All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S03E05.Blood.Sweat.and.Tears.WEBRip.x264 - 4252 - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:08,968 [sighs] 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,684 Ready to get started? 3 00:00:11,879 --> 00:00:13,013 Yeah. 4 00:00:13,177 --> 00:00:15,801 [soft piano music] 5 00:00:15,885 --> 00:00:23,023 [♪] 6 00:00:55,359 --> 00:00:57,060 Okay, thank you. 7 00:00:57,144 --> 00:00:58,508 Let's step on the scale, please. 8 00:00:58,593 --> 00:01:05,168 9 00:01:28,958 --> 00:01:32,182 You've got a lot of history and biology to overcome. 10 00:01:32,266 --> 00:01:33,840 Your ghrelin is out of whack, 11 00:01:33,925 --> 00:01:36,044 and you've got high leptin resistance 12 00:01:36,153 --> 00:01:38,362 making you feel hungrier than you actually are. 13 00:01:38,446 --> 00:01:40,216 But then your body is terrible at signaling 14 00:01:40,301 --> 00:01:41,669 when you're truly full. 15 00:01:41,753 --> 00:01:43,287 Add to that all the emotional stuff 16 00:01:43,372 --> 00:01:44,638 you're working through, 17 00:01:44,723 --> 00:01:46,241 having a healthy relationship with food 18 00:01:46,325 --> 00:01:48,328 will be a lifelong battle for you. 19 00:01:48,412 --> 00:01:51,395 Well, then it's a good thing I'm halfway done, right? 20 00:01:51,542 --> 00:01:52,763 [chuckles] 21 00:01:52,848 --> 00:01:54,560 You'll need someone to work with you 22 00:01:54,645 --> 00:01:56,902 on your ingrained emotional assignments to food. 23 00:01:56,986 --> 00:01:58,034 No, no, no. 24 00:01:58,118 --> 00:02:00,271 No, I really like going to group. 25 00:02:00,356 --> 00:02:01,646 It's great. I share in there. 26 00:02:01,730 --> 00:02:03,082 - Everyone's really supportive... - Iggy. 27 00:02:03,166 --> 00:02:04,388 You haven't logged in once. 28 00:02:04,472 --> 00:02:06,129 No, that's not true. I've... 29 00:02:06,213 --> 00:02:08,231 The system keeps track. 30 00:02:09,661 --> 00:02:12,934 You have to stop lying and do the work. 31 00:02:13,385 --> 00:02:15,192 There's someone I want you to talk to. 32 00:02:18,181 --> 00:02:20,177 It's a recovery coach? 33 00:02:21,489 --> 00:02:23,630 What is that, a food monitor? Food chaperone? 34 00:02:23,786 --> 00:02:26,380 That's not happening. No, absolutely not. 35 00:02:27,843 --> 00:02:29,036 No. 36 00:02:29,192 --> 00:02:32,068 [solemn music] 37 00:02:32,152 --> 00:02:34,070 [♪] 38 00:02:34,155 --> 00:02:35,998 Can I put my pants on now, please? 39 00:02:36,722 --> 00:02:38,722 *NEW AMSTERDAM (2018)* Season 03 Episode 05 40 00:02:38,814 --> 00:02:40,544 Episode Title: " Blood, Sweat & Tears" Aired on: March 30, 2021 41 00:02:40,940 --> 00:02:42,075 - Dr. Goodwin. - Yeah? 42 00:02:42,159 --> 00:02:43,881 - Dr. Goodwin. - Yes, Dr. Kao, what's up? 43 00:02:43,966 --> 00:02:44,701 - You caught me. - I just wanted to check 44 00:02:44,786 --> 00:02:46,186 - and see, not to rush you. - Mm-hmm, okay. 45 00:02:46,270 --> 00:02:47,169 - But I was just curious. - Yeah. 46 00:02:47,254 --> 00:02:49,014 - How are the interviews going? - Interviews. 47 00:02:49,166 --> 00:02:50,779 For the interim chair of neurology. 48 00:02:50,864 --> 00:02:52,638 Yes, those interviews are going great. 49 00:02:52,723 --> 00:02:53,782 Really good. 50 00:02:53,958 --> 00:02:55,175 You haven't started them yet, have you? 51 00:02:55,259 --> 00:02:57,123 Not in the technical sense, no, but Agnes, 52 00:02:57,208 --> 00:02:59,420 you are the best interim, interim chair of neurology 53 00:02:59,505 --> 00:03:01,037 a medical director could ask for. 54 00:03:01,122 --> 00:03:02,583 I appreciate your confidence in me, 55 00:03:02,692 --> 00:03:04,842 but Dr. Kapoor is a 30-year veteran in the field, 56 00:03:04,927 --> 00:03:06,201 and I'm not even an attending. 57 00:03:06,286 --> 00:03:08,099 I am woefully underprepared. 58 00:03:08,184 --> 00:03:09,404 You're not, Dr. Kao, 59 00:03:09,489 --> 00:03:10,810 but if it makes you feel better, 60 00:03:10,895 --> 00:03:12,302 I will start those interviews today. 61 00:03:12,387 --> 00:03:13,951 Ah, Max, we've got a problem. 62 00:03:14,036 --> 00:03:15,701 Tomorrow, but what's one more day? 63 00:03:15,786 --> 00:03:16,889 - How can I help? - Sorry, Agnes. 64 00:03:16,973 --> 00:03:18,372 - No, Max... - This way, yep. 65 00:03:18,456 --> 00:03:21,209 Our blood bank supplies have reached critical lows. 66 00:03:21,294 --> 00:03:22,528 How did that happen? 67 00:03:22,613 --> 00:03:23,898 I've narrowed it down to vampires 68 00:03:23,983 --> 00:03:25,074 or the global pandemic. 69 00:03:25,158 --> 00:03:26,380 There's a nicer way to say that. 70 00:03:26,464 --> 00:03:28,341 A third of our blood donations normally come 71 00:03:28,434 --> 00:03:30,498 from high school or business blood drives, 72 00:03:30,583 --> 00:03:31,920 but with everyone at home... 73 00:03:32,005 --> 00:03:33,435 Well, what about hospital employees? 74 00:03:33,520 --> 00:03:34,562 Tapped out. 75 00:03:34,646 --> 00:03:36,304 Everyone's within their eight-week turnaround window. 76 00:03:36,388 --> 00:03:38,306 But we've got backup supplies, right? 77 00:03:38,390 --> 00:03:39,916 Um... 78 00:03:40,000 --> 00:03:42,440 most of it went toward Haven yesterday. 79 00:03:42,524 --> 00:03:44,747 There was a ten-car pileup on the BQE. 80 00:03:44,831 --> 00:03:46,092 The world's opening up faster 81 00:03:46,177 --> 00:03:47,271 than we can replenish our stores. 82 00:03:47,355 --> 00:03:49,665 We're one major accident away from catastrophe. 83 00:03:49,749 --> 00:03:50,967 - Okay, okay. - Don't worry. 84 00:03:51,052 --> 00:03:52,276 You manage what little we've got left, 85 00:03:52,360 --> 00:03:53,582 and I will get the blood flowing. 86 00:03:53,666 --> 00:03:54,626 I love your enthusiasm, 87 00:03:54,710 --> 00:03:55,888 but blood drives aren't as easy... 88 00:03:55,972 --> 00:03:57,325 I got this. 89 00:03:57,463 --> 00:03:59,001 Oh. 90 00:04:00,803 --> 00:04:01,938 Sandra Fall from billing? 91 00:04:02,022 --> 00:04:03,548 Max Goodwin, the dark overlord. 92 00:04:03,632 --> 00:04:05,594 - Ouch, when did that happen? - When I got downsized. 93 00:04:05,678 --> 00:04:07,770 Oh, sorry. There have been too many cuts. 94 00:04:07,854 --> 00:04:09,162 Well, how am I supposed to cover my rent 95 00:04:09,246 --> 00:04:10,381 or pay my bills? 96 00:04:10,465 --> 00:04:12,644 I'm gonna have to fight my cat for food. 97 00:04:12,728 --> 00:04:13,935 Wait, no, you won't 98 00:04:14,020 --> 00:04:15,045 because I just had a great idea. 99 00:04:15,129 --> 00:04:16,779 You can be my new executive assistant. 100 00:04:16,863 --> 00:04:18,563 You are rehired. Where are you going? 101 00:04:18,647 --> 00:04:19,782 To find a nice street corner 102 00:04:19,866 --> 00:04:21,610 where I can beg for change and recyclables. 103 00:04:21,694 --> 00:04:23,351 Come on. It's not that bad of a gig. 104 00:04:23,435 --> 00:04:24,613 Oh, no? What happened to Dora? 105 00:04:24,697 --> 00:04:26,615 - Dora quit. - Oh, what happened to Adele? 106 00:04:26,699 --> 00:04:28,573 - Adele died... - What? 107 00:04:28,657 --> 00:04:29,705 Of natural causes. 108 00:04:29,789 --> 00:04:31,017 It had nothing to do with this job. 109 00:04:31,101 --> 00:04:32,011 Listen, I really need your help 110 00:04:32,095 --> 00:04:33,868 putting together a hospital blood drive. 111 00:04:33,953 --> 00:04:35,580 It is an emergency situation. 112 00:04:35,664 --> 00:04:37,234 It's got to be fast, impactful, efficient, 113 00:04:37,318 --> 00:04:40,542 and when I think efficient, I think of Sandra... ow. 114 00:04:40,626 --> 00:04:41,804 - Okay, just for the day? - I gotta go. 115 00:04:41,888 --> 00:04:43,806 Please, just for the good of humanity? 