All language subtitles for Morse S03E01 - Ghost in the Machine x264 RB58.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,940 --> 00:00:23,931 Ladies and gentlemen, 2 00:00:24,060 --> 00:00:25,971 - l think we've... - For you, sir. 3 00:00:33,580 --> 00:00:40,179 l think we've exhausted the many, indeed the multifarious merits of our two candidates. 4 00:00:40,300 --> 00:00:44,532 l suggest we now move to the election of the new Master of Courtenay College. 5 00:00:49,700 --> 00:00:53,978 ''Thus we find at Kilpeck, and could once have found at Shobdon, 6 00:00:54,100 --> 00:00:56,819 an extraordinary outburst of native sculpture, 7 00:00:56,940 --> 00:01:02,060 at a time when the country as a whoIe was pIunged deep in the chaos of MatiIda's civiI war." 8 00:01:05,940 --> 00:01:07,055 Yes. 9 00:01:07,180 --> 00:01:08,454 Good. 10 00:01:08,580 --> 00:01:10,935 Of course, we only know Shobdon... 11 00:01:11,060 --> 00:01:13,255 - Excuse me. 12 00:01:16,660 --> 00:01:18,491 Ullman here. 13 00:01:18,620 --> 00:01:21,373 Oh. Master. Yes? 14 00:01:26,660 --> 00:01:28,890 l see. 15 00:01:29,020 --> 00:01:30,931 Well, what happens next? 16 00:01:34,580 --> 00:01:36,491 No, no, l certainly won't. 17 00:01:38,460 --> 00:01:40,530 Have you spoken to Hanbury yet? 18 00:02:01,140 --> 00:02:03,210 Hello? 19 00:02:03,340 --> 00:02:04,932 l've told you, l won't speak to you! 20 00:02:05,060 --> 00:02:08,973 l don't care! lf you try to contact me again, l shall inform the Master. 21 00:02:28,820 --> 00:02:30,731 Look, l've told you... 22 00:02:32,340 --> 00:02:34,774 Oh. Oh. Oh, Master. 23 00:02:36,060 --> 00:02:38,051 Yes, yes, yes, sorry. lt is Hanbury. 24 00:02:39,340 --> 00:02:41,649 What? 25 00:02:41,780 --> 00:02:44,453 Oh... Good God. Really? 26 00:02:52,340 --> 00:02:56,970 l say, we haven't had an election as fraught as this since 1 789. 27 00:02:57,100 --> 00:02:59,250 What do the statutes say? 28 00:02:59,380 --> 00:03:03,532 ln the event of a tie, we are required to call in the Visitor. 29 00:03:04,620 --> 00:03:07,930 Think what that would do for the reputation of the college. 30 00:03:09,060 --> 00:03:14,532 Would the election of Hanbury enhance it so very much, Charles? 31 00:04:26,500 --> 00:04:28,616 Good evening, Ullman. 32 00:04:28,740 --> 00:04:30,890 l hope it will be, Hanbury. 33 00:04:31,020 --> 00:04:32,692 For the college. 34 00:04:32,820 --> 00:04:34,731 Shall we talk in the garden? 35 00:04:34,860 --> 00:04:38,170 Fresh air is so good for clearing the mind of cant. 36 00:04:44,740 --> 00:04:48,415 HANBURY: You don't stand a chance. You know you don't. 37 00:04:48,540 --> 00:04:51,850 And yet you're perfectly prepared to drag the college through the mud 38 00:04:51,980 --> 00:04:53,971 because of a personal grudge against me. 39 00:04:55,900 --> 00:04:58,733 For God's sake, why don't you behave like a gentleman for once? 40 00:04:58,860 --> 00:05:00,771 You may be a gentleman, Hanbury, 41 00:05:00,900 --> 00:05:04,097 but you're wholly unfit to have charge of young people. 42 00:05:04,220 --> 00:05:07,292 l shall fight you till my dying breath! 43 00:05:17,700 --> 00:05:19,611 PUCClNl: Aria from Tosca 44 00:05:51,260 --> 00:05:53,171 Oxford. This is Oxford. 45 00:06:00,300 --> 00:06:05,658 The train at PIatform 1 is for RadIey, CuIham, AppIeford and Didcot Parkway. 46 00:06:05,780 --> 00:06:10,376 Change at Didcot Parkway for a fast service to Reading and London Paddington. 47 00:06:33,580 --> 00:06:35,252 Good evening, Lady Hanbury. 48 00:06:35,380 --> 00:06:37,336 Oh, Mrs Parker. Good evening. 49 00:06:37,460 --> 00:06:39,257 Been up to town? 50 00:06:39,380 --> 00:06:40,369 Yes. 51 00:06:40,500 --> 00:06:43,412 Yes, l've been to Covent Garden. The opera. Tosca. 52 00:06:44,620 --> 00:06:47,259 - Wonderful. - Oh, really? 53 00:06:47,380 --> 00:06:49,132 Ted's never taken me to the opera. 54 00:06:50,260 --> 00:06:51,852 Oh, damn and blast! 55 00:06:51,980 --> 00:06:55,939 Look, that man's got the last taxi. l'll be here half the night now, l expect. 56 00:06:56,060 --> 00:07:01,180 Er, no, it's all right. l'll...give you a lift, if John McKendrick hasn't forgotten me. 57 00:07:01,300 --> 00:07:03,450 Oh, haven't you got your car, then? 58 00:07:04,860 --> 00:07:06,339 Oh, of course. 59 00:07:06,460 --> 00:07:10,692 Oh, l am sorry. Well, that's why Ted's not here to meet me. 60 00:07:10,820 --> 00:07:14,699 Got to be so careful these days - drinking and driving. 61 00:07:14,820 --> 00:07:18,495 The police have really got it in for our sort, you know. Publicans. Ted reckons... 62 00:07:18,620 --> 00:07:21,851 The police have really got it in for my sort, actually. 63 00:07:21,980 --> 00:07:24,016 As l've learned to my cost. 64 00:07:31,740 --> 00:07:34,857 - l'm sorry, Prue. l... - Your apologies can wait till morning, John, 65 00:07:34,980 --> 00:07:36,891 as you seem to expect me to. 66 00:07:39,940 --> 00:07:41,578 We'll drop Mrs Parker on the way. 67 00:07:41,700 --> 00:07:43,611 lt's really very kind of you. 68 00:07:51,220 --> 00:07:53,893 l was helping Ted Parker get up a new barrel of beer. 69 00:07:54,020 --> 00:07:56,932 The time...just sort of sIipped away. 70 00:07:59,660 --> 00:08:02,493 Oh, I'm sure Ted was very gratefuI, Lady Hanbury. 71 00:08:02,620 --> 00:08:05,054 His back's been giving him such a Iot of troubIe. 72 00:08:05,180 --> 00:08:07,091 How are the boys, Lady Hanbury? 73 00:08:07,220 --> 00:08:09,131 Bobby enjoying Summerfields? 74 00:08:09,260 --> 00:08:12,377 Seems to be. Mm. 75 00:08:12,500 --> 00:08:15,298 l suppose Simon will be going to Eton soon. 76 00:08:15,420 --> 00:08:17,888 - September. - Oh. 77 00:08:18,020 --> 00:08:21,092 Oh, l saw Georgina yesterday. 78 00:08:21,220 --> 00:08:23,939 Chattering away in French she was, to that au pair of yours. 79 00:08:25,020 --> 00:08:28,251 l wish l'd had someone to teach me French when l was that age. 80 00:08:29,340 --> 00:08:31,251 Would you have used it then? 81 00:08:53,140 --> 00:08:56,291 l really can't thank you enough, Lady Hanbury. 82 00:08:56,420 --> 00:08:58,934 Oh, it was nothing. Good night. 83 00:08:59,060 --> 00:09:01,335 Good night. 84 00:09:37,900 --> 00:09:42,655 WeII, I don't care. I think it's siIIy taIking French in EngIand. 85 00:09:42,780 --> 00:09:44,577 PeopIe shouId taIk EngIish. 86 00:09:44,700 --> 00:09:47,772 How wiII you know how to speak French when you go to France? 87 00:09:47,900 --> 00:09:50,016 I shan't go to France, ever. 88 00:09:50,140 --> 00:09:54,850 And even if l do, l won't want to ask the time because l'll have a watch. So there. 89 00:09:54,980 --> 00:09:56,891 Georgina! 90 00:09:57,020 --> 00:10:00,854 Hello, John. l've been teaching Michelle to tell the time. 91 00:10:00,980 --> 00:10:03,619 - Have you, Georgie? What time is it? - Breakfast time! 92 00:10:03,740 --> 00:10:05,332 Lovely day. 93 00:10:05,460 --> 00:10:07,610 John? 94 00:10:08,940 --> 00:10:10,851 Hello. 95 00:10:12,420 --> 00:10:14,058 Georgina, where are you going? 96 00:10:15,060 --> 00:10:17,654 - lt's time Daddy came for breakfast. - No, Georgina! 97 00:10:17,780 --> 00:10:20,169 You know Daddy does not like to be disturbed. 98 00:10:23,820 --> 00:10:26,334 Come back, Georgina! 99 00:10:26,460 --> 00:10:28,690 Daddy! Daddy! 100 00:10:28,820 --> 00:10:32,051 - Breakfast! - Georgina, what are you doing? 101 00:10:32,180 --> 00:10:33,772 Don't go in there. 102 00:10:34,860 --> 00:10:36,930 Sir Julius, l'm so sorry, she... 103 00:10:57,100 --> 00:10:59,409 Maltby! Maltby! Come quickly! 104 00:10:59,540 --> 00:11:01,735 - Whatever's the matter? - We've got burglars. 105 00:11:01,860 --> 00:11:04,249 - Really, dear? Where? - l've got to tell Lady Hanbury. 106 00:11:04,380 --> 00:11:05,813 ln the library. 107 00:11:05,940 --> 00:11:08,898 Those pictures are crooked and there's an open window. 108 00:11:12,300 --> 00:11:14,609 Lady Hanbury! Lady Hanbury! 109 00:11:14,740 --> 00:11:17,971 ll faut venir vite! ll y a des voleurs dans la biblioth�que. 110 00:11:18,100 --> 00:11:22,616 - What on earth are you talking about? - The library. The pictures. 