All language subtitles for Mortadelo.And.Filemon.Mission.Implausible.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,599 --> 00:00:50,975 Think fast! 4 00:00:58,900 --> 00:01:00,776 OUT OF SERVICE AGENTS 5 00:01:03,822 --> 00:01:07,491 Remember when we found those prehistoric cave paintings? 6 00:01:07,576 --> 00:01:10,160 I sure do. They were still fresh! 7 00:01:23,383 --> 00:01:24,341 INTERROGATION ROOM 8 00:01:43,778 --> 00:01:45,154 Hey! 9 00:01:48,491 --> 00:01:50,200 FIRE EXIT 10 00:01:56,833 --> 00:01:58,250 Hello, buenos días. 11 00:02:13,934 --> 00:02:16,644 Mister Super, the document you asked me for. 12 00:02:17,103 --> 00:02:20,356 So strong, so sturdy, so firm... What fine craftsmanship! 13 00:02:20,649 --> 00:02:23,817 Oh, thank you, Super. You're such a charmer. 14 00:02:23,902 --> 00:02:25,861 Get out of the way, Ofelia! 15 00:02:26,071 --> 00:02:28,238 You're blocking my view of this beauty! 16 00:02:28,323 --> 00:02:30,950 Okay, we're all set. Your safe here 17 00:02:31,034 --> 00:02:32,242 will last a lifetime. 18 00:02:35,163 --> 00:02:37,581 They said the same thing about the other three hundred. 19 00:02:37,666 --> 00:02:40,542 Give me that. Let's break this baby in. 20 00:02:40,752 --> 00:02:42,753 How do you open it? It probably has 21 00:02:42,837 --> 00:02:45,631 a digital hyperbaric system with a nuclear isometric lock. 22 00:02:45,882 --> 00:02:47,925 Almost. It opens here. 23 00:02:50,553 --> 00:02:54,264 - And is it safe? - Safe? Safer than safe. 24 00:02:54,349 --> 00:02:57,059 Who would ever imagine that little hook back there... 25 00:02:57,477 --> 00:02:59,979 It's a darling little safe! 26 00:03:00,063 --> 00:03:02,022 You should give it a name. 27 00:03:02,107 --> 00:03:03,107 I've already got one. 28 00:03:03,191 --> 00:03:04,900 Ofelia 2. 29 00:03:05,068 --> 00:03:07,987 Because it keeps secrets and treasures inside? 30 00:03:08,071 --> 00:03:10,948 No. Because it weighs sixty tons! 31 00:03:16,538 --> 00:03:18,247 They're onto us! 32 00:03:18,331 --> 00:03:22,167 We have to keep cool. We have to stick together no matter what. 33 00:03:22,252 --> 00:03:24,461 You're right. See you around. 34 00:03:24,629 --> 00:03:26,964 Hey, don't you get it? We're in this together! 35 00:03:27,132 --> 00:03:30,175 Speak for yourself. I'm getting out of here! 36 00:03:30,593 --> 00:03:32,344 Shucks! You asked for it! 37 00:03:33,763 --> 00:03:34,430 Take that! 38 00:03:41,187 --> 00:03:42,104 That's it! 39 00:03:42,355 --> 00:03:45,566 You and me are going to do what Jimmy sent us here to do. 40 00:03:45,734 --> 00:03:48,444 "Jimmy, Jimmy." It sounds like you're scared of him. 41 00:03:49,446 --> 00:03:50,988 - Guys, can you hear me? - Yes, Jimmy! 42 00:03:51,072 --> 00:03:54,491 Boom, I love the sound of the boom... 43 00:03:54,576 --> 00:03:56,035 So how are things going over there, Bob? 44 00:03:56,119 --> 00:03:57,244 No, it's me, Billy. 45 00:03:57,328 --> 00:03:58,328 Billy, then. 46 00:03:58,496 --> 00:04:00,122 Well, I have to stay 47 00:04:00,290 --> 00:04:01,790 on top of this guy or the job never gets done. 48 00:04:01,875 --> 00:04:05,878 But the first slice is almost almost ready. 49 00:04:06,087 --> 00:04:08,797 Great! Boom! I love the sound of the boom! 50 00:04:08,882 --> 00:04:11,759 I freak out when things end with a boom! 51 00:04:13,887 --> 00:04:16,680 A text message. My wife for sure. 52 00:04:17,515 --> 00:04:19,058 Mine won't stop calling me. 53 00:04:19,142 --> 00:04:20,851 "You will kneel before me." 54 00:04:20,935 --> 00:04:23,062 I say exactly the same thing to my wife. 55 00:04:23,146 --> 00:04:25,397 No, dummy, that's the message. 56 00:04:25,482 --> 00:04:27,858 "You will kneel before me." 57 00:04:27,942 --> 00:04:29,443 Who sent you that crap? 58 00:04:30,904 --> 00:04:31,737 Jimmy! 59 00:04:31,905 --> 00:04:33,113 Who is this Jimmy? 60 00:04:33,198 --> 00:04:36,366 The freak who stole the last three hundred safes from me. 61 00:04:36,451 --> 00:04:37,659 Well there you go! 62 00:04:37,744 --> 00:04:39,953 Are you sure it's securely fastened to the wall? 63 00:04:40,163 --> 00:04:41,747 Not fastened, even better. 64 00:04:41,831 --> 00:04:44,583 I taped it to the wall around the edges 65 00:04:44,793 --> 00:04:47,461 and stuck a number seven hook straight in the drywall. Hahaha! 66 00:04:48,880 --> 00:04:51,298 You hear that, Jimmy? The T.I.A. kneels before no one...! 67 00:04:51,466 --> 00:04:55,803 Especially not a clumsy goofy little turd like Jimmy. 68 00:04:55,887 --> 00:04:58,180 Nobody makes fun of the T.I.A.! 69 00:05:10,693 --> 00:05:14,780 Operation Bow Before Me is underway! 70 00:05:35,468 --> 00:05:37,553 - Billy, can you hear me? - It's Bob. 71 00:05:37,804 --> 00:05:40,722 Okay, Bob. When you've sliced the second piece, 72 00:05:40,807 --> 00:05:41,640 give me a shout! 73 00:05:41,891 --> 00:05:43,392 Roger that. 74 00:05:46,688 --> 00:05:47,563 Yeeeaaaoooow! 75 00:05:47,772 --> 00:05:49,565 Wow, that was quick! 76 00:05:49,649 --> 00:05:52,359 These guys are two for the price of one! Double the fun! 77 00:05:58,825 --> 00:06:01,493 I'm coming! Keep your pants on! 78 00:06:07,333 --> 00:06:08,584 Spare a dime? 79 00:06:09,127 --> 00:06:10,711 Why do I stick my hand out? 80 00:06:13,047 --> 00:06:14,590 Nobody! And I mean nobody 81 00:06:14,757 --> 00:06:18,010 has ever brought me to my knees. Not even to my ankles! 82 00:06:18,094 --> 00:06:21,597 If you ever see me kneel before that slimy little redneck, 83 00:06:21,681 --> 00:06:23,682 I swear I'll eat this safe! 84 00:06:49,834 --> 00:06:52,669 Don't worry, there's no way the safe will come loose. 85 00:06:56,966 --> 00:06:59,676 No problem, you see? Hey! What did I say? 86 00:07:03,389 --> 00:07:06,391 It's okay, the tape is safe. Not so safe. 87 00:07:10,521 --> 00:07:12,272 Hey, you look good on TV! 88 00:07:17,654 --> 00:07:20,656 My doctor said I have an iron deficiency. 89 00:07:21,324 --> 00:07:23,700 You look strong to me, sweetie. 90 00:07:23,785 --> 00:07:25,827 Strong as steel. 91 00:07:26,454 --> 00:07:27,621 And quick! 92 00:07:29,499 --> 00:07:33,085 You're a freak, Jimmy. The freakiest. 93 00:07:33,253 --> 00:07:36,380 You can say that again. I don't see why everyone says there's nothing funny 94 00:07:36,464 --> 00:07:38,131 about a funny guy like you. 95 00:07:38,716 --> 00:07:41,134 Funny as a pain in the ass! 96 00:07:52,146 --> 00:07:53,981 You don't think I'm funny, Billy? 97 00:07:54,065 --> 00:07:56,358 Funny I'm not, Bob? 98 00:07:56,526 --> 00:07:57,651 No, it was the new guy. 99 00:07:57,735 --> 00:07:59,236 He doesn't get your humor yet. 100 00:07:59,404 --> 00:08:00,487 We just hired him... 101 00:08:00,655 --> 00:08:03,699 We just hired him, Bob?! You're Siamese twins, 102 00:08:03,866 --> 00:08:05,492 Siamese twins you are. 103 00:08:05,576 --> 00:08:08,078 You've been stuck together since you were born... 104 00:08:08,371 --> 00:08:09,621 That's what I meant... 105 00:08:09,706 --> 00:08:11,999 That's as funny as it gets. 106 00:08:13,376 --> 00:08:15,043 That's why I picked you guys, Billy Bob! 107 00:08:15,128 --> 00:08:16,795 Because you're a couple of freaks! 108 00:08:16,879 --> 00:08:18,380 The freakiest freaks I've ever freaked out with! 109 00:08:33,771 --> 00:08:36,732 You asked for it, Jimmy! Ofelia! 110 00:08:36,899 --> 00:08:38,275 Yes, Super? 111 00:08:38,860 --> 00:08:42,571 Get me my two best agents, 112 00:08:42,655 --> 00:08:46,074 the best-trained, bravest and smartest! 113 00:08:46,159 --> 00:08:47,909 The crème de la crème! 114 00:09:11,184 --> 00:09:13,435 Eight hours, zero minutes, zero seconds. 115 00:09:13,519 --> 00:09:15,854 That's the local time, sweetie. I want Zulu time. 116 00:09:15,938 --> 00:09:17,939 Five hours, zero minu... 117 00:09:18,107 --> 00:09:19,191 Exactly! 118 00:09:22,111 --> 00:09:24,613 - How would you like your coffee? - Sunny side up. 119 00:09:29,327 --> 00:09:33,038 Morning, boss. I brought you the international press. 120 00:09:33,122 --> 00:09:35,791 You're featured in every newspaper again. 121 00:09:37,710 --> 00:09:40,337 The Einstein News got a great photo of you. 122 00:09:40,922 --> 00:09:42,589 And that's not even my best side. 123 00:09:42,673 --> 00:09:46,051 You only have three sides, boss. Your good side... 124 00:09:47,470 --> 00:09:48,845 your better side... 125 00:09:50,431 --> 00:09:52,307 and your cowabunga side! 126 00:10:05,238 --> 00:10:07,155 Hm, it's a tad warm. 127 00:10:07,240 --> 00:10:09,449 I programmed it at zero degrees, just the way you like it. 128 00:10:09,617 --> 00:10:11,201 Pick me out something to wear. 129 00:10:11,285 --> 00:10:12,994 Something simple and elegant? 130 00:10:13,079 --> 00:10:14,454 Surprise me. 131 00:10:34,350 --> 00:10:35,767 No. 132 00:10:37,562 --> 00:10:38,562 This one. 133 00:10:38,813 --> 00:10:40,480 Excellent choice, Mortadelo. 134 00:10:40,690 --> 00:10:42,441 You look great in everything! 135 00:10:45,069 --> 00:10:47,654 Recognition process engaged. 136 00:10:49,157 --> 00:10:50,699 Identity confirmed. 137 00:10:50,867 --> 00:10:52,951 Good morning! How did the gentlemen rest today? 138 00:10:53,035 --> 00:10:53,785 Get to the point. 139 00:10:53,870 --> 00:10:55,829 Of course, excuse me. Here's the situation. 140 00:10:55,913 --> 00:10:59,875 Secret documents of high strategic value stolen 141 00:10:59,959 --> 00:11:03,712 from the information agency. Mission: recover them. 142 00:11:03,921 --> 00:11:06,131 Code name: Red Bird. 143 00:11:06,299 --> 00:11:12,888 Coordinates: 452378 east, 56 west. 144 00:11:13,890 --> 00:11:18,018 Use the convertible C.A.R. transporation unit. 145 00:11:18,102 --> 00:11:19,436 - Expense account? - Unlimited. 146 00:11:19,520 --> 00:11:23,064 300 million was just transferred to your credit card. 147 00:11:23,441 --> 00:11:26,526 Even God would friend you on Facebook! I mean it, boss. 148 00:11:26,611 --> 00:11:28,278 Go get the car. I'll fly. 149 00:11:28,362 --> 00:11:30,113 I could get used to this. 150 00:11:30,740 --> 00:11:33,116 Listen closely, Red Bird. 151 00:11:33,201 --> 00:11:37,245 Nobody messes with the T.I.A. 152 00:11:51,302 --> 00:11:52,427 ignition! 153 00:12:01,145 --> 00:12:02,395 Wow! It's Agent Filemon Pi! 154 00:12:02,480 --> 00:12:03,021 In person! 155 00:12:03,189 --> 00:12:04,439 - In the flesh! - Super-agent! 156 00:12:04,649 --> 00:12:06,233 Super-agent! Over here! 157 00:12:22,875 --> 00:12:23,917 Pass me the wheel. 158 00:12:25,878 --> 00:12:27,212 All yours, boss. 159 00:12:29,674 --> 00:12:32,676 - Would you mind? - Man do people love you! 160 00:12:32,843 --> 00:12:34,344 I can't wait to tell my wife! 161 00:12:34,428 --> 00:12:36,179 Here, I'll do the thing with the baton. 162 00:12:37,682 --> 00:12:39,683 What a class act! 163 00:12:45,606 --> 00:12:48,942 Gorgeous! You're gorgeous! 164 00:13:02,999 --> 00:13:04,749 Red Bird in Quadrant 19. 165 00:13:04,917 --> 00:13:07,377 I already noticed. Buckle up. 166 00:13:07,461 --> 00:13:09,254 I don't need to. I trust you. 167 00:13:09,338 --> 00:13:11,131 It's not that, I don't want to get a ticket. 168 00:13:48,794 --> 00:13:50,754 Target on radar. Target locked. 169 00:13:50,921 --> 00:13:52,422 What's the plan, boss? 170 00:13:52,506 --> 00:13:54,924 Take out the bad guys, get the Super's safe back 171 00:13:55,092 --> 00:13:57,260 and make it back in time for the press conference. 