All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP199

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,770 You're late, Kankuro! 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,600 Assembling my new puppets took longer than I expected! 3 00:00:08,700 --> 00:00:10,770 Lord Kazekage, have a safe journey. 4 00:00:11,370 --> 00:00:14,270 Lord Kankuro, Lady Temari... We're counting on you. 5 00:00:14,730 --> 00:00:15,930 We know. 6 00:00:16,370 --> 00:00:19,330 But Gaara doesn't really need bodyguards. 7 00:00:20,070 --> 00:00:21,570 We're off. 8 00:00:24,500 --> 00:00:28,030 Gaara will be the youngest member amongst the five Kage. 9 00:00:28,900 --> 00:00:33,370 Making sure the other Kage do not take him lightly will also be our duty. 10 00:00:34,170 --> 00:00:35,530 A Five Kage Summit Conference... 11 00:00:36,400 --> 00:00:40,000 I wonder what the other Kage are like. 12 00:00:50,230 --> 00:00:53,000 Kurotsuchi, Akatsuchi, we're counting on you two! 13 00:00:53,130 --> 00:00:54,300 Lord Tsuchikage! 14 00:00:54,570 --> 00:00:57,370 Show the other Kage what you're made of! 15 00:00:58,030 --> 00:01:01,830 Having to go to summits at my age is quite a chore. 16 00:01:02,470 --> 00:01:05,630 Look at those young ones romping around. 17 00:01:06,030 --> 00:01:07,670 They don't even know what it's like to have chronic back pain. 18 00:01:08,300 --> 00:01:11,130 Then maybe it's time to retire, Gramps. 19 00:01:11,330 --> 00:01:13,600 Why drag out the glory? 20 00:01:15,530 --> 00:01:19,100 Let me carry that pack for you, Lord Tsuchikage! 21 00:01:21,000 --> 00:01:22,630 Hands off, Akatsuchi! 22 00:01:23,100 --> 00:01:24,430 I don't need your help! 23 00:01:34,870 --> 00:01:35,970 This is nothing. 24 00:01:46,300 --> 00:01:47,770 My back! 25 00:01:48,430 --> 00:01:51,600 Well? Want to send someone else for you? 26 00:01:51,930 --> 00:01:53,270 Y-You idiot! 27 00:01:53,670 --> 00:01:55,470 Who do you think I am?! 28 00:01:55,730 --> 00:01:56,970 I am the Tsuchikage, 29 00:01:57,000 --> 00:01:59,500 once feared as Ohnoki the Fence Sitter of the Hidden Stone! 30 00:02:00,070 --> 00:02:02,800 Enough! I shall carry my own packs! 31 00:02:09,770 --> 00:02:12,730 Jeez... What a stubborn old geezer! 32 00:02:20,970 --> 00:02:24,300 Here, you can carry your own pack if you wish. 33 00:02:26,070 --> 00:02:27,230 Now let's go! 34 00:02:29,770 --> 00:02:32,730 Of all the... Do as you please! 35 00:02:33,270 --> 00:02:35,770 Just admit that's better, Gramps. 36 00:02:36,000 --> 00:02:39,600 Have a safe journey, Lord Tsuchikage! 37 00:02:45,730 --> 00:02:47,670 Guard Lady Mizukage well. 38 00:02:48,130 --> 00:02:50,300 Make sure Lady Mizukage doesn't overdo things. 39 00:02:50,770 --> 00:02:51,770 I know. 40 00:03:17,170 --> 00:03:18,470 Thank you. 41 00:03:19,270 --> 00:03:20,270 Great Elder... 42 00:03:20,830 --> 00:03:24,470 I swear upon my title of Mizukage to carry out my duties with brilliance. 43 00:03:27,100 --> 00:03:29,470 Chojuro, you are one of the Seven Ninja Swords Men of the Mist. 44 00:03:29,530 --> 00:03:32,370 Protect our Mizukage well. 45 00:03:32,800 --> 00:03:34,270 Y-Yes sir. 46 00:03:34,770 --> 00:03:37,970 We should be fine... I think. 47 00:03:38,470 --> 00:03:40,370 Have more confidence in yourself. 48 00:03:40,570 --> 00:03:41,930 You are strong. 