111 00:11:22,740 --> 00:11:24,970 ll y a des voleurs. You must come quickly! 112 00:11:29,660 --> 00:11:31,776 Dear, oh dear, oh dear! 113 00:11:31,900 --> 00:11:34,209 What wiII your daddy say? 114 00:11:34,340 --> 00:11:36,251 We shall have to get the police. 115 00:11:36,380 --> 00:11:38,940 Good Lord! 116 00:11:39,060 --> 00:11:42,769 - Where's Sir Julius? - l don't know, madam. At the college, l expect. 117 00:11:42,900 --> 00:11:45,095 He wasn't here last night. l know that. 118 00:11:45,220 --> 00:11:47,654 His bed wasn't slept in. 119 00:11:47,780 --> 00:11:49,691 Who did it, Mummy? 120 00:11:52,220 --> 00:11:54,529 Very wicked people, darling. 121 00:11:54,660 --> 00:11:56,969 The police will have to find them and lock them up. 122 00:12:24,580 --> 00:12:28,016 Well, he doesn't seem to be in his room, Lady Hanbury. May l take a message? 123 00:12:29,260 --> 00:12:30,534 Very good, madam. 124 00:12:33,820 --> 00:12:36,334 - Good morning, Arthur. - Good morning, sir. 125 00:12:37,620 --> 00:12:39,850 Has Sir Julius arrived yet, do you know? 126 00:12:39,980 --> 00:12:41,777 He must be still on his way, sir. 127 00:12:41,900 --> 00:12:43,538 Just had Lady Hanbury asking for him. 128 00:12:43,660 --> 00:12:45,013 Oh. 129 00:12:45,140 --> 00:12:47,051 Right. 130 00:13:00,340 --> 00:13:02,535 Georgina, come here. Don't touch that. 131 00:13:04,380 --> 00:13:08,771 Will the policemen have dogs, Mummy, to trace the burglars? 132 00:13:08,900 --> 00:13:10,618 l don't know, darling. l expect so. 133 00:13:10,740 --> 00:13:14,653 You run along with Maltby, have your breakfast. l want a word with Michelle. 134 00:13:14,780 --> 00:13:17,772 - Come along, Georgie. - Will they be bloodhounds, Maltby? 135 00:13:17,900 --> 00:13:20,937 Bloodhounds?! What would they want with bloodhounds? 136 00:13:21,060 --> 00:13:24,848 John, will you make sure no-one comes near that window? There may be footprints. 137 00:13:24,980 --> 00:13:27,255 Right. 138 00:13:27,380 --> 00:13:29,291 Now, MicheIIe... 139 00:13:31,860 --> 00:13:34,932 Um...what day did we say you were going on holiday? 140 00:13:35,060 --> 00:13:36,971 August the 1 5th. 141 00:13:37,100 --> 00:13:38,533 1 5th? Mm. 142 00:13:38,660 --> 00:13:42,619 l've been thinking, it might be more convenient if you went a little earlier. 143 00:13:42,740 --> 00:13:46,972 But my brother is getting married on the 27th and er... 144 00:13:47,100 --> 00:13:49,250 I...I onIy have two weeks. 145 00:13:49,380 --> 00:13:52,292 You needn't worry. l shan't be wanting you back any earlier. 146 00:13:52,420 --> 00:13:56,095 ln fact, l'm sorry to say this, Michelle, but l shan't be wanting you back at all. 147 00:13:56,220 --> 00:14:00,657 The fact is, I've decided to Iook after Georgina myseIf for the rest of the summer. 148 00:14:00,780 --> 00:14:04,489 lt's the last chance l'll have to be with my little girl while she is still little. 149 00:14:04,620 --> 00:14:08,090 It's aII right. You'II be paid untiI the end of September. 150 00:14:08,220 --> 00:14:11,451 l'm sure you'll be able to find another job by then. Hm? 151 00:14:11,580 --> 00:14:14,048 But what have l done, Lady Hanbury? 152 00:14:15,860 --> 00:14:17,816 Let's not be silly about this, Michelle. 153 00:14:17,940 --> 00:14:20,852 l shall be obliged if you'd be ready to leave as soon as possible. 154 00:14:29,380 --> 00:14:31,098 ? Final bars of aria from Tosca 155 00:14:54,420 --> 00:14:55,978 l liked that. 156 00:14:56,100 --> 00:14:58,011 lt was good. 157 00:14:58,140 --> 00:15:01,177 - Who was it? - That, Lewis, was Maria Callas. 158 00:15:03,460 --> 00:15:05,098 Was it from Cats? 159 00:15:05,220 --> 00:15:07,529 No, it most certainly was not. 160 00:15:07,660 --> 00:15:09,571 The wife wants to go to Cats. 161 00:15:09,700 --> 00:15:11,611 Don't know why. She's allergic to them. 162 00:15:11,740 --> 00:15:15,528 Shut up about bloody cats and tell me what you know about this place. 163 00:15:15,660 --> 00:15:16,854 Nothing. 164 00:15:16,980 --> 00:15:20,893 Hanbury House is one of the architecturaI gems of the county, Lewis. 165 00:15:21,020 --> 00:15:25,013 But what you need to know is the Chief Constable dines here once a month, 166 00:15:25,140 --> 00:15:29,850 which is why you and l are wasting a fine summer morning on some footling art theft. 167 00:15:29,980 --> 00:15:31,971 Nice-looking place, though. 168 00:15:32,100 --> 00:15:35,058 - ls it open to the public? - Only the garden. 169 00:15:35,180 --> 00:15:37,569 lt's historically important, the garden. 170 00:15:38,860 --> 00:15:43,058 When the Hanburys wanted to make a few changes, they didn't muck about. 171 00:15:43,180 --> 00:15:45,489 They moved the whole village. 172 00:15:45,620 --> 00:15:47,178 Bloody hell! 173 00:15:47,300 --> 00:15:53,136 People like them, they think people like us are only here to keep the servants in order. 174 00:15:54,340 --> 00:15:56,729 Does that mean we have to arrest the butler? 175 00:16:12,660 --> 00:16:14,696 Yes. Just now. 176 00:16:15,900 --> 00:16:19,859 l don't know, she...she just suddenly said so this morning. She... 177 00:16:21,580 --> 00:16:23,571 But l can't. 178 00:16:23,700 --> 00:16:26,339 You don't understand, Roger. There's been a... 179 00:16:27,540 --> 00:16:29,451 There were robbers in the night. 180 00:16:29,580 --> 00:16:32,014 - Someone's coming. 181 00:16:32,140 --> 00:16:34,176 l think you should come here quickly. 182 00:16:38,300 --> 00:16:40,211 Come on. 183 00:16:48,820 --> 00:16:51,732 Restored, of course. Look at that window. 184 00:16:51,860 --> 00:16:55,011 AII that stonework. Must take months to do the pointing. 185 00:16:55,140 --> 00:16:58,212 You're not a bloody Mason, are you? 186 00:16:58,340 --> 00:16:59,978 No such luck. 187 00:17:00,100 --> 00:17:02,773 l might have been a Chief lnspector by now if l was. 188 00:17:02,900 --> 00:17:04,379 ''Were'', Lewis. 189 00:17:04,500 --> 00:17:06,411 lf you were. 190 00:17:07,580 --> 00:17:10,890 You'll never get on if you can't master your subjunctives. 191 00:17:12,180 --> 00:17:16,219 Keep touching your forelock and we may be back in Oxford before lunch. 192 00:17:16,340 --> 00:17:19,650 - Shouldn't that be ''might''? 193 00:17:22,060 --> 00:17:25,530 Not my taste, this sort of thing, I'm afraid. 194 00:17:25,660 --> 00:17:29,812 Nor mine. The decent pictures are all in my drawing room. 195 00:17:29,940 --> 00:17:31,532 And what are they, madam? 196 00:17:31,660 --> 00:17:36,097 A Titian, a Poussin, a couple of Murillos and our Gainsborough, of course. 197 00:17:36,220 --> 00:17:39,849 l make my husband keep these horrors in here where l can't see them. 198 00:17:39,980 --> 00:17:43,859 Well...they're not like these modern things, are they? l mean... 199 00:17:43,980 --> 00:17:46,096 you can see what they're meant to be. 200 00:17:46,220 --> 00:17:48,290 All too clearly, alas. 201 00:17:48,420 --> 00:17:52,095 Fortunately, the burglars shared your sergeant's taste, lnspector. 202 00:17:52,220 --> 00:17:55,337 - lt's only these they've taken. - How many are missing? 203 00:17:55,460 --> 00:17:59,089 Um...six, l think. We'll have to wait till my husband gets back to be sure. 204 00:17:59,220 --> 00:18:02,690 He's going to be very upset about this one. lt's his favourite. 205 00:18:02,820 --> 00:18:05,812 lt normally resides there. l think it's an obscenity, 206 00:18:05,940 --> 00:18:09,376 - but there you are. - Alma-Tadema, is it? 207 00:18:09,500 --> 00:18:13,095 Very good. Though how anyone can tell these paintings apart... 208 00:18:14,540 --> 00:18:17,930 My husband... Well, as a matter of fact, he's writing a book. 209 00:18:18,060 --> 00:18:19,971 What he calls a replevin. 210 00:18:21,620 --> 00:18:23,850 lt's a form of legal recovery, Lewis. 211 00:18:23,980 --> 00:18:27,495 Good heavens, lnspector. You're the only person l've met who knew the word. 212 00:18:27,620 --> 00:18:29,417 He does crosswords, madam. 