All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP255

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,180 All right! 2 00:00:07,380 --> 00:00:10,260 I'm going to start on the ecological survey! 3 00:00:13,630 --> 00:00:14,340 Hey! 4 00:00:14,550 --> 00:00:15,930 Hey wait! 5 00:00:22,260 --> 00:00:25,930 Hey Octopops, I can't tell whether this one's a male or female. 6 00:00:26,050 --> 00:00:27,680 Its body's all curled up. 7 00:00:28,220 --> 00:00:32,260 This armadillo's always been shy. 8 00:00:32,340 --> 00:00:34,050 If you're trying to check its gender, 9 00:00:34,130 --> 00:00:35,220 I can see why. 10 00:00:35,510 --> 00:00:37,130 The chorus sings out about this super abnormality… 11 00:00:37,220 --> 00:00:39,470 Because now we see a human's real pervert personality… 12 00:00:40,090 --> 00:00:41,550 I have no choice! 13 00:00:41,720 --> 00:00:44,220 This is a top-secret S-rank mission and 14 00:00:44,300 --> 00:00:47,220 I have to make the list for the Animal Unit! 15 00:00:47,380 --> 00:00:50,680 And checking for gender is crucial! 16 00:00:51,180 --> 00:00:53,340 Male, female, it don't matter. 17 00:00:53,470 --> 00:00:56,590 So just report that it's the latter. 18 00:01:05,590 --> 00:01:07,090 But! But! 19 00:01:07,180 --> 00:01:10,430 The markings on the back read "Male." 20 00:01:10,880 --> 00:01:12,930 That's just a pattern. 21 00:01:13,050 --> 00:01:16,220 I just have a bad feeling about this. 22 00:01:19,630 --> 00:01:22,090 Ask the armadillo will ya, old man? 23 00:01:22,220 --> 00:01:23,470 You're the boss here, right? 24 00:01:26,010 --> 00:01:27,260 Well? 25 00:01:32,470 --> 00:01:35,010 It says its, "privates are private!" 26 00:01:35,550 --> 00:01:37,300 Oh, is that right? 27 00:01:37,380 --> 00:01:40,470 Damn it! How can I do any research? 28 00:01:40,970 --> 00:01:44,430 This S-rank mission is living up to its rank…or is it?! 29 00:01:45,090 --> 00:01:46,300 Male and female… 30 00:01:46,300 --> 00:01:49,880 Some species can switch between both, yo! 31 00:01:50,090 --> 00:01:52,680 But heaven and earth can never switch places, yo! 32 00:01:52,760 --> 00:01:54,380 Fool, ya fool… 33 00:02:19,880 --> 00:02:23,130 What?! Something is approaching at high speed! 34 00:02:23,380 --> 00:02:25,970 And it's…not human! 35 00:02:27,430 --> 00:02:28,300 What's the matter? 36 00:02:46,430 --> 00:02:48,430 You took me by surprise. 37 00:02:48,510 --> 00:02:51,050 I had heard that you were dead, Deidara. 38 00:02:51,930 --> 00:02:54,300 I never expected your clay clones. 39 00:02:54,840 --> 00:02:56,300 So that was… 40 00:02:56,430 --> 00:02:58,090 …a stone clone of the Tsuchikage. 41 00:02:58,840 --> 00:03:01,340 We were thinking the same thing. Hmm! 42 00:03:02,510 --> 00:03:03,470 Brother Deidara! 43 00:03:03,510 --> 00:03:05,180 I thought you blew yourself up in a big way. 44 00:03:05,220 --> 00:03:06,430 Why are you still alive? 45 00:03:07,220 --> 00:03:09,430 So you didn't die, after all? 46 00:03:09,430 --> 00:03:11,180 Don't get excited, Akatsuchi! 47 00:03:12,470 --> 00:03:15,430 It's Orochimaru's jutsu, called the Reanimation Jutsu. 48 00:03:15,430 --> 00:03:17,630 It may seem as though he was brought back to life, 49 00:03:17,970 --> 00:03:19,800 but he's not real. 50 00:03:20,720 --> 00:03:23,840 Damn it. Still causing trouble, even in death! 