Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:07,530
This is serious!
2
00:00:08,230 --> 00:00:09,470
Is something wrong?
3
00:00:09,770 --> 00:00:11,530
How much longer before
we reach the island?
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,930
There's been no wind, so…
5
00:00:14,670 --> 00:00:16,000
But we'll be okay.
6
00:00:16,470 --> 00:00:19,130
We're supposed to rendezvous with
the Tsuchikage's messenger by…
7
00:00:20,830 --> 00:00:22,130
That's going to be too late!
8
00:00:22,470 --> 00:00:24,030
What? Chojuro?
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,470
I'm going on ahead!
10
00:00:26,570 --> 00:00:28,300
Please follow
as soon as you can!
11
00:00:36,970 --> 00:00:38,370
I give up!
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,930
The ground is still shaky…
13
00:00:42,130 --> 00:00:46,530
You were seasick until
the very end, weren't you, Guy?
14
00:00:46,800 --> 00:00:47,800
The end?
15
00:00:48,130 --> 00:00:49,830
After we replenish supplies here,
16
00:00:49,870 --> 00:00:52,430
we will head straight to
the Land of Lightning.
17
00:00:53,070 --> 00:00:54,070
I see.
18
00:00:54,170 --> 00:00:55,700
A lot of things happened,
19
00:00:55,730 --> 00:00:57,600
but it looks like
we'll accomplish our mission.
20
00:00:58,170 --> 00:00:59,500
By the way, where's Naruto?
21
00:01:07,570 --> 00:01:11,270
Miso and pork broth is good,
but seafood broth's great too!
22
00:01:11,470 --> 00:01:14,970
Damn it. He dashes out
before you can stop him.
23
00:01:15,370 --> 00:01:17,730
We'll be staying here
for a night.
24
00:01:17,970 --> 00:01:20,200
And it's a small island.
There's no harm in that.
25
00:01:20,300 --> 00:01:22,330
Whoa… It's still shaky.
26
00:01:22,370 --> 00:01:23,400
Guy…
27
00:01:26,330 --> 00:01:29,330
From here on out,
it's the Land of Water, huh.
28
00:01:29,700 --> 00:01:31,930
Still, what a tiny island.
29
00:01:32,370 --> 00:01:34,830
Hey, we should stop
moving around so much
30
00:01:34,870 --> 00:01:36,700
or the people we're supposed to meet
won't be able to find us.
31
00:01:36,730 --> 00:01:37,930
So what?
32
00:01:38,170 --> 00:01:39,730
We arrived early, didn't we?
33
00:01:39,770 --> 00:01:42,470
– We should look around while we can.
– Guy! Are you all right?
34
00:01:42,500 --> 00:01:44,430
– It's taking a while to get over it, isn't it?
– I can't do that.
35
00:01:44,470 --> 00:01:47,570
Lord Tsuchikage appointed me
as his messenger.
36
00:01:47,900 --> 00:01:49,670
You just decided to
come along all on your own.
37
00:01:49,770 --> 00:01:52,100
Don't quibble, Akatsuchi.
38
00:01:52,470 --> 00:01:55,930
The Land of Water hasn't had
diplomatic ties with anyone.
39
00:01:56,300 --> 00:01:58,700
So we've never had
a chance to gather Intel.
40
00:01:59,030 --> 00:02:02,470
We may have teamed up now,
but we're still shinobi.
41
00:02:03,500 --> 00:02:05,970
Who knows when
the situation will change?
42
00:02:07,200 --> 00:02:09,430
Are you the messengers
from the Tsuchikage?
43
00:02:12,600 --> 00:02:13,800
Who are you?
44
00:02:14,630 --> 00:02:15,670
I'll be taking…
45
00:02:16,570 --> 00:02:17,570
your lives!
46
00:02:24,630 --> 00:02:25,400
Follow me!
47
00:02:28,500 --> 00:02:31,430
Hey, do you know
that we belong…
48
00:02:32,370 --> 00:02:33,900
to the Allied Shinobi Force?!
