All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP263

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,070 --> 00:00:14,650 Fate deemed that I would fight you again. 2 00:00:15,570 --> 00:00:17,690 I owe you one for last time. 3 00:00:23,900 --> 00:00:25,530 My own puppet, huh… 4 00:00:26,190 --> 00:00:29,400 That body is worthless to me now. 5 00:00:29,980 --> 00:00:34,860 Because now, I'm finally a real doll that will never rot away! 6 00:00:35,940 --> 00:00:37,820 This is the body that I had always wished for! 7 00:00:42,570 --> 00:00:43,570 Run… 8 00:00:44,320 --> 00:00:46,440 Captain! The guy from the Foundation… 9 00:00:47,030 --> 00:00:48,730 He's got that clay inside his belly! 10 00:00:52,480 --> 00:00:54,400 I once heard that Deidara's detonating clay 11 00:00:54,440 --> 00:00:56,070 is weak against the Lightning Style. 12 00:00:56,440 --> 00:00:57,570 I still have a little… 13 00:00:58,530 --> 00:01:01,030 Take Kiri and the injured behind that rock! 14 00:01:01,440 --> 00:01:03,400 Kiri, focus only on healing them! 15 00:01:22,900 --> 00:01:23,900 Too slow! 16 00:01:24,820 --> 00:01:25,400 Now! 17 00:01:25,730 --> 00:01:27,480 Secret Black Technique! Salamander! 18 00:01:30,980 --> 00:01:31,980 Brother! 19 00:03:02,820 --> 00:03:07,230 Sai and Shin 20 00:03:10,730 --> 00:03:11,730 An explosion?! 21 00:03:13,610 --> 00:03:16,480 In any case, our reinforcements will crush the enemy. 22 00:03:17,730 --> 00:03:18,860 Zaji! What's happening out there?! 23 00:03:19,610 --> 00:03:22,110 It's okay. I can still read their chakra. 24 00:03:22,570 --> 00:03:23,570 Everyone is alive! 25 00:03:28,690 --> 00:03:30,480 Owww… 26 00:03:31,570 --> 00:03:33,190 We're lucky to be alive. 27 00:03:35,110 --> 00:03:35,690 Sai! 28 00:03:42,030 --> 00:03:43,570 The Salamander, eh… 29 00:03:44,230 --> 00:03:48,070 So he surrounded the bomb with a defensive puppet he had hidden. 30 00:03:48,690 --> 00:03:51,780 Because of that, the blast didn't have much force, hmm. 31 00:03:53,400 --> 00:03:55,860 You called him…a bomb…? 32 00:03:57,570 --> 00:03:59,230 You're gonna complain about that? 33 00:03:59,360 --> 00:04:02,320 You're trash. You can never be Sasuke. 34 00:04:02,530 --> 00:04:04,610 So shut the hell up, weakling! 35 00:04:05,480 --> 00:04:07,530 As long as his soul clings to this world, 36 00:04:07,570 --> 00:04:09,400 I can revive him as much as I want. 37 00:04:10,400 --> 00:04:12,570 I'll turn him into another bomb! 38 00:04:17,610 --> 00:04:19,690 Brother…Shin… 39 00:04:23,570 --> 00:04:24,570 I… 40 00:04:25,780 --> 00:04:27,820 don't want to hurt you. 41 00:04:29,030 --> 00:04:30,030 I died… 42 00:04:30,860 --> 00:04:33,570 and was liberated from the Foundation. 43 00:04:34,820 --> 00:04:37,480 I've heard about the Foundation of the Hidden Leaf. 44 00:04:37,980 --> 00:04:41,320 You're raised together from the time you are young, 45 00:04:41,360 --> 00:04:42,730 like siblings… 46 00:04:42,780 --> 00:04:43,820 Then in the end, 47 00:04:43,860 --> 00:04:45,570 they pit you against one another in a death match. 48 00:04:46,070 --> 00:04:47,860 It is a training system designed to destroy your emotions. 49 00:04:49,530 --> 00:04:51,570 Where there is no feeling, there is no doubt. 50 00:04:52,730 --> 00:04:55,360 That makes a truly powerful shinobi. 51 00:04:55,980 --> 00:04:58,400 Deep down, you are just like me. 52 00:04:59,610 --> 00:05:02,400 Don't act like an artist just because you can draw a little! 53 00:05:02,730 --> 00:05:04,610 Art is an explosion! 