All language subtitles for Motorpsycho 1965-fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen Download
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,952 --> 00:00:25,907 Salut, ch�rie ! 2 00:00:43,872 --> 00:00:44,748 Esp�ce de... 3 00:00:46,352 --> 00:00:47,580 Ma p�che est foutue ! 4 00:00:47,792 --> 00:00:49,191 Tu as le meilleur poisson 5 00:00:49,392 --> 00:00:51,622 qu'on puisse avoir au bout de la ligne ! 6 00:02:11,352 --> 00:02:13,343 Comment ? On ne va pas � Las Vegas ? 7 00:02:13,632 --> 00:02:14,860 Allez, Slick ! 8 00:02:36,112 --> 00:02:37,261 Il est cingl� ! 9 00:02:37,472 --> 00:02:38,621 Ouais, comme Raspoutine. 10 00:02:38,832 --> 00:02:40,151 Doucement, Slick. 11 00:02:40,672 --> 00:02:43,106 Brahim est une vraie fl�che. 12 00:02:43,312 --> 00:02:45,189 Il est maboul, tu le sais. 13 00:02:45,392 --> 00:02:47,144 Toi, t'es un vrai marrant ! 14 00:02:47,352 --> 00:02:49,468 Si �a ne te pla�t pas, 15 00:02:49,672 --> 00:02:51,947 Disneyland est � 350 bornes par l�. 16 00:02:52,152 --> 00:02:54,871 Te casse pas, je suis dans le coup. 17 00:02:55,832 --> 00:02:57,106 Alors, t'arrives ? 18 00:02:57,352 --> 00:02:58,626 Ouais, sans probl�me. 19 00:04:07,672 --> 00:04:10,232 On sera pas � Vegas ce soir avec ces plans. 20 00:04:10,432 --> 00:04:11,581 Vegas ? 21 00:04:13,632 --> 00:04:15,623 Il y a bien mieux � faire. 22 00:04:15,832 --> 00:04:17,106 Hein, Brahim ? 23 00:04:23,432 --> 00:04:24,751 Tant pis pour le jackpot. 24 00:04:41,632 --> 00:04:43,509 �a, c'est de la vraie po�sie. 25 00:04:56,712 --> 00:04:57,622 Que se passe-t-il ? 26 00:05:02,712 --> 00:05:05,226 Ils t'ont touch�e ? �a va ? 27 00:05:05,792 --> 00:05:07,145 Vous l'avez touch�e ? 28 00:05:07,992 --> 00:05:09,311 Vous avez os� ! 29 00:05:09,512 --> 00:05:11,184 Bande de tar�s r�pugnants ! 30 00:05:11,392 --> 00:05:12,666 Tirez-vous de l� ! 31 00:05:16,112 --> 00:05:17,386 Qui est tar� ici ? 32 00:05:17,592 --> 00:05:18,547 Vous �tes tar�s ! 33 00:05:25,112 --> 00:05:26,704 Barrez-vous de l� ! 34 00:05:27,072 --> 00:05:28,300 Tu ne nous aimes pas, 35 00:05:29,352 --> 00:05:31,183 mais elle va nous aimer. 36 00:05:31,392 --> 00:05:33,189 Bande de punks pourris ! 37 00:05:35,872 --> 00:05:37,430 Tu en veux aussi ? 38 00:05:37,632 --> 00:05:39,065 On a compris, p�p�re. 39 00:05:39,272 --> 00:05:41,467 Retournez dans votre trou ! 40 00:05:41,672 --> 00:05:43,105 Vous tous ! 41 00:06:18,432 --> 00:06:21,310 Ma poulette, tu vas te d�tester demain matin. 42 00:06:33,192 --> 00:06:34,830 �a ne sera pas long. 43 00:06:35,032 --> 00:06:37,421 Une bonne demi-heure, tu le sais bien. 44 00:06:37,712 --> 00:06:41,261 Sam croit que son chien est une b�te � concours 45 00:06:41,472 --> 00:06:43,747 alors que c'est un vrai b�tard. 46 00:06:44,272 --> 00:06:45,944 Pas aux yeux de Sam. 47 00:06:46,152 --> 00:06:48,143 Tu es nul, Corey. 48 00:06:48,472 --> 00:06:51,862 J'aurais d� �pouser un toubib plut�t qu'un v�t�rinaire. 49 00:06:52,072 --> 00:06:54,825 Au moins, mes concurrents auraient �t� humains. 50 00:06:55,032 --> 00:06:56,750 Tu me taquines toujours. 51 00:06:56,952 --> 00:06:58,351 Allez, va-t'en. 52 00:06:58,872 --> 00:07:00,066 C'est d'accord, 53 00:07:00,712 --> 00:07:03,021 mais nous devons finir plus tard. 54 00:07:07,992 --> 00:07:10,552 Si tu ne te remues pas maintenant, 55 00:07:10,752 --> 00:07:13,186 nous devrons faire avec les moyens du bord. 56 00:07:13,392 --> 00:07:16,782 Je vais chez Martha voir sa prog�niture. 57 00:07:17,192 --> 00:07:20,821 Ram�ne quelques pointers. Je suis l� dans cinq minutes. 58 00:08:04,272 --> 00:08:05,068 On dirait 59 00:08:06,312 --> 00:08:08,780 que cette ville est un peu anim�e. 60 00:08:09,592 --> 00:08:10,786 Et moi qui bavais 61 00:08:10,992 --> 00:08:12,983 devant la poulette en bikini ! 62 00:08:18,512 --> 00:08:19,661 �a te pla�t, �a ? 63 00:08:19,872 --> 00:08:20,543 Faites attention. 64 00:08:20,752 --> 00:08:21,423 Bien s�r, poulette. 65 00:08:21,632 --> 00:08:22,781 Fichez-moi la paix. 66 00:08:22,992 --> 00:08:24,630 Qu'est-ce qui t'arrive, poulette ? 67 00:08:24,832 --> 00:08:26,788 Si on faisait une petite sauterie ? 68 00:08:26,992 --> 00:08:28,630 Une balade en b�cane ? 69 00:08:29,512 --> 00:08:31,707 Ecoutez, laissez-moi tranquille ! 70 00:08:32,392 --> 00:08:33,905 T'as un probl�me, poulette ? 71 00:08:35,192 --> 00:08:36,625 T'es du coin, beaut� ? 72 00:08:36,872 --> 00:08:38,544 Imb�ciles, tirez-vous ! 73 00:08:38,752 --> 00:08:40,549 Laissez-moi tranquille ! 74 00:08:40,752 --> 00:08:42,265 Tu as l'air d'une motarde. 75 00:08:42,592 --> 00:08:43,945 T'es une potiche ou quoi ? 76 00:08:44,152 --> 00:08:45,904 Non ! Laissez-moi partir. 77 00:08:46,112 --> 00:08:46,942 Allez, les loubards, 78 00:08:47,152 --> 00:08:48,141 la plaisanterie est finie ! 79 00:08:53,712 --> 00:08:55,191 Viens, ch�rie. 80 00:09:03,432 --> 00:09:04,990 Allons-nous-en. 81 00:09:24,632 --> 00:09:26,463 Corey Maddox - V�t�rinaire 82 00:09:42,072 --> 00:09:43,346 Corey ? 83 00:10:06,432 --> 00:10:07,831 Que fais-tu ? 84 00:10:09,072 --> 00:10:10,949 Je t'ai r�veill�e ? 85 00:10:11,352 --> 00:10:12,671 D�sol�. 