Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,088 --> 00:00:34,868
(Mouse)
2
00:00:34,953 --> 00:00:36,022
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
3
00:00:36,082 --> 00:00:37,152
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
4
00:00:37,152 --> 00:00:38,353
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
5
00:00:38,353 --> 00:00:39,423
(and counseling was provided for child actors.)
6
00:00:39,423 --> 00:00:40,592
(CGI was used in most scenes that include animals.)
7
00:01:13,092 --> 00:01:14,193
Scalpel.
8
00:01:22,340 --> 00:01:24,010
Don't think you've been wronged.
9
00:01:25,209 --> 00:01:26,450
You, at least,
10
00:01:27,150 --> 00:01:29,350
get to live on like this.
11
00:02:13,760 --> 00:02:18,799
(Mouse)
12
00:02:28,370 --> 00:02:29,409
Hey, Bong Yi.
13
00:02:29,740 --> 00:02:31,340
I just sent you a photo.
14
00:02:31,680 --> 00:02:33,409
Can you check if he's the doctor?
15
00:02:34,949 --> 00:02:37,479
Ba Reum, it's him. He's the guy who did your surgery.
16
00:02:44,620 --> 00:02:47,029
How did Han Seo Joon get to operate on my brain?
17
00:02:48,390 --> 00:02:49,400
And why?
18
00:02:50,460 --> 00:02:52,430
(Head Hunter Murder Case)
19
00:02:52,499 --> 00:02:55,699
("You're the One Who Made That Snowman!")
20
00:02:55,770 --> 00:02:57,370
("Bereaved Families Wail Outside the Police Station")
21
00:02:57,439 --> 00:03:00,810
("The Punctured Little Finger, Semiotics")
22
00:03:08,349 --> 00:03:11,620
"F25, 17SEX."
23
00:03:14,050 --> 00:03:15,189
What's this?
24
00:03:18,930 --> 00:03:20,659
(Episode 9)
25
00:03:47,050 --> 00:03:48,689
(Photo)
26
00:03:51,689 --> 00:03:55,360
"F" means female, "M" means male.
27
00:03:55,499 --> 00:03:57,529
The numbers after the letter are...
28
00:03:58,060 --> 00:03:59,400
the age of the victims.
29
00:04:01,670 --> 00:04:04,469
Could the rest indicate the order in which they died?
30
00:04:04,870 --> 00:04:06,140
The order of death.
31
00:04:09,509 --> 00:04:10,779
(6: Joo Mi Hye, 7: Kim Hyun Sik)
32
00:04:10,840 --> 00:04:13,909
Kim Hyun Sik was abducted before Joo Mi Hye though.
33
00:04:21,449 --> 00:04:22,890
"Sex"?
34
00:04:24,289 --> 00:04:25,990
What could that mean?
35
00:04:29,400 --> 00:04:31,560
A punctured little finger.
36
00:04:33,699 --> 00:04:34,699
A dot?
37
00:04:36,099 --> 00:04:38,300
It's between S and E, X.
38
00:04:40,269 --> 00:04:41,769
Could it be an abbreviation?
39
00:05:01,030 --> 00:05:02,129
(Moojin Police Station)
40
00:05:18,540 --> 00:05:20,079
"Serial numbering for animal testing."
41
00:05:20,149 --> 00:05:22,350
"A system to identify tested animals."
42
00:05:22,680 --> 00:05:24,019
"Mice that have been tested on..."
43
00:05:24,079 --> 00:05:26,449
"are left with marks that involve the puncture of ears."
44
00:05:26,889 --> 00:05:28,920
Ear tags or ear punches.
45
00:05:29,259 --> 00:05:30,259
Experiments.
46
00:05:33,530 --> 00:05:34,689
Test subjects.
47
00:05:34,759 --> 00:05:36,199
(Test subjects)
48
00:05:37,593 --> 00:05:39,502
"Subject of experiment"?
49
00:05:39,829 --> 00:05:43,259
"S" as in subject and "EX" as in experiment.
50
00:05:45,569 --> 00:05:46,839
They were test subjects.
51
00:05:47,139 --> 00:05:49,540
Song Soo Jung, female, 25 years old,
52
00:05:49,610 --> 00:05:51,439
and the 17th test subject.
53
00:05:52,579 --> 00:05:53,610
They're test subjects.
54
00:05:53,780 --> 00:05:57,120
Was the finger punctured instead of the ear then?
55
00:05:58,249 --> 00:05:59,589
To people?
56
00:06:01,749 --> 00:06:03,560
What did he experiment on humans?
57
00:06:08,790 --> 00:06:09,999
It's impossible for brain damage...
58
00:06:10,060 --> 00:06:12,329
to make you more sensitive to smell.
59
00:06:12,399 --> 00:06:14,170
Although, there is one way that could happen.
60
00:06:14,230 --> 00:06:17,240
If the olfactory bulb in the frontal lobe is replaced.
61
00:06:17,300 --> 00:06:18,839
A frontal lobe...
62
00:06:20,370 --> 00:06:21,709
- can be replaced? - What on earth...
63
00:06:21,709 --> 00:06:23,040
did he do to the mouse's head?
64
00:06:27,110 --> 00:06:29,920
If you let it live, you'll end up like that rat snake.
65
00:06:30,149 --> 00:06:31,220
Is that what you want?
66
00:06:31,819 --> 00:06:33,920
A nasty brain has been placed in this mouse.
67
00:06:33,990 --> 00:06:35,720
"A nasty brain"?
68
00:06:36,160 --> 00:06:39,629
You seem different. Compared to before, I mean.
69
00:06:39,689 --> 00:06:42,160
Did you spend some time in a psychopath's brain?
70
00:06:42,499 --> 00:06:44,930
What is this feeling?
71
00:06:48,629 --> 00:06:50,069
That's why I've been remembering...
72
00:06:51,399 --> 00:06:52,670
Sung Yo Han's memories.
73
00:07:00,079 --> 00:07:01,310
Don't tell me...
74
00:07:02,350 --> 00:07:05,220
you implanted Sung Yo Han's brain inside me.
75
00:07:07,889 --> 00:07:08,889
Is that what you did?
76
00:07:13,089 --> 00:07:14,990
You figured it out faster than expected...
77
00:07:14,990 --> 00:07:16,300
which reduces the fun.
78
00:07:18,899 --> 00:07:20,170
"Head Hunter."
79
00:07:21,129 --> 00:07:23,740
About that nickname people gave me.
80
00:07:25,709 --> 00:07:26,910
I actually quite like it.
81
00:07:29,810 --> 00:07:33,050
So you took their heads after killing them to...
82
00:07:33,110 --> 00:07:36,379
I even cut open the heads when they were still alive.
83
00:07:41,889 --> 00:07:43,519
Everything was perfect.
84
00:07:44,560 --> 00:07:47,089
Both the killings and my experiments.
85
00:07:48,360 --> 00:07:50,530
I was on the verge of a major breakthrough...
86
00:07:52,670 --> 00:07:53,970
until that young boy...
87
00:07:54,569 --> 00:07:55,740
Die!
88
00:07:57,639 --> 00:07:59,209
Wait. What's going on?
89
00:07:59,269 --> 00:08:01,139
He was arrested for the murder of Woo Jae Pil.
90
00:08:01,209 --> 00:08:02,310
The murder of Woo Jae Pil?
91
00:08:03,139 --> 00:08:05,079
Hey. How could you end up doing this?
92
00:08:05,280 --> 00:08:06,949
You moron. Why?
93
00:08:07,009 --> 00:08:09,180
- You just threw your life away! - Calm down.
94
00:08:09,280 --> 00:08:10,819
- Moo Chi! - Detective...
95
00:08:11,120 --> 00:08:12,220
Hey!
96
00:08:12,350 --> 00:08:14,050
Detective Kang!
97
00:08:14,720 --> 00:08:15,790
Moo Chi...
98
00:08:15,889 --> 00:08:18,790
My life came to this because of that boy.
99
00:08:20,759 --> 00:08:22,089
Don't look at me like that.
100
00:08:22,459 --> 00:08:24,160
I only took...
101
00:08:24,329 --> 00:08:26,670
a few human heads to benefit mankind.
102
00:08:28,199 --> 00:08:31,399
Every achievement requires minor sacrifices.
103
00:08:31,769 --> 00:08:33,610
- Don't you agree? - "Minor sacrifices"?
104
00:08:34,670 --> 00:08:36,410
That's what human life means to you?
105
00:08:36,680 --> 00:08:38,579
Thanks to them,
106
00:08:38,709 --> 00:08:41,410
you were able to survive your injury.
107
00:08:41,579 --> 00:08:42,850
No, it's a lie!
108
00:08:51,060 --> 00:08:54,089
What's going on? Detective Ko killed Woo Jae Pil?
109
00:08:54,560 --> 00:08:56,099
We should talk outside.
110
00:09:04,170 --> 00:09:06,540
He killed Woo Jae Pil to get to Han Seo Joon?
111
00:09:07,170 --> 00:09:09,040
To be incarcerated in the same prison?
112
00:09:11,079 --> 00:09:14,750
The possibility always worried me, but he eventually crossed the line.
113
00:09:23,520 --> 00:09:24,790
That's why...