54 00:05:04,650 --> 00:05:07,280 I think it's time for another big blast! 55 00:05:09,860 --> 00:05:10,900 Just try it! 56 00:05:21,440 --> 00:05:23,440 I have a drawing I want to show you, Brother. 57 00:05:25,570 --> 00:05:26,730 Really? Let's see it. 58 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 What is it? 59 00:05:29,400 --> 00:05:30,940 I'm not finished yet… 60 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 so can you wait a little longer? 61 00:05:41,730 --> 00:05:42,730 Secret Black Technique… 62 00:05:46,980 --> 00:05:51,230 Damn! I should have just detonated myself earlier! 63 00:05:51,440 --> 00:05:55,440 It's so tacky to exhibit one's ultimate art over and over! 64 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 But I guess I have no choice! 65 00:05:56,650 --> 00:05:57,650 Hmm! 66 00:05:58,730 --> 00:05:59,730 Lightning Style?! 67 00:06:02,480 --> 00:06:03,690 Triple Iron Maiden! 68 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Nice job, Omoi! 69 00:06:14,110 --> 00:06:18,480 I'll use my Puppet Jutsu and keep these two tied up! 70 00:06:18,980 --> 00:06:20,570 Do something about Sai's brother! 71 00:06:20,980 --> 00:06:21,570 Right! 72 00:06:25,320 --> 00:06:28,530 I knew that if I remained in the Foundation, 73 00:06:28,570 --> 00:06:30,980 I would have to face you in battle. 74 00:06:32,650 --> 00:06:35,400 So let's settle now what we couldn't back then. 75 00:06:58,480 --> 00:07:01,320 That's my kunai. I guess I win. 76 00:07:02,030 --> 00:07:05,110 I'll bet it collided mid-air and was knocked off course. 77 00:07:05,860 --> 00:07:07,110 I have no luck… 78 00:07:07,570 --> 00:07:09,070 Luck is a skill too. 79 00:07:09,400 --> 00:07:11,820 It's decided. You're on meal duty today. 80 00:07:19,070 --> 00:07:20,070 Are you all right? 81 00:07:20,110 --> 00:07:21,110 Stay away! 82 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 It's nothing. 83 00:07:29,440 --> 00:07:32,070 Okay…then it's okay. 84 00:07:49,730 --> 00:07:50,570 Hey… 85 00:07:52,230 --> 00:07:55,110 How long has it been since we came here? 86 00:07:55,780 --> 00:07:56,610 Why? 87 00:07:57,530 --> 00:08:00,400 I was just wondering if we're going to keep on living here. 88 00:08:01,440 --> 00:08:06,190 You and Lord Danzo are the only ones I see. 89 00:08:06,940 --> 00:08:09,280 So I'm starting to lose track of time. 90 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 Not that it matters to me. 91 00:08:14,400 --> 00:08:17,530 I want to stay here forever with you, Brother Shin. 92 00:08:20,570 --> 00:08:21,400 That's right. 93 00:08:37,820 --> 00:08:38,820 What is this? 94 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Open it. 95 00:08:49,320 --> 00:08:51,690 It's…a sketchbook. 96 00:08:52,440 --> 00:08:53,030 Yeah. 97 00:08:53,940 --> 00:08:55,610 You've wanted one for a long time. 98 00:08:56,480 --> 00:08:58,690 I bought it the last time I went into town. 99 00:08:59,530 --> 00:09:00,400 Thank you, Brother! 100 00:09:04,900 --> 00:09:08,440 I know. I'm going to draw pictures of you and me in here. 101 00:09:08,900 --> 00:09:09,480 Huh? 102 00:09:10,900 --> 00:09:13,820 It'll be a picture book that tells about you and me. 103 00:09:15,480 --> 00:09:16,320 Okay. 104 00:09:17,570 --> 00:09:18,730 Show it to me when it's finished. 105 00:09:19,190 --> 00:09:22,070 Promise me, man to man. I'm not kidding! 106 00:09:23,230 --> 00:09:23,820 Uh-huh! 107 00:09:32,440 --> 00:09:36,070 What did you say, Lord Danzo? 108 00:09:37,940 --> 00:09:44,320 I'm ordering you two to fight to the death. 