86 00:10:13,032 --> 00:10:14,670 Reviens te coucher, l'�talon. 87 00:10:14,872 --> 00:10:16,749 Oui, ch�rie, dans une minute. 88 00:10:37,032 --> 00:10:37,987 Je t'aime. 89 00:10:39,992 --> 00:10:43,985 Pourquoi te lever au lieu de rester au lit avec une �pouse chaude ? 90 00:10:44,232 --> 00:10:45,984 J'avais du mal � dormir, 91 00:10:46,272 --> 00:10:48,103 je revoyais ma comptabilit�. 92 00:10:48,712 --> 00:10:51,465 Tu penses encore � cet apr�s-midi ? 93 00:10:52,352 --> 00:10:56,061 Trois petits malins qui voulaient jouer les durs... 94 00:10:57,952 --> 00:10:59,670 Tu sais, c'est absurde. 95 00:11:00,272 --> 00:11:03,503 Ils doivent �tre � 150 km d'ici, � cette heure. 96 00:11:06,912 --> 00:11:10,461 Il y a mieux � faire qu'� penser � des paum�s de ce genre. 97 00:11:10,672 --> 00:11:11,343 Par exemple ? 98 00:11:22,752 --> 00:11:25,107 Ta boucle de ceinture est froide ! 99 00:12:09,472 --> 00:12:11,781 Non, il n'y a pas � s'inqui�ter. 100 00:12:14,192 --> 00:12:16,660 Je ne peux pas, c'est impossible. 101 00:12:16,952 --> 00:12:19,227 Ma soir�e est extr�mement prise. 102 00:12:22,472 --> 00:12:24,588 Oui, d�s le d�but de la matin�e. 103 00:12:25,592 --> 00:12:27,150 Vous pouvez y compter. 104 00:12:36,592 --> 00:12:37,991 Qui �tait-ce ? 105 00:12:39,272 --> 00:12:41,467 La jument de Fannin fait des siennes. 106 00:12:41,672 --> 00:12:42,821 Fannin ? 107 00:12:43,912 --> 00:12:45,550 Jessica Fannin ? 108 00:12:48,032 --> 00:12:49,704 C'est si dr�le que �a ? 109 00:12:49,912 --> 00:12:54,030 Une jument enceinte qui nous interrompt au lit ! 110 00:12:54,472 --> 00:12:57,623 "Starlight" est une jument tr�s co�teuse. 111 00:12:58,152 --> 00:12:59,710 Comme sa propri�taire ! 112 00:13:00,152 --> 00:13:02,791 C'est la jument qui a un probl�me ? 113 00:13:03,632 --> 00:13:05,384 Tu sais qu'elle est pleine ! 114 00:13:05,592 --> 00:13:06,786 Jessica ? 115 00:13:07,072 --> 00:13:09,381 Je croyais qu'elle esp�rait seulement... 116 00:13:10,472 --> 00:13:12,702 Tu es jalouse, mon ange. 117 00:13:13,392 --> 00:13:15,781 Moi ? Pourquoi le serais-je ? 118 00:13:16,032 --> 00:13:20,901 Parce qu'une riche bombe sexuelle ne veut que toi comme v�t�rinaire ? 119 00:13:22,752 --> 00:13:25,585 Ch�rie, j'ai choisi il y a un moment d�j�. 120 00:13:26,472 --> 00:13:28,940 Et que �a ne change surtout pas, hein ? 121 00:13:38,992 --> 00:13:40,903 Tu sais comment sont les femelles, ch�ri. 122 00:13:41,112 --> 00:13:42,989 Surtout quand elles sont enceintes. 123 00:13:43,192 --> 00:13:44,420 Ou qu'elles veulent l'�tre ! 124 00:13:46,632 --> 00:13:51,023 Si Starlight est miraculeusement gu�rie, pourquoi m'appeler ? 125 00:13:51,272 --> 00:13:53,627 Je pensais que tu �tais dans le coin, 126 00:13:54,272 --> 00:13:56,866 je voulais te montrer ce cheval. 127 00:13:59,672 --> 00:14:01,390 Il est � un ami. 128 00:14:02,312 --> 00:14:04,428 Tom et moi pensons l'acheter 129 00:14:04,632 --> 00:14:07,749 et l'utiliser comme �talon du corral. 130 00:14:10,992 --> 00:14:12,186 Il a l'air jeune. 131 00:14:12,912 --> 00:14:13,981 Belle silhouette. 132 00:14:15,352 --> 00:14:16,944 Bien proportionn�. 133 00:14:17,392 --> 00:14:19,110 �a ferait un bon �talon. 134 00:14:25,272 --> 00:14:26,910 A propos, o� est Tom ? 135 00:14:27,232 --> 00:14:30,030 Las Vegas, San Francisco, Los Angeles... 136 00:14:31,312 --> 00:14:33,428 Il est tr�s occup�. 137 00:14:34,112 --> 00:14:35,909 �a ne semble pas te g�ner. 138 00:14:36,112 --> 00:14:37,943 Il s'amuse de son c�t�, 139 00:14:38,392 --> 00:14:40,986 et moi du mien... 140 00:15:23,952 --> 00:15:26,785 Passez-moi Hoboken, New Jersey. 141 00:15:26,992 --> 00:15:29,381 381-7152. 142 00:15:32,752 --> 00:15:36,062 Oh... 369-5347... 143 00:15:49,072 --> 00:15:50,551 All�, Maman ! 144 00:15:53,152 --> 00:15:54,426 C'est moi. 145 00:15:56,032 --> 00:15:57,306 Tr�s bien. 146 00:15:58,712 --> 00:16:00,987 Je me balade dans l'Ouest. 147 00:16:06,072 --> 00:16:07,505 Avec deux copains. 148 00:16:07,712 --> 00:16:10,226 On a des motos � nous maintenant. 149 00:16:10,432 --> 00:16:12,423 Y en a un qui vient de l'Arm�e. 150 00:16:12,632 --> 00:16:14,907 Il enseigne les trucs militaires, le judo. 151 00:16:23,352 --> 00:16:24,944 C'est un type sympa. 152 00:16:25,672 --> 00:16:27,867 Les deux sont sympas, oui. 153 00:16:28,112 --> 00:16:30,990 Il pense beaucoup � sa m�re. 154 00:16:32,312 --> 00:16:35,827 Une fois, il a d�rap�, il m'a appel� Maman ! 155 00:16:42,032 --> 00:16:44,592 Les vacances et la balade finies, je rentre. 156 00:17:36,032 --> 00:17:39,468 O� pourrait-on �tre plus � notre aise ? 157 00:17:49,792 --> 00:17:52,784 Que se passe-t-il, ch�ri, �a ne t'excite pas ? 158 00:17:53,432 --> 00:17:56,185 Excuse-moi. Je suis d�sol�. 159 00:17:56,752 --> 00:17:59,220 Je te faisais marcher. 160 00:17:59,992 --> 00:18:00,902 Pourquoi ? 161 00:18:01,592 --> 00:18:03,583 J'�tais en partie curieux 162 00:18:04,352 --> 00:18:07,822 et en partie soucieux d'une cliente importante. 163 00:18:09,632 --> 00:18:12,305 Mais tu es cependant une femme tr�s d�sirable. 164 00:18:12,512 --> 00:18:14,309 Alors pourquoi h�siter ? 