213 00:18:29,540 --> 00:18:32,134 Knows all sorts of words that nobody ever uses. 214 00:18:33,620 --> 00:18:35,372 ls your husband writing his book on this? 215 00:18:35,500 --> 00:18:37,058 Er, it's his latest toy, yes. 216 00:18:37,180 --> 00:18:41,173 Smashing machines. l've just been on a course. This was the one l really fancied. 217 00:18:41,300 --> 00:18:44,212 l doubt if Lady Hanbury's interested in that, Lewis. 218 00:18:44,340 --> 00:18:48,128 - Afraid not. l can't even type. - Oh, but you can save so much time with these. 219 00:18:48,260 --> 00:18:52,333 Lewis, l think perhaps you'd better go and interview the staff. 220 00:18:52,460 --> 00:18:56,658 - See who was doing what and when last night. - Very good, sir. 221 00:18:56,780 --> 00:18:59,294 How many people live in, Lady Hanbury? 222 00:18:59,420 --> 00:19:01,092 WeII, there's us, of course. 223 00:19:01,220 --> 00:19:03,131 My daughter Georgina. 224 00:19:03,260 --> 00:19:05,410 MaItby. She's my oId nanny. 225 00:19:05,540 --> 00:19:07,770 She's now housekeeper. 226 00:19:07,900 --> 00:19:10,653 Um...McKendrick, he's the gardener-cum-handyman. 227 00:19:12,020 --> 00:19:14,011 Oh, and Michelle. She's the au pair. 228 00:19:14,140 --> 00:19:16,779 Is that the whoIe staff? 229 00:19:16,900 --> 00:19:22,020 Well, there's an army of chars who come in to clean, but they all live in the village. 230 00:19:22,140 --> 00:19:25,769 - What, no butler? - Just get on with it, Lewis. 231 00:19:28,700 --> 00:19:31,419 Where was Sir Julius last night, Lady Hanbury? 232 00:19:31,540 --> 00:19:34,373 l'm not entirely sure. ln college, l expect. 233 00:19:34,500 --> 00:19:39,449 l take it, then, he doesn't always tell you when he's going to be away for the night? 234 00:19:39,580 --> 00:19:41,491 Not always, no. 235 00:19:41,620 --> 00:19:44,657 Though what has that to do with the theft of his pictures? 236 00:19:44,780 --> 00:19:47,419 l need to know where everyone was. 237 00:19:47,540 --> 00:19:50,054 l was in London. 238 00:19:50,180 --> 00:19:53,092 John McKendrick was a little late meeting me at the station, 239 00:19:53,220 --> 00:19:56,018 so l was back here about one or so. 240 00:19:56,140 --> 00:19:59,530 We gave a lift to Mrs Parker from the pub, if you want to confirm it. 241 00:19:59,660 --> 00:20:01,969 l noticed nothing wrong. 242 00:20:02,100 --> 00:20:04,739 l went to bed. 243 00:20:04,860 --> 00:20:06,452 l see. 244 00:20:06,580 --> 00:20:10,016 Now, till my husband appears, there are certain things l must do. 245 00:20:10,140 --> 00:20:13,052 l expect you'll want to get on with... whatever it is you do. 246 00:20:15,700 --> 00:20:17,258 Yes. 247 00:20:17,380 --> 00:20:20,053 You'll find John somewhere. He'll show you what you want. 248 00:20:24,460 --> 00:20:29,329 Well, l didn't switch on the alarm because l thought Sir Julius was still here. 249 00:20:29,460 --> 00:20:31,894 He never told me he was going off to college. 250 00:20:32,020 --> 00:20:34,853 Don't do that, Georgie. You'll make yourself sick again. 251 00:20:34,980 --> 00:20:36,891 lt's my favourite - plum duff. 252 00:20:37,020 --> 00:20:39,818 My wife just doesn't make it like my mam did, though. 253 00:20:42,020 --> 00:20:45,456 Now, you see, it's my afternoon off- Wednesdays. 254 00:20:45,580 --> 00:20:48,492 They're having a summer sale up at Peter Jones, 255 00:20:48,620 --> 00:20:52,090 so l thought l'd just pop up to town and look at the tablecloths. 256 00:20:53,180 --> 00:20:56,013 Lady Hanbury leaves all that sort of thing to me. 257 00:20:56,140 --> 00:20:58,608 - What time did you get back? - Ooh... 258 00:21:00,100 --> 00:21:01,613 Half past five. 259 00:21:01,740 --> 00:21:03,617 You didn't stop long. 260 00:21:03,740 --> 00:21:05,571 l don't like London. 261 00:21:05,700 --> 00:21:08,055 Nasty, dirty place. 262 00:21:08,180 --> 00:21:11,092 Anyway, Michelle was going out with her boyfriend, 263 00:21:11,220 --> 00:21:12,858 as usuaI. 264 00:21:12,980 --> 00:21:15,050 Someone had to stay and Iook after Georgie. 265 00:21:15,180 --> 00:21:17,091 Georgina, l told you no. 266 00:21:19,540 --> 00:21:22,532 Course, Lady Hanbury had left by then 267 00:21:22,660 --> 00:21:26,778 and l thought Sir Julius must have decided to go and eat in college. 268 00:21:26,900 --> 00:21:28,538 But...wouldn't he have told you? 269 00:21:28,660 --> 00:21:32,494 Well, Georgie and l did go for a stroll about seven o'clock. 270 00:21:35,740 --> 00:21:39,449 That's when we saw that funny old car going down the drive, didn't we, Georgie? 271 00:21:39,580 --> 00:21:40,979 lt was really, really old. 272 00:21:41,100 --> 00:21:44,649 - Can I have my chocoIate biscuit, pIease? - No. 273 00:21:44,780 --> 00:21:49,410 lf you're well enough to eat biscuits, then you're well enough to go back to school, Georgina. 274 00:21:49,540 --> 00:21:55,012 So, if you ask me, that's one of his friends from college taking him in for his dinner. 275 00:21:55,140 --> 00:21:58,928 The security arrangements don't seem to be very good here, Mrs Maltby. 276 00:21:59,060 --> 00:22:02,939 Well, he usually rings to say if he's staying in college. 277 00:22:03,060 --> 00:22:05,733 That's why l thought he was coming back, you see. 278 00:22:05,860 --> 00:22:08,420 Now, we'll just pop this in the steamer, shall we? 279 00:22:09,540 --> 00:22:12,498 So...why didn't he ring? 280 00:22:12,620 --> 00:22:15,134 You'll have to ask him that. 281 00:22:15,260 --> 00:22:19,378 - The bloke who built this place drowned here. - Really? 282 00:22:19,500 --> 00:22:21,411 Had a little dog. Went with him everywhere. 283 00:22:21,540 --> 00:22:24,054 lt jumped up on this parapet thing, fell in. 284 00:22:24,180 --> 00:22:27,809 He bent over to fish it out, lost his balance and couldn't get back. 285 00:22:27,940 --> 00:22:31,171 But the dog scrambled up over his body and ran off back to the house, 286 00:22:31,300 --> 00:22:33,894 which is how they knew the old man was missing 287 00:22:34,020 --> 00:22:36,978 when the dog turned up very wet, without him. 288 00:22:37,100 --> 00:22:39,011 You've been here before? 289 00:22:39,140 --> 00:22:41,779 l paid my 50p last Easter, yes. 290 00:22:41,900 --> 00:22:43,731 The daffs were great, weren't they? 291 00:22:43,860 --> 00:22:45,771 lf you like daffs. 292 00:22:45,900 --> 00:22:49,017 Do you have any right to wear that tie around your neck, 293 00:22:49,140 --> 00:22:52,098 or is it just something you use to keep your trousers up? 294 00:22:52,220 --> 00:22:54,415 l was at Harrow - not for very long. 295 00:22:55,740 --> 00:22:57,378 Bit unusual, isn't it? 296 00:22:57,500 --> 00:23:00,333 An Old Harrovian working as a handyman. 297 00:23:00,460 --> 00:23:02,576 l've known one or two who've done worse. 298 00:23:02,700 --> 00:23:05,373 - Any who've done time? - What? 299 00:23:05,500 --> 00:23:08,458 l mean, were you at school with any art thieves, Mr McKendrick? 300 00:23:08,580 --> 00:23:11,174 Not that l know of. 301 00:23:11,300 --> 00:23:13,291 l've never been too keen on art, actually. 302 00:23:14,740 --> 00:23:17,334 How did you get to work here? 303 00:23:17,460 --> 00:23:20,736 My father and Julius, they're in the Foreign Office together. 304 00:23:20,860 --> 00:23:22,976 l see. 305 00:23:23,100 --> 00:23:27,855 l've always wanted an open-air job. Well... l'm not much use at anything else, really. 306 00:23:27,980 --> 00:23:31,450 l like to do things with my hands. l can drive and all that, 307 00:23:31,580 --> 00:23:33,889 but anything to do with school work... 308 00:23:34,020 --> 00:23:38,332 Julius and Prue, they've been...absolutely smashing. 309 00:23:38,460 --> 00:23:43,773 When you brought Lady Hanbury back last night, did you notice anything out of the ordinary? 310 00:23:43,900 --> 00:23:45,538 Not a thing. l just went to bed. 311 00:23:45,660 --> 00:23:48,094 - What about this morning? - Not a sausage. 