172 00:13:57,345 --> 00:13:58,595 That's the plan. 173 00:13:59,347 --> 00:14:02,307 MORTADELO AND FILEMON 174 00:14:02,391 --> 00:14:05,477 VS. JIMMY THE FREAK 175 00:14:15,863 --> 00:14:17,447 They get us out of bed for this? 176 00:14:17,531 --> 00:14:19,824 To intercept a blender with pedals? 177 00:14:19,909 --> 00:14:21,785 Yeah, I thought this would be more exciting. 178 00:14:34,632 --> 00:14:36,216 Wow, that's freaky! 179 00:14:38,511 --> 00:14:40,762 Looks like this will be fun after all. 180 00:14:54,193 --> 00:14:56,152 Let's see who has a bigger bite! 181 00:15:02,326 --> 00:15:04,744 The Super's little safe is getting scratched. 182 00:15:14,714 --> 00:15:17,465 I think this guy wants to rub it in your face, boss! 183 00:15:17,550 --> 00:15:18,883 Let him try. 184 00:15:27,226 --> 00:15:30,395 This guy just crossed the line. 185 00:15:30,771 --> 00:15:31,938 What do you mean? 186 00:15:32,022 --> 00:15:34,691 He's going to eat some lead! 187 00:15:50,040 --> 00:15:51,791 Now what? Why is he showing us his rear? 188 00:16:16,192 --> 00:16:17,901 You want a complete damage report? 189 00:16:18,068 --> 00:16:20,695 Nah, I already see it. A little body work and a paint job. 190 00:16:21,155 --> 00:16:22,030 You nailed it. 191 00:16:22,239 --> 00:16:24,199 - Take out the pen, Mortadelo. - Yes, sir. 192 00:16:28,871 --> 00:16:31,247 This freak's going to sign the accident report. 193 00:16:41,509 --> 00:16:43,968 There's a hot... a fine piece of... 194 00:16:44,136 --> 00:16:45,845 I mean there's a lady on board, boss! 195 00:16:46,096 --> 00:16:47,096 Abort, Mortadelo! 196 00:16:47,181 --> 00:16:50,099 Impossible! The missile has passed the point of no return! 197 00:16:51,936 --> 00:16:54,562 Maximum power, Mortadelo! Mach five! 198 00:16:54,647 --> 00:16:57,065 Nobody's ever survived Mach five! 199 00:16:57,149 --> 00:16:59,609 Then we'll have to look snazzy to pick up our Guinness. 200 00:17:26,846 --> 00:17:29,389 Now that's a beautiful piece of fine handiwork! 201 00:17:29,473 --> 00:17:30,974 Just what the doctor ordered! 202 00:18:12,683 --> 00:18:14,267 Approaching impact! 203 00:18:14,351 --> 00:18:15,935 Filemooooon! 204 00:18:16,937 --> 00:18:19,480 Jump, Mortadelo. I'm going to intercept the missile. 205 00:18:19,648 --> 00:18:20,982 What? We're out of ammo. 206 00:18:21,066 --> 00:18:22,442 I said jump! 207 00:18:22,526 --> 00:18:24,527 Negative. We're in this together, boss. 208 00:18:24,695 --> 00:18:27,280 And it's an honor to die by your side! 209 00:18:28,073 --> 00:18:30,909 Who said anything about dying? 210 00:18:32,912 --> 00:18:33,912 Teletransportation! 211 00:18:53,557 --> 00:18:54,807 Think fast, boss! 212 00:18:54,892 --> 00:18:56,851 I already did. I need three things. 213 00:18:57,227 --> 00:18:58,227 One, 214 00:18:59,563 --> 00:19:00,563 two... 215 00:19:02,066 --> 00:19:02,982 and three. 216 00:19:04,276 --> 00:19:05,276 The most important. 217 00:19:05,361 --> 00:19:07,320 - You're a machine! - Here, give me that. 218 00:19:08,238 --> 00:19:11,157 I'll be right back. You handle the safe. 219 00:19:33,681 --> 00:19:36,516 Wow, this guy always lands on his feet! 220 00:19:49,071 --> 00:19:52,573 Can I tell the girl she's about to fall in love with a legend? 221 00:19:59,123 --> 00:20:01,082 She'll figure it out. 222 00:20:23,939 --> 00:20:25,523 What's going on? What time is it? 223 00:20:26,275 --> 00:20:28,067 Time to kick your ass! 224 00:20:28,152 --> 00:20:29,152 Jerk! 225 00:20:29,236 --> 00:20:30,528 I didn't ask you... 226 00:20:31,864 --> 00:20:34,115 I mean, the Zulu... 227 00:20:34,199 --> 00:20:35,491 What did you call me? 228 00:20:38,454 --> 00:20:40,955 And now... two eggs sunny side up! 229 00:20:45,294 --> 00:20:46,711 Ignition! 230 00:20:57,723 --> 00:20:59,474 COLD - HOT EVEN HOTTER 231 00:21:04,730 --> 00:21:05,855 Teletransportation! 232 00:21:12,738 --> 00:21:13,696 Over here, Filemon! 233 00:21:16,992 --> 00:21:18,451 Take that! 234 00:21:18,952 --> 00:21:20,036 Filemon, Filemon! Melonhead! 235 00:21:20,287 --> 00:21:22,205 What kind of a man is that? 236 00:21:27,711 --> 00:21:28,711 Jesus! 237 00:21:28,879 --> 00:21:30,254 How long is this ruckus going to last? 238 00:21:30,631 --> 00:21:31,756 Well, let's see... 239 00:21:31,924 --> 00:21:34,008 Here, I'll do the thing with the baton. 240 00:21:37,179 --> 00:21:38,846 Can we stop throwing pots now? 241 00:21:39,932 --> 00:21:42,642 Throw one more thing and I'll come up there! 242 00:21:46,021 --> 00:21:47,605 Nasty little...! 243 00:21:47,689 --> 00:21:51,067 Learn to talk, dummy! You're not on TV! 244 00:21:51,819 --> 00:21:56,364 Mortadelo and Filemon, report immediately to T.I.A. Headquarters. 245 00:21:56,448 --> 00:22:01,244 Use secret entrance ALQ 25 H930. 246 00:22:01,328 --> 00:22:03,579 I repeat: immediately! 247 00:22:15,801 --> 00:22:17,635 Stop dogging around, Mortadelo, 248 00:22:17,719 --> 00:22:19,428 and get ready. The Super is calling us. 249 00:22:19,513 --> 00:22:21,222 I thought this news might interest you, boss. 250 00:22:21,306 --> 00:22:22,765 Remember Mulecruncher? 251 00:22:22,933 --> 00:22:26,644 Mulecruncher? That giant beast weighing 800 pounds of muscle 252 00:22:26,812 --> 00:22:28,437 and 20 grams of brain who Super-agent 253 00:22:28,522 --> 00:22:31,566 Filemon singlehandedly put in the slammer? 254 00:22:32,067 --> 00:22:33,860 Exactly, by planting false evidence. 255 00:22:34,027 --> 00:22:34,569 What about him? 256 00:22:34,653 --> 00:22:36,654 Nothing really, he just broke out of prison. 257 00:22:36,738 --> 00:22:38,656 And since he swore he'd give you 258 00:22:38,740 --> 00:22:40,324 a Ding-Dong when he got out... 259 00:22:41,493 --> 00:22:42,743 A Ding-Dong? 260 00:22:42,828 --> 00:22:45,746 Oh, come on, Mortadelo. I'm sure he's forgotten by now. 261 00:22:45,831 --> 00:22:46,747 That was 15 years ago. 262 00:22:46,915 --> 00:22:49,250 Geez, 15 years behind bars! 263 00:22:49,459 --> 00:22:50,585 I'm sure there's no hard feelings! 264 00:22:50,669 --> 00:22:52,211 Of course not. Turn on the TV, 265 00:22:52,296 --> 00:22:54,839 maybe there's something about it, though I'd be surprised... 266 00:22:55,924 --> 00:22:58,676 it's already a Trending Topic all over social media. 267 00:22:58,760 --> 00:23:01,053 Mulecruncher is locking for Filemon 268 00:23:01,138 --> 00:23:03,598 so he can give him a Ding-Dong. 269 00:23:04,892 --> 00:23:06,017 Tell us, officer. 270 00:23:06,101 --> 00:23:07,643 What exactly is a Ding-Dong? 271 00:23:07,728 --> 00:23:11,314 Basically a Ding-Dong means shoving your hand in an unpleasant way 272 00:23:11,398 --> 00:23:12,815 up Filemon's rear-end, 273 00:23:13,442 --> 00:23:16,944 reaching all the way up to his throat and grabbing his larynx 274 00:23:17,029 --> 00:23:19,405 like a little bell, 275 00:23:19,489 --> 00:23:21,991 then pulling as hard as you can and turning him inside out. 276 00:23:22,075 --> 00:23:23,451 It's a tricky move. 277 00:23:24,036 --> 00:23:26,037 These channels are too sensationalistic. 278 00:23:26,121 --> 00:23:29,415 Grab the little chickie like this and give him a Ding-Dong. 279 00:23:31,793 --> 00:23:33,085 Look, cartoons! Leave it! 280 00:23:36,632 --> 00:23:38,341 Ah, this is garbage. 281 00:23:38,425 --> 00:23:41,302 Look, this is funny. Your obituary is already scheduled for tomorrow. 282 00:23:41,386 --> 00:23:44,055 Look on the bright side; I'll have the whole apartment to myself. 283 00:23:44,139 --> 00:23:45,223 It's not over yet. 284 00:23:45,307 --> 00:23:48,809 The police are out there looking all over for the poor guy. 285 00:23:51,688 --> 00:23:53,773 WANTED FOR ASSAULTING AUTHORITY 286 00:24:02,741 --> 00:24:04,659 Aren't you going to arrest him? 287 00:24:04,743 --> 00:24:06,202 Not yet. 288 00:24:06,286 --> 00:24:09,747 We have orders to let him take out Filemon first. 289 00:24:09,831 --> 00:24:11,666 Save us the trouble. 290 00:24:12,125 --> 00:24:14,585 Someone needs to talk to that killing machine. 291 00:24:15,629 --> 00:24:16,671 Mulecruncher! 292 00:24:16,755 --> 00:24:18,965 It's me, Mortadelo! 293 00:24:19,049 --> 00:24:20,716 Listen closely! I'm warning you! 294 00:24:20,801 --> 00:24:21,801 Thanks, Mortadelo. 295 00:24:21,885 --> 00:24:23,386 For standing up like me like that... 296 00:24:23,553 --> 00:24:25,388 Don't mention it, boss. Filemon's the one 297 00:24:25,472 --> 00:24:28,432 in red pants! You'll spot him easily! 298 00:24:28,600 --> 00:24:31,102 We don't want you to make a mistake and take out the wrong guy! 299 00:24:32,646 --> 00:24:34,814 Come here, you creep! 300 00:24:35,190 --> 00:24:38,276 Don't worry, I'll mess you up so bad no one will recognize you! 301 00:24:39,486 --> 00:24:41,070 What are you scared of, boss? 302 00:24:41,154 --> 00:24:42,822 Look at all the security measures in this apartment. 303 00:24:42,906 --> 00:24:44,323 Let's see. 304 00:24:44,825 --> 00:24:48,202 Electrified latch, ready to greet 305 00:24:48,370 --> 00:24:49,787 any unwanted guest with 5,000 volts. 306 00:24:50,247 --> 00:24:53,332 Combined with mechanical round trip ejection. 307 00:24:53,542 --> 00:24:55,167 And if he manages to get in anyway, 308 00:24:55,252 --> 00:24:58,212 we have the bad guy detector partition. 309 00:24:58,297 --> 00:25:02,174 How does it know if it's a good person or a thieving piece of sh... 310 00:25:04,261 --> 00:25:05,511 Because of the bad language. 311 00:25:24,156 --> 00:25:25,906 THE CITY TO THE BRAVEST 312 00:25:29,911 --> 00:25:32,830 Look at this! A fake drawer with secret documents. 313 00:25:32,914 --> 00:25:34,623 Just in case he makes it here, which I doubt... 314 00:25:34,708 --> 00:25:36,042 The key is right there... 315 00:25:36,126 --> 00:25:38,044 I already told you, it's bait. 316 00:25:38,128 --> 00:25:40,838 When he tries to open it, the drawer shoots out towards the intruder... 317 00:25:42,507 --> 00:25:43,215 What are you doing?! 318 00:25:46,553 --> 00:25:48,637 Exactly! Against the anti-flight shade. 319 00:25:48,722 --> 00:25:50,890 You sure like to complicate things. Follow me. 320 00:25:52,059 --> 00:25:54,352 "The little thing on the door." A classic. And look at this one. 321 00:25:54,561 --> 00:25:56,395 Trap tiles. They're deadly. 322 00:25:56,480 --> 00:25:57,605 How do we know which ones are...? 323 00:25:57,689 --> 00:25:58,898 They're foolproof. 324 00:25:58,982 --> 00:26:00,566 The black ones are the dangerous ones. 325 00:26:00,650 --> 00:26:01,734 Oh, that's easy... 326 00:26:01,818 --> 00:26:06,113 Now if for any reason the bad guy avoids all the anti-intruder measures, 327 00:26:06,281 --> 00:26:09,283 we still have the bulletproof protective glass chamber. 328 00:26:11,119 --> 00:26:12,828 No wonder you're making that face. 329 00:26:12,913 --> 00:26:13,829 Impressive, isn't it? 330 00:26:17,292 --> 00:26:18,584 What is this little circle for? 331 00:26:19,169 --> 00:26:20,336 And what if all this fails? 332 00:26:20,420 --> 00:26:21,629 I have it covered: 333 00:26:21,713 --> 00:26:24,882 Anti-panic closet. To evacuate the apartment, in case things get ugly. 334 00:26:25,342 --> 00:26:27,301 This is more like it, Mortadelo. 