165 00:18:14,552 --> 00:18:16,065 Plusieurs raisons. 166 00:18:16,752 --> 00:18:19,346 Disons que j'ai d�j� trop, et c'est beaucoup trop. 167 00:18:19,552 --> 00:18:21,543 Et gentille ! Et d�licate ! 168 00:18:22,752 --> 00:18:24,151 Oui, elle l'est. 169 00:18:42,752 --> 00:18:44,549 Certaines ont tout, tout r�ti. 170 00:18:54,632 --> 00:18:55,587 Assez d'amuse-gueules ? 171 00:18:58,232 --> 00:19:00,746 On passe aux choses s�rieuses ? 172 00:19:09,272 --> 00:19:11,945 Tu n'aurais pas d�, poulette ! 173 00:19:14,232 --> 00:19:15,460 �a suffit ! 174 00:19:17,232 --> 00:19:19,985 Tu vas aimer ce qu'on va te faire. 175 00:19:20,832 --> 00:19:22,868 Une s�r�nade � la Vietcong. 176 00:19:23,112 --> 00:19:25,467 Et ils ne font pas dans la dentelle. 177 00:19:39,472 --> 00:19:41,224 Vous �tes all� au ranch Fannin, Doc ? 178 00:19:42,632 --> 00:19:45,783 Je crois qu'elle est int�ress�e par les saillies. 179 00:19:46,432 --> 00:19:47,911 �a, on peut le dire. 180 00:19:48,112 --> 00:19:50,785 Vous savez, elle s'en tire bien avec sa jument. 181 00:19:50,992 --> 00:19:52,391 Des gens hupp�s s'int�ressent � elle 182 00:19:52,592 --> 00:19:54,981 plut�t qu'� la vieille baraque de bourrin. 183 00:19:55,472 --> 00:19:57,702 C'est une grande r�gion pour le cheval. 184 00:19:57,912 --> 00:19:58,742 L'autre jour... 185 00:20:04,272 --> 00:20:06,547 Encore ces putains de loubards en moto ! 186 00:20:08,392 --> 00:20:09,541 Bande de maniaques ! 187 00:20:10,872 --> 00:20:12,828 Mets �a sur ma note, Rufus ! 188 00:20:56,032 --> 00:20:57,909 C'est du boulot de malfaisants, hein ? 189 00:20:58,112 --> 00:20:59,465 Ils s'en sont pay� une tranche ! 190 00:20:59,672 --> 00:21:03,142 Si vous avez fini, sergent, on l'emm�ne � l'h�pital. 191 00:21:03,352 --> 00:21:04,990 J'ai un rapport � faire, moi ! 192 00:21:05,192 --> 00:21:05,863 Bien s�r... 193 00:21:16,672 --> 00:21:18,742 J'aimerais vous poser quelques questions. 194 00:21:18,952 --> 00:21:19,543 Que s'est-il pass� ? 195 00:21:19,752 --> 00:21:23,904 Du calme, elle s'en tirera. Elle a subi une agression criminelle. 196 00:21:24,112 --> 00:21:25,386 Une agression ? 197 00:21:31,552 --> 00:21:33,224 Que s'est-il pass� ? 198 00:21:35,352 --> 00:21:37,707 Doc, j'ai �clat� un pneu tout � l'heure. 199 00:21:37,912 --> 00:21:39,106 Je vais avec Maddox. 200 00:21:39,512 --> 00:21:42,265 Je reprendrai la voiture de patrouille plus tard. 201 00:21:59,432 --> 00:22:00,501 Je suis l�, mon ange. 202 00:22:00,872 --> 00:22:02,100 Elle sera r�tablie dans une semaine. 203 00:22:02,312 --> 00:22:05,110 Apr�s tout, elle est bien b�tie pour ce genre d'�preuve. 204 00:22:05,312 --> 00:22:07,030 Corey, aide-moi ! 205 00:22:07,232 --> 00:22:08,904 Je suis l�, mon ange. 206 00:22:09,232 --> 00:22:11,462 Votre femme aurait-elle rencontr� 207 00:22:11,672 --> 00:22:13,264 trois jeunes motards ? 208 00:22:13,632 --> 00:22:14,826 Des motards ? 209 00:22:15,192 --> 00:22:18,229 Mme Brewer s'est plainte � propos du vacarme 210 00:22:18,472 --> 00:22:21,384 occasionn� par une sauterie tr�s bruyante chez vous. 211 00:22:21,592 --> 00:22:24,470 Juste avant que j'arrive ici, trois jeunes ont d�camp� � moto. 212 00:22:25,032 --> 00:22:26,465 �a ne vous dit rien ? 213 00:22:27,072 --> 00:22:28,824 Hier en ville, 214 00:22:29,512 --> 00:22:31,821 trois loubards, des �trangers. 215 00:22:32,352 --> 00:22:34,070 Ils ont voulu la taquiner. 216 00:22:34,512 --> 00:22:35,547 C'est bien �a. 217 00:22:35,752 --> 00:22:38,186 Vous essayez de dire qu'elle les a provoqu�s ? 218 00:22:38,392 --> 00:22:40,747 Pas vraiment, mais parfois une femme peut encourager... 219 00:22:40,952 --> 00:22:41,748 Regardez son visage ! 220 00:22:42,112 --> 00:22:43,261 Regardez ces h�matomes ! 221 00:22:43,472 --> 00:22:45,064 Vous croyez qu'elle a voulu �a ? 222 00:22:45,272 --> 00:22:47,991 Elle est victime d'une agression criminelle ! 223 00:22:48,352 --> 00:22:51,628 Du calme, Maddox. On va retrouver ces trois rom�os. 224 00:22:51,872 --> 00:22:54,511 Quand ? Dans un mois ? Dans un an ? 225 00:22:54,792 --> 00:22:56,430 Quand vous serez dispos� ? 226 00:22:59,552 --> 00:23:02,020 Ils ne s'en tireront pas comme �a... 227 00:23:15,672 --> 00:23:17,310 T'es vraiment un boulet ! 228 00:23:17,512 --> 00:23:18,991 Ferme ta gueule ! 229 00:23:19,192 --> 00:23:22,309 Je t'ai sorti du bayou. Tu devrais m'en �tre reconnaissante. 230 00:23:22,512 --> 00:23:23,581 Reconnaissante ? 231 00:23:24,992 --> 00:23:27,870 Tu me trimballes dans des motels miteux, 232 00:23:28,072 --> 00:23:30,267 et on est paum�s je ne sais o� ! 233 00:23:30,472 --> 00:23:32,781 Et je devrais en �tre reconnaissante ! 234 00:23:33,112 --> 00:23:36,229 Sorci�re cajun ! Je n'aurais pas d� t'�pouser, 235 00:23:36,432 --> 00:23:38,309 et te laisser dans le bayou ! 236 00:23:38,512 --> 00:23:40,423 Ta conversation ne vaut pas un fifrelin 237 00:23:40,632 --> 00:23:42,668 et au pieu c'est encore pire ! 238 00:23:43,192 --> 00:23:45,752 T'es gonfl� de parler du pieu ! 239 00:23:46,072 --> 00:23:47,903 Je te signale qu'on ne pousse pas une voiture 240 00:23:48,152 --> 00:23:49,301 avec une corde ! 