312 00:23:49,860 --> 00:23:52,977 Was the burglar alarm on when you came back? 313 00:23:53,100 --> 00:23:56,979 l don't know. Julius always deals with that. 314 00:23:57,100 --> 00:24:00,331 lt is my...evening off. 315 00:24:00,460 --> 00:24:06,171 l am going... Er...l went into Oxford on the bus. 316 00:24:06,300 --> 00:24:09,736 Like it? Oxford? Do you like it? 317 00:24:11,100 --> 00:24:13,295 lt's all right. 318 00:24:13,420 --> 00:24:15,012 What did you do? 319 00:24:15,140 --> 00:24:17,779 l...meet some friends. 320 00:24:17,900 --> 00:24:19,777 We...we go to Riots. 321 00:24:19,900 --> 00:24:21,049 What? 322 00:24:21,180 --> 00:24:23,091 Oh, the disco? Right. 323 00:24:25,340 --> 00:24:27,296 Your boyfriend was there, was he? 324 00:24:27,420 --> 00:24:29,411 l don't have a boyfriend. 325 00:24:29,540 --> 00:24:30,893 Pretty girl like you? 326 00:24:34,100 --> 00:24:35,897 What time did you come home? 327 00:24:36,020 --> 00:24:37,772 Before midnight. 328 00:24:37,900 --> 00:24:44,419 Lady Hanbury say... says l must always be home by 1 2. 329 00:24:44,540 --> 00:24:48,374 How did you get back? There isn't a bus that late, is there? 330 00:24:48,500 --> 00:24:51,537 A friend bring me in his car. 331 00:24:51,660 --> 00:24:53,378 What friend was that? 332 00:24:54,500 --> 00:24:56,172 Sorry? 333 00:24:56,300 --> 00:24:59,576 lt is your accent. l am not familiar with the... 334 00:24:59,700 --> 00:25:02,214 Your friend, the one with the car, 335 00:25:02,340 --> 00:25:05,093 - what's his name? - Roger. 336 00:25:05,220 --> 00:25:07,256 Oh, Roger. Roger what? 337 00:25:09,220 --> 00:25:11,051 Meadows, l think. 338 00:25:12,140 --> 00:25:14,654 He...he is a student. 339 00:25:14,780 --> 00:25:16,452 I do not know him very weII. 340 00:25:16,580 --> 00:25:19,333 Must like you, driving you all this way at midnight. 341 00:25:23,460 --> 00:25:28,090 Did you see anything odd when you got back home? Hear anything? 342 00:25:28,220 --> 00:25:30,131 No. 343 00:25:30,260 --> 00:25:34,253 l...l am a little frightened here. 344 00:25:34,380 --> 00:25:39,295 This house, it is so big, and so few people. 345 00:25:39,420 --> 00:25:41,888 Er...l say good night to Roger. 346 00:25:42,020 --> 00:25:44,454 l run up the stairs, 347 00:25:44,580 --> 00:25:47,970 l um...l look at Georgina. She is sleeping. 348 00:25:48,100 --> 00:25:49,931 l go to bed. 349 00:25:50,060 --> 00:25:52,051 What about the burglar alarm? 350 00:25:52,180 --> 00:25:55,331 Oh, there are always people awake when l come home. 351 00:25:55,460 --> 00:25:58,099 l do not think about it. 352 00:25:58,220 --> 00:26:00,131 And er...Roger? 353 00:26:01,820 --> 00:26:05,449 l suppose he go back to Oxford. l don't know. 354 00:26:06,980 --> 00:26:10,416 l...l wave him goodbye, then l go in. 355 00:26:15,460 --> 00:26:17,690 But he's an hour late, Prue! 356 00:26:17,820 --> 00:26:20,015 And it's a really most important meeting. 357 00:26:20,140 --> 00:26:22,051 We may have to call in the Visitor. 358 00:26:23,580 --> 00:26:26,048 No, he did not spend the night here. 359 00:26:26,180 --> 00:26:28,819 And no, he has not been in college this morning. 360 00:26:28,940 --> 00:26:31,500 Well, l'm afraid l'm not privy to his movements. 361 00:26:32,580 --> 00:26:34,571 No. But if he does turn up in college, 362 00:26:34,700 --> 00:26:38,534 would you tell him his favourite picture's been stolen in the night? 363 00:26:40,500 --> 00:26:43,333 Amazing what people could do in those days. 364 00:26:43,460 --> 00:26:48,409 Moving the village, rebuilding the church as a garden ornament. 365 00:26:48,540 --> 00:26:51,816 - Ever looked inside? - No, it was closed when l came. 366 00:26:51,940 --> 00:26:55,489 Well, it's a private mausoleum. They don't want all and sundry going in there. 367 00:26:55,620 --> 00:26:57,611 - But if you're interested... - Mm. 368 00:27:14,700 --> 00:27:16,418 Lovely design. 369 00:27:17,540 --> 00:27:20,612 Athenian Stuart, as l recall. 370 00:27:20,740 --> 00:27:22,776 l think that's the chap's name, yeah. 371 00:27:27,420 --> 00:27:29,331 Yes, l see. 372 00:27:31,020 --> 00:27:32,931 All the family tombs. 373 00:27:52,340 --> 00:27:53,978 Oh, my God! 374 00:28:00,100 --> 00:28:02,614 Sir Julius was a diplomat, not a don. 375 00:28:02,740 --> 00:28:05,857 How did that make him suitable to be Master? 376 00:28:05,980 --> 00:28:10,656 Oh, a college needs friends in high places. These dreadful cuts. 377 00:28:10,780 --> 00:28:16,252 And Julius knows...knew everyone in Whitehall and the City. 378 00:28:17,340 --> 00:28:19,934 And he was, of course, extremely rich himself. 379 00:28:20,060 --> 00:28:21,812 Then why the bitterness? 380 00:28:21,940 --> 00:28:25,057 Oh, the usual college jealousies, you know. 381 00:28:25,180 --> 00:28:26,659 No. 382 00:28:26,780 --> 00:28:31,934 Well, there's always a faction which prefers academic distinction to worldly success. 383 00:28:32,060 --> 00:28:36,451 Edward Ullman, you see, is one of the most distinguished scholars the university can boast. 384 00:28:36,580 --> 00:28:41,608 Though, l wouldn't normally say this about a colleague, lnspector, but, well, 385 00:28:41,740 --> 00:28:44,413 Edward knows more about 1 5th-century Flemish painting 386 00:28:44,540 --> 00:28:47,134 than anyone else in the world, of course. 387 00:28:47,260 --> 00:28:50,093 But...he has a tendency, 388 00:28:50,220 --> 00:28:53,735 all too common in academic circles, alas, 389 00:28:53,860 --> 00:28:58,251 a tendency to express himself with greater vigour than is always compatible 390 00:28:58,380 --> 00:29:01,019 with a collegiate spirit. 391 00:29:01,140 --> 00:29:04,132 - l see. - What made things worse 392 00:29:04,260 --> 00:29:08,811 was that Julius was always boasting about his ghastly Victorian pictures. 393 00:29:08,940 --> 00:29:13,013 Edward let him know in no uncertain terms that he thought them vulgar pornography. 394 00:29:13,140 --> 00:29:17,975 The replevin couldn't recover their reputation with Professor Ullman, then? 395 00:29:18,100 --> 00:29:20,739 Not a chance. 396 00:29:20,860 --> 00:29:25,695 What time was it when you last saw Sir Julius, sir? 397 00:29:25,820 --> 00:29:28,573 About six o'clock yesterday evening. 398 00:29:29,660 --> 00:29:31,696 He said he'd see Edward at once. 399 00:29:31,820 --> 00:29:33,572 l had a dinner, unfortunately, 400 00:29:33,700 --> 00:29:37,852 so we agreed we'd all meet here at 9:30 this morning to see how things stood. 401 00:29:37,980 --> 00:29:39,891 By which time... 402 00:29:42,180 --> 00:29:44,216 At least we're now spared the Visitor. 403 00:29:45,300 --> 00:29:46,779 Who, sir? 404 00:29:46,900 --> 00:29:49,414 Oh, he's the man who has to make up the college's mind 405 00:29:49,540 --> 00:29:51,132 when it can't make it up for itself. 406 00:29:51,260 --> 00:29:54,411 Unfortunately for us, he's the Bishop of Banbury. 407 00:29:54,540 --> 00:29:56,451 Oh, yes. 408 00:29:56,580 --> 00:29:58,491 The one who doesn't believe in God. 409 00:29:59,940 --> 00:30:02,215 Any idea who he might have chosen? 410 00:30:02,340 --> 00:30:04,854 Oh, l expect he'd have made them both make way 411 00:30:04,980 --> 00:30:08,131 for some incomprehensible modern theologian. 412 00:30:08,260 --> 00:30:11,252 lmagine what that would have done for Courtenay. 413 00:30:45,140 --> 00:30:47,051 Sergeant Lewis? 414 00:30:48,780 --> 00:30:51,169 Ah. Russell. Dr Russell. 415 00:30:51,300 --> 00:30:53,211 But...where's Max? 416 00:30:53,340 --> 00:30:55,570 Ah, not too well, actually. Had a stroke. 417 00:30:55,700 --> 00:30:58,214 - Oh. - So, where's the body? 418 00:30:58,340 --> 00:31:01,377 - Well, it's in the church, but it's not a pretty... - Oh, already? 419 00:31:01,500 --> 00:31:04,412 Mm. Saving on undertakers, are they? 420 00:31:06,420 --> 00:31:08,615 Wait till the Chief lnspector sees you! 421 00:31:15,980 --> 00:31:17,811 You're a Geordie, right? 422 00:31:17,940 --> 00:31:19,692 How did you guess? 423 00:31:19,820 --> 00:31:23,210 l did three years as a houseman...person at Newcastle General. 424 00:31:23,340 --> 00:31:25,979 Never! That's where my first kiddy was born. 425 00:31:26,100 --> 00:31:29,331 - Whereabouts did you live? - ln Jesmond. Sandyford Terrace. 