All language subtitles for Mystery.Woman.Game.Time.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,617 --> 00:00:11,620 [owl hoots, crickets] 4 00:01:59,554 --> 00:02:01,643 -Can I help you with something? 5 00:02:01,817 --> 00:02:04,820 Oh. 6 00:02:24,753 --> 00:02:29,236 ♪♪♪ 7 00:02:29,410 --> 00:02:30,933 - This can't be the whole shipment, 8 00:02:31,107 --> 00:02:32,804 Philby tell me this is not the whole shipment. 9 00:02:32,978 --> 00:02:34,676 - Oh, where's that packing slip? - It's on the counter. 10 00:02:34,850 --> 00:02:36,460 Can we sell of this at a book signing? 11 00:02:36,634 --> 00:02:39,028 - If Donald Fiske is doing a signing, I am. 12 00:02:39,202 --> 00:02:41,509 - Don't count your chickens before they hatch, he's always canceled two times. 13 00:02:41,683 --> 00:02:43,250 - Three. He's kind of... 14 00:02:43,424 --> 00:02:44,816 - Temperamental. - Unreliable. 15 00:02:44,990 --> 00:02:46,862 - Deceitful. - Eccentric. 16 00:02:47,036 --> 00:02:49,430 The man has not made a public appearance in over two years. 17 00:02:49,604 --> 00:02:51,214 - Which books are shortly ordered? 18 00:02:51,388 --> 00:02:52,781 - His second, Murder By Ice Cream. 19 00:02:52,955 --> 00:02:54,783 - I read that one, not as good as the first. 20 00:02:54,957 --> 00:02:56,350 - It was a best seller, Cassie. 21 00:02:56,524 --> 00:02:58,003 [doorbell] - So, um, 22 00:02:58,178 --> 00:03:00,223 how exactly did you get the elusive Mr. Fiske 23 00:03:00,397 --> 00:03:01,833 to agree to a signing. 24 00:03:02,007 --> 00:03:05,054 - He couldn't resist my charm, my grace. 25 00:03:05,228 --> 00:03:06,795 - Uh, you've never met him, have you? 26 00:03:06,969 --> 00:03:09,145 - Apparently my telephone voice is pretty enticing. 27 00:03:09,319 --> 00:03:11,234 - More than just your voice. - What. 28 00:03:11,408 --> 00:03:12,844 - That guy over there, 29 00:03:13,018 --> 00:03:14,498 he's been looking at you more than that book 30 00:03:14,672 --> 00:03:15,760 he's been pretending to read. 31 00:03:15,934 --> 00:03:17,632 - I, no he hasn't, really? 32 00:03:17,806 --> 00:03:20,069 - Yeah. Go ask him what he wants. 33 00:03:20,243 --> 00:03:21,418 - Has that worked for you? 34 00:03:21,592 --> 00:03:23,507 - No, I'm a DA. 35 00:03:23,681 --> 00:03:26,684 The only guys I meet are public defenders and alleged felons. 36 00:03:26,858 --> 00:03:30,122 - So what, all your dates end with a plea? 37 00:03:30,297 --> 00:03:35,824 - Sam, Sam, I'll see you later. 38 00:03:35,998 --> 00:03:37,478 Hi. 39 00:03:37,652 --> 00:03:39,697 Um, someone will help you in a minute. 40 00:03:39,871 --> 00:03:42,700 - Oh, thank you, I, I was just browsing. Is this your store? 41 00:03:42,874 --> 00:03:47,227 - No, I'm just a friend of the owner's. 42 00:03:47,401 --> 00:03:49,490 Bye. 43 00:03:49,664 --> 00:03:55,322 Go. 44 00:03:55,496 --> 00:03:56,758 - Are you looking for something special? 45 00:03:56,932 --> 00:03:58,238 - Are you Samantha Kinsey? 46 00:03:58,412 --> 00:03:59,848 - Yeah. - Randy told me about you. 47 00:04:00,022 --> 00:04:02,720 - Randy? - Randy Lawrence. 48 00:04:02,894 --> 00:04:04,200 He says you've known each other since... 49 00:04:04,374 --> 00:04:06,202 - [OVERLAPPING] Bradley. 50 00:04:06,376 --> 00:04:08,073 What are you doing here? - Just looking out for my interest. 51 00:04:08,248 --> 00:04:10,337 - Your interests have nothing to do with my business. 52 00:04:10,511 --> 00:04:12,730 Besides, I thought you thought this whole idea was stupid, remember? 53 00:04:12,904 --> 00:04:14,384 - But then I thought you might be right about test- marketing the game. 54 00:04:14,558 --> 00:04:16,343 - Stinky. 55 00:04:16,517 --> 00:04:20,738 Stinky Lawrence. 56 00:04:20,912 --> 00:04:22,349 - Nobody's called me that since... 57 00:04:22,523 --> 00:04:24,089 - You're Stinky Lawrence, 58 00:04:24,264 --> 00:04:27,223 from Colbert Olsen Elementary, Mrs. Donner's class. 59 00:04:27,397 --> 00:04:29,530 I haven't seen you since freshman year of high school. 60 00:04:29,704 --> 00:04:31,488 - I knew you'd remember, Sammy. 61 00:04:31,662 --> 00:04:32,837 I heard you took over your uncle's bookstore. 62 00:04:33,011 --> 00:04:33,838 - Samantha. 63 00:04:34,012 --> 00:04:35,187 - Randy. 64 00:04:35,362 --> 00:04:36,276 - Who are you? 65 00:04:36,450 --> 00:04:39,583 - Bradley Stillman. 66 00:04:39,757 --> 00:04:41,368 - Emusing Games. What is that, 67 00:04:41,542 --> 00:04:44,066 video games, computer games? - Exactly. 68 00:04:44,240 --> 00:04:47,548 - Hours of mind-numbing glee watching some non-human kill and maim everything in its path? 69 00:04:47,722 --> 00:04:48,592 - But the sound effects are awesome. 70 00:04:48,766 --> 00:04:51,247 - No thanks. 71 00:04:51,421 --> 00:04:54,468 - Hey, you see now, that's why I created the world's very first computer game mystery. 72 00:04:54,642 --> 00:04:58,515 I call it, Whodunit. It's gonna be available exclusively at Mystery Woman. 73 00:04:58,689 --> 00:05:01,344 - I sell books, not games. 74 00:05:01,518 --> 00:05:04,521 - Whodunit's very much more than just a game, it's the next step in the evolution of mystery. 75 00:05:04,695 --> 00:05:06,741 Your bookstore is a perfect launching pad for it. 76 00:05:06,915 --> 00:05:09,004 - Most of my customers don't have computers, and even if they did, 77 00:05:09,178 --> 00:05:11,572 why would I want to sell them something that kept them from reading? 78 00:05:11,746 --> 00:05:12,616 It's bad for business. 79 00:05:12,790 --> 00:05:14,270 - You're tough, Sammy. 80 00:05:14,444 --> 00:05:16,446 I like that. Tell you what I'm gonna do, 81 00:05:16,620 --> 00:05:18,753 I'm gonna put the game on your shelves, entirely on consignment. 82 00:05:18,927 --> 00:05:20,755 No cost to you whatsoever. 83 00:05:20,929 --> 00:05:22,931 We'll sell it for $24.95 a unit, I'll cut you in for half, 84 00:05:23,105 --> 00:05:25,673 that's $12.50 a unit for doing absolutely nothing. 85 00:05:25,847 --> 00:05:27,849 - $12.50 a unit? Wow. 86 00:05:28,023 --> 00:05:30,373 - Don't decide right now, take it home, play the game. 87 00:05:30,547 --> 00:05:32,244 If it's not the greatest mystery that you've ever... 88 00:05:32,419 --> 00:05:34,595 - [OVERLAPPING] Thanks, but no thanks. 89 00:05:34,769 --> 00:05:37,641 - Sammy. - Stinky. 90 00:05:37,815 --> 00:05:39,948 - It's great seeing you again. - You, too, Randy Lawrence. 91 00:05:40,122 --> 00:05:41,863 - Very nice meeting you. 92 00:05:42,037 --> 00:05:45,214 You know, we can take this game to the next gamers convention. 93 00:05:45,388 --> 00:05:47,216 - Samantha? 94 00:05:47,390 --> 00:05:48,870 Fiske just called. 95 00:05:49,044 --> 00:05:49,914 He's cancelled again. 96 00:05:50,088 --> 00:05:52,743 - That's four. 97 00:05:52,917 --> 00:05:53,918 Uh. 98 00:05:54,092 --> 00:05:55,877 [phone rings] 99 00:05:56,051 --> 00:05:58,923 -This is Donald Fiske. Please leave a message. 100 00:05:59,097 --> 00:06:02,927 Oh, hello Mr. Fiske, this is Samantha Kinsey from Mystery Woman, 101 00:06:03,101 --> 00:06:07,628 and I was just looking at my calendar and I realized that the last week of the month is, 102 00:06:07,802 --> 00:06:13,547 uh, the Western Days Festival, so I was thinking that we could reschedule your book signing, 103 00:06:13,721 --> 00:06:18,639 um, to feature your book the Pale Horse Dude Ranch, which I know is your first, 104 00:06:18,813 --> 00:06:20,510 and probably very close to your heart. 105 00:06:20,684 --> 00:06:24,471 So, um, anyway, just, give me a call, please. 106 00:06:24,645 --> 00:06:28,953 Thank you so much, Mr. Fiske. 107 00:06:29,127 --> 00:06:30,477 He's never gonna call. 108 00:06:30,651 --> 00:06:32,392 - Maybe the sixth message is the charm. 109 00:06:32,566 --> 00:06:34,785 - It better be, or I'm gonna be left with over 100 books 110 00:06:34,959 --> 00:06:37,788 if I can't sweet talk him into rescheduling. 111 00:06:37,962 --> 00:06:39,355 - You know, I couldn't help but overhear... 112 00:06:39,529 --> 00:06:40,878 - Randy, not now. 113 00:06:41,052 --> 00:06:42,793 - Were you just talking to Donald Fiske? 114 00:06:42,967 --> 00:06:44,708 - I believe the lady told you to leave. - Okay. 115 00:06:44,882 --> 00:06:46,362 - Wait, wait. 116 00:06:46,536 --> 00:06:47,668 I know I'm gonna regret this. 117 00:06:47,842 --> 00:06:49,800 You know Donald Fiske? 118 00:06:49,974 --> 00:06:52,237 - The writer, right? 119 00:06:52,412 --> 00:06:54,675 Yes, Fiskey and me go way back, I used to bump into him in LA all the time. 120 00:06:54,849 --> 00:06:56,198 - Fiskey? 121 00:06:56,372 --> 00:06:58,069 - Hates when I call him that. Funny guy. 122 00:06:58,243 --> 00:06:59,810 Total slob. It's a wonder he gets anything done, 123 00:06:59,984 --> 00:07:01,812 start to finish, through all that mess. 124 00:07:01,986 --> 00:07:04,511 - So Donald Fiske actually takes your calls? 125 00:07:04,685 --> 00:07:06,469 - Well, I haven't seen him in a couple years, but yeah. 126 00:07:06,643 --> 00:07:08,776 Yeah. Total first name basis. 127 00:07:08,950 --> 00:07:11,561 I'd be happy to put in a good word for you, next time I'm in LA. 128 00:07:11,735 --> 00:07:13,389 - He lives here now. - Really? 129 00:07:13,563 --> 00:07:14,782 - Yeah, he moved out of LA, trying to get away 130 00:07:14,956 --> 00:07:17,132 from crazed fans and all. - Hmm. 131 00:07:17,306 --> 00:07:20,614 - So, you could really give him a call, and put in a good word for me? 132 00:07:20,788 --> 00:07:22,398 - Sure. 133 00:07:22,572 --> 00:07:27,664 What kind of quid do I get for my quo? 134 00:07:27,838 --> 00:07:29,361 Everyone who plays it loves it. 135 00:07:29,536 --> 00:07:30,406 - I don't know. 136 00:07:30,580 --> 00:07:33,931 - Just play the game. 137 00:07:34,105 --> 00:07:35,803 You won't regret this. - I already do. 138 00:07:35,977 --> 00:07:37,369 - See you Sammy. 139 00:07:37,544 --> 00:07:39,067 - Samantha. 140 00:07:39,241 --> 00:07:40,895 - Right, right, Samantha. 141 00:07:41,069 --> 00:07:42,287 - You know, 142 00:07:42,462 --> 00:07:43,767 I ought to take a cue from him 143 00:07:43,941 --> 00:07:46,727 and do a little hustling of my own. 144 00:07:48,119 --> 00:07:51,079 ♪♪♪ 145 00:08:25,679 --> 00:08:27,158 [knocks] 146 00:08:27,332 --> 00:08:28,856 - [inside the house] You know you want me back. 147 00:08:29,030 --> 00:08:31,989 - Get out of here. - Oh, come on, come on, 148 00:08:32,163 --> 00:08:33,817 - [voices rising] ... 149 00:08:33,991 --> 00:08:36,211 - Can I help you? 150 00:08:36,385 --> 00:08:41,695 - Um, I'm, I just stopped by, is, should I come back at a better time? 151 00:08:41,869 --> 00:08:44,045 - If you want. 152 00:08:44,219 --> 00:08:45,873 - Are they okay in there? 153 00:08:46,047 --> 00:08:47,614 - It's nothing, my parents are just communicating. 154 00:08:47,788 --> 00:08:49,485 - [loud arguing] ... 155 00:08:49,659 --> 00:08:51,748 - Maybe if you'd stop complaining for five minutes. 156 00:08:51,922 --> 00:08:53,837 - Don't try to get your hands on everything, not anymore that's over. 157 00:08:54,011 --> 00:08:56,100 - Everything I did, I did for love. 158 00:08:56,274 --> 00:08:57,624 - Yeah, a love of money. 159 00:08:57,798 --> 00:08:59,669 - You need me, Fiske, and you know it. 160 00:08:59,843 --> 00:09:01,062 - Hey why don't you go back to your general jerk boyfriend. 161 00:09:01,236 --> 00:09:02,933 - Excuse me. 162 00:09:03,107 --> 00:09:03,978 - Who are you? 163 00:09:04,152 --> 00:09:05,022 - I'm Samantha Kinsey, 164 00:09:05,196 --> 00:09:06,197 I own Mystery Woman, 165 00:09:06,371 --> 00:09:07,764 I'm here about the book signing. 166 00:09:07,938 --> 00:09:09,461 Maybe this is a bad time? 167 00:09:09,636 --> 00:09:11,289 - What would be a good time. 168 00:09:11,463 --> 00:09:12,813 - Uh, for the signing? - When and where, Susannah? 169 00:09:12,987 --> 00:09:14,771 - Samantha. - That wasn't my question. 170 00:09:14,945 --> 00:09:17,165 - Thursday. - Wednesday, 6:00 PM. 171 00:09:17,339 --> 00:09:20,995 - But he said... - I'll do the speaking for Mr. Fiske, and he'll be there. 172 00:09:21,169 --> 00:09:24,172 Cameron, in the car. 173 00:10:05,909 --> 00:10:08,520 - What are you doing here? Hmm? 174 00:10:08,695 --> 00:10:10,697 What do you want from me? 175 00:10:10,871 --> 00:10:14,004 - I was just, uh, rethinking Armageddon. 176 00:10:14,178 --> 00:10:16,093 - Oh, that's funny. 177 00:10:16,267 --> 00:10:17,225 - That woman... 178 00:10:17,399 --> 00:10:19,575 - Jody. - Jody. 179 00:10:19,749 --> 00:10:22,796 She said that you would do the book signing. 180 00:10:22,970 --> 00:10:25,537 - Well, she lied. 181 00:10:25,712 --> 00:10:28,323 That's what she does, she opens her mouth, blah, blah, blah, blah, 182 00:10:28,497 --> 00:10:34,111 blah, lie, lie, lie, lie, lie, pay money to anybody who could shut that woman up for good. 183 00:10:34,285 --> 00:10:35,896 - That's a pretty scary thing to say. 184 00:10:36,070 --> 00:10:38,899 - Well, you know, I don't mean it. 185 00:10:39,073 --> 00:10:41,684 See, that's what you do, is you terrorize the ones you love. 186 00:10:41,858 --> 00:10:42,859 - Is that from your new book? 187 00:10:43,033 --> 00:10:44,339 - No, that's from being married 188 00:10:44,513 --> 00:10:45,993 to that woman for too many years. 189 00:10:46,167 --> 00:10:47,603 - She said you'd do the signing on Wednesday. 190 00:10:47,777 --> 00:10:51,781 - Well, I won't. 191 00:10:51,955 --> 00:10:56,090 Mice. 192 00:10:56,264 --> 00:10:58,527 Not loyal like dogs, but their good company. 193 00:10:58,701 --> 00:10:59,833 - Better company than your wife? 194 00:11:00,007 --> 00:11:01,530 - Jody is my ex-wife. 195 00:11:01,704 --> 00:11:04,098 She left many years ago, 196 00:11:04,272 --> 00:11:06,317 she ran off with a hustler who spent all of her money. 197 00:11:06,491 --> 00:11:10,626 Excuse me, my money, 'til I cut her off. - And the boy? 198 00:11:10,800 --> 00:11:13,890 - That's Cameron, he's my son. 199 00:11:14,064 --> 00:11:18,678 I didn't win any prizes in the parenting department, but she's got him so messed up that 200 00:11:18,852 --> 00:11:20,810 he won't even walk through the front door of the house. 