241 00:23:49,712 --> 00:23:52,351 A la prochaine ville, tu te tires, Harry Bonner ! 242 00:23:52,552 --> 00:23:53,985 Je n'ai pas besoin de toi. 243 00:23:54,512 --> 00:23:57,902 Tu vas y aller en racolant comme une pute ? 244 00:23:58,192 --> 00:24:01,070 Je me trouverai s�rement un homme v�ritable ! 245 00:24:01,272 --> 00:24:03,832 Et pas un vieux d�bris puant au bord de la retraite ! 246 00:24:04,032 --> 00:24:04,623 Tu vas voir ! 247 00:24:21,792 --> 00:24:23,350 Allez, ne squatte pas ma bagnole ! 248 00:24:23,792 --> 00:24:25,987 Remue un peu ton popotin ! 249 00:24:26,272 --> 00:24:27,830 J'ai besoin d'aide... 250 00:24:28,032 --> 00:24:30,466 R�pare tout seul, vieux matelas au rebut ! 251 00:24:30,672 --> 00:24:32,503 Je vais me faire une petite balade. 252 00:24:41,352 --> 00:24:43,388 Je m'en fous compl�tement 253 00:24:43,672 --> 00:24:46,106 Si tu ne reviens jamais... 254 00:24:47,752 --> 00:24:49,026 Ces foutues femmes... 255 00:24:49,752 --> 00:24:52,141 elles m'ont gonfl� toute ma vie... 256 00:24:53,792 --> 00:24:55,828 je me d�brouillerai tout seul. 257 00:25:38,352 --> 00:25:40,024 Bien le bonjour, les gars ! 258 00:25:40,672 --> 00:25:42,390 Je suis heureux de vous voir. 259 00:25:46,192 --> 00:25:49,150 C'est un pneu pratiquement neuf... 260 00:25:49,432 --> 00:25:53,220 C'est la chaleur... elle les bousille � mort... 261 00:25:56,392 --> 00:25:59,907 Et je... c'est un calvaire cette affaire... 262 00:26:02,072 --> 00:26:05,667 Une vieille blessure de guerre... elle me tue le dos... 263 00:26:06,112 --> 00:26:07,101 Ch�teau-Thierry... 264 00:26:07,312 --> 00:26:08,108 "Sha-Toe" quoi ? 265 00:26:09,432 --> 00:26:10,342 La guerre contre l'Espagne ? 266 00:26:10,592 --> 00:26:14,426 Non... il �tait avec George Washington. 267 00:26:14,712 --> 00:26:16,987 Non... c'�tait � San Juan Hill. 268 00:26:17,192 --> 00:26:17,829 Chargez ! 269 00:26:18,072 --> 00:26:20,711 Du calme, Teddy ! Je vais te dire : 270 00:26:20,952 --> 00:26:22,943 ce type �tait � Valley Forge. 271 00:26:23,192 --> 00:26:25,387 Le vieux mec avec le bout de drapeau ? 272 00:26:27,232 --> 00:26:29,109 Vous me charriez, les gars... 273 00:26:29,832 --> 00:26:33,984 Ch�teau-Thierry, c'est la "Grande Guerre"... 274 00:26:34,192 --> 00:26:36,467 La Grande ? Il veut dire... 275 00:26:36,712 --> 00:26:38,509 le "Grand Nettoyage"... 276 00:26:41,512 --> 00:26:44,788 Ce vieux soldat m�rite un peu de respect. 277 00:27:20,032 --> 00:27:21,181 �a, c'est un calibre ! 278 00:27:23,472 --> 00:27:24,268 Regardez �a ! 279 00:27:25,072 --> 00:27:26,221 Le "Chasseur L�gendaire" ! 280 00:27:30,752 --> 00:27:33,141 Je vais te refiler une belle rouste ! 281 00:27:33,432 --> 00:27:38,665 Tu as failli m'exploser le pied ! 282 00:27:38,912 --> 00:27:40,948 Toujours pas chang� ce putain de pneu ? 283 00:27:41,512 --> 00:27:44,106 Vous aidez le vieux � r�parer ? 284 00:27:45,032 --> 00:27:49,025 Ou l'un de ces �talons m'emm�ne � la ville la plus proche ? 285 00:28:00,072 --> 00:28:02,586 Je t'emm�ne en balade, ch�rie ? 286 00:28:04,392 --> 00:28:06,189 Retire tes pattes de l�, porc ! 287 00:28:09,832 --> 00:28:12,187 Pourquoi t'as fait �a, Brahim ? 288 00:28:12,472 --> 00:28:15,384 Ami Dante, vous �tes un ind�licat... 289 00:28:15,952 --> 00:28:17,863 on ne bouscule pas une dame. 290 00:28:18,112 --> 00:28:19,306 �a, une dame ? 291 00:28:19,512 --> 00:28:20,865 Arr�te ton char... 292 00:28:21,152 --> 00:28:22,790 tu te fous de moi... 293 00:28:22,992 --> 00:28:24,471 Non... pas du tout... 294 00:28:24,832 --> 00:28:26,788 Tu ne vois pas ? �a cr�ve les yeux. 295 00:28:27,752 --> 00:28:29,583 Esp�ce d'enfoir� ! 296 00:28:29,912 --> 00:28:32,187 Grande gueule minable ! 297 00:28:38,472 --> 00:28:40,986 Vous l'appr�ciez, hein... c'est un vrai canon... 298 00:28:41,192 --> 00:28:42,944 Elle est cajun, d'origine fran�aise... 299 00:28:43,152 --> 00:28:45,188 Vous savez ce qu'on dit sur les Fran�aises, hein ? 300 00:28:45,872 --> 00:28:50,662 Rien de tel qu'une Fran�aise au pieu ! D�ment... Vraiment d�ment ! 301 00:28:51,032 --> 00:28:51,782 Ecoutez-moi, 302 00:28:52,432 --> 00:28:55,469 vous voulez vous en payer une tranche ? 303 00:28:55,712 --> 00:28:57,942 Allez-y, ne vous g�nez pas. 304 00:28:58,912 --> 00:29:00,186 �a ne la g�ne pas... 305 00:29:01,432 --> 00:29:02,182 elle aime �a ! 306 00:29:02,432 --> 00:29:04,821 Vieux porc r�pugnant ! 307 00:29:07,712 --> 00:29:08,428 Attention ! 308 00:29:09,072 --> 00:29:09,868 Laisse �a ! 309 00:29:19,432 --> 00:29:21,104 Il l'a attrap�... je ne voulais pas... 310 00:29:22,832 --> 00:29:24,265 C'est un accident... 311 00:29:24,472 --> 00:29:26,702 Comment as-tu pu faire une connerie pareille ? 312 00:29:27,472 --> 00:29:31,181 �a sera cr�dible quand ils nous mettront en taule... 313 00:31:52,392 --> 00:31:55,464 Doucement... vous avez eu chaud... 314 00:31:56,432 --> 00:31:58,582 Qui �tes-vous ? 315 00:31:59,592 --> 00:32:00,581 Corey Maddox. Et vous ? 316 00:32:06,872 --> 00:32:08,100 Ruby Bonner. 317 00:32:08,352 --> 00:32:10,149 Vous avez eu de la chance. 318 00:32:10,472 --> 00:32:12,064 La balle vous a �rafl�. 