116 00:04:43,890 --> 00:04:47,549 How about for your cat's nutritional autonomy? 117 00:04:47,633 --> 00:04:48,898 - Fine. - Really? 118 00:04:48,982 --> 00:04:50,595 - I'll do it for Lilith. Okay? - Yes, fantastic. 119 00:04:50,679 --> 00:04:51,640 - Thank you... - Okay, no hugging! 120 00:04:51,724 --> 00:04:53,294 No, no, no. Six feet apart. 121 00:04:53,378 --> 00:04:55,600 And, surprisingly, I've turned into a compulsive handwasher, 122 00:04:55,684 --> 00:04:57,484 so if you can't find me, that's where I'll be. 123 00:04:57,569 --> 00:04:59,212 Right, good. 124 00:04:59,296 --> 00:05:02,218 Great. My office? 125 00:05:02,311 --> 00:05:04,154 [sighs] 126 00:05:05,346 --> 00:05:08,321 [keypad beeping] 127 00:05:11,439 --> 00:05:14,315 My spy craft is really on point today. 128 00:05:14,399 --> 00:05:15,403 You sleep okay? 129 00:05:15,487 --> 00:05:17,069 Yeah. 130 00:05:19,926 --> 00:05:22,018 Oh, wow. 131 00:05:22,102 --> 00:05:25,064 Wow, I haven't seen one of these in ages. 132 00:05:25,148 --> 00:05:27,458 What's on a Leyla playlist? 133 00:05:27,542 --> 00:05:30,113 I have to go. 134 00:05:30,197 --> 00:05:32,637 You sure you don't wanna leave that here? 135 00:05:32,721 --> 00:05:34,335 Mi casa es su casa, 136 00:05:34,419 --> 00:05:36,741 or a closet in this case. 137 00:05:38,466 --> 00:05:39,731 No one's gonna touch it 138 00:05:39,815 --> 00:05:42,485 or your ancient iPod. 139 00:05:51,653 --> 00:05:53,888 Oh, that's gonna make a huge difference. 140 00:06:04,753 --> 00:06:07,162 Okay. Good talk. 141 00:06:10,455 --> 00:06:13,504 Operation Blood Flow is a go. 142 00:06:13,588 --> 00:06:16,464 [percussive music] 143 00:06:16,548 --> 00:06:18,291 [♪] 144 00:06:18,375 --> 00:06:19,858 I should start knocking. 145 00:06:19,942 --> 00:06:21,294 No, no. 146 00:06:21,378 --> 00:06:22,600 I'll leave you guys to it. 147 00:06:22,684 --> 00:06:27,692 [♪] 148 00:06:27,776 --> 00:06:29,576 Thank you, Dr. Shin. 149 00:06:36,176 --> 00:06:37,528 Yes. 150 00:06:37,612 --> 00:06:39,965 So you have an idea for this Operation Blood Flow? 151 00:06:40,049 --> 00:06:42,359 Yeah... no, uh... 152 00:06:42,443 --> 00:06:43,839 It j... 153 00:06:43,923 --> 00:06:45,984 Just needs some retooling. 154 00:06:48,057 --> 00:06:49,584 Okay, do you want to talk it over? 155 00:06:49,668 --> 00:06:51,281 Talk about... 156 00:06:51,365 --> 00:06:52,413 no. 157 00:06:52,497 --> 00:06:53,849 Yeah... no. 158 00:06:53,933 --> 00:06:56,329 Minor tweaks, little stuff. 159 00:06:56,413 --> 00:06:58,201 It's... you know. 160 00:06:58,285 --> 00:06:59,420 Yeah, I got it. 161 00:06:59,504 --> 00:07:01,173 I got this. 162 00:07:04,596 --> 00:07:08,472 [sighs] 163 00:07:08,556 --> 00:07:10,256 As our new associate trauma surgeon, 164 00:07:10,340 --> 00:07:12,476 your primary job will be backing up Cassian. 165 00:07:12,560 --> 00:07:13,956 Understood. 166 00:07:14,040 --> 00:07:15,610 You do realize that that means a lot less surgery 167 00:07:15,694 --> 00:07:16,915 than you're used to, right? 168 00:07:16,999 --> 00:07:18,743 Not a problem. Just put me to work. 169 00:07:18,827 --> 00:07:20,005 Yeah, the ED is not like the OR. 170 00:07:20,089 --> 00:07:21,311 I can't just... 171 00:07:21,395 --> 00:07:22,617 Anesthesia's tubing a patient in bay six, 172 00:07:22,701 --> 00:07:24,140 and we're out of Midazolam. 173 00:07:24,224 --> 00:07:26,894 Midazolam. Midazolam... 174 00:07:28,707 --> 00:07:30,407 What are you... whoa! Hey! 175 00:07:30,491 --> 00:07:31,899 Careful. 176 00:07:33,668 --> 00:07:36,195 - Aha! - What the hell? 177 00:07:36,279 --> 00:07:38,546 Pharmacy is always running out of the drugs that we need, 178 00:07:38,630 --> 00:07:40,765 so we keep a secret stash in the ceiling. 179 00:07:40,849 --> 00:07:42,550 - Is that legal? - Don't ask. 180 00:07:42,634 --> 00:07:45,335 Like I was saying, the ED is not structured like the OR. 181 00:07:45,419 --> 00:07:46,641 It's like jazz. 182 00:07:46,725 --> 00:07:47,816 You gotta go with the flow. 183 00:07:47,900 --> 00:07:49,513 Get in the rhythm. Improvise. 184 00:07:49,597 --> 00:07:50,688 Okay. 185 00:07:50,772 --> 00:07:52,908 I like jazz. 186 00:07:52,992 --> 00:07:55,606 Elisa Barkley, 16-year-old restrained driver 187 00:07:55,690 --> 00:07:57,390 of a car T-boned by a speeding taxi. 188 00:07:57,474 --> 00:07:58,827 Tachy, multiple hip fractures, 189 00:07:58,911 --> 00:08:00,306 deep laceration on the upper thigh. 190 00:08:00,390 --> 00:08:01,917 Lost a large volume of blood at the scene 191 00:08:02,001 --> 00:08:03,571 and became hypotensive in the field. 192 00:08:03,655 --> 00:08:05,268 Please, help my daughter. 193 00:08:05,352 --> 00:08:08,053 Ma'am, we're gonna take care of both of you. 194 00:08:08,137 --> 00:08:10,969 Unstable pelvis. Book an OR. 195 00:08:11,053 --> 00:08:12,754 I'll need at least two units of trauma blood. 196 00:08:12,838 --> 00:08:14,190 Two units is all we've got. 197 00:08:14,274 --> 00:08:15,670 Then I guess I'm taking it all. 198 00:08:15,754 --> 00:08:18,542 - OR 2. - All right. 199 00:08:18,626 --> 00:08:20,370 - [phone buzzes] - Yeah. 200 00:08:20,454 --> 00:08:23,939 We need to divert all knife fights, GSWs, and MVAs. 201 00:08:24,023 --> 00:08:26,202 And pray no one here has a massive bleed. 202 00:08:26,286 --> 00:08:27,725 Why? 203 00:08:27,809 --> 00:08:30,293 New Amsterdam is officially out of blood. 204 00:08:30,377 --> 00:08:33,918 [tense music] 205 00:08:36,296 --> 00:08:38,344 We need blood fast. 206 00:08:38,428 --> 00:08:39,998 We gotta target non-sick people coming into the hospital, 207 00:08:40,082 --> 00:08:41,130 most of whom are parents 208 00:08:41,214 --> 00:08:42,610 who often have their kids with them, 209 00:08:42,694 --> 00:08:45,264 and what is the one thing that parents need right now 210 00:08:45,348 --> 00:08:47,397 more than anything? 211 00:08:47,481 --> 00:08:48,529 Time away from their kids. 212 00:08:48,613 --> 00:08:50,835 So the puppies will babysit the kids, 213 00:08:50,919 --> 00:08:53,577 and we will give the parents a quiet moment to come in 214 00:08:53,661 --> 00:08:56,101 and give us their life-saving blood. 215 00:08:56,185 --> 00:08:57,625 Why not just get human babysitters? 216 00:08:57,709 --> 00:08:59,714 Because the puppies were already on rotation 217 00:08:59,798 --> 00:09:00,715 in the pediatric ward. 218 00:09:00,799 --> 00:09:01,846 - Max. - Yes? 219 00:09:01,930 --> 00:09:03,065 Please tell me you're done retooling 220 00:09:03,149 --> 00:09:04,066 whatever it was that you were retooling. 221 00:09:04,150 --> 00:09:05,023 - Yeah. - Hi, Sandra. 222 00:09:05,107 --> 00:09:06,198 Got a lot done, too. 223 00:09:06,282 --> 00:09:09,593 You were busy doing... other stuff. 224 00:09:09,677 --> 00:09:11,595 By other stuff, I assume you mean finding out 225 00:09:11,679 --> 00:09:13,728 that the one major accident we were away from catastrophe 226 00:09:13,812 --> 00:09:14,816 just came in? 227 00:09:14,900 --> 00:09:16,034 That is not what I meant, 228 00:09:16,118 --> 00:09:17,688 but I told you I got this. 229 00:09:17,772 --> 00:09:20,082 So we probably have people in every seat 230 00:09:20,166 --> 00:09:21,866 lined up around the block. 231 00:09:21,950 --> 00:09:23,215 Take a look for yourself. 232 00:09:23,299 --> 00:09:27,655 [puppies whining and barking] 233 00:09:27,739 --> 00:09:29,495 Hmm. 234 00:09:31,307 --> 00:09:33,878 You do know that puppy blood won't work, right? 235 00:09:33,962 --> 00:09:36,881 [percussive music] 236 00:09:36,965 --> 00:09:38,709 [♪] 237 00:09:38,793 --> 00:09:40,276 Okay, my veterans. 238 00:09:40,360 --> 00:09:41,712 Everyone here tested negative. 239 00:09:41,796 --> 00:09:42,844 Congrats. 240 00:09:42,928 --> 00:09:44,889 Let's all take a seat and get started. 