109 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 That's… 110 00:09:51,440 --> 00:09:54,150 This will be your final test. 111 00:09:54,690 --> 00:09:56,480 And it is also your fate, as ones in the Foundation. 112 00:09:57,480 --> 00:10:01,480 And after three days, if you two are still alive 113 00:10:01,530 --> 00:10:04,190 and attempt to descend from this mountain… 114 00:10:05,190 --> 00:10:09,900 You will die. Understood? 115 00:10:17,860 --> 00:10:22,440 That's impossible… I can't fight with my own brother. 116 00:10:23,690 --> 00:10:26,730 Then…I will kill you! 117 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 Brother! 118 00:10:35,190 --> 00:10:36,190 Are you serious?! 119 00:10:50,440 --> 00:10:51,280 Brother! 120 00:10:56,400 --> 00:11:00,150 You are much too gentle to make it out alive. 121 00:11:01,570 --> 00:11:02,570 Brother… 122 00:11:04,230 --> 00:11:07,440 But you are the one who will live. 123 00:11:17,150 --> 00:11:19,400 I'm sick. 124 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 We must get you treated. 125 00:11:21,900 --> 00:11:27,650 It's useless. I've already looked into my illness. 126 00:11:28,860 --> 00:11:31,110 It's incurable. 127 00:11:31,400 --> 00:11:32,400 That's…! 128 00:11:33,400 --> 00:11:36,360 Lord Danzo doesn't know about this. 129 00:11:37,400 --> 00:11:42,320 Report to him that you dealt with me. 130 00:11:43,530 --> 00:11:44,440 I can't… 131 00:11:45,530 --> 00:11:48,610 I knew all along that the final test of the Foundation… 132 00:11:49,480 --> 00:11:51,440 is to kill a comrade. 133 00:11:52,280 --> 00:11:52,860 Huh?! 134 00:11:53,780 --> 00:11:59,280 So I didn't tell you that I was sick until this day. 135 00:12:00,530 --> 00:12:02,730 I tried to live with this secret. 136 00:12:04,570 --> 00:12:07,190 So that I could lose to you in a swordfight. 137 00:12:09,280 --> 00:12:15,280 However, I don't even have enough strength to pull that off. 138 00:12:16,230 --> 00:12:20,940 Brother, I also knew that I would have to fight. 139 00:12:22,480 --> 00:12:24,820 But I never expected it to be you… 140 00:12:27,190 --> 00:12:28,610 Is that so? 141 00:12:32,190 --> 00:12:33,400 You must kill your emotions. 142 00:12:34,480 --> 00:12:37,780 Otherwise, duty will destroy you. 143 00:12:38,730 --> 00:12:39,570 Now go… 144 00:12:40,780 --> 00:12:42,030 And live my share too. 145 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 Brother… 146 00:12:46,440 --> 00:12:50,530 I'm still capable of ending my own life. 147 00:12:54,610 --> 00:12:55,610 Go! 148 00:13:01,610 --> 00:13:05,480 Don't cry! Didn't I tell you to kill your emotions?! 149 00:13:09,030 --> 00:13:09,610 I understand. 150 00:13:24,280 --> 00:13:29,570 I wish I could have seen… your finished drawing. 151 00:13:37,280 --> 00:13:38,780 Settle that last match…huh? 152 00:13:40,900 --> 00:13:42,110 Are you all right, Sai? 153 00:13:43,280 --> 00:13:44,400 Sai… 154 00:13:44,440 --> 00:13:48,360 I see, so that's your name now. 155 00:13:58,530 --> 00:14:01,030 However, it won't happen. 156 00:14:03,480 --> 00:14:04,360 Brother… 157 00:14:05,400 --> 00:14:07,070 So you finished it. 158 00:14:09,320 --> 00:14:11,650 I finally got to see the picture I longed to see… 159 00:14:13,440 --> 00:14:14,860 It's as though… 160 00:14:15,610 --> 00:14:19,480 your drawing has freed my soul from its bindings. 