201 00:11:20,984 --> 00:11:22,246 - Never? 202 00:11:22,420 --> 00:11:23,857 - Never. 203 00:11:24,031 --> 00:11:26,250 They've only been around for a few weeks. 204 00:11:26,424 --> 00:11:32,735 She says she's ready to reconcile with my wallet, I think. 205 00:11:32,909 --> 00:11:36,260 Jody used to be my muse. 206 00:11:36,434 --> 00:11:41,657 When we first met, we were like butterflies in heat. 207 00:11:41,831 --> 00:11:44,268 Hmm, when she left, um, she took my wings. 208 00:11:44,442 --> 00:11:45,966 Writer's block. 209 00:11:46,140 --> 00:11:48,055 Tell you what, I'd sit around for hours, 210 00:11:48,229 --> 00:11:50,492 [CLEARS THROAT] days, sometimes. 211 00:11:50,666 --> 00:11:56,367 I used to fiddle around with this computer game that I was tinkering with. 212 00:11:56,541 --> 00:12:01,895 - Well, uh, thank you for your time, Mr. Fiske. 213 00:12:02,069 --> 00:12:08,423 - Hey, uh, [CLEARS THROAT] listen, um, I, I have a, [STAMMERS] deadline, 214 00:12:08,597 --> 00:12:12,166 but, uh, my publishers are after me to turn in an outline, but if I finish by Wednesday, 215 00:12:12,340 --> 00:12:17,171 then I'll, I'll, uh, I'll do your book signing for you, yes? 216 00:12:17,345 --> 00:12:19,216 - Really? 217 00:12:19,390 --> 00:12:21,218 Well, in that case, get to work. 218 00:12:21,392 --> 00:12:31,272 - Hmm. - Thank you. 219 00:12:31,446 --> 00:12:40,194 - Hmm. - Thank you. 220 00:12:40,368 --> 00:12:43,371 [Western music and horses neighing on TV] 221 00:12:53,120 --> 00:12:55,905 - Oh, this is the part. 222 00:12:56,079 --> 00:12:57,689 Oh. - Oh, wait, wait, wait, wait. 223 00:12:57,864 --> 00:12:59,300 - What am I waiting for? 224 00:12:59,474 --> 00:13:01,345 - For the picture to come back. 225 00:13:01,519 --> 00:13:03,608 - How about we try voodoo and stick hot skewers in the set? 226 00:13:03,783 --> 00:13:07,961 - No, it's no the TV, it's the DVD player, I spilled coffee on it. 227 00:13:08,135 --> 00:13:11,399 - So much for old movie night. 228 00:13:11,573 --> 00:13:15,098 - Well, we still have lots of popcorn. 229 00:13:15,272 --> 00:13:17,884 - I know I'm going to regret this. 230 00:13:18,058 --> 00:13:20,234 Let's play Whodunit? 231 00:13:20,408 --> 00:13:22,976 The dorky game for computer geeks everywhere. 232 00:13:23,150 --> 00:13:26,893 We will play for five minutes, make fun of how lame it is, until the popcorn is gone, 233 00:13:27,067 --> 00:13:28,416 or die of boredom. 234 00:13:28,590 --> 00:13:29,983 - I'm in. 235 00:13:30,157 --> 00:13:33,116 - Let's give it a try. 236 00:13:34,639 --> 00:13:35,771 [gunshots in game] 237 00:13:35,945 --> 00:13:38,905 [scream] 238 00:13:45,085 --> 00:13:47,914 Lame. 239 00:13:48,088 --> 00:13:51,091 - So lame. 240 00:13:53,049 --> 00:13:54,485 - This doesn't look good. 241 00:13:54,659 --> 00:13:56,052 - No, no, no, don't go in there. 242 00:13:56,226 --> 00:13:59,186 - Don't let her go in there. 243 00:14:10,545 --> 00:14:13,504 - Hey, try the bridge. 244 00:14:15,289 --> 00:14:16,290 - See, there's the guy. 245 00:14:16,464 --> 00:14:18,248 [gun cocks, cat meows] 246 00:14:18,422 --> 00:14:19,293 - Lookout, he's got a gun. 247 00:14:19,467 --> 00:14:20,860 - I see it, I see it. 248 00:14:21,034 --> 00:14:22,470 - Throw the cat at him. 249 00:14:22,644 --> 00:14:24,037 - Throw the cat? 250 00:14:24,211 --> 00:14:25,865 - Oh, you got a better idea? [cat meows] 251 00:14:26,039 --> 00:14:28,998 Throw it. 252 00:14:31,174 --> 00:14:32,480 Yeah. 253 00:14:32,654 --> 00:14:33,742 - Nice. 254 00:14:33,916 --> 00:14:35,744 - I'm opening the doors. 255 00:14:35,918 --> 00:14:37,180 [elevator ring] 256 00:14:37,354 --> 00:14:40,140 - Look at, there he is, there he is. 257 00:14:40,314 --> 00:14:41,184 Don't let him get away. 258 00:14:41,358 --> 00:14:43,012 - I'm getting him. 259 00:14:43,186 --> 00:14:45,536 [in game] Ooh. 260 00:14:45,710 --> 00:14:47,234 - [OVERLAPPING] Ooh. 261 00:14:47,408 --> 00:14:48,409 - Right in the eye. 262 00:14:48,583 --> 00:14:49,889 - Oh, he's getting away. 263 00:14:50,063 --> 00:14:54,067 - Okay, I got it, I got it, I got it. 264 00:14:54,241 --> 00:14:56,243 - Oh, oh. 265 00:14:56,417 --> 00:14:58,027 Here, here, let go. - [OVERLAPPING] You do it, you do it. 266 00:14:58,201 --> 00:14:58,636 - [OVERLAPPING] There, there, there, there, there. 267 00:14:58,810 --> 00:14:59,811 Ooh. 268 00:14:59,986 --> 00:15:02,466 - Wow. 269 00:15:02,640 --> 00:15:04,207 - No. No, no way. 270 00:15:04,381 --> 00:15:06,383 No way, the mayor's daughter did it. 271 00:15:06,557 --> 00:15:08,995 - The slingshot was in her cabana, she must have done it. 272 00:15:09,169 --> 00:15:13,782 - Or, or, unless, the meter maids trained squirrel planted it there. 273 00:15:13,956 --> 00:15:15,697 - I love this game. 274 00:15:15,871 --> 00:15:18,178 - And we're only on level three, there are 31 more to go. 275 00:15:18,352 --> 00:15:19,788 - All right, let's do level four. 276 00:15:19,962 --> 00:15:21,355 - Oh, it's 1:00 in the morning. - Mm-hmm. 277 00:15:21,529 --> 00:15:23,705 - I gotta go. - But we just started. 278 00:15:23,879 --> 00:15:27,143 - I am hosting Donald Fiske's book signing in 17 hours, give or take. 279 00:15:27,317 --> 00:15:30,059 - Yeah, yeah, [STAMMERS] I'll be there. 280 00:15:30,233 --> 00:15:33,193 Okay, how do I get fingerprints off a squirrel? 281 00:15:40,983 --> 00:15:42,115 [doorbell] 282 00:15:42,289 --> 00:15:44,160 - Hey, Sammy. 283 00:15:44,334 --> 00:15:45,945 Try my game yet? - Hi, Randy. - Hi. You tried the game? 284 00:15:46,119 --> 00:15:48,208 - Uh, yeah, but I really can't talk to you right now. 285 00:15:48,382 --> 00:15:50,253 - But you liked it, right? I mean, don't tell me you didn't like it. 286 00:15:50,427 --> 00:15:52,560 Everybody likes it. Just tell me you like it. - It's good. 287 00:15:52,734 --> 00:15:54,170 It's really good. - See, I told you. 288 00:15:54,344 --> 00:15:55,650 So what do you think? You gonna sell it? 289 00:15:55,824 --> 00:15:57,173 You've gotta sell it, it sells itself, 290 00:15:57,347 --> 00:15:59,262 look, I printed up postcards for the, 291 00:15:59,436 --> 00:16:01,003 uh, mailing, don't worry, I'll pay for the postage of course. 292 00:16:01,177 --> 00:16:03,788 And does your customer mailing list computerized. 293 00:16:03,963 --> 00:16:06,878 - Randy, Randy, I am happy to talk to you about this, but I have Donald Fiske's book signing 294 00:16:07,053 --> 00:16:10,056 in 30 minutes. 295 00:16:12,319 --> 00:16:14,016 What? 296 00:16:14,190 --> 00:16:15,104 - Nothing. 297 00:16:15,278 --> 00:16:16,410 He's, he's coming here? 298 00:16:16,584 --> 00:16:17,889 - Well, you ought to stay, 299 00:16:18,064 --> 00:16:19,065 I'm sure old Fiskey will be happy 300 00:16:19,239 --> 00:16:20,370 to see a familiar face. 301 00:16:20,544 --> 00:16:21,850 - I gotta go. 302 00:16:22,024 --> 00:16:23,939 I, uh, I gotta pick up the posters. 303 00:16:24,113 --> 00:16:26,159 I'm going to paper every telephone pole in town. 304 00:16:26,333 --> 00:16:29,423 Come to Mystery Woman Books, the exclusive distributor of Whodunit. 305 00:16:29,597 --> 00:16:30,946 - Randy, don't do that. 306 00:16:31,120 --> 00:16:32,034 I have not agreed. 307 00:16:32,208 --> 00:16:33,644 - I'll call you. 308 00:16:33,818 --> 00:16:36,778 Come on, Bradley, let's go. 309 00:16:40,086 --> 00:16:43,089 [muffled conversations] 310 00:17:03,587 --> 00:17:06,373 - I think I'm going to have to take a break. 311 00:17:06,547 --> 00:17:08,462 Or I will be dictating my next book. 312 00:17:08,636 --> 00:17:09,898 - It's an honor, Mr. Fiske. 313 00:17:10,072 --> 00:17:11,334 - Thank you. 314 00:17:11,508 --> 00:17:12,944 - Well, I will get you some food. 315 00:17:13,119 --> 00:17:14,729 - Okay. 316 00:17:14,903 --> 00:17:17,558 I think I'm gonna get myself something to drink. 317 00:17:28,308 --> 00:17:29,135 Hello. 318 00:17:29,309 --> 00:17:30,701 - Mr. Fiske, 319 00:17:30,875 --> 00:17:33,443 I, um, got you some Shoo- Feng Green Tea. 320 00:17:33,617 --> 00:17:35,663 I read in an old interview that it was your favorite, so. 321 00:17:35,837 --> 00:17:38,100 - [OVERLAPPING] Mm. 322 00:17:38,274 --> 00:17:41,190 I just wanted a lazy reporter to look up the spelling. 323 00:17:41,364 --> 00:17:44,498 - Oh. 324 00:17:44,672 --> 00:17:47,675 - Doesn't mean I don't like it. 325 00:17:51,287 --> 00:17:53,376 - You know, you're really terrific with your fans. 326 00:17:53,550 --> 00:17:55,683 I'm surprised that you didn't want to do the book signing. 327 00:17:55,857 --> 00:17:57,163 - What's this? 328 00:17:57,337 --> 00:17:59,643 - Oh, it's just a computer game. 329 00:17:59,817 --> 00:18:01,689 - Whodunit? 330 00:18:01,863 --> 00:18:03,560 - It's actually pretty great. I didn't think I'd like it, 331 00:18:03,734 --> 00:18:06,346 but, once you get into it, it's got these great clues, 332 00:18:06,520 --> 00:18:07,912 and these wild characters. 333 00:18:08,087 --> 00:18:09,523 I mean, it's, it's not as good as a book, 334 00:18:09,697 --> 00:18:12,787 of course, but, um, the guy who designed it, 335 00:18:12,961 --> 00:18:16,051 he wants me to sell it here, and, [STAMMERS] actually, he said that he knows you. 336 00:18:16,225 --> 00:18:17,531 - The fellow who created this game? 337 00:18:17,705 --> 00:18:19,446 - Yeah. Uh, his name is... 338 00:18:19,620 --> 00:18:20,708 - Oh. 339 00:18:20,882 --> 00:18:24,538 - Excuse me. 340 00:18:24,712 --> 00:18:26,540 - Who put this tray on the edge? 341 00:18:26,714 --> 00:18:29,717 It could have taken off my toe. 342 00:18:33,808 --> 00:18:36,767 - Whoa, hey. Hey. 343 00:18:43,426 --> 00:18:45,298 - This is disgusting. 344 00:18:45,472 --> 00:18:47,430 - Aren't you glad you didn't serve sloppy Joes? 345 00:18:47,604 --> 00:19:00,704 - Yes. [Philby chuckles] 346 00:19:00,878 --> 00:19:02,532 - Where is my husband? 347 00:19:02,706 --> 00:19:04,795 - Um, did you check the aisles? 348 00:19:04,969 --> 00:19:10,018 - He's gone. - He left? 349 00:19:10,192 --> 00:19:12,499 Shock that marriage didn't last. 350 00:19:12,673 --> 00:19:15,197 - Your guest of honor left without signing all the books. 351 00:19:15,371 --> 00:19:17,068 - Yeah, I wonder where he went. 352 00:19:17,243 --> 00:19:18,200 - Cameron. 353 00:19:18,374 --> 00:19:19,288 Have you seen your father? 354 00:19:19,462 --> 00:19:20,724 - No. 355 00:19:20,898 --> 00:19:23,945 - We're leaving. 356 00:19:25,468 --> 00:19:28,428 [ominous music] 357 00:19:47,838 --> 00:19:52,234 - Hello? 358 00:19:52,408 --> 00:19:55,368 Anybody home? 359 00:20:02,244 --> 00:20:05,204 [ominous music stinger] 360 00:20:12,820 --> 00:20:15,823 [police radio chatter] 361 00:20:32,796 --> 00:20:37,584 - Nino, I want pictures of everything in this room. - You got it, boss. 362 00:20:37,758 --> 00:20:39,150 - Especially that desk. 363 00:20:39,325 --> 00:20:42,197 Guys, I want nice, clean prints. 364 00:20:42,371 --> 00:20:45,200 - Yes, ma'am. 365 00:20:45,374 --> 00:20:47,855 - Just tell me how you killed him. 366 00:20:48,029 --> 00:20:50,858 - I keep telling you, I didn't. 367 00:20:51,032 --> 00:20:52,599 -Dr. Esperanto, do you have the cause of death yet? 368 00:20:52,773 --> 00:20:54,383 - Looks like asphyxia. 369 00:20:54,557 --> 00:20:55,732 - So you suffocated him. 370 00:20:55,906 --> 00:20:56,951 - No. 371 00:20:57,125 --> 00:20:59,432 He was like that when I came in. 372 00:20:59,606 --> 00:21:00,694 I didn't even know the guy. 373 00:21:00,868 --> 00:21:01,869 - Oh, really? 374 00:21:02,043 --> 00:21:06,177 Well, my witness here... 375 00:21:06,352 --> 00:21:12,575 she... 376 00:21:12,749 --> 00:21:14,577 Miss Kinsey? 377 00:21:14,751 --> 00:21:16,753 How about we don't go around contaminating the crime scene, 378 00:21:16,927 --> 00:21:19,408 leave this up to the professionals. 379 00:21:19,582 --> 00:21:20,931 It's a crime scene. 380 00:21:21,105 --> 00:21:22,368 - Sir, can I turn this computer off? 381 00:21:22,542 --> 00:21:24,544 - Never. What's on stays on. 382 00:21:24,718 --> 00:21:26,197 Just tag it. - Okay. 383 00:21:26,372 --> 00:21:27,851 - [CLEARS THROAT] Miss Kinsey, please. 384 00:21:28,025 --> 00:21:30,811 - Coming, Chief. 385 00:21:30,985 --> 00:21:33,683 She says you told her you did know Fiske. 386 00:21:33,857 --> 00:21:35,250 Even bragged about it. 387 00:21:35,424 --> 00:21:36,425 - Because I was trying to impress her. 388 00:21:36,599 --> 00:21:37,905 I wanted her to sell my game. 389 00:21:38,079 --> 00:21:39,733 - He's probably telling the truth. 390 00:21:39,907 --> 00:21:41,865 He really did want me to sell his game. 391 00:21:42,039 --> 00:21:43,911 - Sorry I'm late, fill me in? 392 00:21:44,085 --> 00:21:47,393 - The writer is dead, and I'm getting ready to arrest Randy. 393 00:21:47,567 --> 00:21:50,526 - Why? - How about you found him standing over the dead body? 394 00:21:50,700 --> 00:21:52,398 - That doesn't prove anything. 395 00:21:52,572 --> 00:21:53,790 The door was wide open, anybody could have come in. 396 00:21:53,964 --> 00:21:55,444 - Wait a minute. 397 00:21:55,618 --> 00:21:57,228 This guy just lied to you about knowing Fiske 398 00:21:57,403 --> 00:21:58,665 and now you're gonna vouch for him? 399 00:21:58,839 --> 00:22:00,231 - I am just asking for the facts. 400 00:22:00,406 --> 00:22:01,885 - The facts. 401 00:22:02,059 --> 00:22:03,757 This guy just strangled your friend. 402 00:22:03,931 --> 00:22:05,933 - Donald Fiske wasn't exactly my friend. 403 00:22:06,107 --> 00:22:08,762 - I said asphyxia, not suffocation. 404 00:22:08,936 --> 00:22:10,764 - Asphyxia is lack of oxygen. 405 00:22:10,938 --> 00:22:13,462 - Which can be caused by suffocation or, when the 406 00:22:13,636 --> 00:22:15,595 respiratory muscles are simply paralyzed. 407 00:22:15,769 --> 00:22:16,596 - How simply? 408 00:22:16,770 --> 00:22:17,814 - Best guess, 409 00:22:17,988 --> 00:22:19,642 poison, 410 00:22:19,816 --> 00:22:20,991 so you'll have to wait for the toxicology tests. 