49 00:03:42,300 --> 00:03:46,030 That is why I chose you to accompany me to the summit. 50 00:03:46,730 --> 00:03:48,170 Okay, Chojuro? 51 00:03:48,570 --> 00:03:49,930 Yes, ma'am. 52 00:03:50,330 --> 00:03:53,330 I can handle it...I think. 53 00:03:54,600 --> 00:03:56,530 She's so kind. 54 00:03:56,770 --> 00:03:58,400 "Yes, ma'am" would be enough! 55 00:03:58,770 --> 00:04:00,870 Such an uncertain attitude will get you nowhere! 56 00:04:01,870 --> 00:04:04,630 I swear, young people these days lack the dedication to manage themselves. 57 00:04:04,970 --> 00:04:06,100 MANAGE 58 00:04:06,130 --> 00:04:07,300 MARRIAGE Marriage? 59 00:04:08,300 --> 00:04:10,330 Ao! Enough with the lecturing! 60 00:04:10,430 --> 00:04:12,630 Get going or you'll be late! 61 00:04:13,230 --> 00:04:15,400 LATE...FOR MARRIAGE?! Late...for marriage?! 62 00:04:16,330 --> 00:04:19,870 It's my way of offering advice! Why, in my day... 63 00:04:21,000 --> 00:04:22,500 Shut up, or I'll kill you. 64 00:04:23,500 --> 00:04:24,170 Huh?! 65 00:04:26,530 --> 00:04:28,070 All right, Chojuro, Ao... 66 00:04:28,270 --> 00:04:29,270 Let us go! 67 00:04:31,070 --> 00:04:34,600 I will do everything to protect that smile on our gentle Lady Mizukage! 68 00:04:36,670 --> 00:04:37,930 I hope I can. 69 00:04:41,270 --> 00:04:42,400 What are you doing, Ao? 70 00:04:42,700 --> 00:04:44,300 Lady Mizukage has left. 71 00:04:46,300 --> 00:04:46,970 Oh, no! 72 00:04:47,730 --> 00:04:49,830 Lady Mizukage, please wait for me! 73 00:04:57,570 --> 00:04:59,730 Still no word from Team Samui?! 74 00:05:00,270 --> 00:05:04,730 No, sir. But I do expect to hear something soon. 75 00:05:05,770 --> 00:05:10,870 And Samui has already been given the route you will take to the summit, Lord Raikage. 76 00:05:11,430 --> 00:05:15,600 She will either rendezvous with you directly, or send a messenger bird. 77 00:05:16,030 --> 00:05:18,870 Good! Then I shall be off as well! 78 00:05:25,800 --> 00:05:27,530 Let us go! Shee! Darui! 79 00:05:27,770 --> 00:05:28,430 Yes, sir! 80 00:05:28,770 --> 00:05:29,930 Right. 81 00:05:30,370 --> 00:05:31,470 Follow me! 82 00:05:35,070 --> 00:05:36,070 Not again! 83 00:05:37,300 --> 00:05:38,300 Let's go, Darui. 84 00:05:38,770 --> 00:05:41,970 No... I'll just use the door. 85 00:05:42,870 --> 00:05:44,400 Go on, I'll catch up. 86 00:07:16,100 --> 00:07:21,070 "Enter the Five Kage!" 87 00:07:28,770 --> 00:07:29,770 Lord Danzo... 88 00:07:30,130 --> 00:07:30,800 I know. 89 00:07:32,930 --> 00:07:34,630 I haven't seen combat in a long time. 90 00:07:34,970 --> 00:07:37,800 This is the perfect opportunity to loosen my muscles. 91 00:07:39,530 --> 00:07:40,700 Do not interfere. 92 00:07:41,430 --> 00:07:42,770 I will handle them! 93 00:07:54,100 --> 00:07:55,100 It hurts. 94 00:08:00,930 --> 00:08:02,900 It hurts. 95 00:08:03,970 --> 00:08:07,970 Is your target the Hokage, or me personally? 96 00:08:09,270 --> 00:08:10,770 K-Kill me... 97 00:08:11,530 --> 00:08:13,730 Well, not that it matters. 98 00:08:25,170 --> 00:08:29,230 Seven, eight, nine, ten... 99 00:08:31,070 --> 00:08:32,500 Seventeen total, eh? 100 00:08:38,770 --> 00:08:40,800 Okay! I'm ready! 101 00:08:40,970 --> 00:08:43,330 It's not okay! 102 00:08:43,900 --> 00:08:46,030 Are you serious about going to meet the Raikage? 103 00:08:46,500 --> 00:08:47,170 Yup. 104 00:08:47,470 --> 00:08:49,500 I'm going to ask him to forgive Sasuke. 