All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S03E05.1080p.WEB.H264-STRONTiUM_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,876 --> 00:00:07,224 . 2 00:00:07,268 --> 00:00:09,009 - [sighs] 3 00:00:09,052 --> 00:00:11,663 - Ready to get started? 4 00:00:11,707 --> 00:00:12,882 - Yeah. 5 00:00:12,925 --> 00:00:15,841 [soft piano music] 6 00:00:15,885 --> 00:00:23,023 ♪ 7 00:00:55,359 --> 00:00:57,100 - Okay, thank you. 8 00:00:57,144 --> 00:00:58,232 Let's step on the scale, please. 9 00:00:58,275 --> 00:01:05,152 ♪ 10 00:01:28,784 --> 00:01:32,222 You've got a lot of history and biology to overcome. 11 00:01:32,266 --> 00:01:33,789 Your ghrelin is out of whack, 12 00:01:33,832 --> 00:01:35,921 and you've got high leptin resistance 13 00:01:35,965 --> 00:01:38,402 making you feel hungrier than you actually are. 14 00:01:38,446 --> 00:01:40,187 But then your body is terrible at signaling 15 00:01:40,230 --> 00:01:41,710 when you're truly full. 16 00:01:41,753 --> 00:01:43,233 Add to that all the emotional stuff 17 00:01:43,277 --> 00:01:44,539 you're working through, 18 00:01:44,582 --> 00:01:46,236 having a healthy relationship with food 19 00:01:46,280 --> 00:01:48,369 will be a lifelong battle for you. 20 00:01:48,412 --> 00:01:51,546 - Well, then it's a good thing I'm halfway done, right? 21 00:01:51,589 --> 00:01:52,677 [chuckles] 22 00:01:52,721 --> 00:01:54,418 - You'll need someone to work with you 23 00:01:54,462 --> 00:01:56,942 on your ingrained emotional assignments to food. 24 00:01:56,986 --> 00:01:58,074 - No, no, no. 25 00:01:58,118 --> 00:02:00,250 No, I really like going to group. 26 00:02:00,294 --> 00:02:01,686 It's great. I share in there. 27 00:02:01,730 --> 00:02:03,123 Everyone's really supportive-- - Iggy. 28 00:02:03,166 --> 00:02:04,428 You haven't logged in once. 29 00:02:04,472 --> 00:02:06,169 - No, that's not true. I've-- 30 00:02:06,213 --> 00:02:09,520 - The system keeps track. 31 00:02:09,564 --> 00:02:13,263 You have to stop lying and do the work. 32 00:02:13,307 --> 00:02:15,135 There's someone I want you to talk to. 33 00:02:18,181 --> 00:02:21,445 - It's a recovery coach? 34 00:02:21,489 --> 00:02:23,491 What is that, a food monitor? Food chaperone? 35 00:02:23,534 --> 00:02:26,146 That's not happening. No, absolutely not. 36 00:02:27,843 --> 00:02:29,149 No. 37 00:02:29,192 --> 00:02:32,108 [solemn music] 38 00:02:32,152 --> 00:02:34,110 ♪ 39 00:02:34,154 --> 00:02:35,677 Can I put my pants on now, please? 40 00:02:41,030 --> 00:02:42,205 - Dr. Goodwin. - Yeah? 41 00:02:42,249 --> 00:02:43,467 - Dr. Goodwin. - Yes, Dr. Kao, what's up? 42 00:02:43,511 --> 00:02:44,773 You caught me. - I just wanted to check 43 00:02:44,816 --> 00:02:46,166 and see, not to rush you. - Mm-hmm, okay. 44 00:02:46,209 --> 00:02:47,471 - But I was just curious. - Yeah. 45 00:02:47,515 --> 00:02:49,212 - How are the interviews going? - Interviews. 46 00:02:49,256 --> 00:02:50,735 - For the interim chair of neurology. 47 00:02:50,779 --> 00:02:52,650 - Yes, those interviews are going great. 48 00:02:52,694 --> 00:02:53,912 Really good. 49 00:02:53,956 --> 00:02:55,305 - You haven't started them yet, have you? 50 00:02:55,349 --> 00:02:56,741 - Not in the technical sense, no, but Agnes, 51 00:02:56,785 --> 00:02:59,309 you are the best interim, interim chair of neurology 52 00:02:59,353 --> 00:03:00,876 a medical director could ask for. 53 00:03:00,919 --> 00:03:02,486 - I appreciate your confidence in me, 54 00:03:02,530 --> 00:03:04,662 but Dr. Kapoor is a 30-year veteran in the field, 55 00:03:04,706 --> 00:03:06,229 and I'm not even an attending. 56 00:03:06,273 --> 00:03:08,057 I am woefully underprepared. 57 00:03:08,100 --> 00:03:09,406 - You're not, Dr. Kao, 58 00:03:09,450 --> 00:03:10,625 but if it makes you feel better, 59 00:03:10,668 --> 00:03:12,279 I will start those interviews today. 60 00:03:12,322 --> 00:03:13,845 - Ah, Max, we've got a problem. 61 00:03:13,889 --> 00:03:15,630 - Tomorrow, but what's one more day? 62 00:03:15,673 --> 00:03:16,892 How can I help? - Sorry, Agnes. 63 00:03:16,935 --> 00:03:18,502 No, Max-- - This way, yep. 64 00:03:18,546 --> 00:03:21,157 - Our blood bank supplies have reached critical lows. 65 00:03:21,201 --> 00:03:22,550 - How did that happen? 66 00:03:22,593 --> 00:03:24,029 - I've narrowed it down to vampires 67 00:03:24,073 --> 00:03:25,205 or the global pandemic. 68 00:03:25,248 --> 00:03:26,510 - There's a nicer way to say that. 69 00:03:26,554 --> 00:03:28,251 - A third of our blood donations normally come 70 00:03:28,295 --> 00:03:30,514 from high school or business blood drives, 71 00:03:30,558 --> 00:03:31,689 but with everyone at home-- 72 00:03:31,733 --> 00:03:33,169 - Well, what about hospital employees? 73 00:03:33,213 --> 00:03:34,692 - Tapped out. 74 00:03:34,736 --> 00:03:36,259 Everyone's within their eight-week turnaround window. 75 00:03:36,303 --> 00:03:38,261 - But we've got backup supplies, right? 76 00:03:38,305 --> 00:03:39,871 - Um... 77 00:03:39,915 --> 00:03:42,396 most of it went toward Haven yesterday. 78 00:03:42,439 --> 00:03:44,702 There was a ten-car pileup on the BQE. 79 00:03:44,746 --> 00:03:45,877 The world's opening up faster 80 00:03:45,921 --> 00:03:47,227 than we can replenish our stores. 81 00:03:47,270 --> 00:03:49,620 We're one major accident away from catastrophe. 82 00:03:49,664 --> 00:03:50,795 - Okay, okay. Don't worry. 83 00:03:50,839 --> 00:03:52,232 You manage what little we've got left, 84 00:03:52,275 --> 00:03:53,537 and I will get the blood flowing. 85 00:03:53,581 --> 00:03:54,582 - I love your enthusiasm, 86 00:03:54,625 --> 00:03:55,844 but blood drives aren't as easy-- 87 00:03:55,887 --> 00:03:57,280 - I got this. 88 00:03:57,324 --> 00:03:58,542 - Oh. 89 00:04:00,718 --> 00:04:01,893 - Sandra Fall from billing? 90 00:04:01,937 --> 00:04:03,504 - Max Goodwin, the dark overlord. 91 00:04:03,547 --> 00:04:05,549 - Ouch, when did that happen? - When I got downsized. 92 00:04:05,593 --> 00:04:07,725 - Oh, sorry. There have been too many cuts. 93 00:04:07,769 --> 00:04:09,118 - Well, how am I supposed to cover my rent 94 00:04:09,161 --> 00:04:10,337 or pay my bills? 95 00:04:10,380 --> 00:04:12,600 I'm gonna have to fight my cat for food. 96 00:04:12,643 --> 00:04:13,731 - Wait, no, you won't 97 00:04:13,775 --> 00:04:14,906 because I just had a great idea. 98 00:04:14,950 --> 00:04:16,734 You can be my new executive assistant. 99 00:04:16,778 --> 00:04:18,519 You are rehired. Where are you going? 100 00:04:18,562 --> 00:04:19,737 - To find a nice street corner 101 00:04:19,781 --> 00:04:21,565 where I can beg for change and recyclables. 102 00:04:21,609 --> 00:04:23,306 - Come on. It's not that bad of a gig. 103 00:04:23,350 --> 00:04:24,568 - Oh, no? What happened to Dora? 104 00:04:24,612 --> 00:04:26,570 - Dora quit. - Oh, what happened to Adele? 105 00:04:26,614 --> 00:04:28,529 - Adele died-- - What? 106 00:04:28,572 --> 00:04:29,660 - Of natural causes. 107 00:04:29,704 --> 00:04:30,748 It had nothing to do with this job. 108 00:04:30,792 --> 00:04:31,967 Listen, I really need your help 109 00:04:32,010 --> 00:04:33,664 putting together a hospital blood drive. 110 00:04:33,708 --> 00:04:35,536 It is an emergency situation. 111 00:04:35,579 --> 00:04:37,189 It's got to be fast, impactful, efficient, 112 00:04:37,233 --> 00:04:40,497 and when I think efficient, I think of Sandra--ow. 113 00:04:40,541 --> 00:04:41,759 Okay, just for the day? - I gotta go. 114 00:04:41,803 --> 00:04:43,761 - Please, just for the good of humanity? 115 00:04:43,805 --> 00:04:47,504 How about for your cat's nutritional autonomy? 116 00:04:47,548 --> 00:04:48,853 - Fine. - Really? 117 00:04:48,897 --> 00:04:50,551 - I'll do it for Lilith. Okay? - Yes, fantastic. 