241 00:09:44,973 --> 00:09:46,717 All right? 242 00:09:46,801 --> 00:09:49,067 Um... 243 00:09:49,151 --> 00:09:51,026 Chance, hi. 244 00:09:51,110 --> 00:09:52,723 Really glad you made it. 245 00:09:52,807 --> 00:09:54,377 Everybody, I'd like to introduce a new recruit. 246 00:09:54,461 --> 00:09:55,770 This is PFC Chance Becker. 247 00:09:55,854 --> 00:09:57,075 He is a cavalry scout 248 00:09:57,159 --> 00:09:58,903 from the 101st Airborne, yes? 249 00:09:58,987 --> 00:10:00,513 Yeah. 250 00:10:00,597 --> 00:10:02,777 Chance, in our one-on-one's, expressed a little reluctance 251 00:10:02,861 --> 00:10:04,082 at joining this group, 252 00:10:04,166 --> 00:10:05,606 but I assured him that there's no safer place 253 00:10:05,690 --> 00:10:06,998 than here with his sisters and brothers, 254 00:10:07,082 --> 00:10:09,174 and he's coming up on a really tough anniversary. 255 00:10:09,258 --> 00:10:11,046 I thought maybe he could use a little support. 256 00:10:11,130 --> 00:10:12,613 So welcome. 257 00:10:12,697 --> 00:10:14,353 [applause] Good for you. 258 00:10:14,437 --> 00:10:16,020 Thanks, guys. 259 00:10:17,353 --> 00:10:18,444 Here for you, man. 260 00:10:18,528 --> 00:10:19,750 Yeah, we've all lost something, 261 00:10:19,834 --> 00:10:22,200 so go ahead. 262 00:10:25,666 --> 00:10:27,727 We were, um... 263 00:10:34,414 --> 00:10:36,724 Our convoy, it was... 264 00:10:36,808 --> 00:10:39,901 heading towards an OP in Kandahar Province. 265 00:10:39,985 --> 00:10:44,135 And we took direct contact from an AQ element. 266 00:10:45,164 --> 00:10:47,343 Four of my squad members, 267 00:10:47,427 --> 00:10:49,127 they were in the lead vehicle 268 00:10:49,211 --> 00:10:51,881 when it got slammed by RPGs. 269 00:10:52,737 --> 00:10:53,828 It was... 270 00:10:53,912 --> 00:10:56,961 [solemn music] 271 00:10:57,045 --> 00:11:00,356 Our driver kinda ran us off the road, and... 272 00:11:00,440 --> 00:11:02,663 I jumped out. 273 00:11:02,747 --> 00:11:05,765 We were taking small arms fire, but I just... 274 00:11:06,881 --> 00:11:08,190 But... 275 00:11:08,274 --> 00:11:11,323 I just ran towards the wreckage. 276 00:11:11,407 --> 00:11:13,325 All I could think was to... 277 00:11:13,409 --> 00:11:15,719 dig out my brothers and sisters. 278 00:11:15,803 --> 00:11:21,029 [♪] 279 00:11:21,113 --> 00:11:22,999 Flames, fuel. 280 00:11:24,769 --> 00:11:27,426 I could barely hold it together. 281 00:11:27,510 --> 00:11:30,790 I called battalion for a medevac, but... 282 00:11:33,429 --> 00:11:36,317 They were already gone. 283 00:11:38,695 --> 00:11:39,787 Wow. 284 00:11:39,871 --> 00:11:47,111 [♪] 285 00:11:49,054 --> 00:11:50,623 - Hey, now. Hey, hey, hey. - Oh, my God. Rhonda! 286 00:11:50,707 --> 00:11:52,495 - What are you doing? - This guy's a fobbit! 287 00:11:52,579 --> 00:11:53,931 - He's a what? - I was there! 288 00:11:54,015 --> 00:11:56,194 Then how'd you call it in? The medevac. 289 00:11:56,278 --> 00:11:58,762 I used... I called HQ. 290 00:11:58,846 --> 00:12:00,938 No way this guy's seen combat. 291 00:12:01,022 --> 00:12:03,245 What... okay, what are you talking about? 292 00:12:03,329 --> 00:12:05,160 He didn't return suppressor fire 293 00:12:05,244 --> 00:12:06,552 when they got hit. 294 00:12:06,636 --> 00:12:10,264 And no one calls HQ for a nine line medevac. 295 00:12:11,380 --> 00:12:12,950 Okay. 296 00:12:13,034 --> 00:12:14,560 There are protocols. 297 00:12:14,644 --> 00:12:17,041 We all follow them, or people die. 298 00:12:17,125 --> 00:12:18,782 He's a fake. 299 00:12:18,866 --> 00:12:21,785 [tense music] 300 00:12:21,869 --> 00:12:23,569 [♪] 301 00:12:23,653 --> 00:12:25,006 Nothing has changed. 302 00:12:25,090 --> 00:12:27,530 I... I just woke up blind. 303 00:12:27,614 --> 00:12:29,979 Okay, let's take a look. 304 00:12:33,315 --> 00:12:34,319 What about work? 305 00:12:34,403 --> 00:12:36,029 It's not my job. 306 00:12:37,319 --> 00:12:38,976 Ms. Castillo. 307 00:12:39,060 --> 00:12:40,325 It's really important 308 00:12:40,409 --> 00:12:42,296 that I have all the information. 309 00:12:44,370 --> 00:12:46,767 If they close the factory, 310 00:12:46,851 --> 00:12:50,422 me and my friends will be out of work again. 311 00:12:50,506 --> 00:12:52,990 We already lost our jobs during the shutdowns. 312 00:12:53,074 --> 00:12:55,036 We can't lose this, too. 313 00:12:55,120 --> 00:12:57,299 We're still paying off our rent deferral. 314 00:12:57,383 --> 00:12:59,910 HIPAA privacy laws prevent us 315 00:12:59,994 --> 00:13:01,433 from disclosing anything you tell us 316 00:13:01,517 --> 00:13:03,827 without your consent. 317 00:13:03,911 --> 00:13:05,176 Please. 318 00:13:05,260 --> 00:13:07,191 This may help me treat you. 319 00:13:08,524 --> 00:13:10,878 I work in a plastics factory. 320 00:13:10,962 --> 00:13:11,922 Off the books. 321 00:13:12,006 --> 00:13:13,893 It's the only work I could find. 322 00:13:16,402 --> 00:13:18,102 I think you may have been exposed 323 00:13:18,186 --> 00:13:20,496 to diboron tetrabromide. 324 00:13:20,580 --> 00:13:23,412 It can trigger vasospasm in the retinal artery, 325 00:13:23,496 --> 00:13:25,196 which is probably what's causing your blindness. 326 00:13:25,280 --> 00:13:26,937 Probably? 327 00:13:27,021 --> 00:13:28,417 Well, it's a theory. 328 00:13:28,501 --> 00:13:29,810 Can you fix it? 329 00:13:29,894 --> 00:13:31,159 I think so. 330 00:13:31,243 --> 00:13:34,205 I mean, yes, definitely. 331 00:13:34,289 --> 00:13:35,871 Maybe. 332 00:13:41,470 --> 00:13:44,041 Am I going to look like Frankenstein now? 333 00:13:44,125 --> 00:13:45,564 Oh, not at all. 334 00:13:45,648 --> 00:13:46,870 These are what you call 335 00:13:46,954 --> 00:13:49,133 subcuticular continuous sutures, all right? 336 00:13:49,217 --> 00:13:50,787 By the time I'm done, 337 00:13:50,871 --> 00:13:53,268 you won't even have a scar. 338 00:13:53,352 --> 00:13:55,139 Dr. Reynolds. 339 00:13:55,223 --> 00:13:56,880 A word? 340 00:13:56,964 --> 00:13:58,372 Excuse me. 341 00:14:01,055 --> 00:14:03,669 How long have you been stitching for? 342 00:14:03,753 --> 00:14:05,149 I don't know. I wasn't keeping track... 343 00:14:05,233 --> 00:14:06,194 Exactly. 344 00:14:06,278 --> 00:14:07,456 Okay, this is not the place 345 00:14:07,540 --> 00:14:09,197 where you can take your time making sure 346 00:14:09,281 --> 00:14:10,676 every suture is textbook perfect. 347 00:14:10,760 --> 00:14:13,027 We are a conveyor belt that never stops moving. 348 00:14:13,111 --> 00:14:15,507 So you want me to do a less good job on my patients? 349 00:14:15,591 --> 00:14:16,987 No, no, not less good. 350 00:14:17,071 --> 00:14:18,380 Faster. Jazz. 351 00:14:18,464 --> 00:14:19,555 Look, you wanna talk jazz? 352 00:14:19,639 --> 00:14:20,730 Miles Davis? 353 00:14:20,814 --> 00:14:21,949 Following my own meter, 354 00:14:22,033 --> 00:14:23,515 especially when it comes to my patients. 355 00:14:23,599 --> 00:14:25,996 Okay, Miles. Well, look. 356 00:14:26,080 --> 00:14:27,519 Here is what backed up 357 00:14:27,603 --> 00:14:28,912 while you were inching your way 358 00:14:28,996 --> 00:14:31,393 through that superficial four-centimeter scalp lac. 359 00:14:31,477 --> 00:14:33,090 Go ahead, follow your own meter. 360 00:14:33,174 --> 00:14:35,266 You should be done by next Wednesday. 361 00:14:35,350 --> 00:14:39,053 [percussive jazz music] 362 00:14:39,137 --> 00:14:40,445 Thank you. 363 00:14:40,529 --> 00:14:41,969 Hey, guys. What are you doing? 364 00:14:42,053 --> 00:14:42,926 Scheduled maintenance. 365 00:14:43,010 --> 00:14:44,275 There was a backpack in here. 366 00:14:44,359 --> 00:14:46,451 A puke-orange backpack. 