114
00:09:25,290 --> 00:09:26,729
he kept pushing you away.
115
00:09:31,130 --> 00:09:34,329
He was going to kill Han Seo Joon and become a murderer himself,
116
00:09:34,670 --> 00:09:36,770
so he knew he couldn't...
117
00:09:37,540 --> 00:09:39,439
Actually, he was determined to keep you out of it.
118
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
He made the decision...
119
00:09:41,010 --> 00:09:43,079
on the day he was actually going to ask you out.
120
00:09:50,550 --> 00:09:52,219
Your eyes will be bleeding at this rate.
121
00:09:52,449 --> 00:09:53,550
Don't work yourself too hard.
122
00:09:54,819 --> 00:09:56,760
Hey, your nose is bleeding.
123
00:10:00,689 --> 00:10:02,800
You're like a student studying for his exam.
124
00:10:03,060 --> 00:10:04,530
It's been three nights already.
125
00:10:04,699 --> 00:10:06,869
I'll keep watch, so get some shut-eye.
126
00:10:09,339 --> 00:10:13,709
Those sisters were raped and killed with a hammer.
127
00:10:13,969 --> 00:10:16,640
Can you sleep when you think about their parents?
128
00:10:17,310 --> 00:10:19,550
I will catch that louse and lock him up.
129
00:10:25,989 --> 00:10:28,050
Hey. What is this?
130
00:10:28,250 --> 00:10:30,819
What's your problem? Don't go through my things.
131
00:10:30,819 --> 00:10:34,290
You plan to ask Ms. Choi out, don't you?
132
00:10:34,829 --> 00:10:37,000
- No. - Whatever.
133
00:10:37,430 --> 00:10:41,000
Anyone can see it in your eyes when you look at her.
134
00:10:41,000 --> 00:10:43,140
Darn it. Is it obvious?
135
00:10:43,800 --> 00:10:45,569
Very, very much.
136
00:10:46,969 --> 00:10:48,670
When do you plan to do it?
137
00:10:49,209 --> 00:10:52,010
Tomorrow. She's buying me dinner for helping her...
138
00:10:52,010 --> 00:10:53,449
with her research.
139
00:10:54,150 --> 00:10:55,579
I figure this is my chance.
140
00:10:55,979 --> 00:10:57,380
But what if she says no?
141
00:10:57,449 --> 00:11:00,290
To be honest, I'm crazy nervous.
142
00:11:01,119 --> 00:11:02,189
Feel my heart.
143
00:11:04,589 --> 00:11:08,130
Even murderers don't scare the mighty Moo Chi.
144
00:11:08,430 --> 00:11:11,459
Wow. Love is powerful, isn't it?
145
00:11:13,300 --> 00:11:15,469
Isn't her program on today?
146
00:11:15,569 --> 00:11:17,500
No. We're on a stakeout.
147
00:11:17,500 --> 00:11:18,839
Then you don't have to watch it.
148
00:11:20,170 --> 00:11:21,739
(Death row inmate Han Seo Joon)
149
00:11:24,109 --> 00:11:25,239
I have...
150
00:11:26,449 --> 00:11:28,849
found peace in my heart.
151
00:11:29,550 --> 00:11:32,420
I don't have nightmares anymore.
152
00:11:33,719 --> 00:11:35,920
After confessing to the Lord and receiving forgiveness,
153
00:11:36,359 --> 00:11:38,560
I feel completely at peace.
154
00:11:39,630 --> 00:11:43,130
- I sleep well now too. - Hey.
155
00:11:43,699 --> 00:11:46,229
Come... Come to think of it,
156
00:11:46,329 --> 00:11:48,430
this will be recorded by the dash cam.
157
00:11:48,530 --> 00:11:50,670
We'll be disciplined for slacking off.
158
00:11:54,569 --> 00:11:56,810
Right. It's the anniversary of his mother's passing,
159
00:11:57,109 --> 00:11:58,280
so he'll come.
160
00:11:58,479 --> 00:12:00,880
He may be in the area,
161
00:12:00,979 --> 00:12:02,310
so I'll make a lap.
162
00:12:08,650 --> 00:12:09,719
Now,
163
00:12:10,760 --> 00:12:14,260
I pray every day so that the families of my victims...
164
00:12:15,329 --> 00:12:17,199
- can find peace... - "Peace"?
165
00:12:17,400 --> 00:12:18,859
from the pain I've caused.
166
00:12:19,030 --> 00:12:20,369
You sleep well now?
167
00:12:21,630 --> 00:12:22,670
Although...
168
00:12:23,339 --> 00:12:25,400
I'm still living in endless torment...
169
00:12:25,400 --> 00:12:27,939
- He was a world-renown murderer. - and have nightmares every night.
170
00:12:28,369 --> 00:12:30,209
- The Head Hunter... - You low life.
171
00:12:30,680 --> 00:12:33,209
After confessing and asking for forgiveness,
172
00:12:33,280 --> 00:12:36,050
- he has found peace... - Why are you still alive?
173
00:12:36,520 --> 00:12:38,979
- Why won't they execute you? - How will the victim's families...
174
00:12:38,979 --> 00:12:40,520
- be feeling about it? - Darn it.
175
00:12:40,949 --> 00:12:43,189
Did the victims' families find peace as well?
176
00:12:44,290 --> 00:12:47,989
We requested interviews from the victims' families, but...
177
00:12:48,459 --> 00:12:50,229
If the nation won't do it, I will.
178
00:12:50,859 --> 00:12:53,729
- We met Father Ko Moo Won, - I'll kill you myself.
179
00:12:53,729 --> 00:12:54,869
and discovered...
180
00:12:54,869 --> 00:12:57,099
- I'll kill you. - something unexpected.
181
00:12:59,670 --> 00:13:02,510
Father Ko Moo Won, who studied theology at a later age...
182
00:13:02,510 --> 00:13:06,280
submitted a petition requesting Han Seo Joon not be executed.
183
00:13:07,250 --> 00:13:10,150
Forgiveness saved his life.
184
00:13:14,689 --> 00:13:15,920
I'll let you go.
185
00:13:17,890 --> 00:13:18,890
Go.
186
00:13:23,900 --> 00:13:24,959
What?
187
00:13:25,260 --> 00:13:26,300
Run away.
188
00:13:27,400 --> 00:13:28,469
Run away.
189
00:13:34,969 --> 00:13:36,739
Don't do it. Don't kill him.
190
00:13:37,880 --> 00:13:39,479
- Are you insane? - Let go.
191
00:13:39,910 --> 00:13:42,479
Snap out of it. Get it together!
192
00:13:44,280 --> 00:13:47,650
If you get in my way again, I'll kill you first.
193
00:13:48,349 --> 00:13:49,890
You should've fired him.
194
00:13:50,560 --> 00:13:52,660
Why did you take him to the Evidence Managing Team?
195
00:13:53,459 --> 00:13:57,459
Why did you take him to a division that gets issued firearms?
196
00:14:00,300 --> 00:14:01,770
You took him on purpose, right?
197
00:14:02,469 --> 00:14:04,170
You knew he'd be like that,
198
00:14:04,239 --> 00:14:06,439
and you used the poor kid, didn't you?
199
00:14:07,609 --> 00:14:10,180
You wanted him to take revenge...
200
00:14:10,180 --> 00:14:12,040
for your daughter, didn't you?
201
00:14:12,510 --> 00:14:14,250
You freak. Stop it.
202
00:14:14,380 --> 00:14:15,780
Don't take it out on him.
203
00:14:17,079 --> 00:14:18,150
Darn it.
204
00:14:19,180 --> 00:14:21,550
I'm sorry. He never drinks...
205
00:14:22,219 --> 00:14:23,660
But he's upset about Moo Chi...
206
00:14:23,660 --> 00:14:26,189
That poor kid.
207
00:14:52,181 --> 00:14:55,990
(Visitation Questions)
208
00:15:01,531 --> 00:15:04,600
Hello? I think he is in shock.
209
00:15:14,995 --> 00:15:16,895
(30 plus years ago)
210
00:15:17,464 --> 00:15:21,735
Well, it's CP. And the location of the hemorrhage must've been tricky.
211
00:15:22,035 --> 00:15:23,204
But you did great work.
212
00:15:23,505 --> 00:15:26,105
And the patient's current condition is good as well.
213
00:15:26,505 --> 00:15:29,174
I understand she's a patient of Dr. Gary's?
214
00:15:29,275 --> 00:15:32,674
Precisely. And 15 years ago, when she was 5 years old,
215
00:15:32,745 --> 00:15:35,145
she was diagnosed with CP by Dr. Gary.
216
00:15:35,275 --> 00:15:38,714
Well, you're in good hands now. We'll take very good care of you.
217
00:15:38,714 --> 00:15:41,314
If you need anything, anything at all, don't hesitate to ask.
218
00:15:52,594 --> 00:15:54,535
Are you the one reading this book?
219
00:16:03,174 --> 00:16:04,544
Levodopa.
220
00:16:04,745 --> 00:16:07,844
This is a dopamine deficiency supplement.
221
00:16:09,584 --> 00:16:10,615
Who gave you this?
222
00:16:11,544 --> 00:16:13,615
That's strange. Where did you get that?