426 00:31:29,460 --> 00:31:31,371 - Do you know it? - Do l know it? 427 00:31:31,500 --> 00:31:33,650 l've got an uncle who lives on the Osborne Road. 428 00:31:33,780 --> 00:31:35,771 Used to work at Parsons at Heaton, you know? 429 00:31:35,900 --> 00:31:37,811 Oh, yes. 430 00:31:40,300 --> 00:31:43,098 All right, Mike? This is Dr Russell, the new pathologist. 431 00:31:43,220 --> 00:31:45,529 Knows Newcastle like the back of her hand. 432 00:31:48,740 --> 00:31:53,450 Why l vituperate such trash, lnspector, is it dowses all desire. 433 00:31:54,620 --> 00:31:59,296 True pornography, artistic pornography - that can be genuinely erotic. 434 00:32:00,420 --> 00:32:06,939 But that debauched, insipid, sentimental calendar art for eunuchs 435 00:32:07,060 --> 00:32:08,971 that Hanbury goes in for, 436 00:32:09,100 --> 00:32:12,570 no red-blooded male could be aroused by that, surely. 437 00:32:13,860 --> 00:32:19,378 My view is such muck should be burnt for corrupting public taste. 438 00:32:21,300 --> 00:32:24,292 Thank you, sir. l understand it goes for higher prices 439 00:32:24,420 --> 00:32:26,854 than your ordinary Boots calendar, though. 440 00:32:26,980 --> 00:32:29,335 l dare say you're not expected to distinguish 441 00:32:29,460 --> 00:32:32,179 between price and value in your profession, lnspector. 442 00:32:32,300 --> 00:32:34,291 ln mine, l am. 443 00:32:34,420 --> 00:32:36,331 Your health. 444 00:32:37,940 --> 00:32:41,330 How long did you spend at Hanbury House last night, sir? 445 00:32:43,260 --> 00:32:48,573 About...half an hour, l suppose. l left about half past seven. 446 00:32:50,580 --> 00:32:52,218 A bit tense, was it? 447 00:32:52,340 --> 00:32:54,251 ls that what Hanbury told you? 448 00:32:54,380 --> 00:32:57,895 ln my profession, sir, l ask the questions. 449 00:32:59,300 --> 00:33:01,018 Do sit down. 450 00:33:01,140 --> 00:33:03,859 lt was quite friendly, under the circumstances. 451 00:33:06,740 --> 00:33:09,937 Hanbury showed unusual tact for a British diplomat. 452 00:33:11,900 --> 00:33:15,370 He didn't take me indoors to inflict his pictures upon me. 453 00:33:15,500 --> 00:33:17,491 We had our talk 454 00:33:17,620 --> 00:33:19,929 in the decaying remains of his picturesque garden. 455 00:33:20,060 --> 00:33:23,257 Was either of you prepared to withdraw in favour of the other? 456 00:33:23,380 --> 00:33:26,099 He said he wanted it to go to the Visitor. 457 00:33:26,220 --> 00:33:28,256 l...naturally did not. 458 00:33:29,380 --> 00:33:31,291 Why naturaIIy, sir? 459 00:33:34,260 --> 00:33:39,778 l do not begin to comprehend the beliefs, or lack of them, of the Church of England. 460 00:33:41,460 --> 00:33:44,896 But even the Bishop of Banbury professes to be a Christian. 461 00:33:45,020 --> 00:33:47,853 And Hanbury, who of course believes nothing, 462 00:33:47,980 --> 00:33:52,178 but knows the form... Hanbury has his own private church. 463 00:33:53,700 --> 00:33:56,897 What chance would a mere Jew stand against all that? 464 00:33:59,220 --> 00:34:01,654 Especially one who's questioned his Gainsborough, 465 00:34:01,780 --> 00:34:04,419 as well as his personal taste. 466 00:34:04,540 --> 00:34:06,132 What's wrong with it? 467 00:34:06,260 --> 00:34:09,411 - The Gainsborough, l mean. - lt's very doubtful. 468 00:34:09,540 --> 00:34:11,656 You only have to look at the brushwork. 469 00:34:13,860 --> 00:34:17,296 Sir Julius's ancestors were as easily fooled as he is himself. 470 00:34:18,380 --> 00:34:21,258 Well, the fooling's over now, sir. 471 00:34:21,380 --> 00:34:22,779 What do you mean? 472 00:34:22,900 --> 00:34:28,850 Sir Julius was found battered to death in that private church of his at 1 0:30 this morning. 473 00:34:53,460 --> 00:34:56,691 He was all too alive and well when l left him. 474 00:34:56,820 --> 00:34:59,334 Can you prove that, sir? 475 00:34:59,460 --> 00:35:03,738 You see, you seem to be the last person to have seen him alive. 476 00:35:03,860 --> 00:35:05,737 Surely his murderer was that. 477 00:35:13,460 --> 00:35:15,371 l won't pretend l'm sorry. 478 00:35:16,620 --> 00:35:18,531 l'm damned if l will. 479 00:35:20,740 --> 00:35:22,651 But if you honestly think... 480 00:35:22,780 --> 00:35:25,977 Oh, l wouldn't be so presumptuous as to think, sir. 481 00:35:26,100 --> 00:35:27,772 Not in an Oxford college. 482 00:35:27,900 --> 00:35:31,939 But, as l was telling the Master, l do imagine. 483 00:35:34,300 --> 00:35:36,018 So if it's not too much trouble, 484 00:35:36,140 --> 00:35:39,894 you will let me know if you plan to leave Oxford in the next few days, won't you? 485 00:35:43,220 --> 00:35:44,494 How many days? 486 00:35:44,620 --> 00:35:47,418 Just till my imaginings are complete, sir. 487 00:35:54,220 --> 00:35:56,017 - Anything useful? - Don't know yet. 488 00:35:58,620 --> 00:36:01,418 - Oh, Sergeant, l was wondering... - Yes, madam? 489 00:36:01,540 --> 00:36:04,657 ls it all right if John drives me over to Summerfields? 490 00:36:04,780 --> 00:36:06,736 - Where's that, madam? - My sons' school. 491 00:36:06,860 --> 00:36:08,691 l want to break the news to them myself. 492 00:36:08,820 --> 00:36:11,129 l couldn't bear them to hear it from anybody but me. 493 00:36:11,260 --> 00:36:12,613 I'm sorry, madam, 494 00:36:12,740 --> 00:36:15,732 but the Chief lnspector said nobody was to leave till he got back. 495 00:36:15,860 --> 00:36:18,135 Yes, but that doesn't apply to me, surely? 496 00:36:18,260 --> 00:36:20,330 Well, l'm afraid it does, madam, yes. 497 00:36:20,460 --> 00:36:24,214 Well, really! How long does he intend to be? 498 00:36:42,020 --> 00:36:43,658 Oh, Chief Inspector Morse? 499 00:36:43,780 --> 00:36:46,089 - That's me, yes. - Ah, yes. Hello. 500 00:36:46,220 --> 00:36:49,849 Um, Russell. l'm the locum pathologist. 501 00:36:49,980 --> 00:36:52,778 - Well, where's Max? - ln the Radcliffe, actually. 502 00:36:52,900 --> 00:36:56,415 - Um...a stroke. Nothing too serious but... - Oh, no. Poor Max! 503 00:36:56,540 --> 00:36:58,337 Oh, yes, sir. Poor Max. 504 00:37:00,100 --> 00:37:03,058 But... But... But you're a... 505 00:37:03,180 --> 00:37:05,569 A pathologist. Yes. 506 00:37:05,700 --> 00:37:09,056 - But that body up there... - Mm? l've seen worse. 507 00:37:09,180 --> 00:37:13,617 Though it was a frenzied attack. He was hit 1 1 or 1 2 times 508 00:37:13,740 --> 00:37:15,651 with something like a 5lb hammer. 509 00:37:15,780 --> 00:37:19,090 l won't be able to tell you the exact number until after the postmortem. 510 00:37:19,220 --> 00:37:21,131 Oh, well, have a look. 511 00:37:21,260 --> 00:37:24,889 lt's as though whoever did it wanted to obliterate him from the face of the earth. 512 00:37:25,020 --> 00:37:28,615 Oh, just a moment. l want the Chief lnspector to have a look. 513 00:37:28,740 --> 00:37:31,300 - Are you going to sort this out? - Get that out of here. 514 00:37:31,420 --> 00:37:32,933 His wife, um...the widow. 515 00:37:34,900 --> 00:37:37,334 Sir, Lady Hanbury wants to leave the estate. 516 00:37:37,460 --> 00:37:40,577 l didn't expect to be kept a prisoner in my own house, lnspector. 517 00:37:40,700 --> 00:37:42,133 Well, what's the matter? 518 00:37:42,260 --> 00:37:45,570 Lady Hanbury wants to go and see her boys, sir. Break the news to them. 519 00:37:45,700 --> 00:37:48,533 - But you said nobody was to leave... - Oh, really, Lewis! 520 00:37:48,660 --> 00:37:51,094 l didn't mean Lady Hanbury. Of course she can go. 521 00:37:51,220 --> 00:37:54,132 She wants Mr McKendrick to drive her, sir. She's... 522 00:37:54,260 --> 00:37:57,855 - Well, it seems... - Yes, there's no need to um and ah about it. 523 00:37:57,980 --> 00:38:00,938 l was over the limit and quite rightly lost my licence. 524 00:38:02,020 --> 00:38:04,136 Oh. Oh, l see. 525 00:38:04,260 --> 00:38:06,854 l've already questioned Mr McKendrick, Lewis. 526 00:38:06,980 --> 00:38:09,733 l don't see any reason why he can't take Lady Hanbury. 