All language subtitles for Morse S04E02 - The Sins of the Fathers x264 RB58.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,040 --> 00:01:41,951 Hey! Hey! 2 00:01:42,080 --> 00:01:43,991 Come in here. 3 00:02:19,720 --> 00:02:21,631 You'll never believe this, sir. 4 00:02:21,760 --> 00:02:23,557 We have to visit a brewery. 5 00:02:31,280 --> 00:02:34,397 LEWlS: Trevor Radford. Managing director of Radford & Sons. 6 00:02:34,520 --> 00:02:36,158 One of the brewers 7 00:02:36,280 --> 00:02:38,191 found him at the bottom of a vat. 8 00:02:38,320 --> 00:02:40,231 Just like poor old Clarence. 9 00:02:40,360 --> 00:02:42,828 Sounds like a pretty good way to go. 10 00:03:23,080 --> 00:03:25,116 Chief Inspector? 11 00:03:25,240 --> 00:03:27,549 l'm Dr Halliday. 12 00:03:29,720 --> 00:03:31,631 Your first case, Doctor? 13 00:03:31,760 --> 00:03:33,079 Yes. 14 00:03:33,200 --> 00:03:35,191 They've thrown me in at the deep end. 15 00:03:35,320 --> 00:03:37,231 Like the deceased. 16 00:03:41,920 --> 00:03:43,831 So, he didn't drown? 17 00:03:43,960 --> 00:03:45,871 lt's too early to say. 18 00:03:46,000 --> 00:03:50,118 There's a depressed fracture front left of skull with a circular point of impact. 19 00:03:50,240 --> 00:03:52,913 Some heavy blunt instrument, perhaps. 20 00:03:54,920 --> 00:03:57,673 - Time? - That's a difficult one. 21 00:03:57,800 --> 00:04:01,076 They say the temperature is 55Fยบ. lt would have speeded things up. 22 00:04:01,200 --> 00:04:03,111 Approximately. 23 00:04:03,240 --> 00:04:07,153 Well, the body's cold, so it must have been at least eight hours ago. 24 00:04:07,280 --> 00:04:11,273 Probably nearer ten. Assuming he was pushed in immediately after he was hit on the head. 25 00:04:11,400 --> 00:04:15,791 Around ten yesterday evening? What would he have been doing here at that time of night? 26 00:04:15,920 --> 00:04:19,071 l think l can help you there. Norman Weekes, marketing director. 27 00:04:20,200 --> 00:04:22,236 Yes, Mr Weekes. 28 00:04:22,360 --> 00:04:26,592 Trevor had been burning the midnight oil quite a lot lately. 29 00:04:26,720 --> 00:04:29,109 Ever since Farmer's announced their offer. 30 00:04:29,240 --> 00:04:31,754 Farmer's? Of Banbury? 31 00:04:31,880 --> 00:04:33,791 They're trying to take us over. 32 00:04:33,920 --> 00:04:37,230 Trevor was preparing what he called a ''defence document''. 33 00:04:37,360 --> 00:04:39,476 To be circuIated to the sharehoIders. 34 00:04:39,600 --> 00:04:42,637 Well, that would explain why he was on the premises. 35 00:04:42,760 --> 00:04:45,433 lt doesn't explain what he was doing in here. 36 00:04:45,560 --> 00:04:47,869 No. 37 00:04:49,120 --> 00:04:51,031 Where's his office? 38 00:04:55,440 --> 00:04:59,479 Some petty thief, probably. Wandered into the yard, found the door open. 39 00:04:59,600 --> 00:05:01,511 Anything missing? 40 00:05:01,640 --> 00:05:03,551 Gail. 41 00:05:06,440 --> 00:05:08,749 - Anything missing? - No. I don't think so. 42 00:05:08,880 --> 00:05:11,440 This is Gail, our secretary. 43 00:05:11,560 --> 00:05:15,439 - She was the Iast person to see Trevor aIive. - Except for the murderer. 44 00:05:15,560 --> 00:05:17,471 Well, yes. Naturally. 45 00:05:32,480 --> 00:05:35,074 You say he was preparing a defence document. 46 00:05:35,200 --> 00:05:37,395 - Where is it? - Tell me where everything is. 47 00:05:37,520 --> 00:05:39,829 CouId be in the safe, but I don't have keys. 48 00:05:39,960 --> 00:05:42,554 ...and private things in the other drawer. 49 00:05:44,000 --> 00:05:45,911 1841... 50 00:05:46,040 --> 00:05:49,715 The brewery's been in the Radford famiIy aII that time? 51 00:05:49,840 --> 00:05:52,149 NearIy 150 years. 52 00:05:52,280 --> 00:05:54,794 No wonder they don't want to seII. 53 00:05:58,960 --> 00:06:00,871 What time did you leave, last night? 54 00:06:01,000 --> 00:06:05,551 Just after six. l offered to stay on, but Mr Radford said he didn't need me. 55 00:06:05,680 --> 00:06:07,591 Excuse me, sir. 56 00:06:14,120 --> 00:06:17,476 Who's Mr John Wheatley? 57 00:06:17,600 --> 00:06:19,511 The company surveyor. 58 00:06:19,640 --> 00:06:24,998 Why would Mr Radford be writing a letter to him, dated 10th June 1986? 59 00:06:26,120 --> 00:06:28,031 l haven't the slightest idea. 60 00:06:34,840 --> 00:06:36,637 He seems to have made a copy. 61 00:06:40,200 --> 00:06:42,760 l suppose that could be in the safe, too. 62 00:06:47,760 --> 00:06:49,671 How many work here? 63 00:06:49,800 --> 00:06:52,997 10 in the brewing area and about 50 in the other departments. 64 00:06:54,440 --> 00:06:56,749 l want every employee interviewed, Lewis. 65 00:06:59,080 --> 00:07:00,991 And get a search organised. 66 00:07:01,120 --> 00:07:04,430 Tell the lads they're looking for a heavy blunt instrument. 67 00:07:04,560 --> 00:07:06,471 Right, sir. 68 00:07:10,640 --> 00:07:13,871 Take this back to the office. Get them to make a transcript. 69 00:07:15,440 --> 00:07:18,955 Now, what do we know about the late Mr Radford? Married? 70 00:07:58,840 --> 00:08:00,751 Mrs Radford, please. 71 00:08:00,880 --> 00:08:03,997 - She's not up yet! - Wake her, will you? lt's important. 72 00:08:05,120 --> 00:08:07,031 You'd better come in. 73 00:08:07,160 --> 00:08:09,071 Shut the door behind you. 74 00:08:12,560 --> 00:08:14,516 Mrs Radford! 75 00:08:14,640 --> 00:08:16,551 Yes. I can hear you! 76 00:08:16,680 --> 00:08:19,478 There's a poIiceman to see you. 77 00:08:38,040 --> 00:08:39,951 You're a poIiceman? 78 00:08:42,040 --> 00:08:43,871 Yes. 79 00:08:45,000 --> 00:08:46,797 lf it's about that parking ticket, 80 00:08:46,920 --> 00:08:49,832 - l paid it yesterday. - lt's not about a parking ticket. 81 00:08:53,160 --> 00:08:55,071 Someone's dead. 82 00:08:55,200 --> 00:08:56,952 Yes. 83 00:08:57,080 --> 00:09:00,038 Who is it? lsobel? Charles? 84 00:09:00,160 --> 00:09:02,913 l'm afraid it's your husband. 85 00:09:05,440 --> 00:09:07,351 Oh, my God! 86 00:09:26,000 --> 00:09:28,230 l wonder if you'd make us both some coffee? 87 00:09:29,360 --> 00:09:31,078 Please. 88 00:09:31,200 --> 00:09:33,430 Mrs Radford's just had a very nasty shock. 89 00:09:33,560 --> 00:09:35,471 All right. 90 00:09:35,600 --> 00:09:37,716 l'll take mine black. No sugar. 91 00:09:43,680 --> 00:09:45,591 A car accident. 92 00:09:47,120 --> 00:09:49,759 No. He was murdered. 93 00:09:52,960 --> 00:09:54,393 Murdered? 94 00:09:54,520 --> 00:09:56,431 Last night. 95 00:09:56,560 --> 00:09:57,959 At the brewery. 96 00:09:58,080 --> 00:09:59,991 The brewery... 97 00:10:02,440 --> 00:10:05,796 Look, Mrs Radford, there are a few questions l have to ask, 98 00:10:05,920 --> 00:10:08,832 but...l can come back. 99 00:10:11,080 --> 00:10:12,991 l... 100 00:10:13,120 --> 00:10:15,031 l went to bed early, you see. l... 101 00:10:16,720 --> 00:10:18,631 ..took a sleeping pill. 102 00:10:20,920 --> 00:10:22,831 Mrs Radford... 103 00:10:22,960 --> 00:10:26,077 All the time l was asleep, he... 104 00:10:26,200 --> 00:10:27,713 he was... 105 00:10:27,840 --> 00:10:29,751 l never thought to look. 106 00:10:31,480 --> 00:10:34,233 l just assumed he'd come and gone again. 107 00:10:36,600 --> 00:10:38,511 l don't think you ought to be alone. 108 00:10:39,640 --> 00:10:41,631 ls there anyone you'd like me to call? 109 00:10:41,760 --> 00:10:43,716 How was he...? 110 00:10:43,840 --> 00:10:46,434 He was um... 111 00:10:48,120 --> 00:10:50,509 ..hit on the head and... 112 00:10:50,640 --> 00:10:52,551 pushed into a vat. 113 00:10:56,440 --> 00:10:58,158 Stephen. 114 00:10:58,280 --> 00:11:00,714 Could you call Stephen? 115 00:11:00,840 --> 00:11:02,796 My brother-in-law. 116 00:11:03,920 --> 00:11:05,831 The number? 117 00:11:05,960 --> 00:11:09,555 lt's in the book by the phone, under Radford Futuretech. 118 00:11:09,680 --> 00:11:12,877 Ask him to tell his parents. l'll meet him there in an hour. 119 00:11:13,000 --> 00:11:15,309 Would you like me to drive you? 120 00:11:17,040 --> 00:11:20,350 Who else knew Mr Radford was working late last night? 121 00:11:20,480 --> 00:11:21,993 Oh, everyone. 122 00:11:22,120 --> 00:11:24,998 l mean, we all knew about Farmer's offer. 123 00:11:25,120 --> 00:11:27,315 And about the guv'nor trying to fight it off. 124 00:11:27,440 --> 00:11:29,351 You were all behind him? 125 00:11:29,480 --> 00:11:31,391 Of course. 126 00:11:31,520 --> 00:11:34,910 We produce some of the finest real ale in the country. 127 00:11:35,040 --> 00:11:37,474 So, everyone's against Farmer's bid, right? 128 00:11:37,600 --> 00:11:39,511 Well, everyone at the brewery. 129 00:11:43,960 --> 00:11:45,871 But what about the family? 130 00:11:46,000 --> 00:11:47,911 Oh, well, families... 131 00:11:48,040 --> 00:11:50,270 there's no accounting for them, is there? 132 00:11:50,400 --> 00:11:52,709 Take the brother, for one. 133 00:11:52,840 --> 00:11:54,751 Mr Stephen. 134 00:11:54,880 --> 00:11:56,916 He and Mr Trevor never did see eye to eye. 135 00:11:57,040 --> 00:11:58,951 Always arguing about this and that. 136 00:11:59,080 --> 00:12:00,991 WeII, onIy Iast week... 137 00:12:01,120 --> 00:12:03,031 WeII, we aII heard them. 138 00:12:04,440 --> 00:12:08,797 Mr Trevor saying as how he needed more time to pull the brewery round. 139 00:12:08,920 --> 00:12:10,831 And Mr Stephen... 140 00:12:11,960 --> 00:12:15,589 l don't think he thought Mr Trevor could organise a proverbial. 141 00:12:15,720 --> 00:12:17,631 Even in his own brewery. 142 00:12:48,320 --> 00:12:50,515 AIpha Sierra 1, are you receiving? 143 00:12:52,520 --> 00:12:54,033 Morse. 144 00:12:54,160 --> 00:12:56,071 Go ahead, AIpha Sierra 3. 145 00:12:56,200 --> 00:12:58,077 It's Lewis, sir. 146 00:12:58,200 --> 00:13:00,111 Where are you? 147 00:13:00,240 --> 00:13:02,834 l'm driving Mrs Radford to her in-laws'. 148 00:13:02,960 --> 00:13:05,190 There's something you shouId know. 149 00:13:05,320 --> 00:13:10,235 According to one of the empIoyees, Radford had a big bust-up with his brother Iast week. 150 00:13:12,480 --> 00:13:16,268 Not now, Lewis. l told you, l'm with Mrs Radford. 151 00:13:16,400 --> 00:13:18,311 Oh... Right, sir. 152 00:13:19,440 --> 00:13:21,510 l'll call you back. 153 00:13:21,640 --> 00:13:24,234 What's he suggesting? 154 00:13:43,160 --> 00:13:46,550 Mrs Trevor, on behalf of the staff, may l say how sorry l am. 155 00:13:46,680 --> 00:13:49,274 - Thank you, Jessop. - They're waiting for you. 156 00:13:53,480 --> 00:13:56,995 Er, there's a policeman outside. Show him where to go, will you? 157 00:13:58,280 --> 00:14:01,397 Stephen wants to seII it. That's what the bust-up was about. 158 00:14:01,520 --> 00:14:04,114 - Any sign of the murder weapon? - Not yet. 159 00:14:04,240 --> 00:14:06,151 Tell them to keep looking. 160 00:14:06,280 --> 00:14:08,714 l'll meet you at the pub later. 161 00:14:13,640 --> 00:14:15,551 May l have your name, sir? 162 00:14:15,680 --> 00:14:17,591 - Morse. - Rank? 163 00:14:19,320 --> 00:14:21,231 That's important, is it? 164 00:14:21,360 --> 00:14:23,271 l have to announce you, sir. 165 00:14:24,400 --> 00:14:26,311 Chief lnspector. 166 00:14:26,440 --> 00:14:28,351 Please come in. 167 00:14:40,120 --> 00:14:42,031 This way, sir. 168 00:14:47,000 --> 00:14:49,753 Chief lnspector Morse, madam. 169 00:14:56,440 --> 00:14:58,431 Ah. The good Samaritan. 170 00:14:59,560 --> 00:15:02,074 Not entirely. l was coming anyway. 171 00:15:02,200 --> 00:15:04,236 You're in charge of the investigations? 172 00:15:04,360 --> 00:15:06,271 Yes. 173 00:15:06,400 --> 00:15:08,072 Come over here. 174 00:15:08,200 --> 00:15:09,838 I'm IsobeI Radford. 175 00:15:09,960 --> 00:15:12,235 This is my husband. 176 00:15:12,360 --> 00:15:14,271 And my son Stephen. 177 00:15:15,720 --> 00:15:17,438 l didn't catch the name. 178 00:15:17,560 --> 00:15:19,391 - Morse. - Oh. 179 00:15:19,520 --> 00:15:21,715 You'll have to speak up. He's rather deaf. 180 00:15:21,840 --> 00:15:24,832 And er...what's he doing here? 181 00:15:24,960 --> 00:15:28,589 He's a policeman. He's come to ask some questions. 182 00:15:28,720 --> 00:15:30,517 You're Iooming, Inspector. 183 00:15:30,640 --> 00:15:34,155 Do sit down. l can't bear people looming at me. 184 00:15:34,280 --> 00:15:36,191 Helen, come and sit next to me. 185 00:15:37,720 --> 00:15:38,994 Chin up, dear. 186 00:15:39,120 --> 00:15:41,031 We must all be very brave. 187 00:15:42,120 --> 00:15:43,439 Well? 188 00:15:45,560 --> 00:15:48,597 Who stands to benefit from your son's death? 