49
00:02:33,930 --> 00:02:36,330
Shut up and die, Stone ninja!
50
00:02:36,730 --> 00:02:38,500
Who are you?!
51
00:02:43,670 --> 00:02:44,670
That's—!
52
00:02:48,300 --> 00:02:49,470
Akatsuchi!
53
00:02:59,970 --> 00:03:02,900
Hey! Why are the Stone and
Mist fighting here?
54
00:03:03,170 --> 00:03:05,300
That's what I want to ask!
55
00:03:05,330 --> 00:03:06,970
They just attacked us
out of the blue!
56
00:03:08,530 --> 00:03:10,000
Move it, Leaf!
57
00:03:11,800 --> 00:03:14,900
You know I can't do that!
58
00:03:17,430 --> 00:03:18,700
You're in the way!
59
00:03:27,230 --> 00:03:28,130
What?
60
00:03:28,770 --> 00:03:31,300
Even if you are from the Leaf,
if you interfere…
61
00:03:31,330 --> 00:03:32,430
Please stop!
62
00:03:36,430 --> 00:03:37,470
Is that backup?
63
00:03:39,670 --> 00:03:41,430
Don't stop me, Chojuro.
64
00:03:41,530 --> 00:03:45,930
No. This violates
Lady Mizukage's will.
65
00:03:46,330 --> 00:03:47,600
Per her orders…
66
00:03:48,570 --> 00:03:50,770
I'll have to make you stop!
67
00:03:51,600 --> 00:03:52,970
That's if I can…
68
00:03:59,300 --> 00:04:01,100
What? He disappeared.
69
00:04:02,000 --> 00:04:04,330
I-Is everyone all right?
70
00:04:04,600 --> 00:04:08,200
What?! How can
we be all right?
71
00:04:08,230 --> 00:04:09,900
So scary…
72
00:04:10,070 --> 00:04:14,130
Why would you
guys attack us? Huh?
73
00:04:14,670 --> 00:04:15,330
Hey!
74
00:04:15,700 --> 00:04:17,900
This is no time to be arguing!
75
00:04:22,430 --> 00:04:23,570
This isn't good!
76
00:04:23,730 --> 00:04:25,030
Hey, let's take him.
77
00:04:25,700 --> 00:04:27,930
Hey, Leaf underling! Help us!
78
00:04:29,300 --> 00:04:31,430
Me? An underling?
79
00:06:02,700 --> 00:06:06,400
Naruto's Vow
80
00:06:06,700 --> 00:06:08,170
W-What?!
81
00:06:08,430 --> 00:06:10,900
What do you mean,
"there's no doctor"?
82
00:06:11,170 --> 00:06:15,130
I'm very sorry,
this is an isolated island…
83
00:06:15,430 --> 00:06:18,170
But there's a Medical Ninja
in my team
84
00:06:18,200 --> 00:06:19,730
that's headed this way.
85
00:06:19,900 --> 00:06:21,570
They will be arriving shortly.
86
00:06:21,730 --> 00:06:24,830
Hey, I brought some towels.
87
00:06:25,200 --> 00:06:27,970
I don't need a report.
Just wipe his sweat.
88
00:06:28,000 --> 00:06:29,970
You're not very thoughtful
are you, underling?
89
00:06:30,130 --> 00:06:32,630
Who're you calling "underling"?!
90
00:06:32,700 --> 00:06:34,630
Who else but
a lowly messenger genin
91
00:06:34,670 --> 00:06:36,630
would be hanging around
a place like this?
92
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
Hurry up and get to work.
93
00:06:43,270 --> 00:06:44,630
Why me?
94
00:06:45,400 --> 00:06:46,330
Damn it!
95
00:06:46,430 --> 00:06:48,200
Why'd it turn out like this?
96
00:06:48,470 --> 00:06:50,030
Who are they anyway?
97
00:06:50,570 --> 00:06:53,770
I just received a message
from Lady Mizukage.
