help my daughter. 180 00:08:05,352 --> 00:08:08,053 Ma'am, we're gonna take care of both of you. 181 00:08:08,137 --> 00:08:10,969 Unstable pelvis. Book an OR. 182 00:08:11,053 --> 00:08:12,754 I'll need at least two units of trauma blood. 183 00:08:12,838 --> 00:08:14,190 Two units is all we've got. 184 00:08:14,274 --> 00:08:15,670 Then I guess I'm taking it all. 185 00:08:15,754 --> 00:08:18,542 - OR 2. - All right. 186 00:08:18,626 --> 00:08:20,370 Yeah. 187 00:08:20,454 --> 00:08:23,939 We need to divert all knife fights, GSWs, and MVAs. 188 00:08:24,023 --> 00:08:26,202 And pray no one here has a massive bleed. 189 00:08:26,286 --> 00:08:27,725 Why? 190 00:08:27,809 --> 00:08:30,293 New Amsterdam is officially out of blood. 191 00:08:36,296 --> 00:08:38,344 We need blood fast. 192 00:08:38,428 --> 00:08:39,998 We gotta target non-sick people coming into the hospital, 193 00:08:40,082 --> 00:08:41,130 most of whom are parents 194 00:08:41,214 --> 00:08:42,610 who often have their kids with them, 195 00:08:42,694 --> 00:08:45,264 and what is the one thing that parents need right now 196 00:08:45,348 --> 00:08:47,397 more than anything? 197 00:08:47,481 --> 00:08:48,529 Time away from their kids. 198 00:08:48,613 --> 00:08:50,835 So the puppies will babysit the kids, 199 00:08:50,919 --> 00:08:53,577 and we will give the parents a quiet moment to come in 200 00:08:53,661 --> 00:08:56,101 and give us their life-saving blood. 201 00:08:56,185 --> 00:08:57,625 Why not just get human babysitters? 202 00:08:57,709 --> 00:08:59,714 Because the puppies were already on rotation 203 00:08:59,798 --> 00:09:00,715 in the pediatric ward. 204 00:09:00,799 --> 00:09:01,846 - Max. - Yes? 205 00:09:01,930 --> 00:09:03,065 Please tell me you're done retooling 206 00:09:03,149 --> 00:09:04,066 whatever it was that you were retooling. 207 00:09:04,150 --> 00:09:05,023 - Yeah. - Hi, Sandra. 208 00:09:05,107 --> 00:09:06,198 Got a lot done, too. 209 00:09:06,282 --> 00:09:09,593 You were busy doing... other stuff. 210 00:09:09,677 --> 00:09:11,595 By other stuff, I assume you mean finding out 211 00:09:11,679 --> 00:09:13,728 that the one major accident we were away from catastrophe 212 00:09:13,812 --> 00:09:14,816 just came in? 213 00:09:14,900 --> 00:09:16,034 That is not what I meant, 214 00:09:16,118 --> 00:09:17,688 but I told you I got this. 215 00:09:17,772 --> 00:09:20,082 So we probably have people in every seat 216 00:09:20,166 --> 00:09:21,866 lined up around the block. 217 00:09:21,950 --> 00:09:23,215 Take a look for yourself. 218 00:09:27,739 --> 00:09:29,495 Hmm. 219 00:09:31,307 --> 00:09:33,878 You do know that puppy blood won't work, right? 220 00:09:38,793 --> 00:09:40,276 Okay, my veterans. 221 00:09:40,360 --> 00:09:41,712 Everyone here tested negative. 222 00:09:41,796 --> 00:09:42,844 Congrats. 223 00:09:42,928 --> 00:09:44,889 Let's all take a seat and get started. 224 00:09:44,973 --> 00:09:46,717 All right? 225 00:09:46,801 --> 00:09:49,067 Um... 226 00:09:49,151 --> 00:09:51,026 Chance, hi. 227 00:09:51,110 --> 00:09:52,723 Really glad you made it. 228 00:09:52,807 --> 00:09:54,377 Everybody, I'd like to introduce a new recruit. 229 00:09:54,461 --> 00:09:55,770 This is PFC Chance Becker. 230 00:09:55,854 --> 00:09:57,075 He is a cavalry scout 231 00:09:57,159 --> 00:09:58,903 from the 101st Airborne, yes? 232 00:09:58,987 --> 00:10:00,513 Yeah. 233 00:10:00,597 --> 00:10:02,777 Chance, in our one-on-one's, expressed a little reluctance 234 00:10:02,861 --> 00:10:04,082 at joining this group, 235 00:10:04,166 --> 00:10:05,606 but I assured him that there's no safer place 236 00:10:05,690 --> 00:10:06,998 than here with his sisters and brothers, 237 00:10:07,082 --> 00:10:09,174 and he's coming up on a really tough anniversary. 238 00:10:09,258 --> 00:10:11,046 I thought maybe he could use a little support. 239 00:10:11,130 --> 00:10:12,613 So welcome. 240 00:10:12,697 --> 00:10:14,353 Good for you. 241 00:10:14,437 --> 00:10:16,020 Thanks, guys. 242 00:10:17,353 --> 00:10:18,444 Here for you, man. 243 00:10:18,528 --> 00:10:19,750 Yeah, we've all lost something, 244 00:10:19,834 --> 00:10:22,200 so go ahead. 245 00:10:25,666 --> 00:10:27,727 We were, um... 246 00:10:34,414 --> 00:10:36,724 Our convoy, it was... 247 00:10:36,808 --> 00:10:39,901 heading towards an OP in Kandahar Province. 248 00:10:39,985 --> 00:10:44,135 And we took direct contact from an AQ element. 249 00:10:45,164 --> 00:10:47,343 Four of my squad members, 250 00:10:47,427 --> 00:10:49,127 they were in the lead vehicle 251 00:10:49,211 --> 00:10:51,881 when it got slammed by RPGs. 252 00:10:52,737 --> 00:10:53,828 It was... 253 00:10:57,045 --> 00:11:00,356 Our driver kinda ran us off the road, and... 254 00:11:00,440 --> 00:11:02,663 I jumped out. 255 00:11:02,747 --> 00:11:05,765 We were taking small arms fire, but I just... 256 00:11:06,881 --> 00:11:08,190 But... 257 00:11:08,274 --> 00:11:11,323 I just ran towards the wreckage. 258 00:11:11,407 --> 00:11:13,325 All I could think was to... 259 00:11:13,409 --> 00:11:15,719 dig out my brothers and sisters. 260 00:11:21,113 --> 00:11:22,999 Flames, fuel. 261 00:11:24,769 --> 00:11:27,426 I could barely hold it together. 262 00:11:27,510 --> 00:11:30,790 I called battalion for a medevac, but... 263 00:11:33,429 --> 00:11:36,317 They were already gone. 264 00:11:38,695 --> 00:11:39,787 Wow. 265 00:11:49,054 --> 00:11:50,623 - Hey, now. Hey, hey, hey. - Oh, my God. Rhonda! 266 00:11:50,707 --> 00:11:52,495 - What are you doing? - This guy's a fobbit! 267 00:11:52,579 --> 00:11:53,931 - He's a what? - I was there! 268 00:11:54,015 --> 00:11:56,194 Then how'd you call it in? The medevac. 269 00:11:56,278 --> 00:11:58,762 I used... I called HQ. 270 00:11:58,846 --> 00:12:00,938 No way this guy's seen combat. 