All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP273

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,530 --> 00:00:09,530 Long time no see, you Ino-Shika-Cho brats. 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,110 You're Kakuzu, right? 3 00:00:13,860 --> 00:00:15,280 We took the "Gold." 4 00:00:16,280 --> 00:00:17,480 As for you, the "Bishop," 5 00:00:17,530 --> 00:00:19,230 we know your tricks and how good you are. 6 00:00:19,860 --> 00:00:22,480 From now on, we're on the offensive. 7 00:00:22,860 --> 00:00:24,780 The brat who uses shadows. 8 00:00:25,320 --> 00:00:29,530 Your being here means that Hidan has been stopped, huh? 9 00:00:30,610 --> 00:00:32,780 Did he get his head chopped off again, 10 00:00:32,820 --> 00:00:34,530 while he was praying? 11 00:00:35,690 --> 00:00:40,480 Or does it mean he's not here because he's still alive? 12 00:00:40,820 --> 00:00:43,150 As if we know what he's doing while he's rotting away somewhere! 13 00:00:44,690 --> 00:00:46,530 So I don't have a rook, 14 00:00:46,570 --> 00:00:48,900 my gold and silver are taken, and I'm completely on the defensive. 15 00:00:52,480 --> 00:00:54,360 That's the fifth one. 16 00:00:58,400 --> 00:01:01,530 That's right. That guy has five hearts. 17 00:01:01,570 --> 00:01:03,070 So we have to bring him down five times. 18 00:01:03,320 --> 00:01:05,190 Yeah, you're right. 19 00:01:05,900 --> 00:01:08,480 Time to finish the game. 20 00:01:21,780 --> 00:01:23,150 By the way, 21 00:01:23,190 --> 00:01:26,440 we also have gold and silver pieces too. 22 00:01:27,400 --> 00:01:30,650 Would you be interested in knowing who they might be? 23 00:01:33,690 --> 00:01:37,190 Dan Kato… Lady Tsunade's lover. 24 00:01:38,480 --> 00:01:39,650 And… 25 00:01:48,280 --> 00:01:49,780 Asuma Sarutobi. 26 00:01:50,570 --> 00:01:53,650 The son of the Third Hokage, and your master. 27 00:01:54,110 --> 00:01:56,110 Asuma…Sensei! 28 00:01:56,900 --> 00:02:01,480 I guess you're not the only ones who took game pieces. 29 00:02:01,780 --> 00:02:03,940 We have a few others as well. 30 00:02:05,230 --> 00:02:06,650 Ironic, isn't it? 31 00:02:08,480 --> 00:02:09,820 Why you—! 32 00:02:12,570 --> 00:02:13,320 Choza! 33 00:02:13,730 --> 00:02:15,480 Why is the Four Flames Formation taking so long? 34 00:02:16,400 --> 00:02:18,480 Hurry up and shut me inside the barrier… 35 00:02:18,900 --> 00:02:21,190 before I use my Ghost Transformation Jutsu! 36 00:02:21,690 --> 00:02:23,480 It's not that simple. 37 00:02:23,940 --> 00:02:25,440 Not when you're the target! 38 00:02:29,440 --> 00:02:31,400 A weird black thing has appeared! 39 00:02:32,230 --> 00:02:33,030 Watch out! 40 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 Let's begin our counterattack. 41 00:02:44,860 --> 00:02:46,400 We owe you something. 42 00:02:46,440 --> 00:02:49,030 I hope you haven't forgotten, you stringy mess! 43 00:02:49,480 --> 00:02:52,820 Sorry, I don't remember anyone who can't make me money. 44 00:02:53,190 --> 00:02:55,530 They say that money talks, even in hell. 45 00:02:56,070 --> 00:02:59,150 Was that true for you? 46 00:03:02,440 --> 00:03:03,400 Masters! 47 00:03:03,400 --> 00:03:05,150 Izumo, Kotetsu! 48 00:03:05,610 --> 00:03:07,320 Shikamaru! Choji! Ino! 49 00:03:07,650 --> 00:03:09,400 Help us seal him! 50 00:03:09,980 --> 00:03:11,400 – All right. – Right! 51 00:03:13,940 --> 00:03:15,400 Izumo, Kotetsu… 52 00:03:15,400 --> 00:03:17,940 You two and Darui will be left to deal with Kakuzu. 53 00:03:18,440 --> 00:03:20,110 Kakuzu uses Earth Style. 