118 00:04:50,594 --> 00:04:51,595 Thank you-- - Okay, no hugging! 119 00:04:51,639 --> 00:04:53,249 No, no, no. Six feet apart. 120 00:04:53,293 --> 00:04:55,556 And, surprisingly, I've turned into a compulsive handwasher, 121 00:04:55,599 --> 00:04:57,297 so if you can't find me, that's where I'll be. 122 00:04:57,340 --> 00:04:59,168 - Right, good. 123 00:04:59,211 --> 00:05:02,258 Great. My office? 124 00:05:02,302 --> 00:05:03,825 - [sighs] 125 00:05:05,261 --> 00:05:07,916 [keypad beeping] 126 00:05:11,354 --> 00:05:14,270 - My spy craft is really on point today. 127 00:05:14,314 --> 00:05:15,358 You sleep okay? 128 00:05:15,402 --> 00:05:16,664 - Yeah. 129 00:05:19,841 --> 00:05:21,973 - Oh, wow. 130 00:05:22,017 --> 00:05:25,020 Wow, I haven't seen one of these in ages. 131 00:05:25,063 --> 00:05:27,414 What's on a Leyla playlist? 132 00:05:27,457 --> 00:05:30,068 - I have to go. 133 00:05:30,112 --> 00:05:32,593 - You sure you don't wanna leave that here? 134 00:05:32,636 --> 00:05:34,290 Mi casa es su casa, 135 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 or a closet in this case. 136 00:05:38,381 --> 00:05:39,687 No one's gonna touch it 137 00:05:39,730 --> 00:05:42,080 or your ancient iPod. 138 00:05:51,568 --> 00:05:53,483 Oh, that's gonna make a huge difference. 139 00:06:04,668 --> 00:06:06,757 - Okay. Good talk. 140 00:06:10,370 --> 00:06:13,460 - Operation Blood Flow is a go. 141 00:06:13,503 --> 00:06:16,419 [percussive music] 142 00:06:16,463 --> 00:06:18,247 ♪ 143 00:06:18,290 --> 00:06:19,814 I should start knocking. 144 00:06:19,857 --> 00:06:21,250 - No, no. 145 00:06:21,293 --> 00:06:22,556 I'll leave you guys to it. 146 00:06:22,599 --> 00:06:27,648 ♪ 147 00:06:27,691 --> 00:06:29,171 - Thank you, Dr. Shin. 148 00:06:36,091 --> 00:06:37,484 - Yes. 149 00:06:37,527 --> 00:06:39,921 So you have an idea for this Operation Blood Flow? 150 00:06:39,964 --> 00:06:42,314 - Yeah--no, uh... 151 00:06:42,358 --> 00:06:43,794 It j-- 152 00:06:43,838 --> 00:06:45,579 just needs some retooling. 153 00:06:47,972 --> 00:06:49,539 - Okay, do you want to talk it over? 154 00:06:49,583 --> 00:06:51,236 - Talk about... 155 00:06:51,280 --> 00:06:52,368 no. 156 00:06:52,412 --> 00:06:53,804 Yeah--no. 157 00:06:53,848 --> 00:06:56,285 Minor tweaks, little stuff. 158 00:06:56,328 --> 00:06:58,156 It's--you know. 159 00:06:58,200 --> 00:06:59,375 Yeah, I got it. 160 00:06:59,419 --> 00:07:00,768 I got this. 161 00:07:04,511 --> 00:07:08,428 - [sighs] 162 00:07:08,471 --> 00:07:10,212 - As our new associate trauma surgeon, 163 00:07:10,255 --> 00:07:12,432 your primary job will be backing up Cassian. 164 00:07:12,475 --> 00:07:13,911 - Understood. 165 00:07:13,955 --> 00:07:15,565 - You do realize that that means a lot less surgery 166 00:07:15,609 --> 00:07:16,871 than you're used to, right? 167 00:07:16,914 --> 00:07:18,699 - Not a problem. Just put me to work. 168 00:07:18,742 --> 00:07:19,961 - Yeah, the ED is not like the OR. 169 00:07:20,004 --> 00:07:21,266 I can't just-- 170 00:07:21,310 --> 00:07:22,572 - Anesthesia's tubing a patient in bay six, 171 00:07:22,616 --> 00:07:24,095 and we're out of Midazolam. 172 00:07:24,139 --> 00:07:26,489 - Midazolam. Midazolam... 173 00:07:28,622 --> 00:07:30,362 - What are you--whoa! Hey! 174 00:07:30,406 --> 00:07:31,494 Careful. 175 00:07:33,583 --> 00:07:36,151 - Aha! - What the hell? 176 00:07:36,194 --> 00:07:38,501 - Pharmacy is always running out of the drugs that we need, 177 00:07:38,545 --> 00:07:40,721 so we keep a secret stash in the ceiling. 178 00:07:40,764 --> 00:07:42,505 - Is that legal? - Don't ask. 179 00:07:42,549 --> 00:07:45,290 Like I was saying, the ED is not structured like the OR. 180 00:07:45,334 --> 00:07:46,596 It's like jazz. 181 00:07:46,640 --> 00:07:47,771 You gotta go with the flow. 182 00:07:47,815 --> 00:07:49,469 Get in the rhythm. Improvise. 183 00:07:49,512 --> 00:07:50,644 - Okay. 184 00:07:50,687 --> 00:07:52,863 I like jazz. 185 00:07:52,907 --> 00:07:55,562 - Elisa Barkley, 16-year-old restrained driver 186 00:07:55,605 --> 00:07:57,346 of a car T-boned by a speeding taxi. 187 00:07:57,389 --> 00:07:58,782 Tachy, multiple hip fractures, 188 00:07:58,826 --> 00:08:00,262 deep laceration on the upper thigh. 189 00:08:00,305 --> 00:08:01,872 Lost a large volume of blood at the scene 190 00:08:01,916 --> 00:08:03,526 and became hypotensive in the field. 191 00:08:03,570 --> 00:08:05,223 - Please, help my daughter. 192 00:08:05,267 --> 00:08:08,009 - Ma'am, we're gonna take care of both of you. 193 00:08:08,052 --> 00:08:10,925 - Unstable pelvis. Book an OR. 194 00:08:10,968 --> 00:08:12,709 I'll need at least two units of trauma blood. 195 00:08:12,753 --> 00:08:14,145 - Two units is all we've got. 196 00:08:14,189 --> 00:08:15,625 - Then I guess I'm taking it all. 197 00:08:15,669 --> 00:08:18,498 - OR 2. - All right. 198 00:08:18,541 --> 00:08:20,325 [phone buzzes] - Yeah. 199 00:08:20,369 --> 00:08:23,894 - We need to divert all knife fights, GSWs, and MVAs. 200 00:08:23,938 --> 00:08:26,157 And pray no one here has a massive bleed. 201 00:08:26,201 --> 00:08:27,681 - Why? 202 00:08:27,724 --> 00:08:30,248 - New Amsterdam is officially out of blood. 203 00:08:30,292 --> 00:08:33,513 [tense music] 204 00:08:35,776 --> 00:08:36,167 . 205 00:08:36,211 --> 00:08:38,300 - We need blood fast. 206 00:08:38,343 --> 00:08:39,954 We gotta target non-sick people coming into the hospital, 207 00:08:39,997 --> 00:08:41,085 most of whom are parents 208 00:08:41,129 --> 00:08:42,565 who often have their kids with them, 209 00:08:42,609 --> 00:08:45,220 and what is the one thing that parents need right now 210 00:08:45,263 --> 00:08:47,352 more than anything? 211 00:08:47,396 --> 00:08:48,484 Time away from their kids. 212 00:08:48,528 --> 00:08:50,791 So the puppies will babysit the kids, 213 00:08:50,834 --> 00:08:53,533 and we will give the parents a quiet moment to come in 214 00:08:53,576 --> 00:08:56,057 and give us their life-saving blood. 215 00:08:56,100 --> 00:08:57,580 - Why not just get human babysitters? 216 00:08:57,624 --> 00:08:59,669 - Because the puppies were already on rotation 217 00:08:59,713 --> 00:09:00,670 in the pediatric ward. 218 00:09:00,714 --> 00:09:01,802 - Max. - Yes? 219 00:09:01,845 --> 00:09:03,020 - Please tell me you're done retooling 220 00:09:03,064 --> 00:09:04,021 whatever it was that you were retooling. 221 00:09:04,065 --> 00:09:04,979 - Yeah. - Hi, Sandra. 222 00:09:05,022 --> 00:09:06,154 - Got a lot done, too. 223 00:09:06,197 --> 00:09:09,549 You were busy doing... other stuff. 224 00:09:09,592 --> 00:09:11,551 - By other stuff, I assume you mean finding out 225 00:09:11,594 --> 00:09:13,683 that the one major accident we were away from catastrophe 226 00:09:13,727 --> 00:09:14,771 just came in? 227 00:09:14,815 --> 00:09:15,990 - That is not what I meant, 228 00:09:16,033 --> 00:09:17,644 but I told you I got this. 229 00:09:17,687 --> 00:09:20,037 So we probably have people in every seat 230 00:09:20,081 --> 00:09:21,822 lined up around the block. 231 00:09:21,865 --> 00:09:23,171 Take a look for yourself. 232 00:09:23,214 --> 00:09:27,610 [puppies whining and barking] 233 00:09:27,654 --> 00:09:29,090 - Hmm. 234 00:09:31,222 --> 00:09:33,834 You do know that puppy blood won't work, right? 235 00:09:33,877 --> 00:09:36,837 [percussive music] 236 00:09:36,880 --> 00:09:38,665 ♪ 237 00:09:38,708 --> 00:09:40,231 - Okay, my veterans. 238 00:09:40,275 --> 00:09:41,668 Everyone here tested negative. 239 00:09:41,711 --> 00:09:42,799 Congrats. 240 00:09:42,843 --> 00:09:44,845 Let's all take a seat and get started. 241 00:09:44,888 --> 00:09:46,673 All right? 