223
00:16:13,914 --> 00:16:16,785
There was only a man cleaning the rubbish bin.
224
00:16:17,255 --> 00:16:18,255
A cleaner?
225
00:16:18,255 --> 00:16:19,755
I agree, Dr. Planks.
226
00:16:19,995 --> 00:16:22,554
It's extremely excessive and...
227
00:16:27,394 --> 00:16:29,465
Do you know why the professor asked me to do the surgery...
228
00:16:29,465 --> 00:16:30,935
that you were supposed to do?
229
00:16:32,535 --> 00:16:33,705
Your patient Emma.
230
00:16:35,435 --> 00:16:37,604
Nobody thinks she died by medical accident.
231
00:16:38,404 --> 00:16:39,715
You killed her, didn't you?
232
00:16:45,084 --> 00:16:46,285
What do you mean?
233
00:16:46,915 --> 00:16:48,554
Dr. Gary is investigating.
234
00:16:48,715 --> 00:16:50,884
It's not long before the mask you're wearing comes off.
235
00:16:55,965 --> 00:16:57,225
You've noticed.
236
00:16:58,864 --> 00:17:00,995
Was I too careless?
237
00:17:06,334 --> 00:17:09,844
Should I give a real performance then?
238
00:17:25,525 --> 00:17:26,995
You must not want to believe it.
239
00:17:27,755 --> 00:17:30,495
Then why don't you go in person...
240
00:17:30,894 --> 00:17:32,695
and see for yourself?
241
00:17:47,374 --> 00:17:50,485
As you know, this patient was diagnosed...
242
00:17:50,485 --> 00:17:54,054
as cerebral palsy by Dr. Gary at the age of five...
243
00:17:54,215 --> 00:17:56,725
and has lived relying on a wheelchair.
244
00:17:56,854 --> 00:18:00,925
From now on, I will show you a miraculous magic...
245
00:18:00,925 --> 00:18:03,324
of this lady getting up.
246
00:18:03,864 --> 00:18:04,864
Impossible.
247
00:18:37,425 --> 00:18:39,564
This patient considered herself...
248
00:18:39,634 --> 00:18:42,965
to have cerebral palsy for 15 years.
249
00:18:43,035 --> 00:18:44,104
Wait.
250
00:18:44,535 --> 00:18:47,634
Are you implying that I misdiagnosed?
251
00:18:47,634 --> 00:18:48,634
That's right.
252
00:18:49,104 --> 00:18:50,445
Misdiagnosis.
253
00:18:51,304 --> 00:18:54,114
This patient is a rare disease patient...
254
00:18:54,114 --> 00:18:56,445
with a lack of dopamine in the body...
255
00:18:56,644 --> 00:18:58,814
due to GCH-1,
256
00:18:58,814 --> 00:19:02,084
the mutation located in chromosome 14.
257
00:19:02,185 --> 00:19:04,755
It's called "Segawa Syndrome".
258
00:19:05,084 --> 00:19:06,594
"Segawa Syndrome"?
259
00:19:06,955 --> 00:19:09,025
I saw a book in the patient's room.
260
00:19:09,154 --> 00:19:12,165
The congenital CP patients also have...
261
00:19:12,225 --> 00:19:14,265
intellectual disabilities.
262
00:19:14,334 --> 00:19:17,265
But it wasn't shown from this patient.
263
00:19:17,604 --> 00:19:21,235
The symptoms of CP had features that worsened...
264
00:19:21,304 --> 00:19:22,435
in the afternoon.
265
00:19:22,535 --> 00:19:25,205
Accordingly, I made the patient...
266
00:19:25,344 --> 00:19:28,314
take levodopa pills three times a day...
267
00:19:28,374 --> 00:19:31,485
to replenish the dopamine deficiency.
268
00:19:31,860 --> 00:19:34,329
The results are as you can see.
269
00:19:34,799 --> 00:19:36,569
Thank you, Seo Joon.
270
00:19:36,569 --> 00:19:38,569
You gave me a new chance at life.
271
00:19:38,700 --> 00:19:39,799
You're my savior.
272
00:19:39,870 --> 00:19:42,640
I'm not the one you should be thankful to.
273
00:19:44,670 --> 00:19:45,769
But him.
274
00:19:51,749 --> 00:19:54,549
Daniel is in charge of that ward. He just got off.
275
00:19:56,650 --> 00:19:57,720
Daniel.
276
00:19:59,019 --> 00:20:00,390
- Daniel. - Jennifer.
277
00:20:01,289 --> 00:20:02,360
What are you doing outside?
278
00:20:04,190 --> 00:20:07,829
Daniel, I walked 400 steps today all by myself.
279
00:20:07,829 --> 00:20:09,299
Gosh, great job.
280
00:20:09,470 --> 00:20:10,970
The medicine is working nicely.
281
00:20:11,829 --> 00:20:13,539
- Let's go and take your medicine. - Oh, by the way,
282
00:20:13,769 --> 00:20:15,400
what happened to that patient?
283
00:20:15,599 --> 00:20:17,569
The patient who's suffering from the same illness as me.
284
00:20:20,380 --> 00:20:22,279
I've been secretly giving her this medicine.
285
00:20:22,410 --> 00:20:25,509
I can't believe the doctors diagnosed her with cerebral palsy.
286
00:20:25,809 --> 00:20:27,980
- Let's go inside. Careful. - Why don't you just tell them?
287
00:20:43,230 --> 00:20:45,269
He's the one who identified...
288
00:20:45,269 --> 00:20:48,339
that this patient had Segawa syndrome.
289
00:20:48,539 --> 00:20:50,239
If it wasn't for him,
290
00:20:50,569 --> 00:20:52,539
she would've been in a wheelchair...
291
00:20:52,769 --> 00:20:54,079
for a lifetime.
292
00:20:55,480 --> 00:20:58,610
Thanks to him, Gary, who was suspicious of me,
293
00:20:58,779 --> 00:21:00,150
ended up leaving the hospital.
294
00:21:00,549 --> 00:21:03,049
And after that, no one suspected me...
295
00:21:03,190 --> 00:21:04,819
for the death of the patients.
296
00:21:08,690 --> 00:21:09,730
Excuse me.
297
00:21:14,529 --> 00:21:15,559
This is for you.
298
00:21:16,370 --> 00:21:18,029
I don't have the ability to do anything else for you.
299
00:21:18,630 --> 00:21:20,499
But there are tons of mice in my neighborhood.
300
00:21:20,799 --> 00:21:22,200
Why are you giving me this?
301
00:21:22,370 --> 00:21:23,610
I got a call from school.
302
00:21:23,870 --> 00:21:26,009
They asked me if I'd like to study genetics there.
303
00:21:26,410 --> 00:21:28,509
They're also going to let me get a degree there too.
304
00:21:29,110 --> 00:21:30,650
It's all thanks to you.
305
00:21:31,309 --> 00:21:32,349
Thank you.
306
00:21:35,650 --> 00:21:36,920
I'm the one to thank you.
307
00:21:38,249 --> 00:21:40,860
You were the best work of art that helped me...
308
00:21:41,289 --> 00:21:42,989
hide my identity.
309
00:21:46,660 --> 00:21:47,999
I have my own lab.
310
00:21:49,160 --> 00:21:52,329
No one knows about it yet.
311
00:21:53,970 --> 00:21:57,470
The moment you open that door, you'll be opening Pandora's box.
312
00:21:59,809 --> 00:22:02,779
What kind of experiment are you doing with mice?
313
00:22:03,410 --> 00:22:04,650
I'm doing brain implants.
314
00:22:06,249 --> 00:22:07,549
- Really? - The brain...
315
00:22:07,880 --> 00:22:10,650
is connected with a complicated neural circuit.
316
00:22:10,920 --> 00:22:12,890
So it's impossible to access it.
317
00:22:13,519 --> 00:22:16,730
And I'm trying to connect that complicated neural circuit.
318
00:22:17,029 --> 00:22:20,460
I'm also looking for a way to prevent rejection...
319
00:22:20,630 --> 00:22:21,660
once the transplant is complete.
320
00:22:22,529 --> 00:22:24,799
But why are you doing this?
321
00:22:33,779 --> 00:22:37,349
The brain only weighs 1.4kg.
322
00:22:37,749 --> 00:22:40,319
But it contains the entire life of one human being.
323
00:22:41,779 --> 00:22:42,819
It's interesting.
324
00:22:43,989 --> 00:22:46,360
That means I have the power to control someone's life.
325
00:22:48,289 --> 00:22:49,390
That's what you call a deity.
326
00:22:50,289 --> 00:22:52,089
There's nothing special about being a deity.
327
00:22:54,059 --> 00:22:55,230
"A deity"?
328
00:22:56,900 --> 00:22:58,569
What about you? What's your dream?
329
00:22:59,529 --> 00:23:01,470
Me? My dream...
330
00:23:01,940 --> 00:23:03,940
is to find good genes.
331
00:23:05,009 --> 00:23:06,640
I want to find good-natured genes...
332
00:23:06,779 --> 00:23:09,339
so I can create a world without wars or crimes.
333
00:23:09,579 --> 00:23:12,579
One of our researchers is Korean,
334
00:23:12,950 --> 00:23:15,420
and he also wishes to create a utopia like that.