98
00:06:54,130 --> 00:06:57,700
Several shinobi have suddenly
dropped out of sight from the village.
99
00:06:58,170 --> 00:07:01,500
They oppose
the current shinobi alliance
100
00:07:01,630 --> 00:07:04,570
and the central figure among them
is a jonin named Ganryu.
101
00:07:04,830 --> 00:07:06,300
Is that the one
who injured Akatsuchi?
102
00:07:06,630 --> 00:07:07,500
Yes.
103
00:07:07,730 --> 00:07:10,100
He is the sole survivor
of an incident
104
00:07:10,130 --> 00:07:11,900
known as
the Tragedy of Yosuga Pass.
105
00:07:12,000 --> 00:07:13,370
Yosuga Pass?
106
00:07:14,530 --> 00:07:17,270
You're probably aware of
the deep-seated hostility
107
00:07:17,300 --> 00:07:19,900
between the Mist and the Stone.
108
00:07:20,600 --> 00:07:23,770
That incident is said to
have started the hostility.
109
00:07:27,900 --> 00:07:30,330
About ten years ago,
the Hidden Cloud went around
110
00:07:30,370 --> 00:07:32,330
collecting jutsu from
each of the Nations.
111
00:07:32,370 --> 00:07:35,700
They seized a highly confidential
document from us.
112
00:07:36,400 --> 00:07:39,830
On that day,
in a team led by Ganryu,
113
00:07:39,870 --> 00:07:42,200
the Hidden Stone, along
with our allies the Mist,
114
00:07:42,230 --> 00:07:43,730
set out to recover the document.
115
00:07:48,630 --> 00:07:52,030
Stay alert.
The Cloud are just up ahead.
116
00:07:52,230 --> 00:07:53,500
No need to worry.
117
00:07:53,630 --> 00:07:55,870
We have our allies from
the Stone beyond this point.
118
00:07:56,800 --> 00:07:58,670
That may be so, but…
119
00:08:00,100 --> 00:08:02,270
If this mission is a success,
120
00:08:02,300 --> 00:08:04,070
we will show
the rest of the lands
121
00:08:04,100 --> 00:08:06,100
that there is solidarity
between the Stone and Mist.
122
00:08:07,570 --> 00:08:10,570
That way, we can get
a little bit closer to peace.
123
00:08:11,500 --> 00:08:12,570
Suiren…
124
00:08:13,100 --> 00:08:17,230
That's what I wish. I hope it could
be like that some day.
125
00:08:28,000 --> 00:08:29,570
W-Why?
126
00:08:30,330 --> 00:08:33,270
We are supposed to be allies!
127
00:08:34,400 --> 00:08:35,470
Hand it over.
128
00:08:35,870 --> 00:08:39,470
Our mission is to return home
with that document.
129
00:08:40,900 --> 00:08:42,570
This is absolutely…
130
00:08:43,270 --> 00:08:44,630
unforgivable!
131
00:08:48,000 --> 00:08:48,800
Kill him.
132
00:08:56,430 --> 00:08:57,530
Suiren?
133
00:08:59,470 --> 00:09:00,930
I wish I could have seen…
134
00:09:03,330 --> 00:09:04,300
peace.
135
00:09:24,330 --> 00:09:26,700
Suiren… Junsai…
136
00:09:37,230 --> 00:09:40,330
"That way, we can get
a little bit closer to peace," huh.
137
00:09:43,370 --> 00:09:44,330
Ganryu…
138
00:09:51,270 --> 00:09:54,300
He continues to hate
the Hidden Stone.
139
00:09:54,830 --> 00:09:57,630
Perhaps that is why
it was difficult for him
140
00:09:57,670 --> 00:10:00,600
to accept this new alliance.
141
00:10:03,570 --> 00:10:06,600
Don't tell me
that's why he attacked us.
142
00:10:07,070 --> 00:10:10,130
I believe he intends
to get his revenge
143
00:10:10,170 --> 00:10:14,370
by assassinating you,
the messengers of the Stone,
144
00:10:14,770 --> 00:10:18,170
and by destroying the alliance
which he opposes.