319 00:32:20,352 --> 00:32:21,705 Il est mort, je crois... 320 00:32:22,672 --> 00:32:23,548 Qui est-ce ? 321 00:32:25,952 --> 00:32:27,351 Mon mari. 322 00:32:31,312 --> 00:32:32,870 Je suis d�sol�. 323 00:32:36,592 --> 00:32:38,742 Eh... allez-y doucement. 324 00:32:40,152 --> 00:32:41,346 �a va aller. 325 00:32:42,352 --> 00:32:44,502 Je suis forte comme un cheval. 326 00:32:56,112 --> 00:32:57,670 Que s'est-il pass� ici ? 327 00:32:57,952 --> 00:32:59,351 Ce pauvre type 328 00:33:00,072 --> 00:33:01,505 n'avait pas une chance. 329 00:33:01,992 --> 00:33:02,708 Ils l'ont tu�, 330 00:33:02,952 --> 00:33:04,749 et ont essay� de m'abattre. 331 00:33:05,272 --> 00:33:07,103 Ils ont aussi vol� notre voiture. 332 00:33:07,352 --> 00:33:08,546 Etaient-ils trois ? 333 00:33:11,032 --> 00:33:12,511 Oui. Vous les connaissez ? 334 00:33:13,952 --> 00:33:16,022 Ils ont viol� ma femme. 335 00:33:19,432 --> 00:33:20,945 Pouvez-vous vous d�placer ? 336 00:33:21,272 --> 00:33:22,307 Oui. 337 00:34:22,672 --> 00:34:25,425 Si on trouve un t�l�phone, on pr�vient la police. 338 00:34:26,392 --> 00:34:28,542 Si on trouve un t�l�phone ? 339 00:34:28,752 --> 00:34:30,151 Je dois aller � L.A. 340 00:34:30,352 --> 00:34:31,944 Alors, faites du stop, Mme Bonner. 341 00:34:32,152 --> 00:34:34,222 Je comprends vos probl�mes, mais j'ai les miens. 342 00:34:56,152 --> 00:35:00,111 ATTENTION, NE PAS VOYAGER SANS RESERVES D'ESSENCE ET D'EAU. 343 00:35:09,472 --> 00:35:11,906 On ferait bien de trouver une station d'essence... 344 00:35:19,472 --> 00:35:21,986 PRUDENCE. 345 00:35:39,432 --> 00:35:41,070 On est d�j� venus ici, non ? 346 00:35:43,552 --> 00:35:44,826 Salut, les gars ! 347 00:35:45,752 --> 00:35:46,707 Le plein ? 348 00:35:47,192 --> 00:35:48,989 Mets-en pour dix balles. 349 00:36:04,672 --> 00:36:06,822 Qu'est-ce que c'est comme station, �a ? 350 00:36:07,912 --> 00:36:10,665 Ce connard nous reluque comme si on lui devait du bl�. 351 00:36:10,872 --> 00:36:12,430 Ferme-la... 352 00:36:12,832 --> 00:36:14,629 Il est au parfum, Brahim... 353 00:36:15,472 --> 00:36:17,064 Le mec ne sait rien, 354 00:36:17,272 --> 00:36:19,866 et on ne lui laissera pas l'occasion d'apprendre. 355 00:36:37,152 --> 00:36:38,221 Ce sera tout, les gars ? 356 00:36:42,072 --> 00:36:43,824 �a doit �tre pour le barrage plus loin. 357 00:36:44,152 --> 00:36:45,187 Ils recherchent... 358 00:36:45,872 --> 00:36:46,861 des immigr�s clandestins. 359 00:37:08,512 --> 00:37:09,706 Nom de Dieu ! 360 00:37:10,792 --> 00:37:12,305 Le v�t�rinaire ! 361 00:37:14,512 --> 00:37:16,628 Et la femme du vieux type ! 362 00:37:17,192 --> 00:37:18,864 Ce sont eux ! C'est le camion ! 363 00:37:22,312 --> 00:37:23,745 On a de la compagnie. 364 00:37:24,632 --> 00:37:25,747 Accrochez-vous. 365 00:39:11,592 --> 00:39:13,150 On est rep�r�s. 366 00:39:13,952 --> 00:39:15,351 Appuie sur le champignon ! 367 00:39:16,152 --> 00:39:18,108 On aurait d� v�rifier qu'elle �tait naze... 368 00:39:19,032 --> 00:39:20,750 C'est une maladresse, mon ami... 369 00:39:21,792 --> 00:39:23,589 que je vais effacer tout de suite. 370 00:40:19,232 --> 00:40:20,824 Baissez votre t�te, 371 00:40:21,552 --> 00:40:23,144 je vais jeter un oeil. 372 00:40:30,312 --> 00:40:31,665 Faites attention. 373 00:40:47,272 --> 00:40:48,466 Tu les as manqu�s ! 374 00:40:52,832 --> 00:40:54,470 Tu les pourchasses pas ? 375 00:40:54,672 --> 00:40:55,991 On se les fait pour de bon ? 376 00:40:56,192 --> 00:40:58,262 Qu'est-ce que tu veux faire ? Alerter les flics ? 377 00:40:58,512 --> 00:41:00,946 Ils n'iront nulle part avec un pneu crev�. 378 00:41:06,792 --> 00:41:07,827 Ils se tirent. 379 00:41:08,072 --> 00:41:09,187 Ils croient nous avoir eus. 380 00:41:18,152 --> 00:41:20,029 Ils ont explos� le pneu sur le Land Cruiser. 381 00:41:20,232 --> 00:41:22,348 Encore heureux qu'ils n'aient explos� que �a ! 382 00:41:22,992 --> 00:41:24,220 Ils n'iront pas loin. 383 00:41:24,512 --> 00:41:26,070 Ils vont vers "Le Chaudron". 384 00:41:26,672 --> 00:41:27,468 C'est un cul-de-sac. 385 00:41:27,672 --> 00:41:29,071 C'est quoi, "Le Chaudron" ? 386 00:41:29,392 --> 00:41:31,462 Un puits de mine abandonn�, 387 00:41:31,672 --> 00:41:33,742 une sorte de crat�re naturel. 388 00:41:34,552 --> 00:41:36,702 Les Indiens l'appellent "Le Chaudron". 389 00:41:37,432 --> 00:41:40,549 C'est l� que les Dieux exercent leur magie, 390 00:41:40,912 --> 00:41:42,903 assombrissent ou �clairent les consciences. 391 00:41:43,112 --> 00:41:44,750 Vous en auriez bien besoin... 392 00:41:58,552 --> 00:42:00,110 Ouvre la morsure ! 393 00:42:00,312 --> 00:42:02,621 Prends le couteau et entaille ! 394 00:42:03,192 --> 00:42:06,309 Le couteau ! Entaille la morsure ! 395 00:42:06,592 --> 00:42:07,866 Entaille en faisant des croix ! 396 00:42:08,232 --> 00:42:09,984 Regarde bien ce que tu fais ! 397 00:42:15,872 --> 00:42:16,907 Deux petites croix ! 398 00:42:17,472 --> 00:42:19,303 Fais-en plus que �a ! 399 00:42:19,552 --> 00:42:21,110 Laisse tomber le couteau... 400 00:42:21,312 --> 00:42:22,825 Tr�s bien... suce ! 401 00:42:23,032 --> 00:42:24,784 Suce le poison ! 