51 00:03:25,300 --> 00:03:27,300 A youngster from the Hidden Leaf beats you… 52 00:03:27,720 --> 00:03:30,840 And then you have the gall to sneak back in amongst the living! 53 00:03:31,510 --> 00:03:35,340 Shut up! I killed Sasuke Uchiha…hmm! 54 00:03:36,340 --> 00:03:41,510 And now it's your turn, geezer, for mocking my art! Hmm! 55 00:03:42,510 --> 00:03:45,380 Seems Deidara doesn't know anything. 56 00:03:46,180 --> 00:03:49,550 Enough! I'll capture you both! 57 00:03:50,680 --> 00:03:53,630 Do you intend to get in our way? 58 00:03:54,220 --> 00:03:56,510 I knew we would be ambushed. 59 00:03:57,300 --> 00:03:59,590 You didn't think we'd come unprepared, did you? 60 00:04:00,930 --> 00:04:02,430 What do you mean? 61 00:04:05,930 --> 00:04:08,340 Impossible! They've found out about this place already? 62 00:04:08,430 --> 00:04:09,590 Th-There's no way…! 63 00:04:11,260 --> 00:04:12,050 Motoi… 64 00:05:55,760 --> 00:06:00,340 THE ARTIST RETURNS 65 00:06:04,010 --> 00:06:05,930 Seems we found them. 66 00:06:06,510 --> 00:06:08,380 Sorry, but we have to go there. 67 00:06:08,800 --> 00:06:09,880 Why? 68 00:06:11,430 --> 00:06:15,220 What? My body won't respond to me! 69 00:06:15,930 --> 00:06:18,680 No way! Don't tell me he found them! 70 00:06:18,880 --> 00:06:20,180 We're going after him, you two! 71 00:06:20,260 --> 00:06:21,340 – Right! – Gotcha! 72 00:06:31,800 --> 00:06:33,180 What's going on? 73 00:06:36,590 --> 00:06:41,010 I used various drugs to activate the original Manda's cells 74 00:06:41,130 --> 00:06:42,590 to create a Second Manda… 75 00:06:43,050 --> 00:06:46,970 He surpasses the First Manda in size, power, and intellect! 76 00:06:48,380 --> 00:06:50,430 The fact that the island is an animal and is mobile 77 00:06:50,470 --> 00:06:51,760 turns out to be its fatal flaw. 78 00:06:55,180 --> 00:06:56,340 What is that? 79 00:06:57,180 --> 00:06:58,260 An island? 80 00:06:58,840 --> 00:07:00,470 What's that island supposed to be? 81 00:07:01,090 --> 00:07:02,470 It's not an island. 82 00:07:02,720 --> 00:07:04,550 It's a giant turtle and it's moving. 83 00:07:05,430 --> 00:07:07,930 And that is where we'll find the Eight and Nine Tails. 84 00:07:08,430 --> 00:07:11,840 A turtle? The Eight and Nine Tails? 85 00:07:13,050 --> 00:07:15,720 This is our chance to capture the Eight and Nine Tails! 86 00:07:17,840 --> 00:07:22,510 I get it! So that damn Naruto is there! Hmm! 87 00:07:22,930 --> 00:07:24,510 What's the plan? 88 00:07:26,510 --> 00:07:29,180 In any case, we have to stop that turtle island. 89 00:07:30,630 --> 00:07:33,180 Deidara, give me a big one. 90 00:07:35,220 --> 00:07:36,180 Damn! 91 00:07:36,430 --> 00:07:37,340 They're fast! 92 00:07:55,340 --> 00:07:56,470 Let's go! 93 00:07:56,510 --> 00:07:57,510 Right. 94 00:07:59,340 --> 00:08:00,510 Katsu! 95 00:08:09,380 --> 00:08:11,510 Wood Style: Deep Forest Emergence! 96 00:08:17,430 --> 00:08:18,470 It flipped over. 97 00:08:18,880 --> 00:08:20,300 It can't move now. 98 00:08:22,720 --> 00:08:23,880 Oww… 99 00:08:25,930 --> 00:08:27,340 What happened? 