161 00:14:24,530 --> 00:14:28,440 Sai, these comrades who call you by your name… 162 00:14:29,780 --> 00:14:31,280 Cherish them. 163 00:14:35,400 --> 00:14:36,440 Thank you… 164 00:14:46,400 --> 00:14:48,230 What's going on? 165 00:14:49,320 --> 00:14:50,980 The strings are slack… 166 00:14:52,440 --> 00:14:56,730 Sasori… Sakura told me how you fight. 167 00:15:04,230 --> 00:15:05,360 Back then… 168 00:15:05,860 --> 00:15:07,980 The girl who was with Granny Chiyo. 169 00:15:08,570 --> 00:15:10,690 Cha! 170 00:15:31,320 --> 00:15:33,690 This is a jutsu I personally sealed. 171 00:15:33,730 --> 00:15:36,610 I didn't think I'd ever use it again. 172 00:15:36,780 --> 00:15:38,940 But it seems it won't work out that way. 173 00:15:42,570 --> 00:15:45,320 Now let's put an end to this! 174 00:16:01,570 --> 00:16:02,780 There's so many… 175 00:16:06,900 --> 00:16:08,780 I'd expect no less from you, Granny. 176 00:16:09,610 --> 00:16:12,530 It's said the number of puppets they can use 177 00:16:12,570 --> 00:16:15,440 measures the ability of a puppet master. 178 00:16:16,190 --> 00:16:18,820 Granny Chiyo's secret "Number of Fingers." 179 00:16:19,110 --> 00:16:20,570 I'd heard rumors about it. 180 00:16:20,610 --> 00:16:24,280 The device you used to bring down a castle by yourself… 181 00:16:24,860 --> 00:16:27,570 The Secret White Move: Chikamatsu's 10 Puppets. 182 00:16:27,690 --> 00:16:30,400 The ten masterpieces by Monzaemon, 183 00:16:30,440 --> 00:16:33,360 the first puppeteer of the Puppet Master Jutsu. 184 00:16:33,570 --> 00:16:35,730 It's a great collection of puppets. 185 00:16:38,440 --> 00:16:39,480 However… 186 00:16:50,820 --> 00:16:53,650 I used this to bring down a nation… 187 00:16:56,400 --> 00:16:59,650 Secret Red Move: Performance of a Hundred Puppets! 188 00:17:00,610 --> 00:17:03,980 The source of your power lay in your soul. 189 00:17:05,860 --> 00:17:07,530 You once turned yourself into a puppet, 190 00:17:07,570 --> 00:17:09,650 and tried to erase your soul, but you couldn't do it. 191 00:17:10,150 --> 00:17:14,780 I can feel it inside this puppet that you made, 192 00:17:14,820 --> 00:17:16,820 where your undying soul dwells inside. 193 00:17:17,530 --> 00:17:20,440 But now, you are living flesh, 194 00:17:20,480 --> 00:17:23,650 but that's merely a human shell that has degenerated into a puppet. 195 00:17:24,730 --> 00:17:27,400 You were a first-rate shinobi puppet master. 196 00:17:27,730 --> 00:17:30,860 Not some lowlife that allows someone else to manipulate you. 197 00:17:33,280 --> 00:17:37,610 If I'm not mistaken, you used Kabuto as a spy back then. 198 00:17:38,530 --> 00:17:40,820 Now, he's the one using you. 199 00:17:41,820 --> 00:17:44,440 It's over when a puppet master is the one being manipulated! 200 00:17:44,940 --> 00:17:48,230 And whether it's you, or Kabuto, the one who is controlling you… 201 00:17:48,690 --> 00:17:50,530 There's no way I'm gonna lose… 202 00:17:51,400 --> 00:17:57,320 Because I am the ninja puppet master of the real Sasori puppet! 203 00:17:59,440 --> 00:18:04,030 Your techniques and the puppets you created will never decay. 204 00:18:04,610 --> 00:18:07,190 As long as there are future puppet masters 205 00:18:07,230 --> 00:18:09,480 to inherit the soul that resides within them! 206 00:18:13,400 --> 00:18:17,440 So that is precisely the true form of art I sought… 207 00:18:20,440 --> 00:18:22,320 Quit joking around! 208 00:18:22,610 --> 00:18:24,150 My man Sasori! 209 00:18:24,400 --> 00:18:27,820 Don't pay any attention to this jerk, hmm! 210 00:18:28,360 --> 00:18:30,570 Art is a single flash of light! 211 00:18:30,610 --> 00:18:32,650 Art is an explosion! 