54 00:03:20,440 --> 00:03:22,610 Center your battle on Darui's Lightning Style. 55 00:03:23,150 --> 00:03:25,070 Shikamaru, Choji and Ino will take on Asuma. 56 00:03:26,690 --> 00:03:29,320 But…that's too harsh! 57 00:03:29,440 --> 00:03:31,610 Master Asuma is their teacher! 58 00:03:31,730 --> 00:03:33,070 You can't do that! 59 00:03:33,610 --> 00:03:36,530 They were Asuma subordinates, the former Team 10. 60 00:03:36,570 --> 00:03:39,610 They know Asuma better than anyone else. 61 00:03:39,980 --> 00:03:41,570 They have the best chance of winning. 62 00:03:42,150 --> 00:03:43,280 But… 63 00:03:43,440 --> 00:03:46,900 No complaining! This is war! 64 00:03:47,280 --> 00:03:49,070 One that must be won! 65 00:03:49,610 --> 00:03:50,730 But… 66 00:03:52,900 --> 00:03:53,980 I… 67 00:05:30,360 --> 00:05:34,190 True Kindness 68 00:05:51,110 --> 00:05:52,360 Watch out! 69 00:05:53,610 --> 00:05:55,190 Hey Choji! 70 00:05:55,230 --> 00:05:57,530 This makes it seem like Shikamaru is my only opponent! 71 00:05:58,030 --> 00:06:00,820 But it's gonna hurt, you know. 72 00:06:01,110 --> 00:06:05,570 I'm strong and I don't wanna hurt you two. 73 00:06:05,860 --> 00:06:08,280 What makes you think you're better? 74 00:06:08,650 --> 00:06:11,900 Go ahead, try and hurt us! 75 00:06:11,940 --> 00:06:14,150 C'mon! Cry! Scream! 76 00:06:14,190 --> 00:06:16,070 Stop! You're hurting me! 77 00:06:16,110 --> 00:06:20,030 Damn it… What a drag. 78 00:06:20,070 --> 00:06:23,860 Choji, are you being gentle because they're your friends? 79 00:06:24,530 --> 00:06:25,730 Asuma Sensei… 80 00:06:26,150 --> 00:06:28,610 If that's the case, you're wrong. 81 00:06:29,190 --> 00:06:31,980 Sparring with a stronger partner will only help 82 00:06:32,030 --> 00:06:35,070 to make them stronger too. 83 00:06:38,070 --> 00:06:39,030 You don't get it? 84 00:06:39,860 --> 00:06:41,570 Then I'll show you. 85 00:06:43,610 --> 00:06:45,860 We're going to spar right now. 86 00:06:46,320 --> 00:06:49,230 If you're able to strike me, you pass. 87 00:06:49,480 --> 00:06:54,730 But if you're not able to hit me within one hour, Choji… 88 00:06:54,900 --> 00:06:56,400 Not just you, 89 00:06:56,400 --> 00:06:59,730 but Ino and Shikamaru will be sent back to the Academy. 90 00:07:00,190 --> 00:07:02,400 Huh? No fair! 91 00:07:03,280 --> 00:07:07,150 Think of me as the enemy and charge, for their sake too. 92 00:07:07,730 --> 00:07:10,650 Transform your kindness into power. 93 00:07:13,150 --> 00:07:13,980 Choji! 94 00:07:15,400 --> 00:07:16,530 Are you all right? 95 00:07:16,730 --> 00:07:18,110 U-Uh-huh… 96 00:07:19,110 --> 00:07:20,690 What's the matter with you guys? 97 00:07:20,730 --> 00:07:22,400 Go to Asuma now! 98 00:07:26,480 --> 00:07:29,110 If you truly care about your comrades, 99 00:07:29,530 --> 00:07:31,530 instead of running away, 100 00:07:31,780 --> 00:07:35,570 you need to set your mind on improving yourself! 101 00:07:36,280 --> 00:07:40,190 That's what true comrades are, you coward! 102 00:07:41,940 --> 00:07:45,400 I'm counting on you, Shikamaru. 103 00:07:49,570 --> 00:07:50,480 I'm going. 104 00:07:50,780 --> 00:07:52,070 Shikamaru! 105 00:07:54,610 --> 00:07:56,190 What'll you do, Ino? 106 00:07:56,780 --> 00:07:57,900 Choji! 107 00:07:58,820 --> 00:08:00,730 Take a good look around you, at your comrades! 108 00:08:06,690 --> 00:08:07,610 Go! 109 00:08:27,190 --> 00:08:29,230 Come at me! 110 00:08:35,440 --> 00:08:36,400 Choza! 111 00:08:36,400 --> 00:08:37,860 I know! 112 00:08:53,360 --> 00:08:54,440 Choji… 113 00:08:55,280 --> 00:08:58,530 Do you remember Asuma Sensei's dying words? 