527 00:38:09,860 --> 00:38:11,771 Thank you. 528 00:38:11,900 --> 00:38:14,460 Unless l can lend you one of our drivers, madam? 529 00:38:14,580 --> 00:38:16,491 Thank you, l'm used to John. 530 00:38:16,620 --> 00:38:20,090 l'm terrified it'll be in the evening papers before l've prepared the boys. 531 00:38:20,220 --> 00:38:21,938 Oh, yes, of course. 532 00:38:22,060 --> 00:38:24,654 The press these days. 533 00:38:24,780 --> 00:38:28,773 - All these Australians. - Thank you. 534 00:38:28,900 --> 00:38:30,697 Why, thank you, sir. 535 00:38:30,820 --> 00:38:33,015 - Be seeing you. - Yes, l'll be in touch. 536 00:38:46,300 --> 00:38:48,211 - Cheerio. - Goodbye. 537 00:38:54,620 --> 00:38:56,531 Lovely woman, that. 538 00:38:58,180 --> 00:39:01,092 That's not a woman, Lewis, that's a lady. 539 00:39:02,260 --> 00:39:04,251 Oh, Dr Russell, l mean. 540 00:39:04,380 --> 00:39:06,291 Did all her training in Newcastle. 541 00:39:06,420 --> 00:39:08,331 At the General where our Lynne was born. 542 00:39:08,460 --> 00:39:10,371 Mm. Best place for her. 543 00:39:10,500 --> 00:39:12,411 A maternity hospital. 544 00:39:12,540 --> 00:39:15,976 They shouldn't ask a woman to look at battered heads like that. 545 00:39:17,140 --> 00:39:19,574 Wait a minute. 546 00:39:19,700 --> 00:39:21,611 A frenzied attack, she said. 547 00:39:22,380 --> 00:39:24,177 Must have been. That many wounds. 548 00:39:24,300 --> 00:39:26,689 But it's all neat and tidy up in that church. 549 00:39:28,220 --> 00:39:30,688 Clean as a whistle. So where was he killed? 550 00:39:32,340 --> 00:39:34,251 Where's the blood, Lewis? 551 00:39:47,180 --> 00:39:49,091 Bloody fool! 552 00:40:03,780 --> 00:40:06,817 - Nothing at all? - Not a trace. Here or anywhere. 553 00:40:06,940 --> 00:40:08,931 There must be something somewhere. 554 00:40:10,340 --> 00:40:12,490 Where's the housekeeper, Lewis? 555 00:40:12,620 --> 00:40:16,374 Lady Hanbury said not to let the cleaners in, lnspector. 556 00:40:16,500 --> 00:40:18,092 Not till you'd finished. 557 00:40:18,220 --> 00:40:21,530 But you've been over the house, Mrs Maltby, l'm sure. 558 00:40:21,660 --> 00:40:23,093 l've looked round, yes. 559 00:40:23,220 --> 00:40:25,131 l haven't touched anything. 560 00:40:26,860 --> 00:40:29,499 - Another ginger biscuit, Sergeant? - Mm. Lovely. 561 00:40:29,620 --> 00:40:31,815 Are you sure you won't partake? 562 00:40:31,940 --> 00:40:34,898 No, thank you. lt might spoil my lunch. 563 00:40:35,020 --> 00:40:37,932 - Did you see anything out of the ordinary 564 00:40:38,060 --> 00:40:39,971 anywhere, Mrs MaItby? 565 00:40:40,100 --> 00:40:42,295 Well, there'd been a break-in in the library. 566 00:40:42,420 --> 00:40:44,650 Yes, yes, but anywhere else? 567 00:40:44,780 --> 00:40:47,169 l didn't think the nursery was very tidy. 568 00:40:47,300 --> 00:40:49,291 But it never is these days. 569 00:40:49,420 --> 00:40:53,777 The French don't seem to understand about putting toys away, if you get my meaning. 570 00:40:53,900 --> 00:40:55,572 All right, thank you. 571 00:40:55,700 --> 00:40:58,658 But your sergeant hasn't finished his coffee, lnspector. 572 00:40:58,780 --> 00:41:00,691 He's a very slow drinker. 573 00:41:00,820 --> 00:41:03,732 lt's something to do with the Newcastle ale. 574 00:41:03,860 --> 00:41:08,172 They like to sup it drop by drop up there. Come on, Lewis. 575 00:41:34,420 --> 00:41:36,331 lt's all too neat, Lewis. 576 00:41:37,420 --> 00:41:39,331 The body laid out in the church. 577 00:41:42,300 --> 00:41:46,134 All this landscape gardening, it hides the natural shape of things. 578 00:41:47,940 --> 00:41:50,170 She doesn't hide her natural shape, does she? 579 00:41:51,700 --> 00:41:54,168 She's got a boyfriend, sir. l think. 580 00:41:54,300 --> 00:41:59,010 Let's go and see if McKendrick was really working in that pub last night. 581 00:42:22,940 --> 00:42:24,851 - Did you get it? - No, l couldn't. 582 00:42:24,980 --> 00:42:26,891 Oh, for God's sake, Michelle! 583 00:42:27,020 --> 00:42:29,056 Oh, but you don't understand, Roger. 584 00:42:29,180 --> 00:42:31,296 There's policemen all over the house. 585 00:42:31,420 --> 00:42:33,695 Sir Julius, he's been murdered. 586 00:42:42,260 --> 00:42:44,091 We must get it back. 587 00:42:45,180 --> 00:42:46,977 Thanks very much. 588 00:42:47,100 --> 00:42:50,456 - Sure l can't get you a nice pie, lnspector? - No, thanks. 589 00:42:50,580 --> 00:42:53,219 Do you good to eat something. 590 00:42:53,340 --> 00:42:55,934 l'll just have another one of these, thank you. 591 00:43:03,260 --> 00:43:05,649 Same again, please. 592 00:43:05,780 --> 00:43:08,692 Sir JuIius wiII be ever so cut up about his pictures. 593 00:43:08,820 --> 00:43:11,459 Do you have a lot of dealings with the big house? 594 00:43:11,580 --> 00:43:14,094 Well, a fair bit. All the people on the estate. 595 00:43:15,580 --> 00:43:17,411 And Sir Julius looks in now and then. 596 00:43:18,500 --> 00:43:20,411 Always very friendly. 597 00:43:20,540 --> 00:43:24,374 She never puts her nose in here, of course, but...well, she wouldn't, would she? 598 00:43:24,500 --> 00:43:27,936 - Now, Betty. - Oh, she's much too grand for a pIace Iike this. 599 00:43:28,060 --> 00:43:29,937 No, it's first cIass up to London 600 00:43:30,060 --> 00:43:32,528 for Lady Hanbury, then Claridges and the Ritz. 601 00:43:32,660 --> 00:43:34,571 Well, a woman her class... 602 00:43:34,700 --> 00:43:36,975 She'd bite your head off soon as look at you. 603 00:43:37,100 --> 00:43:41,412 - She is moody, l'll give you that. - Moody? You ask Sir Julius. 604 00:43:41,540 --> 00:43:44,338 She won't even share the same bedroom with him. 605 00:43:44,460 --> 00:43:45,893 You don't know that, Betty. 606 00:43:46,020 --> 00:43:49,490 Yes, l do. lris told me. She does the bedrooms. 607 00:43:49,620 --> 00:43:51,531 They're almost 50 yards apart. 608 00:43:57,500 --> 00:43:58,899 Something the matter, sir? 609 00:43:59,020 --> 00:44:00,851 Sour. 610 00:44:00,980 --> 00:44:04,256 But it's a new barrel. John McKendrick helped me put it up last night. 611 00:44:04,380 --> 00:44:10,137 l didn't mean the beer. You finished that pie, Lewis? lt's gone closing. 612 00:44:31,300 --> 00:44:33,211 Well done, John. 613 00:45:00,860 --> 00:45:02,771 Well, l thought you thought she liked you. 614 00:45:02,900 --> 00:45:05,573 She did. l know she did. So if she's changed her mind... 615 00:45:05,700 --> 00:45:08,009 lt's that damn stupid letter. 616 00:45:08,140 --> 00:45:09,892 Why didn't l just stick to the phone? 617 00:45:10,020 --> 00:45:13,899 lt cannot be the letter. She would not think l had written it, it's not my writing. 618 00:45:14,020 --> 00:45:16,773 - So it must be the pictures themselves. - But that's worse. 619 00:45:16,900 --> 00:45:18,458 No, it's good. 620 00:45:18,580 --> 00:45:21,572 lt means she's angry with me, yes. But you, you are clear. 621 00:45:22,900 --> 00:45:27,052 lf they ask, you say: yes, you bring me home, no, you see nothing. 622 00:45:27,180 --> 00:45:30,058 No, you do not know me very well. No problem. 623 00:45:32,020 --> 00:45:33,533 Right. 624 00:45:33,660 --> 00:45:37,972 Only now we must not be seen together. l should not have asked you to come. l did not think. 625 00:45:38,100 --> 00:45:39,772 No. 626 00:45:39,900 --> 00:45:43,017 So um... Of course! 627 00:45:44,140 --> 00:45:46,415 For all we know, he may have destroyed the letter. 628 00:45:46,540 --> 00:45:48,849 lt's not important. 629 00:45:49,020 --> 00:45:51,136 You come to Poitiers as soon as you can. 630 00:45:54,020 --> 00:45:55,931 Right. 631 00:45:57,700 --> 00:45:59,611 l'll see you there, then. 632 00:46:05,900 --> 00:46:08,209 Goodbye, Roger. l love you. 633 00:46:09,540 --> 00:46:11,451 Je t'aime, Michelle. 634 00:46:24,540 --> 00:46:26,451 Au revoir. 635 00:46:32,660 --> 00:46:34,571 Au revoir. 636 00:46:43,100 --> 00:46:45,011 LEWlS: What got into you there? 637 00:46:45,140 --> 00:46:48,894 Social envy is a very disagreeable vice, Lewis. 