271 00:12:01,022 --> 00:12:03,245 What... okay, what are you talking about? 272 00:12:03,329 --> 00:12:05,160 He didn't return suppressor fire 273 00:12:05,244 --> 00:12:06,552 when they got hit. 274 00:12:06,636 --> 00:12:10,264 And no one calls HQ for a nine line medevac. 275 00:12:11,380 --> 00:12:12,950 Okay. 276 00:12:13,034 --> 00:12:14,560 There are protocols. 277 00:12:14,644 --> 00:12:17,041 We all follow them, or people die. 278 00:12:17,125 --> 00:12:18,782 He's a fake. 279 00:12:23,653 --> 00:12:25,006 Nothing has changed. 280 00:12:25,090 --> 00:12:27,530 I... I just woke up blind. 281 00:12:27,614 --> 00:12:29,979 Okay, let's take a look. 282 00:12:33,315 --> 00:12:34,319 What about work? 283 00:12:34,403 --> 00:12:36,029 It's not my job. 284 00:12:37,319 --> 00:12:38,976 Ms. Castillo. 285 00:12:39,060 --> 00:12:40,325 It's really important 286 00:12:40,409 --> 00:12:42,296 that I have all the information. 287 00:12:44,370 --> 00:12:46,767 If they close the factory, 288 00:12:46,851 --> 00:12:50,422 me and my friends will be out of work again. 289 00:12:50,506 --> 00:12:52,990 We already lost our jobs during the shutdowns. 290 00:12:53,074 --> 00:12:55,036 We can't lose this, too. 291 00:12:55,120 --> 00:12:57,299 We're still paying off our rent deferral. 292 00:12:57,383 --> 00:12:59,910 HIPAA privacy laws prevent us 293 00:12:59,994 --> 00:13:01,433 from disclosing anything you tell us 294 00:13:01,517 --> 00:13:03,827 without your consent. 295 00:13:03,911 --> 00:13:05,176 Please. 296 00:13:05,260 --> 00:13:07,191 This may help me treat you. 297 00:13:08,524 --> 00:13:10,878 I work in a plastics factory. 298 00:13:10,962 --> 00:13:11,922 Off the books. 299 00:13:12,006 --> 00:13:13,893 It's the only work I could find. 300 00:13:16,402 --> 00:13:18,102 I think you may have been exposed 301 00:13:18,186 --> 00:13:20,496 to diboron tetrabromide. 302 00:13:20,580 --> 00:13:23,412 It can trigger vasospasm in the retinal artery, 303 00:13:23,496 --> 00:13:25,196 which is probably what's causing your blindness. 304 00:13:25,280 --> 00:13:26,937 Probably? 305 00:13:27,021 --> 00:13:28,417 Well, it's a theory. 306 00:13:28,501 --> 00:13:29,810 Can you fix it? 307 00:13:29,894 --> 00:13:31,159 I think so. 308 00:13:31,243 --> 00:13:34,205 I mean, yes, definitely. 309 00:13:34,289 --> 00:13:35,871 Maybe. 310 00:13:41,470 --> 00:13:44,041 Am I going to look like Frankenstein now? 311 00:13:44,125 --> 00:13:45,564 Oh, not at all. 312 00:13:45,648 --> 00:13:46,870 These are what you call 313 00:13:46,954 --> 00:13:49,133 subcuticular continuous sutures, all right? 314 00:13:49,217 --> 00:13:50,787 By the time I'm done, 315 00:13:50,871 --> 00:13:53,268 you won't even have a scar. 316 00:13:53,352 --> 00:13:55,139 Dr. Reynolds. 317 00:13:55,223 --> 00:13:56,880 A word? 318 00:13:56,964 --> 00:13:58,372 Excuse me. 319 00:14:01,055 --> 00:14:03,669 How long have you been stitching for? 320 00:14:03,753 --> 00:14:05,149 I don't know. I wasn't keeping track... 321 00:14:05,233 --> 00:14:06,194 Exactly. 322 00:14:06,278 --> 00:14:07,456 Okay, this is not the place 323 00:14:07,540 --> 00:14:09,197 where you can take your time making sure 324 00:14:09,281 --> 00:14:10,676 every suture is textbook perfect. 325 00:14:10,760 --> 00:14:13,027 We are a conveyor belt that never stops moving. 326 00:14:13,111 --> 00:14:15,507 So you want me to do a less good job on my patients? 327 00:14:15,591 --> 00:14:16,987 No, no, not less good. 328 00:14:17,071 --> 00:14:18,380 Faster. Jazz. 329 00:14:18,464 --> 00:14:19,555 Look, you wanna talk jazz? 330 00:14:19,639 --> 00:14:20,730 Miles Davis? 331 00:14:20,814 --> 00:14:21,949 Following my own meter, 332 00:14:22,033 --> 00:14:23,515 especially when it comes to my patients. 333 00:14:23,599 --> 00:14:25,996 Okay, Miles. Well, look. 334 00:14:26,080 --> 00:14:27,519 Here is what backed up 335 00:14:27,603 --> 00:14:28,912 while you were inching your way 336 00:14:28,996 --> 00:14:31,393 through that superficial four-centimeter scalp lac. 337 00:14:31,477 --> 00:14:33,090 Go ahead, follow your own meter. 338 00:14:33,174 --> 00:14:35,266 You should be done by next Wednesday. 339 00:14:39,137 --> 00:14:40,445 Thank you. 340 00:14:40,529 --> 00:14:41,969 Hey, guys. What are you doing? 341 00:14:42,053 --> 00:14:42,926 Scheduled maintenance. 342 00:14:43,010 --> 00:14:44,275 There was a backpack in here. 343 00:14:44,359 --> 00:14:46,451 A puke-orange backpack. 344 00:14:46,535 --> 00:14:47,539 Where is it? 345 00:14:47,623 --> 00:14:48,714 Don't know. 346 00:14:48,798 --> 00:14:50,151 Well, it was here this morning. 347 00:14:50,235 --> 00:14:51,555 I'm sorry. 348 00:14:55,501 --> 00:14:58,302 No, no, no, no, no... 349 00:15:01,986 --> 00:15:03,512 Thank you for letting me do this. 350 00:15:03,596 --> 00:15:04,992 Not at all. 351 00:15:05,076 --> 00:15:08,430 Family members often donate for a loved one's surgery. 352 00:15:08,514 --> 00:15:10,345 Actually, you're doing us a favor. 353 00:15:10,429 --> 00:15:12,390 Blood's in short supply right now. 354 00:15:12,474 --> 00:15:14,610 Take as much as you need. 355 00:15:14,694 --> 00:15:16,220 Take it all. 356 00:15:16,304 --> 00:15:18,234 I'd do anything for my baby. 357 00:15:19,612 --> 00:15:21,095 I'm sorry. 358 00:15:21,179 --> 00:15:23,575 Elisa always says I'm being melodramatic. 359 00:15:23,659 --> 00:15:26,230 And teenagers never are. 360 00:15:26,314 --> 00:15:28,145 I just need her to be okay. 361 00:15:31,493 --> 00:15:33,032 What's wrong? 362 00:15:35,149 --> 00:15:36,545 Was, um... 363 00:15:36,629 --> 00:15:38,590 was Elisa adopted? 364 00:15:38,674 --> 00:15:42,159 I was in labor with her for 31 hours. 365 00:15:42,243 --> 00:15:44,205 Did you use an egg donor? 