335 00:26:27,386 --> 00:26:30,096 I'd like to see Mulecruncher 336 00:26:30,180 --> 00:26:32,306 try to break into this impenetrable fortress. 337 00:26:32,933 --> 00:26:35,226 Come on, let's go! 338 00:26:38,355 --> 00:26:40,398 Filemooonnnn!!! 339 00:26:40,607 --> 00:26:41,941 THE CITY TO THE BRAVEST 340 00:26:44,653 --> 00:26:47,071 What was I going to say? I'd better get going... 341 00:26:49,116 --> 00:26:50,199 Are you expecting someone? 342 00:26:50,367 --> 00:26:52,034 No, but you might be. 343 00:26:52,285 --> 00:26:55,037 Mortadeloooo!!! You coward! 344 00:27:14,599 --> 00:27:16,183 NO TRESPASSING WET FLOOR 345 00:27:56,266 --> 00:27:59,435 They're foolproof. The black ones are the dangerous ones... 346 00:28:08,236 --> 00:28:09,820 Holy sh...! 347 00:28:14,826 --> 00:28:16,452 You won't believe this, boss. 348 00:28:16,536 --> 00:28:19,705 Guess who was calling. The janitor, she just mopped the floor 349 00:28:19,789 --> 00:28:21,040 and said not to go downstairs. 350 00:28:21,124 --> 00:28:24,210 Boss? Boss? Boss? 351 00:28:26,087 --> 00:28:29,673 Don't tell me you used the chamber without taking the lid off! 352 00:28:30,967 --> 00:28:33,344 Come on, we have to go back to headquarters. 353 00:28:35,555 --> 00:28:37,932 JIMMY THE FREAK'S SECRET HIDEOUT 354 00:28:56,910 --> 00:29:00,287 I'll show this little safe who's boss, who's boss I'll show this little safe... 355 00:29:01,748 --> 00:29:03,415 It's time for "Your Money or your Life." 356 00:29:03,500 --> 00:29:05,084 What are you watching on TV? 357 00:29:05,168 --> 00:29:06,418 Whatever he wants, as usual. 358 00:29:06,503 --> 00:29:07,628 "Your Money or your Life." 359 00:29:07,712 --> 00:29:08,712 What are they asking about? 360 00:29:08,797 --> 00:29:10,256 Wildlife. 361 00:29:10,340 --> 00:29:12,007 Name a horrible-looking wild beast 362 00:29:12,092 --> 00:29:13,926 that just broke out of jail 363 00:29:14,010 --> 00:29:16,554 with the sole aim of giving a Ding-Dong 364 00:29:16,638 --> 00:29:18,264 to a T.I.A. agent. 365 00:29:18,348 --> 00:29:20,391 - Mulecrusher! - Correct! 366 00:29:20,976 --> 00:29:22,851 "Your Money or your Life" 367 00:29:23,186 --> 00:29:25,354 Hey, that's Crunchy! How freaky! 368 00:29:26,106 --> 00:29:27,231 You know him, Jimmy? 369 00:29:27,315 --> 00:29:31,360 Do I know Crunchy? He's been here tons of times. 370 00:29:33,113 --> 00:29:36,031 Sorry Jimmy, but I thought nobody knew where your hideout was. 371 00:29:36,533 --> 00:29:38,158 Don't worry, we can trust him. 372 00:29:38,243 --> 00:29:39,827 Crunchy won't say a word. 373 00:29:39,911 --> 00:29:41,245 Not a word. 374 00:29:50,797 --> 00:29:52,131 Spare change? 375 00:29:52,215 --> 00:29:53,966 Ah! Yeah, thanks. 376 00:29:54,884 --> 00:29:55,884 Hey! 377 00:29:55,969 --> 00:29:57,595 What? 378 00:29:58,138 --> 00:30:01,390 Secret entrance ALQ-25-H9-30 379 00:30:01,474 --> 00:30:02,683 is right... 380 00:30:02,767 --> 00:30:03,851 I see it. 381 00:30:04,019 --> 00:30:05,811 I don't need the booklet. 382 00:30:06,104 --> 00:30:08,230 ...next to the barrel of tar. 383 00:30:10,817 --> 00:30:11,650 Right here. 384 00:30:11,735 --> 00:30:13,444 "Right here," I knew it! 385 00:30:13,528 --> 00:30:15,321 Okay, what's the password? 386 00:30:16,531 --> 00:30:19,575 Sam's Bikini Shop, skimpy on the top. 387 00:30:20,660 --> 00:30:21,994 Come on, Mortadelo. 388 00:30:22,078 --> 00:30:24,997 Let's see what the Super has to say that is so urgent. 389 00:30:25,498 --> 00:30:28,250 Hello? Hello? Hey! 390 00:30:28,918 --> 00:30:30,628 What the hell is going on here today? 391 00:30:31,671 --> 00:30:33,172 Ofelia, have you heard anything 392 00:30:33,256 --> 00:30:35,132 from those two baboons? 393 00:30:35,300 --> 00:30:37,343 They'll show up out of nowhere, as usual. 394 00:30:37,427 --> 00:30:40,763 They'd better. I'm up to my nose in... 395 00:30:41,389 --> 00:30:42,389 - Super? - I knew it. 396 00:30:42,557 --> 00:30:44,516 It was so urgent nobody's here. 397 00:30:44,601 --> 00:30:46,518 Probably on the toilet, he craps a lot. 398 00:30:46,603 --> 00:30:49,063 They don't make toilets for walruses with moustaches... 399 00:30:50,857 --> 00:30:52,149 - Hey, Super... - Don't worry about it. 400 00:30:52,317 --> 00:30:56,111 We'll talk about this later, when the time comes. "A posteriori." 401 00:30:56,363 --> 00:30:58,238 Because you have to leave right away 402 00:30:58,323 --> 00:30:59,490 on an urgent mission. 403 00:30:59,574 --> 00:31:00,741 Okay, Super. 404 00:31:01,034 --> 00:31:02,451 We'll be in touch real soon. 405 00:31:02,535 --> 00:31:04,453 - Exactly. - See you later! 406 00:31:09,334 --> 00:31:10,626 One thing, Super. 407 00:31:10,794 --> 00:31:12,252 Did you forget something? 408 00:31:12,629 --> 00:31:14,630 Um... The mission. 409 00:31:14,714 --> 00:31:15,798 Mainly... what it's about. 410 00:31:15,882 --> 00:31:18,884 Well... what it's about. But mainly what it consists of! 411 00:31:18,968 --> 00:31:21,762 Okay, gentlemen. The time has come to discuss... 412 00:31:21,930 --> 00:31:25,057 - The mission? - No, the "a posteriori." 413 00:31:26,226 --> 00:31:27,393 Now listen carefully! 414 00:31:28,603 --> 00:31:30,145 Jimmy the Freak. 415 00:31:30,230 --> 00:31:33,482 He's made us the laughingstock of all the information agencies. 416 00:31:33,566 --> 00:31:35,401 We must act immediately! 417 00:31:35,485 --> 00:31:37,653 To be or not to be? 418 00:31:38,488 --> 00:31:39,613 That is the question! 419 00:31:40,198 --> 00:31:42,032 I need two agents who are professional, 420 00:31:42,117 --> 00:31:44,493 capable, brave, fearless 421 00:31:44,577 --> 00:31:46,203 and insanely smart 422 00:31:46,287 --> 00:31:49,707 to recover the stolen document and put Jimmy away forever! 423 00:31:49,791 --> 00:31:51,834 But unfortunately none of those agents are left. 424 00:31:51,918 --> 00:31:53,335 That's why you're here, 425 00:31:53,420 --> 00:31:55,713 because you're both human rejects. 426 00:31:56,005 --> 00:31:57,297 I don't get it. 427 00:31:57,382 --> 00:31:59,883 I get it, I get it, but I don't understand. 428 00:31:59,968 --> 00:32:01,969 Well, you two are the perfect candidates 429 00:32:02,053 --> 00:32:05,013 to test Professor Bacterio's new invention. 430 00:32:05,098 --> 00:32:06,724 Here it is, Super. 431 00:32:07,100 --> 00:32:09,268 Reversulin. Ta-daaa!!! 432 00:32:10,812 --> 00:32:11,812 What's that for? 433 00:32:11,980 --> 00:32:13,397 To turn the tables. 434 00:32:13,481 --> 00:32:16,400 One shot of this can turn two morons like you 435 00:32:16,484 --> 00:32:19,027 into the smartest elements on the periodic table. 436 00:32:19,112 --> 00:32:20,195 Roll up your sleeves. 437 00:32:20,739 --> 00:32:22,281 Roll up your bald scalp! 438 00:32:22,365 --> 00:32:23,991 We're going to reversify your brain! 439 00:32:24,284 --> 00:32:25,492 What the hell are you doing? 440 00:32:25,660 --> 00:32:26,660 Super! 441 00:32:26,745 --> 00:32:28,245 - Filemon! - Just a second, Super! 442 00:32:28,413 --> 00:32:31,749 We'll turn this turkey into the incredible Hulk! 443 00:32:35,670 --> 00:32:37,546 - Bacterio? - Super! 444 00:32:38,465 --> 00:32:40,007 It's Mulecruncher! 445 00:32:40,091 --> 00:32:42,468 Filemoooon!!! 446 00:32:42,719 --> 00:32:45,095 Don't move, boss. You're already in the perfect position. 447 00:32:45,180 --> 00:32:46,805 Don't worry, Filemon. He'll never get through 448 00:32:46,890 --> 00:32:49,266 this curtain of titanium-reinforced steel curtain. 449 00:32:50,810 --> 00:32:52,060 Take that! 450 00:33:00,570 --> 00:33:02,654 Filemoooonnn!!! 451 00:33:12,165 --> 00:33:13,832 We'll talk later! 452 00:33:24,344 --> 00:33:26,553 You know what he's going to do to him, Mortadelo? 453 00:33:26,638 --> 00:33:28,013 Sure, give him a Ding-Dong. 454 00:33:28,097 --> 00:33:29,306 We're in for quite a show. 455 00:33:29,974 --> 00:33:31,433 Here comes the good part... 456 00:33:42,695 --> 00:33:43,695 He got lucky. 457 00:33:43,780 --> 00:33:45,656 Are you okay, Mister Mulecruncher? 458 00:33:46,533 --> 00:33:48,992 Yes. But I feel a little woozy. 459 00:33:49,160 --> 00:33:50,786 I hope I haven't caused you any trouble. 460 00:33:50,954 --> 00:33:51,912 Gadzooks! 461 00:33:51,996 --> 00:33:53,664 The last thing I want to do is inconvenience you 462 00:33:53,748 --> 00:33:57,000 or disturb you in any way. 463 00:33:57,293 --> 00:34:00,587 Look! He's tamer than a little lamb! 464 00:34:00,755 --> 00:34:02,089 Crazy, huh? 465 00:34:02,298 --> 00:34:03,757 Your invention works, Bacterio! 466 00:34:06,052 --> 00:34:07,052 - Yes? - Ibañez! 467 00:34:07,136 --> 00:34:09,137 - Yes? - You'll never believe it. 468 00:34:09,222 --> 00:34:11,807 Bacterio, you owe me 20 bucks! I'm sick of waiting! 469 00:34:12,016 --> 00:34:13,350 This guy's always complaining! 470 00:34:13,726 --> 00:34:15,227 Have a seat, my boy. 471 00:34:15,395 --> 00:34:16,228 Coming. 472 00:34:16,604 --> 00:34:20,691 Did you see me take out that little sissy primate all by myself? 473 00:34:21,776 --> 00:34:23,569 Hey, this guy rings a bell... 474 00:34:24,445 --> 00:34:25,445 I bet he does. 475 00:34:25,530 --> 00:34:26,446 What was that? 476 00:34:26,531 --> 00:34:28,657 The boss, he just had an irreversible bowel movement. 477 00:34:28,741 --> 00:34:29,741 What does that mean? 478 00:34:29,826 --> 00:34:31,076 He pooped himself. But boss, 479 00:34:31,244 --> 00:34:33,245 he's not mad at you anymore, even though you put him in jail 480 00:34:33,329 --> 00:34:34,538 with false evidence. 481 00:34:34,622 --> 00:34:37,541 Remember, Crunchy? He double crossed you! 482 00:34:37,625 --> 00:34:39,209 Give him some more clues while you're at it. 483 00:34:39,294 --> 00:34:40,210 Oh, right. The Ding-Dong. 484 00:34:40,795 --> 00:34:43,005 Doesn't ring a bell. 485 00:34:43,089 --> 00:34:45,173 All I know is you guys are really nice. 486 00:34:47,594 --> 00:34:49,177 Completely reversified! 487 00:34:50,179 --> 00:34:53,891 If you did this to Mulecruncher, I can't imagine what you could do 488 00:34:54,058 --> 00:34:55,976 to these two boneheads... 489 00:34:56,185 --> 00:34:57,978 Bacterio, proceed! 490 00:34:58,146 --> 00:35:00,439 Get ready, Mortadelo. This will put some hair on our heads. 491 00:35:00,607 --> 00:35:03,150 Give me long hair that blows in the wind. 492 00:35:03,234 --> 00:35:05,569 I'll take the horizontal butt crack. Just to try it. 493 00:35:05,737 --> 00:35:08,238 Abort the operation, Super. It's not going to work. 494 00:35:08,489 --> 00:35:09,156 Why not? 495 00:35:09,324 --> 00:35:10,157 Because they're half stupid. 496 00:35:10,241 --> 00:35:11,283 I know that. So what? 497 00:35:11,451 --> 00:35:14,077 Reversulin would only make them half-smart. Like they already are. 498 00:35:14,162 --> 00:35:15,704 It would be a waste of time. 499 00:35:15,997 --> 00:35:17,664 Don't listen to him, Super. 500 00:35:17,749 --> 00:35:20,626 How can we stay the same if we've always looked alike? 501 00:35:20,710 --> 00:35:22,669 Especially him, he's missing half a brain. 502 00:35:24,797 --> 00:35:26,673 You're right, Bacterio! 503 00:35:26,758 --> 00:35:30,761 These two nincompoops are useless, even turned inside out. 504 00:35:31,137 --> 00:35:33,680 How will we find that twerp Jimmy now? 505 00:35:33,765 --> 00:35:35,307 Hey, my cousin James. 