189 00:15:48,720 --> 00:15:51,598 Benefit? From his will, you mean? 190 00:15:51,720 --> 00:15:54,837 Not necessarily. l was thinking of the brewery. 191 00:15:54,960 --> 00:15:57,713 Who'II take over as managing director? 192 00:15:57,840 --> 00:15:59,876 Um...what? 193 00:16:00,000 --> 00:16:01,911 What? 194 00:16:02,040 --> 00:16:04,156 The brewery, Mr Radford. 195 00:16:04,280 --> 00:16:06,510 Who'II be the new manager? 196 00:16:08,320 --> 00:16:12,916 - That has yet to be decided by the board. - No, dear. It'II be Farmer's decision. 197 00:16:13,040 --> 00:16:15,076 - lf the deal goes through. - It wiII. 198 00:16:15,200 --> 00:16:17,111 You're not being much help, Mother. 199 00:16:17,240 --> 00:16:21,153 Mr Morse wants to know who'd have been next in line if Farmer's hadn't intervened. 200 00:16:21,280 --> 00:16:23,191 l've no idea. 201 00:16:23,320 --> 00:16:25,231 Norman Weekes, l suppose. 202 00:16:27,800 --> 00:16:29,711 Or... 203 00:16:29,840 --> 00:16:32,400 - Victor Preece. - Who? 204 00:16:32,520 --> 00:16:34,511 Where were you last night, Mr Preece? 205 00:16:34,640 --> 00:16:37,473 At home, laying a new track for the Flying Scotsman. 206 00:16:37,600 --> 00:16:40,637 - What? - You must have heard of the Flying Scotsman. 207 00:16:40,760 --> 00:16:42,671 lt's a steam locomotive. 208 00:16:42,800 --> 00:16:46,315 Or was, before they brought in these hideous new diesel things. 209 00:16:46,440 --> 00:16:48,908 This track, how long did it take? 210 00:16:49,040 --> 00:16:51,952 Three or four hours. l kept changing my mind, you see. 211 00:16:52,080 --> 00:16:55,277 l didn't know whether to take the Northallerton to Newcastle section 212 00:16:55,400 --> 00:16:57,311 through West Hartlepool and Sunderland, 213 00:16:57,440 --> 00:17:00,238 or take the inland route through Bishop Auckland and Durham. 214 00:17:00,360 --> 00:17:02,555 - So, you were at home the whole evening? - Yeah. 215 00:17:02,680 --> 00:17:05,240 - Can anybody corroborate that? - Yes. My mother. 216 00:17:06,360 --> 00:17:08,271 ? News theme on radio 217 00:17:12,240 --> 00:17:14,959 And the main IocaI stories at 1 1:00. 218 00:17:15,080 --> 00:17:18,117 PoIice are baffIed by the death of Trevor Radford, 219 00:17:18,240 --> 00:17:20,310 managing director of Radford's brewery, 220 00:17:20,440 --> 00:17:24,274 whose body was found in one of the fermenting vats earIy this morning. 221 00:17:24,400 --> 00:17:28,518 According to the Thames VaIIey CID, Mr Radford was working Iate Iast night 222 00:17:28,640 --> 00:17:31,791 and appears to have been attacked as he Ieft his office. 223 00:17:33,960 --> 00:17:35,871 - Oh, blast! 224 00:17:36,000 --> 00:17:37,228 Oh... 225 00:17:38,360 --> 00:17:40,794 This offer for the brewery, 226 00:17:40,920 --> 00:17:44,037 l understand it caused some disagreement in the family. 227 00:17:44,160 --> 00:17:46,913 - Who toId you that? - Is it true? 228 00:17:47,040 --> 00:17:48,951 Yes. 229 00:17:49,080 --> 00:17:51,469 We did disagree about it. We still do. 230 00:17:52,600 --> 00:17:55,637 But l fail to see what bearing that has on my son's death. 231 00:17:55,760 --> 00:17:58,558 l'm just trying to establish a motive, Mrs Radford. 232 00:17:58,680 --> 00:18:01,797 My dear lnspector, l don't know what circles you move in, 233 00:18:01,920 --> 00:18:06,835 but in this family, we're not in the habit of murdering each other every time we disagree. 234 00:18:06,960 --> 00:18:09,599 They know about your row with Trevor, Stephen. 235 00:18:09,720 --> 00:18:14,157 - Someone at the brewery toId them. - So, you think l may have killed my brother? 236 00:18:14,280 --> 00:18:15,872 Because we had a row? 237 00:18:17,800 --> 00:18:20,633 Would you mind telling me where you were last night? 238 00:18:21,760 --> 00:18:23,671 Around 10 o'clock. 239 00:18:23,800 --> 00:18:27,395 - l was driving back from Bristol. - Alone? 240 00:18:27,520 --> 00:18:29,476 Yes. 241 00:18:29,600 --> 00:18:31,511 What were you doing in Bristol? 242 00:18:31,640 --> 00:18:34,791 Oh, really! This is intolerable! 243 00:18:34,920 --> 00:18:36,831 l don't mind, Mother. 244 00:18:36,960 --> 00:18:39,679 l had a meeting with Tremolo Computers. 245 00:18:39,800 --> 00:18:42,951 My company makes their printed circuit boards. 246 00:18:43,080 --> 00:18:45,514 What time did your meeting end? 247 00:18:45,640 --> 00:18:47,153 About seven. 248 00:18:47,280 --> 00:18:49,191 l stopped off to have something to eat. 249 00:18:49,320 --> 00:18:54,189 - Where? - Some ltalian place. l can't remember the name. 250 00:18:55,840 --> 00:18:58,877 - Paid by credit card, did you? - No. 251 00:18:59,000 --> 00:19:02,072 lt came to under ยฃ20, so l paid cash. 252 00:19:02,200 --> 00:19:04,509 What time did you arrive home? 253 00:19:04,640 --> 00:19:07,108 That's enough, Morse! 254 00:19:07,240 --> 00:19:09,151 We've been very patient. 255 00:19:09,280 --> 00:19:11,669 But if all you're going to do is stand there 256 00:19:11,800 --> 00:19:14,792 and virtually accuse poor Stephen of Trevor's murder, 257 00:19:14,920 --> 00:19:16,831 then none of us has anything further to say. 258 00:19:16,960 --> 00:19:19,155 The chief inspector's leaving, Jessop. 259 00:19:19,280 --> 00:19:21,191 Show him out, will you? 260 00:19:39,280 --> 00:19:42,192 - l thought it might be you. - Hello, George. 261 00:19:42,320 --> 00:19:43,639 Why is that? 262 00:19:43,760 --> 00:19:45,671 Oh, you know? 263 00:19:45,800 --> 00:19:49,634 A murder inquiry, beer involved. ''They'll give it to Morse,'' l thought. 264 00:19:49,760 --> 00:19:52,320 Really? Make beer, as well, do you? 265 00:19:54,480 --> 00:19:56,198 Good old Morse. 266 00:19:56,320 --> 00:19:57,912 Always the puritan. 267 00:19:58,040 --> 00:20:00,759 Purist, George. 268 00:20:00,880 --> 00:20:02,518 Come on. 269 00:20:02,640 --> 00:20:05,598 Never one to make fine distinctions, were you? 270 00:20:05,720 --> 00:20:10,032 We've both been out in the real world a long time. 271 00:20:10,160 --> 00:20:12,594 lt knocks the corners off. 272 00:20:12,720 --> 00:20:14,631 Yes, well... 273 00:20:14,760 --> 00:20:17,149 lt makes them easier to cut, l suppose. 274 00:20:20,840 --> 00:20:22,751 Getting the grand tour, am l? 275 00:20:24,400 --> 00:20:27,710 Hello, Farmer's Brewery lnternational. How may l help you? 276 00:20:29,240 --> 00:20:32,312 All right. He's not in the office at the moment. 277 00:20:33,480 --> 00:20:35,789 lt's a long way from SPARTA, George. 278 00:20:35,920 --> 00:20:37,831 Sorry? 279 00:20:37,960 --> 00:20:39,871 The little club we ran at Oxford. 280 00:20:40,000 --> 00:20:42,958 Or you ran, l should say. 281 00:20:44,080 --> 00:20:47,390 Yes, the Society for the Promotion of Traditional Real Ale. 282 00:20:47,520 --> 00:20:50,478 l never worked out what the first A stood for. 283 00:20:50,600 --> 00:20:52,511 Boys' games, Morse. 284 00:20:52,640 --> 00:20:54,551 lt's a competitive world out there. 285 00:20:54,680 --> 00:20:56,591 So l keep hearing. 286 00:20:57,720 --> 00:21:00,359 lf you get Radford's, who'll run it? 287 00:21:01,720 --> 00:21:03,631 We haven't got it yet. 288 00:21:03,760 --> 00:21:06,797 Someone from Radford's, or will you put your own man in? 289 00:21:07,920 --> 00:21:10,309 lt's a corporate decision. 290 00:21:11,440 --> 00:21:14,671 So, Trevor Radford couldn't hack it, is that the story? 291 00:21:14,800 --> 00:21:17,633 What? Oh, Trevor Radford's no longer the issue. 292 00:21:17,760 --> 00:21:20,149 That's one way of putting it. 293 00:21:20,280 --> 00:21:23,272 Look, Radford's is a sick company. 294 00:21:23,400 --> 00:21:26,710 Bad marketing, bad pricing structure, bad financial strategy. 295 00:21:26,840 --> 00:21:30,150 They need somebody, as the Americans say, to kick ass. 296 00:21:30,280 --> 00:21:33,431 Their freehold's worth quite a bit, too. 297 00:21:33,560 --> 00:21:37,951 l'm not an asset stripper, Morse, so don't come The Guardian editorial with me. 298 00:21:38,080 --> 00:21:40,275 We're talking commercial synergy here. 299 00:21:40,400 --> 00:21:43,756 Either Radford gets an injection of outside capital, or the whole lot 300 00:21:43,880 --> 00:21:46,269 goes down the tube, and the famiIy with it. 301 00:21:47,400 --> 00:21:50,198 l'm their white knight, Morse. 302 00:21:52,920 --> 00:21:54,956 But who's the dragon, George? 303 00:21:56,120 --> 00:21:59,351 One of us wiII have to keep an eye on the brewery. 304 00:21:59,480 --> 00:22:01,198 l will. 305 00:22:01,320 --> 00:22:04,835 Won't it be too much for you, dear? What about your own business? 306 00:22:04,960 --> 00:22:09,795 lt's only a week to the board meeting and it'll give me a chance to do some detective work. 307 00:22:09,920 --> 00:22:12,036 - What was that? - Detective work, Dad. 308 00:22:12,160 --> 00:22:14,549 l want to find out why Farmer's offer was so low. 309 00:22:14,680 --> 00:22:17,877 There's no mystery there. Every predator makes a low sighting shot. 310 00:22:18,000 --> 00:22:19,149 Not this low. 311 00:22:19,280 --> 00:22:21,919 lt bears no relation to our asset value. 312 00:22:22,040 --> 00:22:24,679 l think Farmer's know something we don't. 313 00:22:24,800 --> 00:22:27,792 l'd leave it till the meeting, if l were you. Don't rock the boat. 314 00:22:27,920 --> 00:22:30,036 What do you mean, ''Don't rock the boat''? 315 00:22:31,240 --> 00:22:34,630 l'm trying to keep it afloat, for God's sake, till Farmer's rescue us. 316 00:22:34,760 --> 00:22:38,070 Oh, stop it! Trevor's dead, for God's sake. 317 00:22:38,200 --> 00:22:41,431 All you can do is talk about the value of your bloody assets. 318 00:23:14,840 --> 00:23:17,434 l've got a copy of the transcript, sir. 319 00:23:18,720 --> 00:23:22,679 ''Dear Mr Wheatley, l've just received your revaluation 320 00:23:22,800 --> 00:23:25,394 of our assets, which, frankIy, astonishes me. 321 00:23:25,520 --> 00:23:26,794 I feeI I must put on record 322 00:23:26,920 --> 00:23:31,357 my opinion that your estimates are, without exception, far too high.'' 323 00:23:31,480 --> 00:23:34,631 Oh, give it to me, Lewis. 324 00:23:37,160 --> 00:23:39,071 ''..far too high. 325 00:23:39,200 --> 00:23:44,035 l realise that land values have increased dramatically over the last few years, 326 00:23:44,160 --> 00:23:46,549 but even taking this into account, 327 00:23:46,680 --> 00:23:48,750 l cannot agree...'' 328 00:23:48,880 --> 00:23:50,950 Don't slurp in my ear, Lewis. 329 00:23:52,480 --> 00:23:57,031 ''..l cannot agree that a 200% increase over all is justified. 330 00:23:57,160 --> 00:23:59,674 Perhaps we should meet to discuss the matter. 331 00:23:59,800 --> 00:24:02,234 Yours sincerely, Trevor Radford.'' 332 00:24:05,360 --> 00:24:08,989 Why would Radford have dated that letter three years ago? 333 00:24:11,520 --> 00:24:13,636 And why would he have burnt the top copy? 334 00:24:16,560 --> 00:24:18,471 Any ideas, Lewis? 335 00:24:22,760 --> 00:24:25,354 lt's got to be something to do with the takeover. 336 00:24:25,480 --> 00:24:27,391 The motive, l mean. 337 00:24:27,520 --> 00:24:30,512 - lt's got to be financial. - Maybe. 338 00:24:30,640 --> 00:24:35,077 But l think it's also to do with a family feud. 339 00:24:35,200 --> 00:24:37,156 What, the brother? Stephen? 340 00:24:37,280 --> 00:24:40,829 Not just Stephen. The father, the mother, the sister-in-law. 341 00:24:40,960 --> 00:24:46,512 l had the distinct impression every one of them was being economical with the truth. 342 00:24:46,640 --> 00:24:48,551 As if they were cIosing ranks. 343 00:24:50,040 --> 00:24:52,918 Death aIways makes peopIe cIose ranks. 344 00:24:54,080 --> 00:24:55,991 Death and money. 345 00:24:57,760 --> 00:25:01,958 And Trevor's death has certainly cleared the way for the sale of the brewery. 346 00:25:02,080 --> 00:25:05,038 But who'll benefit from a takeover? 347 00:25:05,160 --> 00:25:07,071 The Radford family, certainly. 348 00:25:08,440 --> 00:25:10,351 Farmer's. 349 00:25:10,480 --> 00:25:12,948 And the new managing director. 350 00:25:14,800 --> 00:25:16,711 There are two candidates. 351 00:25:16,840 --> 00:25:18,159 Er... 352 00:25:18,280 --> 00:25:21,317 Norman Weekes and Victor Preece. 353 00:25:21,440 --> 00:25:23,351 l interviewed both of them. 354 00:25:23,480 --> 00:25:26,358 - And? - Their alibis check out. 355 00:25:28,680 --> 00:25:31,877 All right. Let's go and talk to this surveyor. 