335
00:23:15,650 --> 00:23:18,319
Why not just find bad genes?
336
00:23:18,749 --> 00:23:21,059
If you find those who have genes with criminal instincts...
337
00:23:21,120 --> 00:23:22,660
and prevent them from committing crimes,
338
00:23:22,890 --> 00:23:25,160
you'll eventually be able to create a world with no crimes.
339
00:23:25,989 --> 00:23:27,029
You're right.
340
00:23:27,160 --> 00:23:29,900
Then I'll try to find a way to find bad genes.
341
00:23:30,029 --> 00:23:32,630
Great. I hope we both get to achieve our dreams.
342
00:23:36,539 --> 00:23:37,809
He said it was somewhere near here.
343
00:23:45,049 --> 00:23:46,049
Are you ready?
344
00:23:47,880 --> 00:23:49,220
Are you ready to face the truth?
345
00:23:53,690 --> 00:23:56,360
After I killed Jennifer, I came back to Korea...
346
00:23:56,430 --> 00:23:58,160
and became the best neurosurgeon.
347
00:23:59,160 --> 00:24:01,360
I was enjoying my fame as a prestigious doctor,
348
00:24:01,960 --> 00:24:03,870
and because of that, I had forgotten about my dream.
349
00:24:04,900 --> 00:24:06,029
("Daniel Lee Successfully Detects Psychopathic Genes")
350
00:24:06,099 --> 00:24:07,099
Daniel.
351
00:24:07,640 --> 00:24:10,440
At least until that guy suddenly shook the entire world.
352
00:24:46,339 --> 00:24:48,309
I only said it half-heartedly.
353
00:24:49,509 --> 00:24:52,380
I couldn't believe he was trying to invade my realm of the divine.
354
00:25:53,380 --> 00:25:56,110
This isn't good enough. It's not enough.
355
00:26:12,460 --> 00:26:13,900
You haven't eaten, have you?
356
00:26:15,430 --> 00:26:16,930
Would you like to eat some meat?
357
00:26:17,370 --> 00:26:19,700
Meat? Sure.
358
00:26:20,140 --> 00:26:21,299
Let's have grilled meat.
359
00:26:22,839 --> 00:26:23,940
Let's go.
360
00:26:29,309 --> 00:26:30,680
I needed brains.
361
00:26:31,880 --> 00:26:33,720
Human brains.
362
00:27:15,660 --> 00:27:16,930
You may enter now.
363
00:27:24,769 --> 00:27:26,269
I wonder if something happened.
364
00:27:26,839 --> 00:27:29,170
- Detective Ko! - Detective Ko!
365
00:27:30,309 --> 00:27:32,370
How could you really commit murder?
366
00:27:32,440 --> 00:27:34,640
- Please tell us! - What really happened?
367
00:27:34,739 --> 00:27:36,140
- Tell us what happened! - Tell us!
368
00:27:36,210 --> 00:27:37,849
- Detective Ko? - Tell us the truth!
369
00:27:43,220 --> 00:27:44,489
(Execute the Head Hunter!)
370
00:27:52,029 --> 00:27:53,599
(Execute the Head Hunter!)
371
00:27:53,660 --> 00:27:58,829
(The house of a monster! The house of a murderer!)
372
00:28:02,299 --> 00:28:03,970
Everything was perfect.
373
00:28:04,839 --> 00:28:07,710
I was very close to perfecting the brain transplantation.
374
00:28:12,049 --> 00:28:13,849
And I was also about to have...
375
00:28:14,620 --> 00:28:16,279
a child of my own.
376
00:28:23,259 --> 00:28:26,130
But one day, Daniel called and told me...
377
00:28:26,960 --> 00:28:28,329
he'll be coming to Korea.
378
00:28:29,999 --> 00:28:32,029
Wasn't it hard to adjust in the States?
379
00:28:32,130 --> 00:28:33,769
It was very difficult to adjust.
380
00:28:33,839 --> 00:28:37,410
He was nothing but a prop for my act.
381
00:28:40,440 --> 00:28:42,140
I couldn't let someone so inferior...
382
00:28:42,839 --> 00:28:45,349
take over the realm of the divine I've been dreaming to achieve.
383
00:28:47,019 --> 00:28:48,579
I suddenly felt rushed.
384
00:28:49,420 --> 00:28:51,890
I urgently needed to find a prey.
385
00:28:53,049 --> 00:28:55,259
- Just one last experiment. - Do you know the way?
386
00:28:59,489 --> 00:29:02,299
2, 3...
387
00:29:03,529 --> 00:29:04,529
Three brains.
388
00:29:05,370 --> 00:29:08,039
That was more than enough to carry out...
389
00:29:08,700 --> 00:29:10,069
my last experiment.
390
00:29:16,710 --> 00:29:17,779
Here we go.
391
00:29:20,650 --> 00:29:21,720
How's the speed?
392
00:29:21,819 --> 00:29:23,690
- Faster! - Where's the mineral spring?
393
00:29:23,890 --> 00:29:26,089
See that over there? It's that way.
394
00:29:45,210 --> 00:29:47,140
Please don't kill me.
395
00:29:52,279 --> 00:29:54,450
Run! Get out of here!
396
00:29:55,680 --> 00:29:56,720
Darn you!
397
00:30:02,390 --> 00:30:03,730
Everything was perfect.
398
00:30:05,089 --> 00:30:07,559
I killed nearly 20 people in the course of a year...
399
00:30:07,960 --> 00:30:10,370
and made no mistakes whatsoever.
400
00:30:11,569 --> 00:30:13,970
I thought the killings were perfect.
401
00:30:17,739 --> 00:30:19,769
Mommy...
402
00:30:32,089 --> 00:30:34,489
Just you wait, Han Seo Joon.
403
00:30:49,640 --> 00:30:52,110
Detective Ko killed the suspect of the tie-knot case.
404
00:30:54,640 --> 00:30:55,710
Fancy that.
405
00:30:58,749 --> 00:31:00,620
You actually did it, kid.
406
00:31:02,279 --> 00:31:04,920
I guess I should be waiting with a cleanly scrubbed neck.
407
00:31:12,489 --> 00:31:13,730
I must talk to her.
408
00:31:14,230 --> 00:31:15,559
I have something to say to her.
409
00:31:15,559 --> 00:31:17,230
I must tell her something.
410
00:31:17,230 --> 00:31:18,829
We said you can't.
411
00:31:30,579 --> 00:31:32,279
How could you have operated on me though?
412
00:31:32,279 --> 00:31:33,410
You're in prison.
413
00:31:33,410 --> 00:31:35,519
The day after you were injured,
414
00:31:36,680 --> 00:31:37,950
someone visited me.
415
00:31:37,950 --> 00:31:39,349
I'm Officer Jung Ba Reum.
416
00:31:39,489 --> 00:31:41,519
A very special someone.
417
00:31:41,660 --> 00:31:42,690
I'm sure you remember me.
418
00:31:43,160 --> 00:31:45,289
Of course, Officer Jung.
419
00:31:45,589 --> 00:31:47,360
I was briefed on your reinstatement.
420
00:31:47,660 --> 00:31:49,099
I'm glad to see you back at good health.
421
00:31:49,930 --> 00:31:51,269
What brings you by here?
422
00:31:52,269 --> 00:31:54,170
You must have something to say to me.
423
00:31:59,069 --> 00:32:00,069
Join me.
424
00:32:06,710 --> 00:32:08,349
This was your brain after the incident...
425
00:32:08,880 --> 00:32:11,190
and this was Sung Yo Han's.
426
00:32:11,650 --> 00:32:13,890
Your frontal lobe was severely damaged,
427
00:32:14,289 --> 00:32:17,759
so Sung Yo Han's was harvested and then planted into yours.
428
00:32:18,259 --> 00:32:20,660
How did you know that Han Seo Joon could transplant brains?
429
00:32:20,930 --> 00:32:22,759
The day after you were injured,
430
00:32:24,069 --> 00:32:25,999
I received a video tape by someone unknown.
431
00:32:28,539 --> 00:32:31,370
Film in this direction and keep the camera still.
432
00:32:44,420 --> 00:32:45,420
This video.
433
00:32:46,850 --> 00:32:48,420
Where did you get it?
434
00:32:48,961 --> 00:32:50,690
I'll ask you point-blank.
435
00:32:52,090 --> 00:32:53,491
Were you successful?
436
00:32:55,930 --> 00:32:58,571
Your son bashed another young man's brain.
437
00:32:58,930 --> 00:33:02,571
The doctors say that the damage is beyond repair.
438
00:33:03,471 --> 00:33:06,410
If the brain transplant can be done...
439
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
Then what?
440
00:33:08,610 --> 00:33:10,011
I plan to gamble on it.
441
00:33:16,781 --> 00:33:20,190
I never took you for someone this dangerous.
442
00:33:21,390 --> 00:33:23,461
Why would you trust me to do the surgery?
443
00:33:24,031 --> 00:33:27,160
It's not like you don't know who I am.
444
00:33:27,400 --> 00:33:30,131
He'll die anyway if no measures are taken.
445
00:33:30,231 --> 00:33:31,771
What do I get in return?