105 00:08:49,800 --> 00:08:53,270 But if you don't even know where the Raikage is... 106 00:08:53,330 --> 00:08:56,000 So please help him out, Yamato. 107 00:08:56,200 --> 00:08:56,870 What?! 108 00:08:57,300 --> 00:08:57,970 See you. 109 00:09:02,300 --> 00:09:04,070 Kakashi... 110 00:09:05,070 --> 00:09:06,370 I'm here to challenge you! 111 00:09:06,800 --> 00:09:08,270 Brother Naruto! 112 00:09:08,330 --> 00:09:09,900 Huh? That voice... 113 00:09:18,970 --> 00:09:22,800 Please don't mention Naruto's actions when you report to the Hokage. 114 00:09:23,670 --> 00:09:25,370 Tell him there's been no movement. 115 00:09:26,100 --> 00:09:30,630 It seems you still do not trust me. 116 00:09:31,070 --> 00:09:34,370 You work under Danzo and your job is to keep an eye on Naruto. 117 00:09:37,900 --> 00:09:41,930 However, you are also a member of my Team 7. 118 00:09:45,770 --> 00:09:46,770 So I do believe in you. 119 00:09:49,970 --> 00:09:53,100 He said...he believed in me! 120 00:09:54,530 --> 00:09:57,030 What is this feeling? 121 00:09:57,930 --> 00:09:58,600 Catch you later! 122 00:10:13,900 --> 00:10:17,130 These are remnants of the Hannya Black Ops from the Land of Woods 123 00:10:17,170 --> 00:10:18,670 that we annihilated in the past. 124 00:10:19,400 --> 00:10:20,900 It's always been like this. 125 00:10:21,270 --> 00:10:23,530 Enemies looking for the slightest opportunity to strike. 126 00:10:24,530 --> 00:10:26,370 Now that you've come out of the shadows, 127 00:10:26,400 --> 00:10:28,400 things may become more troublesome for you, sir. 128 00:10:29,030 --> 00:10:31,200 A ninja lives in an ascetic world. 129 00:10:31,530 --> 00:10:33,800 To remain anonymous was a source of pride. 130 00:10:34,730 --> 00:10:36,770 But by exclusively controlling both the surface and the underground, 131 00:10:36,800 --> 00:10:39,130 one can truly strengthen village and nation. 132 00:10:39,900 --> 00:10:42,570 I will make certain that this summit is a success 133 00:10:42,600 --> 00:10:44,930 and that I am recognized as the Hokage. 134 00:10:45,400 --> 00:10:49,230 Then the Jonin Council will have no choice but to accept me as their Hokage. 135 00:10:52,330 --> 00:10:55,200 My era has finally come. 136 00:11:02,930 --> 00:11:04,500 Hey... What's going on? 137 00:11:04,830 --> 00:11:08,330 I'm not sure. What are those two up to? 138 00:11:14,930 --> 00:11:16,200 - Sexy Jutsu! - Sexy Jutsu! 139 00:11:22,670 --> 00:11:25,200 You can spy on Naruto in your dreams. 140 00:11:25,700 --> 00:11:27,800 Did you want to watch their Sexy Jutsu? 141 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 Sorry about that. 142 00:11:30,900 --> 00:11:34,970 But it seems Sai has begun to lose the Foundation's trust. 143 00:11:35,200 --> 00:11:36,630 Oh... 144 00:11:37,330 --> 00:11:39,430 Look at the difference in our sexiness! 145 00:11:39,970 --> 00:11:40,970 Now then... 146 00:11:42,870 --> 00:11:45,000 Damn it! I lose! 147 00:11:45,430 --> 00:11:50,470 I'm supposed to be your rival, but you keep on kicking my butt, Bro! 148 00:11:52,500 --> 00:11:53,570 I heard the news. 149 00:11:53,770 --> 00:11:54,430 Huh? 150 00:11:55,230 --> 00:11:58,430 You brought down one of the Pains with your Rasengan, right? 151 00:12:02,530 --> 00:12:04,600 I was just desperate that time. 152 00:12:06,200 --> 00:12:08,100 Good job, Konohamaru! 