100 00:08:27,430 --> 00:08:30,720 Heaven and Earth really did trade places, yo. 101 00:08:30,760 --> 00:08:32,340 Fools, ya fool! 102 00:08:35,840 --> 00:08:36,720 I knew it! 103 00:08:40,090 --> 00:08:42,130 Even if Heaven and Earth flip over… 104 00:08:42,720 --> 00:08:44,180 A male is still a male and… 105 00:08:45,180 --> 00:08:48,010 This is no time to be doing an ecological survey! 106 00:08:48,510 --> 00:08:50,550 Calm down, Yamato. 107 00:08:50,880 --> 00:08:52,510 Remember, this is an S-rank mission. 108 00:08:54,760 --> 00:08:56,550 Something must have happened outside. 109 00:08:57,340 --> 00:08:59,510 But we have to keep fooling him. 110 00:09:01,510 --> 00:09:03,590 We cannot allow those two to leave this place. 111 00:09:04,840 --> 00:09:06,550 We have to deal with it ourselves. 112 00:09:18,470 --> 00:09:22,340 Kabuto, you search for the Eight and Nine Tails. Hmm… 113 00:09:23,090 --> 00:09:26,510 I'll handle those guys. I owe them nothing less. 114 00:09:27,510 --> 00:09:28,970 Fine, let's do that. 115 00:09:35,430 --> 00:09:36,430 Deidara! 116 00:09:37,340 --> 00:09:38,930 You shall feel my wrath. 117 00:09:39,300 --> 00:09:42,050 Damn it, the geezer's snapped. 118 00:09:42,590 --> 00:09:44,590 You haven't forgotten, have you? 119 00:09:50,430 --> 00:09:52,590 This is getting bad! 120 00:09:53,090 --> 00:09:56,180 Don't tell me he's going right to his Particle Style?! Hmm! 121 00:09:56,880 --> 00:09:58,590 Things are starting to get out of hand. 122 00:10:00,470 --> 00:10:01,760 I won't let you get away! 123 00:10:03,090 --> 00:10:04,760 What are you doing, Akatsuchi?! 124 00:10:05,510 --> 00:10:08,510 If you do that, you'll end up killing turtle island! 125 00:10:10,840 --> 00:10:11,970 Damn! 126 00:10:12,510 --> 00:10:13,510 This is complicated! 127 00:10:13,840 --> 00:10:16,130 It's so large that it just looks like a landscape! 128 00:10:17,380 --> 00:10:20,470 There's my chance! Hmm! 129 00:10:24,300 --> 00:10:25,090 Katsu! 130 00:10:33,300 --> 00:10:34,380 Old man! 131 00:10:55,300 --> 00:10:57,090 Akatsuchi's Golem! 132 00:10:57,550 --> 00:11:00,430 Still attached to the Tsuchikage I see… 133 00:11:00,970 --> 00:11:02,430 What a nuisance! Hmm! 134 00:11:07,010 --> 00:11:09,430 I should get him away from this island. 135 00:11:17,880 --> 00:11:19,180 That damn snake! 136 00:11:26,300 --> 00:11:29,300 So that guy over there is the one controlling the snake! 137 00:11:29,680 --> 00:11:31,300 The nerve of that wimp. 138 00:11:31,300 --> 00:11:33,260 He was just pretending to be Orochimaru's henchman! 139 00:11:43,590 --> 00:11:47,340 I see… So Naruto is inside this turtle. 140 00:11:48,430 --> 00:11:51,470 Now then, how do I get in? 141 00:12:01,470 --> 00:12:03,430 Damn it! What's going on outside?! 142 00:12:08,840 --> 00:12:13,510 Th-There've been a lot of tremors today… 143 00:12:13,800 --> 00:12:15,590 Y-You're right. 144 00:12:16,010 --> 00:12:17,930 Still, this is too weird. 145 00:12:18,300 --> 00:12:20,340 Can the world turn upside down? 146 00:12:21,090 --> 00:12:24,010 Well, it seems to be possible on this island. 147 00:12:24,430 --> 00:12:26,630 Although it's an extremely rare event. 148 00:12:28,760 --> 00:12:30,430 Oh really? 149 00:12:31,630 --> 00:12:34,430 I think I'm going to take a look outside! 