367 00:14:46,535 --> 00:14:47,539 Where is it? 368 00:14:47,623 --> 00:14:48,714 Don't know. 369 00:14:48,798 --> 00:14:50,151 Well, it was here this morning. 370 00:14:50,235 --> 00:14:51,555 I'm sorry. 371 00:14:55,501 --> 00:14:58,302 No, no, no, no, no... 372 00:15:01,986 --> 00:15:03,512 Thank you for letting me do this. 373 00:15:03,596 --> 00:15:04,992 Not at all. 374 00:15:05,076 --> 00:15:08,430 Family members often donate for a loved one's surgery. 375 00:15:08,514 --> 00:15:10,345 Actually, you're doing us a favor. 376 00:15:10,429 --> 00:15:12,390 Blood's in short supply right now. 377 00:15:12,474 --> 00:15:14,610 Take as much as you need. 378 00:15:14,694 --> 00:15:16,220 Take it all. 379 00:15:16,304 --> 00:15:18,234 I'd do anything for my baby. 380 00:15:19,612 --> 00:15:21,095 I'm sorry. 381 00:15:21,179 --> 00:15:23,575 Elisa always says I'm being melodramatic. 382 00:15:23,659 --> 00:15:26,230 [laughs] And teenagers never are. 383 00:15:26,314 --> 00:15:28,145 I just need her to be okay. 384 00:15:28,229 --> 00:15:31,409 [tense music] 385 00:15:31,493 --> 00:15:33,032 What's wrong? 386 00:15:35,149 --> 00:15:36,545 Was, um... 387 00:15:36,629 --> 00:15:38,590 was Elisa adopted? 388 00:15:38,674 --> 00:15:42,159 I was in labor with her for 31 hours. 389 00:15:42,243 --> 00:15:44,205 Did you use an egg donor? 390 00:15:44,289 --> 00:15:47,251 No, her father and I did it the old-fashioned way. 391 00:15:47,335 --> 00:15:48,644 What's going on? 392 00:15:48,728 --> 00:15:52,561 [♪] 393 00:15:52,645 --> 00:15:55,303 [machines beeping] 394 00:15:55,387 --> 00:15:57,696 Were you able to stretch the two units of blood? 395 00:15:57,780 --> 00:15:59,350 Just about. 396 00:15:59,434 --> 00:16:01,962 Why? Was her mom not a match? 397 00:16:02,046 --> 00:16:03,093 No. 398 00:16:03,177 --> 00:16:05,052 But it's more than that. 399 00:16:05,136 --> 00:16:06,314 What do you mean? 400 00:16:06,398 --> 00:16:07,968 With their blood types, 401 00:16:08,052 --> 00:16:10,461 there's no way she's Elisa's biological mum. 402 00:16:16,321 --> 00:16:18,979 This is what we should've been doing the whole time. 403 00:16:19,063 --> 00:16:20,328 I mean, puppies are a great incentive for kids, 404 00:16:20,412 --> 00:16:21,982 but this is not the right incentive for adults. 405 00:16:22,066 --> 00:16:23,070 - What they need is... - Money? 406 00:16:23,154 --> 00:16:25,072 No, this is about more than money. 407 00:16:25,156 --> 00:16:27,378 It's about tapping in to what people have really been missing 408 00:16:27,462 --> 00:16:28,640 during this pandemic, you know? 409 00:16:28,724 --> 00:16:30,338 Something that feeds every New Yorker's soul. 410 00:16:30,422 --> 00:16:31,687 Complaining about subway delays? 411 00:16:31,771 --> 00:16:33,297 Ye... no. Restaurants. 412 00:16:33,381 --> 00:16:35,778 Eating out. Experiencing something new. 413 00:16:35,862 --> 00:16:38,607 Something you can only get right here in New York. 414 00:16:38,691 --> 00:16:41,784 So we are giving everyone who donates blood a free meal. 415 00:16:41,868 --> 00:16:43,394 And not just any meal. 416 00:16:43,478 --> 00:16:45,266 A multi-course tasting menu 417 00:16:45,350 --> 00:16:47,224 by a Michelin star chef. 418 00:16:47,308 --> 00:16:48,704 First, we're gonna bleed them. 419 00:16:48,788 --> 00:16:50,445 - Then we're gonna feed them. - That's actually good. 420 00:16:50,529 --> 00:16:52,316 - So I called Elena Roca. - Oh, love her. 421 00:16:52,400 --> 00:16:54,492 Yeah, and she agreed to donate her staff 422 00:16:54,576 --> 00:16:55,667 and her food. 423 00:16:55,751 --> 00:16:57,072 Who could resist? 424 00:16:59,015 --> 00:17:00,107 Wow. 425 00:17:00,191 --> 00:17:02,718 They seem to be resisting just fine. 426 00:17:02,802 --> 00:17:04,154 [dog barking] 427 00:17:04,238 --> 00:17:07,157 [percussive music] 428 00:17:07,241 --> 00:17:11,913 [♪] 429 00:17:13,073 --> 00:17:14,512 All I did was tell my story. 430 00:17:14,596 --> 00:17:16,384 Okay, that's great. Let's talk about that. 431 00:17:16,468 --> 00:17:17,788 Sit down. 432 00:17:18,992 --> 00:17:20,475 I have a feeling 433 00:17:20,559 --> 00:17:23,086 that you have been telling that story for quite some time, 434 00:17:23,170 --> 00:17:24,522 and I think that you would really like that 435 00:17:24,606 --> 00:17:25,393 to be your story. 436 00:17:25,477 --> 00:17:27,929 - I'm not lying. - Chance. 437 00:17:29,002 --> 00:17:30,311 I have a buddy at the VA who told me 438 00:17:30,395 --> 00:17:32,412 that you are not in the system. 439 00:17:33,354 --> 00:17:34,924 You're not in the Choice Program. 440 00:17:35,008 --> 00:17:36,547 Nothing. 441 00:17:39,186 --> 00:17:41,148 You are trying to fill a void in you. 442 00:17:41,232 --> 00:17:43,324 You are not alone in that. 443 00:17:43,408 --> 00:17:45,556 But the way you're trying to fill it... 444 00:17:47,977 --> 00:17:50,592 It's called stolen valor. 445 00:17:50,676 --> 00:17:52,432 It's not real. 446 00:17:55,159 --> 00:17:58,556 You were never in Afghanistan, were you? 447 00:17:58,640 --> 00:18:00,515 There was no ambush. There were no burned bodies. 448 00:18:00,599 --> 00:18:04,040 Do you know the smell of burning flesh? 449 00:18:04,124 --> 00:18:06,651 It's sickening. 450 00:18:06,735 --> 00:18:07,739 Never leaves you. 451 00:18:07,823 --> 00:18:10,133 You smell it everywhere. 452 00:18:10,217 --> 00:18:13,876 A match, a candle, a grill in the park. 453 00:18:13,960 --> 00:18:15,225 All of it brings it back. 454 00:18:15,309 --> 00:18:18,502 I can't go anywhere without them following me. 455 00:18:19,574 --> 00:18:22,798 Don't tell me the flames weren't real. 456 00:18:22,882 --> 00:18:25,801 [dramatic music] 457 00:18:25,885 --> 00:18:31,154 [♪] 458 00:18:31,238 --> 00:18:34,375 [beeping] 459 00:18:34,459 --> 00:18:36,681 Push 2 milligrams Ativan IV. 460 00:18:36,765 --> 00:18:38,857 Pushing 2 milligrams Ativan IV. 461 00:18:38,941 --> 00:18:42,874 Diboron tetrabromide exposure doesn't cause seizures. 462 00:18:44,469 --> 00:18:47,139 I don't know what's wrong with her. 463 00:18:53,304 --> 00:18:56,104 There's a small anomaly here. 464 00:18:57,395 --> 00:18:58,921 I don't see anything. 465 00:18:59,005 --> 00:19:01,632 Right here. 466 00:19:04,924 --> 00:19:07,234 Guess that could explain Rose's symptoms. 467 00:19:07,318 --> 00:19:08,670 It's really small. 468 00:19:08,754 --> 00:19:10,628 Well, look, you asked for my opinion? 469 00:19:10,712 --> 00:19:13,762 This is why the Verapamil didn't work. 470 00:19:13,846 --> 00:19:16,112 So I should start her on Phenytoin? 471 00:19:16,196 --> 00:19:18,692 If you want her to get better. 472 00:19:20,940 --> 00:19:22,249 I don't know. 473 00:19:22,333 --> 00:19:23,641 Dr. Kao? 474 00:19:23,725 --> 00:19:25,034 Yes? 475 00:19:25,118 --> 00:19:27,179 It's what Dr. Kapoor would do. 476 00:19:30,819 --> 00:19:34,130 Anita, the test results were incompatible 477 00:19:34,214 --> 00:19:35,958 with parental relation. 478 00:19:36,042 --> 00:19:37,668 What does that even mean? 479 00:19:41,047 --> 00:19:42,977 Are you... 480 00:19:45,617 --> 00:19:48,853 Are... are you saying Elisa is not my daughter? 481 00:19:50,143 --> 00:19:51,756 I'm hoping it's a mistake our end. 482 00:19:51,840 --> 00:19:53,802 - A simple DNA test will clear... - Clear what? 483 00:19:53,886 --> 00:19:56,500 Do you think I hallucinated giving birth to her? 484 00:19:56,584 --> 00:19:58,459 Do you think I stole her? 485 00:19:58,543 --> 00:19:59,547 No one is saying that. 486 00:19:59,631 --> 00:20:01,244 Then what are you saying? 487 00:20:01,328 --> 00:20:04,042 How could my child not be my child? 488 00:20:05,201 --> 00:20:07,088 If she was switched at birth. 