446
00:33:34,070 --> 00:33:36,200
For doing the surgery...
447
00:33:36,771 --> 00:33:38,410
No, for bringing him back to life.
448
00:33:39,341 --> 00:33:41,111
What do I get in return?
449
00:33:45,381 --> 00:33:46,481
Name your price.
450
00:33:51,050 --> 00:33:52,490
Freedom.
451
00:33:53,820 --> 00:33:56,120
Being locked up here for 30 years...
452
00:33:56,791 --> 00:33:58,461
has made me stiff all over.
453
00:33:59,260 --> 00:34:00,331
Truth be told,
454
00:34:00,530 --> 00:34:03,700
letting a talented man like me rot behind bars...
455
00:34:04,700 --> 00:34:07,041
can be considered as a waste of resources.
456
00:34:08,001 --> 00:34:09,070
Don't you agree?
457
00:34:10,970 --> 00:34:12,841
Fine, I'll bring him back to life.
458
00:34:17,081 --> 00:34:18,780
Were strong security measures taken?
459
00:34:19,050 --> 00:34:21,151
This ward has been closed off and can't be accessed...
460
00:34:21,151 --> 00:34:22,720
by those without clearance.
461
00:34:22,981 --> 00:34:26,091
It'll be over for us if word gets out.
462
00:34:26,191 --> 00:34:27,320
Don't worry, ma'am.
463
00:34:27,591 --> 00:34:30,361
A minimum number of staff members prepared the surgery,
464
00:34:30,561 --> 00:34:32,490
but they weren't told what it was for.
465
00:34:32,890 --> 00:34:36,430
You agreed to pardon him in exchange for saving my life?
466
00:34:36,760 --> 00:34:37,800
No.
467
00:34:40,331 --> 00:34:42,600
No? Why not?
468
00:34:43,870 --> 00:34:46,370
I hear no president rejects your proposal.
469
00:34:46,841 --> 00:34:49,611
I'm only the Chief Presidential Secretary.
470
00:34:49,841 --> 00:34:53,350
Even if I had the authority to pardon you,
471
00:34:53,881 --> 00:34:57,251
I wouldn't give in to your demand.
472
00:34:58,450 --> 00:34:59,521
Fine.
473
00:35:00,691 --> 00:35:02,061
We're done here.
474
00:35:04,591 --> 00:35:05,791
Please.
475
00:35:10,231 --> 00:35:11,300
Please...
476
00:35:12,530 --> 00:35:14,941
Saving the honorable life of a young man...
477
00:35:16,570 --> 00:35:19,441
is the only way you can atone for your sins.
478
00:35:20,510 --> 00:35:22,441
The whole world is praying for him.
479
00:35:23,640 --> 00:35:26,410
Please save Mr. Jung's life.
480
00:35:34,291 --> 00:35:35,791
Atone for my sins?
481
00:35:36,421 --> 00:35:37,490
An atonement?
482
00:35:38,591 --> 00:35:39,660
An atonement?
483
00:35:40,631 --> 00:35:43,200
Did you really believe saving me would do that for him?
484
00:35:46,470 --> 00:35:48,470
Why did it have to be Sung Yo Han's brain though?
485
00:35:49,070 --> 00:35:50,401
Transportation issues prevented us...
486
00:35:50,611 --> 00:35:52,410
from using the brain we had prepared.
487
00:35:52,671 --> 00:35:54,010
Just then,
488
00:35:54,240 --> 00:35:56,381
we were told that Sung Yo Han died of respiratory arrest.
489
00:35:56,611 --> 00:35:59,311
So with the consent of his father Han Seo Joon...
490
00:35:59,311 --> 00:36:00,651
A criminal as a next-of-kin?
491
00:36:01,220 --> 00:36:03,021
What you did is a crime!
492
00:36:03,120 --> 00:36:04,390
I know it's an excuse,
493
00:36:05,320 --> 00:36:08,061
but we couldn't turn our backs on the people's hopes.
494
00:36:10,490 --> 00:36:12,331
No, you used me to stay in power.
495
00:36:12,331 --> 00:36:13,490
If I die, it'll hurt your chances...
496
00:36:13,490 --> 00:36:15,160
at the upcoming presidential election.
497
00:36:15,160 --> 00:36:16,831
How you take this is up to you,
498
00:36:16,961 --> 00:36:19,100
but I sincerely believed that...
499
00:36:19,231 --> 00:36:22,470
I'd be letting the people down if we lost a young man like you.
500
00:36:26,510 --> 00:36:28,381
If it weren't for her,
501
00:36:28,481 --> 00:36:30,010
you would not be alive right now.
502
00:36:30,180 --> 00:36:31,850
She got down on her knees...
503
00:36:31,950 --> 00:36:34,381
and begged Han Seo Joon to do the surgery.
504
00:36:40,521 --> 00:36:41,961
Can we let him leave like this?
505
00:36:42,220 --> 00:36:44,760
- If he chooses to talk... - He won't be able to.
506
00:36:45,091 --> 00:36:46,191
How could he tell the world...
507
00:36:46,191 --> 00:36:49,030
that a piece of a killer's brain was planted in his head?
508
00:36:50,831 --> 00:36:52,370
I'm curious about Han Seo Joon though.
509
00:36:53,401 --> 00:36:55,501
Why do you think he suddenly changed his mind?
510
00:37:06,010 --> 00:37:09,180
What do I need to atone for?
511
00:37:10,850 --> 00:37:14,561
What's so wrong about a lion taking the lives of a few mice?
512
00:37:24,231 --> 00:37:25,300
That's what he said.
513
00:37:26,771 --> 00:37:29,541
But why did he change his mind about the surgery?
514
00:37:45,390 --> 00:37:48,021
Where did you get this video?
515
00:37:48,260 --> 00:37:50,191
It was sent to me by someone unknown.
516
00:37:51,660 --> 00:37:53,361
I see you're still alive.
517
00:38:05,410 --> 00:38:08,280
I noticed that his interview was edited out...
518
00:38:08,381 --> 00:38:09,780
from the documentary.
519
00:38:09,780 --> 00:38:11,881
I'm just really curious.
520
00:38:12,811 --> 00:38:14,421
What could he have wanted to confirm?
521
00:38:16,050 --> 00:38:17,050
Could it be...
522
00:38:20,091 --> 00:38:21,390
No, there's no way he'd know.
523
00:38:28,061 --> 00:38:29,660
I should've killed him back then.
524
00:38:30,671 --> 00:38:31,731
Right then.
525
00:38:32,570 --> 00:38:35,370
(Korea Correctional Service)
526
00:38:40,510 --> 00:38:42,111
You will only get 10 minutes for your interview.
527
00:38:42,941 --> 00:38:46,350
(Korea Correctional Service)
528
00:39:37,562 --> 00:39:38,602
Yes.
529
00:39:39,432 --> 00:39:40,602
It was her.
530
00:39:41,332 --> 00:39:42,602
Park Hyun Soo.
531
00:39:44,102 --> 00:39:45,171
So...
532
00:39:46,372 --> 00:39:48,341
the reason she made that documentary...
533
00:39:48,972 --> 00:39:51,512
was to kill me. Was that it?
534
00:39:54,012 --> 00:39:55,051
How amusing.
535
00:39:56,051 --> 00:39:57,551
Thanks to her documentary,
536
00:39:58,481 --> 00:40:00,281
Ko Moo Won was murdered.
537
00:40:08,162 --> 00:40:09,231
Ba Reum!
538
00:40:10,961 --> 00:40:12,461
- Bong Yi. - What happened?
539
00:40:16,531 --> 00:40:18,602
Sorry, something came up...
540
00:40:18,671 --> 00:40:21,341
Did Mr. Moo Chi really kill that murder?
541
00:40:22,042 --> 00:40:24,812
What do you mean? Detective Ko killed whom?
542
00:40:29,481 --> 00:40:30,751
- Hey. - Ms. Choi.
543
00:40:31,281 --> 00:40:34,651
What is this about Detective Ko killing Woo Jae Pil?
544
00:40:35,321 --> 00:40:36,321
He turned himself in.
545
00:40:36,522 --> 00:40:38,591
The officers at the scene gave consistent statements...
546
00:40:38,691 --> 00:40:41,892
and he was holding the murder weapon when they arrived.
547
00:40:44,562 --> 00:40:46,202
But something is suspicious.
548
00:40:46,832 --> 00:40:47,832
What?
549
00:40:47,901 --> 00:40:49,631
He had a gun, so why didn't he shoot?
550
00:40:50,131 --> 00:40:51,642
Why did he use a scalpel?
551
00:40:53,301 --> 00:40:54,941
Where's Woo Jae Pil's body?
552
00:41:06,222 --> 00:41:07,392
There are no defense wounds.
553
00:41:08,222 --> 00:41:11,392
You're bound to resist if someone attacks you.
554
00:41:11,861 --> 00:41:13,722
So why did he not resist?
555
00:41:17,432 --> 00:41:19,461
I sense rage in this wound.
556
00:41:21,231 --> 00:41:23,631
If Detective Ko killed him, his motive would've been...
557
00:41:23,801 --> 00:41:25,441
to go into the prison where Han Seo Joon is,
558
00:41:25,441 --> 00:41:26,872
not rage toward Woo Jae Pil.