506 00:35:35,391 --> 00:35:37,184 You're related to him? 507 00:35:37,644 --> 00:35:40,312 Sure. We're cousins through family. 508 00:35:40,521 --> 00:35:42,689 Do you know by any chance where your cousin is hiding? 509 00:35:42,774 --> 00:35:43,482 Of course. 510 00:35:43,691 --> 00:35:45,901 But I don't know what's wrong with me, I can't remember anything right now. 511 00:35:46,069 --> 00:35:48,987 And I've always had an awesome memory. 512 00:35:49,530 --> 00:35:50,822 The Reversulin! 513 00:35:50,907 --> 00:35:53,241 It turned him inside out like a sock! 514 00:35:53,326 --> 00:35:57,162 How long before the effects wear off on this gorilla? 515 00:35:57,330 --> 00:36:00,040 To be exact... sooner or later. 516 00:36:00,124 --> 00:36:02,626 - Be careful out there, buddy. - I will. 517 00:36:02,710 --> 00:36:05,921 He's not going anywhere. Take him to the T.I.A. safe house. 518 00:36:06,381 --> 00:36:07,464 Where? 519 00:36:09,008 --> 00:36:12,803 It's a top-secret house for our witness protection program 520 00:36:13,012 --> 00:36:18,058 with 24 hour surveillance cameras controlled by the T.I.A. 521 00:36:18,643 --> 00:36:19,643 I love it! 522 00:36:19,727 --> 00:36:22,229 - The house? - No, the Power Point. 523 00:36:22,313 --> 00:36:24,189 Take him there and don't let him out of your sight. 524 00:36:24,273 --> 00:36:26,024 As soon as the effects wear off, 525 00:36:26,109 --> 00:36:28,986 get the information out of him. Here are the coordinates. 526 00:36:29,070 --> 00:36:30,278 Just one question. 527 00:36:30,363 --> 00:36:32,656 When the effects wear off on Crunchy, 528 00:36:32,740 --> 00:36:33,782 he'll try to murder the boss, right? 529 00:36:33,866 --> 00:36:35,742 - Of course. Anything else? - Just a minute! 530 00:36:36,536 --> 00:36:38,203 You can't fool me, I'm not stupid. 531 00:36:38,287 --> 00:36:39,329 What are you talking about? 532 00:36:39,414 --> 00:36:41,623 What do you think? The expense account. 533 00:36:42,250 --> 00:36:44,626 You think I don't know that missions like this always have 534 00:36:44,711 --> 00:36:46,962 an expense account? 535 00:36:47,171 --> 00:36:49,256 Filemon, we underestimated you. 536 00:36:49,340 --> 00:36:51,008 You're completely stupid. 537 00:36:51,092 --> 00:36:53,969 My new assistant will take care of it. 538 00:36:54,053 --> 00:36:55,470 Now we're talking. 539 00:36:55,555 --> 00:36:58,974 Irma, bring in the documents for the B-12 meal plan. 540 00:36:59,392 --> 00:37:02,602 Exactly. You have to speak up if you want to be heard. 541 00:37:02,854 --> 00:37:05,188 May I come in, Super, sir? 542 00:37:26,586 --> 00:37:29,087 Get out of the way, Mortadelo... 543 00:37:33,134 --> 00:37:34,134 I'll call you later. 544 00:37:36,554 --> 00:37:40,515 Hi there, sweetcakes. What are you doing for the rest of your life? 545 00:37:40,600 --> 00:37:42,893 At the moment, recovering my bug spray. 546 00:37:44,062 --> 00:37:45,437 Wow, she's cute. 547 00:37:45,521 --> 00:37:47,731 Okay, take him to the safe house. 548 00:37:47,815 --> 00:37:51,902 Jutht a mibit, ! We beed a thpecial veeicle, jutht thayin... 549 00:37:51,986 --> 00:37:53,403 I took care of it. 550 00:37:53,488 --> 00:37:55,822 You'll take the C.A.R. 551 00:37:56,240 --> 00:37:59,534 With rear-wheel traction and radio included. 552 00:37:59,744 --> 00:38:01,078 I'm driving! 553 00:38:06,375 --> 00:38:09,669 They stuffed me in this car, 554 00:38:10,421 --> 00:38:14,508 I hope this place isn't far... 555 00:38:15,927 --> 00:38:18,011 At least we got the meal plan. 556 00:38:18,096 --> 00:38:21,765 Yeah, a list of low-fat foods! Doggone it...! 557 00:38:21,849 --> 00:38:24,392 Let's see if we can find this little safe house. 558 00:38:24,477 --> 00:38:26,103 Don't worry, I'll get us there. 559 00:38:26,187 --> 00:38:28,230 - You? - Hey! 560 00:38:28,314 --> 00:38:30,690 You couldn't find a nut in a nuthouse. 561 00:38:30,983 --> 00:38:33,568 You're jealous. Who did the Super assign the mission to? 562 00:38:33,653 --> 00:38:36,154 To both of us. But I'm the one pushing the carriage. 563 00:38:36,322 --> 00:38:38,031 - What carriage? - This one... 564 00:38:43,830 --> 00:38:44,788 Boss! The kid! 565 00:39:02,348 --> 00:39:04,599 Hurry, Mortadelo! We'll lose him! 566 00:39:11,941 --> 00:39:14,317 The old switch-a-roo. 567 00:39:22,743 --> 00:39:23,702 Don't lose him! 568 00:39:25,872 --> 00:39:27,205 Faster, we're gaining on him! 569 00:39:33,212 --> 00:39:34,504 - Phew! - What happened?! 570 00:39:34,589 --> 00:39:36,715 Lucky I ducked, I almost ate that beam for lunch. 571 00:39:40,553 --> 00:39:43,430 Do you hear something? 572 00:39:43,764 --> 00:39:45,182 Boss? Boss? 573 00:39:45,766 --> 00:39:48,226 Hit the brakes!!! 574 00:39:53,858 --> 00:39:57,068 My car, my car, where is my car? 575 00:39:57,320 --> 00:39:58,486 There! 576 00:40:03,492 --> 00:40:04,451 Follow that baby carriage! 577 00:40:04,535 --> 00:40:06,328 - What about the light! - Forget the light! 578 00:40:06,412 --> 00:40:07,537 Can't you see I'm a police officer? 579 00:40:07,705 --> 00:40:08,830 Whatever you say. 580 00:40:21,052 --> 00:40:23,303 Lean your body out to turn, boss! 581 00:40:24,138 --> 00:40:25,138 It's no use! 582 00:40:25,306 --> 00:40:26,640 No, open your mouth! 583 00:40:26,849 --> 00:40:28,099 What for? 584 00:40:32,396 --> 00:40:34,064 For the turn, of course! 585 00:40:35,566 --> 00:40:38,193 DANGER CONSTRUCTION WORK 586 00:40:40,446 --> 00:40:41,446 We've got him! 587 00:40:43,950 --> 00:40:45,116 Boss, duck! 588 00:40:45,660 --> 00:40:47,869 Whoa! Lightning-quick reflexes! 589 00:40:49,747 --> 00:40:52,707 Hang on tight! 590 00:41:07,306 --> 00:41:08,682 What a ball! 591 00:41:09,016 --> 00:41:10,016 Take that! 592 00:41:14,897 --> 00:41:15,897 Watch out! 593 00:41:17,066 --> 00:41:18,483 I have to do everything! 594 00:41:18,567 --> 00:41:19,025 SAFETY COMES FIRST 595 00:41:21,362 --> 00:41:24,197 You want to stop for a second, boss? You look dizzy. 596 00:41:31,539 --> 00:41:33,498 Sit up, we'll get a ticket! 597 00:41:41,340 --> 00:41:43,633 Let me drive, you don't know what you're doing! 598 00:41:43,718 --> 00:41:45,260 The handlebar is backwards! 599 00:41:45,428 --> 00:41:46,970 So what? It doesn't matter. 600 00:42:03,070 --> 00:42:04,279 I love driving... 601 00:42:21,297 --> 00:42:24,299 Booya!!! What a ride! 602 00:42:25,718 --> 00:42:27,052 Can we do it again? 603 00:42:27,470 --> 00:42:29,012 How did you people get in here? 604 00:42:29,096 --> 00:42:30,889 This place is top secret. 605 00:42:31,057 --> 00:42:33,183 What do you mean, top secret? 606 00:42:40,024 --> 00:42:41,107 Oh, surveillance cameras... 607 00:42:41,192 --> 00:42:42,942 Yeah, 24 hours. 608 00:42:43,319 --> 00:42:45,862 The boss sent you, no doubt. 609 00:42:45,946 --> 00:42:48,323 - Sure, the boss runs everything. - Of course. 610 00:42:48,407 --> 00:42:51,618 Who didn't know where he was going, Mortadelo? 611 00:42:52,161 --> 00:42:53,578 Why do you think they call me G.P.S.? 612 00:42:53,662 --> 00:42:57,582 Because it stands for Great Pain in the S! 613 00:42:59,377 --> 00:43:00,335 Wowza, yes! 614 00:43:00,419 --> 00:43:01,795 We brought the new guy. The boss sent us. 615 00:43:01,879 --> 00:43:03,671 The new guy? What new guy? 616 00:43:03,839 --> 00:43:05,173 The boss didn't tell you? 617 00:43:05,257 --> 00:43:07,300 The boss knows about this? 618 00:43:07,385 --> 00:43:09,052 The boss is the one who sent us. 619 00:43:09,136 --> 00:43:10,595 You know how bossy the boss is. 620 00:43:10,805 --> 00:43:12,013 You can say that again. 621 00:43:12,556 --> 00:43:14,099 I'm the boss here! 622 00:43:14,183 --> 00:43:15,975 I control everything! 623 00:43:16,060 --> 00:43:18,686 Nobody moves a finger around here unless I say so! 624 00:43:19,563 --> 00:43:21,356 Mimi's going to blow a gasket today. 625 00:43:21,524 --> 00:43:23,108 Punch in the title! 626 00:43:27,196 --> 00:43:28,947 Mi-mi... Mimi... 627 00:43:29,031 --> 00:43:30,657 - What?! - Um... 628 00:43:30,741 --> 00:43:33,284 When is the new guy supposed to go in? 629 00:43:33,369 --> 00:43:35,161 What new guy, you idiot?! 630 00:43:35,788 --> 00:43:36,830 Him. 631 00:43:39,125 --> 00:43:40,333 Don't get up! 632 00:43:41,377 --> 00:43:43,837 Not on my account! 633 00:43:45,423 --> 00:43:46,965 Don't get up! 634 00:43:47,133 --> 00:43:49,008 My, oh, my! What a rush! 635 00:43:49,677 --> 00:43:51,970 Heads are going to roll! 636 00:43:52,930 --> 00:43:54,556 What do you mean? 637 00:43:56,350 --> 00:43:57,725 Camera three! 638 00:43:58,394 --> 00:43:59,394 Coming right up. 639 00:43:59,937 --> 00:44:02,355 Super, sir, turn on the TV. It's urgent. 640 00:44:02,440 --> 00:44:04,858 I'm already watching. How is this possible? 641 00:44:04,942 --> 00:44:05,984 I was shocked too. 642 00:44:06,068 --> 00:44:08,236 That's no way to make a jug! 643 00:44:08,320 --> 00:44:10,572 Making pottery takes tenacity... 644 00:44:10,656 --> 00:44:14,159 Not PBS. The other channel. 645 00:44:14,243 --> 00:44:17,954 I'm reversified, the T.I.A. Has a new drug. 646 00:44:18,038 --> 00:44:21,875 I'm reversified, the Super gave me a hug. 647 00:44:22,126 --> 00:44:24,502 Tell me this isn't happening! 648 00:44:24,587 --> 00:44:28,923 There she blows! Ofelia's fat as a whale. 649 00:44:29,091 --> 00:44:32,677 Watch out, Jimmy, they're hot on your trail. 650 00:44:32,761 --> 00:44:35,305 Boss! Mulecruncher is singing! 651 00:44:35,681 --> 00:44:36,681 What's he saying? 652 00:44:36,765 --> 00:44:37,932 He's telling the world. 653 00:44:38,017 --> 00:44:40,059 We'll have to go in there and overthrow him. 654 00:44:40,227 --> 00:44:42,103 Overthrow him? Good idea. Let me. 655 00:44:42,813 --> 00:44:44,355 Everybody get down! 656 00:44:44,648 --> 00:44:46,733 - Get down! - What are you doing, you fool? 657 00:44:46,942 --> 00:44:48,568 Sit down, damn it! 658 00:44:52,948 --> 00:44:55,408 You all suck! Everyone except me! 659 00:44:55,493 --> 00:44:58,077 You're all a bunch of backstabbers! 660 00:44:58,245 --> 00:45:00,663 No, boss, don't say that... 661 00:45:03,000 --> 00:45:04,250 The ratings are going up! 662 00:45:04,335 --> 00:45:07,462 The audience loves me! Camera two! 663 00:45:08,881 --> 00:45:10,548 Here I am, singing this song. 664 00:45:10,633 --> 00:45:12,800 Filemon, it won't be long. 665 00:45:12,885 --> 00:45:16,596 It's almost time to give you a Ding-Dong. 666 00:45:16,680 --> 00:45:18,473 I'm going to ring your bell. 667 00:45:18,557 --> 00:45:19,599 All clear, Mortadelo! 668 00:45:19,683 --> 00:45:22,602 I wrote down his name without realizing... 669 00:45:22,686 --> 00:45:24,729 Shut up, you idiot! The copyright people will nail us! 670 00:45:24,813 --> 00:45:27,941 - Hide in here! - And keep your mouth shut. 671 00:45:28,025 --> 00:45:29,692 Thank God we stopped him in time. 672 00:45:31,570 --> 00:45:33,196 Hello, this is Super Big Brother. 673 00:45:33,280 --> 00:45:35,532 Is that you, Super? 674 00:45:35,699 --> 00:45:37,200 Tell us how you got here. 675 00:45:37,284 --> 00:45:39,327 Well, I was in jail and I stepped out for a moment 676 00:45:39,411 --> 00:45:41,329 to stick my hand in somebody's rear-end, 677 00:45:41,413 --> 00:45:43,873 but now I've been reversified 678 00:45:44,124 --> 00:45:46,042 and I don't remember who I am... 679 00:45:46,126 --> 00:45:49,087 I'll kill them! I'll kill them!!! 680 00:45:50,047 --> 00:45:54,926 Boom! I love the sound of the boom... baboom boom boom... 681 00:45:58,556 --> 00:45:59,722 Nice little bomb... 682 00:46:00,849 --> 00:46:04,018 Boom... I love the sound of the boom... 683 00:46:07,273 --> 00:46:09,566 Look, Jimmy, this guy again. 