242 00:09:46,716 --> 00:09:49,023 Um... 243 00:09:49,066 --> 00:09:50,981 Chance, hi. 244 00:09:51,025 --> 00:09:52,679 Really glad you made it. 245 00:09:52,722 --> 00:09:54,332 Everybody, I'd like to introduce a new recruit. 246 00:09:54,376 --> 00:09:55,725 This is PFC Chance Becker. 247 00:09:55,769 --> 00:09:57,031 He is a cavalry scout 248 00:09:57,074 --> 00:09:58,859 from the 101st Airborne, yes? 249 00:09:58,902 --> 00:10:00,469 Yeah. 250 00:10:00,512 --> 00:10:02,732 Chance, in our one-on-one's, expressed a little reluctance 251 00:10:02,776 --> 00:10:04,038 at joining this group, 252 00:10:04,081 --> 00:10:05,561 but I assured him that there's no safer place 253 00:10:05,605 --> 00:10:06,954 than here with his sisters and brothers, 254 00:10:06,997 --> 00:10:09,130 and he's coming up on a really tough anniversary. 255 00:10:09,173 --> 00:10:11,001 I thought maybe he could use a little support. 256 00:10:11,045 --> 00:10:12,568 So welcome. 257 00:10:12,612 --> 00:10:14,309 [applause] Good for you. 258 00:10:14,352 --> 00:10:15,615 - Thanks, guys. 259 00:10:17,268 --> 00:10:18,400 - Here for you, man. 260 00:10:18,443 --> 00:10:19,706 - Yeah, we've all lost something, 261 00:10:19,749 --> 00:10:21,795 so go ahead. 262 00:10:25,581 --> 00:10:27,322 - We were, um... 263 00:10:34,329 --> 00:10:36,679 Our convoy, it was... 264 00:10:36,723 --> 00:10:39,856 heading towards an OP in Kandahar Province. 265 00:10:39,900 --> 00:10:43,730 And we took direct contact from an AQ element. 266 00:10:45,079 --> 00:10:47,298 Four of my squad members, 267 00:10:47,342 --> 00:10:49,083 they were in the lead vehicle 268 00:10:49,126 --> 00:10:51,476 when it got slammed by RPGs. 269 00:10:52,652 --> 00:10:53,783 It was... 270 00:10:53,827 --> 00:10:56,917 [solemn music] 271 00:10:56,960 --> 00:11:00,311 Our driver kinda ran us off the road, and... 272 00:11:00,355 --> 00:11:02,618 I jumped out. 273 00:11:02,662 --> 00:11:05,360 We were taking small arms fire, but I just... 274 00:11:06,796 --> 00:11:08,145 But... 275 00:11:08,189 --> 00:11:11,279 I just ran towards the wreckage. 276 00:11:11,322 --> 00:11:13,281 All I could think was to... 277 00:11:13,324 --> 00:11:15,675 dig out my brothers and sisters. 278 00:11:15,718 --> 00:11:20,984 ♪ 279 00:11:21,028 --> 00:11:22,594 Flames, fuel. 280 00:11:24,684 --> 00:11:27,382 I could barely hold it together. 281 00:11:27,425 --> 00:11:30,385 I called battalion for a medevac, but... 282 00:11:33,344 --> 00:11:35,912 They were already gone. 283 00:11:38,610 --> 00:11:39,742 - Wow. 284 00:11:39,786 --> 00:11:46,706 ♪ 285 00:11:48,969 --> 00:11:50,579 - Hey, now. Hey, hey, hey. - Oh, my God. Rhonda! 286 00:11:50,622 --> 00:11:52,450 What are you doing? - This guy's a fobbit! 287 00:11:52,494 --> 00:11:53,887 He's a what? - I was there! 288 00:11:53,930 --> 00:11:56,150 - Then how'd you call it in? The medevac. 289 00:11:56,193 --> 00:11:58,718 - I used-- I called HQ. 290 00:11:58,761 --> 00:12:00,894 - No way this guy's seen combat. 291 00:12:00,937 --> 00:12:03,200 - What--okay, what are you talking about? 292 00:12:03,244 --> 00:12:05,115 - He didn't return suppressor fire 293 00:12:05,159 --> 00:12:06,508 when they got hit. 294 00:12:06,551 --> 00:12:09,859 And no one calls HQ for a nine line medevac. 295 00:12:11,295 --> 00:12:12,906 - Okay. 296 00:12:12,949 --> 00:12:14,516 - There are protocols. 297 00:12:14,559 --> 00:12:16,997 We all follow them, or people die. 298 00:12:17,040 --> 00:12:18,738 He's a fake. 299 00:12:18,781 --> 00:12:21,741 [tense music] 300 00:12:21,784 --> 00:12:23,525 ♪ 301 00:12:23,568 --> 00:12:24,961 - Nothing has changed. 302 00:12:25,005 --> 00:12:27,485 I--I just woke up blind. 303 00:12:27,529 --> 00:12:29,574 - Okay, let's take a look. 304 00:12:33,230 --> 00:12:34,275 - What about work? 305 00:12:34,318 --> 00:12:35,624 - It's not my job. 306 00:12:37,234 --> 00:12:38,932 - Ms. Castillo. 307 00:12:38,975 --> 00:12:40,281 It's really important 308 00:12:40,324 --> 00:12:41,891 that I have all the information. 309 00:12:44,285 --> 00:12:46,722 - If they close the factory, 310 00:12:46,766 --> 00:12:50,378 me and my friends will be out of work again. 311 00:12:50,421 --> 00:12:52,946 We already lost our jobs during the shutdowns. 312 00:12:52,989 --> 00:12:54,991 We can't lose this, too. 313 00:12:55,035 --> 00:12:57,254 We're still paying off our rent deferral. 314 00:12:57,298 --> 00:12:59,866 - HIPAA privacy laws prevent us 315 00:12:59,909 --> 00:13:01,389 from disclosing anything you tell us 316 00:13:01,432 --> 00:13:03,783 without your consent. 317 00:13:03,826 --> 00:13:05,132 Please. 318 00:13:05,175 --> 00:13:06,786 This may help me treat you. 319 00:13:08,439 --> 00:13:10,833 - I work in a plastics factory. 320 00:13:10,877 --> 00:13:11,878 Off the books. 321 00:13:11,921 --> 00:13:13,488 It's the only work I could find. 322 00:13:16,317 --> 00:13:18,058 - I think you may have been exposed 323 00:13:18,101 --> 00:13:20,451 to diboron tetrabromide. 324 00:13:20,495 --> 00:13:23,367 It can trigger vasospasm in the retinal artery, 325 00:13:23,411 --> 00:13:25,152 which is probably what's causing your blindness. 326 00:13:25,195 --> 00:13:26,893 - Probably? 327 00:13:26,936 --> 00:13:28,372 - Well, it's a theory. 328 00:13:28,416 --> 00:13:29,765 - Can you fix it? 329 00:13:29,809 --> 00:13:31,114 - I think so. 330 00:13:31,158 --> 00:13:34,161 I mean, yes, definitely. 331 00:13:34,204 --> 00:13:35,466 Maybe. 332 00:13:41,385 --> 00:13:43,997 - Am I going to look like Frankenstein now? 333 00:13:44,040 --> 00:13:45,520 - Oh, not at all. 334 00:13:45,563 --> 00:13:46,826 These are what you call 335 00:13:46,869 --> 00:13:49,089 subcuticular continuous sutures, all right? 336 00:13:49,132 --> 00:13:50,742 By the time I'm done, 337 00:13:50,786 --> 00:13:53,223 you won't even have a scar. 338 00:13:53,267 --> 00:13:55,095 - Dr. Reynolds. 339 00:13:55,138 --> 00:13:56,836 A word? 340 00:13:56,879 --> 00:13:57,967 - Excuse me. 341 00:14:00,970 --> 00:14:03,625 - How long have you been stitching for? 342 00:14:03,668 --> 00:14:05,105 - I don't know. I wasn't keeping track-- 343 00:14:05,148 --> 00:14:06,149 - Exactly. 344 00:14:06,193 --> 00:14:07,411 Okay, this is not the place 345 00:14:07,455 --> 00:14:09,152 where you can take your time making sure 346 00:14:09,196 --> 00:14:10,632 every suture is textbook perfect. 347 00:14:10,675 --> 00:14:12,982 We are a conveyor belt that never stops moving. 348 00:14:13,026 --> 00:14:15,463 - So you want me to do a less good job on my patients? 349 00:14:15,506 --> 00:14:16,943 - No, no, not less good. 350 00:14:16,986 --> 00:14:18,335 Faster. Jazz. 351 00:14:18,379 --> 00:14:19,510 - Look, you wanna talk jazz? 352 00:14:19,554 --> 00:14:20,685 Miles Davis? 353 00:14:20,729 --> 00:14:21,904 Following my own meter, 354 00:14:21,948 --> 00:14:23,471 especially when it comes to my patients. 355 00:14:23,514 --> 00:14:25,952 - Okay, Miles. Well, look. 356 00:14:25,995 --> 00:14:27,475 Here is what backed up 357 00:14:27,518 --> 00:14:28,868 while you were inching your way 358 00:14:28,911 --> 00:14:31,348 through that superficial four-centimeter scalp lac. 359 00:14:31,392 --> 00:14:33,046 Go ahead, follow your own meter. 360 00:14:33,089 --> 00:14:35,222 You should be done by next Wednesday. 361 00:14:35,265 --> 00:14:39,008 [percussive jazz music] 362 00:14:39,052 --> 00:14:40,401 - Thank you. 363 00:14:40,444 --> 00:14:41,924 - Hey, guys. What are you doing? 364 00:14:41,968 --> 00:14:42,882 - Scheduled maintenance. 365 00:14:42,925 --> 00:14:44,231 - There was a backpack in here. 366 00:14:44,274 --> 00:14:46,407 A puke-orange backpack. 367 00:14:46,450 --> 00:14:47,495 Where is it? 368 00:14:47,538 --> 00:14:48,670 - Don't know. 369 00:14:48,713 --> 00:14:50,106 - Well, it was here this morning. 370 00:14:50,150 --> 00:14:51,107 - I'm sorry. 