411 00:22:21,165 --> 00:22:23,385 - I need those, quick as you can. 412 00:22:23,559 --> 00:22:27,737 The fingerprints and all the rest of the forensic data, ASAP, please. 413 00:22:27,911 --> 00:22:29,435 Poison. 414 00:22:29,609 --> 00:22:31,785 Hmm. 415 00:22:31,959 --> 00:22:33,439 He's going with us. 416 00:22:33,613 --> 00:22:34,831 Let's go. 417 00:22:35,005 --> 00:22:36,833 - On your feet, sir. Let's go. 418 00:22:37,007 --> 00:22:40,359 - So the last time you saw him alive was at the bookstore. 419 00:22:40,533 --> 00:22:42,883 - Yeah, I was at the book signing, I was getting them some tea. 420 00:22:43,057 --> 00:22:45,886 So that's when I turned away from him, and I went to pick up 421 00:22:46,060 --> 00:22:48,323 the tray that Jody Fiske spilled. 422 00:22:48,497 --> 00:22:50,804 - The ex-Mrs. Fiske dropped a tray? 423 00:22:50,978 --> 00:22:52,545 - Hors d'oeuvres. 424 00:22:52,719 --> 00:22:53,981 - So right in the middle of nothing in particular, 425 00:22:54,155 --> 00:22:55,939 she just drops the tray of food. 426 00:22:56,113 --> 00:22:57,506 - I guess. 427 00:22:57,680 --> 00:22:58,681 - You guess? 428 00:22:58,855 --> 00:23:01,815 - That's what I said, Chief. 429 00:23:07,951 --> 00:23:12,260 - Sorry, it's taking so long folks, I'll get to all of you. 430 00:23:12,434 --> 00:23:14,654 First you. 431 00:23:14,828 --> 00:23:17,831 Mrs. Fiske. 432 00:23:19,659 --> 00:23:22,792 Thank you. 433 00:23:22,966 --> 00:23:25,926 Last door on the right, please. 434 00:23:34,761 --> 00:23:39,548 - I already told you, the last time I saw him was at the bookstore. 435 00:23:39,722 --> 00:23:42,551 I can't believe you have me waiting here for hours, for this. 436 00:23:42,725 --> 00:23:45,075 - Just a few more routine questions, Mrs. Fiske. 437 00:23:45,249 --> 00:23:49,906 - I'd look for unauthorized visitors, but, I can't take my eyes off of this. 438 00:23:50,080 --> 00:23:52,779 - Now, after you left the bookstore, where did you go? 439 00:23:52,953 --> 00:23:54,476 - You want me to give you an alibi? 440 00:23:54,650 --> 00:23:55,999 - Yes. 441 00:23:56,173 --> 00:23:58,306 - I went to the hotel, with my son. 442 00:23:58,480 --> 00:23:59,960 We watched TV. 443 00:24:00,134 --> 00:24:01,788 - That's all? Just straight to the hotel? 444 00:24:01,962 --> 00:24:03,398 - Yes. 445 00:24:03,572 --> 00:24:05,052 If you ask me, that little bookstore tart 446 00:24:05,226 --> 00:24:06,488 had something to do with this. 447 00:24:06,662 --> 00:24:08,055 - Miss Kinsey? 448 00:24:08,229 --> 00:24:09,535 What makes you say that? 449 00:24:09,709 --> 00:24:11,406 - She's suspicious. 450 00:24:11,580 --> 00:24:15,976 She's short, and she's nosy, and she wears bad shoes. 451 00:24:16,150 --> 00:24:20,589 - If Sam were here, she'd have something to say about that. 452 00:24:20,763 --> 00:24:22,025 - Am I short, Cassie? 453 00:24:22,199 --> 00:24:24,071 - Shh. 454 00:24:24,245 --> 00:24:26,639 - When did you leave the bookstore? 455 00:24:26,813 --> 00:24:29,119 - Right after my mom and dad. 456 00:24:29,293 --> 00:24:32,079 I wandered around town a while, and then went back to the hotel. 457 00:24:32,253 --> 00:24:33,646 - Was your mom with you. 458 00:24:33,820 --> 00:24:35,430 - No, I didn't see her until breakfast. 459 00:24:35,604 --> 00:24:36,910 - What'd you do back at the hotel? 460 00:24:37,084 --> 00:24:41,697 - I watched a really good old movie. 461 00:24:41,871 --> 00:24:44,570 - I wanted Fiske to give me an endorsement for my computer game. 462 00:24:44,744 --> 00:24:46,615 - Why didn't you ask him at the bookstore? 463 00:24:46,789 --> 00:24:48,661 - I left the bookstore before he got there. 464 00:24:48,835 --> 00:24:51,141 - And the next day you snuck into his house? 465 00:24:51,315 --> 00:24:54,449 - I didn't sneak, I went to see him, because he's a famous mystery writer, 466 00:24:54,623 --> 00:24:57,408 and his name on my product would help boost sales. 467 00:24:57,583 --> 00:24:59,976 - And when he wouldn't' cooperate, you murdered him. 468 00:25:00,150 --> 00:25:03,676 - Now how's that gonna help my sales? 469 00:25:03,850 --> 00:25:06,766 - And once again, everybody is innocent. 470 00:25:12,293 --> 00:25:14,208 Not much new there. 471 00:25:14,382 --> 00:25:16,166 - We know Jody's lying, and her son didn't give her an alibi. 472 00:25:16,340 --> 00:25:18,125 - He didn't give himself one, either. 473 00:25:18,299 --> 00:25:21,041 - I don't know why Chief Conners didn't press that issue. 474 00:25:21,215 --> 00:25:23,434 - Cassie. 475 00:25:23,609 --> 00:25:25,611 Preliminary report, I was right. 476 00:25:25,785 --> 00:25:27,961 Asphyxiation by poisoning. 477 00:25:28,135 --> 00:25:29,397 - A nerve agent? 478 00:25:29,571 --> 00:25:30,616 - Nerve agents are really common, 479 00:25:30,790 --> 00:25:31,660 a lot of pesticides use them. 480 00:25:31,834 --> 00:25:33,140 - Fiske drank pesticide? 481 00:25:33,314 --> 00:25:34,620 - I wouldn't leap to that conclusion, 482 00:25:34,794 --> 00:25:35,664 although by the looks of the body, 483 00:25:35,838 --> 00:25:37,797 he died very quickly. 484 00:25:37,971 --> 00:25:39,668 No thrashing, no convulsions. 485 00:25:39,842 --> 00:25:41,583 - So what does that indicate? - Well, 486 00:25:41,757 --> 00:25:43,193 either he ingested a lot of poison, 487 00:25:43,367 --> 00:25:46,675 or it was very, very potent. 488 00:25:46,849 --> 00:25:49,896 - So the key to finding Fiske's killer is finding the source of the poison. 489 00:25:50,070 --> 00:25:52,768 - Which is what Chief Conners will do, once the tox screens come in, 490 00:25:52,942 --> 00:25:55,858 and he knows which poison to look for. 491 00:25:58,818 --> 00:26:01,821 Here you go, Don. 492 00:26:06,042 --> 00:26:09,872 - If we put in a key word like poison, we'd be here all day. 493 00:26:10,046 --> 00:26:13,659 - The key here is the victim, start with the victim and work outwards. 494 00:26:13,833 --> 00:26:15,704 - We have to correlate all the databases. 495 00:26:15,878 --> 00:26:17,663 - Who benefits from Fiske's death? 496 00:26:17,837 --> 00:26:19,752 - And then looking for coincidences. 497 00:26:19,926 --> 00:26:22,624 - Randy has no obvious connection to Fiske. 498 00:26:22,798 --> 00:26:25,235 - Then narrow it down to unexplained coincidences. 499 00:26:25,409 --> 00:26:28,978 - Jody and her son could definitely benefit from the inheritance. 500 00:26:29,152 --> 00:26:31,720 - And there you have it. 501 00:26:31,894 --> 00:26:36,682 Correlation, the shops that sell the poisons, all the people in this area that bought it, 502 00:26:36,856 --> 00:26:39,162 and the credit card records of the purchasers. 503 00:26:39,336 --> 00:26:40,686 - Correlation. 504 00:26:40,860 --> 00:26:42,557 - And a lead. 505 00:26:42,731 --> 00:26:45,255 - Philby, how do you have access to these databases? 506 00:26:45,429 --> 00:26:46,909 Aren't they supposed to be protected? 507 00:26:47,083 --> 00:26:50,043 - They are. 508 00:27:06,233 --> 00:27:07,756 - You bought the poison. 509 00:27:07,930 --> 00:27:10,629 - Oh, please. 510 00:27:10,803 --> 00:27:14,937 - You can either talk to me, or you can talk to the police, but I know they're looking for a 511 00:27:15,111 --> 00:27:19,725 good suspect, and I'm happy to give them you. 512 00:27:19,899 --> 00:27:22,902 - Let's discuss this in private? 513 00:27:28,037 --> 00:27:30,910 I am nobody's suspect. 514 00:27:31,084 --> 00:27:32,302 I loved Donald. 515 00:27:32,476 --> 00:27:34,914 - Fiske was killed by poison. 516 00:27:35,088 --> 00:27:36,176 You bought the poison. 517 00:27:36,350 --> 00:27:39,875 - Poison? 518 00:27:40,049 --> 00:27:44,532 It wasn't to kill Donald, it was to kill his rodents before I moved in. 519 00:27:44,706 --> 00:27:45,968 - You were moving in? 520 00:27:46,142 --> 00:27:47,796 - Yes. 521 00:27:47,970 --> 00:27:50,059 We were gonna get remarried. 522 00:27:50,233 --> 00:27:51,974 - Wow. 523 00:27:52,148 --> 00:27:55,630 I, didn't know Fiske very well, but from what he said... 524 00:27:55,804 --> 00:27:57,893 - Exactly how well did you get to know Donald? 525 00:27:58,067 --> 00:28:01,941 - I met him the day I met you, we talked, he accepted my invitation. 526 00:28:02,115 --> 00:28:03,943 - You mean, solicitation. 527 00:28:04,117 --> 00:28:05,466 - What are you talking about? 528 00:28:05,640 --> 00:28:07,033 - Like I didn't know where he was headed 529 00:28:07,207 --> 00:28:08,948 the minute he stayed behind at the bookstore. 530 00:28:09,122 --> 00:28:10,340 - He left. 531 00:28:10,514 --> 00:28:12,125 - Waiting outside is not leaving. 532 00:28:12,299 --> 00:28:14,170 - Uh, okay, wait a minute, are you saying that, 533 00:28:14,344 --> 00:28:18,261 Fiske stayed outside my bookstore after he left? 534 00:28:18,435 --> 00:28:20,960 - Listen to little Miss Innocent. 535 00:28:21,134 --> 00:28:22,962 You think I was never onto his games? 536 00:28:23,136 --> 00:28:24,137 - What games? 537 00:28:24,311 --> 00:28:25,965 - They were always the same. 538 00:28:26,139 --> 00:28:28,315 I've got an emergency meeting here. 539 00:28:28,489 --> 00:28:30,143 I've got, uh, crisis there. 540 00:28:30,317 --> 00:28:32,145 Be home in five minutes. 541 00:28:32,319 --> 00:28:36,279 And then he shows up, hours later, reeking of infidelity. 542 00:28:36,453 --> 00:28:39,587 - Fiske told you that he wanted to see me romantically. 543 00:28:39,761 --> 00:28:41,110 - He didn't have to. 544 00:28:41,284 --> 00:28:43,156 He was waiting outside the bookstore. 545 00:28:43,330 --> 00:28:45,332 He asked me to leave without him. 546 00:28:45,506 --> 00:28:47,769 Said that he had to talk to some guy. 547 00:28:47,943 --> 00:28:49,031 - What guy? 548 00:28:49,205 --> 00:28:50,990 - I don't know, Rocky, Roary... 549 00:28:51,164 --> 00:28:52,165 - Randy? 550 00:28:52,339 --> 00:28:53,688 Randy Lawrence? 551 00:28:53,862 --> 00:28:55,211 Fiske was talking to Randy Lawrence. 552 00:28:55,385 --> 00:28:57,083 - It was just an excuse to get me to leave. 553 00:28:57,257 --> 00:28:59,912 - Maybe. 554 00:29:00,086 --> 00:29:06,309 - Miss Kinsey, May I make a suggestion? 555 00:29:06,483 --> 00:29:08,921 Keep your nose out of other people's business. 556 00:29:09,095 --> 00:29:12,054 - Thank you for the advice. 557 00:29:30,333 --> 00:29:32,335 - Sammy, hey. 558 00:29:32,509 --> 00:29:33,510 What are you doing here? 559 00:29:33,684 --> 00:29:35,904 - I was in the neighborhood. 560 00:29:36,078 --> 00:29:38,428 - Come in. 561 00:29:38,602 --> 00:29:39,908 You weren't supposed to see this yet. 562 00:29:40,082 --> 00:29:41,910 It's gonna be a surprise. 563 00:29:42,084 --> 00:29:43,216 I built it for your store. 564 00:29:43,390 --> 00:29:45,174 See? 565 00:29:45,348 --> 00:29:46,828 It accommodates three customers at once. Each one 566 00:29:47,002 --> 00:29:48,699 playing a special limited loop of the software. 567 00:29:48,874 --> 00:29:50,440 - Why did you lie to Chief Conners about knowing Fiske? 568 00:29:50,614 --> 00:29:51,659 - I didn't know him. 569 00:29:51,833 --> 00:29:53,269 - You told me you did know him. 570 00:29:53,443 --> 00:29:55,141 - Well, that was just to get you to try the game. 571 00:29:55,315 --> 00:29:57,230 - Somebody saw you talking to Fiske outside my store. 572 00:29:57,404 --> 00:29:59,928 - No, they didn't. - He certainly acted like he knew you. 573 00:30:00,102 --> 00:30:03,018 When he saw your promotional materials, he got really aggravated, 574 00:30:03,192 --> 00:30:05,412 the kind of aggravated reserved for people who have actually met you. 575 00:30:05,586 --> 00:30:08,371 - I never met him. - Never met who? 576 00:30:08,545 --> 00:30:10,199 Are we talking about Donald Fiske? 577 00:30:10,373 --> 00:30:11,244 - I was. 578 00:30:11,418 --> 00:30:13,072 Randy not so much. 579 00:30:13,246 --> 00:30:15,248 - Arrest him for murder. 580 00:30:15,422 --> 00:30:17,206 - Look, I didn't kill anyone. 581 00:30:17,380 --> 00:30:19,469 - The damning evidence came out of your own mouth, son. 582 00:30:19,643 --> 00:30:22,124 You claimed you never touched anything at the murder scene. 583 00:30:22,298 --> 00:30:23,909 - That's right, I didn't. - Well, 584 00:30:24,083 --> 00:30:25,388 your finger prints were found on several items, 585 00:30:25,562 --> 00:30:27,086 including the drinking glass 586 00:30:27,260 --> 00:30:29,131 that had traces of poison on it. 587 00:30:29,305 --> 00:30:31,003 - No, no, no, no, I never touched. 588 00:30:31,177 --> 00:30:33,527 - Don't say anything without talking to your lawyer. 589 00:30:33,701 --> 00:30:36,051 - As my good friend Miranda would say, you have the right to remain silence, 590 00:30:36,225 --> 00:30:37,836 Miss Kinsey. 591 00:30:38,010 --> 00:30:39,881 If you give up that right, anything you say can 592 00:30:40,055 --> 00:30:43,058 and will be used against you in a court of law. 593 00:30:43,450 --> 00:30:45,582 - You don't think that Randy killed Fiske, do you? 594 00:30:45,756 --> 00:30:47,802 - Just because I didn't oppose bail doesn't mean I think he's innocent. 595 00:30:47,976 --> 00:30:49,151 - The evidence is circumstantial. 596 00:30:49,325 --> 00:30:51,327 - Poison is premeditated. 597 00:30:51,501 --> 00:30:52,938 People don't just carry it around unless they're gonna use it. 598 00:30:53,112 --> 00:30:55,114 - Okay, so how did Randy get Fiske to drink it, 599 00:30:55,288 --> 00:30:57,116 it's not like he had a weapon pointed at his head. 600 00:30:57,290 --> 00:30:59,248 - I don't have all the answers. Sometimes circumstantial is 601 00:30:59,422 --> 00:31:00,684 all you need to infer the truth. 602 00:31:00,859 --> 00:31:02,251 In this case, it looks like Randy did it. 603 00:31:02,425 --> 00:31:03,513 - Why? 604 00:31:03,687 --> 00:31:04,775 - Because no one else could have. 605 00:31:04,950 --> 00:31:07,953 I gotta go. 606 00:31:12,174 --> 00:31:15,525 - You know, not a lot of lawyers could have come up with that bail money so quick. 607 00:31:15,699 --> 00:31:17,005 Coming in cold like that. 608 00:31:17,179 --> 00:31:19,486 - Yeah, yeah, you did a great job. 609 00:31:19,660 --> 00:31:22,402 Thanks for finding him for me. And paying for him. 610 00:31:22,576 --> 00:31:24,404 - That's what partners are for, right? 