212 00:18:32,900 --> 00:18:35,320 Are you listening, Sasori?! 213 00:18:38,480 --> 00:18:41,230 The soul of the creator resides within, eh… 214 00:18:41,570 --> 00:18:42,900 You're right… 215 00:18:44,360 --> 00:18:45,230 Kankuro… 216 00:18:46,150 --> 00:18:47,150 What is it? 217 00:18:52,730 --> 00:18:55,780 I entrust you with the "Father" and "Mother" puppets. 218 00:18:56,530 --> 00:19:01,230 And when you die, bestow them upon another… 219 00:19:02,030 --> 00:19:03,570 Those two are… 220 00:19:03,980 --> 00:19:06,480 Yeah…of course, I understand. 221 00:19:07,940 --> 00:19:10,030 Hey! My man Sasori! 222 00:19:25,280 --> 00:19:28,320 This is a sacrificial victim… What's going on? 223 00:19:29,360 --> 00:19:32,570 I heard that one couldn't die under the Reanimation Jutsu. 224 00:19:33,280 --> 00:19:35,320 Maybe Kabuto released the jutsu? 225 00:19:37,110 --> 00:19:38,570 Let me out, you bastard! 226 00:19:39,230 --> 00:19:40,610 It doesn't seem that way. 227 00:19:40,650 --> 00:19:42,610 – Hey, can't you hear me? – Sasori is gone, 228 00:19:42,650 --> 00:19:44,440 but the loud one is still here. 229 00:19:45,150 --> 00:19:48,480 We thought the Reanimation Jutsu had been perfected, 230 00:19:48,530 --> 00:19:50,070 but it seems to have a flaw. 231 00:19:50,530 --> 00:19:54,150 It's not that easy to control emotion. 232 00:19:56,570 --> 00:19:57,440 Looks like it's over. 233 00:19:57,610 --> 00:19:59,730 Nope…this is just the beginning! 234 00:20:00,150 --> 00:20:01,570 Sai, Omoi, Zaji! 235 00:20:02,190 --> 00:20:03,440 Head out for immediate ambush. 236 00:20:04,070 --> 00:20:04,900 – Yes! – Right! 237 00:20:14,570 --> 00:20:15,610 What is it? 238 00:20:16,780 --> 00:20:19,230 Oh, nothing. 239 00:20:20,860 --> 00:20:22,230 The Reanimation Jutsu… 240 00:20:22,570 --> 00:20:25,440 There are still so many mysteries behind it. 241 00:20:25,480 --> 00:20:28,320 But I have a good idea of how it works now. 242 00:20:32,070 --> 00:20:34,860 Madara, head out to the battlefront. 243 00:20:35,400 --> 00:20:38,400 I'll hide and focus on the jutsu. 244 00:20:41,190 --> 00:20:42,610 This woman… 245 00:20:44,280 --> 00:20:46,860 She had gotten this close to our hideout. 246 00:20:47,360 --> 00:20:49,530 And Kabuto was aware of it. 247 00:20:50,230 --> 00:20:52,650 So he purposely lured her here? 248 00:20:54,150 --> 00:20:55,360 That damned Kabuto… 249 00:20:56,150 --> 00:20:57,480 Since the beginning, 250 00:20:57,530 --> 00:21:00,280 he's planned for the Allied Shinobi Force and us to destroy each other. 251 00:21:00,440 --> 00:21:01,900 But that won't happen. 252 00:21:02,610 --> 00:21:04,480 I'm the one who will use you. 253 00:22:37,400 --> 00:22:39,230 Prove to me right now 254 00:22:39,280 --> 00:22:42,320 that the Reanimation Jutsu requires living bodies… 255 00:22:42,610 --> 00:22:45,860 And, you will tell me all of its secrets. 256 00:22:46,070 --> 00:22:47,570 And if I refuse? 257 00:22:47,980 --> 00:22:50,820 You will never acquire what you desire and 258 00:22:51,440 --> 00:22:53,400 what you desire will become something else… 259 00:22:53,570 --> 00:22:55,440 It will be your life! 260 00:22:56,030 --> 00:22:59,780 Next time on Naruto Shippuden: "Secrets of the Reanimation Jutsu" 261 00:23:00,480 --> 00:23:02,570 SECRETS OF THE REANIMATION JUTSU Very well, I'll explain… 262 00:23:02,570 --> 00:23:04,730 SECRETS OF THE REANIMATION JUTSU 263 00:23:05,610 --> 00:23:09,570 Tune in again! 18864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.