366 00:15:44,289 --> 00:15:47,251 No, her father and I did it the old-fashioned way. 367 00:15:47,335 --> 00:15:48,644 What's going on? 368 00:15:55,387 --> 00:15:57,696 Were you able to stretch the two units of blood? 369 00:15:57,780 --> 00:15:59,350 Just about. 370 00:15:59,434 --> 00:16:01,962 Why? Was her mom not a match? 371 00:16:02,046 --> 00:16:03,093 No. 372 00:16:03,177 --> 00:16:05,052 But it's more than that. 373 00:16:05,136 --> 00:16:06,314 What do you mean? 374 00:16:06,398 --> 00:16:07,968 With their blood types, 375 00:16:08,052 --> 00:16:10,461 there's no way she's Elisa's biological mum. 376 00:16:16,321 --> 00:16:18,979 This is what we should've been doing the whole time. 377 00:16:19,063 --> 00:16:20,328 I mean, puppies are a great incentive for kids, 378 00:16:20,412 --> 00:16:21,982 but this is not the right incentive for adults. 379 00:16:22,066 --> 00:16:23,070 - What they need is... - Money? 380 00:16:23,154 --> 00:16:25,072 No, this is about more than money. 381 00:16:25,156 --> 00:16:27,378 It's about tapping in to what people have really been missing 382 00:16:27,462 --> 00:16:28,640 during this pandemic, you know? 383 00:16:28,724 --> 00:16:30,338 Something that feeds every New Yorker's soul. 384 00:16:30,422 --> 00:16:31,687 Complaining about subway delays? 385 00:16:31,771 --> 00:16:33,297 Ye... no. Restaurants. 386 00:16:33,381 --> 00:16:35,778 Eating out. Experiencing something new. 387 00:16:35,862 --> 00:16:38,607 Something you can only get right here in New York. 388 00:16:38,691 --> 00:16:41,784 So we are giving everyone who donates blood a free meal. 389 00:16:41,868 --> 00:16:43,394 And not just any meal. 390 00:16:43,478 --> 00:16:45,266 A multi-course tasting menu 391 00:16:45,350 --> 00:16:47,224 by a Michelin star chef. 392 00:16:47,308 --> 00:16:48,704 First, we're gonna bleed them. 393 00:16:48,788 --> 00:16:50,445 - Then we're gonna feed them. - That's actually good. 394 00:16:50,529 --> 00:16:52,316 - So I called Elena Roca. - Oh, love her. 395 00:16:52,400 --> 00:16:54,492 Yeah, and she agreed to donate her staff 396 00:16:54,576 --> 00:16:55,667 and her food. 397 00:16:55,751 --> 00:16:57,072 Who could resist? 398 00:16:59,015 --> 00:17:00,107 Wow. 399 00:17:00,191 --> 00:17:02,718 They seem to be resisting just fine. 400 00:17:13,073 --> 00:17:14,512 All I did was tell my story. 401 00:17:14,596 --> 00:17:16,384 Okay, that's great. Let's talk about that. 402 00:17:16,468 --> 00:17:17,788 Sit down. 403 00:17:18,992 --> 00:17:20,475 I have a feeling 404 00:17:20,559 --> 00:17:23,086 that you have been telling that story for quite some time, 405 00:17:23,170 --> 00:17:24,522 and I think that you would really like that 406 00:17:24,606 --> 00:17:25,393 to be your story. 407 00:17:25,477 --> 00:17:27,929 - I'm not lying. - Chance. 408 00:17:29,002 --> 00:17:30,311 I have a buddy at the VA who told me 409 00:17:30,395 --> 00:17:32,412 that you are not in the system. 410 00:17:33,354 --> 00:17:34,924 You're not in the Choice Program. 411 00:17:35,008 --> 00:17:36,547 Nothing. 412 00:17:39,186 --> 00:17:41,148 You are trying to fill a void in you. 413 00:17:41,232 --> 00:17:43,324 You are not alone in that. 414 00:17:43,408 --> 00:17:45,556 But the way you're trying to fill it... 415 00:17:47,977 --> 00:17:50,592 It's called stolen valor. 416 00:17:50,676 --> 00:17:52,432 It's not real. 417 00:17:55,159 --> 00:17:58,556 You were never in Afghanistan, were you? 418 00:17:58,640 --> 00:18:00,515 There was no ambush. There were no burned bodies. 419 00:18:00,599 --> 00:18:04,040 Do you know the smell of burning flesh? 420 00:18:04,124 --> 00:18:06,651 It's sickening. 421 00:18:06,735 --> 00:18:07,739 Never leaves you. 422 00:18:07,823 --> 00:18:10,133 You smell it everywhere. 423 00:18:10,217 --> 00:18:13,876 A match, a candle, a grill in the park. 424 00:18:13,960 --> 00:18:15,225 All of it brings it back. 425 00:18:15,309 --> 00:18:18,502 I can't go anywhere without them following me. 426 00:18:19,574 --> 00:18:22,798 Don't tell me the flames weren't real. 427 00:18:34,459 --> 00:18:36,681 Push 2 milligrams Ativan IV. 428 00:18:36,765 --> 00:18:38,857 Pushing 2 milligrams Ativan IV. 429 00:18:38,941 --> 00:18:42,874 Diboron tetrabromide exposure doesn't cause seizures. 430 00:18:44,469 --> 00:18:47,139 I don't know what's wrong with her. 431 00:18:53,304 --> 00:18:56,104 There's a small anomaly here. 432 00:18:57,395 --> 00:18:58,921 I don't see anything. 433 00:18:59,005 --> 00:19:01,632 Right here. 434 00:19:04,924 --> 00:19:07,234 Guess that could explain Rose's symptoms. 435 00:19:07,318 --> 00:19:08,670 It's really small. 436 00:19:08,754 --> 00:19:10,628 Well, look, you asked for my opinion? 437 00:19:10,712 --> 00:19:13,762 This is why the Verapamil didn't work. 438 00:19:13,846 --> 00:19:16,112 So I should start her on Phenytoin? 439 00:19:16,196 --> 00:19:18,692 If you want her to get better. 440 00:19:20,940 --> 00:19:22,249 I don't know. 441 00:19:22,333 --> 00:19:23,641 Dr. Kao? 442 00:19:23,725 --> 00:19:25,034 Yes? 443 00:19:25,118 --> 00:19:27,179 It's what Dr. Kapoor would do. 444 00:19:30,819 --> 00:19:34,130 Anita, the test results were incompatible 445 00:19:34,214 --> 00:19:35,958 with parental relation. 446 00:19:36,042 --> 00:19:37,668 What does that even mean? 447 00:19:41,047 --> 00:19:42,977 Are you... 448 00:19:45,617 --> 00:19:48,853 Are... are you saying Elisa is not my daughter? 449 00:19:50,143 --> 00:19:51,756 I'm hoping it's a mistake our end. 450 00:19:51,840 --> 00:19:53,802 - A simple DNA test will clear... - Clear what? 451 00:19:53,886 --> 00:19:56,500 Do you think I hallucinated giving birth to her? 452 00:19:56,584 --> 00:19:58,459 Do you think I stole her? 453 00:19:58,543 --> 00:19:59,547 No one is saying that. 454 00:19:59,631 --> 00:20:01,244 Then what are you saying? 455 00:20:01,328 --> 00:20:04,042 How could my child not be my child? 