145
00:10:23,430 --> 00:10:26,530
As if we'd stand by and
allow such a thing to happen?!
146
00:10:28,000 --> 00:10:29,670
Uh, where are you going?
147
00:10:30,270 --> 00:10:32,830
I'll get him before he gets me.
148
00:10:33,000 --> 00:10:34,270
Please wait!
149
00:10:34,300 --> 00:10:35,730
We will settle this matter—!
150
00:10:39,400 --> 00:10:40,300
Hey!
151
00:10:40,630 --> 00:10:42,270
You guys take care
of Akatsuchi.
152
00:10:53,030 --> 00:10:57,770
The world of the ninja
is ruled by hatred.
153
00:10:58,730 --> 00:11:01,100
And if I can't find the answer,
154
00:11:01,130 --> 00:11:04,500
perhaps I will entrust you
to find it.
155
00:11:14,570 --> 00:11:16,670
What's the big idea, underling?
156
00:11:17,830 --> 00:11:21,130
I understand you're angry
because your friend was hurt.
157
00:11:22,030 --> 00:11:24,670
But don't go.
158
00:11:25,800 --> 00:11:28,270
So I should wait quietly
until he comes for me?
159
00:11:28,500 --> 00:11:29,770
That's not what I mean!
160
00:11:29,970 --> 00:11:32,470
If you go, one of you will die.
161
00:11:32,600 --> 00:11:34,030
And it'll be him.
162
00:11:34,300 --> 00:11:35,830
That's not it.
163
00:11:36,400 --> 00:11:38,030
I can't allow you two…
164
00:11:40,000 --> 00:11:41,300
– to fight!
– to fight!
165
00:11:42,970 --> 00:11:44,970
What the hell
are you talking about?
166
00:11:45,800 --> 00:11:47,730
If you think you can stop me,
167
00:11:48,330 --> 00:11:49,470
just try!
168
00:11:52,400 --> 00:11:54,430
Damn it!
There's no end to this!
169
00:11:54,470 --> 00:11:55,830
We're not going to let you go!
170
00:11:56,130 --> 00:11:57,270
Why you—!
171
00:12:06,470 --> 00:12:07,570
Not again!
172
00:12:07,900 --> 00:12:10,330
We won't let you pass.
173
00:12:11,430 --> 00:12:12,830
For an underling,
174
00:12:12,870 --> 00:12:15,200
you sure have a nasty jutsu
for stalling people.
175
00:12:15,730 --> 00:12:17,370
I'll go and settle this.
176
00:12:17,470 --> 00:12:20,130
So go back and
stay with your friend.
177
00:12:21,430 --> 00:12:22,570
I don't want to.
178
00:12:22,600 --> 00:12:25,100
Don't underestimate me.
179
00:12:33,030 --> 00:12:34,170
I have to hurry!
180
00:12:36,030 --> 00:12:38,200
One of the messengers
got away from Chojuro
181
00:12:38,230 --> 00:12:39,600
and is headed this way?
182
00:12:40,730 --> 00:12:42,070
Perfect.
183
00:12:42,630 --> 00:12:44,670
This calls for an ambush, Ganryu!
184
00:12:45,130 --> 00:12:47,730
No. You guys stay out of this.
185
00:12:49,230 --> 00:12:51,030
You can return to the village.
186
00:12:52,430 --> 00:12:54,200
What are you saying?!
187
00:12:54,530 --> 00:12:57,870
He's right! The Hidden Stone
killed my father!
188
00:12:58,200 --> 00:12:59,630
I want to be a part of this!
189
00:12:59,670 --> 00:13:01,470
– Me too!
– He's right, Ganryu!
190
00:13:02,230 --> 00:13:04,870
Think about those you left behind.
191
00:13:06,830 --> 00:13:09,500
Your anger and your hatred…
192
00:13:10,070 --> 00:13:13,430
I will take every shred
of those feelings with me!