402 00:42:25,032 --> 00:42:27,262 Vas-y... suce � fond ! 403 00:42:27,912 --> 00:42:30,551 Pompe bien ! Plus que �a ! 404 00:42:31,912 --> 00:42:33,504 Recrache ! Recrache ! 405 00:42:43,592 --> 00:42:45,184 C'est vraiment un trou perdu... 406 00:42:46,832 --> 00:42:48,743 Tu esp�rais quoi, Ducon ? Palm Springs ? 407 00:42:48,952 --> 00:42:50,829 Tirons-nous, retournons l�-bas. 408 00:42:51,312 --> 00:42:53,826 C'est bien le moment de parler comme �a... 409 00:42:55,792 --> 00:42:58,386 Si tu veux te tirer, mon ami, tire-toi. 410 00:43:01,272 --> 00:43:02,500 Tu le penses vraiment ? 411 00:43:04,152 --> 00:43:05,471 Bien s�r. 412 00:43:10,352 --> 00:43:11,148 Sans rancune ? 413 00:43:13,832 --> 00:43:14,469 C'est du velours. 414 00:43:24,472 --> 00:43:25,905 T'as peut-�tre raison, vieux. 415 00:43:26,912 --> 00:43:28,630 Si on s'en sort pas, Dante et moi, 416 00:43:28,832 --> 00:43:30,709 on fera s�rement comme toi. 417 00:44:11,152 --> 00:44:12,744 Tu veux te tirer aussi ? 418 00:44:15,192 --> 00:44:17,752 Je suis avec toi, Brahim ! Jusqu'au bout ! 419 00:44:23,472 --> 00:44:25,667 Alors, c'est tr�s bien, mon fid�le Patrocle. 420 00:44:26,232 --> 00:44:28,302 Retournons � notre char, et partons. 421 00:44:34,552 --> 00:44:36,588 Mes excuses. Vous le premier, Wampus. 422 00:46:36,632 --> 00:46:37,667 Plus d'essence ! 423 00:47:25,912 --> 00:47:26,947 On fait quoi ? 424 00:47:29,152 --> 00:47:29,982 On marche. 425 00:48:20,632 --> 00:48:23,192 Mec, on l'a bien dans l'os ! 426 00:48:23,712 --> 00:48:25,509 On est pi�g�s, Brahim ! 427 00:48:26,472 --> 00:48:28,064 C'est pas fait, mon pote. 428 00:48:28,912 --> 00:48:30,106 Tu vois �a ? 429 00:48:30,672 --> 00:48:33,470 C'est l� qu'on va attendre notre ami des chevaux... 430 00:48:44,672 --> 00:48:46,663 J'aurais d� te ramener en ville. 431 00:48:47,192 --> 00:48:51,105 Le Chien doit chasser le Lapin au lieu de pisser contre un Arbre. 432 00:48:52,072 --> 00:48:53,346 Tu peux encore t'en tirer, 433 00:48:54,792 --> 00:48:57,181 marcher jusqu'� la Nationale. 434 00:48:57,432 --> 00:49:01,107 Si tu crois que je reste par bont� d'�me... 435 00:49:01,512 --> 00:49:03,787 Je serais paum�e � 100 m d'ici. 436 00:49:04,192 --> 00:49:06,422 Tu es mon seul ticket de sortie de ce trou. 437 00:49:06,632 --> 00:49:07,701 et rien de plus. 438 00:49:08,472 --> 00:49:12,181 T'as besoin de moi pour encore marcher sur un serpent. 439 00:49:18,912 --> 00:49:20,027 Qu'y a-t-il de si dr�le ? 440 00:49:20,232 --> 00:49:21,028 C'est toi... 441 00:49:21,752 --> 00:49:23,583 ta fa�on de me regarder... 442 00:49:24,232 --> 00:49:26,871 �a me rappelle l'histoire du type qui dit � la fille : 443 00:49:27,312 --> 00:49:29,621 "Qu'est-ce qu'une jolie fille comme vous fait ici ?" 444 00:49:29,952 --> 00:49:33,627 Elle r�pond : "Je sais pas. J'ai du bol, c'est tout." 445 00:49:36,192 --> 00:49:38,547 Ruby, qu'est-ce que vous faites dans cet endroit ? 446 00:49:39,192 --> 00:49:42,548 Comme dit la fille : "J'ai du bol, c'est tout." 447 00:49:46,312 --> 00:49:47,745 Tu veux vraiment savoir ? 448 00:49:48,152 --> 00:49:50,666 Tu fais pas ton baratin, comme les autres ? 449 00:49:58,992 --> 00:50:00,266 Quoi dire ? 450 00:50:00,512 --> 00:50:02,662 Je suis n�e, et puis j'ai grandi. 451 00:50:03,112 --> 00:50:04,306 Aussi simple que �a, hein ? 452 00:50:04,512 --> 00:50:06,343 Rien n'est jamais simple. 453 00:50:08,112 --> 00:50:10,228 Je suis n�e � Lake Charles. 454 00:50:10,672 --> 00:50:11,946 Une famille nombreuse... 455 00:50:12,792 --> 00:50:15,022 plein de m�mes et rien � bouffer, 456 00:50:15,952 --> 00:50:18,705 surtout quand le p�re s'est tir�. 457 00:50:19,472 --> 00:50:21,986 Il �tait soldat dans les tanks. 458 00:50:22,872 --> 00:50:25,261 Un jour, au Yucatan, il s'est barr�. 459 00:50:25,792 --> 00:50:27,862 Il devait avoir une se�orita l�-bas. 460 00:50:28,072 --> 00:50:30,142 ou bien il en avait marre. 461 00:50:33,752 --> 00:50:35,868 J'avais 17 ans 462 00:50:36,272 --> 00:50:38,263 et il y avait l� un officier 463 00:50:38,472 --> 00:50:41,066 qui ne me sembla pas ordinaire � moi, Ruby Tibideaux. 464 00:50:45,632 --> 00:50:47,543 Il vivait � la Nouvelle-Orl�ans, 465 00:50:48,072 --> 00:50:50,540 disait qu'il m'aimait et voulait m'�pouser. 466 00:50:53,032 --> 00:50:54,784 Je me suis enfuie avec lui. 467 00:50:56,712 --> 00:50:58,748 Arriv�s � la Nouvelle-Orl�ans... 468 00:50:59,112 --> 00:51:00,227 Il t'a plaqu�e ? 469 00:51:01,072 --> 00:51:02,744 Oh non, pas mon Rom�o. 470 00:51:03,192 --> 00:51:07,470 Il me proposa un appartement comme celui de sa femme... 471 00:51:09,712 --> 00:51:10,940 Je lui dis d'aller se faire mettre. 472 00:51:12,352 --> 00:51:14,820 J'ai essay� de m'en sortir seule. 473 00:51:16,632 --> 00:51:20,671 Mais des trucs arrivent � une fille seule dans la "Grande Ville". 474 00:51:22,312 --> 00:51:23,870 Plein de trucs... 475 00:51:24,632 --> 00:51:26,065 surtout masculins. 476 00:51:27,032 --> 00:51:28,829 Je ne prenais pas d'argent ! 477 00:51:31,952 --> 00:51:33,385 Certains �taient... 478 00:51:33,872 --> 00:51:35,942 des blaireaux � peine potables. 