638 00:46:50,700 --> 00:46:53,692 lt might have a bearing on the case - them not sleeping together. 639 00:46:53,820 --> 00:46:55,856 - He may have had a mistress. - No, no. 640 00:46:55,980 --> 00:46:59,131 The aristocracy always have separate bedrooms. 641 00:47:01,020 --> 00:47:03,295 What the hell...? 642 00:47:18,100 --> 00:47:22,491 Morse here. Get an ambulance to Hanbury House as fast as you can. 643 00:47:22,620 --> 00:47:25,418 Some fool in a sports car just smashed into a tree. 644 00:47:56,660 --> 00:47:58,571 Wasn't wearing his seat belt. 645 00:48:07,020 --> 00:48:10,057 Why do the young have to be so bloody stupid? 646 00:48:10,180 --> 00:48:12,091 What's this? 647 00:48:13,380 --> 00:48:16,417 He wasn't so stupid. Somebody's fiddled with these brakes. 648 00:48:18,220 --> 00:48:21,735 - What the hell... - His lights came on but he never slowed down. 649 00:48:22,900 --> 00:48:24,333 Look at this. 650 00:48:24,460 --> 00:48:26,769 There's no fluid left in these brakes at all. 651 00:48:32,620 --> 00:48:35,612 - Where are you going? - Hanbury House. 652 00:48:35,740 --> 00:48:39,972 You ought to make that Morse come here for his results. That's what Max does. 653 00:48:40,100 --> 00:48:42,614 Not when there's another murder, he doesn't. 654 00:48:47,940 --> 00:48:52,730 There's no way that could have been fractured by a rhododendron branch. Even at that speed. 655 00:48:52,860 --> 00:48:55,977 - lt wouldn't do it. - Hell, here's Lady Hanbury back. 656 00:48:56,100 --> 00:48:59,297 Better not let her see him. Two corpses in four hours. 657 00:49:02,340 --> 00:49:03,614 What's happened? 658 00:49:03,740 --> 00:49:07,130 - An accident, l'm afraid. - Anyone hurt? 659 00:49:07,260 --> 00:49:11,173 - Can l help? - Thank you, l've sent for an ambulance, madam. 660 00:49:11,300 --> 00:49:15,851 But, Mr McKendrick, would you mind? Perhaps you know who it is. 661 00:49:15,980 --> 00:49:18,289 Of course. 662 00:49:18,420 --> 00:49:21,218 Lady Hanbury manage all right at the school? 663 00:49:21,340 --> 00:49:23,251 What? Oh, yes. Yes, fine. 664 00:49:23,380 --> 00:49:26,099 Well, l mean, l suppose so. She didn't really say. 665 00:49:29,340 --> 00:49:31,058 ls he er... 666 00:49:31,180 --> 00:49:33,091 - ls he... - Yes. 667 00:49:34,180 --> 00:49:37,058 l thought perhaps he worked on the estate. 668 00:49:37,180 --> 00:49:41,173 No. Don't know him at all. Never seen him. 669 00:49:41,300 --> 00:49:43,689 Poor chap. What happened? 670 00:49:43,820 --> 00:49:45,970 Usual thing. 671 00:49:46,100 --> 00:49:48,011 Going too fast. 672 00:49:49,580 --> 00:49:51,730 All right, thank you very much, Mr McKendrick. 673 00:49:51,860 --> 00:49:54,055 You'd better take Lady Hanbury to the house. 674 00:49:54,180 --> 00:49:56,410 There's no need to tell her he's dead. 675 00:49:56,540 --> 00:49:58,531 She's got enough on her plate today. 676 00:50:00,300 --> 00:50:01,779 Right. 677 00:50:03,420 --> 00:50:06,298 Bloody dangerous things, sports cars. 678 00:50:06,420 --> 00:50:09,173 - Yes. - John? 679 00:50:09,300 --> 00:50:11,336 - Who is it? - l don't know. 680 00:50:15,140 --> 00:50:17,051 ls he all right? 681 00:50:25,820 --> 00:50:27,731 Sir. 682 00:50:31,700 --> 00:50:33,372 Who is it? 683 00:50:33,500 --> 00:50:35,411 Michelle R�age, the au pair. 684 00:50:36,700 --> 00:50:38,816 That's her boyfriend - Roger Meadows. 685 00:50:38,940 --> 00:50:40,532 Are you sure? 686 00:50:40,660 --> 00:50:43,379 - Well, it's his wallet. - What else is in it? 687 00:50:59,060 --> 00:51:00,971 Thank you so much, John. 688 00:51:04,460 --> 00:51:07,657 - What's happened up there? - Some fool in an MG turned it over. 689 00:51:07,780 --> 00:51:11,011 - Not hurt, is he? - Afraid so. Dead. 690 00:51:19,460 --> 00:51:20,779 Bloody hell! 691 00:51:24,540 --> 00:51:27,418 ''Final communication. 692 00:51:27,540 --> 00:51:31,135 Any further attempt to injure my reputation or jeopardize 693 00:51:31,260 --> 00:51:32,852 the prospects of my chiIdren..." 694 00:51:32,980 --> 00:51:35,096 l thought she wasn't telling the truth. 695 00:51:35,220 --> 00:51:37,734 Nobody has children down there except Lady Hanbury. 696 00:51:37,860 --> 00:51:40,294 She didn't have them by herself, you fool. 697 00:51:40,420 --> 00:51:42,615 He wasn't blackmailing her, it was him. 698 00:51:43,740 --> 00:51:45,651 Listen. 699 00:51:45,780 --> 00:51:50,535 ''lf l ever hear from you again, l shall at once inform the college authorities. 700 00:51:50,660 --> 00:51:54,096 They will no doubt take immediate and appropriate action.'' 701 00:51:56,180 --> 00:51:58,091 What the hell was he up to, Lewis? 702 00:51:59,420 --> 00:52:01,775 ''l do not minimize the damage you can do to me, 703 00:52:01,900 --> 00:52:05,859 but l decline to submit to further uncivilized threats.'' 704 00:52:08,220 --> 00:52:10,131 Now here's the new doc. 705 00:52:10,260 --> 00:52:13,457 You'd better get down to the house and talk to Miss R�age again. 706 00:52:13,580 --> 00:52:15,571 Find out who this Roger Meadows was. 707 00:52:15,700 --> 00:52:19,693 Find out what he was doing here, when he arrived, when he left, everything. 708 00:52:19,820 --> 00:52:22,209 Right. 709 00:52:24,660 --> 00:52:26,571 Got another one for you, I'm afraid. 710 00:52:26,700 --> 00:52:30,739 lnspector, l've been trying to get hold of you. The most extraordinary thing. 711 00:52:30,860 --> 00:52:32,578 l don't quite know what to make of it. 712 00:52:32,700 --> 00:52:35,214 When we got him back to the lab and took his clothes off, 713 00:52:35,340 --> 00:52:37,649 several bones in Sir Julius's body are broken. 714 00:52:39,220 --> 00:52:42,610 l simply can't tell yet whether he died from the head wounds or the fall. 715 00:52:42,740 --> 00:52:45,538 - Fall? - Well, yes, that's the only explanation. 716 00:52:45,660 --> 00:52:47,730 He must have fallen from quite a height. 717 00:52:47,860 --> 00:52:49,373 But when? l must know when. 718 00:52:49,500 --> 00:52:52,298 l'm afraid l couldn't possibly say. Well, not yet. 719 00:52:52,420 --> 00:52:54,331 Oh, God. 720 00:52:54,460 --> 00:52:57,452 Don't do a Max on me, please. 721 00:52:57,580 --> 00:53:01,050 Well, l guess before midnight. But look, it's only a guess. 722 00:53:01,180 --> 00:53:04,013 Thank you, Dr Russell. Thank you very much indeed. 723 00:53:06,100 --> 00:53:09,012 Oh, er...don't forget the other one, will you? 724 00:53:09,140 --> 00:53:11,415 lt's time she had that child up. 725 00:53:12,540 --> 00:53:14,849 She's getting too old for a nap - Georgina. 726 00:53:16,420 --> 00:53:19,856 She ought to be running around outside, fine day like this. 727 00:53:19,980 --> 00:53:22,448 They need all the fresh air they can get at that age. 728 00:53:22,580 --> 00:53:25,333 Of course, it's no use talking to these French girls. 729 00:53:25,460 --> 00:53:28,418 Get her to open a window? She'd rather die. 730 00:53:29,860 --> 00:53:33,011 lf you ask me, they must have a lot of fog in France. 731 00:53:33,140 --> 00:53:35,938 Why else would they be so afraid of good fresh air? 732 00:53:40,100 --> 00:53:42,136 There, what did l tell you? Shut fast. 733 00:53:43,260 --> 00:53:45,376 Come on, sweetheart, time you woke up. 734 00:53:45,500 --> 00:53:47,650 Michelle must be in her room, Sergeant. 735 00:53:53,180 --> 00:53:55,091 Well, l never! 736 00:53:56,220 --> 00:53:58,529 Whatever's that little miss got up to now? 737 00:53:58,660 --> 00:54:00,651 Looks like she's gone. 738 00:54:11,420 --> 00:54:13,411 The cunning beggars. 739 00:54:28,540 --> 00:54:30,451 (Music stops) 740 00:54:31,540 --> 00:54:34,976 Sir, Michelle R�age. Sir, she's gone. 741 00:54:35,100 --> 00:54:37,773 Never mind about that now, Lewis. Come with me. 742 00:54:37,900 --> 00:54:39,936 - But... - She can't have gone far. 743 00:54:40,060 --> 00:54:41,971 You can put out a call in a minute. 744 00:54:42,100 --> 00:54:44,011 l've got something to show you. 745 00:54:53,340 --> 00:54:55,251 See anything up there? 746 00:54:57,100 --> 00:55:00,490 - l don't know what l'm looking for. - The clue, Lewis. 