193
00:13:13,770 --> 00:13:14,670
But…!
194
00:13:28,670 --> 00:13:30,230
Why do you interfere?
195
00:13:32,070 --> 00:13:35,270
I'm Naruto Uzumaki
of the Hidden Leaf.
196
00:13:36,070 --> 00:13:37,900
The Nine Tails' Jinchuriki?
197
00:13:39,770 --> 00:13:41,400
I heard your story.
198
00:13:41,770 --> 00:13:44,330
But I came to stop you.
199
00:13:45,470 --> 00:13:47,830
My Master was killed by Pain.
200
00:13:48,300 --> 00:13:50,500
So I understand
the bitterness you feel.
201
00:13:51,570 --> 00:13:54,400
But you have to stop this!
202
00:13:55,300 --> 00:13:59,170
I heard you killed Pain
and got your revenge.
203
00:13:59,230 --> 00:14:00,300
You're wrong.
204
00:14:01,170 --> 00:14:03,800
He just used up all of his power.
205
00:14:05,730 --> 00:14:08,030
Are you telling me
you didn't want revenge?
206
00:14:09,070 --> 00:14:10,570
Of course not.
207
00:14:11,500 --> 00:14:16,130
When he stood before me,
I was consumed with hate.
208
00:14:16,900 --> 00:14:19,900
I wanted to kill him so much
that my entire body shook!
209
00:14:21,700 --> 00:14:24,800
But I realized that wasn't enough.
210
00:14:26,300 --> 00:14:27,670
Why not?
211
00:14:27,970 --> 00:14:30,500
Because that just starts
a cycle of hatred.
212
00:14:31,270 --> 00:14:33,430
Once it begins, the cycle will
keep going for both sides.
213
00:14:33,470 --> 00:14:35,030
Revenge begets revenge.
214
00:14:35,230 --> 00:14:37,970
And people dear to us will die,
one after the other.
215
00:14:40,270 --> 00:14:44,300
I see. But I'm fully aware
of that already.
216
00:14:44,370 --> 00:14:45,670
Then why?!
217
00:14:46,300 --> 00:14:48,370
There's no other path to take…
218
00:14:49,000 --> 00:14:51,930
in order to make
her wish come true.
219
00:14:53,470 --> 00:14:55,330
What are you talking about?
220
00:14:56,630 --> 00:14:59,600
If an incident of revenge
occurs here
221
00:14:59,630 --> 00:15:03,470
the Five Kage will be forced
to think seriously…
222
00:15:04,130 --> 00:15:08,200
about the difficulty and risk
involved in maintaining an alliance.
223
00:15:08,870 --> 00:15:11,370
And they'll also be forced
to think about peace.
224
00:15:12,070 --> 00:15:13,230
Peace?
225
00:15:13,970 --> 00:15:16,770
A village looks out for
its own interests.
226
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
Villages form alliances,
227
00:15:20,230 --> 00:15:23,370
but easily go back on them
to suit their needs.
228
00:15:25,170 --> 00:15:29,370
For the sake of their villages,
shinobi have committed betrayals,
229
00:15:29,400 --> 00:15:32,300
and fought and killed one another
time and time again.
230
00:15:34,330 --> 00:15:36,030
How many shinobi
do you think exist
231
00:15:36,070 --> 00:15:38,430
within each of
the Five Great Nations,
232
00:15:38,470 --> 00:15:41,300
who harbor hatred towards
shinobi from different lands?
233
00:15:43,000 --> 00:15:44,870
This time, I started it.
234
00:15:44,900 --> 00:15:47,200
But this kind of occurrence
happens all the time.
235
00:15:48,170 --> 00:15:52,700
And not everyone can suppress
their desire for revenge like you.
236
00:15:56,000 --> 00:15:58,700
An alliance formed only
by the higher ranks
237
00:15:58,730 --> 00:16:01,270
will just end up repeating the past.
238
00:16:04,170 --> 00:16:06,200
That's not true.