456 00:20:05,201 --> 00:20:07,088 If she was switched at birth. 457 00:20:10,555 --> 00:20:12,299 I honestly wish I didn't have to bring this up, 458 00:20:12,383 --> 00:20:13,909 but I am duty-bound not just to you, 459 00:20:13,993 --> 00:20:15,824 but if there is another family out there... 460 00:20:15,908 --> 00:20:16,955 Elisa's my child. 461 00:20:17,039 --> 00:20:18,043 Emotionally, of course. 462 00:20:18,127 --> 00:20:20,176 If the biological... 463 00:20:20,260 --> 00:20:22,265 truth or whatever's different, 464 00:20:22,349 --> 00:20:24,615 I don't want to know. 465 00:20:24,699 --> 00:20:26,194 I do. 466 00:20:27,920 --> 00:20:29,185 Elisa? 467 00:20:33,229 --> 00:20:34,843 I want the test. 468 00:20:41,499 --> 00:20:43,068 Whatcha looking for? 469 00:20:43,152 --> 00:20:44,505 An orange backpack. 470 00:20:44,589 --> 00:20:47,029 Very heavy, incredibly important. 471 00:20:47,113 --> 00:20:48,813 - Oh, no. - What was in it? 472 00:20:48,897 --> 00:20:50,380 I have no idea. 473 00:20:50,464 --> 00:20:52,077 Kevin McGlynn, 65. 474 00:20:52,161 --> 00:20:53,340 Complaining of nausea 475 00:20:53,424 --> 00:20:55,211 and sudden abdominal and lower back pain. 476 00:20:55,295 --> 00:20:56,865 - Tachy? - 140 BPM. 477 00:20:56,949 --> 00:20:58,823 Thinking a leaking abdominal aortic aneurism. 478 00:20:58,907 --> 00:21:00,216 Well, then why'd you bring him here? 479 00:21:00,300 --> 00:21:01,783 We went on diversion four hours ago. 480 00:21:01,867 --> 00:21:03,132 You're not the only ones diverting. 481 00:21:03,216 --> 00:21:04,351 Blood shortage is citywide. 482 00:21:04,435 --> 00:21:05,700 Yeah, that's a pulsatile mass. 483 00:21:05,784 --> 00:21:08,050 - Grab Reynolds. - Oh, he took lunch. 484 00:21:08,134 --> 00:21:09,530 He took lunch? 485 00:21:09,614 --> 00:21:11,271 - You probably want me to go... - Find him now. 486 00:21:11,355 --> 00:21:13,142 With me, Trauma One. 487 00:21:18,492 --> 00:21:19,714 Prepare to intubate. 488 00:21:19,798 --> 00:21:21,542 Insert a Foley and two large bore IVs. 489 00:21:21,626 --> 00:21:22,499 On it. 490 00:21:22,583 --> 00:21:23,674 Please tell me you found blood. 491 00:21:23,758 --> 00:21:24,806 No. 492 00:21:24,890 --> 00:21:25,850 We've got to be ready for open repair. 493 00:21:25,934 --> 00:21:26,938 His AAA could blow at any minute. 494 00:21:27,022 --> 00:21:28,157 We're gonna do this without blood? 495 00:21:28,241 --> 00:21:31,378 You got a better idea? 496 00:21:31,462 --> 00:21:32,770 - Nice lunch? - Yeah. 497 00:21:32,854 --> 00:21:35,033 - I usually take lunch at 1:00. - Yeah, not anymore. 498 00:21:35,117 --> 00:21:38,092 Here, we eat on the go when you can if you can. 499 00:21:41,472 --> 00:21:42,650 I don't know, I don't know, I don't know. 500 00:21:42,734 --> 00:21:44,086 I don't know what to believe. 501 00:21:44,170 --> 00:21:45,740 I know that I've lost the trust of my vet's group. 502 00:21:45,824 --> 00:21:49,396 I know that, but now I feel like, um... 503 00:21:49,480 --> 00:21:51,093 I feel like I've missed something. 504 00:21:51,177 --> 00:21:52,268 You know? 505 00:21:52,352 --> 00:21:53,530 I do know that Chance is suffering. 506 00:21:53,614 --> 00:21:54,923 You think he's telling the truth? 507 00:21:55,007 --> 00:21:57,404 I think that he's telling a truth, yeah. 508 00:21:57,488 --> 00:21:59,101 - Did you Google him? - Gladys. 509 00:21:59,185 --> 00:22:00,407 I refuse to believe 510 00:22:00,491 --> 00:22:01,886 that that is what our profession has come to. 511 00:22:01,970 --> 00:22:03,714 Okay? And yeah, I did, obviously. 512 00:22:03,798 --> 00:22:06,207 I couldn't find anything. 513 00:22:07,933 --> 00:22:09,720 Chance? 514 00:22:09,804 --> 00:22:11,287 No, no, no, no. No, don't say that. 515 00:22:11,371 --> 00:22:12,680 Listen to me. 516 00:22:12,764 --> 00:22:14,725 No, listen, listen. Just tell me where you are. 517 00:22:14,809 --> 00:22:16,827 Chance, tell me where you are. 518 00:22:19,161 --> 00:22:20,905 - Chance. - You did this! 519 00:22:20,989 --> 00:22:24,008 Wait, wait, wait, wait. Wait, no, stop, stop! 520 00:22:26,038 --> 00:22:27,434 - Chance, stop, stop, stop! - Don't! Don't! 521 00:22:27,518 --> 00:22:28,435 Oh, my God, stop! 522 00:22:28,519 --> 00:22:30,001 - Don't! - Chance. 523 00:22:30,085 --> 00:22:31,842 Okay. 524 00:22:35,177 --> 00:22:37,444 - Okay, okay, okay! - Don't! Stay back! 525 00:22:39,355 --> 00:22:40,925 You made me go to that stupid group. 526 00:22:41,009 --> 00:22:42,100 - I did. - I know, I know. 527 00:22:42,184 --> 00:22:43,406 I'm sorry. I shouldn't have done that. 528 00:22:43,490 --> 00:22:44,799 Chance, I shouldn't have done that, but I'm here. 529 00:22:44,883 --> 00:22:45,843 Please, talk to me. 530 00:22:45,927 --> 00:22:47,454 - Why? - You don't believe me! 531 00:22:47,538 --> 00:22:49,151 - Yes, I do! - I believe... I believe... 532 00:22:49,235 --> 00:22:50,282 I believe your burns are real. 533 00:22:50,366 --> 00:22:52,589 I believe your pain is very real. 534 00:22:52,673 --> 00:22:54,330 Chance, look at me! 535 00:22:54,414 --> 00:22:56,201 I believe you. 536 00:22:56,285 --> 00:22:58,346 There was a fire, wasn't there? 537 00:22:59,071 --> 00:23:00,858 There was a fire. 538 00:23:00,942 --> 00:23:01,946 People lie. People do that. 539 00:23:02,030 --> 00:23:03,208 People lie to impress. 540 00:23:03,292 --> 00:23:05,559 People lie to hide their shame. 541 00:23:05,643 --> 00:23:07,038 I lie to hide my pain. 542 00:23:07,122 --> 00:23:08,835 I do it every day. 543 00:23:09,821 --> 00:23:12,087 Where was the fire? Tell me where the fire was. 544 00:23:12,171 --> 00:23:13,828 Tell me something. 545 00:23:13,912 --> 00:23:16,439 Tell me one... one true thing. 546 00:23:19,744 --> 00:23:21,836 It was upstate. 547 00:23:21,920 --> 00:23:23,490 Okay, upstate. 548 00:23:23,574 --> 00:23:25,970 There, we started. 