611 00:31:24,578 --> 00:31:26,232 - I guess. 612 00:31:26,406 --> 00:31:28,495 - Oh, I've been in touch with some marketing people. 613 00:31:28,669 --> 00:31:31,411 They think they can get us some key product placement on those CSI shows. 614 00:31:31,585 --> 00:31:33,761 We'll time it to coincide with the release 615 00:31:33,935 --> 00:31:36,024 when my company takes the whole thing national in time for Christmas. 616 00:31:36,198 --> 00:31:38,461 - Sammy. 617 00:31:38,635 --> 00:31:40,420 What are you doing here? - I was in the neighborhood. 618 00:31:40,594 --> 00:31:42,639 - Again. Huh. 619 00:31:42,813 --> 00:31:45,468 - How are you? - You know what they say, three hots and a cot, 620 00:31:45,642 --> 00:31:46,774 what more can a man ask for? 621 00:31:46,948 --> 00:31:48,602 - Yeah. 622 00:31:48,776 --> 00:31:51,126 - Well, I better go check on that bail money transfer. 623 00:31:51,300 --> 00:31:54,260 Nice seeing you again. 624 00:31:58,568 --> 00:32:00,527 - So. 625 00:32:00,701 --> 00:32:02,007 You played my game. 626 00:32:02,181 --> 00:32:03,791 I knew you'd love it. 627 00:32:03,965 --> 00:32:04,923 When do you want to start selling at your store? 628 00:32:05,097 --> 00:32:06,315 - You're in jail for murder. 629 00:32:06,489 --> 00:32:08,013 - Well, it's mistake. 630 00:32:08,187 --> 00:32:09,492 I'll be out on bail soon. 631 00:32:09,666 --> 00:32:11,451 Why would anyone think I killed Fiske? 632 00:32:11,625 --> 00:32:14,454 - Besides the fact that you were standing over the dead body, 633 00:32:14,628 --> 00:32:16,369 that you were scene arguing with the deceased, 634 00:32:16,543 --> 00:32:19,024 and that you lied about knowing him. 635 00:32:19,198 --> 00:32:20,895 Your fingerprints were on the glass that killed him. 636 00:32:21,069 --> 00:32:22,070 - Yeah, besides all that. 637 00:32:22,244 --> 00:32:23,942 - Randy, 638 00:32:24,116 --> 00:32:26,683 why did you lie about touching anything in the room. 639 00:32:26,857 --> 00:32:30,165 - I don't know, 'cause, 'cause how often do I walk into a room and find a corpse in it? 640 00:32:30,339 --> 00:32:31,862 I panicked. I, I don't know what I did. 641 00:32:32,037 --> 00:32:33,603 - That's not your best defense. 642 00:32:33,777 --> 00:32:35,954 - I did not kill Donald Fiske. 643 00:32:36,128 --> 00:32:39,044 - Well, that leaves the question, who did? 644 00:32:51,621 --> 00:32:56,409 - All we have left, is probably flowers. 645 00:32:56,583 --> 00:32:58,324 Lots of flowers. 646 00:32:58,498 --> 00:32:59,934 Lilies. 647 00:33:00,108 --> 00:33:02,241 I'd like, only white lilies, 648 00:33:02,415 --> 00:33:04,417 I mean, if you put the amount of money I'm spending, 649 00:33:04,591 --> 00:33:06,114 that shouldn't be a problem. 650 00:33:06,288 --> 00:33:07,811 - White lilies it is. 651 00:33:07,986 --> 00:33:09,378 I'll make all the arrangements and then call you 652 00:33:09,552 --> 00:33:11,424 later this afternoon for your final approval. 653 00:33:11,598 --> 00:33:14,427 - Thank you. 654 00:33:14,601 --> 00:33:16,559 - It's not easy making funeral arrangements for a loved one, is it? 655 00:33:16,733 --> 00:33:19,127 - No, it isn't. 656 00:33:19,301 --> 00:33:21,434 At least he can rest in peace, now that they've caught his killer. 657 00:33:21,608 --> 00:33:24,132 - The evidence against Randy is purely circumstantial. 658 00:33:24,306 --> 00:33:27,135 - Well, I'm sure that will be of great comfort as he's rotting in prison. 659 00:33:27,309 --> 00:33:29,398 - They're gonna need more to convict him, like the poison. 660 00:33:29,572 --> 00:33:30,965 Nobody's found it. 661 00:33:31,139 --> 00:33:32,227 - I have a vague memory of telling you 662 00:33:32,401 --> 00:33:34,055 to mind your own business. 663 00:33:34,229 --> 00:33:36,362 - If in fact it turns out that your poison did kill Fiske, 664 00:33:36,536 --> 00:33:38,407 Chief Conners will be looking to you as a co-conspirator. 665 00:33:38,581 --> 00:33:41,019 - I never even opened the poison. 666 00:33:41,193 --> 00:33:42,977 For all I know, it's still in the gardening shed. 667 00:33:43,151 --> 00:33:46,111 - Well then, you have nothing to worry about, do you? 668 00:34:42,558 --> 00:34:45,083 - The woman's weapon of choice is generally poison. 669 00:34:45,257 --> 00:34:47,998 Agatha Christie killed more than half of her victims with it. 670 00:34:48,173 --> 00:34:50,392 - Yeah, fictionally. 671 00:34:50,566 --> 00:34:54,048 - I just don't believe that Randy killed Fiske. 672 00:34:54,222 --> 00:34:56,616 But, Jody isn't panning out as a suspect, either. 673 00:34:56,790 --> 00:34:58,618 - I had an envoy once. 674 00:34:58,792 --> 00:35:00,228 - Envoy? - Oh, that's what she preferred being called. 675 00:35:00,402 --> 00:35:02,056 - She? - This envoy said, 676 00:35:02,230 --> 00:35:05,059 when you hit a dead end, go backwards. 677 00:35:05,233 --> 00:35:06,539 - I thought an envoy was a go-between. 678 00:35:06,713 --> 00:35:08,236 - The point is, 679 00:35:08,410 --> 00:35:09,716 what do we know about our suspects' activities, 680 00:35:09,890 --> 00:35:11,065 prior to the crime. 681 00:35:11,239 --> 00:35:12,501 - Well, for Jody, nothing. 682 00:35:12,675 --> 00:35:14,024 But for Randy, 683 00:35:14,199 --> 00:35:15,504 pretty much everything's a big hole 684 00:35:15,678 --> 00:35:16,201 after the first year of high school. 685 00:35:16,375 --> 00:35:18,203 - Huh. 686 00:35:18,377 --> 00:35:21,467 I'll make a few inquiries, see if I can fill in the background. 687 00:35:21,641 --> 00:35:23,033 Can you think of anything else? 688 00:35:23,208 --> 00:35:24,687 - I'm stuck on the poison. 689 00:35:24,861 --> 00:35:26,036 We still don't know what it is. 690 00:35:26,211 --> 00:35:29,214 - I'll make some calls. 691 00:35:45,795 --> 00:35:51,061 - Cassie? 692 00:35:51,236 --> 00:35:57,111 Come on, Cassie. 693 00:35:57,285 --> 00:35:59,026 - Hi. Was I expecting you? 694 00:35:59,200 --> 00:36:00,201 - Why was your door locked? 695 00:36:00,375 --> 00:36:06,425 - I didn't want to be disturbed. 696 00:36:06,599 --> 00:36:07,904 - Can I come in? 697 00:36:08,078 --> 00:36:13,780 - Sure. I thought you'd never ask. 698 00:36:13,954 --> 00:36:15,085 - Why are you acting like weirdo? 699 00:36:15,260 --> 00:36:16,652 - Weirdo? 700 00:36:16,826 --> 00:36:18,350 I got a heavy caseload, I'm working late. 701 00:36:18,524 --> 00:36:20,439 - I came to see Fiske's toxicology report. 702 00:36:20,613 --> 00:36:23,790 - Fiske, Donald. 703 00:36:23,964 --> 00:36:30,144 Third one in the heap. 704 00:36:30,318 --> 00:36:31,754 - Autopsy. 705 00:36:31,928 --> 00:36:35,105 Blood test. 706 00:36:35,280 --> 00:36:36,629 No toxicology. 707 00:36:36,803 --> 00:36:38,457 - I wonder how they isolate poisons. 708 00:36:38,631 --> 00:36:40,241 They probably have a hundred different color canaries. 709 00:36:40,415 --> 00:36:41,851 - Canaries? 710 00:36:42,025 --> 00:36:43,549 - You know, like a canary in a coal mine? 711 00:36:43,723 --> 00:36:45,464 If a red one dies, it's cyanide, green, lead. 712 00:36:45,638 --> 00:36:51,600 - Yeah, I'm sure that's how they do it. 713 00:36:51,774 --> 00:36:53,341 Wow. 714 00:36:53,515 --> 00:36:55,387 Suspects fingerprints are a 10-point match. 715 00:36:55,561 --> 00:36:58,172 - I'll bring that up in opening arguments. 716 00:36:58,346 --> 00:37:05,135 - Suspects fingerprints found on the drinking glass, the desk, and the computer power button? 717 00:37:05,310 --> 00:37:10,663 The power button? 718 00:37:10,837 --> 00:37:13,100 Thanks. 719 00:37:13,274 --> 00:37:16,234 Why don't you get some rest? 720 00:37:42,347 --> 00:37:44,610 - You touched the computer. 721 00:37:44,784 --> 00:37:47,613 - What computer? - You know exactly what computer I'm talking about, 722 00:37:47,787 --> 00:37:49,092 and don't tell me you panicked. 723 00:37:49,267 --> 00:37:50,616 Your fingerprints are on the power button. 724 00:37:50,790 --> 00:37:52,966 Why? 725 00:37:53,140 --> 00:37:54,707 - I don't know, when I came in, it was making noises, like an alarm. 726 00:37:54,881 --> 00:37:55,751 I turned it off. 727 00:37:55,925 --> 00:37:57,579 - Randy, you're lying. 728 00:37:57,753 --> 00:37:59,233 The computer was on when they were dusting for prints, 729 00:37:59,407 --> 00:38:01,496 that means you turned it on, not off. Why? 730 00:38:01,670 --> 00:38:04,412 - Uh, maybe I thought I turned it off, maybe I just hit the reset button. 731 00:38:04,586 --> 00:38:06,501 [STAMMERS] What are you asking about the stupid computer? 732 00:38:06,675 --> 00:38:07,981 I didn't kill Fiske, remember? 733 00:38:08,155 --> 00:38:10,636 - Randy, I really want to believe you. 734 00:38:10,810 --> 00:38:13,508 I'm probably the only person on the planet who wants to believe you, 735 00:38:13,682 --> 00:38:16,642 but the problem is, I know you lie. 736 00:38:45,975 --> 00:38:46,889 - Hi. 737 00:38:47,063 --> 00:38:48,369 - What took you so long? 738 00:38:48,543 --> 00:38:49,718 - Uh, I was just heading out the door. 739 00:38:49,892 --> 00:38:50,719 - Meet me at the Fiske house. 740 00:38:50,893 --> 00:38:51,981 - Why? 741 00:38:52,155 --> 00:38:53,156 - Because it's a crime scene, 742 00:38:53,331 --> 00:38:53,896 and I need you to go in with me. 743 00:38:54,070 --> 00:38:55,376 - Now? 744 00:38:55,550 --> 00:38:57,335 - Yes, now, tonight, it's important. 745 00:38:57,509 --> 00:38:58,858 - All right, I'm on my way. 746 00:38:59,032 --> 00:39:01,991 - Thank you. 747 00:39:13,002 --> 00:39:23,796 Come on, Cassie. 748 00:39:23,970 --> 00:39:26,886 - [PHONE RINGS] Hi, you've reached Cassandra Tilman, 749 00:40:11,931 --> 00:40:13,846 - Miss Kinsey. 750 00:40:14,020 --> 00:40:15,935 I told you to mind your own business. 751 00:40:16,109 --> 00:40:19,112 - Oh. 752 00:40:22,550 --> 00:40:26,336 I'm telling you, the computer was there, and now it's gone. 753 00:40:26,511 --> 00:40:27,381 Ooh. 754 00:40:27,555 --> 00:40:30,079 - Easy honey, easy. 755 00:40:30,253 --> 00:40:33,735 - So why would anyone steal a computer unless there was something important on it. 756 00:40:33,909 --> 00:40:36,521 - Research, his next novel. 757 00:40:36,695 --> 00:40:39,349 Texas Hold 'Em. 758 00:40:39,524 --> 00:40:41,526 Oh, what, like I'm the only one. 759 00:40:41,700 --> 00:40:43,005 - Jody was there. 760 00:40:43,179 --> 00:40:44,746 - You said she didn't hit you. 761 00:40:44,920 --> 00:40:47,619 - No, there had to have been someone with her. 762 00:40:47,793 --> 00:40:48,663 But who? 763 00:40:48,837 --> 00:40:50,099 - Is she gonna live? 764 00:40:50,273 --> 00:40:51,884 - Probably just a minor concussion. 765 00:40:52,058 --> 00:40:54,321 No memory loss, she's not dizzy. 766 00:40:54,495 --> 00:40:55,757 - So a couple of aspirin. 767 00:40:55,931 --> 00:40:57,716 - Some rest. - Good. 768 00:40:57,890 --> 00:40:58,891 Go do that. 769 00:40:59,065 --> 00:41:00,936 - Chief, I got hit in the head. 770 00:41:01,110 --> 00:41:02,416 - And you didn't see who did it. 771 00:41:02,590 --> 00:41:04,592 I got your statement, Miss Kinsey. 772 00:41:04,766 --> 00:41:08,117 And I've got patrols out looking for the ex-wife. 773 00:41:08,291 --> 00:41:11,686 You think it's so cute, this amateur sleuthing of yours. 774 00:41:11,860 --> 00:41:13,601 Well, there's no such thing. 775 00:41:13,775 --> 00:41:15,429 It only happens in books. 776 00:41:15,603 --> 00:41:17,605 - And computer games. 777 00:41:17,779 --> 00:41:20,086 And, you know, your job, too. 778 00:41:20,260 --> 00:41:23,742 - I don't solve mysteries, Miss Kinsey, I solve crimes. 779 00:41:23,916 --> 00:41:27,049 I put bad guys in jail, and I try not to risk my life or 780 00:41:27,223 --> 00:41:32,533 anybody else's when I'm doing it, including yours. 781 00:41:32,707 --> 00:41:35,623 I had your car taken back to the bookstore. 782 00:41:35,797 --> 00:41:37,407 Go home, Snoopy. 783 00:41:37,582 --> 00:41:40,585 Keep the ice on your head. 784 00:41:51,160 --> 00:41:53,467 - Is that her kid? 785 00:41:53,641 --> 00:41:55,730 - Yeah, do you believe the story about his mom being missing? 786 00:41:55,904 --> 00:41:59,081 - I don't know. 787 00:41:59,255 --> 00:42:03,738 Chief Conners was trying to be polite, but chances are, Mrs. Fiske has a boyfriend. 788 00:42:03,912 --> 00:42:06,436 - Big guy, likes to bonk people in the head? 789 00:42:06,611 --> 00:42:08,961 - I thought you said you only saw her at the house. 790 00:42:09,135 --> 00:42:12,617 - Yes, I, [STAMMERS] but while I was waiting for you outside I saw a shadow. 791 00:42:12,791 --> 00:42:14,009 - A guy? A big guy? 792 00:42:14,183 --> 00:42:17,622 - I don't know. 793 00:42:17,796 --> 00:42:20,407 - You should really get some more rest. 794 00:42:20,581 --> 00:42:21,626 - I feel better, though. 795 00:42:21,800 --> 00:42:22,670 Thanks, Cassie. 796 00:42:22,844 --> 00:42:23,802 - You're welcome. 797 00:42:23,976 --> 00:42:26,979 - Bye. - Bye. 798 00:42:41,341 --> 00:42:43,517 - Putting up posters, huh? 799 00:42:43,691 --> 00:42:45,432 - I'm trying to find my mom. 800 00:42:45,606 --> 00:42:47,434 - You have a reward. 801 00:42:47,608 --> 00:42:48,435 Where are you getting the money? 802 00:42:48,609 --> 00:42:50,219 - I got some money. 803 00:42:50,393 --> 00:42:51,830 I'd have more if my mother hadn't... 804 00:42:52,004 --> 00:42:53,179 - If she hadn't what? 805 00:42:53,353 --> 00:42:55,834 - Nothing. 806 00:42:56,008 --> 00:42:59,098 - When was the last time you saw her? 807 00:42:59,272 --> 00:43:02,144 - We were supposed to meet for dinner last night, I waited, she never showed, 808 00:43:02,318 --> 00:43:03,755 so I went back up to my room. 809 00:43:03,929 --> 00:43:05,104 - She just didn't show. 810 00:43:05,278 --> 00:43:06,801 - Yeah, that happens sometimes. 811 00:43:06,975 --> 00:43:09,543 - And so you were in your room all night. 812 00:43:09,717 --> 00:43:11,806 Has your mom said anything about your dad's house? 813 00:43:11,980 --> 00:43:13,199 - She went there earlier. 