114 00:09:04,030 --> 00:09:05,070 Choji… 115 00:09:05,980 --> 00:09:09,190 You're a kind man who cares for his comrades… 116 00:09:10,150 --> 00:09:11,440 That's why… 117 00:09:12,280 --> 00:09:14,570 you'll become a shinobi who's stronger than anyone else. 118 00:09:15,530 --> 00:09:18,400 Be more confident in yourself. 119 00:09:33,400 --> 00:09:37,730 You're strong-willed, and dependable. 120 00:09:38,940 --> 00:09:43,480 Both Choji and Shikamaru, they're clumsy. 121 00:09:44,730 --> 00:09:46,030 So please take care of them. 122 00:09:52,570 --> 00:09:53,900 Let's go, you guys. 123 00:09:54,110 --> 00:09:54,980 Right! 124 00:09:55,320 --> 00:09:56,440 U-Uh-huh… 125 00:09:59,440 --> 00:10:01,610 We're counting on you three! 126 00:10:12,320 --> 00:10:13,480 All right! 127 00:10:17,900 --> 00:10:20,150 The kunai were to distract us. 128 00:10:20,190 --> 00:10:21,440 This is what they were after. 129 00:10:30,440 --> 00:10:31,730 Did they succeed?! 130 00:10:38,030 --> 00:10:39,150 Not yet! 131 00:10:42,070 --> 00:10:44,730 Asuma, I have to stop you! 132 00:10:45,650 --> 00:10:48,570 Nice move, considering how hastily it was formed. 133 00:10:48,690 --> 00:10:50,400 Keep cornering me like that. 134 00:10:50,400 --> 00:10:51,570 Right! 135 00:10:51,780 --> 00:10:52,980 Once more! 136 00:10:53,030 --> 00:10:55,860 But this time, our aim is to restrain, not destroy! 137 00:10:55,900 --> 00:10:56,650 Understood. 138 00:10:56,730 --> 00:10:59,820 Damn it! What's keeping the Sealing Team?! 139 00:11:07,190 --> 00:11:08,230 So strong! 140 00:11:08,280 --> 00:11:09,230 Damn it! 141 00:11:18,610 --> 00:11:20,530 Fire Style! Burning Ash! 142 00:11:23,150 --> 00:11:24,070 What is this…?! 143 00:11:24,110 --> 00:11:25,190 A smoke screen?! 144 00:11:58,860 --> 00:11:59,980 It's you guys… 145 00:12:20,980 --> 00:12:23,570 It took time to find that important sword. 146 00:12:24,440 --> 00:12:26,730 Now then, where's that damn Kakuzu? 147 00:12:33,480 --> 00:12:35,070 I picked this up earlier… 148 00:12:42,440 --> 00:12:44,900 What? I'm pretty good at using it! 149 00:12:48,530 --> 00:12:50,190 You're not getting away! 150 00:12:57,530 --> 00:13:00,280 All right! I got the one that produces thunder! 151 00:13:00,980 --> 00:13:04,280 This thing is great! But I wonder who lost it? 152 00:13:07,440 --> 00:13:11,440 I feel like this uses an enormous amount of chakra. 153 00:13:12,690 --> 00:13:15,610 But I can't worry about that now! 154 00:13:22,610 --> 00:13:25,440 Did you think I'd stay put? 155 00:13:28,360 --> 00:13:29,480 Captain Darui! 156 00:13:29,780 --> 00:13:31,860 I got the orders from HQ… 157 00:13:32,480 --> 00:13:33,610 But! 158 00:13:40,280 --> 00:13:42,860 Captain, we should use the Lightning Style in one blow. 159 00:13:43,440 --> 00:13:47,480 I'm sorry. I went overboard earlier. 160 00:13:48,150 --> 00:13:49,570 Black Panther! 161 00:13:52,110 --> 00:13:53,730 Laser Circus! 162 00:13:54,530 --> 00:13:56,400 – Double Black Panther! – Double Black Panther! 163 00:13:58,480 --> 00:14:00,480 I don't have enough chakra. 164 00:14:01,320 --> 00:14:02,980 Can you give me a moment? 165 00:14:03,610 --> 00:14:04,690 We're going after him, Kotetsu! 166 00:14:04,730 --> 00:14:05,400 Right! 167 00:14:07,780 --> 00:14:09,860 I'm really sorry. 168 00:14:23,440 --> 00:14:25,440 We're prepared for the inevitable. 169 00:14:27,570 --> 00:14:29,480 So Sensei, please be prepared too. 170 00:14:31,070 --> 00:14:34,400 Choji…Shikamaru…Ino… 171 00:14:35,440 --> 00:14:37,480 You've become fine shinobi. 