489 00:20:10,555 --> 00:20:12,299 I honestly wish I didn't have to bring this up, 490 00:20:12,383 --> 00:20:13,909 but I am duty-bound not just to you, 491 00:20:13,993 --> 00:20:15,824 but if there is another family out there... 492 00:20:15,908 --> 00:20:16,955 Elisa's my child. 493 00:20:17,039 --> 00:20:18,043 Emotionally, of course. 494 00:20:18,127 --> 00:20:20,176 If the biological... 495 00:20:20,260 --> 00:20:22,265 truth or whatever's different, 496 00:20:22,349 --> 00:20:24,615 I don't want to know. 497 00:20:24,699 --> 00:20:26,194 I do. 498 00:20:27,920 --> 00:20:29,185 Elisa? 499 00:20:29,269 --> 00:20:33,145 [solemn music] 500 00:20:33,229 --> 00:20:34,843 I want the test. 501 00:20:34,927 --> 00:20:41,415 [♪] 502 00:20:41,499 --> 00:20:43,068 Whatcha looking for? 503 00:20:43,152 --> 00:20:44,505 An orange backpack. 504 00:20:44,589 --> 00:20:47,029 Very heavy, incredibly important. 505 00:20:47,113 --> 00:20:48,813 - Oh, no. - What was in it? 506 00:20:48,897 --> 00:20:50,380 I have no idea. 507 00:20:50,464 --> 00:20:52,077 Kevin McGlynn, 65. 508 00:20:52,161 --> 00:20:53,340 Complaining of nausea 509 00:20:53,424 --> 00:20:55,211 and sudden abdominal and lower back pain. 510 00:20:55,295 --> 00:20:56,865 - Tachy? - 140 BPM. 511 00:20:56,949 --> 00:20:58,823 Thinking a leaking abdominal aortic aneurism. 512 00:20:58,907 --> 00:21:00,216 Well, then why'd you bring him here? 513 00:21:00,300 --> 00:21:01,783 We went on diversion four hours ago. 514 00:21:01,867 --> 00:21:03,132 You're not the only ones diverting. 515 00:21:03,216 --> 00:21:04,351 Blood shortage is citywide. 516 00:21:04,435 --> 00:21:05,700 Yeah, that's a pulsatile mass. 517 00:21:05,784 --> 00:21:08,050 - Grab Reynolds. - Oh, he took lunch. 518 00:21:08,134 --> 00:21:09,530 He took lunch? 519 00:21:09,614 --> 00:21:11,271 - You probably want me to go... - Find him now. 520 00:21:11,355 --> 00:21:13,142 With me, Trauma One. 521 00:21:13,226 --> 00:21:16,101 [suspenseful music] 522 00:21:16,185 --> 00:21:18,408 [♪] 523 00:21:18,492 --> 00:21:19,714 Prepare to intubate. 524 00:21:19,798 --> 00:21:21,542 Insert a Foley and two large bore IVs. 525 00:21:21,626 --> 00:21:22,499 On it. 526 00:21:22,583 --> 00:21:23,674 Please tell me you found blood. 527 00:21:23,758 --> 00:21:24,806 No. 528 00:21:24,890 --> 00:21:25,850 We've got to be ready for open repair. 529 00:21:25,934 --> 00:21:26,938 His AAA could blow at any minute. 530 00:21:27,022 --> 00:21:28,157 We're gonna do this without blood? 531 00:21:28,241 --> 00:21:31,378 You got a better idea? 532 00:21:31,462 --> 00:21:32,770 - Nice lunch? - Yeah. 533 00:21:32,854 --> 00:21:35,033 - I usually take lunch at 1:00. - Yeah, not anymore. 534 00:21:35,117 --> 00:21:38,092 Here, we eat on the go when you can if you can. 535 00:21:41,472 --> 00:21:42,650 I don't know, I don't know, I don't know. 536 00:21:42,734 --> 00:21:44,086 I don't know what to believe. 537 00:21:44,170 --> 00:21:45,740 I know that I've lost the trust of my vet's group. 538 00:21:45,824 --> 00:21:49,396 I know that, but now I feel like, um... 539 00:21:49,480 --> 00:21:51,093 I feel like I've missed something. 540 00:21:51,177 --> 00:21:52,268 You know? 541 00:21:52,352 --> 00:21:53,530 I do know that Chance is suffering. 542 00:21:53,614 --> 00:21:54,923 You think he's telling the truth? 543 00:21:55,007 --> 00:21:57,404 I think that he's telling a truth, yeah. 544 00:21:57,488 --> 00:21:59,101 - Did you Google him? - Gladys. 545 00:21:59,185 --> 00:22:00,407 I refuse to believe 546 00:22:00,491 --> 00:22:01,886 that that is what our profession has come to. 547 00:22:01,970 --> 00:22:03,714 Okay? And yeah, I did, obviously. 548 00:22:03,798 --> 00:22:06,207 I couldn't find anything. [phone rings] 549 00:22:07,933 --> 00:22:09,720 Chance? 550 00:22:09,804 --> 00:22:11,287 No, no, no, no. No, don't say that. 551 00:22:11,371 --> 00:22:12,680 Listen to me. 552 00:22:12,764 --> 00:22:14,725 No, listen, listen. Just tell me where you are. 553 00:22:14,809 --> 00:22:16,827 Chance, tell me where you are. 554 00:22:19,161 --> 00:22:20,905 - Chance. - You did this! 555 00:22:20,989 --> 00:22:24,008 Wait, wait, wait, wait. Wait, no, stop, stop! 556 00:22:26,038 --> 00:22:27,434 - Chance, stop, stop, stop! - Don't! Don't! 557 00:22:27,518 --> 00:22:28,435 Oh, my God, stop! 558 00:22:28,519 --> 00:22:30,001 - Don't! - Chance. 559 00:22:30,085 --> 00:22:31,842 Okay. 560 00:22:35,177 --> 00:22:37,444 - Okay, okay, okay! - Don't! Stay back! 561 00:22:37,528 --> 00:22:39,271 [coughs] 562 00:22:39,355 --> 00:22:40,925 You made me go to that stupid group. 563 00:22:41,009 --> 00:22:42,100 - I did. - I know, I know. 564 00:22:42,184 --> 00:22:43,406 I'm sorry. I shouldn't have done that. 565 00:22:43,490 --> 00:22:44,799 Chance, I shouldn't have done that, but I'm here. 566 00:22:44,883 --> 00:22:45,843 Please, talk to me. 567 00:22:45,927 --> 00:22:47,454 - Why? - You don't believe me! 568 00:22:47,538 --> 00:22:49,151 - Yes, I do! - I believe... I believe... 569 00:22:49,235 --> 00:22:50,282 I believe your burns are real. 570 00:22:50,366 --> 00:22:52,589 I believe your pain is very real. 571 00:22:52,673 --> 00:22:54,330 Chance, look at me! 572 00:22:54,414 --> 00:22:56,201 I believe you. 573 00:22:56,285 --> 00:22:58,346 There was a fire, wasn't there? 574 00:22:59,071 --> 00:23:00,858 There was a fire. 575 00:23:00,942 --> 00:23:01,946 People lie. People do that. 576 00:23:02,030 --> 00:23:03,208 People lie to impress. 577 00:23:03,292 --> 00:23:05,559 People lie to hide their shame. 578 00:23:05,643 --> 00:23:07,038 I lie to hide my pain. 579 00:23:07,122 --> 00:23:08,835 I do it every day. 580 00:23:09,821 --> 00:23:12,087 Where was the fire? Tell me where the fire was. 581 00:23:12,171 --> 00:23:13,828 Tell me something. 582 00:23:13,912 --> 00:23:16,439 Tell me one... one true thing. 583 00:23:16,523 --> 00:23:19,660 [tense music] 584 00:23:19,744 --> 00:23:21,836 It was upstate. 585 00:23:21,920 --> 00:23:23,490 Okay, upstate. 586 00:23:23,574 --> 00:23:25,970 There, we started. 587 00:23:26,054 --> 00:23:28,202 That's where your family's from, right? 588 00:23:29,405 --> 00:23:31,585 That's why you contacted me, isn't it? 589 00:23:31,669 --> 00:23:33,151 Part of you wanted to unburden yourself. 590 00:23:33,235 --> 00:23:34,805 You want to tell me the truth. 591 00:23:34,889 --> 00:23:36,241 I'm here. Tell me. 592 00:23:36,325 --> 00:23:37,733 I'm here. 593 00:23:39,851 --> 00:23:41,638 I was... 594 00:23:41,722 --> 00:23:43,957 I was drunk. 595 00:23:44,943 --> 00:23:46,861 [sobbing] 596 00:23:46,945 --> 00:23:49,907 The farm, my family's farm. 597 00:23:49,991 --> 00:23:51,822 What happened? 598 00:23:51,906 --> 00:23:54,303 It was a... a cigarette. 599 00:23:54,387 --> 00:23:56,479 It... 600 00:23:56,563 --> 00:23:58,002 It lit up the barn 601 00:23:58,086 --> 00:23:59,569 and then the house, 602 00:23:59,653 --> 00:24:03,486 and then by the time I heard them screaming... 603 00:24:03,570 --> 00:24:05,805 I tried to stop it. 604 00:24:07,095 --> 00:24:09,536 My brother, 605 00:24:09,620 --> 00:24:10,667 my big sister, 606 00:24:10,751 --> 00:24:12,681 my parents, gone. 607 00:24:14,059 --> 00:24:16,543 An accident, an accident, an accident! 608 00:24:16,627 --> 00:24:17,892 An accident, Chance. 609 00:24:17,976 --> 00:24:19,850 - Does it matter? - Yes, it matters. 610 00:24:19,934 --> 00:24:22,200 All of it matters because it's real. 611 00:24:22,284 --> 00:24:24,824 It is your truth. Do you understand? 