356 00:25:43,200 --> 00:25:44,713 Are you OK? 357 00:25:46,600 --> 00:25:48,511 Do you want me to come in? 358 00:25:48,640 --> 00:25:50,551 Better not. 359 00:25:58,080 --> 00:25:59,513 Helen... 360 00:26:17,760 --> 00:26:20,194 What makes you think he typed this last night? 361 00:26:21,320 --> 00:26:24,835 Because he made a copy. The carbon was in the wastepaper basket. 362 00:26:24,960 --> 00:26:26,871 But this isn't the original. 363 00:26:27,000 --> 00:26:28,911 No. 364 00:26:29,040 --> 00:26:31,315 - What happened to it? - He burnt it. 365 00:26:32,840 --> 00:26:34,751 How very odd. 366 00:26:36,040 --> 00:26:37,951 l really can't help you, Chief lnspector. 367 00:26:38,080 --> 00:26:41,550 l've no idea why he should have decided that my valuation was excessive. 368 00:26:41,680 --> 00:26:44,877 He didn't disagree with it at the time? 369 00:26:45,000 --> 00:26:47,275 On the contrary. He seemed completely satisfied. 370 00:26:47,400 --> 00:26:50,153 And since then, you've had no cause to revise your figures? 371 00:26:50,280 --> 00:26:53,033 l wasn't asked to revise them. 372 00:26:54,560 --> 00:26:59,395 Could Radford's change of mind have anything to do with Farmer's offer for the brewery? 373 00:26:59,520 --> 00:27:01,431 That wouldn't make sense. 374 00:27:01,560 --> 00:27:06,395 Whether or not the bid was successful, he'd want the valuation to be as high as possible. 375 00:27:10,000 --> 00:27:12,070 ls that a copy of the valuation, sir? 376 00:27:12,200 --> 00:27:13,918 Of course. 377 00:27:14,040 --> 00:27:15,951 Could we see it? 378 00:27:24,400 --> 00:27:27,995 What's the matter with you, Lewis? Don't you have enough paperwork? 379 00:27:28,120 --> 00:27:32,352 lt might have a bearing, sir. Radford might have been killed to stop him sending that letter. 380 00:27:32,480 --> 00:27:34,436 - Why?! - l've no idea. 381 00:27:34,560 --> 00:27:37,358 But he burnt it, so he obviously never intended to send it. 382 00:27:37,480 --> 00:27:39,471 We don't know it was him that burnt it. 383 00:27:39,600 --> 00:27:42,512 - Were there any other prints on it? - None that we could find. 384 00:27:42,640 --> 00:27:45,677 - Not much of a theory, then, is it? - Well, do you have one? 385 00:27:45,800 --> 00:27:47,916 Not yet. 386 00:27:48,040 --> 00:27:50,554 But there's something interesting about this case. 387 00:27:50,680 --> 00:27:51,999 What? 388 00:27:52,120 --> 00:27:56,511 Everyone we've talked to so far is hiding something, including that surveyor. 389 00:28:09,040 --> 00:28:11,759 Trevor Radford must have toId the famiIy. 390 00:28:11,880 --> 00:28:14,678 They must know that he wanted you to take over as manager. 391 00:28:14,800 --> 00:28:16,233 Maybe. 392 00:28:16,360 --> 00:28:19,636 Anyway, it's all academic now. 393 00:28:19,760 --> 00:28:21,671 Not necessarily. 394 00:28:21,800 --> 00:28:25,031 You can always tell them that you were Radford's choice. 395 00:28:25,160 --> 00:28:27,469 lt doesn't work like that, Mother. 396 00:28:27,600 --> 00:28:30,398 The family will make their own appointment. 397 00:28:33,120 --> 00:28:35,714 The police won't bother you any more, will they? 398 00:28:35,840 --> 00:28:37,910 You're the one who's lost out. 399 00:28:38,040 --> 00:28:40,679 Yes. l'm going to have to... 400 00:28:40,800 --> 00:28:43,439 What's the expression? ''Consider my position.'' 401 00:28:43,560 --> 00:28:45,949 Don't be silly, Victor. You mustn't resign. 402 00:28:46,080 --> 00:28:49,595 l'm a qualified chemist. l'll have no trouble finding another job. 403 00:28:49,720 --> 00:28:53,235 But you must stay here in Oxford. l couldn't face another move. 404 00:28:53,360 --> 00:28:55,271 - There you go. - Thank you, dear. 405 00:28:55,400 --> 00:28:57,311 Can you phone Bullens for me today? 406 00:28:57,440 --> 00:28:59,874 - All right. - Ask them if my guard's van's come in yet. 407 00:29:00,000 --> 00:29:01,911 OK. 408 00:29:05,400 --> 00:29:08,198 Oh, by the way, don't bother about dinner tonight. 409 00:29:10,400 --> 00:29:14,109 MAlD: Mrs Radford's gone shopping with the children. She'll be back soon. 410 00:29:14,240 --> 00:29:17,232 - lt's all right if we wait, isn't it? - l'm sure it's OK. 411 00:29:28,360 --> 00:29:30,271 lt'd suit your kids, this, Lewis. 412 00:29:34,240 --> 00:29:36,754 Don't. Please, don't. Don't. 413 00:29:39,440 --> 00:29:42,557 Thank you. Oh, and take that newspaper and put it on this. 414 00:29:44,480 --> 00:29:47,711 Thanks. And keep an eye on the children. They're in the pool. 415 00:29:49,000 --> 00:29:50,797 - Mrs Radford? - Yes? 416 00:29:50,920 --> 00:29:53,195 l'm Chief lnspector Morse. 417 00:29:53,320 --> 00:29:54,992 This is Sergeant Lewis. 418 00:29:55,120 --> 00:29:57,031 l wondered when you would get round to me. 419 00:29:57,160 --> 00:29:59,720 - Oh? - Last and definitely least. 420 00:29:59,840 --> 00:30:02,035 How can I heIp you, Chief Inspector? 421 00:30:03,600 --> 00:30:08,310 Your husband told us he had a business meeting in Bristol the day before yesterday. 422 00:30:08,440 --> 00:30:11,398 - Really? - You didn't know? 423 00:30:12,640 --> 00:30:14,790 l'm not interested in his meetings. 424 00:30:14,920 --> 00:30:16,911 They can be in Timbuktu for all l care. 425 00:30:23,160 --> 00:30:25,390 What time did he arrive home, Mrs Radford? 426 00:30:25,520 --> 00:30:27,192 Ooh... 427 00:30:30,200 --> 00:30:31,758 He's a suspect, is he? 428 00:30:31,880 --> 00:30:35,714 WeII, I expect someone toId you that Trevor and Stephen didn't get on. 429 00:30:35,840 --> 00:30:37,478 Is it true? 430 00:30:37,600 --> 00:30:39,511 Yes. 431 00:30:39,640 --> 00:30:42,712 Poor old Trevor made rather a mess of things at the brewery 432 00:30:42,840 --> 00:30:44,831 and Stephen gave him heII. 433 00:30:44,960 --> 00:30:48,077 He's the one with the head for business, you see. 434 00:30:48,200 --> 00:30:50,998 Trevor was too proud to take his advice. 435 00:30:51,120 --> 00:30:54,556 And they disagreed about whether or not to accept Farmer's offer? 436 00:30:54,680 --> 00:30:57,513 l think they both would have liked to have kept the brewery going 437 00:30:57,640 --> 00:30:59,756 if it hadn't been Iosing money. 438 00:30:59,880 --> 00:31:04,032 Stephen was just trying to salvage something from the wreck, that's all. 439 00:31:04,160 --> 00:31:07,391 MORSE: So, when did he get home from Bristol? - I've no idea. 440 00:31:07,520 --> 00:31:09,431 - You weren't here? - l was asleep. 441 00:31:11,640 --> 00:31:14,916 - What time did you go to bed? - l don't know. 442 00:31:16,040 --> 00:31:18,998 Let me see... I was watching teIevision 443 00:31:19,120 --> 00:31:21,509 and the Horse Of The Year Show came on, so l went to bed. 444 00:31:21,640 --> 00:31:23,551 Must have been about half past eleven. 445 00:31:23,680 --> 00:31:26,069 You didn't ask him why he was so late? 446 00:31:26,200 --> 00:31:28,794 We don't have that sort of marriage, Mr Morse. 447 00:31:33,960 --> 00:31:35,871 Charles? 448 00:31:42,480 --> 00:31:45,199 The police may wish to ask us some more questions. 449 00:31:45,320 --> 00:31:47,959 Be careful what you say to them, won't you? 450 00:31:48,080 --> 00:31:49,593 Why? 451 00:31:49,720 --> 00:31:51,631 We have some dirty linen. 452 00:31:51,760 --> 00:31:53,671 We don't want it washed in public. 453 00:31:53,800 --> 00:31:55,711 Oh? 454 00:31:55,840 --> 00:31:57,558 What dirty linen? 455 00:31:57,680 --> 00:32:00,592 - To do with the family. - l don't know what you're talking about. 456 00:32:00,720 --> 00:32:02,631 Yes, you do. 457 00:32:02,760 --> 00:32:04,671 Do l? 458 00:32:07,800 --> 00:32:09,836 - lt must have slipped my mind. - Good. 459 00:32:13,240 --> 00:32:16,277 Excuse me, madam. Mr Linacre is here. 460 00:32:17,400 --> 00:32:19,311 lsobel, my dear. 461 00:32:25,480 --> 00:32:28,392 - l don't know what to say. - Nothing, George. 462 00:32:28,520 --> 00:32:30,431 But it's kind of you to come. 463 00:32:35,840 --> 00:32:37,751 What's he here for? 464 00:32:37,880 --> 00:32:40,269 l've come to offer my condolences, Charles. 465 00:32:40,400 --> 00:32:42,311 - l'm so sorry. - Oh. 466 00:32:42,440 --> 00:32:45,796 - l suppose you think it's just a formality now. - What? 467 00:32:45,920 --> 00:32:49,230 Our acceptance. l suppose you think it's a foregone conclusion... 468 00:32:49,360 --> 00:32:52,591 He hasn't come to talk business, dear. Don't be so uncivil. 469 00:32:52,720 --> 00:32:56,030 l still can't believe it. Who on earth would want to kill him? 470 00:32:56,160 --> 00:32:58,071 Yes. 471 00:32:58,200 --> 00:33:00,873 He was such a harmless boy. 472 00:33:03,520 --> 00:33:05,431 A little out of his depth, perhaps. 473 00:33:08,240 --> 00:33:10,708 That's what l find so hard to bear. 474 00:33:13,080 --> 00:33:14,991 The fact that he wasn't a success. 475 00:33:18,080 --> 00:33:19,991 He never really achieved anything. 476 00:33:23,000 --> 00:33:26,549 lt's...not easy, the brewery business. 477 00:33:30,040 --> 00:33:31,951 You know as well as l do, 478 00:33:32,080 --> 00:33:36,073 if Stephen had been running the brewery, it would still have been viable. 479 00:33:37,560 --> 00:33:40,154 And you'd have had to pay a lot more for it. 480 00:33:52,000 --> 00:33:53,433 Sarge. 481 00:34:07,640 --> 00:34:09,153 Any prints? 482 00:34:09,280 --> 00:34:11,191 Life's never that easy, Lewis. 483 00:34:13,000 --> 00:34:15,434 l've just been onto Tremolo Computers in Bristol. 484 00:34:15,560 --> 00:34:16,470 And? 485 00:34:16,600 --> 00:34:19,910 They did have a meeting with Stephen Radford on the day of the murder, 486 00:34:20,040 --> 00:34:21,951 but it finished at six, not seven. 487 00:34:23,720 --> 00:34:25,631 All right. 488 00:34:25,760 --> 00:34:27,671 Let's give him the benefit of the doubt. 489 00:34:28,800 --> 00:34:32,270 Let's say he went for a meal before driving home. 490 00:34:32,400 --> 00:34:35,710 Let's be generous, let's say the meal took an hour and a half. 491 00:34:35,840 --> 00:34:39,799 The drive back couldn't have taken more than an hour and a half. 492 00:34:39,920 --> 00:34:42,388 So he could have been in Oxford well before 9:30. 493 00:34:42,520 --> 00:34:45,080 But he didn't get home till after 1 1 :30. 494 00:34:45,200 --> 00:34:47,111 Which puts him right in the frame. 495 00:34:47,240 --> 00:34:50,073 And his wife didn't seem too keen to get him out of it. 496 00:34:51,200 --> 00:34:52,713 Bitter. 497 00:34:52,840 --> 00:34:55,434 - She seemed very bitter. - You think so? 498 00:35:00,320 --> 00:35:02,709 That was a curious phrase she used - 499 00:35:02,840 --> 00:35:05,274 ''Last and definitely least.'' 500 00:35:05,400 --> 00:35:09,791 But many that are first shall be last and the last shall be first. 501 00:35:09,920 --> 00:35:13,196 Very good, Lewis. Where did you pick that up? 502 00:35:13,320 --> 00:35:17,199 - Sunday school, sir. - And what's its relevance? 503 00:35:18,960 --> 00:35:22,555 lt means that one of these days, l'm going to be a chief inspector. 504 00:35:22,680 --> 00:35:24,796 And you're going to be a sergeant, sir. 505 00:35:28,720 --> 00:35:30,631 lt's Nelson. 506 00:35:30,760 --> 00:35:33,911 ln view of the recent tragedy, 507 00:35:34,040 --> 00:35:35,951 l think we should meet. 508 00:35:37,080 --> 00:35:38,991 Don't you? 509 00:35:40,520 --> 00:35:42,238 To discuss the future. 510 00:35:42,360 --> 00:35:46,672 l rang a mate of mine on the Oxford Mail, and he confirmed what l'd heard at the brewery. 511 00:35:46,800 --> 00:35:49,234 lt's been running at a loss for several years. 512 00:35:49,360 --> 00:35:52,352 So, why does he think Farmer's want to take it over? 513 00:35:52,480 --> 00:35:54,391 For the land. 514 00:35:56,720 --> 00:35:58,631 lt's a prime site. 515 00:35:59,720 --> 00:36:01,915 Yes... 516 00:36:07,120 --> 00:36:11,318 He reckons they'll close the place down, sell off the land to a development company. 517 00:36:11,440 --> 00:36:12,919 - They've done it before. - l know. 518 00:36:13,040 --> 00:36:15,952 - Good morning. - Chief lnspector Morse, Thames Valley Police. 519 00:36:16,080 --> 00:36:17,354 Mr Radford. 520 00:36:17,480 --> 00:36:21,439 One thing that puzzles him, though. Why the offer's so low. 521 00:36:21,560 --> 00:36:24,199 He says it's nothing like what it should be worth. 522 00:36:40,360 --> 00:36:42,999 - What is it now? - Just a few more questions, sir. 523 00:36:44,120 --> 00:36:47,157 All right. But make it quick. l'm up to my eyes today. 