239
00:16:08,470 --> 00:16:11,270
Because I'll change the future!
240
00:16:13,470 --> 00:16:15,000
How can you be so sure?
241
00:16:15,430 --> 00:16:19,230
My master and my fellow shinobi
have entrusted me
242
00:16:20,070 --> 00:16:22,330
to find the answer to
deal with hatred.
243
00:16:22,970 --> 00:16:25,330
The answer to
stop this cycle of revenge.
244
00:16:25,900 --> 00:16:28,730
The answer to foster
understanding between shinobi!
245
00:16:29,770 --> 00:16:33,570
They put their faith in me,
and I'm going to find the answer!
246
00:16:33,600 --> 00:16:36,000
So have some faith
in me too, old man!
247
00:16:37,470 --> 00:16:39,370
Even it happens gradually,
248
00:16:40,600 --> 00:16:43,630
I'll get closer to this thing
called peace!
249
00:16:47,330 --> 00:16:51,500
And we will be just
a little bit closer to peace.
250
00:16:55,970 --> 00:16:57,130
Suiren…
251
00:16:58,130 --> 00:17:00,770
I found you, Ganryu!
252
00:17:12,700 --> 00:17:13,830
You…
253
00:17:14,500 --> 00:17:18,270
Are you crazy?!
Jumping in front of him like that!
254
00:17:18,970 --> 00:17:22,900
Don't worry.
This is nothing.
255
00:17:23,130 --> 00:17:26,470
Are you kidding me?
I used full force just now!
256
00:17:26,830 --> 00:17:32,270
I can't afford…to die here.
257
00:17:33,030 --> 00:17:36,670
I have too much to do still…
258
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
Hey, is it going to be
my fault if you die?!
259
00:17:40,430 --> 00:17:41,930
Is this going to become
an international incident?!
260
00:17:41,970 --> 00:17:44,200
You must be kidding me!
261
00:17:44,230 --> 00:17:46,330
Don't die!
262
00:17:46,430 --> 00:17:49,670
I'm not. I'm just resting
because it hurts.
263
00:17:51,470 --> 00:17:53,130
Naruto Uzumaki…
264
00:17:54,330 --> 00:17:55,600
I understand.
265
00:17:55,700 --> 00:17:57,670
I'll put my trust in you.
266
00:17:59,800 --> 00:18:01,000
Stop right there!
267
00:18:02,500 --> 00:18:04,230
I'm taking you into custody.
268
00:18:04,400 --> 00:18:06,700
If you resist…!
269
00:18:10,570 --> 00:18:12,100
I have no intention of resisting.
270
00:18:12,430 --> 00:18:15,470
Also please tend to his wounds.
271
00:18:16,370 --> 00:18:18,700
Hey, you from the Mist!
What happened to Akatsuchi?!
272
00:18:19,030 --> 00:18:20,930
I left a Medical Ninja to treat him.
273
00:18:21,100 --> 00:18:23,300
His injuries are
not life-threatening.
274
00:18:23,870 --> 00:18:24,970
I see.
275
00:18:25,670 --> 00:18:26,800
Ganryu…
276
00:18:28,070 --> 00:18:29,170
Here.
277
00:18:29,900 --> 00:18:32,400
The messenger you injured
entrusted this to me.
278
00:18:37,000 --> 00:18:38,100
This is…
279
00:18:38,770 --> 00:18:41,830
He returned the personal effects of
those who died at Yosuga Pass.
280
00:18:41,870 --> 00:18:44,600
Along with a formal apology
for that incident.
281
00:18:45,470 --> 00:18:47,900
That was the true purpose
of the messengers
282
00:18:47,930 --> 00:18:50,930
dispatched by Lord Tsuchikage.
283
00:18:51,730 --> 00:18:53,430
The Hidden Stone…
284
00:18:54,230 --> 00:18:56,400
apologized for that incident?
285
00:18:58,330 --> 00:19:00,300
He did?
That stubborn old man?