814 00:43:13,373 --> 00:43:14,940 - Earlier? Like in the daytime? 815 00:43:15,114 --> 00:43:16,681 - Yeah, I heard her talking to her realtor. 816 00:43:16,855 --> 00:43:18,030 - She's looking to sell already? 817 00:43:18,204 --> 00:43:19,118 - She hates that house. 818 00:43:19,292 --> 00:43:20,467 - Because of the mice? 819 00:43:20,641 --> 00:43:22,121 - I don't know. 820 00:43:22,295 --> 00:43:23,731 Maybe because it's of all that cool stone 821 00:43:23,905 --> 00:43:26,081 and tile work. It's not really her style. 822 00:43:26,255 --> 00:43:28,867 You gonna help find her? 823 00:43:29,041 --> 00:43:31,870 - Cameron, I don't know what I can do. 824 00:43:32,044 --> 00:43:35,047 - Right. 825 00:43:42,750 --> 00:43:44,709 [doorbell] 826 00:43:46,885 --> 00:43:48,538 - How's your head? 827 00:43:48,713 --> 00:43:50,671 - News travels fast around here. 828 00:43:50,845 --> 00:43:52,542 - Well, your car was out there this morning when I opened up, 829 00:43:52,717 --> 00:43:54,588 and Cassie just called checking on you. 830 00:43:54,762 --> 00:43:56,895 - She told you what happened last night? 831 00:43:57,069 --> 00:43:59,114 - You should really leave that type of investigation to professionals. 832 00:43:59,288 --> 00:44:00,550 - Like Chief Conners. 833 00:44:00,725 --> 00:44:02,901 - I was talking about myself. 834 00:44:03,075 --> 00:44:04,163 You should be home in bed. 835 00:44:04,337 --> 00:44:05,730 - Philby, 836 00:44:05,904 --> 00:44:06,905 we need to add Fiske's son, Cameron, 837 00:44:07,079 --> 00:44:08,384 to our list of suspects. 838 00:44:08,558 --> 00:44:10,212 - Really? - Really. - Why? 839 00:44:10,386 --> 00:44:12,998 - He knew about the stone and tile work in the house. 840 00:44:13,172 --> 00:44:15,914 Fiske told me that Cameron had never been inside. 841 00:44:16,088 --> 00:44:18,090 At least, not until last night. 842 00:44:18,264 --> 00:44:19,874 - You think he's the one that hit you? 843 00:44:20,048 --> 00:44:23,312 - Well, I saw Jody Fiske right before I got hit. 844 00:44:23,486 --> 00:44:25,184 - Well, it doesn't mean he was out there with her. 845 00:44:25,358 --> 00:44:27,882 - He admitted to knowing his mom was going to the house. 846 00:44:28,056 --> 00:44:30,798 He knew where she'd be, figured she'd be alone, 847 00:44:30,972 --> 00:44:33,453 and now he's going all over town, saying his mom's missing. 848 00:44:33,627 --> 00:44:38,240 - So you're thinking that maybe Cameron got rid of his father, and now his mother? 849 00:44:38,414 --> 00:44:40,112 - I don't know. 850 00:44:40,286 --> 00:44:42,723 To be honest, the kid kind of gives me the creeps. 851 00:44:42,897 --> 00:44:44,333 Did you find anything? 852 00:44:44,507 --> 00:44:45,944 - It turns out that Jody Fiske and Randy Lawrence 853 00:44:46,118 --> 00:44:47,902 are both dead broke. 854 00:44:48,076 --> 00:44:49,643 - It would explain why Jody's in such a hurry to sell the house. 855 00:44:49,817 --> 00:44:51,819 - Did you know that Randy was in computer graphics? 856 00:44:51,993 --> 00:44:54,169 - That makes sense, for him to be able to design a game. 857 00:44:54,343 --> 00:44:56,868 - Yeah, but he didn't start designing games until two years ago, 858 00:44:57,042 --> 00:44:58,957 before that, he did graphics for hire. 859 00:44:59,131 --> 00:45:00,915 Websites, that kind of thing. 860 00:45:01,089 --> 00:45:04,136 - Oh, we're missing something. 861 00:45:04,310 --> 00:45:06,704 - You're still not convinced that Randy's your man? 862 00:45:06,878 --> 00:45:09,054 - He's a liar, a hustler... 863 00:45:09,228 --> 00:45:12,013 But he doesn't need to kill anyone, he just wears them out. 864 00:45:12,187 --> 00:45:13,798 - And that's not one of our current causes of death. 865 00:45:13,972 --> 00:45:15,234 - No, it's not. 866 00:45:15,408 --> 00:45:17,627 Randy makes me very angry, 867 00:45:17,802 --> 00:45:22,067 but there's a certain honesty about his dishonesty. 868 00:45:22,241 --> 00:45:24,243 Jody Fiske and her son are impossible to read. 869 00:45:24,417 --> 00:45:26,811 I know they're up to something, I just don't know what it is. 870 00:45:26,985 --> 00:45:30,118 [PHONE RINGS] 871 00:45:30,292 --> 00:45:31,859 Hello? 872 00:45:32,033 --> 00:45:34,253 Hey Cassie. 873 00:45:34,427 --> 00:45:36,342 Okay, we'll be right there. 874 00:45:36,516 --> 00:45:37,952 The police found Jody Fiske. 875 00:45:38,126 --> 00:45:41,086 Let's go. 876 00:45:47,005 --> 00:45:50,312 - But you never saw their faces. 877 00:45:50,486 --> 00:45:54,055 - Most of the time I was wrapped up in that disgusting blanket. 878 00:45:54,229 --> 00:45:55,709 I couldn't' see if it was night or day, 879 00:45:55,883 --> 00:45:57,755 let alone what anyone looked like. 880 00:45:57,929 --> 00:46:00,845 - Scott, tag and bag all that stuff for evidence. 881 00:46:01,019 --> 00:46:03,935 - You got it, chief. - We're on it. 882 00:46:04,109 --> 00:46:08,287 - You don't know how many there were because you were wrapped up in a blanket. 883 00:46:08,461 --> 00:46:10,332 - That is correct. 884 00:46:10,506 --> 00:46:13,074 Plus the fact that they tied a blindfold around my eyes, 885 00:46:13,248 --> 00:46:16,208 and they stuck this just filthy rag in my mouth. 886 00:46:16,382 --> 00:46:17,731 - Did they tell you what they wanted? 887 00:46:17,905 --> 00:46:20,865 - No. 888 00:46:29,090 --> 00:46:33,355 - Do you have any idea why you would be kidnapped, and then released? 889 00:46:33,529 --> 00:46:34,879 - No. 890 00:46:35,053 --> 00:46:36,054 - Okay. 891 00:46:36,228 --> 00:46:37,577 The only thing we're sure of 892 00:46:37,751 --> 00:46:39,100 is my officer found her in the park 893 00:46:39,274 --> 00:46:41,842 wrapped up in a blanket, bumbling around. 894 00:46:42,016 --> 00:46:47,282 She claims she was kidnapped, but person, or persons of unknown origin, 895 00:46:47,456 --> 00:46:49,850 motive for the kidnapping, unknown. 896 00:46:50,024 --> 00:46:51,417 - Kidnapped with no apparent motive? 897 00:46:51,591 --> 00:46:54,246 - Number of assailants, unknown. 898 00:46:54,420 --> 00:46:55,421 - Big guys. 899 00:46:55,595 --> 00:46:57,858 - The same guys that hit me? 900 00:46:58,032 --> 00:46:59,686 - I didn't see anything. 901 00:46:59,860 --> 00:47:02,080 I mean, it all happened so fast, and, it was dark. 902 00:47:02,254 --> 00:47:03,342 - Did they ever speak to you? 903 00:47:03,516 --> 00:47:04,952 - Not in English. 904 00:47:05,126 --> 00:47:06,606 - What language were they speaking? 905 00:47:06,780 --> 00:47:08,477 - I don't know, [STAMMERS] Spanish, I guess. 906 00:47:08,651 --> 00:47:09,739 - Do you speak Spanish? 907 00:47:09,914 --> 00:47:14,222 - No. 908 00:47:14,396 --> 00:47:16,224 Gora. 909 00:47:16,398 --> 00:47:20,228 Gora this, Gora that, Gora. - Gora. 910 00:47:20,402 --> 00:47:21,882 - Gora. 911 00:47:22,056 --> 00:47:23,057 That's Spanish for hat. 912 00:47:23,231 --> 00:47:26,104 - They were talking about a hat? 913 00:47:26,278 --> 00:47:27,322 - That makes no sense. 914 00:47:27,496 --> 00:47:28,497 - Of course not. 915 00:47:28,671 --> 00:47:30,064 None of it makes any sense. 916 00:47:30,238 --> 00:47:32,371 - How dare you accuse me of lying. 917 00:47:32,545 --> 00:47:35,765 I didn't make up the fact that I was kidnapped, it happened, it was real. 918 00:47:35,940 --> 00:47:37,942 - You know what's real, the bump on my head. 919 00:47:38,116 --> 00:47:40,118 - Ladies, ladies. 920 00:47:40,292 --> 00:47:42,120 Shouldn't you be home getting some rest. 921 00:47:42,294 --> 00:47:45,950 - Samantha. 922 00:47:46,124 --> 00:47:47,342 - All right. 923 00:47:47,516 --> 00:47:49,475 Mrs. Fiske. 924 00:47:49,649 --> 00:47:51,607 - You're not scoring any points for diplomacy. 925 00:47:51,781 --> 00:47:56,090 - That woman is so obnoxious it's just hard to stay collected. 926 00:47:56,264 --> 00:47:58,397 - This is important. 927 00:47:58,571 --> 00:48:01,356 You're never gonna get anything out of her by being on the offensive. 928 00:48:01,530 --> 00:48:03,054 - What do you mean? 929 00:48:03,228 --> 00:48:04,882 - She knows more than she thinks she knows. 930 00:48:05,056 --> 00:48:07,014 - Or she's just making it up as she goes along. 931 00:48:07,188 --> 00:48:08,755 - Like that part about the Spanish guy? 932 00:48:08,929 --> 00:48:10,235 - Right, and the hats? 933 00:48:10,409 --> 00:48:13,020 - Unless he's not talking about hats. 934 00:48:13,194 --> 00:48:14,979 He may not even be speaking Spanish. 935 00:48:15,153 --> 00:48:16,545 - Go on. 936 00:48:16,719 --> 00:48:19,984 - Eh gora [SP?] , it's Russian, for game. 937 00:48:20,158 --> 00:48:23,030 - As in computer game, as in Randy? 938 00:48:23,204 --> 00:48:25,511 - Fiske's computer went missing the same time she did. 939 00:48:25,685 --> 00:48:27,034 - I'm sure she has it. 940 00:48:27,208 --> 00:48:28,470 She's probably lied about everything. 941 00:48:28,644 --> 00:48:30,081 - Do you remember The Maltese Falcon? 942 00:48:30,255 --> 00:48:31,909 - Yeah, Dashiell Hammett. 943 00:48:32,083 --> 00:48:33,998 Sam Spade finds the woman who killed his partner. 944 00:48:34,172 --> 00:48:37,001 - He finds her, he falls in love with her. 945 00:48:37,175 --> 00:48:40,569 He gets her to confess, then he turns her over to the cops. 946 00:48:40,743 --> 00:48:42,920 - Makes you wonder about love. 947 00:48:43,094 --> 00:48:44,573 - He kept his eye on his goal. 948 00:48:44,747 --> 00:48:46,880 - Solving his partner's murder. 949 00:48:47,054 --> 00:48:53,800 - Keep your eye on your goal, put your personal feelings aside. 950 00:48:53,974 --> 00:48:57,282 - Thank you, Philby. 951 00:48:57,456 --> 00:48:58,718 - Okay. 952 00:48:58,892 --> 00:49:00,241 I'm gonna have one of my officers 953 00:49:00,415 --> 00:49:02,417 give Miss Fiske a ride back to her hotel. 954 00:49:02,591 --> 00:49:06,944 - That won't be necessary chief, I'll give her a ride back. 955 00:49:07,118 --> 00:49:09,294 Here, you ought to call your son. 956 00:49:09,468 --> 00:49:10,556 I know he's worried about you. 957 00:49:10,730 --> 00:49:12,036 - You talked to him? 958 00:49:12,210 --> 00:49:14,081 - It's you he wants to hear from. 959 00:49:14,255 --> 00:49:16,040 Just think of it as a peace offering. 960 00:49:16,214 --> 00:49:19,826 I've been a little cranky ever since I got hit on the head. 961 00:49:20,000 --> 00:49:20,958 Call Cameron. 962 00:49:21,132 --> 00:49:24,048 He needs to hear from you. 963 00:49:36,582 --> 00:49:38,627 - A shower felt so good. 964 00:49:38,801 --> 00:49:41,108 I just want to scrub the whole experience off me. 965 00:49:41,282 --> 00:49:42,980 I felt like a hostage. 966 00:49:43,154 --> 00:49:44,590 - Well, they say that the easiest way to get over 967 00:49:44,764 --> 00:49:46,940 a trauma like this is to really purge it. 968 00:49:47,114 --> 00:49:49,508 - Meaning? - Well, you said that you were in the trunk of a car, 969 00:49:49,682 --> 00:49:52,206 that it was bumpy, 970 00:49:52,380 --> 00:49:54,904 what did you hear? 971 00:49:55,079 --> 00:49:59,300 - What did I hear? 972 00:49:59,474 --> 00:50:02,303 I remember hearing jets. 973 00:50:02,477 --> 00:50:05,045 Jet engines. 974 00:50:05,219 --> 00:50:08,353 - Take a ride with me. 975 00:50:08,527 --> 00:50:11,530 Come on. 976 00:50:19,712 --> 00:50:25,109 There's no airport within 100 miles, so the jets you heard have to be something else. 977 00:50:25,283 --> 00:50:28,199 We'll just see if this sounds familiar, okay? 978 00:50:32,464 --> 00:50:38,209 Here we are. 979 00:50:38,383 --> 00:50:41,342 Is that what you heard? 980 00:50:46,217 --> 00:50:48,958 - My jet engines are an industrial laundry? 981 00:50:49,133 --> 00:50:51,352 - They made Arnie move his business out of town. 982 00:50:51,526 --> 00:50:54,486 Too noisy. 983 00:51:19,685 --> 00:51:26,648 - This is where they threw me down. 984 00:51:26,822 --> 00:51:28,085 What is it? 985 00:51:28,259 --> 00:51:29,303 - My guess? 986 00:51:29,477 --> 00:51:32,437 It's the missing computer. 987 00:51:47,843 --> 00:51:50,890 - Philby. 988 00:52:08,473 --> 00:52:11,128 - What is that? 989 00:52:11,302 --> 00:52:12,868 - That's the hard drive. 990 00:52:13,042 --> 00:52:15,262 - I thought a hard drive would be bigger than that. 991 00:52:15,436 --> 00:52:17,482 - Oh, it's been badly beaten up. 992 00:52:17,656 --> 00:52:19,484 It's like somebody laid into it with a hammer. 993 00:52:19,658 --> 00:52:23,183 - So all the information that was once on it is now gone? 994 00:52:23,357 --> 00:52:26,404 - Not necessarily. 995 00:52:26,578 --> 00:52:27,796 - What's this? 996 00:52:27,970 --> 00:52:31,191 - This is my secret weapon. 997 00:52:31,365 --> 00:52:32,584 - Will it explode? 998 00:52:32,758 --> 00:52:34,586 - It's not that kind of weapon. 999 00:52:34,760 --> 00:52:37,632 It's more like a tool for invading other computers. 1000 00:52:37,806 --> 00:52:39,286 - Philby, are you a hacker? 1001 00:52:39,460 --> 00:52:41,245 - Computer forensics is not hacking, 1002 00:52:41,419 --> 00:52:44,117 it's like, uh, doing a, autopsy 1003 00:52:44,291 --> 00:52:46,424 on an invisible patient. 1004 00:52:46,598 --> 00:52:48,643 - So do you think there's a chance you can recover anything? 1005 00:52:48,817 --> 00:52:52,517 - Well, I have to make a forensic image, a mirror copy. 1006 00:52:52,691 --> 00:52:54,432 Any work that's done has to be done off that. 1007 00:52:54,606 --> 00:52:56,695 - Jody Fiske seemed pretty unnerved. 1008 00:52:56,869 --> 00:52:59,001 - Do you think she set all this up? 1009 00:52:59,176 --> 00:53:01,874 - You mean, do I think she's dumb enough to lead me to the computer, 1010 00:53:02,048 --> 00:53:05,704 by accident, or, smart enough to lead me to the computer, 1011 00:53:05,878 --> 00:53:08,750 knowing that we won't find anything, or desperate enough to 1012 00:53:08,924 --> 00:53:12,493 do anything she possibly could to distract me from finding Fiske's killer? 1013 00:53:12,667 --> 00:53:20,240 - Oh, I got, it's all that banking information. 1014 00:53:20,414 --> 00:53:21,850 - Off Fiske Inc? 1015 00:53:22,024 --> 00:53:23,069 Is that his corporation? 