150 00:12:34,970 --> 00:12:39,430 No! You're on an important S-rank mission, 151 00:12:39,550 --> 00:12:41,680 so stay focused! 152 00:12:42,260 --> 00:12:43,720 Yeah, well… 153 00:12:43,840 --> 00:12:46,050 I'm just going to take a quick look outside. 154 00:12:46,180 --> 00:12:50,680 It is a ninja's duty to see through his mission until completion! 155 00:12:50,970 --> 00:12:56,010 And this is a mission only you can accomplish! 156 00:12:56,300 --> 00:12:57,680 That's why you were selected. 157 00:12:57,880 --> 00:12:59,510 Do you understand, Naruto? 158 00:13:00,840 --> 00:13:02,760 We will see what's going on outside. 159 00:13:03,470 --> 00:13:05,880 That's about the only way we can contribute here. 160 00:13:06,300 --> 00:13:08,510 However, let me repeat. 161 00:13:08,590 --> 00:13:11,510 You are on a crucial S-rank mission! 162 00:13:12,380 --> 00:13:16,090 Even Naruto is beginning to sense something. 163 00:13:16,260 --> 00:13:18,880 We bluffed him into thinking this is an S-rank mission. 164 00:13:19,760 --> 00:13:22,050 But basically, he's just checking to see 165 00:13:22,180 --> 00:13:23,970 if an animal has balls or not. 166 00:13:25,050 --> 00:13:26,840 Naruto's not an idiot. 167 00:13:27,130 --> 00:13:28,550 He might have already figured it out. 168 00:13:28,590 --> 00:13:30,180 Okay, I understand! 169 00:13:30,840 --> 00:13:33,050 I'm going to focus on my mission! 170 00:13:33,970 --> 00:13:36,050 All right! This is going work out! 171 00:13:36,260 --> 00:13:37,800 Thank goodness he's so dense! 172 00:13:44,050 --> 00:13:45,090 You're too slow! 173 00:13:45,510 --> 00:13:47,430 Corrosion Style: Quicklime Jutsu! 174 00:13:59,260 --> 00:14:00,510 There they are. 175 00:14:02,260 --> 00:14:03,260 Is that him?! 176 00:14:03,380 --> 00:14:05,010 There should be five humans! 177 00:14:06,010 --> 00:14:07,340 So Aoba is here too. 178 00:14:08,840 --> 00:14:10,590 Don't come crawling out! 179 00:14:11,220 --> 00:14:12,760 Didn't we say that we'd take care of this? 180 00:14:13,550 --> 00:14:15,260 Having said that… 181 00:14:21,010 --> 00:14:23,550 You're the Tsuchikage's granddaughter… 182 00:14:24,930 --> 00:14:30,430 Perfect timing. You can take me to Naruto. 183 00:14:34,340 --> 00:14:34,930 A snake… 184 00:14:35,340 --> 00:14:39,010 And that voice. Don't tell me you're… 185 00:14:43,260 --> 00:14:45,380 We meet again, Yamato. 186 00:14:47,510 --> 00:14:48,720 I'll sweep him your way! 187 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 So get him! 188 00:14:51,220 --> 00:14:53,300 Water Style: Water Trumpet! 189 00:14:54,510 --> 00:14:55,340 Nice! 190 00:14:59,220 --> 00:15:00,720 No good! He had it figured out! 191 00:15:02,430 --> 00:15:04,970 I told you guys to get him, but… 192 00:15:05,510 --> 00:15:06,380 I got him! 193 00:15:07,430 --> 00:15:08,010 This is… 194 00:15:10,590 --> 00:15:11,720 I see… 195 00:15:12,510 --> 00:15:15,590 Idiot! Now you can't move! 196 00:15:17,220 --> 00:15:21,220 My Quicklime Jutsu is like fast-acting cement. 197 00:15:21,880 --> 00:15:24,430 I spread it around an area with water… 198 00:15:24,470 --> 00:15:27,840 making it cause a reaction that makes it harden like cement. 199 00:15:31,380 --> 00:15:32,340 Motoi, Aoba! 200 00:15:33,090 --> 00:15:34,340 Don't step into that water. 