153 00:12:08,670 --> 00:12:10,730 You're a hero in our village too! 154 00:12:19,670 --> 00:12:22,100 You pick things up quicker than I do! 155 00:12:22,530 --> 00:12:25,730 Next time, I'll teach you how to do the Giant Rasengan! 156 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Okay! 157 00:12:36,730 --> 00:12:38,700 My hand hurts! 158 00:12:39,000 --> 00:12:43,170 What if I get tendonitis from this and it causes my swordsmanship to deteriorate 159 00:12:43,200 --> 00:12:46,530 and I end up getting hurt in battle? 160 00:12:47,530 --> 00:12:52,300 And despite the frantic efforts of the girls on the Medical Team, I die. 161 00:12:53,000 --> 00:12:55,730 Keep moving your hand, not your tongue, will you?! 162 00:12:56,570 --> 00:12:59,430 We have to hurry up and consolidate the data on Sasuke and the Akatsuki, 163 00:12:59,470 --> 00:13:02,000 or we'll be here forever! 164 00:13:02,630 --> 00:13:05,600 Umm... Could you please keep your voices down? 165 00:13:06,900 --> 00:13:08,500 M-My apologies. 166 00:13:14,970 --> 00:13:17,130 LEAF ARCHIVES 167 00:13:17,170 --> 00:13:18,830 Finished at last! 168 00:13:19,130 --> 00:13:20,130 Cripes! 169 00:13:20,300 --> 00:13:22,900 Try to maintain your cool more if you want to call yourselves ninja, got it?! 170 00:13:23,970 --> 00:13:25,670 We must hurry to Lord Raikage! 171 00:13:26,100 --> 00:13:27,430 - Gotcha! - Right! 172 00:13:40,000 --> 00:13:42,630 Sorry, but I'm planting Signal Seeds on you. 173 00:13:43,270 --> 00:13:45,470 I may not look it, but tailing is my specialty. 174 00:13:49,500 --> 00:13:50,170 Now then... 175 00:13:51,030 --> 00:13:53,470 I should contact Kakashi and Naruto. 176 00:13:56,330 --> 00:13:58,870 I wonder if that Naruto kid is okay. 177 00:13:59,830 --> 00:14:03,370 If you say another word, I'll beat you up! 178 00:14:03,400 --> 00:14:05,100 It's been bugging you too, eh? 179 00:14:08,400 --> 00:14:10,030 I told you not to talk! 180 00:14:10,370 --> 00:14:13,570 Jeez! Your hands move as quick as ever. 181 00:14:17,930 --> 00:14:19,300 Begin tailing. 182 00:14:19,970 --> 00:14:20,630 Right! 183 00:14:26,670 --> 00:14:29,070 INN 184 00:14:36,100 --> 00:14:37,100 Chojuro... 185 00:14:37,600 --> 00:14:40,400 Your Great Twin Sword Hiramekarei must have been heavy during the journey. 186 00:14:41,200 --> 00:14:42,470 Are you all right? 187 00:14:43,270 --> 00:14:46,670 Oh...yes. Although I feel a bit warm. 188 00:14:49,000 --> 00:14:49,670 Let me see. 189 00:14:52,600 --> 00:14:55,200 You do have a slight temperature. 190 00:14:55,800 --> 00:14:58,370 Lady Fifth, you spoil Chojuro too much! 191 00:14:59,100 --> 00:15:01,970 This is why youth these days get so full of themselves! 192 00:15:02,470 --> 00:15:04,900 Feeling feverish after a short walk like that! 193 00:15:05,400 --> 00:15:06,800 In my day... 194 00:15:07,700 --> 00:15:08,370 Ao... 195 00:15:09,000 --> 00:15:12,530 We're no longer in the dark ages when we were known as the Blood Mist Village. 196 00:15:13,000 --> 00:15:16,430 The nightmare under the Fourth Mizukage is over. 197 00:15:16,970 --> 00:15:19,130 Please stop harping on about the past. 198 00:15:19,470 --> 00:15:21,900 P-Pardon me, I just... 199 00:15:23,430 --> 00:15:27,700 Now, let us stop such depressing talk and have some supper instead. 