524 00:36:47,280 --> 00:36:50,875 You're not interested in helping us find your brother's killer? 525 00:36:52,040 --> 00:36:53,837 Not if you're trying to pin it on me. 526 00:36:54,960 --> 00:36:57,474 When did you get back, the day before yesterday? 527 00:36:57,600 --> 00:36:59,113 Here we go again. 528 00:36:59,240 --> 00:37:02,232 We're going again because we didn't get an answer the first time. 529 00:37:02,360 --> 00:37:04,828 l'm sorry, l really don't remember. 530 00:37:06,960 --> 00:37:10,157 You must have some idea. Nine, ten, eleven? 531 00:37:11,280 --> 00:37:15,478 Let's see. l left Bristol just after eight, so it must have been about half past nine. 532 00:37:15,600 --> 00:37:17,511 And you drove straight home? 533 00:37:17,640 --> 00:37:19,278 - No. - No. 534 00:37:19,400 --> 00:37:24,269 According to your wife, you hadn't returned when she went to bed at 1 1:30. 535 00:37:24,400 --> 00:37:30,157 And your meeting finished at six, which leaves five or six hours unaccounted for. 536 00:37:30,280 --> 00:37:32,191 l'd arranged to meet someone. 537 00:37:32,320 --> 00:37:34,231 - ln Oxford? - Yes. 538 00:37:34,360 --> 00:37:36,555 Who? 539 00:37:36,680 --> 00:37:39,069 - I'm afraid I can't teII you. - A woman? 540 00:37:39,200 --> 00:37:41,509 You must draw your own conclusions. 541 00:37:41,640 --> 00:37:45,599 Oh, l came to my own conclusions some time ago, Mr Radford. 542 00:37:57,520 --> 00:37:59,431 l thought it was Trevor. 543 00:38:00,760 --> 00:38:02,671 When l heard the doorbell... 544 00:38:02,800 --> 00:38:04,711 He was always losing his keys. 545 00:38:04,840 --> 00:38:09,072 l thought about phoning, but then l thought, well, that's the easy way, so... 546 00:38:13,440 --> 00:38:15,351 Here l am. 547 00:38:15,480 --> 00:38:17,391 Do you want to come in? 548 00:38:18,520 --> 00:38:20,431 How are you bearing up? 549 00:38:20,560 --> 00:38:22,755 All right. l don't think it's sunk in yet. 550 00:38:28,680 --> 00:38:30,591 Family rallying round? 551 00:38:30,720 --> 00:38:33,553 Yes. Everyone's been very kind. 552 00:38:33,680 --> 00:38:35,591 Good. 553 00:38:37,320 --> 00:38:41,359 lf Stephen and l can do anything to help, you will let us know, won't you? 554 00:38:41,480 --> 00:38:43,391 Thank you, Thelma. 555 00:38:49,680 --> 00:38:51,591 We wouldn't want you to be alone. 556 00:38:51,720 --> 00:38:54,109 Unless, of course, you prefer it. 557 00:38:55,520 --> 00:38:57,636 One of us could stay with you, if you like. 558 00:38:57,760 --> 00:38:59,671 No. 559 00:38:59,800 --> 00:39:01,597 No, that won't be necessary. 560 00:39:03,280 --> 00:39:06,989 Are you sure you don't want me to send Stephen round? He could sleep on the sofa. 561 00:39:07,120 --> 00:39:09,031 Just tiII you're over the worst. 562 00:39:10,120 --> 00:39:12,031 l wouldn't dream of imposing on him. 563 00:39:12,160 --> 00:39:14,435 He's got enough on his plate as it is. 564 00:39:14,560 --> 00:39:17,028 He wouldn't mind. He can sleep anywhere. 565 00:39:17,160 --> 00:39:19,435 It makes no difference to him. 566 00:39:19,560 --> 00:39:21,835 Shall l lend him to you for a while? 567 00:39:23,320 --> 00:39:25,231 Dangerous. 568 00:39:25,360 --> 00:39:27,271 l might want to keep him. 569 00:39:36,800 --> 00:39:38,711 l don't think so. 570 00:39:38,840 --> 00:39:41,149 He is very unreliable, you know. 571 00:39:41,280 --> 00:39:44,352 A lot of unexplained absences. 572 00:39:44,480 --> 00:39:47,517 - Really? - Mm. That's why the police came to see me. 573 00:39:47,640 --> 00:39:50,871 They wanted to know where he was the night that Trevor died. 574 00:39:55,080 --> 00:39:56,877 Yes. Well, er... 575 00:39:58,480 --> 00:40:00,755 lt was the police who brought me the news. 576 00:40:00,880 --> 00:40:02,996 The chief inspector in charge of the case. 577 00:40:03,120 --> 00:40:05,076 - He drove me over to IsobeI's. - Really? 578 00:40:05,200 --> 00:40:07,555 He seemed to pick on Stephen. 579 00:40:07,680 --> 00:40:10,274 That made lsobel very angry. 580 00:40:10,400 --> 00:40:12,311 l can imagine. 581 00:40:13,640 --> 00:40:16,234 Still, it's not absolutely impossible, is it? 582 00:40:19,560 --> 00:40:21,152 What do you mean? 583 00:40:21,280 --> 00:40:23,919 Well, Trevor was in his way, wasn't he? 584 00:40:25,480 --> 00:40:28,199 At the brewery, I mean. 585 00:40:28,320 --> 00:40:30,231 lt's the old Esau and Jacob thing. 586 00:40:30,360 --> 00:40:33,352 One brother depriving the other of his birthright. 587 00:40:41,080 --> 00:40:46,438 May we therefore beg your induIgence over the settIement of your account, 588 00:40:47,560 --> 00:40:53,078 and trust that meanwhile, deliveries of barley will continue as usual. 589 00:40:54,240 --> 00:40:56,151 Yours faithfully, et cetera. 590 00:40:58,560 --> 00:41:00,471 What do you think? 591 00:41:01,600 --> 00:41:03,511 lt sounds all right. 592 00:41:09,200 --> 00:41:10,952 lt should buy us some time. 593 00:41:11,080 --> 00:41:13,469 Yes. Let's hope. 594 00:41:15,960 --> 00:41:19,270 When you've typed it, make sure it gets the evening post, OK? 595 00:41:32,120 --> 00:41:34,031 You're wasting your time, you know. 596 00:41:34,160 --> 00:41:36,628 Hitching your wagon to the wrong star. 597 00:41:38,840 --> 00:41:40,751 What do you mean? 598 00:41:40,880 --> 00:41:44,475 l mean, when Farmer's take over, l shall still be here. Victor won't. 599 00:41:44,600 --> 00:41:46,511 And how do you know that? 600 00:41:47,920 --> 00:41:49,831 Never mind. 601 00:41:49,960 --> 00:41:51,871 Just take my word for it. 602 00:41:55,080 --> 00:41:57,275 PathoIogist's report, sir. 603 00:41:59,080 --> 00:42:00,991 Give me the gist. 604 00:42:02,120 --> 00:42:05,157 WeII, the bIow to the head didn't kiII him. He drowned. 605 00:42:06,360 --> 00:42:08,920 He must have been attacked as he Ieft the office. 606 00:42:09,040 --> 00:42:13,033 ProbabIy on the staircase Ieading down to the main door. 607 00:42:13,160 --> 00:42:16,675 His assaiIant couId have been hiding behind one of those big copper things. 608 00:42:17,800 --> 00:42:19,233 Tuns, Lewis. 609 00:42:19,360 --> 00:42:23,319 They're called tuns. lt's where the brewers make the mash. 610 00:42:23,440 --> 00:42:25,749 All right, then. Tuns. 611 00:42:25,880 --> 00:42:28,633 It must have been pretty dark in there. 612 00:42:28,760 --> 00:42:31,354 So, he Ieaps out... 613 00:42:32,840 --> 00:42:34,751 What makes you so sure it was he? 614 00:42:34,880 --> 00:42:36,791 lt couldn't have been a woman. 615 00:42:36,920 --> 00:42:39,434 She'd have to drag him all the way back up the staircase. 616 00:42:39,560 --> 00:42:41,391 Radford didn't weigh aII that much. 617 00:42:41,520 --> 00:42:45,513 A strong woman, a fit woman, could have dragged him into the mashing room 618 00:42:45,640 --> 00:42:47,790 and lifted him into the vat. 619 00:42:47,920 --> 00:42:49,956 Tun, sir. 620 00:42:52,360 --> 00:42:54,351 Didn't you say that's what it was called? 621 00:42:59,120 --> 00:43:01,236 - Daddy! - What? How are you? 622 00:43:02,360 --> 00:43:03,873 How are you? 623 00:43:04,000 --> 00:43:05,911 What have you been doing? 624 00:43:17,800 --> 00:43:21,110 - I went to see HeIen this afternoon. - How is she? 625 00:43:21,280 --> 00:43:23,475 Oh...prostrate with grief. 626 00:43:23,600 --> 00:43:26,273 ls there anything we can do? 627 00:43:26,400 --> 00:43:28,834 Well, l did offer to lend you to her. 628 00:43:29,960 --> 00:43:31,871 - Lend me to her? - Mmm. 629 00:43:32,000 --> 00:43:36,516 I thought she might Iike the company. A manIy shouIder to cry on. 630 00:43:36,640 --> 00:43:38,198 I toId her I couId do without you 631 00:43:38,320 --> 00:43:40,231 for a few days. 632 00:43:40,360 --> 00:43:42,271 Very generous of you. 633 00:43:42,400 --> 00:43:44,994 Well, she shouldn't be alone at a time like this. 634 00:43:45,120 --> 00:43:46,997 l wouldn't be any use to her. 635 00:43:47,120 --> 00:43:48,599 l only get on her nerves. 636 00:43:48,720 --> 00:43:51,280 Did you get a visit from the police today? 637 00:43:51,400 --> 00:43:53,277 Yes. You? 638 00:43:53,400 --> 00:43:54,515 Yes. 639 00:43:54,640 --> 00:43:56,551 You seem to be a suspect. 640 00:43:56,680 --> 00:44:00,229 They wanted to know why you were home so late the night before last. 641 00:44:00,360 --> 00:44:02,078 What did you tell them? 642 00:44:02,200 --> 00:44:03,838 l told them l had no idea. 643 00:44:05,600 --> 00:44:08,194 l'm afraid l'll probably be late again tonight. 644 00:44:08,320 --> 00:44:10,231 l have to go to the brewery. 645 00:44:10,360 --> 00:44:13,716 See if l can plug a few holes in a sinking ship. 646 00:44:13,840 --> 00:44:16,274 Plug away, darling. 647 00:44:26,320 --> 00:44:28,754 That tart at the brewery, is it? 648 00:44:28,880 --> 00:44:30,791 Don't start all that again. 649 00:44:30,920 --> 00:44:32,751 Common little secretary. 650 00:44:32,880 --> 00:44:35,838 l wish you'd find a girl of your own...class. 651 00:44:35,960 --> 00:44:38,076 Someone you couId bring home. 652 00:44:38,200 --> 00:44:39,872 Why can't l bring Gail home? 653 00:44:40,000 --> 00:44:42,719 Because she'd only get ideas, that's why. 654 00:44:42,840 --> 00:44:45,070 What ideas? This isn't exactly a palace, Mum. 655 00:44:45,200 --> 00:44:47,589 lf she was a gold-digger, she'd probably run a mile. 656 00:44:54,000 --> 00:44:55,911 l think you're being very selfish. 657 00:44:58,280 --> 00:45:00,714 My blood sugar was all wrong this morning. 658 00:45:00,840 --> 00:45:02,956 What if l had one of my funny turns? 659 00:45:03,080 --> 00:45:04,991 l'll ask Mrs Grenville to look in. 660 00:45:05,120 --> 00:45:07,031 What about my guard's van? 661 00:45:08,200 --> 00:45:10,839 - l'm sorry, l forgot it. - Oh, for Christ's sake! 662 00:45:10,960 --> 00:45:12,871 l'll need it for the weekend. 663 00:45:13,000 --> 00:45:17,312 - No, l promise. l'll ring Bullens tomorrow... - No. Don't bloody bother. 664 00:45:17,440 --> 00:45:18,919 l'll do it myself. 665 00:45:25,840 --> 00:45:28,832 Good luck, Stephen. A bit of a horror story, l'm afraid. 666 00:45:28,960 --> 00:45:30,996 Let's hope l can give it a happy ending. 667 00:45:31,120 --> 00:45:33,156 Happy for the Radfords, or us minions? 668 00:45:33,280 --> 00:45:35,191 For us all. 669 00:45:37,080 --> 00:45:38,991 Are you sure you wouldn't like me to stay? 670 00:45:39,120 --> 00:45:41,680 l know as much about the financial situation as anybody. 671 00:45:41,800 --> 00:45:45,031 No, thanks, Norman. lf l have any questions, l'll call you. 672 00:46:03,680 --> 00:46:06,399 There shouId be another coIumn too, sir. 673 00:46:06,520 --> 00:46:08,431 Headed: Farmer's. 674 00:46:08,560 --> 00:46:10,471 Oh, come on, Lewis. 675 00:46:10,600 --> 00:46:13,990 You think they hired a hit man to knock off the opposition? 676 00:46:14,120 --> 00:46:16,759 You've been watching too many American movies. 677 00:46:16,880 --> 00:46:20,190 l admit it's a long shot, sir. But there's a lot of money at stake. 678 00:46:20,320 --> 00:46:22,231 They didn't have to kill Radford. 679 00:46:22,360 --> 00:46:24,476 All they had to do was improve their bid. 680 00:46:24,600 --> 00:46:27,034 Make the family an offer they couldn't refuse. 681 00:46:34,800 --> 00:46:36,711 StiII trying it on, is he? 682 00:46:36,840 --> 00:46:38,751 His sort never stops. 683 00:46:40,600 --> 00:46:42,989 l think you're right about him and Farmer's. 684 00:46:48,880 --> 00:46:50,871 He gave the game away this afternoon. 685 00:46:53,280 --> 00:46:55,191 Oh? 686 00:46:55,320 --> 00:46:57,436 He told me l was wasting my time with you, 687 00:46:57,560 --> 00:47:01,189 because, after Farmer's took over, he'd still be there, but you wouldn't. 688 00:47:02,320 --> 00:47:05,676 l knew it . l knew that bastard was feathering his own nest. 689 00:47:05,800 --> 00:47:07,631 So, what will you do? 690 00:47:08,800 --> 00:47:10,711 Start looking for another job. 691 00:47:10,840 --> 00:47:12,876 ln Oxford? 692 00:47:13,000 --> 00:47:14,911 Yes. 693 00:47:15,040 --> 00:47:18,077 Mum's settled here now. She doesn't want to move again. 694 00:47:18,200 --> 00:47:20,589 lt was enough of an upheaval three years ago. 695 00:47:20,720 --> 00:47:22,915 lt was her idea though. 