479 00:51:36,472 --> 00:51:37,951 Ils voulaient m'aider. 480 00:51:38,752 --> 00:51:40,424 Je les laissais m'aider. 481 00:51:43,352 --> 00:51:44,944 Un jour, 482 00:51:46,112 --> 00:51:48,501 je n'ai plus support� cette ville. 483 00:51:50,712 --> 00:51:53,943 Je me suis tir�e dans le bayou, tant que j'avais du fric. 484 00:51:55,232 --> 00:51:58,781 J'ai rencontr� Harry dans un bar o� je glandais. 485 00:51:59,352 --> 00:52:00,910 Il allait � Los Angeles. 486 00:52:02,192 --> 00:52:04,342 �a m'a sembl� la Terre Promise. 487 00:52:05,752 --> 00:52:08,505 On a dit "Oui" ensemble et... 488 00:52:10,032 --> 00:52:11,784 Tu connais la suite. 489 00:52:17,592 --> 00:52:20,152 Tu voulais une belle histoire, tu l'as eue. 490 00:52:21,432 --> 00:52:24,310 Tu esp�rais quoi ? Fanny HiIl ? 491 00:52:26,152 --> 00:52:28,143 Ne te fais pas du mal toi-m�me. 492 00:52:28,352 --> 00:52:29,865 C'est ton secret ? 493 00:52:30,472 --> 00:52:31,791 C'est ce que tu fais ? 494 00:52:32,352 --> 00:52:33,580 C'est la seule solution. 495 00:52:39,992 --> 00:52:41,789 Tu devrais te reposer. 496 00:52:42,312 --> 00:52:43,904 Tu as l'air fatigu�. 497 00:52:56,992 --> 00:52:58,584 Il s'est pass� quelque chose... 498 00:52:58,992 --> 00:52:59,902 Ce maquignon, 499 00:53:00,112 --> 00:53:01,386 il devrait �tre d�j� l�. 500 00:53:01,632 --> 00:53:02,747 Il est retourn� voir les flics ? 501 00:53:09,952 --> 00:53:12,261 Brahim, on devrait se s�parer... 502 00:53:12,992 --> 00:53:13,981 On a des ordres. 503 00:53:14,192 --> 00:53:15,671 On doit attendre les h�licos. 504 00:53:18,992 --> 00:53:20,903 On attend les h�licopt�res. 505 00:53:22,392 --> 00:53:25,941 Ils devraient bient�t �tre l�... 506 00:53:28,112 --> 00:53:30,387 On va leur en faire voir, aux Cocos... 507 00:53:30,592 --> 00:53:32,822 Vous allez voir, salauds de Rouges ! 508 00:53:38,352 --> 00:53:39,148 Vous vous croyez � l'abri ? 509 00:53:45,232 --> 00:53:48,542 Vous vous croyez prot�g�s dans votre putain de refuge ! 510 00:53:52,352 --> 00:53:55,185 Approchez un peu, saloperies ! 511 00:53:57,872 --> 00:54:01,911 Allez-y ! Bougez-vous le cul, bande de minables ! 512 00:54:05,552 --> 00:54:06,826 La Compagnie B... 513 00:54:07,072 --> 00:54:09,142 va vous repasser royalement ! 514 00:54:38,112 --> 00:54:39,431 Passe-moi une couverture, ch�rie... 515 00:54:40,392 --> 00:54:41,461 j'ai froid... 516 00:54:51,512 --> 00:54:54,390 Gail... je me g�le... je suis si... 517 00:55:00,392 --> 00:55:01,825 A quand, le Sh�rif ? 518 00:55:02,112 --> 00:55:04,387 Le mois prochain ? L'ann�e prochaine ? 519 00:55:06,672 --> 00:55:09,027 J'ai si froid... 520 00:55:18,232 --> 00:55:20,985 Je suis en train de me geler... 521 00:57:19,032 --> 00:57:20,704 Je veux mettre les bouts, c'est tout. 522 00:57:21,032 --> 00:57:22,067 Je veux me tirer. 523 00:57:24,512 --> 00:57:26,343 Je n'y suis pour rien, je ne t'ai pas flingu�e ! 524 00:57:26,872 --> 00:57:28,100 C'est ce dingue de Brahim ! 525 00:57:28,632 --> 00:57:30,304 Tu sais, le blond... 526 00:57:31,672 --> 00:57:33,230 Brahim... il est cingl�... 527 00:57:33,672 --> 00:57:35,230 il a m�me flingu� Slick ! 528 00:57:35,792 --> 00:57:38,022 C'est Slick qui a but� ton mec. 529 00:57:39,192 --> 00:57:41,342 Ce sont eux ! Je n'y suis pour rien ! 530 00:57:45,072 --> 00:57:46,710 Tu comprends �a, hein ? 531 00:57:47,872 --> 00:57:49,225 Je n'ai rien fait, ch�rie... 532 00:57:53,192 --> 00:57:54,147 Et le v�t�rinaire ? 533 00:57:55,832 --> 00:57:57,345 Un serpent l'a mordu. 534 00:57:58,072 --> 00:57:58,709 Dur... 535 00:58:01,472 --> 00:58:03,463 Tu pourrais me sauver la mise... 536 00:58:04,312 --> 00:58:07,190 expliquer aux poulets, tout leur dire. 537 00:58:08,192 --> 00:58:10,148 Tu peux me sauver ! 538 00:58:10,712 --> 00:58:11,508 Dis-leur que je ne suis... 539 00:58:14,832 --> 00:58:16,788 Mais tu peux aussi me faire coffrer. 540 00:58:19,632 --> 00:58:21,031 R�ponds-moi. 541 00:58:21,752 --> 00:58:22,867 R�ponds-moi ! 542 00:58:27,752 --> 00:58:28,741 Alors, je dois te tuer. 543 00:58:30,952 --> 00:58:32,146 Je ne voudrais pas... 544 00:58:32,712 --> 00:58:33,906 mais il le faudra bien. 545 00:58:36,712 --> 00:58:37,667 T'es une poulette excitante... 546 00:58:38,432 --> 00:58:40,707 tu dois �tre un bon coup au pieu... 547 00:58:41,032 --> 00:58:42,704 tu dois �tre une sacr�e affaire... 548 00:58:43,472 --> 00:58:46,703 Tu sais, j'aimerais bien qu'on soit ensemble... 549 00:58:46,952 --> 00:58:49,705 Si tu pouvais tenir ta jolie langue... 550 00:58:50,152 --> 00:58:52,222 Tu ne veux pas me tuer. 551 00:58:54,192 --> 00:58:55,750 Tu veux me baiser. 552 00:59:26,992 --> 00:59:28,789 Reviens, mon ange... 553 00:59:38,832 --> 00:59:41,744 Tu es folle... incroyable... 554 01:00:52,432 --> 01:00:53,945 Tu as eu de la fi�vre. 555 01:00:55,392 --> 01:00:57,348 On manquait de couvertures. 556 01:01:03,712 --> 01:01:04,428 Il est mort. 557 01:01:05,952 --> 01:01:07,670 Il est arriv� la nuit derni�re. 558 01:01:09,872 --> 01:01:11,669 Il allait me tuer. 559 01:01:14,872 --> 01:01:15,782 Il a bien fallu. 