684 00:46:09,650 --> 00:46:10,984 He doesn't look so tough. 685 00:46:11,068 --> 00:46:14,112 ...meanwhile I got a little job working for the T.I.A. 686 00:46:14,196 --> 00:46:16,698 because they're looking for my cousin Jimmy the Freak. 687 00:46:16,782 --> 00:46:19,409 They've got a message for him. And since I know where his hideout is, 688 00:46:19,493 --> 00:46:21,786 I'm going to tell them. 689 00:46:22,788 --> 00:46:25,248 So this guy wouldn't say a word, huh, Jimmy? 690 00:46:25,332 --> 00:46:26,332 Son of a brick! 691 00:46:35,092 --> 00:46:37,594 And of all my new playmates, there's one who... 692 00:46:37,678 --> 00:46:40,013 There's one who looks very familiar... 693 00:46:40,180 --> 00:46:42,307 because I... 694 00:46:44,101 --> 00:46:48,354 I think he's the one who double-crossed me 15 years ago! 695 00:46:48,522 --> 00:46:51,733 I spent 15 years in prison, 696 00:46:51,817 --> 00:46:53,985 doing hard labor! 697 00:46:54,612 --> 00:46:56,696 He won't shut up, boss. Not even underwater. 698 00:46:56,780 --> 00:46:58,990 I'll have to go in there and explain to the boy 699 00:46:59,074 --> 00:47:00,575 who wears the pants around here. 700 00:47:00,659 --> 00:47:02,285 Filemooon!!! 701 00:47:05,873 --> 00:47:09,000 Give me that, smartypants is going to hear it from me. 702 00:47:09,084 --> 00:47:10,251 Wait, wait! Have you made your will? 703 00:47:10,336 --> 00:47:11,794 He's the one who should. 704 00:47:15,007 --> 00:47:17,425 No need for that, he'll draft the whole thing for you right now. 705 00:47:21,555 --> 00:47:23,222 The Ding-Dong! Wait! 706 00:47:23,390 --> 00:47:24,390 Just a second, Crunchy. 707 00:47:24,475 --> 00:47:28,061 Boss, put the apartment in my name. You'll save me a lot of paperwork later. 708 00:47:28,145 --> 00:47:29,854 Yeah, don't look at me like that. 709 00:47:32,066 --> 00:47:33,983 Another jerk hungry for a close-up. 710 00:47:42,660 --> 00:47:45,662 All-time ratings, all thanks to me! 711 00:47:45,829 --> 00:47:46,829 Give it to me! 712 00:47:56,048 --> 00:47:57,465 Me! 713 00:47:59,426 --> 00:48:00,635 I'm just another crew member. 714 00:48:00,719 --> 00:48:02,387 I tiny cog in this valuable human machinery. 715 00:48:03,722 --> 00:48:07,225 Only a team effort will get the job done. 716 00:48:07,976 --> 00:48:09,310 And you... Are you here for an interview? 717 00:48:09,395 --> 00:48:10,853 Who is this dingbat? 718 00:48:10,938 --> 00:48:13,981 - The boss. - I'm sick of bosses! 719 00:48:15,984 --> 00:48:17,777 Hooray! Take that! You had it coming! 720 00:48:22,282 --> 00:48:24,409 Jeepers, not again! Phooey! 721 00:48:24,493 --> 00:48:26,619 You two are a couple of mongoloids! 722 00:48:26,704 --> 00:48:29,247 Two unfinished science rejects! 723 00:48:29,331 --> 00:48:31,582 I tell you to hide him somewhere discreet 724 00:48:31,750 --> 00:48:35,253 and you put him in front of two hundred million spectators! 725 00:48:35,337 --> 00:48:38,297 For your sake, I hope that turd Jimmy 726 00:48:38,382 --> 00:48:39,590 wasn't watching! 727 00:48:39,675 --> 00:48:42,468 Super, it would be a huge coincidence 728 00:48:42,553 --> 00:48:44,095 if out of two hundred million people watching 729 00:48:44,179 --> 00:48:46,973 one would be Jimmy. 730 00:48:48,350 --> 00:48:50,601 Look, a message. 731 00:48:50,769 --> 00:48:52,770 "I'm going to sink the T.I.A." 732 00:48:53,313 --> 00:48:56,107 Sink the T.I.A. Who's the freak? 733 00:48:57,860 --> 00:48:59,819 It's normal for you to be surprised, sugar. 734 00:48:59,903 --> 00:49:02,363 It's not every day you see a body like mine. 735 00:49:02,448 --> 00:49:05,283 You're right, it fits your face perfectly. 736 00:49:06,410 --> 00:49:08,077 How is he going to sink the T.I.A.? 737 00:49:08,287 --> 00:49:09,871 People say these things in the heat of the moment, 738 00:49:09,955 --> 00:49:10,955 but he won't do it. 739 00:49:11,165 --> 00:49:12,915 Besides, it's impossible, Super. 740 00:49:13,000 --> 00:49:15,001 He'd need to bring a helicopter. 741 00:49:15,085 --> 00:49:16,085 Right. 742 00:49:16,170 --> 00:49:17,253 And fly over the roof... 743 00:49:18,714 --> 00:49:20,882 Drop a hollow bomb... 744 00:49:21,175 --> 00:49:22,175 Or two... 745 00:49:22,926 --> 00:49:24,761 - Giving him time to escape. - Exactly. 746 00:49:24,845 --> 00:49:26,721 It would be very hard to pull it off in time. 747 00:49:26,805 --> 00:49:29,015 Yeah, very hard, very hard. 748 00:49:32,978 --> 00:49:35,688 Hey, did you guys hear something? 749 00:49:35,773 --> 00:49:38,232 Stop playing around with the building! 750 00:49:39,109 --> 00:49:40,401 No, no... 751 00:49:40,486 --> 00:49:43,905 if you cry because you can't see the sun your tears won't let you see the stars. 752 00:49:44,448 --> 00:49:45,448 Take him away. 753 00:49:45,616 --> 00:49:47,074 - Where? - Home. 754 00:49:47,159 --> 00:49:48,868 Like we know where he lives. 755 00:49:48,952 --> 00:49:51,162 Not his. Yours. 756 00:49:51,246 --> 00:49:53,998 Wait a minute. Why ours? 757 00:49:54,082 --> 00:49:57,251 Because it's public housing. Officially protected. 758 00:49:58,629 --> 00:50:00,254 Officially protected. 759 00:50:00,881 --> 00:50:03,299 Filemon, sir, can I give you a piece of advice? 760 00:50:03,383 --> 00:50:05,092 - Sure. - You're an imbecile. 761 00:50:05,177 --> 00:50:06,177 Thank you, sir. 762 00:50:15,771 --> 00:50:17,104 This is awesome! 763 00:50:17,189 --> 00:50:19,232 Nice pad, huh? 764 00:50:19,316 --> 00:50:20,983 I'd never seen such a beautiful combination 765 00:50:21,068 --> 00:50:23,611 of so much crap and bad taste. 766 00:50:23,695 --> 00:50:25,571 I love it. It's just like home. 767 00:50:26,323 --> 00:50:28,157 - No! - Yes. 768 00:50:28,325 --> 00:50:29,367 No, no, no, no, no! 769 00:50:29,451 --> 00:50:30,368 Yes, yes, yes, yes, yes. 770 00:50:30,452 --> 00:50:32,286 No. No. No. 771 00:50:32,371 --> 00:50:33,996 Yes, yes, yes. 772 00:50:34,164 --> 00:50:35,164 No! 773 00:50:42,589 --> 00:50:44,549 - Uh-oh, here we go! - Take notes! 774 00:50:44,842 --> 00:50:47,093 I spent 775 00:50:47,177 --> 00:50:50,513 fifteen years in a hole... 776 00:50:50,681 --> 00:50:52,181 He sings better than you. 777 00:50:52,474 --> 00:50:57,937 ...for false evidence planted by a troll... 778 00:50:58,105 --> 00:50:59,981 - He's dedicating it to you, boss. - No way. 779 00:51:00,065 --> 00:51:04,694 All that time thinking about giving a Ding-Dong... 780 00:51:04,778 --> 00:51:05,528 The Ding-Dong! 781 00:51:05,612 --> 00:51:08,447 ...to the twerp who did me wrong. 782 00:51:09,032 --> 00:51:12,034 He has two hairs on his head... 783 00:51:12,494 --> 00:51:13,870 He's not talking about me. 784 00:51:13,954 --> 00:51:16,289 No way, man. Ow, I tripped. 785 00:51:16,456 --> 00:51:20,459 ...and soon he will be dead. 786 00:51:20,836 --> 00:51:22,795 He's destroying the song! 787 00:51:22,880 --> 00:51:28,092 - I'll send him straight to hell. - Keep going! 788 00:51:28,176 --> 00:51:29,927 I can feel a headache coming on. 789 00:51:31,054 --> 00:51:35,349 - I'll ring him like a bell. - Olé! 790 00:51:37,185 --> 00:51:39,270 Don't know who I am anymore... 791 00:51:39,688 --> 00:51:42,607 Don't want revenge anymore... 792 00:51:43,901 --> 00:51:46,068 Not coming after you anymore... 793 00:51:48,030 --> 00:51:49,155 What did I tell you? 794 00:51:49,323 --> 00:51:54,702 Not coming after you anymore, Filemon Pi. 795 00:51:56,788 --> 00:51:59,206 Not coming after me anymore... 796 00:52:02,336 --> 00:52:05,129 This poor dumb fool, 797 00:52:05,213 --> 00:52:08,883 this huge bucket of drool... 798 00:52:08,967 --> 00:52:11,010 Watch out, the effects might wear off... 799 00:52:12,554 --> 00:52:17,058 Since you're not who you were anymore... 800 00:52:18,352 --> 00:52:19,644 What are you doing? 801 00:52:20,312 --> 00:52:25,566 Since cleaning is such a chore... 802 00:52:27,861 --> 00:52:32,239 Put on those gloves and mop the floor... 803 00:52:33,283 --> 00:52:35,451 Here's some bug spray, 804 00:52:36,912 --> 00:52:39,789 if any critters get in the way... 805 00:52:42,376 --> 00:52:43,793 - Beat it! - Party-pooper! 806 00:52:43,877 --> 00:52:44,710 Don't tempt me... 807 00:52:44,878 --> 00:52:47,630 - Loser! You're a loser! - Forget it, he ain't worth it. 808 00:52:47,923 --> 00:52:54,428 For once I agree with this schmuck. 809 00:52:54,513 --> 00:52:55,596 Wow, that's a first. 810 00:52:56,431 --> 00:52:59,225 Cleaning the floor 811 00:52:59,726 --> 00:53:02,645 can only bring luck. 812 00:53:05,148 --> 00:53:09,568 The best thing to do is grab a pail... 813 00:53:09,653 --> 00:53:10,778 I love you all...! 814 00:53:10,862 --> 00:53:13,239 ...and pay attention 815 00:53:14,282 --> 00:53:17,284 to every detail. 816 00:53:18,203 --> 00:53:21,664 Do the washing... 817 00:53:21,748 --> 00:53:22,748 Olé! 818 00:53:23,834 --> 00:53:26,502 ...the ironing... 819 00:53:26,670 --> 00:53:30,631 The sewing, the sweeping, the cooking... 820 00:53:31,341 --> 00:53:32,591 Nothing like a nice sauté. 821 00:53:37,973 --> 00:53:39,015 Hey, kiddo. 822 00:53:39,850 --> 00:53:42,184 After you do the dishes go down and bring back a couple beers. 823 00:53:42,352 --> 00:53:44,186 We're thirsty. Have them put it on your tab, 824 00:53:44,271 --> 00:53:45,938 you can pay later. 825 00:53:46,148 --> 00:53:47,148 Sure, Daddy. 826 00:53:47,315 --> 00:53:49,525 Make no mistake, kid. I'm not your daddy. 827 00:53:49,609 --> 00:53:52,820 If you wanted a father, you shouldn't have been born an orphan! 828 00:53:53,196 --> 00:53:54,321 High five! 829 00:53:55,032 --> 00:53:56,949 You're lucky I'm reversified, Filemon. 830 00:53:57,034 --> 00:53:59,869 Otherwise I would reach up your bum, grab your throat 831 00:53:59,953 --> 00:54:02,455 and turn you inside out like a calamari. 832 00:54:02,539 --> 00:54:05,499 The Ding-Dong I mentioned earlier, remember? 833 00:54:06,376 --> 00:54:09,420 Let's get out of here, this place is too clean. It's disgusting! 834 00:54:09,504 --> 00:54:11,589 Too bad, it was a such a nice pigsty. 835 00:54:16,428 --> 00:54:17,970 All clear 836 00:54:18,055 --> 00:54:20,931 for Operation Annihilate the Boss' Cousin. 837 00:54:21,099 --> 00:54:22,892 Perfect, Billy, perfect. 838 00:54:25,228 --> 00:54:26,937 He asked for it. 839 00:54:48,043 --> 00:54:51,295 Let the fireworks begin! 840 00:55:13,652 --> 00:55:17,822 Boom, I love the sound of the boom... 841 00:55:20,784 --> 00:55:24,036 I just want to be happy... 842 00:55:24,746 --> 00:55:27,081 And find myself a daddy... 843 00:55:27,165 --> 00:55:28,916 Are you lost, little boy? 844 00:55:29,584 --> 00:55:31,585 Wow, a tiny toy man! 845 00:55:31,837 --> 00:55:33,712 Can't find your way home? 846 00:55:33,797 --> 00:55:36,715 I don't have a home. They took me in. 847 00:55:36,800 --> 00:55:38,342 Took you in...? 848 00:55:38,927 --> 00:55:41,762 "City Orphanage." 849 00:55:42,013 --> 00:55:43,055 You poor thing. 850 00:55:43,265 --> 00:55:44,557 A helpless little orphan. 851 00:55:44,850 --> 00:55:46,809 And they sent me for beers. 