696 00:47:23,040 --> 00:47:24,917 - She wanted to come south. - Why? 697 00:47:25,040 --> 00:47:27,349 Her great-grandad used to live around here. 698 00:47:27,560 --> 00:47:30,279 The only one in our family that had a bit of money, 699 00:47:30,400 --> 00:47:33,756 so she thought the streets of Oxford must be paved with gold. 700 00:47:35,880 --> 00:47:37,677 l'd like to meet your mum. 701 00:47:41,760 --> 00:47:44,672 l'd really like to see your trains, Victor. 702 00:47:57,160 --> 00:47:58,559 Hello. 703 00:47:58,680 --> 00:48:01,990 Dad? I'm afraid it's worse than we thought. 704 00:48:04,120 --> 00:48:06,031 l think you ought to come over. 705 00:48:06,160 --> 00:48:08,071 No, no. No. No. 706 00:48:08,200 --> 00:48:10,111 You handle it. 707 00:48:10,240 --> 00:48:12,435 Do whatever you have to do. 708 00:48:12,560 --> 00:48:15,313 What l ought to do is go to the police. 709 00:48:15,440 --> 00:48:18,079 Yes, l know. 710 00:48:18,200 --> 00:48:20,430 You mean you knew what Trevor was up to? 711 00:48:20,560 --> 00:48:23,074 Yes, Stephen. 712 00:48:24,200 --> 00:48:26,316 And l'm sorry you had to find out. 713 00:50:11,040 --> 00:50:12,951 Stephen! 714 00:50:22,720 --> 00:50:24,631 Stephen! 715 00:50:54,600 --> 00:50:56,830 Stephen! 716 00:52:25,000 --> 00:52:28,436 MORSE: The same modus operandi? DR HALLlDAY: ldentical. 717 00:52:28,560 --> 00:52:31,552 A different weapon, though. Something long and flat. 718 00:52:31,680 --> 00:52:34,035 Like an iron bar, or something. 719 00:52:41,000 --> 00:52:44,913 lsn't there something you ought to have told me, Mrs Radford? 720 00:52:47,160 --> 00:52:49,390 We were going to spend the night together. 721 00:52:50,840 --> 00:52:53,718 When he didn't turn up, l came looking for him. 722 00:52:56,160 --> 00:52:58,799 l can't believe it. 723 00:52:59,920 --> 00:53:01,956 l just can't believe it... 724 00:53:03,840 --> 00:53:05,751 ..that it could happen again. 725 00:53:07,920 --> 00:53:09,831 l tried to break it off with him. 726 00:53:09,960 --> 00:53:11,837 l really tried. 727 00:53:15,520 --> 00:53:17,670 What about your sister-in-law? 728 00:53:18,800 --> 00:53:20,711 She knew. 729 00:53:21,920 --> 00:53:23,831 Not that she ever said anything. 730 00:53:24,760 --> 00:53:26,671 Just dropped heavy hints. 731 00:53:28,040 --> 00:53:30,349 Her way of getting back at me. 732 00:53:31,960 --> 00:53:33,791 Did you call her? 733 00:53:35,640 --> 00:53:37,358 No. l thought... 734 00:53:43,360 --> 00:53:45,999 l suppose you think l'm a bitch. 735 00:53:49,560 --> 00:53:51,471 l did try. 736 00:53:52,600 --> 00:53:54,511 l really did. 737 00:54:12,560 --> 00:54:14,471 ? La Traviata: Sempre Libera 738 00:54:36,880 --> 00:54:39,952 You seem to be taking it remarkably calmly, Mrs Radford. 739 00:54:40,080 --> 00:54:42,116 Am l? 740 00:54:51,440 --> 00:54:53,351 Did you love your husband? 741 00:55:02,200 --> 00:55:04,111 You think l married him for all this? 742 00:55:05,240 --> 00:55:07,276 That's what his bloody family thinks. 743 00:55:08,400 --> 00:55:10,755 l was his secretary and then l did his PR. 744 00:55:11,880 --> 00:55:13,791 We spent a lot of time together. 745 00:55:14,800 --> 00:55:16,711 He must have been quite a catch. 746 00:55:18,400 --> 00:55:21,358 This may be difficult to believe, lnspector, but so was l. 747 00:55:23,000 --> 00:55:24,513 No. 748 00:55:24,640 --> 00:55:26,949 No, l don't find that difficult to believe. 749 00:55:30,240 --> 00:55:34,631 lt was a very physical thing, you see. We couldn't keep our hands off each other. 750 00:55:34,760 --> 00:55:36,671 l got pregnant. 751 00:55:38,880 --> 00:55:41,599 And l insisted on him doing the honourable thing. 752 00:55:41,720 --> 00:55:43,631 So, there l was. 753 00:55:45,040 --> 00:55:46,951 A beautiful baby, married, 754 00:55:47,080 --> 00:55:49,196 until death us... 755 00:55:57,320 --> 00:55:59,038 Oh, God, l'm sorry. 756 00:55:59,160 --> 00:56:01,071 - l didn't mean... - No. 757 00:56:01,200 --> 00:56:03,191 No, not at all. 758 00:56:05,080 --> 00:56:08,311 You see, marriage brings you down to earth with such a bump. 759 00:56:09,840 --> 00:56:11,751 l expect you know all about that. 760 00:56:11,880 --> 00:56:13,518 Or have you managed 761 00:56:13,640 --> 00:56:15,551 to keep your illusions? 762 00:56:16,880 --> 00:56:19,633 l've never put it to the test. 763 00:56:19,760 --> 00:56:21,671 A bachelor? 764 00:56:25,320 --> 00:56:27,231 Really? 765 00:56:28,360 --> 00:56:30,271 Extraordinary. 766 00:56:30,400 --> 00:56:32,960 ? Da da-da de dum da dee 767 00:56:34,080 --> 00:56:35,638 ? A bachelor gay am l 768 00:56:35,760 --> 00:56:37,876 How does that song go? 769 00:56:40,720 --> 00:56:42,631 ''Though l suffer from Cupid's dart...'' 770 00:56:42,760 --> 00:56:44,671 Right. 771 00:56:44,800 --> 00:56:46,677 You look the faithful type. 772 00:56:46,800 --> 00:56:48,711 A one-woman-at-a-time man. 773 00:56:48,840 --> 00:56:50,671 Do l? 774 00:56:51,800 --> 00:56:53,711 You do. 775 00:56:55,240 --> 00:56:56,958 Quite a catch. 776 00:56:58,240 --> 00:57:00,151 And Stephen wasn't? 777 00:57:00,280 --> 00:57:02,191 What? 778 00:57:02,320 --> 00:57:03,639 A one-woman-at-a... 779 00:57:03,760 --> 00:57:06,399 A one-woman man. 780 00:57:08,600 --> 00:57:10,511 Well... 781 00:57:10,640 --> 00:57:13,074 l soon learnt l didn't have exclusive rights. 782 00:57:13,200 --> 00:57:17,352 There were lots of women before Miss Horse Of The Year Show. 783 00:57:17,480 --> 00:57:19,596 So, you knew about Helen? 784 00:57:21,800 --> 00:57:25,395 Of course l knew about Helen. l knew about all of them. 785 00:57:25,520 --> 00:57:27,158 And how did you feel? 786 00:57:27,280 --> 00:57:29,191 How do you think l felt? 787 00:57:29,320 --> 00:57:32,437 Ours was a physical relationship. Take that away and... 788 00:57:35,880 --> 00:57:37,791 I knew it wouId happen one day... 789 00:57:38,960 --> 00:57:41,394 ..when I was fat and middIe-aged. 790 00:57:41,520 --> 00:57:44,876 But l'm still in pretty good nick, wouldn't you say? 791 00:57:47,960 --> 00:57:49,871 Of course I feIt disappointed. 792 00:57:53,720 --> 00:57:55,631 Why didn't you divorce him? 793 00:57:57,440 --> 00:57:59,351 Don't think l haven't thought that. 794 00:58:00,560 --> 00:58:03,632 But what the hell? l'd lose more than l'd gain. 795 00:58:03,760 --> 00:58:08,276 l mean, l've got the Radford name - the bank manager loves that - a beautiful house. 796 00:58:08,400 --> 00:58:10,311 Two wonderful children. 797 00:58:11,480 --> 00:58:13,391 l'll settle for that. 798 00:58:16,520 --> 00:58:18,431 ? La Traviata: Sempre Libera 799 00:58:21,880 --> 00:58:25,429 Where were you last night, between 8:30 and 1 0:00? 800 00:58:28,160 --> 00:58:30,071 Singing. 801 00:58:34,440 --> 00:58:36,351 Singing? 802 00:58:36,480 --> 00:58:38,391 The local operatic society. 803 00:58:40,480 --> 00:58:42,391 Oh, you're doing La Traviata? 804 00:58:42,520 --> 00:58:44,431 That's right. 805 00:58:45,760 --> 00:58:47,671 You're playing Violetta? 806 00:58:47,800 --> 00:58:49,313 No. 807 00:58:49,440 --> 00:58:51,396 No. l'm just a member of the chorus. 808 00:58:55,520 --> 00:58:57,431 Tea, Mum. 809 00:59:00,680 --> 00:59:02,591 Thank you, dear. 810 00:59:02,720 --> 00:59:05,632 Did you have a good time last night? 811 00:59:05,760 --> 00:59:07,751 Yes, thanks. 812 00:59:07,880 --> 00:59:09,916 Are you sIeeping with her? 813 00:59:10,040 --> 00:59:11,439 What? 814 00:59:11,560 --> 00:59:13,630 The girl. Has she got a flat? 815 00:59:13,760 --> 00:59:16,832 A room of her own. She lives with her parents. 816 00:59:16,960 --> 00:59:18,837 Did she ask you back last night? 817 00:59:18,960 --> 00:59:22,475 Drink your tea while it's hot, Mum. 818 00:59:23,920 --> 00:59:26,195 We know Trevor was cooking the books. 819 00:59:26,320 --> 00:59:28,675 Maybe Stephen was in on it. 820 00:59:28,800 --> 00:59:31,758 Maybe...our murderer found out. 821 00:59:33,800 --> 00:59:36,837 You don't kill someone because they're cooking the books. 822 00:59:36,960 --> 00:59:38,712 All you have to do is expose him. 823 00:59:38,840 --> 00:59:42,355 But it can't be a coincidence it's all blown up now, 824 00:59:42,480 --> 00:59:44,391 just after Farmer's offer. 825 00:59:44,520 --> 00:59:46,511 l think we should have a talk to Farmer's. 826 00:59:46,640 --> 00:59:49,154 l'll do that. l want you to go back to Radford's. 827 00:59:49,280 --> 00:59:51,191 Re-interview all the employees. 828 00:59:51,320 --> 00:59:54,392 - Check their alibis. - Right, sir. 829 00:59:55,440 --> 00:59:59,274 l'm going to have a couple of hour's sleep and then go and see the parents. 830 01:00:00,800 --> 01:00:02,711 They'll be shattered. 831 01:00:04,000 --> 01:00:06,912 lt must be terrible to lose both sons in the same week. 832 01:00:09,320 --> 01:00:11,356 - l'm sure they'll survive. 833 01:00:13,800 --> 01:00:16,109 You don't like that family, do you? 834 01:00:16,240 --> 01:00:18,151 lt looks like l'm not the only one. 835 01:00:18,280 --> 01:00:20,191 When you're at the brewery, 836 01:00:20,320 --> 01:00:23,039 find out if they've sacked anyone lately. 837 01:00:35,840 --> 01:00:37,751 - Morning, Shirley. - Morning. 838 01:00:37,880 --> 01:00:40,269 - l suppose you've heard the news? - News? 839 01:00:40,400 --> 01:00:43,233 There's been another murder at Radford's brewery. 840 01:00:43,360 --> 01:00:45,271 - What? - l heard it on the car radio. 841 01:00:45,400 --> 01:00:48,710 lt's the brother. The one who started the electronics firm. 842 01:00:48,840 --> 01:00:50,353 Good God... 843 01:00:50,480 --> 01:00:52,994 Makes you wonder who'll be next, doesn't it? 844 01:01:01,480 --> 01:01:03,391 - ShirIey. - Yes, Mr Nelson. 845 01:01:03,520 --> 01:01:05,988 CanceI my appointments for this afternoon, wiII you? 846 01:01:06,120 --> 01:01:08,031 l have to go out. 847 01:01:13,040 --> 01:01:15,395 Chief lnspector Morse, madam. 848 01:01:21,880 --> 01:01:24,519 - Can't this wait? - l'm afraid not, Mrs Radford. 849 01:01:24,640 --> 01:01:26,551 lt's possible you may be in danger. 850 01:01:26,680 --> 01:01:28,398 Danger? 851 01:01:28,520 --> 01:01:30,750 - You mean l'm next on the list? - Or your husband. 852 01:01:30,880 --> 01:01:32,791 Anyone connected with the brewery. 853 01:01:32,920 --> 01:01:35,229 Please keep your voice down, lnspector. 854 01:01:35,360 --> 01:01:38,079 lf there's some sort of threat, l don't want him to know. 855 01:01:38,200 --> 01:01:40,111 He's had enough shocks for one week. 856 01:01:42,080 --> 01:01:43,991 - May l sit down? - Do. 857 01:01:50,440 --> 01:01:54,353 Has the family any enemies that you know of? 858 01:01:54,480 --> 01:01:59,190 - What on earth is going on? - lt's nothing important, dear. l'll deal with it. 859 01:01:59,320 --> 01:02:01,231 Oh... 860 01:02:04,480 --> 01:02:05,879 Enemies? 861 01:02:06,000 --> 01:02:08,958 Someone whose toes you've trodden on. 862 01:02:09,080 --> 01:02:10,991 Someone with a grudge. 863 01:02:11,120 --> 01:02:13,429 l expect a lot of people have grudges against us. 864 01:02:13,560 --> 01:02:15,278 We're well-off. 865 01:02:15,400 --> 01:02:17,755 We have an extremely successful business. 866 01:02:17,880 --> 01:02:23,910 lf it was so successful, why did Trevor have to borrow a million pounds from the bank? 867 01:02:25,560 --> 01:02:29,678 l've talked to the bank manager. lt was three years ago. 868 01:02:29,800 --> 01:02:32,712 Just after the revaluation of your assets. 869 01:02:41,240 --> 01:02:43,151 Charles... 870 01:02:43,280 --> 01:02:45,191 - What? - Did you know about this? 871 01:02:45,320 --> 01:02:47,231 What? 872 01:02:47,360 --> 01:02:50,909 That Trevor took out a million-pound loan three years ago. 873 01:02:51,040 --> 01:02:52,393 Yes. 874 01:02:52,520 --> 01:02:54,909 And he didn't pay it back? 875 01:02:57,000 --> 01:02:58,911 No, he did not. 876 01:02:59,040 --> 01:03:00,951 Well, that settles it. 877 01:03:01,080 --> 01:03:02,752 We shall have to sell. 878 01:03:07,640 --> 01:03:10,029 Sergeant, I reaIise you've got a job to do, 879 01:03:10,160 --> 01:03:12,071 but we're fighting for survival. 880 01:03:12,200 --> 01:03:14,430 A day's loss of production will be very damaging. 881 01:03:14,560 --> 01:03:16,471 We'll be as quick as we can, sir. 882 01:03:16,600 --> 01:03:18,511 We'll start with you, shall we? 883 01:03:18,640 --> 01:03:21,598 - Now, where were you last night? - At home. 884 01:03:21,720 --> 01:03:24,439 - AII evening? - Yes. 885 01:03:24,560 --> 01:03:26,596 Your wife will confirm that, will she? 886 01:03:30,920 --> 01:03:33,229 No. l'm afraid she can't. 887 01:03:33,360 --> 01:03:35,794 lt was her bridge night. 