172 00:14:47,070 --> 00:14:48,480 That's all thanks to you! 173 00:14:51,610 --> 00:14:54,230 Show me what you've got, Ino-Shika-Cho! 174 00:15:00,320 --> 00:15:01,690 We'll cut him down in one sweep! 175 00:15:04,820 --> 00:15:06,030 A Substitution Jutsu! 176 00:15:06,150 --> 00:15:06,980 Run! 177 00:15:11,900 --> 00:15:13,400 Your movements are slow, Choji! 178 00:15:13,650 --> 00:15:14,820 Pull yourself together! 179 00:15:15,110 --> 00:15:15,980 He's coming! 180 00:15:18,530 --> 00:15:19,480 Shikamaru! 181 00:15:19,530 --> 00:15:22,690 Cast your Shadow Possession to lead me towards Choji. 182 00:15:22,900 --> 00:15:24,360 That's just what I plan to do! 183 00:15:24,900 --> 00:15:26,400 Shadow Possession Jutsu! 184 00:15:26,690 --> 00:15:28,110 One more move! 185 00:15:29,400 --> 00:15:30,820 Even if it's a bluff, 186 00:15:30,860 --> 00:15:33,480 if he knows Mind Transfer Jutsu, he'll ward it off! 187 00:15:33,610 --> 00:15:35,570 If he dodges the Shadow Possession and makes a run for it, 188 00:15:35,610 --> 00:15:36,730 he'll be in Ino's blind spot. 189 00:15:37,280 --> 00:15:39,480 Exactly what I hoped for! And there… 190 00:15:39,530 --> 00:15:41,400 Partial Expansion Jutsu! 191 00:15:42,690 --> 00:15:44,070 Checkmate, Asuma! 192 00:15:44,320 --> 00:15:45,610 Now, Choji! 193 00:15:46,110 --> 00:15:47,320 All right! 194 00:15:49,400 --> 00:15:50,940 What're you doing, Choji! 195 00:15:51,280 --> 00:15:52,530 Snap out of it! 196 00:15:52,570 --> 00:15:53,980 We prepared ourselves for this! 197 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 Choji…! 198 00:15:56,030 --> 00:15:59,610 This is… This is too much for me! 199 00:15:59,650 --> 00:16:03,400 I can't take our Sensei down! 200 00:16:03,440 --> 00:16:04,280 Choji! 201 00:16:04,940 --> 00:16:05,900 Move! 202 00:16:05,940 --> 00:16:06,780 That's…! 203 00:16:07,570 --> 00:16:09,940 Wind Style! Dust Storm Jutsu! 204 00:16:11,530 --> 00:16:12,530 Damn it! 205 00:16:12,570 --> 00:16:13,610 He countered it! 206 00:16:22,610 --> 00:16:23,530 Are you all right?! 207 00:16:23,530 --> 00:16:24,900 Barely. 208 00:16:25,780 --> 00:16:29,900 Why? Why does it have to be like this?! 209 00:16:30,280 --> 00:16:31,860 It's too late to whine! 210 00:16:32,280 --> 00:16:34,860 We agreed to stop Asuma ourselves! 211 00:16:35,480 --> 00:16:37,610 What's with that look on your face, Choji? 212 00:16:37,690 --> 00:16:39,690 Right now, I am your enemy, plain and simple! 213 00:16:39,730 --> 00:16:41,070 I'm already dead! 214 00:16:41,280 --> 00:16:42,610 Don't hesitate! 215 00:16:43,530 --> 00:16:47,030 I know. I know that, but… 216 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 Even back then, Sensei, you… 217 00:16:57,480 --> 00:16:58,940 What's the matter, Choji? 218 00:16:58,980 --> 00:17:01,780 Do you want the three of you to go back to the Academy? 219 00:17:07,360 --> 00:17:08,530 I wonder if he'll do it? 220 00:17:13,610 --> 00:17:16,690 Fight, Choji, you coward! 221 00:17:22,480 --> 00:17:24,940 That's not the way. It'll only backfire. 222 00:17:26,230 --> 00:17:28,400 It's not because Choji's scared. 223 00:17:28,440 --> 00:17:33,440 He doesn't want to hurt Asuma Sensei the way he's hurting now. 224 00:17:34,570 --> 00:17:37,610 He's very kind, down to his very core. 225 00:17:38,110 --> 00:17:39,730 But as it is… 226 00:17:40,900 --> 00:17:42,820 We have no choice. 227 00:17:44,030 --> 00:17:47,320 Hey Choji! Enough already, you fatso! 