852 00:55:46,893 --> 00:55:48,978 What kind of orphanage is this? 853 00:55:49,062 --> 00:55:50,938 I don't know, they drugged me. 854 00:55:51,106 --> 00:55:53,440 Two men living together. 855 00:55:53,608 --> 00:55:56,068 This is inconceivable! 856 00:55:56,236 --> 00:55:58,779 What's going on here? I want to talk to whoever's in charge right now! 857 00:55:58,864 --> 00:56:00,281 On the double! 858 00:56:02,701 --> 00:56:03,993 That's for the firecrackers! 859 00:56:04,077 --> 00:56:04,785 Taxi! 860 00:56:05,912 --> 00:56:07,955 What are you doing? I work for the city! 861 00:56:08,039 --> 00:56:11,000 Even better! You're responsible 862 00:56:11,084 --> 00:56:12,084 for this hit-and-run! 863 00:56:12,169 --> 00:56:13,419 I didn't even touch you. 864 00:56:13,503 --> 00:56:17,256 If he has a fever you're in big trouble. 865 00:56:18,008 --> 00:56:20,301 Here's a thermometer, sweetie. 866 00:56:20,385 --> 00:56:22,636 Take us to a day care center right now 867 00:56:22,804 --> 00:56:25,014 so they can look after this poor child! 868 00:56:25,098 --> 00:56:26,473 I have a better idea. 869 00:56:26,808 --> 00:56:28,184 Look, I have a gift for you. 870 00:56:29,728 --> 00:56:32,438 Don't try to bribe me, lady! 871 00:56:34,608 --> 00:56:37,484 Just stick the key in the ignition! 872 00:56:39,154 --> 00:56:41,572 I should stick it where the sun don't shine. 873 00:56:43,158 --> 00:56:45,826 Now you flee into the subway! 874 00:56:45,911 --> 00:56:47,745 We're surrounded by corruption 875 00:56:47,829 --> 00:56:49,079 and incompetence! 876 00:56:50,498 --> 00:56:51,957 Get in the car, son! 877 00:56:52,918 --> 00:56:55,085 - Son? - Come on, little fella. 878 00:56:56,046 --> 00:56:57,796 Crunchy has some nerve... 879 00:56:57,881 --> 00:56:59,298 He left without watering the plants. 880 00:56:59,382 --> 00:57:00,883 I've got a ticket to ride... 881 00:57:02,052 --> 00:57:03,969 Boss, check this out! 882 00:57:05,180 --> 00:57:06,972 We have to act fast, Mortadelo. 883 00:57:07,474 --> 00:57:08,807 The store is going to close! 884 00:57:08,892 --> 00:57:09,600 Phooey! 885 00:57:10,644 --> 00:57:12,895 Going for a ride 886 00:57:12,979 --> 00:57:14,855 - in Daddy's car... - Buckle up! 887 00:57:17,067 --> 00:57:18,859 To Jimmy's hideout. 888 00:57:19,527 --> 00:57:22,404 To warn him that they're looking for him. 889 00:57:22,864 --> 00:57:24,490 Your voice is changing. 890 00:57:24,574 --> 00:57:26,825 You're turning into a little man. 891 00:57:31,164 --> 00:57:33,207 RABID DOGS 892 00:57:38,296 --> 00:57:41,590 Great, Mortadelo. We lost Mulecruncher. 893 00:57:42,175 --> 00:57:44,593 Not lost, boss. He was taken from us. 894 00:57:44,678 --> 00:57:48,430 You're right, very clever. I knew that. But who? 895 00:57:48,640 --> 00:57:50,182 If we only had a clue... 896 00:57:51,184 --> 00:57:52,685 Wait, something's written here. 897 00:57:53,603 --> 00:57:55,813 "Property of Jimmy the Freak's gang. 898 00:57:55,897 --> 00:57:58,732 If found, call 609020202." 899 00:57:58,900 --> 00:58:01,610 020202... Nope. They're all prime numbers. 900 00:58:01,695 --> 00:58:03,279 - Excuse me? - The clue is invalid. 901 00:58:03,530 --> 00:58:05,364 There's an address and a website. 902 00:58:05,448 --> 00:58:06,615 "Jimmythefreak.com." 903 00:58:06,950 --> 00:58:09,410 Will you let me think? I'm trying 904 00:58:09,577 --> 00:58:11,120 to put this puzzle together. 905 00:58:11,788 --> 00:58:13,038 I saw the whole thing. 906 00:58:13,248 --> 00:58:15,582 If you're looking for the big fella who was singing on TV... 907 00:58:15,792 --> 00:58:20,004 Great! Some jerk steps out of the sewer and he's already a private eye! 908 00:58:20,088 --> 00:58:21,338 Whatever. 909 00:58:22,215 --> 00:58:24,466 - I have an idea, boss. - Don't tell me. 910 00:58:24,634 --> 00:58:25,634 I'm sick of your ideas. 911 00:58:25,719 --> 00:58:27,845 Shouldn't we try calling right now, just in case? 912 00:58:27,929 --> 00:58:29,972 Right now? Are you insane? 913 00:58:30,056 --> 00:58:31,765 We have to call after eight, 914 00:58:31,850 --> 00:58:33,517 it's cheaper. 915 00:58:35,895 --> 00:58:39,315 FOR SALE BECAUSE WE'RE LEAVING 916 00:58:43,611 --> 00:58:46,030 I don't know if all this will fit in the chopper. 917 00:58:46,698 --> 00:58:48,574 Then we'll have to make two trips. Everything goes. 918 00:58:48,658 --> 00:58:51,368 - The used bricks too? - No. 919 00:58:51,453 --> 00:58:54,163 We can leave them behind if you want. 920 00:58:56,750 --> 00:58:58,500 Hello, Jimmy the Freak's secret hideout. 921 00:59:00,545 --> 00:59:01,545 Hello? 922 00:59:02,005 --> 00:59:03,047 What are you doing? 923 00:59:03,131 --> 00:59:05,549 I hung up. So they'll call me back. 924 00:59:08,595 --> 00:59:09,553 Watch and learn. 925 00:59:10,263 --> 00:59:11,847 Yes? Hello? 926 00:59:12,015 --> 00:59:14,183 - You called this number. - What do you want exactly? 927 00:59:14,267 --> 00:59:15,351 Who am I talking to? 928 00:59:15,435 --> 00:59:17,269 Mortadelo and Filemon, from the T.I.A. 929 00:59:17,354 --> 00:59:18,270 Oh, right. 930 00:59:18,355 --> 00:59:22,358 What was I going to say? Would you happen to have something or someone 931 00:59:22,442 --> 00:59:23,817 that doesn't belong to you maybe? 932 00:59:23,902 --> 00:59:26,612 The last thing that came in was a safe that belongs to you guys... 933 00:59:26,696 --> 00:59:30,157 But it's all packed up in bubble wrap because we're shipping it right away... 934 00:59:30,241 --> 00:59:31,992 Since you blew our cover... 935 00:59:32,077 --> 00:59:35,746 Yeah, sorry about that. Anyway, can you pass me Mulecruncher 936 00:59:35,830 --> 00:59:38,499 for a second? I have a message for him. 937 00:59:38,583 --> 00:59:40,292 Hold on a second, let me check. 938 00:59:40,377 --> 00:59:41,960 Jimmy, they want to talk to your cou... 939 00:59:45,006 --> 00:59:46,382 Crunchy? Crunchy? Mulecruncher? 940 00:59:46,966 --> 00:59:50,469 Congratulations, boss. Now they're torturing him and it's all your fault. 941 00:59:50,553 --> 00:59:54,306 Jesus, Mortadelo! We need to get there right now, but it's impossible! 942 00:59:54,474 --> 00:59:57,601 The hideout is 30 miles away, in the countryside! 943 00:59:57,769 --> 00:59:59,103 Did you say the countryside? 944 00:59:59,187 --> 01:00:00,229 Yeah, why? 945 01:00:00,397 --> 01:00:03,023 - I have an idea, but it's dangerous. - Tell me, what is it? 946 01:00:03,274 --> 01:00:05,109 Teletransportation. 947 01:00:06,611 --> 01:00:08,362 Let me drive! 948 01:00:10,156 --> 01:00:12,199 So those two boneheads from the T.I.A. 949 01:00:12,409 --> 01:00:13,742 have found us... 950 01:00:13,827 --> 01:00:16,620 I told Billy that putting the address on the website was cool 951 01:00:16,704 --> 01:00:17,830 but not very safe. 952 01:00:17,914 --> 01:00:20,874 Then how are people supposed to find us, Einstein? 953 01:00:20,959 --> 01:00:23,710 Easy, boys. I'll separate you so you stop arguing, 954 01:00:23,795 --> 01:00:25,254 so you stop arguing I'll separate you. 955 01:00:29,008 --> 01:00:31,427 How did these two get here? Bluetooth? 956 01:00:31,594 --> 01:00:34,430 No worries. The moment they touch that latch 957 01:00:34,597 --> 01:00:35,889 it'll activate the security trap. 958 01:00:36,724 --> 01:00:38,267 - Right? - Wrong. 959 01:00:38,810 --> 01:00:39,768 I disconnected it. 960 01:00:41,062 --> 01:00:43,605 You know how much electricity that thing consumes? 961 01:00:46,234 --> 01:00:47,776 What's wrong, Jimmy? Not happy 962 01:00:47,944 --> 01:00:50,529 - to see your cousin? - God help us! We're going to die! 963 01:00:50,613 --> 01:00:51,864 Don't worry, I'll handle 964 01:00:52,031 --> 01:00:53,615 the TV star. 965 01:00:53,783 --> 01:00:55,367 The TV star I'll handle. 966 01:00:55,452 --> 01:00:57,161 - It's not him we're worried about. - It's the Oompa Loompa. 967 01:00:57,704 --> 01:00:59,663 I see you're doing 968 01:00:59,831 --> 01:01:01,290 the vacuuming, Mother Superior. 969 01:01:01,458 --> 01:01:03,417 Children deserve a clean environment. 970 01:01:03,501 --> 01:01:06,170 I came to drop off the little one, but first I have to make sure 971 01:01:06,254 --> 01:01:08,755 everything is in order in this nursery. 972 01:01:08,840 --> 01:01:11,842 Holy guacamole! You look exactly the same, cuz! Worse than ever. 973 01:01:13,094 --> 01:01:15,471 Your brooms are nicely arranged. 974 01:01:15,555 --> 01:01:17,639 Hey, pineapples to make smoothies for the kids. 975 01:01:17,807 --> 01:01:19,141 Very healthy, yes, sir. 976 01:01:19,309 --> 01:01:20,851 - Who is this guy? - Daddy-o! 977 01:01:22,187 --> 01:01:24,146 - My uncle? - Spongeballs! 978 01:01:24,522 --> 01:01:25,898 You're going to love it here, kiddo. 979 01:01:26,191 --> 01:01:28,442 What are you up to, you freak? 980 01:01:28,651 --> 01:01:31,195 I'm getting my revenge on those blabbermouths who helped the T.I.A., 981 01:01:31,362 --> 01:01:33,322 the T.I.A. who helped. 982 01:01:34,407 --> 01:01:35,157 The T.I.A.! 983 01:01:35,992 --> 01:01:38,368 They drugged me! 984 01:01:39,746 --> 01:01:42,789 They made me iron, sew and cook! 985 01:01:42,874 --> 01:01:44,541 They even had me singing 986 01:01:44,751 --> 01:01:46,418 Julio Iglesias! 987 01:01:46,628 --> 01:01:49,087 And they sent me out for beers! 988 01:01:50,131 --> 01:01:51,507 Hey, look at this safe. 989 01:01:52,926 --> 01:01:55,469 Looks strong! It's one of those with the little hook. 990 01:01:57,013 --> 01:01:59,139 I'll be damned, damned I'll be. 991 01:02:00,600 --> 01:02:04,269 If we leave the fridge open the food will spoil. What's this? 992 01:02:04,437 --> 01:02:07,564 Very nice! Crab sticks on the floor! 993 01:02:07,815 --> 01:02:10,400 If we put them in the freezer, 994 01:02:10,485 --> 01:02:13,237 we'll know where they are later. 995 01:02:13,321 --> 01:02:15,239 Look! A drum! 996 01:02:16,157 --> 01:02:18,534 - Dashing through the... - Nooo! 997 01:02:18,618 --> 01:02:19,701 ...snow! 998 01:02:27,585 --> 01:02:29,044 You little...! 999 01:02:29,754 --> 01:02:32,130 Look, an empty basement! 1000 01:02:32,215 --> 01:02:34,466 I'll check the last time it was inspected. 1001 01:02:36,719 --> 01:02:37,719 Nurse! 1002 01:02:41,558 --> 01:02:43,183 I'll get your for this! 1003 01:02:55,196 --> 01:02:56,947 So teletransportation, huh? 1004 01:02:57,031 --> 01:02:58,991 I'll show you teletransportation. 1005 01:02:59,075 --> 01:03:01,326 I thought, since this was out in the countryside, 1006 01:03:01,411 --> 01:03:04,413 we should take this TV out to my poor Aunt Ucrania. 1007 01:03:04,497 --> 01:03:06,498 She just retired and she's bored stiff. 1008 01:03:06,583 --> 01:03:08,375 It's only about 50 miles out of the way. 1009 01:03:08,459 --> 01:03:09,459 What! 1010 01:03:09,544 --> 01:03:10,627 It's not even on the way? 1011 01:03:10,712 --> 01:03:13,589 - It's in the opposite direction. - I can't believe it...! 1012 01:03:16,050 --> 01:03:18,677 What a surprise! Mortadelo! 1013 01:03:18,845 --> 01:03:19,970 Look, there she is! Aunt Ucrania! 1014 01:03:20,054 --> 01:03:22,764 - Is this woman dangerous? - If you're driving. 1015 01:03:22,849 --> 01:03:23,724 You wanted to drive. 1016 01:03:23,891 --> 01:03:26,101 I hardly recognized you! 1017 01:03:26,185 --> 01:03:28,812 Where y'all goin' with that crappy TV? 1018 01:03:28,896 --> 01:03:30,814 - I ain't got nowhere to put it. - It's for you. 1019 01:03:30,898 --> 01:03:33,442 For me? I don't want that piece of garbage. 