888 01:03:37,720 --> 01:03:40,154 He'd have Ieft her, if it wasn't for the chiIdren. 889 01:03:40,280 --> 01:03:43,272 They're my only grandchildren, you know, lnspector. 890 01:03:44,960 --> 01:03:46,871 And now... 891 01:03:48,040 --> 01:03:50,235 ..with both my sons gone... 892 01:03:51,360 --> 01:03:57,708 Thelma tells me that she knew all about her husband's affairs and she didn't care. 893 01:03:58,840 --> 01:04:00,751 Is that what she said? 894 01:04:00,880 --> 01:04:05,590 I think you'II find she cares very much about anything that threatens her security. 895 01:04:05,720 --> 01:04:08,473 And you don't blame Helen? 896 01:04:08,600 --> 01:04:10,511 ''Accidents will happen. 897 01:04:10,640 --> 01:04:12,915 Even in the best-regulated families.'' 898 01:04:13,040 --> 01:04:14,951 Mr Micawber. 899 01:04:15,080 --> 01:04:18,072 Oh! l thought it was WC Fields. 900 01:04:19,880 --> 01:04:21,791 Anyway, l'm very fond of Helen. 901 01:04:21,920 --> 01:04:25,754 This doesn't have to become public knowledge, does it? 902 01:04:25,880 --> 01:04:30,032 Depends on whether it has a bearing on the case. 903 01:04:30,160 --> 01:04:31,639 Of course it hasn't. 904 01:04:52,000 --> 01:04:53,718 Mrs Preece? 905 01:04:53,840 --> 01:04:55,558 Yes. What do you want? 906 01:04:56,680 --> 01:04:58,477 Police. 907 01:05:07,520 --> 01:05:09,431 ls it about the murder at the brewery? 908 01:05:09,560 --> 01:05:10,754 Murders. 909 01:05:10,880 --> 01:05:12,632 - PIuraI. - What?! 910 01:05:12,760 --> 01:05:14,671 There's been another one. Last night. 911 01:05:14,800 --> 01:05:16,711 Mr Radford's brother. 912 01:05:16,840 --> 01:05:19,354 We're re-checking people who work there. May l come in? 913 01:05:19,480 --> 01:05:22,358 lf you're checking on Victor, he was at dinner with a girlfriend. 914 01:05:22,480 --> 01:05:26,632 - l know. What time did he arrive back? - Not late. 915 01:05:26,760 --> 01:05:29,558 What about three nights ago, 916 01:05:29,680 --> 01:05:33,195 - when Trevor Radford was kiIIed? - l told you. He was here all evening. 917 01:05:34,560 --> 01:05:37,358 Perhaps we can talk about exactIy what time he got back. 918 01:05:38,680 --> 01:05:41,592 I'd no idea things were so bad. Why didn't you teII me? 919 01:05:41,720 --> 01:05:43,631 I didn't want to worry you. 920 01:05:43,760 --> 01:05:46,558 l'm a shareholder, Charles. l have a right to know. 921 01:05:46,680 --> 01:05:48,875 He specifically asked me not to tell you. 922 01:05:49,000 --> 01:05:51,195 - Why did he need the money? - Expansion. 923 01:05:51,320 --> 01:05:55,108 - Expansion? - He said he wanted to buy more tied houses. 924 01:05:55,240 --> 01:05:58,915 - He said it would ensure our survival. - That should have been a board decision. 925 01:05:59,040 --> 01:06:02,555 He didn't think he could get it through the board, so he took out a personal loan. 926 01:06:02,680 --> 01:06:04,591 For a million pounds? 927 01:06:04,720 --> 01:06:06,631 He didn't have the security. 928 01:06:06,760 --> 01:06:08,671 No. 929 01:06:08,800 --> 01:06:10,711 No. l guaranteed it. 930 01:06:13,560 --> 01:06:16,393 You mean you mortgaged the house? 931 01:06:16,520 --> 01:06:18,238 Yes. 932 01:06:18,360 --> 01:06:21,557 You fool! You bloody old fool! 933 01:06:21,680 --> 01:06:24,752 He assured me that he'd pay it back within five years. 934 01:06:24,880 --> 01:06:26,393 You'd never have known. 935 01:06:26,520 --> 01:06:29,159 We must bring forward the board meeting to this afternoon. 936 01:06:29,280 --> 01:06:31,748 Oh, for heaven's sake, lsobel! 937 01:06:31,880 --> 01:06:34,440 At least let's wait until we've buried them. 938 01:06:34,560 --> 01:06:37,597 No. This business has gone on long enough. 939 01:06:37,720 --> 01:06:40,951 We must make a decision before the weekend. 940 01:06:44,240 --> 01:06:46,834 How well do you know the Radford family, George? 941 01:06:47,960 --> 01:06:50,474 Charles and my father are quite close friends. 942 01:06:50,600 --> 01:06:53,592 Then why are you trying to buy the brewery on the cheap? 943 01:06:53,720 --> 01:06:55,551 Come on, Morse. 944 01:06:55,680 --> 01:06:58,240 We've made a perfectly fair offer. 945 01:06:58,360 --> 01:07:00,271 Based on your own valuation. 946 01:07:00,400 --> 01:07:01,719 Of course. 947 01:07:01,840 --> 01:07:05,071 Which doesn't bear any relation to the Radford valuation. 948 01:07:05,200 --> 01:07:08,431 Well...we shall have to see, won't we? 949 01:07:08,560 --> 01:07:10,551 Our surveyor's usually pretty good. 950 01:07:11,680 --> 01:07:15,036 - l think you'll find they'll accept. - Especially now. 951 01:07:15,160 --> 01:07:19,278 Look, it's a terrible tragedy. Of course it is. But it makes no difference. 952 01:07:19,400 --> 01:07:21,630 We put in our offer nearly three weeks ago. 953 01:07:21,760 --> 01:07:24,513 - And business is business. - l'm afraid so. 954 01:07:24,640 --> 01:07:26,915 One's first duty is to one's shareholders. 955 01:07:27,040 --> 01:07:29,270 ls that why you approached Norman Weekes? 956 01:07:29,400 --> 01:07:33,109 Offered to make him managing director, if your bid was successful? 957 01:07:33,240 --> 01:07:35,549 - Who told you that? - ls it true? 958 01:07:39,800 --> 01:07:42,633 We know Trevor Radford wanted to reject your offer. 959 01:07:42,760 --> 01:07:44,671 Yes. Charles told me. 960 01:07:44,800 --> 01:07:46,711 Why was the offer so low? 961 01:07:49,880 --> 01:07:52,440 l'm sorry, Morse. l don't quite see where this is leading. 962 01:07:55,520 --> 01:07:59,115 Would you like to confirm where you were last night, George? 963 01:07:59,240 --> 01:08:01,151 l was at the theatre. 964 01:08:02,840 --> 01:08:05,149 The local operatic society. 965 01:08:06,880 --> 01:08:09,633 Of which l am patron. 966 01:08:09,760 --> 01:08:12,069 I was with my wife 967 01:08:12,200 --> 01:08:14,998 and severaI friends. 968 01:08:32,400 --> 01:08:34,311 Hey! 969 01:08:35,640 --> 01:08:37,153 - You're Gail? - Yes. 970 01:08:37,280 --> 01:08:39,316 l'm Cynthia Preece, Victor's mother. 971 01:08:39,440 --> 01:08:41,829 - Vic's in the lab. - No, no. l came to see you. 972 01:08:41,960 --> 01:08:43,871 - Oh? - Are you sleeping with him? 973 01:08:44,000 --> 01:08:46,230 That's none of your business! 974 01:08:46,360 --> 01:08:47,873 l'm sorry. 975 01:08:48,000 --> 01:08:49,911 - l have to know. - Why? 976 01:08:50,040 --> 01:08:53,555 You invited him home last night, didn't you? After your dinner. 977 01:08:53,680 --> 01:08:56,478 - Why don't you ask Vic? - l did. He wouldn't tell me. 978 01:08:56,600 --> 01:08:58,636 Well, l'm not going to tell you either! 979 01:08:58,760 --> 01:09:02,469 You stupid little tart! Why can't you leave him alone? 980 01:09:19,040 --> 01:09:24,876 Yes, well...you all know why you're here, so l'll throw the meeting open to discussion. 981 01:09:25,000 --> 01:09:27,230 There's no time for discussion, Charles. 982 01:09:27,360 --> 01:09:31,399 We're in no position to refuse Farmer's offer. lt's the only one we're likely to get. 983 01:09:31,520 --> 01:09:34,512 But it's a quarter of what the company's worth, lsobel. 984 01:09:34,640 --> 01:09:37,359 - We can't let it go at this price. - We've no choice, dear. 985 01:09:37,480 --> 01:09:39,391 Of course we have a choice. 986 01:09:39,520 --> 01:09:43,115 lf Farmer's won't increase their offer, we should reject it. 987 01:09:43,240 --> 01:09:47,791 - That's what Trevor would have done. - l'd leave Trevor out of it, in view of his record. 988 01:09:47,920 --> 01:09:50,070 At least he accepted his responsibilities. 989 01:09:51,200 --> 01:09:53,430 Pity he didn't refuse them. 990 01:09:53,560 --> 01:09:55,710 Please. lt's too late for recriminations. 991 01:09:55,840 --> 01:10:00,311 l know how Stephen would have voted anyway, so l'm pledging his shares for acceptance. 992 01:10:00,440 --> 01:10:04,149 - Are you sure he left them to you? - Oh, yes. l spoke to the solicitor. 993 01:10:06,160 --> 01:10:08,071 Well, it's an ill wind, l suppose. 994 01:10:08,200 --> 01:10:10,111 l checked too. 995 01:10:10,240 --> 01:10:13,038 lt seems l'm the sole beneficiary of Trevor's will. 996 01:10:13,160 --> 01:10:15,594 So, the least l can do is follow his wishes. 997 01:10:16,720 --> 01:10:18,836 l vote for rejection. 998 01:10:18,960 --> 01:10:20,871 Norman? 999 01:10:23,960 --> 01:10:26,997 l'm on this board as a representative of the workforce. 1000 01:10:27,120 --> 01:10:32,035 So, l must vote for a future which guarantees continuity of employment. 1001 01:10:32,160 --> 01:10:35,470 And that future, in my opinion, lies with Farmer's. 1002 01:10:35,600 --> 01:10:37,511 So, I'm for acceptance. 1003 01:10:37,640 --> 01:10:39,551 Charles and l also vote to accept. 1004 01:10:39,680 --> 01:10:42,035 Together with Thelma's shares... 1005 01:10:42,160 --> 01:10:43,718 Just a moment, please. 1006 01:10:43,840 --> 01:10:46,195 Just a moment. Just a moment. 1007 01:10:50,920 --> 01:10:54,071 l blame myself for the trouble we're in. 1008 01:10:56,200 --> 01:10:59,237 l retired too early and l recommended Trevor to take my place. 1009 01:10:59,360 --> 01:11:01,032 They were bad decisions, 1010 01:11:01,160 --> 01:11:03,515 both of them, for which l apologise to the board. 1011 01:11:03,640 --> 01:11:06,552 But l do not believe them to be irredeemable. 1012 01:11:06,680 --> 01:11:08,591 What are you talking about, Charles? 1013 01:11:10,200 --> 01:11:12,270 l've searched my conscience these last... 1014 01:11:12,400 --> 01:11:14,311 terrible days 1015 01:11:14,440 --> 01:11:16,351 and er... 1016 01:11:17,640 --> 01:11:19,551 ..l can't agree to this sale. 1017 01:11:19,680 --> 01:11:24,231 Not after a century and a half of continuous family control. 1018 01:11:24,360 --> 01:11:28,956 My ancestors would turn in their graves and l could never sleep peacefully in mine. 1019 01:11:29,080 --> 01:11:33,198 What's the point of holding on to the brewery now? We've no need of it. 1020 01:11:34,320 --> 01:11:36,550 We have grandchildren. 1021 01:11:36,680 --> 01:11:41,117 - And in 20 years'time... - In 20 years, there'II be nothing to Ieave! 1022 01:11:41,240 --> 01:11:44,152 Except massive debts! 1023 01:11:47,480 --> 01:11:49,391 Um... 1024 01:11:51,320 --> 01:11:53,231 Norman... 1025 01:11:53,360 --> 01:11:55,271 Can I ask you something? 1026 01:11:55,400 --> 01:11:58,597 Do you beIieve the company can be turned round? 1027 01:12:01,360 --> 01:12:03,271 Well... 1028 01:12:03,400 --> 01:12:08,030 not without a complete reorganisation of the sales and distribution departments. 1029 01:12:09,160 --> 01:12:11,515 - Could you do it? - Me? 1030 01:12:11,640 --> 01:12:13,551 Yes. If we gave you a free hand. 1031 01:12:13,680 --> 01:12:15,989 CouId you save the brewery? 1032 01:12:19,800 --> 01:12:21,711 Yes, Mr Radford. 1033 01:12:25,240 --> 01:12:27,754 l believe l could. 1034 01:12:28,880 --> 01:12:34,398 Then l propose we appoint Norman as the new managing director... 1035 01:12:36,040 --> 01:12:37,758 ..and reject Farmer's offer. 1036 01:12:37,880 --> 01:12:39,791 No! 1037 01:12:40,920 --> 01:12:44,469 This is our last chance to liquidise our assets. 1038 01:12:45,600 --> 01:12:48,319 lf we don't accept this offer, we'll have nothing! 1039 01:12:48,440 --> 01:12:50,908 Not even a decent pension! 1040 01:12:57,800 --> 01:13:00,268 I've Iost two sons. 1041 01:13:00,400 --> 01:13:04,996 And l'm damned if l'm going to spend an impoverished old age. 1042 01:13:05,120 --> 01:13:09,238 Just because your bloody ancestors might turn in their graves. 1043 01:13:11,280 --> 01:13:13,874 lt's the living you should care about, Charles. 1044 01:13:17,000 --> 01:13:18,911 Especially me. 1045 01:13:25,360 --> 01:13:27,271 l suggest we take a vote. 1046 01:13:30,280 --> 01:13:32,191 Who's for acceptance? 1047 01:13:37,080 --> 01:13:40,072 420,000 shares. 1048 01:13:41,200 --> 01:13:43,111 And for rejection? 1049 01:13:54,960 --> 01:13:57,349 580,000. 1050 01:14:04,240 --> 01:14:06,151 So... 1051 01:14:07,280 --> 01:14:08,872 we carry on. 1052 01:14:17,120 --> 01:14:19,680 - lsobel! 1053 01:14:21,200 --> 01:14:22,633 lsobel? 1054 01:14:34,280 --> 01:14:35,952 lsobel! 1055 01:14:37,280 --> 01:14:38,793 lsobel! 1056 01:14:40,360 --> 01:14:42,271 ? La Traviata: Recitative 1057 01:14:54,080 --> 01:14:55,593 Morning, sir. 1058 01:14:55,720 --> 01:14:57,199 Morning, Lewis. 1059 01:14:57,320 --> 01:14:59,675 Don't they have telephones in your neighbourhood? 