1016 00:53:23,243 --> 00:53:25,289 - Look at the signature. 1017 00:53:25,463 --> 00:53:26,594 See who it's made out to. 1018 00:53:26,768 --> 00:53:28,117 - The Lawrence Group. 1019 00:53:28,292 --> 00:53:30,381 As in Randy Lawrence? 1020 00:53:30,555 --> 00:53:32,252 This is from two years ago. 1021 00:53:32,426 --> 00:53:34,820 Why did Donald Fiske pay Randy Lawrence $3000? 1022 00:53:34,994 --> 00:53:36,561 - I doubt if it was charity. 1023 00:53:36,735 --> 00:53:37,823 - I know who to ask. 1024 00:53:37,997 --> 00:53:39,303 Do you need anything? 1025 00:53:39,477 --> 00:53:41,348 - Just time. 1026 00:53:41,522 --> 00:53:44,482 Forensics is not pointing and clicking. 1027 00:53:53,012 --> 00:53:55,362 - Samantha, [STAMMERS] what exactly is the question? 1028 00:53:55,536 --> 00:53:59,279 - Why did Donald Fiske pay you $3000 two years ago, and don't lie to me. 1029 00:53:59,453 --> 00:54:00,715 - I did some graphics work for him. 1030 00:54:00,889 --> 00:54:02,151 - You told me you didn't know him. 1031 00:54:02,326 --> 00:54:03,152 - I didn't. 1032 00:54:03,327 --> 00:54:04,719 I mean, [STAMMERS] 1033 00:54:04,893 --> 00:54:06,243 I knew him, but I didn't know him, 1034 00:54:06,417 --> 00:54:07,896 okay, not like a friend. 1035 00:54:08,070 --> 00:54:09,594 - But you did computer graphics for Fiske. 1036 00:54:09,768 --> 00:54:11,683 - I used to do a lot of that stuff. 1037 00:54:11,857 --> 00:54:13,511 Website design, I could do one for your store. 1038 00:54:13,685 --> 00:54:15,121 - Oh, no, let's stick to the subject here. 1039 00:54:15,295 --> 00:54:16,905 - There's nothing else to tell. 1040 00:54:17,079 --> 00:54:18,298 Fiske threw a check at me for half of what he owed, 1041 00:54:18,472 --> 00:54:20,257 and kicked me out of his house. 1042 00:54:20,431 --> 00:54:23,042 - I'm gonna find out you're still lying to me, aren't I? 1043 00:54:35,359 --> 00:54:37,404 - Miss Kinsey, Miss Kinsey, can I have a word with you? 1044 00:54:37,578 --> 00:54:38,666 - What about? - Our friend Randy. 1045 00:54:38,840 --> 00:54:40,973 - He's not exactly my friend. 1046 00:54:41,147 --> 00:54:42,714 - Did he tell you that he's backing out of our partnership? - No. 1047 00:54:42,888 --> 00:54:44,846 - Look, I have no intention of changing his game. 1048 00:54:45,020 --> 00:54:46,195 - So tell him that. 1049 00:54:46,370 --> 00:54:47,196 - I've tried, 1050 00:54:47,371 --> 00:54:48,850 but you know Randy, 1051 00:54:49,024 --> 00:54:50,330 he's not exactly the most trusting person. 1052 00:54:50,504 --> 00:54:52,898 But for some reason, he trusts you. 1053 00:54:53,072 --> 00:54:55,596 - And you want me to talk to him as a favor to you? 1054 00:54:55,770 --> 00:54:57,511 - As a favor to him. 1055 00:54:57,685 --> 00:54:59,600 Now, Randy kids living off of credit cards. 1056 00:54:59,774 --> 00:55:02,168 - Yeah, he mentioned he was over extended. 1057 00:55:02,342 --> 00:55:05,563 - Did he happen to mention that the credit cards he's using belong to other people? 1058 00:55:05,737 --> 00:55:08,348 - They're stolen? Are you sure? 1059 00:55:08,522 --> 00:55:12,961 - Look, I don't want to get him into any trouble, and the police don't know about this yet. 1060 00:55:13,135 --> 00:55:16,313 I'm offering him a big advance, lots of cash. 1061 00:55:16,487 --> 00:55:19,446 So he can get back on his feet, start over again. 1062 00:55:19,620 --> 00:55:21,056 He'll listen to you. 1063 00:55:21,230 --> 00:55:23,320 - At this point, I think Randy is beyond my help. 1064 00:55:23,494 --> 00:55:24,712 - Well. 1065 00:55:24,886 --> 00:55:26,671 I gave it a shot. 1066 00:55:26,845 --> 00:55:29,804 - Yes, you did. 1067 00:55:32,807 --> 00:55:36,898 - Thank you. 1068 00:55:37,072 --> 00:55:39,336 - Thank you. 1069 00:55:39,510 --> 00:55:49,389 You know, Cameron, you've been so wonderful through all of this. 1070 00:55:49,563 --> 00:55:53,306 - I am a man, not a child. 1071 00:55:53,480 --> 00:55:55,482 - Of course you're not a little kid, what's wrong? 1072 00:55:55,656 --> 00:55:57,571 - Why do you always do those things? 1073 00:55:57,745 --> 00:55:58,746 - Keep your voice down. 1074 00:55:58,920 --> 00:56:00,574 What are you talking about? 1075 00:56:00,748 --> 00:56:02,968 - You know exactly what I'm talking about, mother. 1076 00:56:25,512 --> 00:56:28,472 [car starts, peals out] 1077 00:57:09,774 --> 00:57:12,733 - Cameron, wait up. 1078 00:57:19,218 --> 00:57:22,221 Cameron? 1079 00:57:34,886 --> 00:57:37,889 Cameron? 1080 00:57:48,290 --> 00:57:51,250 [mysterious music begins] 1081 00:57:57,778 --> 00:58:07,005 I Donald Fiske, last will and testament. 1082 00:58:07,179 --> 00:58:10,922 [PHONE RINGS] 1083 00:58:11,096 --> 00:58:12,401 Hello? 1084 00:58:12,576 --> 00:58:15,143 Hey, Cassie, what's wrong? 1085 00:58:15,317 --> 00:58:18,277 Okay, I'll be right there. 1086 00:58:40,212 --> 00:58:43,215 Cassie? 1087 00:58:50,178 --> 00:58:52,746 Cassie? 1088 00:58:52,920 --> 00:58:55,880 Cassie? 1089 00:59:01,799 --> 00:59:02,800 Cassie? 1090 00:59:02,974 --> 00:59:05,977 - I'm back here. 1091 00:59:14,072 --> 00:59:17,118 - Hey, what's wrong? 1092 00:59:17,292 --> 00:59:18,467 - Everything. 1093 00:59:18,642 --> 00:59:20,165 - Well, that's a lot. 1094 00:59:20,339 --> 00:59:22,080 - Me. I'm wrong. 1095 00:59:22,254 --> 00:59:23,951 I'm a terrible person. 1096 00:59:24,125 --> 00:59:25,083 - No, you're not. 1097 00:59:25,257 --> 00:59:26,519 - Yes, I am. 1098 00:59:26,693 --> 00:59:27,825 I should have been there for you, 1099 00:59:27,999 --> 00:59:29,566 and I wasn't, and you got hurt, 1100 00:59:29,740 --> 00:59:31,568 and something else could have happened. 1101 00:59:31,742 --> 00:59:34,005 - Cassie. I got hit on the head, that is not your fault. 1102 00:59:34,179 --> 00:59:36,616 - Yes, it is my fault, I should have been there, 1103 00:59:36,790 --> 00:59:38,183 I should have protected my friend. 1104 00:59:38,357 --> 00:59:40,664 - What are you talking about? 1105 00:59:40,838 --> 00:59:42,448 - This. 1106 00:59:42,622 --> 00:59:43,667 - Randy's game? 1107 00:59:43,841 --> 00:59:46,147 - It's all I do. 1108 00:59:46,321 --> 00:59:49,890 I don't call my friends, I don't do my work, I didn't go to your book signing, 1109 00:59:50,064 --> 00:59:52,110 and I haven't washed my hair in two days. 1110 00:59:52,284 --> 00:59:53,590 - It's a look. 1111 00:59:53,764 --> 00:59:54,591 - Take it. 1112 00:59:54,765 --> 00:59:56,462 Please. 1113 00:59:56,636 --> 00:59:58,725 Destroy it, it's addictive. 1114 00:59:58,899 --> 01:00:02,511 I had to get out of my house, so I could get away from my laptop. 1115 01:00:02,686 --> 01:00:04,513 - You poor thing. 1116 01:00:04,688 --> 01:00:06,515 - I feel like such an idiot. 1117 01:00:06,690 --> 01:00:08,517 - You are. 1118 01:00:08,692 --> 01:00:11,738 You are. 1119 01:00:12,826 --> 01:00:14,523 Philby, what you're doing there is amazing, 1120 01:00:14,698 --> 01:00:15,960 it's like magic. 1121 01:00:16,134 --> 01:00:17,918 - It's more like stubbornness. 1122 01:00:18,092 --> 01:00:20,704 - Well, that suits you. 1123 01:00:20,878 --> 01:00:22,619 - There's not that many places to look, 1124 01:00:22,793 --> 01:00:24,533 unallocated spaces, 1125 01:00:24,708 --> 01:00:26,579 slack areas. 1126 01:00:26,753 --> 01:00:31,628 One tiny fragment, that leads you to another, 1127 01:00:31,802 --> 01:00:34,543 and pretty soon, you put the whole thing together. 1128 01:00:34,718 --> 01:00:36,023 - Like a mystery. 1129 01:00:36,197 --> 01:00:37,982 - Somewhat. - That's why you like it? 1130 01:00:38,156 --> 01:00:39,244 - That's why it's so frustrating. 1131 01:00:39,418 --> 01:00:41,550 - Like this murder. 1132 01:00:41,725 --> 01:00:43,552 I've got all these fragments, 1133 01:00:43,727 --> 01:00:45,859 poison, kidnapping, and 1134 01:00:46,033 --> 01:00:47,078 a hand written will, 1135 01:00:47,252 --> 01:00:49,210 but none of it fits together. 1136 01:00:49,384 --> 01:00:50,821 - Ah-ha. 1137 01:00:50,995 --> 01:00:51,996 - Ah-ha what? 1138 01:00:52,170 --> 01:00:53,911 - Whodunit? 1139 01:00:54,085 --> 01:00:55,521 - Philby, what are you talking about? 1140 01:00:55,695 --> 01:00:58,655 - The videogame was on Fiske's computer. 1141 01:00:58,829 --> 01:01:00,004 - Really? 1142 01:01:00,178 --> 01:01:01,614 - It's a pretty big file. 1143 01:01:01,788 --> 01:01:02,789 You really can't miss it. 1144 01:01:02,963 --> 01:01:04,225 - You said was? 1145 01:01:04,399 --> 01:01:05,574 - Well, it was erased recently. 1146 01:01:05,749 --> 01:01:06,750 - So it's gone? 1147 01:01:06,924 --> 01:01:08,882 - Well, erased is not gone. 1148 01:01:09,056 --> 01:01:11,885 - So can you recover the part that says when it was erased? 1149 01:01:12,059 --> 01:01:15,628 - It should be in a tiny dat file. 1150 01:01:15,802 --> 01:01:19,806 Here. May 26, 10:23 AM. 1151 01:01:19,980 --> 01:01:22,330 - That's the day after the book signing. 1152 01:01:22,504 --> 01:01:26,291 And I think that's about the time I saw Randy at Fiske's computer. 1153 01:01:26,465 --> 01:01:30,077 He touched the computer and erased the game, but why? 1154 01:01:30,251 --> 01:01:32,950 - I'm sure Randy has a perfectly distorted answer. 1155 01:01:33,124 --> 01:01:34,821 - Before I ask him, I think I need some more information. 1156 01:01:34,995 --> 01:01:37,084 Can you launch the game from this file? 1157 01:01:37,258 --> 01:01:40,218 - Probably. 1158 01:01:44,788 --> 01:01:45,832 - Not the same. 1159 01:01:46,006 --> 01:01:47,007 - It's not the same game? 1160 01:01:47,181 --> 01:01:48,748 - It's not the same version. 1161 01:01:48,922 --> 01:01:50,968 It's the same set up, but the sound isn't as good, 1162 01:01:51,142 --> 01:01:53,144 and the graphics are rudimentary. 1163 01:01:53,318 --> 01:01:55,189 On Randy's version, the girl doesn't look like... 1164 01:01:55,363 --> 01:01:56,843 - Olive Oil. 1165 01:01:57,017 --> 01:01:58,366 - Philby, can you find out how long 1166 01:01:58,540 --> 01:02:00,673 the game's been on Fiske's computer? 1167 01:02:00,847 --> 01:02:02,153 - It was created on Fiske's computer. 1168 01:02:02,327 --> 01:02:04,808 - Fiske created the game? 1169 01:02:04,982 --> 01:02:06,984 Well that explains why the mysteries are so good. 1170 01:02:07,158 --> 01:02:09,247 - Fiske wrote the original version. 1171 01:02:09,421 --> 01:02:11,989 - But I think as an exercise for himself, when he had writers block. 1172 01:02:12,163 --> 01:02:14,426 Fiske told me that he fiddled with the game. 1173 01:02:14,600 --> 01:02:20,171 And Randy must have seen it when he did graphics work for Fiske, and he stole it. 1174 01:02:20,345 --> 01:02:22,347 - Randy was a very bad boy. 1175 01:02:22,521 --> 01:02:25,045 - Bad enough that when Fiske found out, Randy killed him? 1176 01:02:25,219 --> 01:02:27,091 - Gonna talk to Randy? 1177 01:02:27,265 --> 01:02:29,615 - That's not my job. 1178 01:02:29,789 --> 01:02:32,357 - Hmm. 1179 01:02:32,531 --> 01:02:35,839 [police radio chatter] 1180 01:02:36,013 --> 01:02:39,756 - The court has deemed you a flight risk, don't be surprised if your bail is revoked. 1181 01:02:39,930 --> 01:02:42,889 Get him out of here. 1182 01:03:03,170 --> 01:03:05,042 - I hope I did the right thing. 1183 01:03:05,216 --> 01:03:06,695 I just don't want to believe he did it. 1184 01:03:06,870 --> 01:03:08,872 - You did what you had to do. 1185 01:03:09,046 --> 01:03:12,049 [doorbell] 1186 01:03:15,443 --> 01:03:16,749 - Morning. 1187 01:03:16,923 --> 01:03:18,403 - Hi. You getting ready to leave town? 1188 01:03:18,577 --> 01:03:21,885 - No, in fact, I'm staying. 1189 01:03:22,059 --> 01:03:24,061 Until I prove Randy is innocent. 1190 01:03:24,235 --> 01:03:26,019 - There's a lot of evidence against him. 1191 01:03:26,193 --> 01:03:27,238 - According to you. 1192 01:03:27,412 --> 01:03:28,500 - According to Chief Conners, 1193 01:03:28,674 --> 01:03:29,675 he's the one who made the arrest. 1194 01:03:29,849 --> 01:03:31,633 - Because you called him. 1195 01:03:31,808 --> 01:03:33,461 - I just turned over what we found on Fiske's hard drive. 1196 01:03:33,635 --> 01:03:35,289 - Which proves nothing. 1197 01:03:35,463 --> 01:03:37,422 - It proves that Fiske created the game, not Randy. 1198 01:03:37,596 --> 01:03:39,250 - That's your so called evidence? 1199 01:03:39,424 --> 01:03:41,339 A difference of opinion over who created the game? 1200 01:03:41,513 --> 01:03:43,950 - It's not an opinion, it's a fact. 1201 01:03:44,124 --> 01:03:45,647 - Because you two saw it on a hard drive. 1202 01:03:45,822 --> 01:03:48,955 - Not just any hard drive, Fiske's hard drive. 1203 01:03:49,129 --> 01:03:52,785 - It's a reason to hire a good lawyer, not a reason to kill somebody. 1204 01:03:52,959 --> 01:03:55,048 - And you're not just saying this because you want the game. 1205 01:03:55,222 --> 01:03:56,397 - Randy trusted you. 1206 01:03:56,571 --> 01:03:58,051 He thought you were his friend. 1207 01:03:58,225 --> 01:04:00,053 - You're only interested in cutting deals. 1208 01:04:00,227 --> 01:04:02,447 You don't even care about the fact that somebody died. 1209 01:04:02,621 --> 01:04:05,450 - I'm not the one ghoulishly making profits off a dead man's books. 1210 01:04:05,624 --> 01:04:06,712 - That's not fair. 1211 01:04:06,886 --> 01:04:08,714 - Which part? 1212 01:04:08,888 --> 01:04:11,151 Exploiting the guy that got gassed, or railroading Randy? 1213 01:04:16,156 --> 01:04:19,812 You know, you may not believe this, but in the months that I was pursuing Randy, 1214 01:04:19,986 --> 01:04:21,770 I've come to respect and admire him. 1215 01:04:21,945 --> 01:04:24,295 He's creative and passionate. 1216 01:04:24,469 --> 01:04:27,472 But apparently to you, he's just a nuisance. 1217 01:04:37,221 --> 01:04:38,962 - Well, you did the right thing by turning in the evidence. 1218 01:04:39,136 --> 01:04:40,964 You had a potentially dangerous killer off the streets. 1219 01:04:41,138 --> 01:04:42,313 - Unless he didn't kill him. 1220 01:04:42,487 --> 01:04:43,792 - He probably did. 1221 01:04:43,967 --> 01:04:44,881 - I have doubts. 