559
00:41:27,571 --> 00:41:29,441
The neck wound is the deepest.
560
00:41:29,812 --> 00:41:31,281
So he stabbed with the intent to kill.
561
00:41:31,841 --> 00:41:32,912
It was overkill.
562
00:41:33,182 --> 00:41:36,412
He kept wounding him even after he died.
563
00:41:36,682 --> 00:41:39,182
The extreme rage made him lose self-control.
564
00:41:40,792 --> 00:41:43,452
Detective Ko would've gone straight for the kill.
565
00:41:45,722 --> 00:41:48,332
- Please sign here. - Okay.
566
00:42:17,622 --> 00:42:19,892
The police took everything Detective Ko was in.
567
00:42:20,591 --> 00:42:23,361
We want to see a different part.
568
00:42:30,841 --> 00:42:32,941
What's this thing sparkling here?
569
00:42:33,272 --> 00:42:34,312
Let's zoom in.
570
00:42:40,912 --> 00:42:42,412
How... The hospital...
571
00:42:43,082 --> 00:42:44,952
I can't make out the shape.
572
00:42:46,251 --> 00:42:47,992
Hold on. It must've been caught by another camera.
573
00:43:02,432 --> 00:43:05,202
I think I know who killed him. I need to go. Bye.
574
00:43:10,342 --> 00:43:13,382
I'm going to go see my baby.
575
00:43:13,983 --> 00:43:15,382
We're going to see our baby.
576
00:43:15,652 --> 00:43:17,922
- Let's go see our baby. - Honey.
577
00:43:18,083 --> 00:43:19,152
Hold on.
578
00:43:19,882 --> 00:43:21,692
- Okay. - Well...
579
00:43:22,353 --> 00:43:23,953
We're on our way to turn her in.
580
00:43:24,262 --> 00:43:26,262
She'll be scared if you arrest her here.
581
00:43:27,393 --> 00:43:29,192
I was selfish.
582
00:43:29,833 --> 00:43:33,302
I wanted Moo Chi to kill the jerk who did that to my children.
583
00:43:34,203 --> 00:43:35,632
I won't ask you to understand.
584
00:43:37,802 --> 00:43:38,942
Where's your daughter's grave?
585
00:43:41,873 --> 00:43:44,413
Goodness. What are you doing? Come out.
586
00:43:45,483 --> 00:43:47,612
- What do you mean? - Shut it and come out.
587
00:43:47,612 --> 00:43:49,612
If it weren't for Officer Jung...
588
00:43:50,612 --> 00:43:51,753
Officer Jung?
589
00:43:52,282 --> 00:43:54,492
That's right. He went to Inspector Park to catch the killer.
590
00:43:54,793 --> 00:43:57,052
What? How did he know?
591
00:43:57,523 --> 00:43:58,762
- What? - How did he know...
592
00:43:58,762 --> 00:44:00,123
that Inspector Park's wife killed him?
593
00:44:01,092 --> 00:44:02,262
She killed him?
594
00:44:05,063 --> 00:44:06,063
Jung Man Ho!
595
00:44:16,172 --> 00:44:17,713
Why are you crying at my daughter's grave?
596
00:44:18,882 --> 00:44:21,453
This isn't your daughter.
597
00:44:22,713 --> 00:44:23,782
What do you mean?
598
00:44:26,422 --> 00:44:28,692
This girl buried here...
599
00:44:35,293 --> 00:44:36,833
What do you mean?
600
00:44:37,733 --> 00:44:39,663
She's my daughter.
601
00:44:40,402 --> 00:44:41,603
My daughter.
602
00:44:45,043 --> 00:44:47,242
My Soo Jin...
603
00:45:04,563 --> 00:45:07,393
This man... Why is Jung Man Ho...
604
00:45:38,092 --> 00:45:39,963
Two of the same hair ties...
605
00:45:40,023 --> 00:45:42,233
that Park Hyun Soo was wearing when she was abducted...
606
00:45:43,092 --> 00:45:44,933
by Han Seo Joon were found.
607
00:45:44,963 --> 00:45:47,532
They ran a DNA test on the hair found on the hair tie...
608
00:45:47,603 --> 00:45:50,273
which matched Park Hyun Soo's.
609
00:45:50,503 --> 00:45:55,172
But as soon as Woo Jae Pil admitted to killing Park Hyun Soo,
610
00:45:55,873 --> 00:45:58,442
Jung Man Ho, who was like a brother to him,
611
00:45:58,512 --> 00:46:01,253
stabbed and killed him with extreme rage.
612
00:46:02,983 --> 00:46:04,052
Why?
613
00:46:06,453 --> 00:46:07,893
Why did Jung Man Ho...
614
00:46:08,853 --> 00:46:10,253
kill Woo Jae Pil?
615
00:46:16,192 --> 00:46:17,703
Why did he kill him?
616
00:46:19,163 --> 00:46:20,632
I was reminded of my daughter.
617
00:46:20,703 --> 00:46:22,532
You don't have a daughter.
618
00:46:23,472 --> 00:46:26,873
What if he didn't lie and really had a daughter?
619
00:46:27,572 --> 00:46:29,043
1994. Guryeong City.
620
00:46:29,242 --> 00:46:30,942
There was a missing girl.
621
00:46:31,342 --> 00:46:32,413
Hold on.
622
00:46:33,112 --> 00:46:34,183
Here.
623
00:46:34,753 --> 00:46:35,853
(Jung Soo Jin)
624
00:46:36,083 --> 00:46:38,023
What are her parents' names?
625
00:46:38,253 --> 00:46:40,422
She only had a dad. His name is Jung Man Ho.
626
00:46:42,322 --> 00:46:45,222
My Soo Jin...
627
00:46:48,092 --> 00:46:49,793
Soo Jin!
628
00:46:54,333 --> 00:46:56,402
What are you doing?
629
00:46:56,503 --> 00:46:59,103
So... Jae Pil is...
630
00:46:59,273 --> 00:47:00,373
a murderer?
631
00:47:01,742 --> 00:47:02,742
Soo Jin!
632
00:47:03,273 --> 00:47:04,313
Daddy!
633
00:47:05,742 --> 00:47:07,143
Why is that...
634
00:47:25,433 --> 00:47:27,433
We have an emergency.
635
00:47:27,503 --> 00:47:29,933
There's an armed assailant in the lobby of Moojin Hospital.
636
00:47:40,983 --> 00:47:42,052
No, right?
637
00:47:42,353 --> 00:47:45,453
My Soo Jin... It's not her, right?
638
00:47:46,123 --> 00:47:47,152
Right?
639
00:47:48,192 --> 00:47:49,222
Then...
640
00:47:50,023 --> 00:47:51,663
why did the knife that they found in your house...
641
00:47:51,663 --> 00:47:53,123
- have Soo Jin's necklace on it? - Daddy!
642
00:47:53,692 --> 00:47:55,933
Why was that there?
643
00:47:56,362 --> 00:47:57,563
Tell me.
644
00:48:03,203 --> 00:48:05,972
Why are you closing your eyes? Open them.
645
00:48:06,972 --> 00:48:08,612
Open your eyes and tell me.
646
00:48:10,072 --> 00:48:12,012
Back then...
647
00:48:12,012 --> 00:48:13,183
Please help me find my daughter.
648
00:48:13,183 --> 00:48:15,112
- You helped me look for her. No. - Please help me find my daughter.
649
00:48:15,353 --> 00:48:18,152
You were more desperate than I was to find her.
650
00:48:18,152 --> 00:48:19,183
Here you go.
651
00:48:19,353 --> 00:48:22,322
The police are searching for her, so we'll be able to find her soon.
652
00:48:22,592 --> 00:48:24,023
I'll go hand these out over there.
653
00:48:24,123 --> 00:48:25,393
Okay. Thanks.
654
00:48:27,362 --> 00:48:30,163
You were more desperate than I was to find her.
655
00:48:30,532 --> 00:48:31,862
So tell me.
656
00:48:32,933 --> 00:48:34,603
Please tell me she's not my daughter.
657
00:48:35,672 --> 00:48:38,203
Please. Please!
658
00:48:50,713 --> 00:48:53,282
I'm sorry, Man Ho.
659
00:48:54,592 --> 00:48:55,652
What?
660
00:48:57,152 --> 00:48:59,992
Why are you sorry?
661
00:49:01,433 --> 00:49:02,632
Why are you sorry?
662
00:49:03,233 --> 00:49:05,563
I felt guilty all my life.
663
00:49:06,802 --> 00:49:08,302
Please believe me.
664
00:49:09,672 --> 00:49:10,733
What?
665
00:49:11,572 --> 00:49:13,802
What did you say, you jerk?
666
00:49:14,842 --> 00:49:17,143
Die! Die!
667
00:49:17,342 --> 00:49:20,313
Die!
668
00:49:58,953 --> 00:50:00,853
Soo Jin!
669
00:50:19,143 --> 00:50:22,512
(Moojin Bukbu Police Station)
670
00:50:26,882 --> 00:50:29,382
- Sir, about your daughter... - Yes.
671
00:50:30,552 --> 00:50:32,123
They're going to do a DNA test.