1060 01:14:59,800 --> 01:15:02,268 l did ring, sir. 1061 01:15:02,400 --> 01:15:03,913 Several times. 1062 01:15:04,040 --> 01:15:06,031 Can't hear the damn thing out here anyway. 1063 01:15:07,160 --> 01:15:08,878 There's been another murder. 1064 01:15:09,000 --> 01:15:14,199 l hope it's that landlord from the Cock And Bullfinch. Teach him to keep his beer properly. 1065 01:15:17,560 --> 01:15:20,836 - The brewery? - No, sir. 1066 01:15:23,280 --> 01:15:25,191 Not our problem, then. 1067 01:15:26,320 --> 01:15:28,038 l'm afraid it is, sir. 1068 01:15:28,160 --> 01:15:30,071 - That's official, is it? - Yeah. 1069 01:15:30,200 --> 01:15:34,113 The Chief Super thinks there could be a connection with the brewery murders, 1070 01:15:34,240 --> 01:15:36,151 so he's giving us first crack at it. 1071 01:15:37,280 --> 01:15:39,191 That's very generous of him. 1072 01:15:40,920 --> 01:15:44,549 Put that wheel on, will you, Lewis? l'm just going to wash my hands. 1073 01:15:57,440 --> 01:16:01,228 BIows to the body, as weII as the front and the back of the head, 1074 01:16:01,360 --> 01:16:03,749 - which shattered the skuII. - Any forensic 1075 01:16:03,880 --> 01:16:05,791 connection with the brewery murders? 1076 01:16:05,920 --> 01:16:07,831 No. This is different. 1077 01:16:07,960 --> 01:16:09,871 - Because it's messy? - Right. 1078 01:16:10,000 --> 01:16:11,911 lt took several blows to kill him. 1079 01:16:15,160 --> 01:16:18,470 Looks like he tried to phone for help. 1080 01:16:19,640 --> 01:16:21,949 l've never seen anything like this attack. 1081 01:16:22,080 --> 01:16:24,036 - lt was frenzied. LEWlS: Desperate, then. 1082 01:16:24,160 --> 01:16:26,071 Our killer. 1083 01:16:26,200 --> 01:16:28,111 You have a theory, Lewis? 1084 01:16:29,800 --> 01:16:33,110 Well, the brewery murders were premeditated, weren't they? 1085 01:16:38,160 --> 01:16:40,071 Single blows. 1086 01:16:40,200 --> 01:16:42,953 The victims taken by surprise each time. 1087 01:16:44,800 --> 01:16:46,313 Whereas, this... 1088 01:16:46,440 --> 01:16:49,159 - WeII, Iook. - l can see, Lewis. 1089 01:16:49,280 --> 01:16:51,191 WeII, then. Desperate. 1090 01:16:52,840 --> 01:16:54,751 No. 1091 01:16:56,840 --> 01:16:59,673 No. l think we're looking for two different killers. 1092 01:17:02,280 --> 01:17:04,510 All right. Take him away. 1093 01:17:04,640 --> 01:17:05,709 Hang on a minute. 1094 01:17:10,000 --> 01:17:11,911 l'm sure... 1095 01:17:12,040 --> 01:17:14,554 l've seen this bloke somewhere before. 1096 01:17:14,680 --> 01:17:16,591 Where? 1097 01:17:16,720 --> 01:17:18,438 No idea. 1098 01:17:18,560 --> 01:17:20,630 But his face is definitely familiar. 1099 01:17:20,760 --> 01:17:22,478 Come and Iook, sir. 1100 01:17:22,600 --> 01:17:25,034 I'II take your word for it, Lewis. 1101 01:17:25,160 --> 01:17:29,199 He was out most of the afternoon. And then he came back and had a late appointment. 1102 01:17:29,320 --> 01:17:31,231 - Who with? - Some woman. 1103 01:17:31,360 --> 01:17:34,158 She didn't give her name. Said he'd know who it was. 1104 01:17:34,280 --> 01:17:37,158 When was this appointment arranged? 1105 01:17:37,280 --> 01:17:39,840 She phoned yesterday afternoon, 1106 01:17:39,960 --> 01:17:41,871 just before l left. 1107 01:17:42,000 --> 01:17:43,513 What exactly did she say? 1108 01:17:43,640 --> 01:17:47,076 She said she wanted to see Mr Nelson. 1109 01:17:47,200 --> 01:17:50,829 No, no, no, no, no. What exactIy did she say? Exactly. 1110 01:17:50,960 --> 01:17:52,871 Well... 1111 01:17:53,000 --> 01:17:54,718 Let me think... 1112 01:17:54,840 --> 01:17:56,751 She said something like... 1113 01:17:56,880 --> 01:18:01,271 ''Would you ask Mr Nelson to remain at the office? 1114 01:18:01,400 --> 01:18:04,437 l shall be arriving just after six.'' 1115 01:18:04,560 --> 01:18:06,471 May l see that, please? 1116 01:18:09,160 --> 01:18:13,472 Just a few canceIIed appointments yesterday afternoon... 1117 01:18:17,120 --> 01:18:20,829 Two appointments the day before that. 1118 01:18:25,400 --> 01:18:27,834 And one the day before. 1119 01:18:32,480 --> 01:18:34,391 Do you have a client named Knox? 1120 01:18:34,520 --> 01:18:36,431 Knox? 1121 01:18:36,560 --> 01:18:38,278 Never heard of him. 1122 01:18:38,400 --> 01:18:40,311 - Or her. - Or her. 1123 01:18:42,720 --> 01:18:44,631 Thank you. 1124 01:18:46,160 --> 01:18:49,948 Lewis...go over to the County Records Office. 1125 01:18:50,080 --> 01:18:52,992 See if you can find out what Nelson was interested in. 1126 01:18:56,040 --> 01:18:58,190 Thank you. You've been very helpful. 1127 01:18:58,760 --> 01:19:00,955 And the main news headIines at 10:00. 1128 01:19:01,080 --> 01:19:03,389 AIfred NeIson, a 45-year-oId soIicitor, 1129 01:19:03,520 --> 01:19:07,308 was found battered to death in his St AIdgates office this morning. 1130 01:19:07,440 --> 01:19:10,830 According to Chief Inspector Morse of the Thames VaIIey CID, 1131 01:19:10,960 --> 01:19:12,996 the attack took pIace yesterday evening. 1132 01:19:13,120 --> 01:19:17,557 He's appeaIing for anyone who was in the vicinity of St AIdgates between 6:00 and 7:00pm 1133 01:19:17,680 --> 01:19:19,910 to come forward if they saw anything suspicious. 1134 01:19:54,600 --> 01:19:57,797 ? La Traviata: Orchestral lntroduction to Sempre Libera 1135 01:21:06,120 --> 01:21:08,031 Sir! 1136 01:21:14,360 --> 01:21:15,873 Lewis... 1137 01:21:16,000 --> 01:21:17,911 Where have you been all day? 1138 01:21:18,040 --> 01:21:20,076 You know exactly where l've been, sir. 1139 01:21:20,200 --> 01:21:22,111 The County Records Office. 1140 01:21:29,440 --> 01:21:31,351 What took so long? 1141 01:21:31,480 --> 01:21:34,597 Long? You should have seen the papers. 1142 01:21:34,720 --> 01:21:36,950 They've got half the Amazon rainforest in there. 1143 01:21:37,080 --> 01:21:40,755 Papers at the County Records Office? That's amazing. 1144 01:21:42,920 --> 01:21:45,354 And none of them were catalogued. 1145 01:21:45,480 --> 01:21:48,199 lf l hadn't got lucky, l'd have been there all week. 1146 01:21:51,800 --> 01:21:53,711 Have a beer, Lewis. 1147 01:21:59,200 --> 01:22:01,111 So, you did get Iucky? 1148 01:22:01,240 --> 01:22:03,151 Ebenezer Knox. 1149 01:22:03,280 --> 01:22:05,191 Born 1813. 1150 01:22:05,320 --> 01:22:07,231 ln Woodstock. 1151 01:22:07,360 --> 01:22:09,828 Educated at Winchester and Balliol. 1152 01:22:13,040 --> 01:22:14,837 Became the youngestjustice of the peace 1153 01:22:14,960 --> 01:22:16,871 in the county. 1154 01:22:17,000 --> 01:22:19,230 ln 1841, he and another man bought a piece of land. 1155 01:22:19,360 --> 01:22:21,555 You'll never guess what the other man's name was. 1156 01:22:21,680 --> 01:22:23,432 Radford? 1157 01:22:23,560 --> 01:22:25,471 Right, sir. 1158 01:22:27,920 --> 01:22:29,831 Three murders in a week, Lewis. 1159 01:22:29,960 --> 01:22:32,793 The Chief Super was right. There could be a connection. 1160 01:22:32,920 --> 01:22:36,708 But the pathologist thought there was no connection with Nelson's murder. 1161 01:22:37,840 --> 01:22:39,751 You're not listening, Lewis. 1162 01:22:39,880 --> 01:22:43,714 Even if we're looking for two killers, they could still be connected. 1163 01:22:45,600 --> 01:22:49,388 WeII, you're right, sir. Knox's partner's name was Timothy Radford. 1164 01:22:49,520 --> 01:22:51,715 Radford and Knox started the brewery. 1165 01:22:51,840 --> 01:22:54,479 ls there any evidence Radford bought Knox out? 1166 01:22:54,600 --> 01:22:55,794 No. 1167 01:22:56,920 --> 01:22:58,831 No... 1168 01:23:09,840 --> 01:23:11,751 Have you caught the bastard? 1169 01:23:11,880 --> 01:23:13,791 Not yet. 1170 01:23:18,040 --> 01:23:19,758 Have you talked to my wife? 1171 01:23:19,880 --> 01:23:21,438 No. 1172 01:23:21,560 --> 01:23:23,278 lt's you l came to see. 1173 01:23:27,720 --> 01:23:29,438 Tell me about Ebenezer Knox. 1174 01:23:30,600 --> 01:23:32,158 What? 1175 01:23:36,400 --> 01:23:38,311 Ebenezer Knox. 1176 01:23:38,440 --> 01:23:41,352 Where on earth did you dig him up? 1177 01:23:41,480 --> 01:23:43,391 County Records Office. 1178 01:23:43,520 --> 01:23:46,830 He was your great-grandfather's original partner 1179 01:23:46,960 --> 01:23:48,871 and l think he's the key to all this. 1180 01:23:49,000 --> 01:23:51,309 But he died more than 1 00 years ago. 1181 01:23:51,440 --> 01:23:53,351 Yes. Yes. But not in Oxford. 1182 01:23:55,200 --> 01:23:57,839 He seems to have been a very prominent citizen, 1183 01:23:57,960 --> 01:24:02,158 but there's no record of him after 1 850, when he sold his house in Woodstock. 1184 01:24:02,280 --> 01:24:05,909 And there's no evidence he ever sold his half-share in the brewery. 1185 01:24:06,040 --> 01:24:07,951 No. Not sold. 1186 01:24:08,080 --> 01:24:10,310 But he certainly agreed to relinquish it. 1187 01:24:13,880 --> 01:24:17,759 You know all about this, don't you? 1188 01:24:33,040 --> 01:24:34,951 Family archives? 1189 01:24:35,080 --> 01:24:38,550 Yes. Just as my father left them. 1190 01:24:40,760 --> 01:24:44,594 And my great-grandfather, as well, probably. 1191 01:24:56,840 --> 01:25:00,150 l'm sorry about the dust. l haven't been down here for years. 1192 01:25:05,520 --> 01:25:07,033 Here you are. 1193 01:25:13,920 --> 01:25:15,831 ''To whom it may concern... 1194 01:25:17,520 --> 01:25:22,355 ..l, the undersigned, hereby do solemnly and humbly swear 1195 01:25:22,480 --> 01:25:25,278 to leave the city of Oxford forthwith 1196 01:25:25,400 --> 01:25:33,751 and never return, and that, in exchange, Timothy Radford of Marston Lodge, Oxford, 1197 01:25:33,880 --> 01:25:37,873 will provide me with the sum of ยฃ100 1198 01:25:38,000 --> 01:25:41,754 each and every year for so Iong as I shaII Iive. 1199 01:25:41,880 --> 01:25:43,996 Signed Ebenezer Knox." 1200 01:25:44,120 --> 01:25:46,236 lt doesn't explain why. 1201 01:25:46,360 --> 01:25:47,873 Um... 1202 01:25:48,000 --> 01:25:49,911 No. But um... 1203 01:25:50,040 --> 01:25:51,951 Er... 1204 01:25:52,080 --> 01:25:53,877 This does. 1205 01:25:54,000 --> 01:25:56,309 Look at the names of the parents. 1206 01:26:05,680 --> 01:26:08,717 - Who was she? - She was a woman of the streets. 1207 01:26:08,840 --> 01:26:10,956 There's a newspaper cutting here. 1208 01:26:11,080 --> 01:26:16,950 ''Oxford woman found guiIty of vagrancy and prostitution. 1209 01:26:17,080 --> 01:26:20,231 Third offence. JaiIed for one year." 1210 01:26:21,360 --> 01:26:24,193 So, Knox left Oxford to avoid a scandal. 1211 01:26:26,200 --> 01:26:28,111 The date fits. 1212 01:26:28,240 --> 01:26:31,198 The birth was registered in 1 850. Where did he go? 1213 01:26:32,600 --> 01:26:36,479 Somewhere in the Northeast, l believe. lt doesn't specify. 1214 01:26:36,600 --> 01:26:41,993 According to this document, Knox agreed never to return to Oxford. 1215 01:26:43,880 --> 01:26:47,555 But he didn't agree to give up his half-share in the brewery. 1216 01:26:50,800 --> 01:26:52,711 Northeast, you say? 1217 01:26:52,840 --> 01:26:54,751 1850ish. 1218 01:26:54,880 --> 01:26:57,155 Ebenezer Knox. 1219 01:26:57,280 --> 01:27:00,829 It seems he cut quite a dash when he first came to SunderIand. 1220 01:27:00,960 --> 01:27:02,916 FIashy spender with a posh southern accent. 1221 01:27:03,040 --> 01:27:05,600 He started a new brewery with a bIoke caIIed Beddowes. 1222 01:27:05,720 --> 01:27:07,631 Come into the office. 1223 01:27:07,760 --> 01:27:10,797 Neither of them could have been much good at business, 1224 01:27:10,920 --> 01:27:13,434 because it pretty quickly went down the tubes. 1225 01:27:13,560 --> 01:27:15,755 Beddowes' son bought them out in the end. 1226 01:27:15,880 --> 01:27:17,916 Where did all this come from? 1227 01:27:18,040 --> 01:27:22,033 An old mate of mine, sir. ln the history department at Newcastle University. 1228 01:27:22,160 --> 01:27:24,754 There's a professor there,just written a book. 1229 01:27:24,880 --> 01:27:28,634 Drink And Sobriety ln The Victorian Northeast. Knew all about Knox. 1230 01:27:28,760 --> 01:27:31,957 l've already got this from Linacre's computer. 1231 01:27:32,080 --> 01:27:34,116 Ah, but that's not all, sir. Not quite. 1232 01:27:34,240 --> 01:27:37,312 ln 1852, Knox married a local girl. 1233 01:27:37,440 --> 01:27:40,273 They had a daughter who married a man named Preece. 