612 00:24:26,288 --> 00:24:29,437 All the rest of it, you need to let go. 613 00:24:30,684 --> 00:24:32,080 You need to just let it go. 614 00:24:32,164 --> 00:24:35,083 [solemn music] 615 00:24:35,167 --> 00:24:42,624 [♪] 616 00:24:44,916 --> 00:24:47,574 Rose, it's Dr. Kao. 617 00:24:47,658 --> 00:24:50,707 I've got some new medication for you. 618 00:24:50,791 --> 00:24:53,536 This one will work. 619 00:24:53,620 --> 00:24:54,972 [inhales sharply] 620 00:24:55,056 --> 00:24:56,365 Sorry, did I scare you? 621 00:24:56,449 --> 00:24:58,410 No. 622 00:24:58,494 --> 00:25:01,588 Then why did you pull away? 623 00:25:01,672 --> 00:25:03,819 I don't know. 624 00:25:05,719 --> 00:25:08,246 Did something happen? 625 00:25:08,330 --> 00:25:10,553 Did someone hurt you? 626 00:25:10,637 --> 00:25:14,700 [crying] 627 00:25:16,600 --> 00:25:18,399 When? 628 00:25:19,994 --> 00:25:21,912 A month ago. 629 00:25:21,996 --> 00:25:29,497 [♪] 630 00:25:34,052 --> 00:25:37,145 I was walking home one night. 631 00:25:37,229 --> 00:25:39,103 These two white guys, 632 00:25:39,187 --> 00:25:41,802 they jumped me. 633 00:25:41,886 --> 00:25:43,630 Beat me to the ground. 634 00:25:43,714 --> 00:25:47,689 Blamed me for bringing the virus to America. 635 00:25:49,371 --> 00:25:50,898 I'm Filipina, but all they see is... 636 00:25:50,982 --> 00:25:52,651 I know. 637 00:25:55,160 --> 00:25:56,381 Why didn't you tell me? 638 00:25:56,465 --> 00:25:59,123 It was so long ago, and... 639 00:25:59,207 --> 00:26:00,777 I protected my head. 640 00:26:00,861 --> 00:26:03,488 What would that have to do with blindness? 641 00:26:06,127 --> 00:26:08,916 Did they hit your abdominal area? 642 00:26:09,000 --> 00:26:11,048 Yes. 643 00:26:11,132 --> 00:26:12,976 Over and over. 644 00:26:14,179 --> 00:26:15,792 Rose. 645 00:26:15,876 --> 00:26:19,361 I think your liver was damaged in the attack. 646 00:26:19,445 --> 00:26:21,493 But because it happened weeks ago, 647 00:26:21,577 --> 00:26:24,627 your blood tests looked normal. 648 00:26:24,711 --> 00:26:29,427 But most of your liver is now not functioning. 649 00:26:34,155 --> 00:26:35,899 It's okay. 650 00:26:35,983 --> 00:26:38,206 We can treat it. 651 00:26:38,290 --> 00:26:40,742 Without a doubt. 652 00:26:44,557 --> 00:26:46,823 We're not doing the test. 653 00:26:46,907 --> 00:26:48,999 Why do you get to make that decision for me? 654 00:26:49,083 --> 00:26:52,089 Because I'm your mother. 655 00:26:52,173 --> 00:26:53,700 Maybe. 656 00:26:53,784 --> 00:26:55,049 What? 657 00:26:55,133 --> 00:26:56,485 Maybe! 658 00:26:56,569 --> 00:26:58,530 Okay, let's all just take a breath. 659 00:26:58,614 --> 00:27:00,489 You are not who I want to hear from right now. 660 00:27:00,573 --> 00:27:01,708 Why can't you understand? 661 00:27:01,792 --> 00:27:03,710 I wanna know where I belong. 662 00:27:03,794 --> 00:27:05,898 You belong with me. 663 00:27:09,277 --> 00:27:11,164 Look at our hands. 664 00:27:13,542 --> 00:27:15,125 Our skin. 665 00:27:17,068 --> 00:27:18,780 You don't get it. 666 00:27:20,419 --> 00:27:22,772 I've always felt different. 667 00:27:22,856 --> 00:27:26,210 I've always looked different. 668 00:27:26,294 --> 00:27:28,790 From the entire family. 669 00:27:30,429 --> 00:27:32,173 I've always felt like an outsider. 670 00:27:32,257 --> 00:27:33,870 Baby, that's the world saying that, 671 00:27:33,954 --> 00:27:36,059 not me, not your family. 672 00:27:38,349 --> 00:27:40,833 I've never treated you different. 673 00:27:40,918 --> 00:27:42,531 How could you even think something so hurt... 674 00:27:42,615 --> 00:27:44,794 Here comes the melodrama. 675 00:27:44,878 --> 00:27:46,927 There is no way you're my... 676 00:27:47,011 --> 00:27:49,028 We don't need a DNA test. 677 00:27:50,536 --> 00:27:52,149 But I do need a biopsy. 678 00:27:52,233 --> 00:27:53,237 Why? 679 00:27:53,321 --> 00:27:55,861 Because you could both be right. 680 00:27:58,109 --> 00:27:59,417 Where's all this blood coming from? 681 00:27:59,501 --> 00:28:01,593 His AAA just ruptured. 682 00:28:01,677 --> 00:28:03,726 Okay, I'm gonna stabilize the arterial stump 683 00:28:03,810 --> 00:28:06,555 while you cross-clamp the aorta. 684 00:28:06,639 --> 00:28:10,124 Okay, I have the arterial edge with my forceps. 685 00:28:10,208 --> 00:28:11,429 I... I can't see anything. 686 00:28:11,513 --> 00:28:12,909 Just follow my forceps down. 687 00:28:12,993 --> 00:28:15,085 Cross-clamp just above the tip. 688 00:28:15,169 --> 00:28:16,304 There are no landmarks. 689 00:28:16,388 --> 00:28:17,914 Go by feel. 690 00:28:17,998 --> 00:28:19,916 [tense music] 691 00:28:20,000 --> 00:28:21,788 [indistinct chatter] 692 00:28:21,872 --> 00:28:26,009 [♪] 693 00:28:26,093 --> 00:28:27,097 Okay, I think I got it. 694 00:28:27,181 --> 00:28:28,577 Suction. 695 00:28:28,661 --> 00:28:30,579 ACC time is 100 minutes. 696 00:28:30,663 --> 00:28:33,028 Bleeding has stopped. You got it. 697 00:28:35,059 --> 00:28:37,629 But now his liver, kidneys, and intestines are toast. 698 00:28:37,713 --> 00:28:39,022 Not yet. 699 00:28:39,106 --> 00:28:40,545 We got three minutes to find a replacement aorta. 700 00:28:40,629 --> 00:28:42,069 You can prepare a Dacron graft 701 00:28:42,153 --> 00:28:43,157 in three minutes? 702 00:28:43,241 --> 00:28:44,941 92. 703 00:28:45,025 --> 00:28:46,464 Ah. 704 00:28:46,548 --> 00:28:48,696 Give me some of that suction tubing? 705 00:28:49,900 --> 00:28:51,818 Scissors. 706 00:28:51,902 --> 00:28:54,559 Sponge count? 707 00:28:54,643 --> 00:28:56,574 Suture. 708 00:28:57,951 --> 00:28:59,173 The hell you doing? 709 00:28:59,257 --> 00:29:01,828 Say hello to Mr. McGlynn's... 710 00:29:01,912 --> 00:29:03,481 replacement aorta. 711 00:29:03,565 --> 00:29:05,570 Pared-back space looks clean. 712 00:29:05,654 --> 00:29:08,573 Until we get him up to the OR for a proper graft. 713 00:29:08,657 --> 00:29:10,718 Are you sure about this? 714 00:29:12,313 --> 00:29:14,026 Jazz, right? 715 00:29:17,841 --> 00:29:19,062 The ED called. 716 00:29:19,146 --> 00:29:21,282 I know, diversion is diverting back to us. 717 00:29:21,366 --> 00:29:22,849 We have got to make this work. 718 00:29:22,933 --> 00:29:25,503 Max, no one wants fine dining in the vicinity of nurses 719 00:29:25,587 --> 00:29:27,636 with urine samples, sick or dying people, 720 00:29:27,720 --> 00:29:28,942 and sirens blaring in the background. 721 00:29:29,026 --> 00:29:30,421 I know, but I think I've got something 722 00:29:30,505 --> 00:29:32,162 that's gonna drown out those sirens, 723 00:29:32,246 --> 00:29:33,598 that's gonna lift people's spirits, 724 00:29:33,682 --> 00:29:35,339 and for the love of God, it's gonna inspire them 725 00:29:35,423 --> 00:29:36,427 to donate blood. 726 00:29:36,511 --> 00:29:38,299 - Alcohol? - Nope. 727 00:29:38,383 --> 00:29:40,095 Broadway. 728 00:29:41,342 --> 00:29:42,477 Jazz hands. 729 00:29:42,561 --> 00:29:45,045 Too much. Desperation. Sorry. 730 00:29:45,129 --> 00:29:47,656 The performers are former patients, 731 00:29:47,740 --> 00:29:48,962 and with all the theaters closed, 732 00:29:49,046 --> 00:29:50,485 they jumped at the opportunity to perform 733 00:29:50,569 --> 00:29:52,356 for a real-life audience. 734 00:29:52,440 --> 00:29:54,010 ♪ Down by the riverside 735 00:29:54,094 --> 00:29:55,055 ♪ Oh, down 736 00:29:55,139 --> 00:29:56,491 ♪ Down by the riverside 737 00:29:56,575 --> 00:29:57,709 ♪ Oh, down 738 00:29:57,793 --> 00:29:59,320 ♪ Down by the riverside 739 00:29:59,404 --> 00:30:01,104 Oh, come on! 740 00:30:01,188 --> 00:30:02,497 Really? 741 00:30:02,581 --> 00:30:04,020 ♪ Down by the riverside 742 00:30:04,104 --> 00:30:05,543 Yeah, no, no, we're good on the singing. 743 00:30:05,627 --> 00:30:06,936 Stop with the singing, please. 744 00:30:07,020 --> 00:30:08,602 Thank you. 745 00:30:11,677 --> 00:30:13,377 Excuse me, can I ask you a question? 