672
00:50:32,623 --> 00:50:34,023
The results will tell me...
673
00:50:34,382 --> 00:50:36,652
whether the girl in the grave is my daughter...
674
00:50:36,953 --> 00:50:38,222
or Man Ho's.
675
00:50:40,963 --> 00:50:42,933
Anyway, thank you.
676
00:50:43,192 --> 00:50:44,362
No problem.
677
00:50:47,733 --> 00:50:49,733
- By the way, - Yes?
678
00:50:50,733 --> 00:50:52,873
how did you know Man Ho was the culprit?
679
00:50:53,442 --> 00:50:54,503
Oh, well...
680
00:50:55,942 --> 00:50:58,213
I found out by watching the CCTV footage.
681
00:51:00,713 --> 00:51:01,813
Oh, I see.
682
00:51:02,083 --> 00:51:03,782
- I'll see you. - Goodbye.
683
00:51:10,123 --> 00:51:11,422
(Moojin Bukbu Police Station)
684
00:51:17,973 --> 00:51:20,183
If I tell him I found this there,
685
00:51:21,212 --> 00:51:24,112
then he might find out that I have Sung Yo Han's brain inside me.
686
00:51:29,552 --> 00:51:30,552
(Main building)
687
00:51:31,993 --> 00:51:33,022
Officer Jung.
688
00:51:33,822 --> 00:51:34,893
Ms. Choi.
689
00:51:36,462 --> 00:51:38,732
Thank you for finding the culprit.
690
00:51:42,232 --> 00:51:44,333
But why are you thanking me?
691
00:51:48,873 --> 00:51:50,342
Is it because Detective Ko got released?
692
00:51:51,942 --> 00:51:54,683
I bet he resents me a lot right now.
693
00:51:57,982 --> 00:51:59,183
I'll be off now.
694
00:52:05,893 --> 00:52:09,763
Gosh, you look like a totally different person in a suit.
695
00:52:09,763 --> 00:52:11,063
I tried to clean up nicely.
696
00:52:12,063 --> 00:52:15,103
I'm having dinner tonight with my parents-in-law.
697
00:52:15,933 --> 00:52:19,603
You're already calling them that when you're not even married yet?
698
00:52:20,172 --> 00:52:21,643
You must be really happy.
699
00:52:22,572 --> 00:52:25,442
By the way, about Mr. Kim...
700
00:52:25,813 --> 00:52:27,513
I heard he didn't deserve to come to prison.
701
00:52:27,913 --> 00:52:30,382
Everyone thinks that,
702
00:52:30,552 --> 00:52:31,783
but there's nothing he can do.
703
00:52:31,882 --> 00:52:33,623
The Supreme Court already reached a verdict.
704
00:52:34,152 --> 00:52:36,293
There's a fight going on in building 3H28C.
705
00:52:36,293 --> 00:52:37,652
- One of the inmates is... - 3H28C?
706
00:52:37,652 --> 00:52:38,793
possessing a sharp weapon.
707
00:52:38,893 --> 00:52:40,493
Patrol Team, please report to the area immediately.
708
00:52:42,192 --> 00:52:43,192
Come here.
709
00:52:45,732 --> 00:52:48,103
I told you not to take his side.
710
00:52:48,272 --> 00:52:51,802
He's a jerk who killed 10 women. Why would you take his side?
711
00:52:52,342 --> 00:52:54,172
Put that down. Put it down right now.
712
00:52:55,112 --> 00:52:56,672
Calm... Calm down.
713
00:52:56,873 --> 00:52:58,513
- Back away! - Hey!
714
00:52:59,043 --> 00:53:01,652
Everyone in this prison knows...
715
00:53:01,752 --> 00:53:03,583
that he didn't do it.
716
00:53:04,083 --> 00:53:07,052
So stop bullying him!
717
00:53:07,453 --> 00:53:08,453
You punk!
718
00:53:10,322 --> 00:53:11,322
Get off me!
719
00:53:11,692 --> 00:53:13,123
Let go of me!
720
00:53:13,563 --> 00:53:15,462
- Get off me! - Stay still!
721
00:53:21,002 --> 00:53:23,232
Thank you for finding the culprit.
722
00:53:27,572 --> 00:53:29,172
I wonder if he really...
723
00:53:30,112 --> 00:53:31,543
had feelings for her.
724
00:53:32,882 --> 00:53:33,942
Gosh, that startled me.
725
00:53:33,942 --> 00:53:35,882
Hey, Ba Reum.
726
00:53:36,353 --> 00:53:37,382
You reek of alcohol.
727
00:53:38,112 --> 00:53:39,382
I'm also as righteous as you are.
728
00:53:39,583 --> 00:53:41,022
I'm a good guy.
729
00:53:41,123 --> 00:53:43,052
Why did you drink so much?
730
00:53:43,453 --> 00:53:44,752
Did you fight with your fiancee again?
731
00:53:45,993 --> 00:53:48,833
What happened? Did you get hurt?
732
00:53:49,263 --> 00:53:50,493
You know the gangster...
733
00:53:50,793 --> 00:53:52,362
I told you about?
734
00:53:52,533 --> 00:53:55,132
Oh, that guy who keeps bullying Mr. Kim?
735
00:53:55,132 --> 00:53:58,672
That gangster bullied Mr. Kim again,
736
00:53:58,902 --> 00:54:01,203
and he ended up hurting another inmate who tried to stop him.
737
00:54:02,772 --> 00:54:04,342
- Is it that person's blood? - Yes.
738
00:54:04,873 --> 00:54:07,543
He got locked up for assault, but he's a good guy.
739
00:54:08,752 --> 00:54:11,083
He was only trying to catch the guy who raped his daughter.
740
00:54:12,123 --> 00:54:14,882
My gosh. Did he get badly hurt?
741
00:54:15,052 --> 00:54:16,752
Thankfully, no.
742
00:54:17,652 --> 00:54:21,123
But you see, despite his old age, Mr. Kim suddenly got up...
743
00:54:21,293 --> 00:54:25,002
and attacked that gangster who was wielding a knife.
744
00:54:25,433 --> 00:54:27,203
Do you know what I was doing?
745
00:54:28,802 --> 00:54:29,833
I just stood still.
746
00:54:33,072 --> 00:54:34,603
I was so scared.
747
00:54:35,473 --> 00:54:36,813
I was sacred I might get hurt.
748
00:54:36,842 --> 00:54:38,982
You're also human. It's natural...
749
00:54:40,982 --> 00:54:43,982
Chi Kook wouldn't have been a coward like me.
750
00:54:48,692 --> 00:54:49,993
Chi Kook.
751
00:54:55,793 --> 00:54:58,163
Gosh, I'm late.
752
00:54:58,163 --> 00:54:59,263
Why didn't you wake me up?
753
00:54:59,663 --> 00:55:00,802
I'll see you.
754
00:55:00,802 --> 00:55:02,203
Already? Okay.
755
00:55:02,373 --> 00:55:03,373
Bye.
756
00:55:14,342 --> 00:55:15,353
Gosh.
757
00:55:15,853 --> 00:55:17,712
With the consent of the victim's family,
758
00:55:17,712 --> 00:55:20,252
the police will collect the DNA directly from the grave...
759
00:55:20,252 --> 00:55:23,152
and request the NFS for a DNA test.
760
00:55:23,522 --> 00:55:25,462
Many people are eager to find out...
761
00:55:25,623 --> 00:55:27,692
whether or not the buried corpse is really Victim A.
762
00:55:29,732 --> 00:55:32,433
He was going to kill Han Seo Joon and become a murderer himself,
763
00:55:32,433 --> 00:55:34,533
so he knew he couldn't...
764
00:55:34,603 --> 00:55:36,333
Actually, he was determined to keep you out of it.
765
00:55:36,402 --> 00:55:37,402
He made the decision...
766
00:55:37,703 --> 00:55:39,672
on the day he was actually going to ask you out.
767
00:55:49,112 --> 00:55:50,183
I'm sorry.
768
00:55:54,583 --> 00:55:57,522
Why did you pretend like you didn't know anything...
769
00:55:58,252 --> 00:56:00,793
when I asked you to help me find Han Seo Joon's son?
770
00:56:01,993 --> 00:56:03,793
Were you worried I might harm your boyfriend?
771
00:56:07,462 --> 00:56:10,373
If you cared about me even the slightest bit,
772
00:56:10,373 --> 00:56:13,072
you never would've dated that murderer.
773
00:56:15,543 --> 00:56:16,772
I'm sorry, Moo Chi.
774
00:56:20,183 --> 00:56:21,853
Why did it have to be Sung Yo Han?
775
00:56:22,453 --> 00:56:25,683
There are tons of other guys in this world.
776
00:56:26,382 --> 00:56:28,183
But why him of all people?
777
00:56:29,152 --> 00:56:31,022
What made you fall for him so much?
778
00:56:31,763 --> 00:56:32,822
I saw a similarity.
779
00:56:33,163 --> 00:56:35,293
A similarity? With whom?
780
00:56:38,632 --> 00:56:40,002
We were very similar.
781
00:56:40,862 --> 00:56:42,103
That's why I was attracted to him.