371 00:14:55,416 --> 00:14:57,897 - No, no, no, no, no... 372 00:15:01,901 --> 00:15:03,467 - Thank you for letting me do this. 373 00:15:03,511 --> 00:15:04,947 - Not at all. 374 00:15:04,991 --> 00:15:08,385 Family members often donate for a loved one's surgery. 375 00:15:08,429 --> 00:15:10,300 Actually, you're doing us a favor. 376 00:15:10,344 --> 00:15:12,346 Blood's in short supply right now. 377 00:15:12,389 --> 00:15:14,565 - Take as much as you need. 378 00:15:14,609 --> 00:15:16,176 Take it all. 379 00:15:16,219 --> 00:15:17,829 I'd do anything for my baby. 380 00:15:19,527 --> 00:15:21,050 I'm sorry. 381 00:15:21,094 --> 00:15:23,531 Elisa always says I'm being melodramatic. 382 00:15:23,574 --> 00:15:26,186 - [laughs] And teenagers never are. 383 00:15:26,229 --> 00:15:28,101 - I just need her to be okay. 384 00:15:28,144 --> 00:15:31,365 [tense music] 385 00:15:31,408 --> 00:15:32,627 - What's wrong? 386 00:15:35,064 --> 00:15:36,500 - Was, um... 387 00:15:36,544 --> 00:15:38,546 was Elisa adopted? 388 00:15:38,589 --> 00:15:42,115 - I was in labor with her for 31 hours. 389 00:15:42,158 --> 00:15:44,160 - Did you use an egg donor? 390 00:15:44,204 --> 00:15:47,207 - No, her father and I did it the old-fashioned way. 391 00:15:47,250 --> 00:15:48,599 What's going on? 392 00:15:48,643 --> 00:15:52,516 ♪ 393 00:15:52,560 --> 00:15:55,258 [machines beeping] 394 00:15:55,302 --> 00:15:57,652 - Were you able to stretch the two units of blood? 395 00:15:57,695 --> 00:15:59,306 - Just about. 396 00:15:59,349 --> 00:16:01,917 Why? Was her mom not a match? 397 00:16:01,961 --> 00:16:03,049 - No. 398 00:16:03,092 --> 00:16:05,007 But it's more than that. 399 00:16:05,051 --> 00:16:06,269 - What do you mean? 400 00:16:06,313 --> 00:16:07,923 - With their blood types, 401 00:16:07,967 --> 00:16:10,056 there's no way she's Elisa's biological mum. 402 00:16:16,018 --> 00:16:16,192 . 403 00:16:16,236 --> 00:16:18,934 - This is what we should've been doing the whole time. 404 00:16:18,978 --> 00:16:20,283 I mean, puppies are a great incentive for kids, 405 00:16:20,327 --> 00:16:21,937 but this is not the right incentive for adults. 406 00:16:21,981 --> 00:16:23,025 What they need is-- - Money? 407 00:16:23,069 --> 00:16:25,027 - No, this is about more than money. 408 00:16:25,071 --> 00:16:27,334 It's about tapping in to what people have really been missing 409 00:16:27,377 --> 00:16:28,596 during this pandemic, you know? 410 00:16:28,639 --> 00:16:30,293 Something that feeds every New Yorker's soul. 411 00:16:30,337 --> 00:16:31,642 - Complaining about subway delays? 412 00:16:31,686 --> 00:16:33,253 - Ye--no. Restaurants. 413 00:16:33,296 --> 00:16:35,733 Eating out. Experiencing something new. 414 00:16:35,777 --> 00:16:38,562 Something you can only get right here in New York. 415 00:16:38,606 --> 00:16:41,739 So we are giving everyone who donates blood a free meal. 416 00:16:41,783 --> 00:16:43,350 And not just any meal. 417 00:16:43,393 --> 00:16:45,221 A multi-course tasting menu 418 00:16:45,265 --> 00:16:47,180 by a Michelin star chef. 419 00:16:47,223 --> 00:16:48,659 - First, we're gonna bleed them. 420 00:16:48,703 --> 00:16:50,400 Then we're gonna feed them. - That's actually good. 421 00:16:50,444 --> 00:16:52,272 So I called Elena Roca. - Oh, love her. 422 00:16:52,315 --> 00:16:54,448 - Yeah, and she agreed to donate her staff 423 00:16:54,491 --> 00:16:55,623 and her food. 424 00:16:55,666 --> 00:16:56,667 Who could resist? 425 00:16:58,930 --> 00:17:00,062 - Wow. 426 00:17:00,106 --> 00:17:02,673 They seem to be resisting just fine. 427 00:17:02,717 --> 00:17:04,110 [dog barking] 428 00:17:04,153 --> 00:17:07,113 [percussive music] 429 00:17:07,156 --> 00:17:11,508 ♪ 430 00:17:12,988 --> 00:17:14,468 - All I did was tell my story. 431 00:17:14,511 --> 00:17:16,339 - Okay, that's great. Let's talk about that. 432 00:17:16,383 --> 00:17:17,297 Sit down. 433 00:17:18,907 --> 00:17:20,430 I have a feeling 434 00:17:20,474 --> 00:17:23,042 that you have been telling that story for quite some time, 435 00:17:23,085 --> 00:17:24,478 and I think that you would really like that 436 00:17:24,521 --> 00:17:25,348 to be your story. 437 00:17:25,392 --> 00:17:27,524 - I'm not lying. - Chance. 438 00:17:28,917 --> 00:17:30,266 I have a buddy at the VA who told me 439 00:17:30,310 --> 00:17:32,007 that you are not in the system. 440 00:17:33,269 --> 00:17:34,879 You're not in the Choice Program. 441 00:17:34,923 --> 00:17:36,142 Nothing. 442 00:17:39,101 --> 00:17:41,103 You are trying to fill a void in you. 443 00:17:41,147 --> 00:17:43,279 You are not alone in that. 444 00:17:43,323 --> 00:17:45,151 But the way you're trying to fill it... 445 00:17:47,892 --> 00:17:50,547 It's called stolen valor. 446 00:17:50,591 --> 00:17:52,027 It's not real. 447 00:17:55,074 --> 00:17:58,512 You were never in Afghanistan, were you? 448 00:17:58,555 --> 00:18:00,470 There was no ambush. There were no burned bodies. 449 00:18:00,514 --> 00:18:03,995 - Do you know the smell of burning flesh? 450 00:18:04,039 --> 00:18:06,607 It's sickening. 451 00:18:06,650 --> 00:18:07,695 Never leaves you. 452 00:18:07,738 --> 00:18:10,089 You smell it everywhere. 453 00:18:10,132 --> 00:18:13,831 A match, a candle, a grill in the park. 454 00:18:13,875 --> 00:18:15,181 All of it brings it back. 455 00:18:15,224 --> 00:18:18,097 I can't go anywhere without them following me. 456 00:18:19,489 --> 00:18:22,753 Don't tell me the flames weren't real. 457 00:18:22,797 --> 00:18:25,756 [dramatic music] 458 00:18:25,800 --> 00:18:31,110 ♪ 459 00:18:31,153 --> 00:18:34,330 [beeping] 460 00:18:34,374 --> 00:18:36,637 - Push 2 milligrams Ativan IV. 461 00:18:36,680 --> 00:18:38,813 - Pushing 2 milligrams Ativan IV. 462 00:18:38,856 --> 00:18:42,469 - Diboron tetrabromide exposure doesn't cause seizures. 463 00:18:44,384 --> 00:18:46,734 I don't know what's wrong with her. 464 00:18:53,219 --> 00:18:55,699 - There's a small anomaly here. 465 00:18:57,310 --> 00:18:58,876 - I don't see anything. 466 00:18:58,920 --> 00:19:01,227 - Right here. 467 00:19:04,839 --> 00:19:07,189 - Guess that could explain Rose's symptoms. 468 00:19:07,233 --> 00:19:08,625 It's really small. 469 00:19:08,669 --> 00:19:10,584 - Well, look, you asked for my opinion? 470 00:19:10,627 --> 00:19:13,717 This is why the Verapamil didn't work. 471 00:19:13,761 --> 00:19:16,067 - So I should start her on Phenytoin? 472 00:19:16,111 --> 00:19:18,287 - If you want her to get better. 473 00:19:20,855 --> 00:19:22,204 - I don't know. 474 00:19:22,248 --> 00:19:23,597 - Dr. Kao? 475 00:19:23,640 --> 00:19:24,989 - Yes? 476 00:19:25,033 --> 00:19:26,774 - It's what Dr. Kapoor would do. 477 00:19:30,734 --> 00:19:34,085 - Anita, the test results were incompatible 478 00:19:34,129 --> 00:19:35,913 with parental relation. 479 00:19:35,957 --> 00:19:37,263 - What does that even mean? 480 00:19:40,962 --> 00:19:42,572 Are you-- 481 00:19:45,532 --> 00:19:48,448 Are...are you saying Elisa is not my daughter? 482 00:19:50,058 --> 00:19:51,712 - I'm hoping it's a mistake our end. 483 00:19:51,755 --> 00:19:53,757 A simple DNA test will clear-- - Clear what? 484 00:19:53,801 --> 00:19:56,456 Do you think I hallucinated giving birth to her? 485 00:19:56,499 --> 00:19:58,414 Do you think I stole her? 486 00:19:58,458 --> 00:19:59,502 - No one is saying that. 487 00:19:59,546 --> 00:20:01,200 - Then what are you saying? 488 00:20:01,243 --> 00:20:03,637 How could my child not be my child? 489 00:20:05,116 --> 00:20:06,683 - If she was switched at birth. 490 00:20:10,470 --> 00:20:12,254 I honestly wish I didn't have to bring this up, 491 00:20:12,298 --> 00:20:13,864 but I am duty-bound not just to you, 492 00:20:13,908 --> 00:20:15,779 but if there is another family out there-- 493 00:20:15,823 --> 00:20:16,911 - Elisa's my child. 