1222 01:04:45,055 --> 01:04:45,925 - Well, get over them. 1223 01:04:46,099 --> 01:04:47,100 - No, seriously. 1224 01:04:47,274 --> 01:04:48,623 Where did the poison come from? 1225 01:04:48,797 --> 01:04:50,190 How did Randy get Fiske to drink it, 1226 01:04:50,364 --> 01:04:52,062 who hit me, who kidnapped the ex-Mrs. Fiske? 1227 01:04:52,236 --> 01:04:56,240 - [PHONE RINGS] Yeah? 1228 01:04:56,414 --> 01:04:59,069 Really? 1229 01:04:59,243 --> 01:05:00,418 [softer] Really? 1230 01:05:00,592 --> 01:05:02,072 Well, thanks Melinda. 1231 01:05:02,246 --> 01:05:03,247 - What? 1232 01:05:03,421 --> 01:05:04,726 - You're never gonna guess. 1233 01:05:04,901 --> 01:05:06,206 - The ex-wife was kidnapped again? 1234 01:05:06,380 --> 01:05:09,035 - Ooh, nice twist, but no. 1235 01:05:09,209 --> 01:05:13,344 Toxicology just came in, the poison that killed Fiske was more lethal than the pesticide. 1236 01:05:13,518 --> 01:05:14,998 It's called VX. 1237 01:05:15,172 --> 01:05:16,042 - What's that? 1238 01:05:16,216 --> 01:05:17,087 - It's a chemical weapon. 1239 01:05:17,261 --> 01:05:18,436 - Weapon as in military? 1240 01:05:18,610 --> 01:05:19,524 - Yeah. 1241 01:05:19,698 --> 01:05:21,961 - So what does that mean? 1242 01:05:22,135 --> 01:05:24,442 - It means that I'm gonna be fielding calls from the Department Of Defense, 1243 01:05:24,616 --> 01:05:26,270 Army, Homeland Security... 1244 01:05:26,444 --> 01:05:27,793 - So no more running? 1245 01:05:27,967 --> 01:05:30,404 - No, I'll be knee deep in reports. 1246 01:05:30,578 --> 01:05:32,319 - Well, there's gotta be some exercise in that. 1247 01:05:32,493 --> 01:05:35,453 - See ya. 1248 01:05:37,107 --> 01:05:39,457 [doorbell] 1249 01:05:39,631 --> 01:05:43,156 - Philby, where would the average person get their hands on a chemical weapon? 1250 01:05:43,330 --> 01:05:45,419 - Have you tried Ebay? 1251 01:05:45,593 --> 01:05:49,162 - It turns out the poison that killed Fiske is something called VX. 1252 01:05:49,336 --> 01:05:52,557 - That's odorless and colorless, it's 10 times more lethal than sarin. 1253 01:05:52,731 --> 01:05:53,950 - You've worked with it? 1254 01:05:54,124 --> 01:05:55,212 - Oh, VX is Russian. 1255 01:05:55,386 --> 01:05:56,909 The KGB created it. 1256 01:05:57,083 --> 01:05:59,956 At the FSB, secret lab, right outside Moscow. 1257 01:06:00,130 --> 01:06:01,348 - Not so secret. 1258 01:06:01,522 --> 01:06:03,046 Russian poison, 1259 01:06:03,220 --> 01:06:05,091 Russian kidnapper, 1260 01:06:05,265 --> 01:06:07,354 are we thinking that Fiske died as a result of some 1261 01:06:07,528 --> 01:06:09,008 weird Russian spy thing? 1262 01:06:09,182 --> 01:06:10,792 - Probably not. 1263 01:06:10,967 --> 01:06:12,925 The Russians stockpiled most of their chemicals 1264 01:06:13,099 --> 01:06:15,580 in a little town, right in the middle of Russian Mob territory. 1265 01:06:15,754 --> 01:06:17,582 - Some of it's getting out. 1266 01:06:17,756 --> 01:06:19,410 - The Russian Army can't afford to pay it's guards as well 1267 01:06:19,584 --> 01:06:21,890 as the Russian Mob can afford to pay them off. 1268 01:06:22,065 --> 01:06:24,197 - So the Russian mob has VX. 1269 01:06:24,371 --> 01:06:26,895 - Possibly. 1270 01:06:27,070 --> 01:06:30,073 Possibly. 1271 01:06:37,428 --> 01:06:41,040 - [reception] Yes, Medical Examiner's Office, may I help you? 1272 01:06:41,214 --> 01:06:44,130 Oh, I'm sorry, she's not in at the moment, may I take a message? 1273 01:06:49,048 --> 01:06:50,049 - Come in. 1274 01:06:50,223 --> 01:06:51,442 - Hey, I'm sorry to bother you. 1275 01:06:51,616 --> 01:06:53,444 - Oh, how's your head? 1276 01:06:53,618 --> 01:06:55,272 - So much better, thank you. 1277 01:06:55,446 --> 01:06:56,882 All these are beautiful. 1278 01:06:57,056 --> 01:06:58,362 - Well, it's a lot of work, really, but, 1279 01:06:58,536 --> 01:07:01,278 without them it's like a morgue in here. 1280 01:07:01,452 --> 01:07:02,975 - Oh, I get it. 1281 01:07:03,149 --> 01:07:05,325 You're a medical examiner. 1282 01:07:05,499 --> 01:07:08,415 - It's okay, none of my patients laughed either. 1283 01:07:08,589 --> 01:07:11,027 - Hello. 1284 01:07:11,201 --> 01:07:12,593 Oh, Miss Kinsey. 1285 01:07:12,767 --> 01:07:14,334 - Chief. 1286 01:07:14,508 --> 01:07:17,685 - Doctor, am I too early for our appointment? 1287 01:07:17,859 --> 01:07:19,296 - We were just going out to lunch. 1288 01:07:19,470 --> 01:07:21,994 - Oh, well, don't let me keep you. 1289 01:07:22,168 --> 01:07:25,476 - I'll be gone about an hour, if you need me, page me. 1290 01:07:25,650 --> 01:07:28,609 - I heard Donald Fiske was poisoned by VX? 1291 01:07:28,783 --> 01:07:30,307 - No mystery there, Miss Kinsey. 1292 01:07:30,481 --> 01:07:32,048 - Yes, it was VX. 1293 01:07:32,222 --> 01:07:34,006 - Well, how was he poisoned? VX is pretty powerful, 1294 01:07:34,180 --> 01:07:36,008 it wasn't just sitting around waiting for him to drink it. 1295 01:07:36,182 --> 01:07:38,445 - Respiratory evidence is that he inhaled it. 1296 01:07:38,619 --> 01:07:40,621 - Probably administered as an aerosol. 1297 01:07:40,795 --> 01:07:42,406 - Have you found an aerosol sprayer anywhere? 1298 01:07:42,580 --> 01:07:44,147 - No, we didn't. 1299 01:07:44,321 --> 01:07:46,018 But we're still looking. 1300 01:07:46,192 --> 01:07:47,324 Doctor, shall we? 1301 01:07:47,498 --> 01:07:49,195 - Have a nice lunch. 1302 01:07:49,369 --> 01:07:52,329 - Thank you. 1303 01:08:06,343 --> 01:08:08,997 - You probably didn't expect to see me, did you? 1304 01:08:09,172 --> 01:08:11,696 - I was just working on an idea I had for a new video game. 1305 01:08:11,870 --> 01:08:13,741 It's called Prison Escape. 1306 01:08:13,915 --> 01:08:18,703 Lots of digging tunnels with spoons and saw blades in cakes. 1307 01:08:18,877 --> 01:08:20,487 - Why did you go to the Fiske house? 1308 01:08:20,661 --> 01:08:23,403 - I went there to make him an offer, 1309 01:08:23,577 --> 01:08:26,058 50/50 if he'd just let me go ahead and sell Whodunit? 1310 01:08:26,232 --> 01:08:27,277 - Why would you cut him in? 1311 01:08:27,451 --> 01:08:32,630 - He designed a computer game. 1312 01:08:32,804 --> 01:08:37,548 He hired me to do the graphics for it, on his computer. 1313 01:08:37,722 --> 01:08:40,594 I told you, he didn't pay me everything that he owed me. 1314 01:08:40,768 --> 01:08:42,335 - Was the game called Whodunit? 1315 01:08:42,509 --> 01:08:44,729 - Yeah. 1316 01:08:44,903 --> 01:08:50,082 But I figured he owed me something, so, I, uh, 1317 01:08:50,256 --> 01:08:53,129 I broke into his house, and stole a copy off his computer. 1318 01:08:53,303 --> 01:08:54,739 - You're finally telling me the truth. 1319 01:08:54,913 --> 01:08:58,699 - That was two years ago. 1320 01:08:58,873 --> 01:09:01,049 I thought I was home free. 1321 01:09:01,224 --> 01:09:05,706 He never intended to go commercial with the game, so, what's the big deal? 1322 01:09:05,880 --> 01:09:07,578 - It wasn't yours. 1323 01:09:07,752 --> 01:09:09,057 The game was stolen goods. 1324 01:09:09,232 --> 01:09:12,409 - Yeah, but I improved it, a lot. 1325 01:09:12,583 --> 01:09:14,846 Better music, better graphics. 1326 01:09:15,020 --> 01:09:19,198 - So you started feeling guilty, and you offered him half of his own game, 1327 01:09:19,372 --> 01:09:20,852 but he wasn't gonna go for it. 1328 01:09:21,026 --> 01:09:22,549 - Well, I never got around to doing that, 1329 01:09:22,723 --> 01:09:23,507 'cause he was already dead when I got there. 1330 01:09:23,681 --> 01:09:24,508 - And you panicked? 1331 01:09:24,682 --> 01:09:26,771 - Yes. 1332 01:09:26,945 --> 01:09:30,775 - But not so much that you didn't stop and exploit the moment. 1333 01:09:30,949 --> 01:09:37,825 - I figured if the game was erased off his computer, that no one would ever know. 1334 01:09:37,999 --> 01:09:39,305 But I didn't kill him. 1335 01:09:39,479 --> 01:09:41,133 [STAMMERS] I, I didn't even talk to him. 1336 01:09:41,307 --> 01:09:42,613 - Except for outside at my bookstore. 1337 01:09:42,787 --> 01:09:44,092 - Why does everyone keep saying that? 1338 01:09:44,267 --> 01:09:45,311 - Because people saw you. 1339 01:09:45,485 --> 01:09:47,270 - That wasn't me. 1340 01:09:47,444 --> 01:09:48,445 You saw me leave. 1341 01:09:48,619 --> 01:09:50,055 I never went back. 1342 01:09:50,229 --> 01:09:52,623 The next time I saw Fiske, he was dead. 1343 01:10:08,987 --> 01:10:11,990 - Miss Kinsey? 1344 01:10:16,821 --> 01:10:19,345 Miss Kinsey, I just wanted to say that I heard 1345 01:10:19,519 --> 01:10:21,869 you were responsible for the arrest of Donald's killer. 1346 01:10:22,043 --> 01:10:23,697 - The police arrested Randy Lawrence. 1347 01:10:23,871 --> 01:10:24,872 - The computer game guy? 1348 01:10:25,046 --> 01:10:26,091 - You know about the game? 1349 01:10:26,265 --> 01:10:27,614 - I overheard my dad 1350 01:10:27,788 --> 01:10:29,616 talking to you about him at the signing. 1351 01:10:29,790 --> 01:10:32,663 - You said you saw Fiske talking to Randy outside my bookstore? 1352 01:10:32,837 --> 01:10:33,881 - Yes. 1353 01:10:34,055 --> 01:10:35,100 - Did you tell the police that? 1354 01:10:35,274 --> 01:10:37,145 - Yes, I have now. 1355 01:10:37,320 --> 01:10:39,496 - Where exactly where they? 1356 01:10:39,670 --> 01:10:41,411 - Over there, in the corner. 1357 01:10:41,585 --> 01:10:43,369 - And they were just standing there? 1358 01:10:43,543 --> 01:10:47,243 - Well, Donald was by the gates, and that Randy fellow, 1359 01:10:47,417 --> 01:10:49,506 he was, behind him, in the shadows. 1360 01:10:49,680 --> 01:10:51,247 - Are you sure it was Randy? 1361 01:10:51,421 --> 01:10:55,381 - I'm sure that my husband's killer is in jail. 1362 01:10:55,555 --> 01:10:58,254 - Well, I guess you guys can move on with your lives. 1363 01:10:58,428 --> 01:11:01,300 - Whatever that means. 1364 01:11:01,474 --> 01:11:05,913 I mean, there is movie rights, there's memorial collections. It's a big job. 1365 01:11:06,087 --> 01:11:08,438 - I'm sure that'll all get sorted out when the estate is settled. 1366 01:11:08,612 --> 01:11:10,788 - I am the executor. 1367 01:11:10,962 --> 01:11:13,225 - Hmm. 1368 01:11:13,399 --> 01:11:14,835 Well, good luck. 1369 01:11:15,009 --> 01:11:16,620 - Thank you. 1370 01:11:16,794 --> 01:11:19,797 Cameron? 1371 01:11:48,913 --> 01:11:51,916 [doorbell] 1372 01:12:14,025 --> 01:12:16,984 [ominous music] 1373 01:12:29,562 --> 01:12:30,694 - Hey. 1374 01:12:30,868 --> 01:12:32,260 [flash] 1375 01:12:32,435 --> 01:12:35,351 [gunshot] Ooh. [doorbell] 1376 01:12:52,106 --> 01:12:55,066 [dialing beeps, rings] 1377 01:12:57,851 --> 01:13:00,332 - Philby, it's me. 1378 01:13:00,506 --> 01:13:02,029 I need your help. 1379 01:13:02,203 --> 01:13:03,509 I've seen this man before. 1380 01:13:03,683 --> 01:13:05,119 - But you don't know who he is? 1381 01:13:05,293 --> 01:13:06,860 - No, but I just remember him from somewhere. 1382 01:13:07,034 --> 01:13:08,340 - And you had to get close to get a better look? 1383 01:13:08,514 --> 01:13:10,560 - I used my flash to light him up. 1384 01:13:10,734 --> 01:13:12,518 - When exactly do we stop printing photos and report the shooting? 1385 01:13:12,692 --> 01:13:14,868 - As soon as I find what I'm looking for. 1386 01:13:15,042 --> 01:13:17,741 It's amazing how a near death experience can jog your memory. 1387 01:13:17,915 --> 01:13:22,572 - People who escape death often recount a feeling of irrational exuberance. 1388 01:13:22,746 --> 01:13:25,792 - He's got to be the same guy who hit me, the same guy who kidnapped Jody, 1389 01:13:25,966 --> 01:13:29,883 the same guy who stole Fiske's computer. 1390 01:13:30,057 --> 01:13:32,408 And the first time I saw him was right here. 1391 01:13:32,582 --> 01:13:34,584 - Fiske's book signing. 1392 01:13:34,758 --> 01:13:35,759 - Yeah. 1393 01:13:35,933 --> 01:13:36,934 He's our Russian connection. 1394 01:13:37,108 --> 01:13:38,109 - Are you sure about that? 1395 01:13:38,283 --> 01:13:39,806 - No, that's why I need you. 1396 01:13:39,980 --> 01:13:41,547 - Hard to find out who he is and who he knows. 1397 01:13:41,721 --> 01:13:43,680 - He's our connection, but not our killer. 1398 01:13:43,854 --> 01:13:45,856 - He came to steal Fiske's hard drive. 1399 01:13:46,030 --> 01:13:47,684 - But only after the evidence against Randy 1400 01:13:47,858 --> 01:13:49,381 had been turned in, so what doe that tell us? 1401 01:13:49,555 --> 01:13:51,078 - There must be something else on that hard drive. 1402 01:13:51,252 --> 01:13:53,037 - I am so glad you made a copy. 1403 01:13:53,211 --> 01:13:54,952 - See if I can come up with something. 1404 01:13:55,126 --> 01:13:56,736 - Yeah, but in the morning. 1405 01:13:56,910 --> 01:13:59,565 - It's morning now. 1406 01:13:59,739 --> 01:14:01,349 - Really? - Yeah. 1407 01:14:01,524 --> 01:14:04,440 Don't forget, we gotta report that shooting. 1408 01:14:10,924 --> 01:14:12,709 - Did you report the shooting to Chief Conners? 1409 01:14:12,883 --> 01:14:14,362 - No. - You're nuts. 1410 01:14:14,537 --> 01:14:15,929 Obviously someone's trying to do you harm. 1411 01:14:16,103 --> 01:14:17,670 - What do you know about the Russian mob? 1412 01:14:17,844 --> 01:14:19,759 - Only that the more you know, the scarier it gets. 1413 01:14:19,933 --> 01:14:21,108 Do you think the Russian mob is after you? 1414 01:14:21,282 --> 01:14:22,370 - You worked for the US Attorney's 1415 01:14:22,545 --> 01:14:23,807 Organized Crime Division. 1416 01:14:23,981 --> 01:14:25,896 - I clerked there after law school. 1417 01:14:26,070 --> 01:14:28,725 - I think Fiske has a Russian connection. 1418 01:14:28,899 --> 01:14:30,640 - You mean the poison, the VX? 1419 01:14:30,814 --> 01:14:31,945 - Did you know it was Russian mob? 1420 01:14:32,119 --> 01:14:33,512 - I'm not surprised. 1421 01:14:33,686 --> 01:14:34,731 - So what else are they into? 1422 01:14:34,905 --> 01:14:36,689 - Besides drugs, prostitution, 1423 01:14:36,863 --> 01:14:38,604 people smuggling and murder for hire? 1424 01:14:38,778 --> 01:14:41,172 - I was hoping for something that connects Fiske? 