1234 01:27:40,400 --> 01:27:41,992 Ah... 1235 01:27:42,120 --> 01:27:43,439 lnteresting, eh? 1236 01:27:43,560 --> 01:27:45,357 And then, l suddenly remembered 1237 01:27:45,480 --> 01:27:48,153 where I'd seen that soIicitor feIIa, NeIson, before. 1238 01:27:55,240 --> 01:27:57,834 What a pair they must have been. 1239 01:27:57,960 --> 01:27:59,473 Who? 1240 01:27:59,600 --> 01:28:01,318 Knox and Radford. 1241 01:28:01,440 --> 01:28:04,079 One of them a hypocrite, the other a bIackmaiIer. 1242 01:28:04,200 --> 01:28:06,111 BIackmaiIer? 1243 01:28:06,240 --> 01:28:08,151 Knox was ajustice of the peace. 1244 01:28:08,280 --> 01:28:10,191 A piIIar of the community. 1245 01:28:10,320 --> 01:28:14,472 So, when a convicted prostitute gave birth to his chiId, 1246 01:28:14,600 --> 01:28:17,398 she took the birth certificate to Radford. 1247 01:28:17,520 --> 01:28:19,431 Radford probabIy paid her off, 1248 01:28:19,560 --> 01:28:23,314 then bIackmaiIed Knox into Ieaving Oxford. 1249 01:28:23,440 --> 01:28:28,195 Made him sign a letter promising never to return. 1250 01:28:43,440 --> 01:28:45,635 Did Radford ever give him back his share? 1251 01:28:45,760 --> 01:28:48,194 No. He gave him ยฃ100 a year. 1252 01:28:48,320 --> 01:28:49,719 A pittance. 1253 01:28:49,840 --> 01:28:54,197 So, technically, half the brewery still belongs to Knox's heirs. 1254 01:28:54,320 --> 01:28:57,437 Not just technically, Lewis. Legally. 1255 01:29:02,080 --> 01:29:03,991 Can we come in, Mrs Preece? 1256 01:29:13,240 --> 01:29:15,151 Where's Victor, Mrs Preece? 1257 01:29:15,280 --> 01:29:17,191 Upstairs. 1258 01:29:17,320 --> 01:29:19,834 - Could you ask him to come down, please? - Why? 1259 01:29:22,760 --> 01:29:24,671 l think you know why, Mrs Preece. 1260 01:29:24,800 --> 01:29:27,837 He couldn't have done those murders. He was out with a girlfriend. 1261 01:29:27,960 --> 01:29:30,679 We've talked to her. On both nights, he left her around 9:00. 1262 01:29:30,800 --> 01:29:32,518 And came straight home. 1263 01:29:33,640 --> 01:29:35,551 l don't believe you, Mrs Preece. 1264 01:29:35,680 --> 01:29:37,796 l think you've been covering up for him. 1265 01:29:57,880 --> 01:29:59,791 lt was his gran's fault. 1266 01:30:02,200 --> 01:30:04,111 She should never have told him. 1267 01:30:04,240 --> 01:30:06,993 About your claim on the brewery? 1268 01:30:08,760 --> 01:30:11,354 That he'd been swindled out of his inheritance. 1269 01:30:15,840 --> 01:30:18,274 That's a dangerous thing to tell a little boy. 1270 01:30:22,720 --> 01:30:24,631 Especially a little boy who... 1271 01:30:26,120 --> 01:30:28,031 ..keeps his feelings... 1272 01:30:29,440 --> 01:30:31,351 ..bottled up all the time. 1273 01:30:33,040 --> 01:30:35,429 But it was you who persuaded him to come here. 1274 01:30:35,560 --> 01:30:38,313 To apply for the job at Radford's? 1275 01:30:38,440 --> 01:30:41,989 But he had the qualifications and we needed the money. 1276 01:30:45,160 --> 01:30:47,071 To pay a solicitor. 1277 01:30:48,200 --> 01:30:50,395 Nelson. 1278 01:30:50,520 --> 01:30:55,275 But he told you your claim couldn't be substantiated. 1279 01:31:01,640 --> 01:31:03,551 Just my luck... 1280 01:31:03,680 --> 01:31:06,274 to hire a crook. 1281 01:31:08,600 --> 01:31:10,511 Which is your son's room? 1282 01:31:13,080 --> 01:31:14,991 l'll show you. 1283 01:31:18,960 --> 01:31:22,032 He took every singIe penny we had. 1284 01:31:22,160 --> 01:31:24,549 And then, when these murders started, he... 1285 01:31:24,680 --> 01:31:26,398 He tried to blackmail you. 1286 01:31:26,520 --> 01:31:30,115 l told him we couldn't pay him any more. Even this house is rented. 1287 01:31:30,240 --> 01:31:32,151 But he wouldn't listen. 1288 01:31:35,480 --> 01:31:37,391 Victor... 1289 01:31:37,520 --> 01:31:40,353 put your jacket on, dear. 1290 01:31:40,480 --> 01:31:43,074 I'm afraid you have to go to the poIice station. 1291 01:31:47,240 --> 01:31:50,198 Your mother's going too, Victor. 1292 01:31:52,120 --> 01:31:56,398 We know he was with his girlfriend at the time of Nelson's murder. 1293 01:31:56,520 --> 01:32:00,957 You killed him, didn't you, Mrs Preece? To protect your son. 1294 01:32:33,120 --> 01:32:35,031 When l come out, 1295 01:32:35,160 --> 01:32:37,549 l'll get you, too. 1296 01:32:49,560 --> 01:32:51,471 l shouldn't worry about it, sir. 1297 01:32:51,600 --> 01:32:53,989 By the time he comes out, you'll be long gone. 1298 01:32:56,720 --> 01:32:58,631 You're wasted as a copper, Lewis. 1299 01:32:59,760 --> 01:33:02,354 You should have joined the Diplomatic Service. 1300 01:33:09,640 --> 01:33:11,870 Something is worrying you, though. 1301 01:33:12,080 --> 01:33:13,991 - Yes... - What? 1302 01:33:14,120 --> 01:33:16,634 Loose ends. 1303 01:33:16,760 --> 01:33:19,035 And a piece that doesn't fit. 1304 01:33:20,560 --> 01:33:22,596 What does it matter, Chief lnspector? 1305 01:33:23,880 --> 01:33:25,598 The boys are dead. 1306 01:33:25,720 --> 01:33:27,631 Trevor's dead. 1307 01:33:28,760 --> 01:33:30,671 You knew he'd committed a fraud? 1308 01:33:30,800 --> 01:33:32,711 Fraud? What are you talking about? 1309 01:33:32,840 --> 01:33:35,434 When did you find out, Mr Radford? 1310 01:33:36,960 --> 01:33:40,350 When he asked me to guarantee a bank loan. 1311 01:33:40,480 --> 01:33:43,392 Trevor persuaded the surveyor to overestimate 1312 01:33:43,520 --> 01:33:47,035 the brewery's assets, thus increasing the value of the shares. 1313 01:33:47,160 --> 01:33:49,071 So he could borrow against them. 1314 01:33:49,200 --> 01:33:51,236 No. lt wasn't for personal gain. 1315 01:33:51,360 --> 01:33:53,271 lt was to save the brewery. 1316 01:33:54,560 --> 01:33:56,471 lt was still a fraud. 1317 01:33:57,840 --> 01:34:02,994 And when Farmer's made their bid, he realised he was in danger of being found out, 1318 01:34:03,120 --> 01:34:07,750 so he wrote a backdated letter to the surveyor 1319 01:34:07,880 --> 01:34:11,839 expressing his disagreement with the high vaIuation. 1320 01:34:11,960 --> 01:34:16,511 l knew that once George Linacre took a look at the books, 1321 01:34:16,640 --> 01:34:18,551 the fraud would be exposed, and... 1322 01:34:22,320 --> 01:34:23,878 ..we couldn't have that. 1323 01:34:24,000 --> 01:34:26,116 Oh, no. We couldn't have that, could we? 1324 01:34:26,240 --> 01:34:29,755 The family reputation must be preserved at all costs. 1325 01:34:29,880 --> 01:34:32,997 The Magnificent Radfords. 1326 01:34:34,920 --> 01:34:38,959 For 10 years, you've looked down your nose and smiled at me, and all the time... 1327 01:34:42,200 --> 01:34:44,111 Just look at you. 1328 01:34:44,240 --> 01:34:47,471 I expect this is embarrassing you, Inspector. 1329 01:34:47,600 --> 01:34:50,592 But l'm pleased it's all out in the open now, because... 1330 01:34:52,360 --> 01:34:54,669 l'm sorry, but l'm going to have to say this. 1331 01:34:54,800 --> 01:34:56,995 You never wanted me, did you? 1332 01:34:59,280 --> 01:35:01,191 Just the grandchildren. 1333 01:35:01,320 --> 01:35:03,117 My kids. 1334 01:35:03,240 --> 01:35:05,071 So... 1335 01:35:05,200 --> 01:35:07,111 now you're going to get your own way. 1336 01:35:07,240 --> 01:35:10,277 But l'm taking them with me. 1337 01:35:10,400 --> 01:35:13,233 And if you want to see them... 1338 01:35:15,160 --> 01:35:17,230 ..you are going to have to whistle. 1339 01:35:33,160 --> 01:35:35,071 Well, lnspector... 1340 01:35:42,520 --> 01:35:44,715 Must the evil that men do live after them? 1341 01:35:46,880 --> 01:35:48,791 Or can it remain our secret? 1342 01:35:53,120 --> 01:35:55,918 There's nothing l can prove, Mrs Radford. 1343 01:35:56,040 --> 01:36:01,160 l can't even prove the surveyor deliberately made a false valuation, so... 1344 01:36:03,320 --> 01:36:05,709 ..your son Trevor can rest in peace. 1345 01:36:26,440 --> 01:36:29,159 So, there are more important things than money. 1346 01:36:29,280 --> 01:36:30,838 What? 1347 01:36:30,960 --> 01:36:34,316 Family honour. That's what the Radfords care about. 1348 01:36:34,440 --> 01:36:36,351 lt's what he cares about. 1349 01:36:36,480 --> 01:36:38,596 l'm not sure about her. 1350 01:36:41,400 --> 01:36:43,868 You reckon she'll stay with him when the money runs out? 1351 01:36:44,000 --> 01:36:47,310 I mean, they'II have to seII that house, won't they? Pay off... 1352 01:36:52,360 --> 01:36:55,158 What the hell do you think you're doing? 1353 01:36:56,280 --> 01:36:59,078 Say that again. Say that again - what you just said. 1354 01:37:00,200 --> 01:37:03,237 l was just wondering whether she'd stay with him when the money... 1355 01:37:03,360 --> 01:37:05,271 That's it, Lewis. 1356 01:37:05,400 --> 01:37:07,709 You're a genius. You've cracked it. 1357 01:37:07,840 --> 01:37:09,990 l thought we'd already cracked it. 1358 01:37:10,120 --> 01:37:13,192 We cracked half of it, but we got the other half wrong. 1359 01:37:13,320 --> 01:37:15,880 So, l'm a genius, am l? 1360 01:37:16,000 --> 01:37:17,115 Yes. 1361 01:37:17,240 --> 01:37:19,151 Because you talk like Mrs Preece. 1362 01:37:19,280 --> 01:37:21,748 You don't talk like Mrs Radford. 1363 01:37:24,840 --> 01:37:26,637 l'm not with you, sir. 1364 01:37:26,760 --> 01:37:32,790 lsobel Radford wouldn't say ''stay'', she'd say ''remain''. 1365 01:37:32,920 --> 01:37:34,433 So? 1366 01:37:34,560 --> 01:37:36,676 Can it remain our secret? 1367 01:37:36,800 --> 01:37:39,997 ''Can it remain our secret?'' she said. 1368 01:37:40,120 --> 01:37:45,274 The woman that phoned Nelson's secretary told her to ask him to ''remain'' 1369 01:37:45,400 --> 01:37:48,437 - at the office. - A bit tenuous, isn't it? 1370 01:37:48,560 --> 01:37:51,074 ''l shall be arriving just after six...'' 1371 01:37:51,200 --> 01:37:54,829 Most people would have said, ''l'll be there just after six.'' Wouldn't they? 1372 01:37:54,960 --> 01:37:56,757 Mrs Preece certainly would. 1373 01:37:56,880 --> 01:38:01,317 Yeah. But Nelson was blackmailing Mrs Preece. She admitted it herself. 1374 01:38:01,440 --> 01:38:04,477 OnIy since the first murder, and onIy for pocket money. 1375 01:38:05,800 --> 01:38:08,030 He was aIready pIaying for bigger stakes. 1376 01:38:19,000 --> 01:38:20,911 Why... 1377 01:38:21,040 --> 01:38:23,713 didn't you go to the police... 1378 01:38:24,840 --> 01:38:26,751 ..about the blackmail? 1379 01:38:28,480 --> 01:38:30,675 We'd have lost half the brewery. 1380 01:38:30,800 --> 01:38:33,712 That odious little man, Nelson... 1381 01:38:35,360 --> 01:38:37,351 ..had threatened to give it to the Preeces. 1382 01:38:39,000 --> 01:38:43,118 l wasn't going to have those bloody people get their hands on our brewery. 1383 01:38:43,240 --> 01:38:44,309 No... 1384 01:38:45,720 --> 01:38:47,950 Oh, my darIing. 1385 01:38:52,040 --> 01:38:53,951 What...what a terrible... 1386 01:38:54,080 --> 01:38:57,789 terrible burden you've had to bear. 1387 01:38:59,600 --> 01:39:02,034 Why didn't you share it with me? 1388 01:39:03,200 --> 01:39:05,634 Because l didn't want you involved, Charles. 1389 01:39:05,760 --> 01:39:07,671 Oh... 1390 01:39:08,800 --> 01:39:10,711 lf the deal had gone through... 1391 01:39:11,960 --> 01:39:13,996 ..l'd have paid Nelson off from my share, 1392 01:39:14,120 --> 01:39:16,509 and that would have been that. 1393 01:39:16,640 --> 01:39:18,551 Oh, no, it wouIdn't. 1394 01:39:20,080 --> 01:39:21,991 He'd have come back for more. 1395 01:39:22,120 --> 01:39:24,031 BIackmaiIers aIways do. 1396 01:39:24,160 --> 01:39:26,071 Well... 1397 01:39:26,200 --> 01:39:29,636 that's one problem you won't have to face now. 1398 01:39:35,840 --> 01:39:37,751 ls that you, Morse? 1399 01:39:39,960 --> 01:39:41,871 l was just coming to see you. 1400 01:39:43,400 --> 01:39:45,311 How kind of you to offer me a lift. 1401 01:39:49,880 --> 01:39:51,791 Oh...no, my darling. 1402 01:39:51,920 --> 01:39:53,831 Don't...don't... 1403 01:40:37,840 --> 01:40:41,071 We're arranging to have someone take you home, Mrs Preece. 1404 01:40:41,200 --> 01:40:44,795 You may still be charged with obstructing the course of justice. 1405 01:40:52,680 --> 01:40:54,591 Are you all right? 1406 01:41:05,360 --> 01:41:07,271 l'll be alone again now. 1407 01:41:07,400 --> 01:41:09,311 Won't l? 1408 01:41:16,600 --> 01:41:18,511 Yes, l suppose you will. 1409 01:41:40,840 --> 01:41:42,751 Fancy a pint, sir? 1410 01:41:44,120 --> 01:41:46,031 Do you know, Lewis... 1411 01:41:47,120 --> 01:41:49,190 ..l'm not absolutely sure l do. 100657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.