286
00:19:01,130 --> 00:19:03,530
This was in order to strengthen
the new alliance
287
00:19:03,570 --> 00:19:05,900
between the Mist and Stone.
288
00:19:11,670 --> 00:19:12,900
I see.
289
00:19:14,570 --> 00:19:17,130
What's going to happen
to that guy?
290
00:19:20,970 --> 00:19:23,270
He will either be
executed or released.
291
00:19:24,270 --> 00:19:25,900
He committed a serious crime.
292
00:19:26,030 --> 00:19:28,700
I'm sure he is prepared
to face the consequences.
293
00:19:29,270 --> 00:19:32,000
I don't think it will come to that.
294
00:19:32,770 --> 00:19:36,770
I got hurt because I made
a wrong turn and stumbled.
295
00:19:37,830 --> 00:19:39,200
Right, Kurotsuchi?
296
00:19:40,330 --> 00:19:43,070
Are you saying this makes up
for that incident in the past?
297
00:19:44,130 --> 00:19:48,200
I'm just going to have the Mist
owe us one. That's all.
298
00:19:49,270 --> 00:19:51,930
Maybe the old man wasn't
the only one
299
00:19:51,970 --> 00:19:54,830
who had a change of heart
because of the Kazekage.
300
00:19:55,070 --> 00:19:56,130
Kazekage?
301
00:19:59,370 --> 00:20:02,300
Hey, you Mist!
Remember, you owe us one!
302
00:20:02,330 --> 00:20:04,830
Oh, yes. Thank you very much!
303
00:20:05,100 --> 00:20:06,870
And you, Leaf underling!
304
00:20:08,970 --> 00:20:10,670
Hey, your wound is still…
305
00:20:10,730 --> 00:20:13,170
Sorry, but I left
my comrades waiting.
306
00:20:13,270 --> 00:20:14,170
See you!
307
00:20:16,200 --> 00:20:18,370
The least he could've done
was introduce himself!
308
00:20:20,770 --> 00:20:23,470
Hey, what happened to you anyway?!
309
00:20:24,000 --> 00:20:26,730
Well, how should I put it?
310
00:20:26,770 --> 00:20:28,900
I made a wrong turn
and stumbled.
311
00:20:29,330 --> 00:20:31,430
Stumbled? Where?
312
00:20:31,930 --> 00:20:34,600
Aoba! Is that all
you're going to say?
313
00:20:34,930 --> 00:20:36,170
Never mind already.
314
00:20:36,200 --> 00:20:38,100
We have
an early start tomorrow, right?
315
00:20:38,130 --> 00:20:40,800
So let's get everything ready,
and then hit the sack.
316
00:20:41,170 --> 00:20:42,670
Well, we had a change of plans.
317
00:20:42,700 --> 00:20:45,430
We got word that the ship
from the Land of Lightning
318
00:20:45,470 --> 00:20:46,930
is coming to pick us up directly.
319
00:20:48,970 --> 00:20:50,700
It should be here soon.
320
00:20:53,230 --> 00:20:54,900
Oh, there it comes!
321
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
That's…!
322
00:22:37,230 --> 00:22:40,400
It's here! That must be the octopus
coming to guide me.
323
00:22:40,500 --> 00:22:41,770
All right!
324
00:22:41,800 --> 00:22:44,070
Will we clash or
be a smash?
325
00:22:44,100 --> 00:22:46,800
If I dare say,
it will be a no-go, whee!
326
00:22:46,830 --> 00:22:50,000
I'm a brat-hating outlaw!
327
00:22:51,070 --> 00:22:54,130
Who's this old man
with the weird rhymes?
328
00:22:54,930 --> 00:22:59,370
Next time on Naruto Shippuden:
"Land Ahoy!
Is this the Island of Paradise?"
329
00:22:59,830 --> 00:23:03,000
This old man's
the Eight Tails' Jinchuriki?
330
00:23:05,300 --> 00:23:09,000
Tune in again!
23717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.