560 01:01:17,432 --> 01:01:19,070 Il nous aurait tu�s tous les deux. 561 01:01:23,272 --> 01:01:24,466 Tu m'as sauv� la vie. 562 01:01:41,232 --> 01:01:42,711 �a va aller ? 563 01:01:45,072 --> 01:01:46,221 Il faut bien. 564 01:01:48,032 --> 01:01:49,465 �a en vaut la peine ? 565 01:01:50,872 --> 01:01:52,544 Ils ont viol� ma femme. 566 01:01:53,432 --> 01:01:55,024 Tu fais tout �a pour elle ? 567 01:01:55,232 --> 01:01:56,506 Quel est ton probl�me ? 568 01:01:56,712 --> 01:01:58,464 Je n'avais jamais tu� quelqu'un. 569 01:01:58,832 --> 01:02:00,231 Tu ferais mieux de rester l�. 570 01:02:04,552 --> 01:02:05,667 Je ne peux pas, 571 01:02:06,352 --> 01:02:07,580 pas avec lui. 572 01:02:09,152 --> 01:02:10,221 Allons-y ! 573 01:02:29,592 --> 01:02:31,548 Deux de bousill�s, il n'en reste qu'un. 574 01:03:27,752 --> 01:03:29,663 Corey, sois prudent. 575 01:04:33,632 --> 01:04:34,860 Tu vois quelque chose ? 576 01:04:37,352 --> 01:04:38,705 Il doit �tre quelque part. 577 01:05:15,392 --> 01:05:16,586 Eh, toi, l�-bas ! 578 01:05:17,272 --> 01:05:18,625 Tu m'entends ? 579 01:05:18,872 --> 01:05:19,941 Je t'entends ! 580 01:05:20,152 --> 01:05:21,665 La fille est bless�e ! 581 01:05:21,912 --> 01:05:23,425 Elle a besoin d'un docteur ! 582 01:05:23,872 --> 01:05:25,271 D'un h�pital ! 583 01:05:25,872 --> 01:05:27,544 Bande de cocos ! Vous me croyez 584 01:05:27,752 --> 01:05:28,787 n� de la derni�re pluie ? 585 01:05:29,312 --> 01:05:30,427 Des communistes ? 586 01:05:30,752 --> 01:05:32,310 Vous voulez l'armistice, hein ? 587 01:05:34,912 --> 01:05:36,743 Pour soigner vos bless�s ? 588 01:05:39,312 --> 01:05:41,587 C'est un vieux truc, camarade ! 589 01:05:42,072 --> 01:05:43,585 Faudra trouver mieux que �a ! 590 01:05:43,792 --> 01:05:45,623 Ecoute-moi ! 591 01:05:46,312 --> 01:05:47,950 Elle est vraiment bless�e ! 592 01:05:49,432 --> 01:05:51,229 Laisse-moi la sortir d'ici ! 593 01:05:52,472 --> 01:05:53,951 Tu feras tout ce que tu voudras ! 594 01:05:57,112 --> 01:05:58,545 Voil� la r�ponse ! 595 01:06:00,272 --> 01:06:01,500 Si t'es bless�... 596 01:06:02,712 --> 01:06:04,623 mets ton doigt pour boucher la blessure ! 597 01:06:09,712 --> 01:06:11,543 Il est totalement givr� ! 598 01:06:11,752 --> 01:06:12,582 H�, camarades ! 599 01:06:13,192 --> 01:06:15,069 Pourquoi vous ne tirez plus ? 600 01:06:16,792 --> 01:06:18,066 Plus de munitions ? 601 01:06:20,832 --> 01:06:23,187 Vous avez l�ch� la pur�e ! Plus de cartouches ! 602 01:06:33,632 --> 01:06:36,271 Connards de Rouges ! 603 01:06:36,472 --> 01:06:38,144 Voil� une belle cible ! 604 01:06:38,472 --> 01:06:39,188 Pourquoi... 605 01:06:39,392 --> 01:06:40,381 vous ne tirez pas ? 606 01:06:50,232 --> 01:06:51,460 �a y est ! 607 01:06:52,752 --> 01:06:54,310 Vous �tes foutus ! 608 01:06:59,952 --> 01:07:01,624 Vous croyez �tre invisibles ? 609 01:07:14,472 --> 01:07:16,224 Vous �tes pr�ts � me recevoir ? 610 01:07:28,192 --> 01:07:29,944 Vous avez d�goupill� la grenade ? 611 01:07:31,872 --> 01:07:32,987 Une grenade ? 612 01:07:45,072 --> 01:07:46,983 Ok, vous ne l'avez pas d�goupill�e ! 613 01:07:53,072 --> 01:07:55,188 Qu'est-ce qu'on attend ? Balancez-la ! 614 01:08:04,032 --> 01:08:05,385 �a a foir� ? 615 01:08:07,432 --> 01:08:08,911 La goupille a merd� ? 616 01:08:13,392 --> 01:08:14,461 Renvoyez-la � P�kin, 617 01:08:14,672 --> 01:08:16,071 ils vous rembourseront ! 618 01:08:54,032 --> 01:08:55,147 Alors, dugland ? 619 01:08:56,752 --> 01:08:57,502 Plus de munitions ? 620 01:08:57,752 --> 01:08:59,026 Pas de grenades ? 621 01:09:00,032 --> 01:09:01,226 Dommage ! 622 01:09:01,472 --> 01:09:02,825 C'est la poisse ! 623 01:09:32,672 --> 01:09:33,946 "Lorsque la guerre 624 01:09:35,072 --> 01:09:36,425 sera termin�e, 625 01:09:36,672 --> 01:09:39,789 nous rempilerons comme un seul homme !" 626 01:09:53,032 --> 01:09:54,306 H�, camarades, 627 01:09:57,752 --> 01:09:59,231 pensez-y, 628 01:09:59,912 --> 01:10:01,265 vous n'aurez pas � rempiler ! 629 01:10:01,472 --> 01:10:03,463 Je vais vous mettre � la retraite ! 630 01:10:04,352 --> 01:10:05,148 Un genre de... 631 01:10:05,392 --> 01:10:06,711 retraite �ternelle ! 632 01:10:14,592 --> 01:10:16,822 Esp�ce de maniaque abruti ! 633 01:10:17,152 --> 01:10:18,062 Fais ta pri�re, 634 01:10:18,272 --> 01:10:18,863 sale Rouge ! 635 01:10:37,792 --> 01:10:39,271 C'est termin�. 636 01:11:01,232 --> 01:11:02,585 Tout va bien. 637 01:11:03,552 --> 01:11:04,348 Ne regarde pas. 638 01:11:56,152 --> 01:11:57,631 Garde �a en place. 639 01:12:03,552 --> 01:12:04,621 Merci. 640 01:12:05,392 --> 01:12:07,860 De rien. Pour avoir failli �tre tu�e ? 641 01:12:10,272 --> 01:12:12,581 Tu ne peux pas te sentir un peu plus relax ? 642 01:12:14,992 --> 01:12:15,981 C'est �a, ton secret ? 643 01:12:17,272 --> 01:12:19,069 C'est la seule solution. 644 01:12:21,592 --> 01:12:22,866 Tu t'en tireras bien. 645 01:12:24,232 --> 01:12:25,187 A Los Angeles ? 646 01:12:26,352 --> 01:12:27,341 O� tu voudras. 647 01:13:38,112 --> 01:13:39,943 Adaptation : Jean-Pierre JACKSON 648 01:13:40,152 --> 01:13:42,541 Sous-titrage TVS - TlTRA FlLM Sous-titres ripp�s par fremantle 44983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.