782
00:56:48,572 --> 00:56:51,013
How exactly are you two similar?
783
00:56:52,283 --> 00:56:54,482
Did you also kill someone like him?
784
00:56:56,283 --> 00:56:57,482
Is that why you think you're similar?
785
00:57:00,223 --> 00:57:02,393
Get lost. You're ruining my mood.
786
00:57:07,223 --> 00:57:08,893
Don't touch me!
787
00:57:09,893 --> 00:57:11,462
Don't you dare touch me!
788
00:57:27,643 --> 00:57:31,052
(Dried pollack)
789
00:57:32,453 --> 00:57:33,982
The culprit who killed Victim A,
790
00:57:33,982 --> 00:57:37,453
who was also a suspect for the tie-knot murders,
791
00:57:37,453 --> 00:57:39,723
turned out to be A's best friend.
792
00:57:40,123 --> 00:57:42,663
The police are assuming that A was the one...
793
00:57:42,732 --> 00:57:45,063
who murdered the culprit's daughter 26 years ago.
794
00:57:45,232 --> 00:57:48,533
However, the police will investigate the exact motive for his murder...
795
00:57:48,672 --> 00:57:50,833
and file for an arrest warrant.
796
00:58:00,342 --> 00:58:01,783
You almost killed the guy.
797
00:58:02,013 --> 00:58:03,552
Why would you do that to a friend?
798
00:58:03,913 --> 00:58:04,953
"Friend"?
799
00:58:05,223 --> 00:58:07,382
Why am I friends with the Head Hunter's son?
800
00:58:08,652 --> 00:58:09,723
Whose son?
801
00:58:14,393 --> 00:58:19,333
(Patient Name: Sung Yo Han)
802
00:58:26,342 --> 00:58:28,272
No, don't.
803
00:58:28,272 --> 00:58:30,513
- Let go. Let go of me! - Hey!
804
00:58:32,913 --> 00:58:34,283
Do you have it worse than those people?
805
00:58:35,413 --> 00:58:37,413
The bereaved families of your father's victims.
806
00:58:40,123 --> 00:58:41,783
Even they endure the pain.
807
00:58:43,652 --> 00:58:44,922
So live to prove them wrong.
808
00:58:46,223 --> 00:58:49,033
Tell them that you're different from your father.
809
00:59:02,212 --> 00:59:03,243
Hurry!
810
00:59:04,413 --> 00:59:05,942
- Careful. - Gently.
811
00:59:08,712 --> 00:59:11,982
We were running from a cult when its dog bit her.
812
00:59:12,152 --> 00:59:13,752
Gosh, you're relentless.
813
00:59:13,922 --> 00:59:15,893
- That hurts. - But not enough to kill you.
814
00:59:15,953 --> 00:59:19,663
As if. People die from being bitten by dogs.
815
00:59:22,063 --> 00:59:23,393
Wait, you look familiar.
816
00:59:26,962 --> 00:59:28,163
Don't you remember me?
817
00:59:29,056 --> 00:59:31,326
How can you not when I saved your life?
818
00:59:32,702 --> 00:59:35,531
I'm Choi Hong Ju, the producer at OBN.
819
00:59:48,382 --> 00:59:49,652
Thank you.
820
01:00:12,780 --> 01:00:14,880
The culprit who killed Victim A,
821
01:00:14,880 --> 01:00:17,690
a suspect for the tie knot murders, turned out to be A's friend...
822
01:00:17,751 --> 01:00:20,891
- and not a police detective. - Hello.
823
01:00:20,891 --> 01:00:23,391
Goodness. A job well done by the officer of the nation.
824
01:00:23,530 --> 01:00:24,831
I heard you caught the killer.
825
01:00:24,891 --> 01:00:26,931
Well, it wasn't exactly me, but...
826
01:00:28,971 --> 01:00:30,130
Gosh, let me do that.
827
01:00:30,201 --> 01:00:31,201
Don't be ridiculous.
828
01:00:31,271 --> 01:00:33,271
This should be done by me, not the nation's son.
829
01:00:33,340 --> 01:00:35,940
No, let me do that.
830
01:00:36,971 --> 01:00:38,010
Excuse me.
831
01:00:39,440 --> 01:00:41,811
The man living in the unit above us...
832
01:00:41,811 --> 01:00:43,510
followed us home while swearing at my sister.
833
01:00:43,581 --> 01:00:46,050
What if he actually made it into our house?
834
01:00:46,181 --> 01:00:48,721
We already checked out your neighbor once,
835
01:00:49,021 --> 01:00:51,251
but he insisted that he was at home.
836
01:00:51,990 --> 01:00:54,260
Are you saying that I'm making this up?
837
01:00:54,320 --> 01:00:55,690
No, of course not.
838
01:00:56,661 --> 01:00:58,900
There are decent door cameras out these days.
839
01:00:58,960 --> 01:01:00,960
How about you install a security camera?
840
01:01:01,161 --> 01:01:04,231
We barely make do, so with what money?
841
01:01:07,400 --> 01:01:10,371
We'll make sure to patrol the block more often.
842
01:01:10,740 --> 01:01:11,740
Got it, Officer Jung?
843
01:01:13,181 --> 01:01:15,610
Yes, we'll do our best...
844
01:01:16,380 --> 01:01:17,610
to keep you safe.
845
01:01:19,221 --> 01:01:21,751
Officer Jung, are you all right? What is it?
846
01:01:25,721 --> 01:01:26,760
Please excuse me.
847
01:02:37,690 --> 01:02:39,001
(Here's what you asked for. A photo of you in kindergarten.)
848
01:02:39,001 --> 01:02:41,260
A photo of you in kindergarten.
849
01:02:47,471 --> 01:02:48,971
Like I suspected, it wasn't me.
850
01:02:53,541 --> 01:02:54,681
They aren't my memories,
851
01:02:55,451 --> 01:02:56,780
but Sung Yo Han's.
852
01:02:57,610 --> 01:02:59,550
(Pyeongan Precinct)
853
01:03:00,721 --> 01:03:02,521
- Hello. - Hi.
854
01:03:02,690 --> 01:03:04,721
Is Officer Jung Ba Reum here?
855
01:03:04,851 --> 01:03:06,860
He didn't seem well,
856
01:03:06,920 --> 01:03:08,690
so the boss told him to head home.
857
01:03:08,860 --> 01:03:12,431
- Oh, I see. Thank you. - No problem.
858
01:03:33,150 --> 01:03:35,280
A nasty brain has been placed in this mouse.
859
01:03:35,650 --> 01:03:38,420
It might kill you too if you let it live.
860
01:03:50,070 --> 01:03:51,300
"A nasty brain?"
861
01:03:54,925 --> 01:03:56,564
Sung Yo Han's brain that's in my head...
862
01:04:00,194 --> 01:04:01,234
Quiet.
863
01:04:02,635 --> 01:04:03,705
Shut it!
864
01:04:15,484 --> 01:04:17,385
Detective Ko, what are you doing here at this hour?
865
01:04:19,385 --> 01:04:20,455
Darn you.
866
01:04:21,515 --> 01:04:22,655
Who do you think you are?
867
01:04:23,624 --> 01:04:25,754
Come on. How dare you?
868
01:04:28,325 --> 01:04:31,124
- I see you got wasted. - Darn you.
869
01:04:31,694 --> 01:04:32,765
You...
870
01:04:33,365 --> 01:04:35,194
Who told you to catch the real killer?
871
01:04:36,104 --> 01:04:37,564
You darn idiot.
872
01:04:39,104 --> 01:04:42,035
Darn. When will the whining stop?
873
01:04:43,444 --> 01:04:44,745
You childish fool.
874
01:04:47,714 --> 01:04:48,745
What?
875
01:04:52,814 --> 01:04:54,185
As if you know anything.
876
01:04:54,885 --> 01:04:56,385
Have you seen your family die?
877
01:04:57,155 --> 01:04:59,425
Have you seen your family die before your eyes?
878
01:05:15,774 --> 01:05:17,144
This is all your fault,
879
01:05:18,604 --> 01:05:19,745
Ko Moo Chi.
880
01:06:19,625 --> 01:06:22,094
(Mouse)
881
01:06:22,165 --> 01:06:23,534
The father's necklace...
882
01:06:23,634 --> 01:06:25,495
and Bong Yi's grandmother's brooch were here.
883
01:06:25,495 --> 01:06:28,265
But they were gone when I came back with Officer Nam.
884
01:06:28,364 --> 01:06:30,134
Officer Jung, aren't you too lost in the theory...
885
01:06:30,134 --> 01:06:32,404
that another was responsible for Sung Yo Han's killings?
886
01:06:32,844 --> 01:06:35,844
The bones' congestion indicate that the victim was strangled.
887
01:06:36,275 --> 01:06:38,044
Since when did you study medicine?
888
01:06:38,414 --> 01:06:41,244
Darn jerk. I can't believe you forgot my wedding.
889
01:06:42,073 --> 01:06:43,813
Darn. Why did I miss this?
890
01:06:44,143 --> 01:06:45,613
It's extremely stable.
891
01:06:46,313 --> 01:06:47,512
It's the work of an expert.
892
01:06:47,943 --> 01:06:49,252
Someone else was behind it all along.
63319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.