549 00:23:26,054 --> 00:23:28,202 That's where your family's from, right? 550 00:23:29,405 --> 00:23:31,585 That's why you contacted me, isn't it? 551 00:23:31,669 --> 00:23:33,151 Part of you wanted to unburden yourself. 552 00:23:33,235 --> 00:23:34,805 You want to tell me the truth. 553 00:23:34,889 --> 00:23:36,241 I'm here. Tell me. 554 00:23:36,325 --> 00:23:37,733 I'm here. 555 00:23:39,851 --> 00:23:41,638 I was... 556 00:23:41,722 --> 00:23:43,957 I was drunk. 557 00:23:46,945 --> 00:23:49,907 The farm, my family's farm. 558 00:23:49,991 --> 00:23:51,822 What happened? 559 00:23:51,906 --> 00:23:54,303 It was a... a cigarette. 560 00:23:54,387 --> 00:23:56,479 It... 561 00:23:56,563 --> 00:23:58,002 It lit up the barn 562 00:23:58,086 --> 00:23:59,569 and then the house, 563 00:23:59,653 --> 00:24:03,486 and then by the time I heard them screaming... 564 00:24:03,570 --> 00:24:05,805 I tried to stop it. 565 00:24:07,095 --> 00:24:09,536 My brother, 566 00:24:09,620 --> 00:24:10,667 my big sister, 567 00:24:10,751 --> 00:24:12,681 my parents, gone. 568 00:24:14,059 --> 00:24:16,543 An accident, an accident, an accident! 569 00:24:16,627 --> 00:24:17,892 An accident, Chance. 570 00:24:17,976 --> 00:24:19,850 - Does it matter? - Yes, it matters. 571 00:24:19,934 --> 00:24:22,200 All of it matters because it's real. 572 00:24:22,284 --> 00:24:24,824 It is your truth. Do you understand? 573 00:24:26,288 --> 00:24:29,437 All the rest of it, you need to let go. 574 00:24:30,684 --> 00:24:32,080 You need to just let it go. 575 00:24:44,916 --> 00:24:47,574 Rose, it's Dr. Kao. 576 00:24:47,658 --> 00:24:50,707 I've got some new medication for you. 577 00:24:50,791 --> 00:24:53,536 This one will work. 578 00:24:55,056 --> 00:24:56,365 Sorry, did I scare you? 579 00:24:56,449 --> 00:24:58,410 No. 580 00:24:58,494 --> 00:25:01,588 Then why did you pull away? 581 00:25:01,672 --> 00:25:03,819 I don't know. 582 00:25:05,719 --> 00:25:08,246 Did something happen? 583 00:25:08,330 --> 00:25:10,553 Did someone hurt you? 584 00:25:16,600 --> 00:25:18,399 When? 585 00:25:19,994 --> 00:25:21,912 A month ago. 586 00:25:34,052 --> 00:25:37,145 I was walking home one night. 587 00:25:37,229 --> 00:25:39,103 These two white guys, 588 00:25:39,187 --> 00:25:41,802 they jumped me. 589 00:25:41,886 --> 00:25:43,630 Beat me to the ground. 590 00:25:43,714 --> 00:25:47,689 Blamed me for bringing the virus to America. 591 00:25:49,371 --> 00:25:50,898 I'm Filipina, but all they see is... 592 00:25:50,982 --> 00:25:52,651 I know. 593 00:25:55,160 --> 00:25:56,381 Why didn't you tell me? 594 00:25:56,465 --> 00:25:59,123 It was so long ago, and... 595 00:25:59,207 --> 00:26:00,777 I protected my head. 596 00:26:00,861 --> 00:26:03,488 What would that have to do with blindness? 597 00:26:06,127 --> 00:26:08,916 Did they hit your abdominal area? 598 00:26:09,000 --> 00:26:11,048 Yes. 599 00:26:11,132 --> 00:26:12,976 Over and over. 600 00:26:14,179 --> 00:26:15,792 Rose. 601 00:26:15,876 --> 00:26:19,361 I think your liver was damaged in the attack. 602 00:26:19,445 --> 00:26:21,493 But because it happened weeks ago, 603 00:26:21,577 --> 00:26:24,627 your blood tests looked normal. 604 00:26:24,711 --> 00:26:29,427 But most of your liver is now not functioning. 605 00:26:34,155 --> 00:26:35,899 It's okay. 606 00:26:35,983 --> 00:26:38,206 We can treat it. 607 00:26:38,290 --> 00:26:40,742 Without a doubt. 608 00:26:44,557 --> 00:26:46,823 We're not doing the test. 609 00:26:46,907 --> 00:26:48,999 Why do you get to make that decision for me? 610 00:26:49,083 --> 00:26:52,089 Because I'm your mother. 611 00:26:52,173 --> 00:26:53,700 Maybe. 612 00:26:53,784 --> 00:26:55,049 What? 613 00:26:55,133 --> 00:26:56,485 Maybe! 614 00:26:56,569 --> 00:26:58,530 Okay, let's all just take a breath. 615 00:26:58,614 --> 00:27:00,489 You are not who I want to hear from right now. 616 00:27:00,573 --> 00:27:01,708 Why can't you understand? 617 00:27:01,792 --> 00:27:03,710 I wanna know where I belong. 618 00:27:03,794 --> 00:27:05,898 You belong with me. 619 00:27:09,277 --> 00:27:11,164 Look at our hands. 620 00:27:13,542 --> 00:27:15,125 Our skin. 621 00:27:17,068 --> 00:27:18,780 You don't get it. 622 00:27:20,419 --> 00:27:22,772 I've always felt different. 623 00:27:22,856 --> 00:27:26,210 I've always looked different. 624 00:27:26,294 --> 00:27:28,790 From the entire family. 625 00:27:30,429 --> 00:27:32,173 I've always felt like an outsider. 626 00:27:32,257 --> 00:27:33,870 Baby, that's the world saying that, 627 00:27:33,954 --> 00:27:36,059 not me, not your family. 628 00:27:38,349 --> 00:27:40,833 I've never treated you different. 629 00:27:40,918 --> 00:27:42,531 How could you even think something so hurt... 630 00:27:42,615 --> 00:27:44,794 Here comes the melodrama. 631 00:27:44,878 --> 00:27:46,927 There is no way you're my... 632 00:27:47,011 --> 00:27:49,028 We don't need a DNA test. 633 00:27:50,536 --> 00:27:52,149 But I do need a biopsy. 634 00:27:52,233 --> 00:27:53,237 Why? 635 00:27:53,321 --> 00:27:55,861 Because you could both be right. 636 00:27:58,109 --> 00:27:59,417 Where's all this blood coming from? 637 00:27:59,501 --> 00:28:01,593 His AAA just ruptured. 638 00:28:01,677 --> 00:28:03,726 Okay, I'm gonna stabilize the arterial stump 639 00:28:03,810 --> 00:28:06,555 while you cross-clamp the aorta. 640 00:28:06,639 --> 00:28:10,124 Okay, I have the arterial edge with my forceps. 641 00:28:10,208 --> 00:28:11,429 I... I can't see anything. 642 00:28:11,513 --> 00:28:12,909 Just follow my forceps down. 643 00:28:12,993 --> 00:28:15,085 Cross-clamp just above the tip. 644 00:28:15,169 --> 00:28:16,304 There are no landmarks. 645 00:28:16,388 --> 00:28:17,914 Go by feel. 646 00:28:26,093 --> 00:28:27,097 Okay, I think I got it. 647 00:28:27,181 --> 00:28:28,577 Suction. 