494 00:20:16,954 --> 00:20:17,999 - Emotionally, of course. 495 00:20:18,042 --> 00:20:20,131 - If the biological... 496 00:20:20,175 --> 00:20:22,221 truth or whatever's different, 497 00:20:22,264 --> 00:20:24,571 I don't want to know. 498 00:20:24,614 --> 00:20:25,789 - I do. 499 00:20:27,835 --> 00:20:29,140 - Elisa? 500 00:20:29,184 --> 00:20:33,101 [solemn music] 501 00:20:33,144 --> 00:20:34,798 - I want the test. 502 00:20:34,842 --> 00:20:41,370 ♪ 503 00:20:41,414 --> 00:20:43,024 - Whatcha looking for? 504 00:20:43,067 --> 00:20:44,460 - An orange backpack. 505 00:20:44,504 --> 00:20:46,984 Very heavy, incredibly important. 506 00:20:47,028 --> 00:20:48,769 - Oh, no. What was in it? 507 00:20:48,812 --> 00:20:50,336 - I have no idea. 508 00:20:50,379 --> 00:20:52,033 - Kevin McGlynn, 65. 509 00:20:52,076 --> 00:20:53,295 Complaining of nausea 510 00:20:53,339 --> 00:20:55,166 and sudden abdominal and lower back pain. 511 00:20:55,210 --> 00:20:56,820 - Tachy? - 140 BPM. 512 00:20:56,864 --> 00:20:58,779 Thinking a leaking abdominal aortic aneurism. 513 00:20:58,822 --> 00:21:00,171 - Well, then why'd you bring him here? 514 00:21:00,215 --> 00:21:01,738 We went on diversion four hours ago. 515 00:21:01,782 --> 00:21:03,087 - You're not the only ones diverting. 516 00:21:03,131 --> 00:21:04,306 Blood shortage is citywide. 517 00:21:04,350 --> 00:21:05,655 - Yeah, that's a pulsatile mass. 518 00:21:05,699 --> 00:21:08,005 Grab Reynolds. - Oh, he took lunch. 519 00:21:08,049 --> 00:21:09,485 - He took lunch? 520 00:21:09,529 --> 00:21:11,226 - You probably want me to go-- - Find him now. 521 00:21:11,270 --> 00:21:13,097 With me, Trauma One. 522 00:21:13,141 --> 00:21:16,057 [suspenseful music] 523 00:21:16,100 --> 00:21:18,364 ♪ 524 00:21:18,407 --> 00:21:19,669 Prepare to intubate. 525 00:21:19,713 --> 00:21:21,497 Insert a Foley and two large bore IVs. 526 00:21:21,541 --> 00:21:22,455 - On it. 527 00:21:22,498 --> 00:21:23,630 - Please tell me you found blood. 528 00:21:23,673 --> 00:21:24,761 - No. 529 00:21:24,805 --> 00:21:25,806 We've got to be ready for open repair. 530 00:21:25,849 --> 00:21:26,894 His AAA could blow at any minute. 531 00:21:26,937 --> 00:21:28,112 - We're gonna do this without blood? 532 00:21:28,156 --> 00:21:31,333 - You got a better idea? 533 00:21:31,377 --> 00:21:32,726 Nice lunch? - Yeah. 534 00:21:32,769 --> 00:21:34,989 I usually take lunch at 1:00. - Yeah, not anymore. 535 00:21:35,032 --> 00:21:37,687 Here, we eat on the go when you can if you can. 536 00:21:41,387 --> 00:21:42,605 - I don't know, I don't know, I don't know. 537 00:21:42,649 --> 00:21:44,041 I don't know what to believe. 538 00:21:44,085 --> 00:21:45,695 I know that I've lost the trust of my vet's group. 539 00:21:45,739 --> 00:21:49,351 I know that, but now I feel like, um... 540 00:21:49,395 --> 00:21:51,048 I feel like I've missed something. 541 00:21:51,092 --> 00:21:52,223 You know? 542 00:21:52,267 --> 00:21:53,486 I do know that Chance is suffering. 543 00:21:53,529 --> 00:21:54,878 - You think he's telling the truth? 544 00:21:54,922 --> 00:21:57,359 - I think that he's telling a truth, yeah. 545 00:21:57,403 --> 00:21:59,056 - Did you Google him? - Gladys. 546 00:21:59,100 --> 00:22:00,362 I refuse to believe 547 00:22:00,406 --> 00:22:01,842 that that is what our profession has come to. 548 00:22:01,885 --> 00:22:03,670 Okay? And yeah, I did, obviously. 549 00:22:03,713 --> 00:22:05,802 I couldn't find anything. [phone rings] 550 00:22:07,848 --> 00:22:09,676 Chance? 551 00:22:09,719 --> 00:22:11,242 No, no, no, no. No, don't say that. 552 00:22:11,286 --> 00:22:12,635 Listen to me. 553 00:22:12,679 --> 00:22:14,681 No, listen, listen. Just tell me where you are. 554 00:22:14,724 --> 00:22:16,422 Chance, tell me where you are. 555 00:22:19,076 --> 00:22:20,861 Chance. - You did this! 556 00:22:20,904 --> 00:22:23,603 - Wait, wait, wait, wait. Wait, no, stop, stop! 557 00:22:25,953 --> 00:22:27,389 Chance, stop, stop, stop! - Don't! Don't! 558 00:22:27,433 --> 00:22:28,390 - Oh, my God, stop! 559 00:22:28,434 --> 00:22:29,957 - Don't! - Chance. 560 00:22:30,000 --> 00:22:31,437 Okay. 561 00:22:34,831 --> 00:22:35,049 . 562 00:22:35,092 --> 00:22:37,399 - Okay, okay, okay! - Don't! Stay back! 563 00:22:37,443 --> 00:22:39,227 [coughs] 564 00:22:39,270 --> 00:22:40,881 You made me go to that stupid group. 565 00:22:40,924 --> 00:22:42,056 - I did. I know, I know. 566 00:22:42,099 --> 00:22:43,362 I'm sorry. I shouldn't have done that. 567 00:22:43,405 --> 00:22:44,754 Chance, I shouldn't have done that, but I'm here. 568 00:22:44,798 --> 00:22:45,799 Please, talk to me. 569 00:22:45,842 --> 00:22:47,409 - Why? You don't believe me! 570 00:22:47,453 --> 00:22:49,106 - Yes, I do! I believe--I believe-- 571 00:22:49,150 --> 00:22:50,238 I believe your burns are real. 572 00:22:50,281 --> 00:22:52,545 I believe your pain is very real. 573 00:22:52,588 --> 00:22:54,285 Chance, look at me! 574 00:22:54,329 --> 00:22:56,157 I believe you. 575 00:22:56,200 --> 00:22:57,941 There was a fire, wasn't there? 576 00:22:58,986 --> 00:23:00,814 There was a fire. 577 00:23:00,857 --> 00:23:01,902 People lie. People do that. 578 00:23:01,945 --> 00:23:03,164 People lie to impress. 579 00:23:03,207 --> 00:23:05,514 People lie to hide their shame. 580 00:23:05,558 --> 00:23:06,994 I lie to hide my pain. 581 00:23:07,037 --> 00:23:08,430 I do it every day. 582 00:23:09,736 --> 00:23:12,042 Where was the fire? Tell me where the fire was. 583 00:23:12,086 --> 00:23:13,783 Tell me something. 584 00:23:13,827 --> 00:23:16,395 Tell me one--one true thing. 585 00:23:16,438 --> 00:23:19,615 [tense music] 586 00:23:19,659 --> 00:23:21,791 - It was upstate. 587 00:23:21,835 --> 00:23:23,445 - Okay, upstate. 588 00:23:23,489 --> 00:23:25,926 There, we started. 589 00:23:25,969 --> 00:23:27,797 That's where your family's from, right? 590 00:23:29,320 --> 00:23:31,540 That's why you contacted me, isn't it? 591 00:23:31,584 --> 00:23:33,107 Part of you wanted to unburden yourself. 592 00:23:33,150 --> 00:23:34,761 You want to tell me the truth. 593 00:23:34,804 --> 00:23:36,197 I'm here. Tell me. 594 00:23:36,240 --> 00:23:37,328 I'm here. 595 00:23:39,766 --> 00:23:41,594 - I was-- 596 00:23:41,637 --> 00:23:43,552 I was drunk. 597 00:23:44,858 --> 00:23:46,816 [sobbing] 598 00:23:46,860 --> 00:23:49,863 The farm, my family's farm. 599 00:23:49,906 --> 00:23:51,778 - What happened? 600 00:23:51,821 --> 00:23:54,258 - It was a--a cigarette. 601 00:23:54,302 --> 00:23:56,435 It-- 602 00:23:56,478 --> 00:23:57,958 it lit up the barn 603 00:23:58,001 --> 00:23:59,525 and then the house, 604 00:23:59,568 --> 00:24:03,442 and then by the time I heard them screaming... 605 00:24:03,485 --> 00:24:05,400 I tried to stop it. 606 00:24:07,010 --> 00:24:09,491 My brother, 607 00:24:09,535 --> 00:24:10,623 my big sister, 608 00:24:10,666 --> 00:24:12,276 my parents, gone. 609 00:24:13,974 --> 00:24:16,498 - An accident, an accident, an accident! 610 00:24:16,542 --> 00:24:17,847 An accident, Chance. 611 00:24:17,891 --> 00:24:19,806 - Does it matter? - Yes, it matters. 612 00:24:19,849 --> 00:24:22,156 All of it matters because it's real. 613 00:24:22,199 --> 00:24:24,419 It is your truth. Do you understand? 614 00:24:26,203 --> 00:24:29,032 All the rest of it, you need to let go. 615 00:24:30,599 --> 00:24:32,035 You need to just let it go. 616 00:24:32,079 --> 00:24:35,038 [solemn music] 617 00:24:35,082 --> 00:24:42,219 ♪ 618 00:24:44,831 --> 00:24:47,529 - Rose, it's Dr. Kao. 619 00:24:47,573 --> 00:24:50,663 I've got some new medication for you. 620 00:24:50,706 --> 00:24:53,492 This one will work. 621 00:24:53,535 --> 00:24:54,928 - [inhales sharply] 622 00:24:54,971 --> 00:24:56,320 - Sorry, did I scare you? 623 00:24:56,364 --> 00:24:58,366 - No. 624 00:24:58,409 --> 00:25:01,543 - Then why did you pull away? 625 00:25:01,587 --> 00:25:03,414 - I don't know. 626 00:25:05,634 --> 00:25:08,202 - Did something happen? 