1425 01:14:41,346 --> 01:14:44,392 - Well, there is a potential connection, but you're not gonna like it. 1426 01:14:44,567 --> 01:14:45,568 - What is it? 1427 01:14:45,742 --> 01:14:46,569 - Bootlegging. 1428 01:14:46,743 --> 01:14:47,874 - Bootlegging. 1429 01:14:48,048 --> 01:14:50,398 As in pirated DVDs and software. 1430 01:14:50,573 --> 01:14:52,923 - Yeah, and computer games. 1431 01:14:53,097 --> 01:14:55,142 - There's that magic word again. 1432 01:14:55,316 --> 01:14:56,840 - Lucrative word. 1433 01:14:57,014 --> 01:14:59,103 Pirated games sell in the hundreds of millions. 1434 01:14:59,277 --> 01:15:02,410 Tempting [PHONE RINGS] for people like your friend in jail. 1435 01:15:02,585 --> 01:15:05,109 - Cassie, none of it adds up. 1436 01:15:05,283 --> 01:15:08,068 - Yeah. 1437 01:15:08,242 --> 01:15:10,810 I'm on my way. 1438 01:15:10,984 --> 01:15:12,856 You may want to come along for this. - For what? 1439 01:15:13,030 --> 01:15:15,162 - Chief Conners just found the aerosol sprayer can 1440 01:15:15,336 --> 01:15:19,079 used to poison Fiske. 1441 01:15:19,253 --> 01:15:20,907 - [PHONE RINGS] Hello? 1442 01:15:21,081 --> 01:15:22,953 - I got a name to go with that face. 1443 01:15:23,127 --> 01:15:25,085 - You got an ID already? That's great. 1444 01:15:25,259 --> 01:15:27,131 - Ilya Kalugin. 1445 01:15:27,305 --> 01:15:29,873 Eurpol connection to a number of Russian mobsters. 1446 01:15:30,047 --> 01:15:32,092 He freelances, former KGB. 1447 01:15:32,266 --> 01:15:33,790 - Russian mob? 1448 01:15:33,964 --> 01:15:36,183 - You know how they like poisons. 1449 01:15:36,357 --> 01:15:39,447 Remember when they sprayed that gas into the theater with all the hostages? 1450 01:15:39,622 --> 01:15:40,710 - That's right. 1451 01:15:40,884 --> 01:15:42,015 Thank you, Philby. 1452 01:15:42,189 --> 01:15:43,451 - What was that about? 1453 01:15:43,626 --> 01:15:46,629 - Later. 1454 01:15:50,676 --> 01:15:53,200 - [Jody] I've told you, I've never seen it before. 1455 01:15:53,374 --> 01:15:56,160 I don't even know what it is. 1456 01:15:56,334 --> 01:15:58,510 - Counselor. - Chief. 1457 01:15:58,684 --> 01:16:02,470 - It's a compressed air atomizer, with industrial strength o-rings. 1458 01:16:02,645 --> 01:16:05,604 So the poison stays off you, but it hits your target. 1459 01:16:05,778 --> 01:16:06,823 - It's not mine. 1460 01:16:06,997 --> 01:16:08,433 Don't you understand? 1461 01:16:08,607 --> 01:16:09,869 - Well then how did it get in your room? 1462 01:16:10,043 --> 01:16:11,654 - Stop asking me that. 1463 01:16:11,828 --> 01:16:13,525 - Then answer my question. 1464 01:16:13,699 --> 01:16:15,614 - How did you find out the sprayer was in her room? 1465 01:16:15,788 --> 01:16:16,659 - Anonymous call. 1466 01:16:16,833 --> 01:16:17,877 - Was it recorded? 1467 01:16:18,051 --> 01:16:19,270 - No, 1468 01:16:19,444 --> 01:16:20,576 the switchboard took a message, 1469 01:16:20,750 --> 01:16:22,578 said it was a male voice. 1470 01:16:22,752 --> 01:16:25,102 - Whoever planted it, that's who called, that's your killer. 1471 01:16:25,276 --> 01:16:26,712 I didn't kill anybody. 1472 01:16:26,886 --> 01:16:28,148 - Maybe not, but there is other evidence, 1473 01:16:28,322 --> 01:16:29,802 evidence you thought you destroyed. 1474 01:16:29,976 --> 01:16:31,195 - If you have other evidence, Miss Kinsey, 1475 01:16:31,369 --> 01:16:33,197 now'd be a good time to spill it. 1476 01:16:33,371 --> 01:16:35,025 - The night she got kidnapped, the night I got hit in the head, 1477 01:16:35,199 --> 01:16:36,853 what was she doing at the Fiske house? 1478 01:16:37,027 --> 01:16:38,855 - You got hit, get over it. 1479 01:16:39,029 --> 01:16:41,771 - Maybe I did get over it, because I remembered something. 1480 01:16:41,945 --> 01:16:44,512 The first day I went to the Fiske house, you two were arguing. 1481 01:16:44,687 --> 01:16:46,036 - We're always arguing. 1482 01:16:46,210 --> 01:16:48,516 - No, this was about something specific. 1483 01:16:48,691 --> 01:16:50,388 - [Jody and Fiske] Get out of here, all right? 1484 01:16:50,562 --> 01:16:52,695 - Maybe if you'd stop complaining for five minutes. 1485 01:16:52,869 --> 01:16:54,697 - Don't try to get your hands on everything, not anymore, that's over. 1486 01:16:54,871 --> 01:16:56,960 - Everything I did, I did for love. 1487 01:16:57,134 --> 01:16:58,744 - Yeah, a love of money. 1488 01:16:58,918 --> 01:17:00,485 - He was talking about his new will. 1489 01:17:00,659 --> 01:17:02,182 - There is no new will. 1490 01:17:02,356 --> 01:17:03,836 - There is. 1491 01:17:04,010 --> 01:17:05,229 Donald Fiske wrote it in his own handwriting, 1492 01:17:05,403 --> 01:17:07,144 and he signed it, 1493 01:17:07,318 --> 01:17:09,625 and that night you went to the house, you destroyed it. 1494 01:17:09,799 --> 01:17:14,107 But I found the legal pad, just like a carbon copy, it's still legally binding. 1495 01:17:14,281 --> 01:17:17,284 Cameron gets everything, and it names a new executor. 1496 01:17:17,458 --> 01:17:19,069 - That is a fantasy. 1497 01:17:19,243 --> 01:17:20,897 - Well, we have photographs of the crime scene, 1498 01:17:21,071 --> 01:17:22,942 everything that's on that table. 1499 01:17:23,116 --> 01:17:24,944 Won't be that difficult to check it out. 1500 01:17:25,118 --> 01:17:27,555 - I did not kill Donald. 1501 01:17:27,730 --> 01:17:28,948 - That remains to be seen. 1502 01:17:29,122 --> 01:17:30,820 Hook her up. 1503 01:17:30,994 --> 01:17:32,648 You have the right to remain silent. 1504 01:17:32,822 --> 01:17:34,301 - Please, save it. 1505 01:17:34,475 --> 01:17:35,825 - Things keep getting weirder and weirder. 1506 01:17:35,999 --> 01:17:37,870 - There's just something too convenient. 1507 01:17:38,044 --> 01:17:39,567 - I thought she was your prime suspect. 1508 01:17:39,742 --> 01:17:41,091 - This was so convenient. 1509 01:17:41,265 --> 01:17:43,571 - You, too, Goth boy, let's take a ride. 1510 01:17:43,746 --> 01:17:45,312 - This is ridiculous. 1511 01:17:45,486 --> 01:17:47,880 - We'll see how ridiculous it is. 1512 01:17:48,054 --> 01:17:50,666 - All right, I'll go wrap things up with Chief Conners, I'll see you at the car? 1513 01:17:59,936 --> 01:18:01,241 - Hi. - Hi, can I help you? 1514 01:18:01,415 --> 01:18:02,590 - Uh, Bradley Stillman's room, please? 1515 01:18:02,765 --> 01:18:04,375 - Mr. Stillman just checked out, 1516 01:18:04,549 --> 01:18:05,942 but if you hurry, you might catch him out front. 1517 01:18:06,116 --> 01:18:09,119 - Thank you. 1518 01:18:14,254 --> 01:18:16,604 I thought you were staying? 1519 01:18:16,779 --> 01:18:18,694 - Business, but I'll be back. 1520 01:18:18,868 --> 01:18:19,956 - Well, give my regards to Ilya. 1521 01:18:20,130 --> 01:18:21,000 - Who? 1522 01:18:21,174 --> 01:18:23,046 - Ilya Kalugin? 1523 01:18:23,220 --> 01:18:25,309 At first I thought the Russian mob was involved, 1524 01:18:25,483 --> 01:18:28,051 but then I realized that you just hired a goon. 1525 01:18:28,225 --> 01:18:29,139 - Don't know what you're talking about. 1526 01:18:29,313 --> 01:18:31,097 - Bradley, 1527 01:18:31,271 --> 01:18:34,231 I am talking about the man you hired to get rid of Fiske, 1528 01:18:34,405 --> 01:18:37,843 the man who kidnapped Jody, and then delivered her to Chief Conner's arms, 1529 01:18:38,017 --> 01:18:40,019 very conveniently, making her a suspect. 1530 01:18:40,193 --> 01:18:42,152 - And what possible purpose would that serve? 1531 01:18:42,326 --> 01:18:44,850 - Conniving ex-wife of the victim, 1532 01:18:45,024 --> 01:18:47,940 you knew that nobody would want to believe her story. 1533 01:18:48,114 --> 01:18:49,986 And it took the blame away from you. 1534 01:18:50,160 --> 01:18:52,728 It was you she saw talking to Fiske outside of my bookstore. 1535 01:18:52,902 --> 01:18:55,078 - That's a good story, it would make a fun game. 1536 01:18:55,252 --> 01:18:58,777 - But you really weren't interested in the 50/50 share with Fiske. 1537 01:18:58,951 --> 01:19:00,257 You got greedy. 1538 01:19:00,431 --> 01:19:01,388 And once you had Randy all 1539 01:19:01,562 --> 01:19:02,563 signed on the dotted line, 1540 01:19:02,738 --> 01:19:04,304 you knew he was taking care of, 1541 01:19:04,478 --> 01:19:07,133 and you were left with a multi-million dollar video game. 1542 01:19:07,307 --> 01:19:09,396 - You have an overactive imagination. 1543 01:19:09,570 --> 01:19:11,007 - You said he was gassed. 1544 01:19:11,181 --> 01:19:12,182 - What? 1545 01:19:12,356 --> 01:19:14,053 - When you came to my bookstore, 1546 01:19:14,227 --> 01:19:17,840 pretending to care about poor, innocent Randy, remember? 1547 01:19:18,014 --> 01:19:19,363 - Which part? 1548 01:19:19,537 --> 01:19:20,799 Exploiting the guy that got gassed, 1549 01:19:20,973 --> 01:19:22,409 or railroading Randy. 1550 01:19:22,583 --> 01:19:24,237 - You said he was gassed. 1551 01:19:24,411 --> 01:19:25,978 - Everyone knows he was poisoned, that's no secret. 1552 01:19:26,152 --> 01:19:27,980 - Everybody thought he drank the poison. 1553 01:19:28,154 --> 01:19:30,417 Only the killer knew he was gassed. 1554 01:19:30,591 --> 01:19:32,637 - You read too many mysteries. 1555 01:19:32,811 --> 01:19:34,421 - Well, apparently I haven't been paying close enough attention, 1556 01:19:34,595 --> 01:19:36,946 because I made the mistake of letting you get to me, 1557 01:19:37,120 --> 01:19:38,686 just like you planned. 1558 01:19:38,861 --> 01:19:40,732 You knew that we had Donald Fiske's hard drive, 1559 01:19:40,906 --> 01:19:42,081 but you were the only one who knew that. 1560 01:19:42,255 --> 01:19:43,822 So you came in, and you stole it. 1561 01:19:43,996 --> 01:19:46,085 Or you had Ilya do it. 1562 01:19:46,259 --> 01:19:48,261 You wanted to eliminate any trace of the game. 1563 01:19:48,435 --> 01:19:50,698 - You know what? Call me when you got your fairytale figured out. 1564 01:19:50,873 --> 01:19:53,049 - You want a happy ending? 1565 01:19:53,223 --> 01:19:56,182 Ilya only took the original hard drive. 1566 01:19:56,356 --> 01:20:00,056 We have the copy. 1567 01:20:00,230 --> 01:20:01,274 - You're bluffing. 1568 01:20:01,448 --> 01:20:02,406 - Then I'm also bluffing about 1569 01:20:02,580 --> 01:20:03,799 finding a gas mask 1570 01:20:03,973 --> 01:20:06,540 in your nice designer bag. 1571 01:20:06,714 --> 01:20:11,110 You planted the sprayer in Jody's room, but nobody in their right mind would spray VX 1572 01:20:11,284 --> 01:20:13,417 without a mask. 1573 01:20:13,591 --> 01:20:17,421 - So you think that I have the gas mask in my suitcase? 1574 01:20:17,595 --> 01:20:20,946 Take a look. 1575 01:20:21,120 --> 01:20:24,080 -Ah 1576 01:20:26,125 --> 01:20:27,953 - Hey. 1577 01:20:28,127 --> 01:20:30,434 Miss Kinsey. 1578 01:20:30,608 --> 01:20:33,089 - There's you're killer, Chief, I'll explain everything later. 1579 01:20:33,263 --> 01:20:34,177 - Loni, get him out of here. 1580 01:20:34,351 --> 01:20:35,961 - You got it, Chief. 1581 01:20:36,135 --> 01:20:38,355 - Uh. 1582 01:20:38,529 --> 01:20:42,315 - I thought I told you to let me handle this. 1583 01:20:42,489 --> 01:20:45,101 It's nice footwork, though. 1584 01:20:45,275 --> 01:20:47,016 - Were you gonna tell me about this? 1585 01:20:47,190 --> 01:20:48,756 - Later. 1586 01:20:48,931 --> 01:20:50,497 - Well, at least tell me how you learned that move. 1587 01:20:50,671 --> 01:20:54,284 - If I told you how I did it, I'd have to kill you. 1588 01:20:54,458 --> 01:20:55,894 - Where did you learn that? 1589 01:20:56,068 --> 01:20:59,028 - Just talent. 1590 01:21:05,121 --> 01:21:07,427 - Sammy. 1591 01:21:07,601 --> 01:21:09,777 Samantha. 1592 01:21:09,952 --> 01:21:14,347 Uh, I'm heading out, I just wanted to say thank you. 1593 01:21:14,521 --> 01:21:15,958 For believing in me. 1594 01:21:16,132 --> 01:21:18,264 - All you had to do was tell the truth. 1595 01:21:18,438 --> 01:21:20,788 - I'm working on the whole credit card issue. 1596 01:21:20,963 --> 01:21:22,486 - And the game? 1597 01:21:22,660 --> 01:21:25,010 - I'm gonna manage it for the Fiske estate. 1598 01:21:28,405 --> 01:21:31,364 - Nice work, Stinky. 1599 01:22:06,965 --> 01:22:08,358 - What are you doing here? 1600 01:22:08,532 --> 01:22:16,366 - I thought you might be here. 1601 01:22:16,540 --> 01:22:19,021 - My mother said he liked you. 1602 01:22:19,195 --> 01:22:21,849 - Not in the way she probably meant. 1603 01:22:22,024 --> 01:22:26,028 - Yeah, maybe not. 1604 01:22:26,202 --> 01:22:31,947 - You left that legal pad for me to find. 1605 01:22:32,121 --> 01:22:33,905 - Maybe. 1606 01:22:34,079 --> 01:22:37,909 - You got your mom in some trouble. 1607 01:22:38,083 --> 01:22:40,607 - Well, she shouldn't' have taken the will. 1608 01:22:40,781 --> 01:22:45,264 She was always, I don't know, pushing him away from me. 1609 01:22:45,438 --> 01:22:47,875 Keeping us apart. 1610 01:22:48,050 --> 01:22:50,966 - I'm sure she was just doing what she thought she had to. 1611 01:22:52,402 --> 01:22:56,580 Cameron, I think she really loves you. 1612 01:22:56,754 --> 01:22:59,757 - Yeah, in her own, twisted way. 1613 01:23:03,456 --> 01:23:09,027 - He said that he regretted he wasn't a better father to you. 1614 01:23:09,201 --> 01:23:12,161 - He told you that? 1615 01:23:17,209 --> 01:23:18,906 - You ought to have this. 1616 01:23:19,081 --> 01:23:22,084 - My dad's game. 1617 01:23:22,258 --> 01:23:23,215 - Have you ever played it? 1618 01:23:23,389 --> 01:23:24,260 - No. 1619 01:23:24,434 --> 01:23:27,002 - It's amazing. 1620 01:23:27,176 --> 01:23:31,180 There's this, uh, meter maid, and she's a complete psychopath, but, 1621 01:23:31,354 --> 01:23:32,529 she has an alibi, 1622 01:23:32,703 --> 01:23:34,096 and a trained squirrel, so, 1623 01:23:34,270 --> 01:23:36,446 she basically gets through everything, 1624 01:23:36,620 --> 01:23:38,535 totally unscathed... 1625 01:23:38,709 --> 01:23:41,712 ♪♪♪ 114091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.