648 00:28:28,661 --> 00:28:30,579 ACC time is 100 minutes. 649 00:28:30,663 --> 00:28:33,028 Bleeding has stopped. You got it. 650 00:28:35,059 --> 00:28:37,629 But now his liver, kidneys, and intestines are toast. 651 00:28:37,713 --> 00:28:39,022 Not yet. 652 00:28:39,106 --> 00:28:40,545 We got three minutes to find a replacement aorta. 653 00:28:40,629 --> 00:28:42,069 You can prepare a Dacron graft 654 00:28:42,153 --> 00:28:43,157 in three minutes? 655 00:28:43,241 --> 00:28:44,941 92. 656 00:28:45,025 --> 00:28:46,464 Ah. 657 00:28:46,548 --> 00:28:48,696 Give me some of that suction tubing? 658 00:28:49,900 --> 00:28:51,818 Scissors. 659 00:28:51,902 --> 00:28:54,559 Sponge count? 660 00:28:54,643 --> 00:28:56,574 Suture. 661 00:28:57,951 --> 00:28:59,173 The hell you doing? 662 00:28:59,257 --> 00:29:01,828 Say hello to Mr. McGlynn's... 663 00:29:01,912 --> 00:29:03,481 replacement aorta. 664 00:29:03,565 --> 00:29:05,570 Pared-back space looks clean. 665 00:29:05,654 --> 00:29:08,573 Until we get him up to the OR for a proper graft. 666 00:29:08,657 --> 00:29:10,718 Are you sure about this? 667 00:29:12,313 --> 00:29:14,026 Jazz, right? 668 00:29:17,841 --> 00:29:19,062 The ED called. 669 00:29:19,146 --> 00:29:21,282 I know, diversion is diverting back to us. 670 00:29:21,366 --> 00:29:22,849 We have got to make this work. 671 00:29:22,933 --> 00:29:25,503 Max, no one wants fine dining in the vicinity of nurses 672 00:29:25,587 --> 00:29:27,636 with urine samples, sick or dying people, 673 00:29:27,720 --> 00:29:28,942 and sirens blaring in the background. 674 00:29:29,026 --> 00:29:30,421 I know, but I think I've got something 675 00:29:30,505 --> 00:29:32,162 that's gonna drown out those sirens, 676 00:29:32,246 --> 00:29:33,598 that's gonna lift people's spirits, 677 00:29:33,682 --> 00:29:35,339 and for the love of God, it's gonna inspire them 678 00:29:35,423 --> 00:29:36,427 to donate blood. 679 00:29:36,511 --> 00:29:38,299 - Alcohol? - Nope. 680 00:29:38,383 --> 00:29:40,095 Broadway. 681 00:29:41,342 --> 00:29:42,477 Jazz hands. 682 00:29:42,561 --> 00:29:45,045 Too much. Desperation. Sorry. 683 00:29:45,129 --> 00:29:47,656 The performers are former patients, 684 00:29:47,740 --> 00:29:48,962 and with all the theaters closed, 685 00:29:49,046 --> 00:29:50,485 they jumped at the opportunity to perform 686 00:29:50,569 --> 00:29:52,356 for a real-life audience. 687 00:29:52,440 --> 00:29:54,010 ♪ Down by the riverside 688 00:29:54,094 --> 00:29:55,055 ♪ Oh, down 689 00:29:55,139 --> 00:29:56,491 ♪ Down by the riverside 690 00:29:56,575 --> 00:29:57,709 ♪ Oh, down 691 00:29:57,793 --> 00:29:59,320 ♪ Down by the riverside 692 00:29:59,404 --> 00:30:01,104 Oh, come on! 693 00:30:01,188 --> 00:30:02,497 Really? 694 00:30:02,581 --> 00:30:04,020 ♪ Down by the riverside 695 00:30:04,104 --> 00:30:05,543 Yeah, no, no, we're good on the singing. 696 00:30:05,627 --> 00:30:06,936 Stop with the singing, please. 697 00:30:07,020 --> 00:30:08,602 Thank you. 698 00:30:11,677 --> 00:30:13,377 Excuse me, can I ask you a question? 699 00:30:13,461 --> 00:30:14,683 - Me? - Yeah. 700 00:30:14,767 --> 00:30:16,685 All these people here are donating their time, 701 00:30:16,769 --> 00:30:18,513 their talents, their food, their dogs 702 00:30:18,597 --> 00:30:21,516 to get people like you to donate their blood, 703 00:30:21,600 --> 00:30:22,909 which is desperately needed. 704 00:30:22,993 --> 00:30:24,693 I see you stopped in, but not quite biting. 705 00:30:24,777 --> 00:30:28,305 So I was just wondering, what's it gonna take? 706 00:30:28,389 --> 00:30:30,612 Do you have any idea 707 00:30:30,696 --> 00:30:33,018 what people are going through right now? 708 00:30:34,047 --> 00:30:36,487 I'm homeschooling three kids 709 00:30:36,571 --> 00:30:38,707 while taking care of my ailing father. 710 00:30:38,791 --> 00:30:39,969 I... 711 00:30:40,053 --> 00:30:42,145 I've donated to every cause under the sun. 712 00:30:42,229 --> 00:30:43,843 I've marched for social justice. 713 00:30:43,927 --> 00:30:46,149 I've made meals for the unhoused. 714 00:30:46,233 --> 00:30:49,034 We're done. Everyone is tapped. 715 00:30:49,671 --> 00:30:50,762 I know, but... but... 716 00:30:50,846 --> 00:30:52,939 People have given everything 717 00:30:53,023 --> 00:30:56,290 this past year, except their blood. 718 00:30:56,374 --> 00:30:58,913 And I, for one, would like to keep that. 719 00:31:01,901 --> 00:31:04,254 - So that's it? - People are just done giving? 720 00:31:09,561 --> 00:31:10,957 All right, shut it down. All of it. 721 00:31:11,041 --> 00:31:12,959 You guys can go. Get the food out of here. 722 00:31:13,043 --> 00:31:14,668 It's over. 723 00:31:24,358 --> 00:31:25,885 So...? 724 00:31:25,969 --> 00:31:29,932 Anita, your biopsy revealed something unusual. 725 00:31:30,016 --> 00:31:33,414 The technical term for it is, you're a chimera. 726 00:31:33,498 --> 00:31:36,939 You have two different DNAs in your body. 727 00:31:37,023 --> 00:31:38,636 How is that possible? 728 00:31:38,720 --> 00:31:39,899 It's a rare condition 729 00:31:39,983 --> 00:31:41,813 that can happen in utero in twin pregnancies. 730 00:31:41,897 --> 00:31:43,641 But I'm not a twin. 731 00:31:43,725 --> 00:31:46,079 You were. 732 00:31:46,163 --> 00:31:47,558 When you were just an embryo, 733 00:31:47,642 --> 00:31:49,909 you had a fraternal twin who didn't come to term. 734 00:31:49,993 --> 00:31:51,040 A sister. 735 00:31:51,124 --> 00:31:52,868 In the womb, you absorbed her, 736 00:31:52,952 --> 00:31:54,783 including her ovaries, 737 00:31:54,867 --> 00:31:57,046 and that's the second DNA. 738 00:31:57,130 --> 00:31:58,656 Which is why the blood test said 739 00:31:58,740 --> 00:31:59,962 you weren't Elisa's mother. 