627 00:25:08,245 --> 00:25:10,509 Did someone hurt you? 628 00:25:10,552 --> 00:25:14,295 - [crying] 629 00:25:16,515 --> 00:25:17,994 - When? 630 00:25:19,909 --> 00:25:21,868 - A month ago. 631 00:25:21,911 --> 00:25:29,092 ♪ 632 00:25:33,967 --> 00:25:37,100 I was walking home one night. 633 00:25:37,144 --> 00:25:39,059 These two white guys, 634 00:25:39,102 --> 00:25:41,757 they jumped me. 635 00:25:41,801 --> 00:25:43,585 Beat me to the ground. 636 00:25:43,629 --> 00:25:47,284 Blamed me for bringing the virus to America. 637 00:25:49,286 --> 00:25:50,853 I'm Filipina, but all they see is-- 638 00:25:50,897 --> 00:25:52,246 - I know. 639 00:25:55,075 --> 00:25:56,337 Why didn't you tell me? 640 00:25:56,380 --> 00:25:59,079 - It was so long ago, and... 641 00:25:59,122 --> 00:26:00,733 I protected my head. 642 00:26:00,776 --> 00:26:03,083 What would that have to do with blindness? 643 00:26:06,042 --> 00:26:08,871 - Did they hit your abdominal area? 644 00:26:08,915 --> 00:26:11,004 - Yes. 645 00:26:11,047 --> 00:26:12,571 Over and over. 646 00:26:14,094 --> 00:26:15,748 - Rose. 647 00:26:15,791 --> 00:26:19,316 I think your liver was damaged in the attack. 648 00:26:19,360 --> 00:26:21,449 But because it happened weeks ago, 649 00:26:21,492 --> 00:26:24,583 your blood tests looked normal. 650 00:26:24,626 --> 00:26:29,022 But most of your liver is now not functioning. 651 00:26:34,070 --> 00:26:35,855 It's okay. 652 00:26:35,898 --> 00:26:38,161 We can treat it. 653 00:26:38,205 --> 00:26:40,337 Without a doubt. 654 00:26:44,472 --> 00:26:46,779 - We're not doing the test. 655 00:26:46,822 --> 00:26:48,955 - Why do you get to make that decision for me? 656 00:26:48,998 --> 00:26:52,045 - Because I'm your mother. 657 00:26:52,088 --> 00:26:53,655 - Maybe. 658 00:26:53,699 --> 00:26:55,004 - What? 659 00:26:55,048 --> 00:26:56,440 - Maybe! 660 00:26:56,484 --> 00:26:58,486 - Okay, let's all just take a breath. 661 00:26:58,529 --> 00:27:00,444 - You are not who I want to hear from right now. 662 00:27:00,488 --> 00:27:01,663 - Why can't you understand? 663 00:27:01,707 --> 00:27:03,665 I wanna know where I belong. 664 00:27:03,709 --> 00:27:05,493 - You belong with me. 665 00:27:09,192 --> 00:27:10,759 - Look at our hands. 666 00:27:13,457 --> 00:27:14,720 Our skin. 667 00:27:16,983 --> 00:27:18,375 You don't get it. 668 00:27:20,334 --> 00:27:22,728 I've always felt different. 669 00:27:22,771 --> 00:27:26,166 I've always looked different. 670 00:27:26,209 --> 00:27:28,385 From the entire family. 671 00:27:30,344 --> 00:27:32,128 I've always felt like an outsider. 672 00:27:32,172 --> 00:27:33,826 - Baby, that's the world saying that, 673 00:27:33,869 --> 00:27:35,654 not me, not your family. 674 00:27:38,265 --> 00:27:40,789 I've never treated you different. 675 00:27:40,833 --> 00:27:42,486 How could you even think something so hurt-- 676 00:27:42,530 --> 00:27:44,750 - Here comes the melodrama. 677 00:27:44,793 --> 00:27:46,882 There is no way you're my-- 678 00:27:46,926 --> 00:27:48,623 - We don't need a DNA test. 679 00:27:50,451 --> 00:27:52,105 But I do need a biopsy. 680 00:27:52,148 --> 00:27:53,193 - Why? 681 00:27:53,236 --> 00:27:55,456 - Because you could both be right. 682 00:27:58,024 --> 00:27:59,373 - Where's all this blood coming from? 683 00:27:59,416 --> 00:28:01,549 - His AAA just ruptured. 684 00:28:01,592 --> 00:28:03,682 Okay, I'm gonna stabilize the arterial stump 685 00:28:03,725 --> 00:28:06,510 while you cross-clamp the aorta. 686 00:28:06,554 --> 00:28:10,079 Okay, I have the arterial edge with my forceps. 687 00:28:10,123 --> 00:28:11,385 - I--I can't see anything. 688 00:28:11,428 --> 00:28:12,865 - Just follow my forceps down. 689 00:28:12,908 --> 00:28:15,041 Cross-clamp just above the tip. 690 00:28:15,084 --> 00:28:16,259 - There are no landmarks. 691 00:28:16,303 --> 00:28:17,870 - Go by feel. 692 00:28:17,913 --> 00:28:19,872 [tense music] 693 00:28:19,915 --> 00:28:21,743 [indistinct chatter] 694 00:28:21,787 --> 00:28:25,965 ♪ 695 00:28:26,008 --> 00:28:27,053 - Okay, I think I got it. 696 00:28:27,096 --> 00:28:28,532 - Suction. 697 00:28:28,576 --> 00:28:30,534 - ACC time is 100 minutes. 698 00:28:30,578 --> 00:28:32,623 - Bleeding has stopped. You got it. 699 00:28:34,974 --> 00:28:37,585 - But now his liver, kidneys, and intestines are toast. 700 00:28:37,628 --> 00:28:38,978 - Not yet. 701 00:28:39,021 --> 00:28:40,501 We got three minutes to find a replacement aorta. 702 00:28:40,544 --> 00:28:42,024 - You can prepare a Dacron graft 703 00:28:42,068 --> 00:28:43,112 in three minutes? 704 00:28:43,156 --> 00:28:44,897 - 92. 705 00:28:44,940 --> 00:28:46,420 - Ah. 706 00:28:46,463 --> 00:28:48,291 Give me some of that suction tubing? 707 00:28:49,815 --> 00:28:51,773 Scissors. 708 00:28:51,817 --> 00:28:54,515 - Sponge count? 709 00:28:54,558 --> 00:28:56,169 - Suture. 710 00:28:57,866 --> 00:28:59,128 - The hell you doing? 711 00:28:59,172 --> 00:29:01,783 - Say hello to Mr. McGlynn's... 712 00:29:01,827 --> 00:29:03,437 replacement aorta. 713 00:29:03,480 --> 00:29:05,526 - Pared-back space looks clean. 714 00:29:05,569 --> 00:29:08,529 - Until we get him up to the OR for a proper graft. 715 00:29:08,572 --> 00:29:10,313 - Are you sure about this? 716 00:29:12,228 --> 00:29:13,621 - Jazz, right? 717 00:29:17,756 --> 00:29:19,018 - The ED called. 718 00:29:19,061 --> 00:29:21,237 - I know, diversion is diverting back to us. 719 00:29:21,281 --> 00:29:22,804 We have got to make this work. 720 00:29:22,848 --> 00:29:25,459 - Max, no one wants fine dining in the vicinity of nurses 721 00:29:25,502 --> 00:29:27,591 with urine samples, sick or dying people, 722 00:29:27,635 --> 00:29:28,897 and sirens blaring in the background. 723 00:29:28,941 --> 00:29:30,377 - I know, but I think I've got something 724 00:29:30,420 --> 00:29:32,118 that's gonna drown out those sirens, 725 00:29:32,161 --> 00:29:33,554 that's gonna lift people's spirits, 726 00:29:33,597 --> 00:29:35,295 and for the love of God, it's gonna inspire them 727 00:29:35,338 --> 00:29:36,383 to donate blood. 728 00:29:36,426 --> 00:29:38,254 - Alcohol? - Nope. 729 00:29:38,298 --> 00:29:39,690 Broadway. 730 00:29:41,257 --> 00:29:42,432 Jazz hands. 731 00:29:42,476 --> 00:29:45,000 Too much. Desperation. Sorry. 732 00:29:45,044 --> 00:29:47,611 The performers are former patients, 733 00:29:47,655 --> 00:29:48,917 and with all the theaters closed, 734 00:29:48,961 --> 00:29:50,440 they jumped at the opportunity to perform 735 00:29:50,484 --> 00:29:52,312 for a real-life audience. 736 00:29:52,355 --> 00:29:53,966 - ♪ Down by the riverside 737 00:29:54,009 --> 00:29:55,010 - ♪ Oh, down 738 00:29:55,054 --> 00:29:56,446 - ♪ Down by the riverside 739 00:29:56,490 --> 00:29:57,665 - ♪ Oh, down 740 00:29:57,708 --> 00:29:59,275 - ♪ Down by the riverside 741 00:29:59,319 --> 00:30:01,060 - Oh, come on! 742 00:30:01,103 --> 00:30:02,452 Really? 743 00:30:02,496 --> 00:30:03,976 - ♪ Down by the riverside 744 00:30:04,019 --> 00:30:05,499 - Yeah, no, no, we're good on the singing. 745 00:30:05,542 --> 00:30:06,892 Stop with the singing, please. 746 00:30:06,935 --> 00:30:08,197 Thank you. 747 00:30:11,592 --> 00:30:13,333 Excuse me, can I ask you a question? 748 00:30:13,376 --> 00:30:14,638 - Me? - Yeah. 749 00:30:14,682 --> 00:30:16,640 All these people here are donating their time, 750 00:30:16,684 --> 00:30:18,468 their talents, their food, their dogs 751 00:30:18,512 --> 00:30:21,471 to get people like you to donate their blood, 752 00:30:21,515 --> 00:30:22,864 which is desperately needed. 