746 00:30:13,461 --> 00:30:14,683 - Me? - Yeah. 747 00:30:14,767 --> 00:30:16,685 All these people here are donating their time, 748 00:30:16,769 --> 00:30:18,513 their talents, their food, their dogs 749 00:30:18,597 --> 00:30:21,516 to get people like you to donate their blood, 750 00:30:21,600 --> 00:30:22,909 which is desperately needed. 751 00:30:22,993 --> 00:30:24,693 I see you stopped in, but not quite biting. 752 00:30:24,777 --> 00:30:28,305 So I was just wondering, what's it gonna take? 753 00:30:28,389 --> 00:30:30,612 Do you have any idea 754 00:30:30,696 --> 00:30:33,018 what people are going through right now? 755 00:30:34,047 --> 00:30:36,487 I'm homeschooling three kids 756 00:30:36,571 --> 00:30:38,707 while taking care of my ailing father. 757 00:30:38,791 --> 00:30:39,969 I... 758 00:30:40,053 --> 00:30:42,145 I've donated to every cause under the sun. 759 00:30:42,229 --> 00:30:43,843 I've marched for social justice. 760 00:30:43,927 --> 00:30:46,149 I've made meals for the unhoused. 761 00:30:46,233 --> 00:30:49,034 We're done. Everyone is tapped. 762 00:30:49,671 --> 00:30:50,762 I know, but... but... 763 00:30:50,846 --> 00:30:52,939 People have given everything 764 00:30:53,023 --> 00:30:56,290 this past year, except their blood. 765 00:30:56,374 --> 00:30:58,913 And I, for one, would like to keep that. 766 00:31:01,901 --> 00:31:04,254 - So that's it? - People are just done giving? 767 00:31:04,338 --> 00:31:07,257 [solemn music] 768 00:31:07,341 --> 00:31:09,477 [♪] 769 00:31:09,561 --> 00:31:10,957 All right, shut it down. All of it. 770 00:31:11,041 --> 00:31:12,959 You guys can go. Get the food out of here. 771 00:31:13,043 --> 00:31:14,668 It's over. 772 00:31:24,358 --> 00:31:25,885 So...? 773 00:31:25,969 --> 00:31:29,932 Anita, your biopsy revealed something unusual. 774 00:31:30,016 --> 00:31:33,414 The technical term for it is, you're a chimera. 775 00:31:33,498 --> 00:31:36,939 You have two different DNAs in your body. 776 00:31:37,023 --> 00:31:38,636 How is that possible? 777 00:31:38,720 --> 00:31:39,899 It's a rare condition 778 00:31:39,983 --> 00:31:41,813 that can happen in utero in twin pregnancies. 779 00:31:41,897 --> 00:31:43,641 But I'm not a twin. 780 00:31:43,725 --> 00:31:46,079 You were. 781 00:31:46,163 --> 00:31:47,558 When you were just an embryo, 782 00:31:47,642 --> 00:31:49,909 you had a fraternal twin who didn't come to term. 783 00:31:49,993 --> 00:31:51,040 A sister. 784 00:31:51,124 --> 00:31:52,868 In the womb, you absorbed her, 785 00:31:52,952 --> 00:31:54,783 including her ovaries, 786 00:31:54,867 --> 00:31:57,046 and that's the second DNA. 787 00:31:57,130 --> 00:31:58,656 Which is why the blood test said 788 00:31:58,740 --> 00:31:59,962 you weren't Elisa's mother. 789 00:32:00,046 --> 00:32:02,225 Elisa was born from your body 790 00:32:02,309 --> 00:32:05,197 but from your sister's egg. 791 00:32:07,097 --> 00:32:09,102 So I'm... 792 00:32:09,186 --> 00:32:12,322 I'm not her daughter? 793 00:32:12,406 --> 00:32:15,108 Elisa, you may look different, 794 00:32:15,192 --> 00:32:16,631 but what this proves 795 00:32:16,715 --> 00:32:19,634 is you're actually more than your mother's daughter. 796 00:32:19,718 --> 00:32:21,518 Not less. 797 00:32:24,070 --> 00:32:26,423 I'm sorry you felt different. 798 00:32:26,507 --> 00:32:29,395 I should've made you feel special. 799 00:32:30,903 --> 00:32:32,647 I guess we both kind of are. 800 00:32:32,731 --> 00:32:35,650 [solemn music] 801 00:32:35,734 --> 00:32:40,176 [♪] 802 00:32:40,260 --> 00:32:44,093 Well, I've seen a lot of AAA open repairs in my time, 803 00:32:44,177 --> 00:32:48,880 but none that used suction tubing as an aorta. 804 00:32:48,964 --> 00:32:51,971 I accept your well-concealed apology. 805 00:32:52,055 --> 00:32:53,363 Okay. 806 00:32:53,447 --> 00:32:54,974 You've got your way of doing things, 807 00:32:55,058 --> 00:32:56,366 I've got mine. 808 00:32:56,450 --> 00:32:58,673 Didn't work out for us personally. 809 00:32:58,757 --> 00:33:02,733 But professionally, maybe we've got a future. 810 00:33:06,504 --> 00:33:10,741 Jazz. 811 00:33:12,162 --> 00:33:13,470 You looking for this? 812 00:33:13,554 --> 00:33:14,906 Oh, my God, yes! 813 00:33:14,990 --> 00:33:16,343 Where did you find it? 814 00:33:16,427 --> 00:33:17,648 I saw the painters setting up, 815 00:33:17,732 --> 00:33:19,041 and I knew you'd freak. 816 00:33:19,125 --> 00:33:21,913 So I grabbed it and stashed it in the break room. 817 00:33:21,997 --> 00:33:24,090 Thank you, thank you, thank you. 818 00:33:24,174 --> 00:33:25,700 Yeah, so... 819 00:33:25,784 --> 00:33:27,354 just so I got this straight, 820 00:33:27,438 --> 00:33:30,487 you're letting a random homeless woman 821 00:33:30,571 --> 00:33:32,185 live in a hospital closet 822 00:33:32,269 --> 00:33:34,056 completely unsupervised. 823 00:33:34,140 --> 00:33:35,666 Well, when you say it like that, 824 00:33:35,750 --> 00:33:37,886 it does kind of sound crazy. 825 00:33:37,970 --> 00:33:39,627 Yeah, that's because it is. 826 00:33:39,711 --> 00:33:41,498 I mean, what do you even know about this woman? 827 00:33:41,582 --> 00:33:43,196 Or what's in this bag? 828 00:33:43,280 --> 00:33:44,849 I try to mind my own business. 829 00:33:44,933 --> 00:33:46,547 Since when? 830 00:33:46,631 --> 00:33:49,985 Look, you are risking a lot for a random stranger. 831 00:33:50,069 --> 00:33:51,421 If it were me, 832 00:33:51,505 --> 00:33:54,381 I'd wanna know who I'm protecting. 833 00:33:54,465 --> 00:34:01,705 [♪] 834 00:34:06,520 --> 00:34:07,916 They, uh... 835 00:34:08,000 --> 00:34:10,266 they painted the closet today. 836 00:34:10,350 --> 00:34:12,399 You went through my stuff, didn't you? 837 00:34:12,483 --> 00:34:13,878 Should I have? 838 00:34:13,962 --> 00:34:15,806 Are you hiding something? 839 00:34:22,971 --> 00:34:24,815 Wait, d... 840 00:34:30,240 --> 00:34:31,983 It's nothing. 841 00:34:32,067 --> 00:34:35,117 Why be so protective over it? 842 00:34:35,201 --> 00:34:38,393 It's nothing to you, but it's all I have. 843 00:34:41,033 --> 00:34:43,212 I'm sorry. 844 00:34:43,296 --> 00:34:46,128 It'd just be nice to... 845 00:34:46,212 --> 00:34:49,000 know a little about you, that's all. 846 00:34:49,084 --> 00:34:51,960 [Cat Stevens' "Into White"] 847 00:34:52,044 --> 00:34:54,963 [soft music] 848 00:34:55,047 --> 00:35:02,505 [♪] 849 00:35:03,925 --> 00:35:06,627 I love Punjabi rap. 850 00:35:06,711 --> 00:35:08,150 And... 851 00:35:08,234 --> 00:35:11,110 Hawaiian pizza. 852 00:35:11,194 --> 00:35:12,807 The kind with the pineapple. 853 00:35:12,891 --> 00:35:16,245 But it's so tacky that I would never tell anyone that. 854 00:35:16,329 --> 00:35:19,422 It's totally tacky. 855 00:35:19,506 --> 00:35:21,816 ♪ Windows of light 856 00:35:21,900 --> 00:35:23,513 Let's go get some. 857 00:35:23,597 --> 00:35:27,082 [♪] 858 00:35:27,166 --> 00:35:28,344 ♪ And everything emptying 859 00:35:28,428 --> 00:35:30,868 Okay. 860 00:35:30,952 --> 00:35:34,133 ♪ Into white 861 00:35:34,217 --> 00:35:35,830 This is all you. 862 00:35:35,914 --> 00:35:40,530 [♪] 863 00:35:40,614 --> 00:35:44,578 It's gonna feel so good to stop lying to yourself. 864 00:35:44,662 --> 00:35:47,189 You'll see. 865 00:35:47,273 --> 00:35:49,060 Make yourself comfortable, okay? 866 00:35:49,144 --> 00:35:51,019 ♪ A simple garden 867 00:35:51,103 --> 00:35:54,109 ♪ With acres of sky 868 00:35:54,193 --> 00:35:57,156 ♪ A brown-haired dog-mouse 869 00:35:57,240 --> 00:36:00,942 ♪ If one dropped by 870 00:36:01,026 --> 00:36:04,032 ♪ Yellow Delanie 871 00:36:04,116 --> 00:36:06,991 ♪ Would sleep well at night 872 00:36:07,075 --> 00:36:11,605 [♪] 873 00:36:11,689 --> 00:36:15,435 ♪ With everything emptying 874 00:36:15,519 --> 00:36:22,149 ♪ Into white 875 00:36:23,788 --> 00:36:25,401 Dr. Goodwin. 