740 00:32:00,046 --> 00:32:02,225 Elisa was born from your body 741 00:32:02,309 --> 00:32:05,197 but from your sister's egg. 742 00:32:07,097 --> 00:32:09,102 So I'm... 743 00:32:09,186 --> 00:32:12,322 I'm not her daughter? 744 00:32:12,406 --> 00:32:15,108 Elisa, you may look different, 745 00:32:15,192 --> 00:32:16,631 but what this proves 746 00:32:16,715 --> 00:32:19,634 is you're actually more than your mother's daughter. 747 00:32:19,718 --> 00:32:21,518 Not less. 748 00:32:24,070 --> 00:32:26,423 I'm sorry you felt different. 749 00:32:26,507 --> 00:32:29,395 I should've made you feel special. 750 00:32:30,903 --> 00:32:32,647 I guess we both kind of are. 751 00:32:40,260 --> 00:32:44,093 Well, I've seen a lot of AAA open repairs in my time, 752 00:32:44,177 --> 00:32:48,880 but none that used suction tubing as an aorta. 753 00:32:48,964 --> 00:32:51,971 I accept your well-concealed apology. 754 00:32:52,055 --> 00:32:53,363 Okay. 755 00:32:53,447 --> 00:32:54,974 You've got your way of doing things, 756 00:32:55,058 --> 00:32:56,366 I've got mine. 757 00:32:56,450 --> 00:32:58,673 Didn't work out for us personally. 758 00:32:58,757 --> 00:33:02,733 But professionally, maybe we've got a future. 759 00:33:06,504 --> 00:33:10,741 Jazz. 760 00:33:12,162 --> 00:33:13,470 You looking for this? 761 00:33:13,554 --> 00:33:14,906 Oh, my God, yes! 762 00:33:14,990 --> 00:33:16,343 Where did you find it? 763 00:33:16,427 --> 00:33:17,648 I saw the painters setting up, 764 00:33:17,732 --> 00:33:19,041 and I knew you'd freak. 765 00:33:19,125 --> 00:33:21,913 So I grabbed it and stashed it in the break room. 766 00:33:21,997 --> 00:33:24,090 Thank you, thank you, thank you. 767 00:33:24,174 --> 00:33:25,700 Yeah, so... 768 00:33:25,784 --> 00:33:27,354 just so I got this straight, 769 00:33:27,438 --> 00:33:30,487 you're letting a random homeless woman 770 00:33:30,571 --> 00:33:32,185 live in a hospital closet 771 00:33:32,269 --> 00:33:34,056 completely unsupervised. 772 00:33:34,140 --> 00:33:35,666 Well, when you say it like that, 773 00:33:35,750 --> 00:33:37,886 it does kind of sound crazy. 774 00:33:37,970 --> 00:33:39,627 Yeah, that's because it is. 775 00:33:39,711 --> 00:33:41,498 I mean, what do you even know about this woman? 776 00:33:41,582 --> 00:33:43,196 Or what's in this bag? 777 00:33:43,280 --> 00:33:44,849 I try to mind my own business. 778 00:33:44,933 --> 00:33:46,547 Since when? 779 00:33:46,631 --> 00:33:49,985 Look, you are risking a lot for a random stranger. 780 00:33:50,069 --> 00:33:51,421 If it were me, 781 00:33:51,505 --> 00:33:54,381 I'd wanna know who I'm protecting. 782 00:34:06,520 --> 00:34:07,916 They, uh... 783 00:34:08,000 --> 00:34:10,266 they painted the closet today. 784 00:34:10,350 --> 00:34:12,399 You went through my stuff, didn't you? 785 00:34:12,483 --> 00:34:13,878 Should I have? 786 00:34:13,962 --> 00:34:15,806 Are you hiding something? 787 00:34:22,971 --> 00:34:24,815 Wait, d... 788 00:34:30,240 --> 00:34:31,983 It's nothing. 789 00:34:32,067 --> 00:34:35,117 Why be so protective over it? 790 00:34:35,201 --> 00:34:38,393 It's nothing to you, but it's all I have. 791 00:34:41,033 --> 00:34:43,212 I'm sorry. 792 00:34:43,296 --> 00:34:46,128 It'd just be nice to... 793 00:34:46,212 --> 00:34:49,000 know a little about you, that's all. 794 00:35:03,925 --> 00:35:06,627 I love Punjabi rap. 795 00:35:06,711 --> 00:35:08,150 And... 796 00:35:08,234 --> 00:35:11,110 Hawaiian pizza. 797 00:35:11,194 --> 00:35:12,807 The kind with the pineapple. 798 00:35:12,891 --> 00:35:16,245 But it's so tacky that I would never tell anyone that. 799 00:35:16,329 --> 00:35:19,422 It's totally tacky. 800 00:35:19,506 --> 00:35:21,816 ♪ Windows of light 801 00:35:21,900 --> 00:35:23,513 Let's go get some. 802 00:35:27,166 --> 00:35:28,344 ♪ And everything emptying 803 00:35:28,428 --> 00:35:30,868 Okay. 804 00:35:30,952 --> 00:35:34,133 ♪ Into white 805 00:35:34,217 --> 00:35:35,830 This is all you. 806 00:35:40,614 --> 00:35:44,578 It's gonna feel so good to stop lying to yourself. 807 00:35:44,662 --> 00:35:47,189 You'll see. 808 00:35:47,273 --> 00:35:49,060 Make yourself comfortable, okay? 809 00:35:49,144 --> 00:35:51,019 ♪ A simple garden 810 00:35:51,103 --> 00:35:54,109 ♪ With acres of sky 811 00:35:54,193 --> 00:35:57,156 ♪ A brown-haired dog-mouse 812 00:35:57,240 --> 00:36:00,942 ♪ If one dropped by 813 00:36:01,026 --> 00:36:04,032 ♪ Yellow Delanie 814 00:36:04,116 --> 00:36:06,991 ♪ Would sleep well at night 815 00:36:11,689 --> 00:36:15,435 ♪ With everything emptying 816 00:36:15,519 --> 00:36:22,149 ♪ Into white 817 00:36:23,788 --> 00:36:25,401 Dr. Goodwin. 818 00:36:25,485 --> 00:36:26,663 Thought maybe I should check on you. 819 00:36:26,747 --> 00:36:28,448 Look over your case load for today. 820 00:36:28,532 --> 00:36:29,666 Thanks. 821 00:36:29,750 --> 00:36:31,755 But I was wrong. 822 00:36:31,839 --> 00:36:33,061 I don't need to check on you at all. 823 00:36:33,145 --> 00:36:34,802 Rose Castillo? 824 00:36:34,886 --> 00:36:36,586 I don't know any doctor in this hospital 825 00:36:36,670 --> 00:36:38,022 who could've made that diagnosis. 826 00:36:38,106 --> 00:36:39,645 I know I couldn't 827 00:36:40,718 --> 00:36:43,475 How did you even think to ask about her attack? 828 00:36:44,243 --> 00:36:46,727 Something Dr. Kapoor taught me. 829 00:36:46,811 --> 00:36:48,859 To watch and listen. 830 00:36:48,943 --> 00:36:53,093 When I touched Rose to put in her IV, she flinched. 831 00:36:54,558 --> 00:36:57,216 I used to do that, too. 832 00:36:57,300 --> 00:37:00,784 Flinch at little movements and sounds. 833 00:37:00,868 --> 00:37:03,103 Sometimes, I still do. 834 00:37:06,091 --> 00:37:09,315 When COVID was at its worst, 835 00:37:09,399 --> 00:37:13,580 a man stopped me in the street. 