1020 01:03:33,610 --> 01:03:35,861 I already have 1021 01:03:35,945 --> 01:03:38,905 a 78 inch plasma full HDMI 1022 01:03:38,990 --> 01:03:40,991 with 3D surround sound. 1023 01:03:42,785 --> 01:03:45,746 Aunt Ucrania, can we borrow your mule to get... 1024 01:03:45,913 --> 01:03:48,582 Filomena? No problem. But you'll have to make two trips. 1025 01:03:49,042 --> 01:03:50,125 Shotgun! 1026 01:03:51,502 --> 01:03:52,461 One. 1027 01:03:52,629 --> 01:03:53,754 What are you doing? 1028 01:03:53,838 --> 01:03:58,550 And two. Two trips. Hey, you left your crappy TV behind! 1029 01:03:59,177 --> 01:04:01,219 Should we leave it connected or unplug it? 1030 01:04:01,387 --> 01:04:03,722 With you it's hard to know. 1031 01:04:04,223 --> 01:04:06,266 This is unacceptable! The children starving without dinner 1032 01:04:06,351 --> 01:04:08,852 and you're getting a manicure. 1033 01:04:09,812 --> 01:04:11,313 And you two, what a disgrace. 1034 01:04:12,273 --> 01:04:14,149 You think I don't know what you're up to? 1035 01:04:14,776 --> 01:04:17,861 - What do you mean? - Living together! You're an item! 1036 01:04:18,321 --> 01:04:21,782 Come here, you little peanut. I'm going to turn you into peanut butter. 1037 01:04:21,866 --> 01:04:24,117 Why don't you pick on somebody your own size? 1038 01:04:24,202 --> 01:04:25,702 He started it. 1039 01:04:27,538 --> 01:04:28,622 What are you doing? 1040 01:04:28,706 --> 01:04:30,791 Checking the TV! To make sure 1041 01:04:30,875 --> 01:04:33,669 there's no inappropriate programming for children. 1042 01:04:33,753 --> 01:04:35,671 TV shmeevee! 1043 01:04:35,755 --> 01:04:37,964 Give me the remote, you smurf! 1044 01:04:38,549 --> 01:04:40,842 What is this, a new toy? 1045 01:04:40,927 --> 01:04:42,844 What is this? This is what? 1046 01:04:43,012 --> 01:04:46,056 A little thing that goes boom! 1047 01:04:50,812 --> 01:04:53,313 Check it out, click, clack, click. 1048 01:04:53,398 --> 01:04:55,774 It's atomic, tick, tack, tick. 1049 01:04:55,858 --> 01:04:58,318 And how do you know when it's going to blow? 1050 01:04:58,403 --> 01:05:00,654 When it starts to beep, nice and slow. 1051 01:05:00,822 --> 01:05:04,074 And beep, the bomb will go beep. 1052 01:05:04,158 --> 01:05:05,951 I love the sound of the beep... 1053 01:05:06,160 --> 01:05:09,204 right before it goes boom. 1054 01:05:09,372 --> 01:05:10,288 What a blast! 1055 01:05:10,456 --> 01:05:13,959 And boom, what a freaky little boom... 1056 01:05:14,043 --> 01:05:16,294 After it beeps it goes boom... 1057 01:05:16,379 --> 01:05:19,214 And the T.I.A. will meet it's doom! 1058 01:05:21,467 --> 01:05:23,719 I'd better change the channel. 1059 01:05:23,886 --> 01:05:26,972 With all these beeps and booms, I don't think this musical 1060 01:05:27,056 --> 01:05:28,640 is right for the boy. 1061 01:05:30,017 --> 01:05:31,017 Nooo!!! 1062 01:05:34,897 --> 01:05:37,065 What comes after the beep? 1063 01:05:44,407 --> 01:05:46,742 - What was that? - It sounded like two pumpkins 1064 01:05:46,909 --> 01:05:48,827 stuffed with sawdust crashing on the ground. 1065 01:05:53,124 --> 01:05:55,584 Since when do we have two cactuses out in front? 1066 01:05:55,668 --> 01:05:59,421 I don't know, but one of them is right on top of a red ant hill. 1067 01:06:02,049 --> 01:06:03,592 Elevator! 1068 01:06:03,843 --> 01:06:05,886 Nothing. Someone must have left the door open. 1069 01:06:06,262 --> 01:06:09,222 Stay still, you little bonsai! 1070 01:06:10,475 --> 01:06:12,100 Come on, it's just a few ants. 1071 01:06:12,268 --> 01:06:14,561 It's not the ants, you jack ass. 1072 01:06:14,812 --> 01:06:17,105 My disguise is inside-out! 1073 01:06:19,692 --> 01:06:21,443 I'm going upstairs to talk to the manager, 1074 01:06:21,611 --> 01:06:25,322 even if I have to take the service stairs. 1075 01:06:26,324 --> 01:06:28,492 I'm going to deliver this to the T.I.A. 1076 01:06:28,576 --> 01:06:31,077 Crunchy, keep an eye on your daddy. 1077 01:06:31,162 --> 01:06:34,080 Make sure he doesn't touch anything else! And you two! 1078 01:06:34,290 --> 01:06:35,540 Very important! 1079 01:06:35,750 --> 01:06:37,501 Stay together! 1080 01:06:40,838 --> 01:06:43,673 What do we do now, boss? They're armed to the teeth in there. 1081 01:06:43,841 --> 01:06:45,050 We're dead meat if we go in there. 1082 01:06:45,134 --> 01:06:47,344 Don't worry. We'll do it backwards. 1083 01:06:47,428 --> 01:06:49,137 Reverse psychology. 1084 01:06:49,305 --> 01:06:52,599 We don't go in. They're the ones who'll come out. 1085 01:06:59,899 --> 01:07:01,399 Start the countdown. 1086 01:07:01,567 --> 01:07:02,567 One, 1087 01:07:02,819 --> 01:07:04,444 two, three... 1088 01:07:11,661 --> 01:07:13,328 Boss, they're getting away! 1089 01:07:13,996 --> 01:07:15,789 Five... Shut up, I'll lose count! 1090 01:07:15,957 --> 01:07:17,040 Six, seven... 1091 01:07:21,212 --> 01:07:22,754 Boss, they're escaping! 1092 01:07:23,506 --> 01:07:25,382 Would you be quiet and stop interrupting? 1093 01:07:25,466 --> 01:07:28,385 I lost count! Now I have to start over again from zero. 1094 01:07:29,303 --> 01:07:31,471 Ten, nine, eight... 1095 01:07:33,432 --> 01:07:35,016 Uh-oh, this doesn't look good. 1096 01:07:35,393 --> 01:07:36,768 Where is he taking that? 1097 01:07:40,773 --> 01:07:43,859 Finally a break. Having Jimmy here is always so stressful. 1098 01:07:44,360 --> 01:07:45,652 Have you seen my dad? 1099 01:07:45,736 --> 01:07:47,654 That little midget is your dad? 1100 01:07:47,738 --> 01:07:49,322 Bro, didn't you notice? 1101 01:07:49,407 --> 01:07:51,658 He looks just like him. 1102 01:07:52,785 --> 01:07:54,327 Who's your mom? 1103 01:07:54,412 --> 01:07:56,663 The cookie monster? 1104 01:08:03,838 --> 01:08:05,755 Three, two, 1105 01:08:06,132 --> 01:08:07,132 one... 1106 01:08:08,009 --> 01:08:09,050 Zero! 1107 01:08:18,644 --> 01:08:22,230 Now when I fly over the T.I.A... 1108 01:08:22,315 --> 01:08:25,942 Hey, the envelope came back! 1109 01:08:32,992 --> 01:08:34,618 Say whatever you want, 1110 01:08:34,702 --> 01:08:37,203 but I think that reverse psychology stuff is garbage. 1111 01:08:44,503 --> 01:08:45,378 Crunchy! 1112 01:08:46,172 --> 01:08:47,339 Crunchy! 1113 01:08:48,466 --> 01:08:49,591 Crunchy! 1114 01:08:50,051 --> 01:08:51,092 Crunchy... 1115 01:08:51,552 --> 01:08:52,552 Crunchy. 1116 01:08:55,264 --> 01:08:56,264 Crunchy! 1117 01:08:58,476 --> 01:08:59,559 Crunchy. 1118 01:08:59,727 --> 01:09:01,811 Did you get the beers or what? 1119 01:09:03,439 --> 01:09:05,148 I'll show you a beer! 1120 01:09:08,277 --> 01:09:10,070 Don't worry boss, I'll stick him! 1121 01:09:10,237 --> 01:09:13,406 No, wait! We need to extract the intel from him. 1122 01:09:13,574 --> 01:09:15,659 But he's already extracting... all your teeth! 1123 01:09:16,202 --> 01:09:18,620 Where is Jimmy's hideout? 1124 01:09:18,871 --> 01:09:19,871 Here. 1125 01:09:20,957 --> 01:09:23,667 - Where is here? - Right here. 1126 01:09:26,462 --> 01:09:29,005 Inject the invention, Mortadelo. 1127 01:09:29,090 --> 01:09:31,967 We already have all the intel. 1128 01:09:38,724 --> 01:09:41,267 Crunchy, I didn't see you there... 1129 01:09:42,019 --> 01:09:45,105 You're making me do something I don't want to. 1130 01:09:46,023 --> 01:09:47,857 - What? - What do you think? 1131 01:09:48,025 --> 01:09:49,317 Die. 1132 01:09:52,947 --> 01:09:54,906 Billy, did you hear that? 1133 01:09:55,533 --> 01:09:58,535 No... I didn't... God! 1134 01:09:58,786 --> 01:10:00,203 What? What's wrong? 1135 01:10:00,454 --> 01:10:02,247 Man, you sure are ugly! 1136 01:10:02,415 --> 01:10:04,165 What do you mean...? 1137 01:10:06,669 --> 01:10:10,839 I finally don't have to look at you anymore! I can't believe it! 1138 01:10:11,090 --> 01:10:12,507 My own rear-end! 1139 01:10:12,591 --> 01:10:14,217 I've got one too! 1140 01:10:14,385 --> 01:10:17,971 Come on, give me one last hug, then we'll go our separate ways! 1141 01:10:18,681 --> 01:10:19,931 I'll show him. 1142 01:10:20,016 --> 01:10:22,934 - Where are you going with that? - I'm going to stick this guy. 1143 01:10:23,019 --> 01:10:24,144 I'll go with you. 1144 01:10:24,353 --> 01:10:26,521 Daddy! Daddy! 1145 01:10:28,190 --> 01:10:29,858 Daddy! 1146 01:10:30,484 --> 01:10:31,985 Daddy! 1147 01:10:37,074 --> 01:10:39,242 - Daddy! - Hey, knucklehead. 1148 01:10:39,452 --> 01:10:41,578 Take a step forward, if you have the guts. 1149 01:10:41,662 --> 01:10:43,663 - Come on, you sissy! - Redneck! 1150 01:10:44,749 --> 01:10:46,166 Scaredy-cat! 1151 01:10:47,043 --> 01:10:48,418 Super hunk! 1152 01:10:48,502 --> 01:10:50,253 - Sex symbol! - Stud-muffin! 1153 01:10:50,421 --> 01:10:51,588 I love you...! 1154 01:10:55,301 --> 01:10:56,551 No, no, no. 1155 01:10:57,053 --> 01:10:59,679 Oh, no! Our happiness was cut short! 1156 01:11:03,100 --> 01:11:05,018 What am I doing here? This is between you two. 1157 01:11:06,062 --> 01:11:07,896 Melonhead! 1158 01:11:09,106 --> 01:11:10,815 Things were going so well...! 1159 01:11:11,942 --> 01:11:13,485 Teletransportation! 1160 01:11:17,698 --> 01:11:20,075 - Perfect timing... - Sorry, it slipped out. 1161 01:11:45,392 --> 01:11:48,186 Crunchy! After all we've done for you! 1162 01:11:48,354 --> 01:11:50,522 You put me in jail and drugged me! 1163 01:11:50,898 --> 01:11:52,440 Don't be so negative. 1164 01:12:27,101 --> 01:12:29,477 I don't feel so well. 1165 01:12:43,159 --> 01:12:45,034 Daddy! 1166 01:12:46,162 --> 01:12:50,456 Boom! The T.l.A.'s going to go boom! 1167 01:12:51,292 --> 01:12:53,501 You think those two nitwits pulled it off? 1168 01:12:53,586 --> 01:12:55,420 They would have sent a message. 1169 01:12:56,922 --> 01:12:57,922 Here it is. 1170 01:12:58,007 --> 01:12:59,757 "The T.I.A. is going to take off." 1171 01:13:00,176 --> 01:13:02,177 What do you think, Bacterio? 1172 01:13:05,806 --> 01:13:07,390 I don't think it's from them. 1173 01:13:08,475 --> 01:13:11,186 You're going to freak out when your house gets blown up, 1174 01:13:11,270 --> 01:13:12,770 blown up gets your house. 1175 01:13:21,238 --> 01:13:23,239 They get us out of bed for this? 1176 01:13:31,957 --> 01:13:34,125 They're going to fly over us! 1177 01:13:35,961 --> 01:13:37,003 Allow me. 1178 01:13:37,838 --> 01:13:40,215 I'll help you with the umbrella. 1179 01:13:40,424 --> 01:13:43,968 It must have gotten stuck on the floor of the elevator. 1180 01:13:46,472 --> 01:13:49,224 - Pull it up! - The controls aren't working! 1181 01:13:49,308 --> 01:13:51,851 I'll put it here, on the shelf. 1182 01:13:52,353 --> 01:13:54,229 It won't go up! 1183 01:13:54,396 --> 01:13:55,730 There you go! 1184 01:14:00,819 --> 01:14:02,278 Stop playing around! 1185 01:14:02,696 --> 01:14:04,906 This is even freakier than I thought. 1186 01:14:10,496 --> 01:14:14,082 Sit in front, boss. I know you get dizzy in the back seat. 1187 01:14:14,416 --> 01:14:17,210 I'm going to call the manager with the P.A. 1188 01:14:25,970 --> 01:14:27,679 Why's he turning around? 1189 01:14:30,182 --> 01:14:31,766 Stop that...! 1190 01:14:36,021 --> 01:14:37,563 Believe it or not, 1191 01:14:39,566 --> 01:14:41,484 but I get dizzier in front! 