228 00:17:50,110 --> 00:17:51,360 Shikamaru… 229 00:17:52,110 --> 00:17:54,400 Did you just say "fatso"? 230 00:17:54,610 --> 00:17:57,730 Yeah…I said "fatso." 231 00:17:58,480 --> 00:18:00,110 That's what Asuma Sensei said. 232 00:18:02,440 --> 00:18:05,030 Really…Sensei? 233 00:18:05,570 --> 00:18:07,280 Y-Yeah… 234 00:18:07,860 --> 00:18:12,940 Yes! He said that a fatso like you wouldn't be able to punch him! 235 00:18:13,110 --> 00:18:15,070 You're going overboard, Ino. 236 00:18:17,110 --> 00:18:18,860 I don't care if you're my Sensei. 237 00:18:18,900 --> 00:18:23,360 Anyone who calls me "fatso" is gonna get it! 238 00:18:32,570 --> 00:18:33,480 I'm sorry… 239 00:18:35,110 --> 00:18:39,610 I can't hit you after all, Sensei. 240 00:18:42,610 --> 00:18:47,650 But…but, please just send me back to the Academy. 241 00:18:47,690 --> 00:18:50,860 Please don't punish Shikamaru and Ino. 242 00:18:59,070 --> 00:19:01,570 I understand, Choji. 243 00:19:01,690 --> 00:19:03,150 It's my loss. 244 00:19:04,110 --> 00:19:06,110 No matter how angry you are, 245 00:19:06,150 --> 00:19:09,690 you are able to suppress it, and think of your opponent. 246 00:19:09,730 --> 00:19:11,940 You have true kindness within you. 247 00:19:12,900 --> 00:19:15,730 I want you to continue nurturing that kindness. 248 00:19:16,190 --> 00:19:19,230 Someday, it will become your strength. 249 00:19:20,610 --> 00:19:23,400 But you know, when you are sparring… 250 00:19:23,480 --> 00:19:24,690 I know! 251 00:19:24,730 --> 00:19:27,440 I don't want to beat people like you or Shikamaru 252 00:19:27,480 --> 00:19:29,480 or Ino or my friend's from the village. 253 00:19:29,530 --> 00:19:35,070 But if I'm up against anyone who hurts them, I'll fight them. 254 00:19:35,570 --> 00:19:42,690 Even if Shikamaru and Ino keep calling me "fatso." 255 00:19:47,780 --> 00:19:52,440 By the way, Shikamaru and Ino, Choji isn't fat. 256 00:19:53,440 --> 00:19:55,230 He's just pleasingly plump. 257 00:20:06,110 --> 00:20:09,570 Asuma Sensei, you said it's okay if I'm like this. 258 00:20:12,360 --> 00:20:14,190 Now, Choji! 259 00:20:15,190 --> 00:20:16,820 I know you are kind. 260 00:20:17,860 --> 00:20:21,150 But right now, taking me down is kindness! 261 00:20:21,730 --> 00:20:25,440 This is the time to transform your kindness into strength! 262 00:20:25,730 --> 00:20:27,400 Now is the time, Choji! 263 00:20:28,190 --> 00:20:30,280 Please! You must stop me! 264 00:20:35,820 --> 00:20:37,570 Enough is enough, fatso! 265 00:20:37,610 --> 00:20:38,940 Just try and take me down! 266 00:20:41,650 --> 00:20:43,400 Did you call me "fatso"? 267 00:20:44,730 --> 00:20:48,030 You just said "fatso," right? 268 00:20:51,690 --> 00:20:55,480 I am not… I am not fat… 269 00:21:00,400 --> 00:21:03,610 I'm just pleasingly plump! 270 00:22:37,440 --> 00:22:40,480 I thought that oath was just part of a ritual. 271 00:22:41,280 --> 00:22:47,610 I thought both my heart and body would get stronger when I got older. 272 00:22:48,440 --> 00:22:51,320 But now, I… 273 00:22:51,730 --> 00:22:53,480 I have to change! 274 00:22:54,440 --> 00:22:58,530 Next time on Naruto Shippuden: "The Complete Ino-Shika-Cho Formation!" 275 00:22:58,860 --> 00:23:01,190 From a caterpillar into a butterfly… THE COMPLETE INO-SHIKA-CHO FORMATION! 276 00:23:01,190 --> 00:23:02,190 I'll take flight! THE COMPLETE INO-SHIKA-CHO FORMATION! 277 00:23:02,190 --> 00:23:04,400 THE COMPLETE INO-SHIKA-CHO FORMATION! 278 00:23:05,530 --> 00:23:08,570 Tune in again! 19113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.