200 00:15:28,470 --> 00:15:30,700 I am looking forward to the meal here. 201 00:15:31,270 --> 00:15:31,930 Oops! 202 00:15:32,330 --> 00:15:34,500 What's for dinner? Something engaging, I hope. 203 00:15:35,770 --> 00:15:36,830 ENGAGING Engaging? 204 00:15:38,730 --> 00:15:39,800 ENGAGEMENT! Engagement! 205 00:15:40,500 --> 00:15:43,470 You did make arrangements for dinner, didn't you, Chojuro? 206 00:15:44,230 --> 00:15:50,030 Th-There were so many choices, in the end, I couldn't decide. 207 00:15:50,800 --> 00:15:53,530 In the end, it was... 208 00:15:53,570 --> 00:15:55,300 Such indecisiveness! 209 00:15:56,800 --> 00:16:00,030 Youth these days have no ambition in their hearts! Only voids! 210 00:16:02,300 --> 00:16:03,330 VOID Void?! 211 00:16:03,700 --> 00:16:06,670 I'm so sorry. I'll get on it right away! 212 00:16:07,300 --> 00:16:13,100 MY ENGAGEMENT IN THE END, IT WAS... VOID?! My engagement... in the end, it was...void?! 213 00:16:13,700 --> 00:16:16,230 Why, back in my day... 214 00:16:18,670 --> 00:16:20,000 Shut up, or I'll kill you. 215 00:16:20,470 --> 00:16:22,130 Why?! 216 00:16:33,100 --> 00:16:35,870 Man, it's getting cold. 217 00:16:36,300 --> 00:16:39,330 The Land of Iron is just a stone's throw away. 218 00:16:40,730 --> 00:16:42,570 Wait, there's something up ahead. 219 00:16:46,900 --> 00:16:50,800 I've never been to the Land of Iron. I'm so excited. 220 00:16:51,730 --> 00:16:53,630 There's nothing special about it. 221 00:16:54,300 --> 00:16:56,030 What's it like, Gramps? 222 00:16:57,270 --> 00:17:00,370 It lies among three mountains known as the Three Wolves. 223 00:17:00,670 --> 00:17:06,500 It has its own culture, its own jurisdiction, a powerful military and maintains neutrality. 224 00:17:08,830 --> 00:17:10,430 So it has its own culture and power. 225 00:17:10,470 --> 00:17:12,330 What makes it different from the Land of Earth? 226 00:17:13,630 --> 00:17:17,930 There is a long-standing rule that ninja will not meddle with it. 227 00:17:18,000 --> 00:17:20,130 The Land of Iron does not rely on ninja. 228 00:17:20,970 --> 00:17:24,270 Instead, it is protected by those who are known as samurai. 229 00:17:33,730 --> 00:17:34,400 How did it go? 230 00:17:34,800 --> 00:17:38,270 The security is real tight due to the Five Kage Summit. 231 00:17:39,100 --> 00:17:43,330 Jugo, use animals to scout out the route to the summit 232 00:17:43,370 --> 00:17:44,900 where the security is the thinnest. 233 00:17:45,570 --> 00:17:46,230 Okay. 234 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 We have been awaiting your arrival, Lord Kazekage. 235 00:17:56,130 --> 00:18:00,070 My name is Mifune, a General of this Land of Iron. 236 00:18:01,830 --> 00:18:05,030 It is a pleasure to meet you. I am the Kazekage, Gaara. 237 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 It's cold. 238 00:18:07,230 --> 00:18:09,800 The climate is totally different from the Land of Wind. 239 00:18:10,330 --> 00:18:12,870 Some hot tea will warm you up. 240 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 Please come inside. 241 00:18:20,070 --> 00:18:22,470 It's gotten cold all of a sudden. 242 00:18:22,500 --> 00:18:24,800 We're in the middle of tailing! So, shh! 243 00:18:31,870 --> 00:18:32,530 How is it? 244 00:18:33,370 --> 00:18:35,200 We can go up a route on the west side. 245 00:18:35,830 --> 00:18:37,070 There aren't many guards. 246 00:18:37,730 --> 00:18:40,870 Karin, keep checking the chakra positions of the guards. 