753 00:30:22,908 --> 00:30:24,648 I see you stopped in, but not quite biting. 754 00:30:24,692 --> 00:30:28,261 So I was just wondering, what's it gonna take? 755 00:30:28,304 --> 00:30:30,567 - Do you have any idea 756 00:30:30,611 --> 00:30:32,613 what people are going through right now? 757 00:30:33,962 --> 00:30:36,443 I'm homeschooling three kids 758 00:30:36,486 --> 00:30:38,662 while taking care of my ailing father. 759 00:30:38,706 --> 00:30:39,925 I... 760 00:30:39,968 --> 00:30:42,101 I've donated to every cause under the sun. 761 00:30:42,144 --> 00:30:43,798 I've marched for social justice. 762 00:30:43,842 --> 00:30:46,105 I've made meals for the unhoused. 763 00:30:46,148 --> 00:30:48,629 We're done. Everyone is tapped. 764 00:30:49,586 --> 00:30:50,718 - I know, but--but-- 765 00:30:50,761 --> 00:30:52,894 - People have given everything 766 00:30:52,938 --> 00:30:56,245 this past year, except their blood. 767 00:30:56,289 --> 00:30:58,508 And I, for one, would like to keep that. 768 00:31:01,816 --> 00:31:04,210 - So that's it? People are just done giving? 769 00:31:04,253 --> 00:31:07,213 [solemn music] 770 00:31:07,256 --> 00:31:09,432 ♪ 771 00:31:09,476 --> 00:31:10,912 All right, shut it down. All of it. 772 00:31:10,956 --> 00:31:12,914 You guys can go. Get the food out of here. 773 00:31:12,958 --> 00:31:14,263 It's over. 774 00:31:24,012 --> 00:31:24,230 . 775 00:31:24,273 --> 00:31:25,840 - So...? 776 00:31:25,884 --> 00:31:29,888 - Anita, your biopsy revealed something unusual. 777 00:31:29,931 --> 00:31:33,369 The technical term for it is, you're a chimera. 778 00:31:33,413 --> 00:31:36,895 You have two different DNAs in your body. 779 00:31:36,938 --> 00:31:38,592 - How is that possible? 780 00:31:38,635 --> 00:31:39,854 - It's a rare condition 781 00:31:39,898 --> 00:31:41,769 that can happen in utero in twin pregnancies. 782 00:31:41,812 --> 00:31:43,597 - But I'm not a twin. 783 00:31:43,640 --> 00:31:46,034 - You were. 784 00:31:46,078 --> 00:31:47,514 When you were just an embryo, 785 00:31:47,557 --> 00:31:49,864 you had a fraternal twin who didn't come to term. 786 00:31:49,908 --> 00:31:50,996 A sister. 787 00:31:51,039 --> 00:31:52,823 In the womb, you absorbed her, 788 00:31:52,867 --> 00:31:54,738 including her ovaries, 789 00:31:54,782 --> 00:31:57,002 and that's the second DNA. 790 00:31:57,045 --> 00:31:58,612 Which is why the blood test said 791 00:31:58,655 --> 00:31:59,918 you weren't Elisa's mother. 792 00:31:59,961 --> 00:32:02,181 Elisa was born from your body 793 00:32:02,224 --> 00:32:04,792 but from your sister's egg. 794 00:32:07,012 --> 00:32:09,057 - So I'm... 795 00:32:09,101 --> 00:32:12,278 I'm not her daughter? 796 00:32:12,321 --> 00:32:15,063 - Elisa, you may look different, 797 00:32:15,107 --> 00:32:16,586 but what this proves 798 00:32:16,630 --> 00:32:19,589 is you're actually more than your mother's daughter. 799 00:32:19,633 --> 00:32:21,113 Not less. 800 00:32:23,985 --> 00:32:26,379 - I'm sorry you felt different. 801 00:32:26,422 --> 00:32:28,990 I should've made you feel special. 802 00:32:30,818 --> 00:32:32,602 - I guess we both kind of are. 803 00:32:32,646 --> 00:32:35,605 [solemn music] 804 00:32:35,649 --> 00:32:40,132 ♪ 805 00:32:40,175 --> 00:32:44,049 - Well, I've seen a lot of AAA open repairs in my time, 806 00:32:44,092 --> 00:32:48,836 but none that used suction tubing as an aorta. 807 00:32:48,879 --> 00:32:51,926 - I accept your well-concealed apology. 808 00:32:51,970 --> 00:32:53,319 - Okay. 809 00:32:53,362 --> 00:32:54,929 You've got your way of doing things, 810 00:32:54,973 --> 00:32:56,322 I've got mine. 811 00:32:56,365 --> 00:32:58,628 Didn't work out for us personally. 812 00:32:58,672 --> 00:33:02,328 But professionally, maybe we've got a future. 813 00:33:06,419 --> 00:33:08,290 - Jazz. 814 00:33:08,334 --> 00:33:10,336 - Jazz. 815 00:33:12,077 --> 00:33:13,426 - You looking for this? 816 00:33:13,469 --> 00:33:14,862 - Oh, my God, yes! 817 00:33:14,905 --> 00:33:16,298 Where did you find it? 818 00:33:16,342 --> 00:33:17,604 - I saw the painters setting up, 819 00:33:17,647 --> 00:33:18,997 and I knew you'd freak. 820 00:33:19,040 --> 00:33:21,869 So I grabbed it and stashed it in the break room. 821 00:33:21,912 --> 00:33:24,045 - Thank you, thank you, thank you. 822 00:33:24,089 --> 00:33:25,655 - Yeah, so... 823 00:33:25,699 --> 00:33:27,309 just so I got this straight, 824 00:33:27,353 --> 00:33:30,443 you're letting a random homeless woman 825 00:33:30,486 --> 00:33:32,140 live in a hospital closet 826 00:33:32,184 --> 00:33:34,012 completely unsupervised. 827 00:33:34,055 --> 00:33:35,622 - Well, when you say it like that, 828 00:33:35,665 --> 00:33:37,841 it does kind of sound crazy. 829 00:33:37,885 --> 00:33:39,582 - Yeah, that's because it is. 830 00:33:39,626 --> 00:33:41,454 I mean, what do you even know about this woman? 831 00:33:41,497 --> 00:33:43,151 Or what's in this bag? 832 00:33:43,195 --> 00:33:44,805 - I try to mind my own business. 833 00:33:44,848 --> 00:33:46,502 - Since when? 834 00:33:46,546 --> 00:33:49,940 Look, you are risking a lot for a random stranger. 835 00:33:49,984 --> 00:33:51,377 If it were me, 836 00:33:51,420 --> 00:33:54,336 I'd wanna know who I'm protecting. 837 00:33:54,380 --> 00:34:01,300 ♪ 838 00:34:06,435 --> 00:34:07,871 - They, uh... 839 00:34:07,915 --> 00:34:10,222 they painted the closet today. 840 00:34:10,265 --> 00:34:12,354 - You went through my stuff, didn't you? 841 00:34:12,398 --> 00:34:13,834 - Should I have? 842 00:34:13,877 --> 00:34:15,401 Are you hiding something? 843 00:34:22,886 --> 00:34:24,410 Wait, d-- 844 00:34:30,155 --> 00:34:31,939 It's nothing. 845 00:34:31,982 --> 00:34:35,073 Why be so protective over it? 846 00:34:35,116 --> 00:34:37,988 - It's nothing to you, but it's all I have. 847 00:34:40,948 --> 00:34:43,168 - I'm sorry. 848 00:34:43,211 --> 00:34:46,084 It'd just be nice to... 849 00:34:46,127 --> 00:34:48,956 know a little about you, that's all. 850 00:34:48,999 --> 00:34:51,915 [Cat Stevens' "Into White"] 851 00:34:51,959 --> 00:34:54,918 [soft music] 852 00:34:54,962 --> 00:35:02,100 ♪ 853 00:35:03,840 --> 00:35:06,582 - I love Punjabi rap. 854 00:35:06,626 --> 00:35:08,106 And... 855 00:35:08,149 --> 00:35:11,065 Hawaiian pizza. 856 00:35:11,109 --> 00:35:12,762 The kind with the pineapple. 857 00:35:12,806 --> 00:35:16,201 But it's so tacky that I would never tell anyone that. 858 00:35:16,244 --> 00:35:19,378 - It's totally tacky. 859 00:35:19,421 --> 00:35:21,771 - ♪ Windows of light 860 00:35:21,815 --> 00:35:23,469 - Let's go get some. 861 00:35:23,512 --> 00:35:27,037 ♪ 862 00:35:27,081 --> 00:35:28,300 - ♪ And everything emptying 863 00:35:28,343 --> 00:35:30,824 - Okay. 864 00:35:30,867 --> 00:35:34,088 - ♪ Into white 865 00:35:34,132 --> 00:35:35,785 - This is all you. 866 00:35:35,829 --> 00:35:40,486 ♪ 867 00:35:40,529 --> 00:35:44,533 It's gonna feel so good to stop lying to yourself. 868 00:35:44,577 --> 00:35:47,145 You'll see. 869 00:35:47,188 --> 00:35:49,016 Make yourself comfortable, okay? 870 00:35:49,059 --> 00:35:50,974 - ♪ A simple garden 871 00:35:51,018 --> 00:35:54,064 ♪ With acres of sky 872 00:35:54,108 --> 00:35:57,111 ♪ A brown-haired dog-mouse 873 00:35:57,155 --> 00:36:00,897 ♪ If one dropped by 874 00:36:00,941 --> 00:36:03,987 ♪ Yellow Delanie 875 00:36:04,031 --> 00:36:06,947 ♪ Would sleep well at night 876 00:36:06,990 --> 00:36:11,560 ♪ 877 00:36:11,604 --> 00:36:15,390 ♪ With everything emptying 878 00:36:15,434 --> 00:36:21,744 ♪ Into white 879 00:36:23,703 --> 00:36:25,357 - Dr. Goodwin. 