836 00:37:13,664 --> 00:37:15,799 He grabbed my arm 837 00:37:15,883 --> 00:37:18,989 and spat in my face. 838 00:37:20,366 --> 00:37:22,937 Then shoved me aside like I was nothing. 839 00:37:29,375 --> 00:37:31,554 Did you talk to anyone? 840 00:37:31,638 --> 00:37:33,382 No. 841 00:37:33,466 --> 00:37:35,558 It was happening to so many of us, 842 00:37:35,642 --> 00:37:38,953 and back then, I just wanted to do my job 843 00:37:39,037 --> 00:37:41,228 and help people. 844 00:37:44,172 --> 00:37:46,134 Dr. Kao, I shouldn't have made you 845 00:37:46,218 --> 00:37:47,527 interim, interim chair of neurology. 846 00:37:47,611 --> 00:37:50,312 That was foolish of me. 847 00:37:50,396 --> 00:37:51,487 I should've made you interim chair 848 00:37:51,571 --> 00:37:53,837 and not taken no for an answer. 849 00:37:53,921 --> 00:37:55,448 And I know that Dr. Kapoor would agree 850 00:37:55,532 --> 00:37:57,188 this department is yours 851 00:37:57,272 --> 00:37:58,451 till he comes back. 852 00:37:58,535 --> 00:38:00,366 ♪ With everything emptying 853 00:38:00,450 --> 00:38:04,239 ♪ Into white 854 00:38:13,637 --> 00:38:14,684 Yeah. 855 00:38:14,768 --> 00:38:16,425 Max, we need you at the drive. 856 00:38:22,689 --> 00:38:24,390 Have you given blood in the last... 857 00:38:24,474 --> 00:38:26,261 Have you had anything to eat today? 858 00:38:28,956 --> 00:38:31,310 - Are you feeling all right? - Yeah. 859 00:38:42,013 --> 00:38:45,846 - Um... hi. - Mm-hmm? 860 00:38:45,930 --> 00:38:47,674 What happened? 861 00:38:47,758 --> 00:38:49,458 For reasons that escape me, 862 00:38:49,542 --> 00:38:51,025 people are inspired by you. 863 00:38:51,109 --> 00:38:52,156 - Me? - Yep. 864 00:38:52,240 --> 00:38:53,419 You've asked the puppy wranglers 865 00:38:53,503 --> 00:38:55,029 and the chefs and the jazz hand people 866 00:38:55,113 --> 00:38:56,378 to donate their skills... 867 00:38:56,462 --> 00:38:57,684 Yeah, but I didn't ask them to donate... 868 00:38:57,768 --> 00:39:00,034 I mean, they'd donate anything for you. 869 00:39:00,118 --> 00:39:02,297 So now they're donating what you really need 870 00:39:02,381 --> 00:39:04,604 and called a few friends. 871 00:39:04,688 --> 00:39:06,313 Well, that's amazing. 872 00:39:08,126 --> 00:39:09,173 You're hired. 873 00:39:09,257 --> 00:39:10,392 - Oh! Oh... - Full-time. 874 00:39:10,476 --> 00:39:13,439 Oh, goddess, help me. 875 00:39:13,523 --> 00:39:15,876 Okay, you can stop that now. 876 00:39:15,960 --> 00:39:17,051 - Come on, bring it in. - Okay. 877 00:39:17,135 --> 00:39:18,095 - We did it. - Wow. 878 00:39:18,179 --> 00:39:20,184 - We did it. - Yep, we did. 879 00:39:20,268 --> 00:39:21,403 - That's good. - Sorry about that. 880 00:39:21,487 --> 00:39:22,535 - Okay, nope. - Got excited. 881 00:39:22,619 --> 00:39:24,101 - Human touch, wow. - Okay. 882 00:39:31,366 --> 00:39:35,069 ♪ Beautiful dreamer 883 00:39:35,153 --> 00:39:39,029 ♪ Wake unto me 884 00:39:39,113 --> 00:39:41,249 ♪ Starlight and dewdrops 885 00:39:41,333 --> 00:39:45,079 ♪ Are waiting for thee 886 00:39:47,252 --> 00:39:50,127 ♪ Sounds of the rude world 887 00:39:50,211 --> 00:39:54,218 ♪ Heard in the day 888 00:39:54,302 --> 00:39:55,698 You know, there's really no reason 889 00:39:55,782 --> 00:39:58,092 things should be awkward between us. 890 00:39:58,176 --> 00:39:59,310 I know. 891 00:39:59,394 --> 00:40:01,151 That'd be silly. 892 00:40:02,659 --> 00:40:03,532 I haven't tried that yet. 893 00:40:03,616 --> 00:40:04,707 That's good, right? 894 00:40:04,791 --> 00:40:06,274 Okay, I'll do this one then. 895 00:40:06,358 --> 00:40:07,853 Thank you. 896 00:40:08,578 --> 00:40:11,235 Why didn't you tell me? 897 00:40:11,319 --> 00:40:12,889 Didn't realize I was supposed to. 898 00:40:14,540 --> 00:40:16,676 No, you don't have to... 899 00:40:16,760 --> 00:40:17,938 You're not supposed to tell me. 900 00:40:18,022 --> 00:40:19,330 I just kinda thought you might want to. 901 00:40:19,414 --> 00:40:21,158 I see. 902 00:40:21,242 --> 00:40:25,206 So you tell me everything. 903 00:40:25,290 --> 00:40:27,742 There's no secrets between us. 904 00:40:30,164 --> 00:40:32,735 - Well... - Yeah, I knew it. 905 00:40:32,819 --> 00:40:33,867 You don't know what I was gonna say. 906 00:40:33,951 --> 00:40:35,259 Oh, I know what you were gonna say. 907 00:40:35,343 --> 00:40:37,187 I highly doubt that. 908 00:40:39,391 --> 00:40:41,974 You were seeing someone last year. 909 00:40:42,960 --> 00:40:44,617 Yeah. 910 00:40:44,701 --> 00:40:46,979 That's exactly what I was gonna say. 911 00:40:49,314 --> 00:40:50,853 How'd you know that? 912 00:40:52,317 --> 00:40:54,421 Why didn't you tell me? 913 00:40:57,061 --> 00:40:58,979 I didn't tell anyone. 914 00:40:59,063 --> 00:41:00,763 Why? 915 00:41:00,847 --> 00:41:04,332 Because... 916 00:41:04,416 --> 00:41:06,781 Be... I don't know. 917 00:41:11,249 --> 00:41:13,559 It was... 918 00:41:13,643 --> 00:41:16,649 It was fragile, and I just thought... 919 00:41:16,733 --> 00:41:19,969 that I should protect... 920 00:41:22,956 --> 00:41:24,657 Protect what? 921 00:41:24,741 --> 00:41:28,051 ♪ Beautiful dreamer 922 00:41:28,135 --> 00:41:29,226 ♪ Beam on my heart 923 00:41:29,310 --> 00:41:31,402 Excuse me. 924 00:41:31,486 --> 00:41:33,013 M'lady. 925 00:41:33,097 --> 00:41:34,884 May I have this dance? 926 00:41:34,968 --> 00:41:37,539 I would be delighted, kind sir. 927 00:41:37,623 --> 00:41:39,541 Excuse me. 928 00:41:39,625 --> 00:41:42,065 ♪ Then will all clouds 929 00:41:42,149 --> 00:41:46,548 ♪ Of sorrow depart 930 00:41:46,632 --> 00:41:48,681 ♪ Beautiful dreamer 931 00:41:48,765 --> 00:41:52,293 ♪ Awake unto me 932 00:41:54,031 --> 00:41:59,256 ♪ Beautiful dreamer, awake 933 00:41:59,340 --> 00:42:00,910 ♪ Unto me 934 00:42:06,783 --> 00:42:14,153 ♪ Unto me 63936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.