201 00:15:42,470 --> 00:15:43,970 That's for extra insurance! 202 00:15:46,180 --> 00:15:48,510 All right! You're ours! 203 00:15:49,130 --> 00:15:50,630 I'll extract intel out of you! 204 00:15:54,300 --> 00:15:57,510 The geezer is faster than he was in his prime! 205 00:15:58,300 --> 00:16:02,340 You've always snuck around and fought from a distance. 206 00:16:02,760 --> 00:16:04,300 I never liked that about you! 207 00:16:05,050 --> 00:16:06,050 Shut up! 208 00:16:06,470 --> 00:16:09,300 I'll finish him off with my C4… Hmm! 209 00:16:12,680 --> 00:16:15,300 They're too fast! I can't keep up! 210 00:16:19,930 --> 00:16:21,630 Kabuto, how you've fallen. 211 00:16:22,090 --> 00:16:24,470 You've become just like Orochimaru. 212 00:16:25,340 --> 00:16:29,180 Never mind me. Just make sure you don't fall off! 213 00:16:29,470 --> 00:16:31,300 Aoba, concentrate! 214 00:16:31,760 --> 00:16:34,130 Yeah, I know. I'm okay. 215 00:16:35,800 --> 00:16:38,470 You know that I'm in the Intel Division, don't you? 216 00:16:39,180 --> 00:16:42,470 I'm going to take a look and see everything that's happened to you. 217 00:16:52,550 --> 00:16:53,380 He's molted?! 218 00:16:53,880 --> 00:16:55,130 He's gone that far? 219 00:16:57,300 --> 00:16:58,430 Motoi, get away! 220 00:17:02,090 --> 00:17:03,090 Yamato! 221 00:17:04,340 --> 00:17:05,340 Damn it! 222 00:17:06,720 --> 00:17:10,470 Lucky for me, Kurotsuchi, I knew the hand signs for your jutsu. 223 00:17:11,180 --> 00:17:13,510 I was able to put you all off guard. 224 00:17:14,090 --> 00:17:16,510 Are you saying that you waited for this moment? 225 00:17:22,380 --> 00:17:23,380 Damn! 226 00:17:23,680 --> 00:17:25,430 Corrosion Style: Quicklime Jutsu! 227 00:17:31,880 --> 00:17:32,880 Wait! 228 00:17:40,340 --> 00:17:43,180 Damn! He hid inside the nose! 229 00:17:54,720 --> 00:17:56,680 This should be high enough. 230 00:18:00,340 --> 00:18:02,180 Don't underestimate me, old geezer! 231 00:18:08,630 --> 00:18:10,800 Prepare to die, Deidara! 232 00:18:10,970 --> 00:18:12,430 Let's see which one is real art, 233 00:18:12,470 --> 00:18:15,300 your Particle Style or my Explosion Style! 234 00:18:17,050 --> 00:18:17,630 This is—?! 235 00:18:18,090 --> 00:18:19,090 What?! 236 00:18:19,130 --> 00:18:20,800 Right when we were getting to the good part! Hmm! 237 00:18:22,340 --> 00:18:23,340 Damn! 238 00:18:26,130 --> 00:18:27,130 I can't move! 239 00:18:27,510 --> 00:18:28,510 Hold on! 240 00:18:29,050 --> 00:18:31,380 When the kid from Hidden Rock returns, she'll free you! 241 00:18:33,380 --> 00:18:34,930 You're…Lord Tsuchikage! 242 00:18:35,430 --> 00:18:37,970 Deidara got away. What about you guys? 243 00:18:39,510 --> 00:18:41,880 Someone from the Hidden Rock went after him. 244 00:18:45,590 --> 00:18:49,050 Please help me! I'll go after them! 245 00:18:49,300 --> 00:18:50,590 Which way did Kabuto go? 246 00:18:51,800 --> 00:18:53,340 I can't sense the enemy anymore. 247 00:18:54,300 --> 00:18:57,380 I can't tell which direction… It's useless. 248 00:18:58,180 --> 00:18:59,720 Damn it. Yamato's been… 249 00:19:00,800 --> 00:19:01,880 What happened? 250 00:19:03,300 --> 00:19:06,220 The Wood Style user, the Nine Tails' guardian, 251 00:19:06,260 --> 00:19:07,840 Yamato has been taken. 