1192 01:14:45,239 --> 01:14:46,572 The gas tank! 1193 01:14:48,367 --> 01:14:49,701 Hello? Hello? 1194 01:14:49,868 --> 01:14:50,618 Hello?! 1195 01:15:00,296 --> 01:15:01,921 Nah, it's no use! 1196 01:15:08,470 --> 01:15:12,098 This guy just went too far, Mortadelo! 1197 01:15:12,182 --> 01:15:14,559 - What do you mean? - He flew out of range. 1198 01:15:16,979 --> 01:15:18,479 He's coming back! What does he want now? 1199 01:15:18,647 --> 01:15:19,897 To drop the bomb on us? 1200 01:15:20,149 --> 01:15:21,941 Boom, I can already hear the... 1201 01:15:22,109 --> 01:15:26,070 This is an outrage! I almost got killed and you're playing with a hoola-hoop! 1202 01:15:29,325 --> 01:15:31,326 Come on, lady! 1203 01:15:39,251 --> 01:15:40,460 Can you see him? 1204 01:15:44,214 --> 01:15:45,757 We need mach speed. 1205 01:15:45,841 --> 01:15:48,801 - What do you mean? - "Mach-imum" speed! 1206 01:15:53,515 --> 01:15:56,642 - Grab it, grab it! - I wish it were that easy! 1207 01:15:56,977 --> 01:16:00,229 Going up again? I'm going down to the first floor. 1208 01:16:00,773 --> 01:16:03,483 Where's the emergency stop? Oh, there it is... 1209 01:16:04,401 --> 01:16:05,777 What are you doing? 1210 01:16:09,406 --> 01:16:10,281 Get out of the way. 1211 01:16:18,040 --> 01:16:20,792 I want to talk to the manager! 1212 01:16:26,799 --> 01:16:30,051 Everything's so complicated! 1213 01:16:37,976 --> 01:16:39,685 Which was it? Red, green, green, red... 1214 01:16:42,398 --> 01:16:43,898 Okay, boss. See you later. 1215 01:16:44,608 --> 01:16:46,609 Where do you think you're going? 1216 01:16:46,777 --> 01:16:49,737 Hey, take it easy. The safe! Watch out! 1217 01:16:52,825 --> 01:16:54,242 You're wrinkling my pants. 1218 01:16:58,205 --> 01:17:00,206 I've got it, I've got it. 1219 01:17:03,419 --> 01:17:05,545 Don't complain, I'm stuck in a bad position too. 1220 01:17:10,551 --> 01:17:13,094 Hang in there, boss! Don't let go of that bomb! 1221 01:17:18,392 --> 01:17:22,145 Beep, after the beep comes the boom... 1222 01:17:22,229 --> 01:17:24,230 I can already hear the... 1223 01:17:29,111 --> 01:17:30,069 Uh-oh. 1224 01:17:50,132 --> 01:17:52,258 Jimmy wasn't ready for my cowboy outfit. 1225 01:17:56,346 --> 01:17:59,974 - I've got it, Mortadelo! - Yes, boss! Yes! 1226 01:18:00,184 --> 01:18:02,727 - Filemon has a firm grip on it! - Yes! 1227 01:18:03,145 --> 01:18:04,479 - Yes! - Yes! 1228 01:18:04,688 --> 01:18:05,938 - Yes! - Yes! 1229 01:18:06,148 --> 01:18:07,148 Yes! 1230 01:18:07,357 --> 01:18:08,649 - Yes! - Yes! 1231 01:18:09,151 --> 01:18:10,151 Yes! 1232 01:18:12,029 --> 01:18:13,112 Cowabunga, boss! 1233 01:18:21,955 --> 01:18:24,665 Um... what did the message say? 1234 01:18:43,769 --> 01:18:45,937 You go first, that's what bosses are for. 1235 01:18:46,021 --> 01:18:49,941 That's why you have to go first, to inspect the terrain! 1236 01:18:52,027 --> 01:18:53,736 Mortadelo, do something! 1237 01:18:54,112 --> 01:18:56,739 "Caspa retractus terrenus softus." 1238 01:19:02,079 --> 01:19:03,538 - What? - What? 1239 01:19:14,132 --> 01:19:16,926 Where are you going? Hey! Teletransportation! 1240 01:19:19,721 --> 01:19:21,722 Daddy! 1241 01:19:22,057 --> 01:19:23,558 Daddy! 1242 01:19:25,519 --> 01:19:28,271 Where did you learn to drive, stupid? In Miami? 1243 01:19:35,445 --> 01:19:37,905 He's in a hurry, boss. Otherwise you'd be dead by now. 1244 01:19:38,073 --> 01:19:40,950 No way, man! We're totally close now. Crunchy! 1245 01:19:41,577 --> 01:19:44,453 Crunchy! You forgot your shoes! 1246 01:19:46,623 --> 01:19:47,873 Oops! He's turning around. 1247 01:19:48,166 --> 01:19:49,834 You're the one who's going to turn... inside out! 1248 01:19:51,003 --> 01:19:53,087 Mortadelo... 1249 01:20:01,138 --> 01:20:03,806 I'd never seen such a perfectly executed Ding-Dong. 1250 01:20:05,434 --> 01:20:06,726 Ever! 1251 01:20:08,562 --> 01:20:11,772 Finally. This is my stop. 1252 01:20:15,485 --> 01:20:17,111 Where's the step! 1253 01:20:18,989 --> 01:20:20,197 Daddy! 1254 01:20:21,199 --> 01:20:22,408 Daddy! 1255 01:20:25,162 --> 01:20:26,454 Daddy! 1256 01:20:28,790 --> 01:20:30,291 The mattress! 1257 01:20:31,001 --> 01:20:32,376 Aim for the mattress!!! 1258 01:20:42,179 --> 01:20:45,306 These little angels still had their baby teeth. 1259 01:20:45,515 --> 01:20:47,892 Look at them crawl. They're so happy. 1260 01:20:47,976 --> 01:20:50,102 Daddy! Daddy... 1261 01:20:50,812 --> 01:20:52,146 I need a change of lifestyle. 1262 01:20:52,230 --> 01:20:55,566 That's fine, darling, but it's time to tell you the truth. 1263 01:20:55,651 --> 01:20:58,736 Sebastian, my sweet little girl, 1264 01:20:58,904 --> 01:21:00,571 you're adopted. 1265 01:21:09,831 --> 01:21:12,166 Okay, let's head home. 1266 01:21:12,250 --> 01:21:13,376 Mission accomplished, boss. 1267 01:21:13,543 --> 01:21:15,086 Feels great when everything works out. 1268 01:21:15,170 --> 01:21:17,797 Exactly, not a single loose end. 1269 01:21:20,550 --> 01:21:22,510 Hey, we forgot about this guy. 1270 01:21:22,678 --> 01:21:26,180 There's only two of us and I can't do any more than I'm already doing! 1271 01:21:29,101 --> 01:21:31,143 Where were you, freak? 1272 01:21:31,228 --> 01:21:33,479 Well, I was on my way home and suddenly I thought, 1273 01:21:33,563 --> 01:21:36,607 Jimmy, you don't have a home, a home you don't have. 1274 01:21:37,609 --> 01:21:38,818 So I came back to thank you. 1275 01:21:38,902 --> 01:21:40,403 - You're welcome! - Hey. 1276 01:21:40,487 --> 01:21:43,656 Congratulations. At least you still have the transformer! 1277 01:22:08,974 --> 01:22:10,975 Your Pokemon looks great, Jimmy. 1278 01:22:11,059 --> 01:22:13,227 Say hello to our little friends. 1279 01:22:15,939 --> 01:22:17,356 Were you looking for this, this were you looking for? 1280 01:22:17,441 --> 01:22:19,483 Drats, the envelope! I totally forgot. 1281 01:22:19,568 --> 01:22:22,027 Oh well, it's time to use non-magnetic 1282 01:22:22,195 --> 01:22:24,405 weapons. Jimmy! 1283 01:22:24,948 --> 01:22:26,699 Give me a second. 1284 01:22:38,211 --> 01:22:39,295 Okay, where were we? 1285 01:22:40,714 --> 01:22:44,258 Um... Jimmy... Where are you going after this? 1286 01:22:44,718 --> 01:22:45,718 Why? 1287 01:22:46,136 --> 01:22:47,553 Maybe you could give us a ride downtown. 1288 01:22:47,637 --> 01:22:50,431 Are those your last words or do you want to change them? 1289 01:22:50,515 --> 01:22:53,058 - We'll keep these, right? - How nice. 1290 01:22:53,143 --> 01:22:55,644 Okay, let's start the countdown, the countdown let's start. 1291 01:22:56,104 --> 01:22:57,271 Five, 1292 01:22:59,441 --> 01:23:00,649 four... 1293 01:23:00,734 --> 01:23:02,067 Jimmy, wait... 1294 01:23:02,152 --> 01:23:03,944 - Now what? - Well, 1295 01:23:04,112 --> 01:23:06,405 I'm not trying to stall, but... 1296 01:23:06,490 --> 01:23:07,698 - What? - No... 1297 01:23:07,783 --> 01:23:11,035 this machine... Is there a four-door model? 1298 01:23:11,203 --> 01:23:13,412 - Two, one... - One more thing. 1299 01:23:15,832 --> 01:23:17,500 I don't like where this is headed. 1300 01:23:17,584 --> 01:23:19,126 It's okay, I have it all under control. 1301 01:23:19,211 --> 01:23:21,212 - Hey, Jimmy...! - What! What! What! 1302 01:23:21,379 --> 01:23:23,589 - What was I going to say? - Nothing. Let me say it. 1303 01:23:23,673 --> 01:23:25,466 Say it let me. Boom! 1304 01:23:25,550 --> 01:23:27,551 I love the sound of the boom! 1305 01:23:27,636 --> 01:23:28,719 - Jimmy! - What! 1306 01:23:28,887 --> 01:23:31,597 If you press that button, you'll be crushed by the T.I.A. 1307 01:23:31,765 --> 01:23:33,891 Oh, yeah? Let's see! 1308 01:23:43,902 --> 01:23:45,236 What a mess, huh? 1309 01:23:45,320 --> 01:23:48,656 Mess? What mess? I had it all planned. 1310 01:23:51,034 --> 01:23:52,201 Almost. 1311 01:23:53,078 --> 01:23:55,704 - Here, your document. - Yeah, 1312 01:23:55,789 --> 01:23:57,623 he sends us on one mission and we end up with three. 1313 01:23:57,707 --> 01:23:59,124 What do you mean, three? 1314 01:23:59,209 --> 01:24:01,168 Remember how to count, Super? 1315 01:24:01,503 --> 01:24:03,796 One, the safe. Recovered. 1316 01:24:03,880 --> 01:24:05,214 And completely semi-new. 1317 01:24:07,259 --> 01:24:09,885 Two, Mulecruncher. Totally hidden. 1318 01:24:09,970 --> 01:24:11,136 Not even we know where he is. 1319 01:24:11,680 --> 01:24:13,472 Three, the bomb. 1320 01:24:13,765 --> 01:24:16,225 I was going to mention that... 1321 01:24:16,309 --> 01:24:18,435 - No longer necessary. - Totally deactivated. 1322 01:24:19,604 --> 01:24:20,980 It'll never explode again. 1323 01:24:21,064 --> 01:24:24,191 No need to celebrate if you're too busy... 1324 01:24:24,276 --> 01:24:27,278 By the way, what's so important about that document 1325 01:24:27,362 --> 01:24:28,571 that nearly cost us our lives? 1326 01:24:29,614 --> 01:24:32,032 It's a recipe for cream of potatoes 1327 01:24:32,117 --> 01:24:34,326 Ofelia got off the Internet. 1328 01:24:35,078 --> 01:24:38,205 My stomach is delicate and I can only eat 1329 01:24:38,415 --> 01:24:39,540 bland foods. 1330 01:24:40,166 --> 01:24:43,627 Why are you looking at me like that? 1331 01:24:43,920 --> 01:24:45,713 Savage and brutal assault. 1332 01:24:45,797 --> 01:24:48,507 They shoved a spicy 60-ton cast iron safe down his throat 1333 01:24:48,592 --> 01:24:51,093 and the hook got caught. 1334 01:24:51,177 --> 01:24:54,430 His assailants are believed to have fled to the Amazon... 1335 01:24:54,514 --> 01:24:57,349 Mortadelo! Filemon! 1336 01:24:57,851 --> 01:25:01,896 Come here! I'll show you how to make a shish-kebab! 1337 01:25:02,147 --> 01:25:04,565 Are we out of danger? 1338 01:25:04,649 --> 01:25:06,567 Yes, but wait a little longer, just in case. 1339 01:25:06,651 --> 01:25:08,152 How much longer? 1340 01:25:08,236 --> 01:25:09,945 Until things cool down. 1341 01:25:12,240 --> 01:25:13,741 The countdown begins. 1342 01:26:37,409 --> 01:26:41,078 Filemon, you are such a sex symbol! I'm crazy about you! 1343 01:26:41,162 --> 01:26:43,247 I've been telling you the whole time, silly. 1344 01:26:43,623 --> 01:26:44,999 I'm your alpha male. 1345 01:26:45,083 --> 01:26:48,127 Boss, have you seen the leftover Reversulin 1346 01:26:48,211 --> 01:26:50,796 - that was in the syringe? - Me? No idea. 1347 01:26:50,880 --> 01:26:53,716 Why would I want that stuff? Please... 1348 01:26:53,800 --> 01:26:55,592 What is he saying, darling, 1349 01:26:55,677 --> 01:26:57,219 - sweet cakes? - Never mind. 1350 01:26:57,303 --> 01:26:59,847 Come on, baby. I'll show you my pad. 1351 01:26:59,931 --> 01:27:03,934 - I just finished mopping! - Who asked you? 1352 01:31:24,153 --> 01:31:25,570 To you, Dad, for inserting Mortadelo and Filemon 1353 01:31:25,655 --> 01:31:27,447 into my childhood without calibrating the consequences. 1354 01:31:40,211 --> 01:31:43,714 This is how the potter, with tenacity and patience, 1355 01:31:44,340 --> 01:31:46,425 slowly shapes the clay 1356 01:31:46,968 --> 01:31:48,969 following jug-making tradition 1357 01:31:49,053 --> 01:31:52,431 cultivated by his ancestors with hard work and dedication 1358 01:31:52,515 --> 01:31:55,058 to the delicate art of jug-making... 92913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.