880 00:36:25,400 --> 00:36:26,619 - Thought maybe I should check on you. 881 00:36:26,662 --> 00:36:28,403 Look over your case load for today. 882 00:36:28,447 --> 00:36:29,622 - Thanks. 883 00:36:29,665 --> 00:36:31,711 - But I was wrong. 884 00:36:31,754 --> 00:36:33,016 I don't need to check on you at all. 885 00:36:33,060 --> 00:36:34,757 Rose Castillo? 886 00:36:34,801 --> 00:36:36,542 I don't know any doctor in this hospital 887 00:36:36,585 --> 00:36:37,978 who could've made that diagnosis. 888 00:36:38,021 --> 00:36:39,240 I know I couldn't 889 00:36:40,633 --> 00:36:43,070 How did you even think to ask about her attack? 890 00:36:44,158 --> 00:36:46,682 - Something Dr. Kapoor taught me. 891 00:36:46,726 --> 00:36:48,815 To watch and listen. 892 00:36:48,858 --> 00:36:52,688 When I touched Rose to put in her IV, she flinched. 893 00:36:54,473 --> 00:36:57,171 I used to do that, too. 894 00:36:57,215 --> 00:37:00,740 Flinch at little movements and sounds. 895 00:37:00,783 --> 00:37:02,698 Sometimes, I still do. 896 00:37:06,006 --> 00:37:09,270 When COVID was at its worst, 897 00:37:09,314 --> 00:37:13,535 a man stopped me in the street. 898 00:37:13,579 --> 00:37:15,755 He grabbed my arm 899 00:37:15,798 --> 00:37:18,584 and spat in my face. 900 00:37:20,281 --> 00:37:22,892 Then shoved me aside like I was nothing. 901 00:37:22,936 --> 00:37:29,247 ♪ 902 00:37:29,290 --> 00:37:31,510 - Did you talk to anyone? 903 00:37:31,553 --> 00:37:33,338 - No. 904 00:37:33,381 --> 00:37:35,514 It was happening to so many of us, 905 00:37:35,557 --> 00:37:38,908 and back then, I just wanted to do my job 906 00:37:38,952 --> 00:37:40,823 and help people. 907 00:37:44,087 --> 00:37:46,089 - Dr. Kao, I shouldn't have made you 908 00:37:46,133 --> 00:37:47,482 interim, interim chair of neurology. 909 00:37:47,526 --> 00:37:50,268 That was foolish of me. 910 00:37:50,311 --> 00:37:51,443 I should've made you interim chair 911 00:37:51,486 --> 00:37:53,793 and not taken no for an answer. 912 00:37:53,836 --> 00:37:55,403 And I know that Dr. Kapoor would agree 913 00:37:55,447 --> 00:37:57,144 this department is yours 914 00:37:57,187 --> 00:37:58,406 till he comes back. 915 00:37:58,450 --> 00:38:00,321 - ♪ With everything emptying 916 00:38:00,365 --> 00:38:04,194 ♪ Into white 917 00:38:04,238 --> 00:38:07,328 ♪ 918 00:38:07,372 --> 00:38:10,462 [phone buzzing] 919 00:38:13,552 --> 00:38:14,640 Yeah. 920 00:38:14,683 --> 00:38:16,381 - Max, we need you at the drive. 921 00:38:16,424 --> 00:38:19,601 [soft music] 922 00:38:19,645 --> 00:38:22,561 ♪ 923 00:38:22,604 --> 00:38:24,345 - Have you given blood in the last... 924 00:38:24,389 --> 00:38:26,216 - Have you had anything to eat today? 925 00:38:26,260 --> 00:38:28,828 [indistinct chatter] 926 00:38:28,871 --> 00:38:31,265 - Are you feeling all right? - Yeah. 927 00:38:31,309 --> 00:38:36,096 ♪ 928 00:38:36,139 --> 00:38:39,273 [dogs barking] 929 00:38:40,927 --> 00:38:41,884 - [chuckles] 930 00:38:41,928 --> 00:38:45,801 Um...hi. - Mm-hmm? 931 00:38:45,845 --> 00:38:47,629 - What happened? 932 00:38:47,673 --> 00:38:49,414 - For reasons that escape me, 933 00:38:49,457 --> 00:38:50,980 people are inspired by you. 934 00:38:51,024 --> 00:38:52,112 - Me? - Yep. 935 00:38:52,155 --> 00:38:53,374 You've asked the puppy wranglers 936 00:38:53,418 --> 00:38:54,984 and the chefs and the jazz hand people 937 00:38:55,028 --> 00:38:56,334 to donate their skills-- 938 00:38:56,377 --> 00:38:57,639 - Yeah, but I didn't ask them to donate-- 939 00:38:57,683 --> 00:38:59,989 - I mean, they'd donate anything for you. 940 00:39:00,033 --> 00:39:02,252 So now they're donating what you really need 941 00:39:02,296 --> 00:39:04,559 and called a few friends. 942 00:39:04,603 --> 00:39:05,908 - Well, that's amazing. 943 00:39:08,041 --> 00:39:09,129 You're hired. 944 00:39:09,172 --> 00:39:10,348 - Oh! Oh... - Full-time. 945 00:39:10,391 --> 00:39:13,394 - Oh, goddess, help me. 946 00:39:13,438 --> 00:39:15,831 Okay, you can stop that now. 947 00:39:15,875 --> 00:39:17,006 - Come on, bring it in. - Okay. 948 00:39:17,050 --> 00:39:18,051 - We did it. - Wow. 949 00:39:18,094 --> 00:39:20,140 - We did it. - Yep, we did. 950 00:39:20,183 --> 00:39:21,359 That's good. - Sorry about that. 951 00:39:21,402 --> 00:39:22,490 - Okay, nope. - Got excited. 952 00:39:22,534 --> 00:39:24,057 - Human touch, wow. - Okay. 953 00:39:24,100 --> 00:39:27,016 [soft a cappella music] 954 00:39:27,060 --> 00:39:31,238 ♪ 955 00:39:31,281 --> 00:39:35,024 - ♪ Beautiful dreamer 956 00:39:35,068 --> 00:39:38,985 ♪ Wake unto me 957 00:39:39,028 --> 00:39:41,204 ♪ Starlight and dewdrops 958 00:39:41,248 --> 00:39:45,034 ♪ Are waiting for thee 959 00:39:45,078 --> 00:39:47,123 - [sighs] 960 00:39:47,167 --> 00:39:50,083 - ♪ Sounds of the rude world 961 00:39:50,126 --> 00:39:54,174 ♪ Heard in the day 962 00:39:54,217 --> 00:39:55,654 - You know, there's really no reason 963 00:39:55,697 --> 00:39:58,047 things should be awkward between us. 964 00:39:58,091 --> 00:39:59,266 - I know. 965 00:39:59,309 --> 00:40:00,746 That'd be silly. 966 00:40:02,574 --> 00:40:03,488 - I haven't tried that yet. 967 00:40:03,531 --> 00:40:04,663 That's good, right? 968 00:40:04,706 --> 00:40:06,229 Okay, I'll do this one then. 969 00:40:06,273 --> 00:40:07,448 Thank you. 970 00:40:08,493 --> 00:40:11,191 - Why didn't you tell me? 971 00:40:11,234 --> 00:40:12,845 - Didn't realize I was supposed to. 972 00:40:12,888 --> 00:40:14,412 - [laughs] 973 00:40:14,455 --> 00:40:16,631 No, you don't have to-- 974 00:40:16,675 --> 00:40:17,893 you're not supposed to tell me. 975 00:40:17,937 --> 00:40:19,286 I just kinda thought you might want to. 976 00:40:19,329 --> 00:40:21,114 - I see. 977 00:40:21,157 --> 00:40:25,161 So you tell me everything. 978 00:40:25,205 --> 00:40:27,337 There's no secrets between us. 979 00:40:30,079 --> 00:40:32,691 - Well... - Yeah, I knew it. 980 00:40:32,734 --> 00:40:33,822 - You don't know what I was gonna say. 981 00:40:33,866 --> 00:40:35,215 - Oh, I know what you were gonna say. 982 00:40:35,258 --> 00:40:36,782 - I highly doubt that. 983 00:40:39,306 --> 00:40:41,569 - You were seeing someone last year. 984 00:40:42,875 --> 00:40:44,572 - Yeah. 985 00:40:44,616 --> 00:40:46,574 That's exactly what I was gonna say. 986 00:40:49,229 --> 00:40:50,448 How'd you know that? 987 00:40:52,232 --> 00:40:54,016 - Why didn't you tell me? 988 00:40:56,976 --> 00:40:58,934 - I didn't tell anyone. 989 00:40:58,978 --> 00:41:00,719 - Why? 990 00:41:00,762 --> 00:41:04,287 - Because-- 991 00:41:04,331 --> 00:41:06,376 be--I don't know. 992 00:41:11,164 --> 00:41:13,514 It was-- 993 00:41:13,558 --> 00:41:16,604 it was fragile, and I just thought... 994 00:41:16,648 --> 00:41:19,564 that I should protect... 995 00:41:22,871 --> 00:41:24,612 - Protect what? 996 00:41:24,656 --> 00:41:28,007 - ♪ Beautiful dreamer 997 00:41:28,050 --> 00:41:29,182 ♪ Beam on my heart 998 00:41:29,225 --> 00:41:31,358 - Excuse me. 999 00:41:31,401 --> 00:41:32,968 M'lady. 1000 00:41:33,012 --> 00:41:34,840 May I have this dance? 1001 00:41:34,883 --> 00:41:37,495 - I would be delighted, kind sir. 1002 00:41:37,538 --> 00:41:39,497 [both laugh] Excuse me. 1003 00:41:39,540 --> 00:41:42,021 - ♪ Then will all clouds 1004 00:41:42,064 --> 00:41:46,504 ♪ Of sorrow depart 1005 00:41:46,547 --> 00:41:48,636 ♪ Beautiful dreamer 1006 00:41:48,680 --> 00:41:52,248 ♪ Awake unto me 1007 00:41:52,292 --> 00:41:53,902 - [laughs] 1008 00:41:53,946 --> 00:41:59,212 - ♪ Beautiful dreamer, awake 1009 00:41:59,255 --> 00:42:00,866 ♪ Unto me 1010 00:42:00,909 --> 00:42:02,128 - [squeals] 1011 00:42:02,171 --> 00:42:05,087 [laughing] 1012 00:42:06,698 --> 00:42:13,748 - ♪ Unto me 67937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.