252 00:19:09,970 --> 00:19:12,720 He didn't bother going after the Eight or Nine Tails. 253 00:19:13,470 --> 00:19:16,090 We don't know if he wanted a hostage to interrogate… 254 00:19:16,130 --> 00:19:19,300 or if the Wood User himself was the target. 255 00:19:21,800 --> 00:19:25,630 But the problem is the intel that can be gleaned from Yamato! 256 00:19:26,300 --> 00:19:29,380 Yamato would never break down to reveal intel that easily! 257 00:19:29,840 --> 00:19:31,680 That's not what I meant. 258 00:19:37,550 --> 00:19:41,050 If our foe is Madara, he will have formidable visual prowess. 259 00:19:41,930 --> 00:19:44,260 Once someone is caught under his visual prowess, 260 00:19:44,300 --> 00:19:45,510 there's no breaking away. 261 00:19:53,430 --> 00:19:56,090 This present you brought is very different from what I expected. 262 00:19:57,470 --> 00:19:59,300 You're right. 263 00:19:59,840 --> 00:20:02,130 But he is the Nine Tails' guardian 264 00:20:02,180 --> 00:20:03,760 and he also possesses highly classified intel. 265 00:20:04,630 --> 00:20:06,470 Furthermore, I can use him 266 00:20:06,510 --> 00:20:08,590 to make Zetsu and the others much stronger. 267 00:20:11,300 --> 00:20:13,050 Instead of pushing my luck, 268 00:20:13,090 --> 00:20:16,380 I decided to settle by just capturing him. 269 00:20:17,550 --> 00:20:19,010 This works out better for you guys. 270 00:20:19,680 --> 00:20:21,380 Then hurry up and do it. 271 00:20:22,180 --> 00:20:28,130 This left eye of mine is itching to battle. 272 00:22:07,840 --> 00:22:09,510 Convene the commando unit immediately! 273 00:22:10,090 --> 00:22:12,300 Have the main regiment run through their formations! 274 00:22:12,630 --> 00:22:14,430 Make sure the medical units are well supplied 275 00:22:14,470 --> 00:22:15,680 with medical ninja tools! 276 00:22:16,050 --> 00:22:18,680 Contact Ao and the Sensory unit. Have them hurry! 277 00:22:19,180 --> 00:22:22,340 Tsuchikage, these were finished while you were away. 278 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Take it. 279 00:22:24,430 --> 00:22:28,720 Next time on Naruto Shippuden: "Assemble! Allied Shinobi Forces!" 280 00:22:29,340 --> 00:22:33,340 ASSEMBLE! ALLIED SHINOBI FORCES! Headbands for the Allied Shinobi Forces eh? Nice work! 281 00:22:35,260 --> 00:22:38,260 ROCK LEE'S SILLY CHRONICLES PART 4 282 00:22:38,340 --> 00:22:40,300 To shine bright is youth, Lee! 283 00:22:40,300 --> 00:22:41,970 I understand, Guy Sensei! 284 00:22:43,220 --> 00:22:45,430 But how can I shine even brighter? 285 00:22:45,630 --> 00:22:46,680 Oh, I know! 286 00:22:47,470 --> 00:22:50,220 Guy Sensei, I'm even more shiny today! 287 00:22:50,380 --> 00:22:52,510 Yes, your hair is so shiny! 288 00:22:52,590 --> 00:22:54,800 But this is just superficial brightness! 289 00:22:55,010 --> 00:22:56,220 This is true brightness! 290 00:22:56,260 --> 00:22:57,680 Whoa! That's just too dazzling! 291 00:22:57,720 --> 00:22:59,430 I can make eggs sunny-side up too! 292 00:23:00,010 --> 00:23:01,010 It's so good! 293 00:23:01,050 --> 00:23:02,050 You guys want some? 294 00:23:02,090 --> 00:23:02,680 – No thanks! – No thanks! 295 00:23:05,220 --> 00:23:09,220 Tune in again 21058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.