247 00:18:41,270 --> 00:18:42,470 We're going to infiltrate now. 248 00:18:42,870 --> 00:18:44,200 I have to come too?! 249 00:18:44,470 --> 00:18:47,670 This is the time to demonstrate your powers. 250 00:18:48,130 --> 00:18:49,330 Zetsu, was it? 251 00:18:49,670 --> 00:18:50,730 Yeah? 252 00:18:51,430 --> 00:18:55,230 I need you to confirm which one is Danzo. You're coming too. 253 00:19:04,530 --> 00:19:06,330 A message from Sai, it seems. 254 00:19:17,170 --> 00:19:17,830 What is it? 255 00:19:19,300 --> 00:19:21,130 Just a routine report. 256 00:19:21,930 --> 00:19:22,600 Let's go. 257 00:19:28,030 --> 00:19:31,530 Why can't we just ambush him before he arrives? 258 00:19:31,770 --> 00:19:33,130 I'm getting tired. 259 00:19:33,270 --> 00:19:34,370 Are you stupid?! 260 00:19:34,770 --> 00:19:38,870 If the Hokage is late, they're bound to think something went wrong. 261 00:19:39,500 --> 00:19:42,000 Then samurai reinforcements will swarm all over the place. 262 00:19:42,270 --> 00:19:44,230 And what if the other Kage come too? 263 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 We don't know the enemy's strength. 264 00:19:46,970 --> 00:19:49,770 So we should wait for our chance for a surprise attack on his way home. 265 00:19:50,300 --> 00:19:51,570 Right, Sasuke? 266 00:19:54,900 --> 00:19:57,230 Karin, just focus on the enemy's chakra positions. 267 00:19:58,900 --> 00:20:00,230 Busted. 268 00:20:00,370 --> 00:20:01,370 Shut up! 269 00:20:01,700 --> 00:20:04,330 Sasuke, it seems you have your hands full. 270 00:20:04,430 --> 00:20:05,700 Never mind that. 271 00:20:05,730 --> 00:20:08,130 I need you to verify which one is Danzo before the meeting. 272 00:20:08,500 --> 00:20:09,570 You better not lie. 273 00:20:10,300 --> 00:20:12,230 I am attuned to chakra. 274 00:20:12,670 --> 00:20:15,800 There's always a disturbance in chakra when one lies. 275 00:20:16,400 --> 00:20:19,470 So just remember, I'll be checking on you all the time. 276 00:20:20,770 --> 00:20:22,570 I won't lie. 277 00:20:23,070 --> 00:20:26,170 Danzo is a hindrance to us too. 278 00:20:31,400 --> 00:20:33,630 Lord Raikage, it's Team Samui. 279 00:20:34,430 --> 00:20:35,430 Let's descend! 280 00:20:37,530 --> 00:20:40,000 I have returned from the Hidden Leaf Village. 281 00:20:40,630 --> 00:20:41,670 And how did it go? 282 00:20:43,530 --> 00:20:45,770 Samui, you've been tailed. 283 00:20:46,570 --> 00:20:48,600 Come out, you Hidden Leaf dogs! 284 00:20:57,370 --> 00:20:58,930 We need to talk! 285 00:22:37,630 --> 00:22:41,330 Lord Raikage, the incident in which you tried to obtain the Hyuga Byakugan 286 00:22:41,370 --> 00:22:42,770 is still unresolved on our side. 287 00:22:43,430 --> 00:22:45,570 Please try not to forget the sacrifices made by the Leaf. 288 00:22:46,070 --> 00:22:48,070 Right here and now, this young ninja, no matter how awkwardly, 289 00:22:48,100 --> 00:22:50,770 is bowing his head in his affection for the Cloud and Leaf, village and nation. 290 00:22:51,230 --> 00:22:55,030 Lord Raikage... As one of the five Kage, what do you think of this? 291 00:22:55,570 --> 00:22:58,830 Next time on Naruto Shippuden: "Naruto's Plea" 292 00:22:59,670 --> 00:23:01,570 How foolish. 293 00:23:05,230 --> 00:23:08,230 Tune in again! 21552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.