876 00:36:25,485 --> 00:36:26,663 Thought maybe I should check on you. 877 00:36:26,747 --> 00:36:28,448 Look over your case load for today. 878 00:36:28,532 --> 00:36:29,666 Thanks. 879 00:36:29,750 --> 00:36:31,755 But I was wrong. 880 00:36:31,839 --> 00:36:33,061 I don't need to check on you at all. 881 00:36:33,145 --> 00:36:34,802 Rose Castillo? 882 00:36:34,886 --> 00:36:36,586 I don't know any doctor in this hospital 883 00:36:36,670 --> 00:36:38,022 who could've made that diagnosis. 884 00:36:38,106 --> 00:36:39,645 I know I couldn't 885 00:36:40,718 --> 00:36:43,475 How did you even think to ask about her attack? 886 00:36:44,243 --> 00:36:46,727 Something Dr. Kapoor taught me. 887 00:36:46,811 --> 00:36:48,859 To watch and listen. 888 00:36:48,943 --> 00:36:53,093 When I touched Rose to put in her IV, she flinched. 889 00:36:54,558 --> 00:36:57,216 I used to do that, too. 890 00:36:57,300 --> 00:37:00,784 Flinch at little movements and sounds. 891 00:37:00,868 --> 00:37:03,103 Sometimes, I still do. 892 00:37:06,091 --> 00:37:09,315 When COVID was at its worst, 893 00:37:09,399 --> 00:37:13,580 a man stopped me in the street. 894 00:37:13,664 --> 00:37:15,799 He grabbed my arm 895 00:37:15,883 --> 00:37:18,989 and spat in my face. 896 00:37:20,366 --> 00:37:22,937 Then shoved me aside like I was nothing. 897 00:37:23,021 --> 00:37:29,291 [♪] 898 00:37:29,375 --> 00:37:31,554 Did you talk to anyone? 899 00:37:31,638 --> 00:37:33,382 No. 900 00:37:33,466 --> 00:37:35,558 It was happening to so many of us, 901 00:37:35,642 --> 00:37:38,953 and back then, I just wanted to do my job 902 00:37:39,037 --> 00:37:41,228 and help people. 903 00:37:44,172 --> 00:37:46,134 Dr. Kao, I shouldn't have made you 904 00:37:46,218 --> 00:37:47,527 interim, interim chair of neurology. 905 00:37:47,611 --> 00:37:50,312 That was foolish of me. 906 00:37:50,396 --> 00:37:51,487 I should've made you interim chair 907 00:37:51,571 --> 00:37:53,837 and not taken no for an answer. 908 00:37:53,921 --> 00:37:55,448 And I know that Dr. Kapoor would agree 909 00:37:55,532 --> 00:37:57,188 this department is yours 910 00:37:57,272 --> 00:37:58,451 till he comes back. 911 00:37:58,535 --> 00:38:00,366 ♪ With everything emptying 912 00:38:00,450 --> 00:38:04,239 ♪ Into white 913 00:38:04,323 --> 00:38:07,373 [♪] 914 00:38:07,457 --> 00:38:10,867 [phone buzzing] 915 00:38:13,637 --> 00:38:14,684 Yeah. 916 00:38:14,768 --> 00:38:16,425 Max, we need you at the drive. 917 00:38:16,509 --> 00:38:19,646 [soft music] 918 00:38:19,730 --> 00:38:22,605 [♪] 919 00:38:22,689 --> 00:38:24,390 Have you given blood in the last... 920 00:38:24,474 --> 00:38:26,261 Have you had anything to eat today? 921 00:38:26,345 --> 00:38:28,872 [indistinct chatter] 922 00:38:28,956 --> 00:38:31,310 - Are you feeling all right? - Yeah. 923 00:38:31,394 --> 00:38:36,140 [♪] 924 00:38:36,224 --> 00:38:39,678 [dogs barking] 925 00:38:41,012 --> 00:38:41,929 [chuckles] 926 00:38:42,013 --> 00:38:45,846 - Um... hi. - Mm-hmm? 927 00:38:45,930 --> 00:38:47,674 What happened? 928 00:38:47,758 --> 00:38:49,458 For reasons that escape me, 929 00:38:49,542 --> 00:38:51,025 people are inspired by you. 930 00:38:51,109 --> 00:38:52,156 - Me? - Yep. 931 00:38:52,240 --> 00:38:53,419 You've asked the puppy wranglers 932 00:38:53,503 --> 00:38:55,029 and the chefs and the jazz hand people 933 00:38:55,113 --> 00:38:56,378 to donate their skills... 934 00:38:56,462 --> 00:38:57,684 Yeah, but I didn't ask them to donate... 935 00:38:57,768 --> 00:39:00,034 I mean, they'd donate anything for you. 936 00:39:00,118 --> 00:39:02,297 So now they're donating what you really need 937 00:39:02,381 --> 00:39:04,604 and called a few friends. 938 00:39:04,688 --> 00:39:06,313 Well, that's amazing. 939 00:39:08,126 --> 00:39:09,173 You're hired. 940 00:39:09,257 --> 00:39:10,392 - Oh! Oh... - Full-time. 941 00:39:10,476 --> 00:39:13,439 Oh, goddess, help me. 942 00:39:13,523 --> 00:39:15,876 Okay, you can stop that now. 943 00:39:15,960 --> 00:39:17,051 - Come on, bring it in. - Okay. 944 00:39:17,135 --> 00:39:18,095 - We did it. - Wow. 945 00:39:18,179 --> 00:39:20,184 - We did it. - Yep, we did. 946 00:39:20,268 --> 00:39:21,403 - That's good. - Sorry about that. 947 00:39:21,487 --> 00:39:22,535 - Okay, nope. - Got excited. 948 00:39:22,619 --> 00:39:24,101 - Human touch, wow. - Okay. 949 00:39:24,185 --> 00:39:27,061 [soft a cappella music] 950 00:39:27,145 --> 00:39:31,282 [♪] 951 00:39:31,366 --> 00:39:35,069 ♪ Beautiful dreamer 952 00:39:35,153 --> 00:39:39,029 ♪ Wake unto me 953 00:39:39,113 --> 00:39:41,249 ♪ Starlight and dewdrops 954 00:39:41,333 --> 00:39:45,079 ♪ Are waiting for thee 955 00:39:45,163 --> 00:39:47,168 [sighs] 956 00:39:47,252 --> 00:39:50,127 ♪ Sounds of the rude world 957 00:39:50,211 --> 00:39:54,218 ♪ Heard in the day 958 00:39:54,302 --> 00:39:55,698 You know, there's really no reason 959 00:39:55,782 --> 00:39:58,092 things should be awkward between us. 960 00:39:58,176 --> 00:39:59,310 I know. 961 00:39:59,394 --> 00:40:01,151 That'd be silly. 962 00:40:02,659 --> 00:40:03,532 I haven't tried that yet. 963 00:40:03,616 --> 00:40:04,707 That's good, right? 964 00:40:04,791 --> 00:40:06,274 Okay, I'll do this one then. 965 00:40:06,358 --> 00:40:07,853 Thank you. 966 00:40:08,578 --> 00:40:11,235 Why didn't you tell me? 967 00:40:11,319 --> 00:40:12,889 Didn't realize I was supposed to. 968 00:40:12,973 --> 00:40:14,456 [laughs] 969 00:40:14,540 --> 00:40:16,676 No, you don't have to... 970 00:40:16,760 --> 00:40:17,938 You're not supposed to tell me. 971 00:40:18,022 --> 00:40:19,330 I just kinda thought you might want to. 972 00:40:19,414 --> 00:40:21,158 I see. 973 00:40:21,242 --> 00:40:25,206 So you tell me everything. 974 00:40:25,290 --> 00:40:27,742 There's no secrets between us. 975 00:40:30,164 --> 00:40:32,735 - Well... - Yeah, I knew it. 976 00:40:32,819 --> 00:40:33,867 You don't know what I was gonna say. 977 00:40:33,951 --> 00:40:35,259 Oh, I know what you were gonna say. 978 00:40:35,343 --> 00:40:37,187 I highly doubt that. 979 00:40:39,391 --> 00:40:41,974 You were seeing someone last year. 980 00:40:42,960 --> 00:40:44,617 Yeah. 981 00:40:44,701 --> 00:40:46,979 That's exactly what I was gonna say. 982 00:40:49,314 --> 00:40:50,853 How'd you know that? 983 00:40:52,317 --> 00:40:54,421 Why didn't you tell me? 984 00:40:57,061 --> 00:40:58,979 I didn't tell anyone. 985 00:40:59,063 --> 00:41:00,763 Why? 986 00:41:00,847 --> 00:41:04,332 Because... 987 00:41:04,416 --> 00:41:06,781 Be... I don't know. 988 00:41:11,249 --> 00:41:13,559 It was... 989 00:41:13,643 --> 00:41:16,649 It was fragile, and I just thought... 990 00:41:16,733 --> 00:41:19,969 that I should protect... 991 00:41:22,956 --> 00:41:24,657 Protect what? 992 00:41:24,741 --> 00:41:28,051 ♪ Beautiful dreamer 993 00:41:28,135 --> 00:41:29,226 ♪ Beam on my heart 994 00:41:29,310 --> 00:41:31,402 Excuse me. 995 00:41:31,486 --> 00:41:33,013 M'lady. 996 00:41:33,097 --> 00:41:34,884 May I have this dance? 997 00:41:34,968 --> 00:41:37,539 I would be delighted, kind sir. 998 00:41:37,623 --> 00:41:39,541 [both laugh] Excuse me. 999 00:41:39,625 --> 00:41:42,065 ♪ Then will all clouds 1000 00:41:42,149 --> 00:41:46,548 ♪ Of sorrow depart 1001 00:41:46,632 --> 00:41:48,681 ♪ Beautiful dreamer 1002 00:41:48,765 --> 00:41:52,293 ♪ Awake unto me 1003 00:41:52,377 --> 00:41:53,947 [laughs] 1004 00:41:54,031 --> 00:41:59,256 ♪ Beautiful dreamer, awake 1005 00:41:59,340 --> 00:42:00,910 ♪ Unto me 1006 00:42:00,994 --> 00:42:02,172 [squeals] 1007 00:42:02,256 --> 00:42:05,492 [laughing] 1008 00:42:06,783 --> 00:42:14,153 ♪ Unto me 67912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.