747 00:55:00,620 --> 00:55:02,656 You see, Sir Julius wasn't murdered. 748 00:55:02,780 --> 00:55:07,092 He fell from a great height, physically and morally. He committed suicide. 749 00:55:07,220 --> 00:55:10,496 We've been led up the garden path here, Lewis. 750 00:55:10,620 --> 00:55:13,612 A very pretty garden and a highly picturesque path. 751 00:55:13,740 --> 00:55:18,416 But...everyone's stories about what they were doing last night 752 00:55:18,540 --> 00:55:20,656 and why the burglar alarm wasn't on... 753 00:55:22,220 --> 00:55:25,417 A rich man, the master of the house, suddenly disappears 754 00:55:25,540 --> 00:55:27,451 and nobody's in the least put out. 755 00:55:28,980 --> 00:55:31,972 Too much sang-froid all round. 756 00:55:32,100 --> 00:55:33,374 Sang-froid? 757 00:55:33,500 --> 00:55:36,094 lt means cold blood, Lewis. Seen anything yet? 758 00:55:36,220 --> 00:55:38,051 No. 759 00:55:38,180 --> 00:55:41,889 Murder in the furtherance of theft. lt does take place, of course, 760 00:55:42,020 --> 00:55:44,295 but how many times is the victim's gory body 761 00:55:44,420 --> 00:55:46,934 carefuIIy pIaced in his personaI mausoIeum? 762 00:55:47,060 --> 00:55:48,459 Not often. 763 00:55:48,580 --> 00:55:51,333 But if you're a member of a very distinguished family, 764 00:55:51,460 --> 00:55:54,338 urgently needing to conceal the body of a baronet, 765 00:55:54,460 --> 00:55:56,371 what couId be more appropriate? 766 00:55:57,740 --> 00:56:00,015 You think one of the family did it? 767 00:56:00,140 --> 00:56:02,051 Did what? 768 00:56:02,180 --> 00:56:03,772 You still don't see anything up there? 769 00:56:03,900 --> 00:56:06,573 Only a balustrade. 770 00:56:06,700 --> 00:56:08,611 Get a body over that, do you think? 771 00:56:10,100 --> 00:56:12,660 - Oh. - Yes, Lewis. Oh. 772 00:56:12,780 --> 00:56:15,340 There's a window up there, look. 773 00:56:15,460 --> 00:56:17,769 Has anybody searched the attic yet? 774 00:56:23,780 --> 00:56:25,896 l hope she's not running a fever again. 775 00:56:26,020 --> 00:56:29,899 - Did you take her temperature? - Yeah. Normal, my lady. 776 00:56:30,020 --> 00:56:32,818 But l just can't get her to wake up. Look at her now. 777 00:56:34,340 --> 00:56:36,331 Darling, are you feeling all right? 778 00:56:36,460 --> 00:56:39,179 Take your thumb out of your mouth, Georgie. 779 00:56:40,260 --> 00:56:42,569 Mm. Shock, l expect. 780 00:56:42,700 --> 00:56:45,214 l don't know, madam. l've never seen her like it. 781 00:56:45,340 --> 00:56:47,808 Hasn't Michelle left a note to explain herself? 782 00:56:47,940 --> 00:56:49,976 Not that l or the sergeant could find. 783 00:56:52,940 --> 00:56:55,374 Excuse me, madam, could l have a word with Mrs Maltby? 784 00:56:55,500 --> 00:56:57,491 - What is it? - We need the keys to the attics. 785 00:56:57,620 --> 00:57:00,088 What on earth for? No-one ever goes up there. 786 00:57:00,220 --> 00:57:02,370 lt's not me, madam. lt's the Chief lnspector. 787 00:57:02,500 --> 00:57:04,411 Well, really! 788 00:57:06,100 --> 00:57:08,330 Oh, Maltby, find them for him, would you? 789 00:57:08,460 --> 00:57:10,371 l'll look after Georgie. 790 00:57:10,500 --> 00:57:12,934 l don't know if l know where they are, my lady. 791 00:57:13,060 --> 00:57:15,290 Sir Julius kept the keys himself. 792 00:57:15,420 --> 00:57:19,095 - Well, there's...floorboards and that. - Well, l haven't got them. 793 00:57:21,900 --> 00:57:26,291 Michelle R�age. Romeo, Echo, Alpha... 794 00:57:26,420 --> 00:57:28,331 Echo acute. 795 00:57:29,580 --> 00:57:31,650 Romeo, Echo acute, AIpha, GoIf, Echo. 796 00:57:31,780 --> 00:57:34,738 1 9, light-brown hair, 797 00:57:34,860 --> 00:57:37,818 very attractive. Worth Iooking out for. 798 00:57:37,940 --> 00:57:41,137 lf you'd kept a better lookout, she might still be here. 799 00:57:47,620 --> 00:57:49,531 Nobody knows where the keys are. 800 00:57:49,660 --> 00:57:52,299 Oh, l think he does, Lewis. He or she. 801 00:57:53,380 --> 00:57:58,010 l think both he and she know very well, but l don't mind playing the game. 802 00:58:02,100 --> 00:58:04,409 l wish you'd tell me what you're talking about. 803 00:58:04,540 --> 00:58:07,771 There is something on the roof of this house 804 00:58:07,900 --> 00:58:10,334 you haven't got on yours. 805 00:58:10,460 --> 00:58:12,655 - A flag? - Precisely. 806 00:58:12,780 --> 00:58:17,854 Someone raised it this morning and lowered it to half-mast after Sir Julius was found. 807 00:58:19,220 --> 00:58:23,657 So somebody's had the key to go up and down here all the time. 808 00:58:23,820 --> 00:58:26,129 Well done, Lewis. Well done. 809 00:58:26,260 --> 00:58:29,411 Your time with me has not been wholly wasted. 810 00:58:38,260 --> 00:58:40,615 Come on, come on. Let me do it. 811 00:58:47,660 --> 00:58:49,571 Damn thing! 812 00:59:06,660 --> 00:59:11,051 Now, let's get to the bottom of all this aristocratic flummery. 813 00:59:16,900 --> 00:59:19,414 Nobody ever comes up here, did they say? 814 00:59:19,540 --> 00:59:21,576 Except Sir Julius. 815 00:59:21,700 --> 00:59:24,373 Fancied himself as Lord Snowdon perhaps. 816 00:59:24,500 --> 00:59:26,411 Now, where's his pictures? 817 00:59:26,540 --> 00:59:28,371 Where indeed? 818 00:59:28,500 --> 00:59:31,298 But you should ask yourself what, Lewis. 819 00:59:32,380 --> 00:59:34,291 What is the picture? 820 00:59:36,460 --> 00:59:40,453 - What's out that window? - Just a sort of walkway, then the balustrade. 821 00:59:40,580 --> 00:59:43,890 Just as l thought. Out you go. 822 01:00:00,500 --> 01:00:02,889 Anything heavy been hauled about out there? 823 01:00:03,980 --> 01:00:06,096 No slates missing, nothing like that. 824 01:00:07,180 --> 01:00:10,013 Whereabouts are we? Above the front or the back? 825 01:00:10,140 --> 01:00:12,051 The back. 826 01:00:13,140 --> 01:00:15,051 Oh, hold on. Here we are. 827 01:00:15,180 --> 01:00:16,898 Broken slate. 828 01:00:17,020 --> 01:00:18,931 - Recent? - Very. 829 01:00:20,540 --> 01:00:22,451 Anything on the baIustrade? 830 01:00:23,540 --> 01:00:26,532 Well...a few scratches. 831 01:00:26,660 --> 01:00:28,571 Nothing definite. 832 01:00:29,660 --> 01:00:31,696 What's beIow there? ExactIy beIow. 833 01:00:33,860 --> 01:00:35,612 Those bay trees 834 01:00:35,740 --> 01:00:37,651 by the steps. 835 01:00:38,780 --> 01:00:40,691 All right, you can come in now. 836 01:00:45,940 --> 01:00:47,851 Don't you want to check, sir? 837 01:00:47,980 --> 01:00:49,891 Lewis... 838 01:00:51,020 --> 01:00:53,580 Well, that settles the first part of the case. 839 01:00:53,700 --> 01:00:55,736 Now we must get on and solve the murder. 840 01:00:55,860 --> 01:00:58,249 - What? - The boy. Meadows. 841 01:00:58,380 --> 01:01:00,336 - But... - He was murdered, Lewis. 842 01:01:00,460 --> 01:01:03,179 May I askjust what you think you're doing? 843 01:01:04,300 --> 01:01:09,454 Getting the evidence to arrest you, Lady Hanbury, for wasting poIice time. 844 01:01:09,580 --> 01:01:13,255 Trying to make your husband's suicide look like murder. 845 01:01:16,740 --> 01:01:19,857 Perhaps...we should discuss this downstairs. 846 01:01:25,420 --> 01:01:28,139 We didn't see the bIoodstains Iast night. 847 01:01:28,260 --> 01:01:29,215 No? 848 01:01:29,340 --> 01:01:31,251 No. John found them this morning. 849 01:01:32,660 --> 01:01:36,289 Last night, l found Julius lying here when l got back from London. 850 01:01:38,380 --> 01:01:40,530 There was a light on, the door was open. 851 01:01:40,660 --> 01:01:43,254 l thought he'd gone for a stroll before bed but er... 852 01:01:46,180 --> 01:01:48,410 ..he was dead. 853 01:01:48,540 --> 01:01:51,134 And what did you do then? 854 01:01:51,260 --> 01:01:53,171 l fetched John. 855 01:01:53,300 --> 01:01:57,009 He was very good. He... He did what was necessary. 856 01:01:58,580 --> 01:02:02,175 You mean... Let me get this quite clear, Lady Hanbury. 857 01:02:03,620 --> 01:02:05,497 You found your husband lying dead, 858 01:02:06,580 --> 01:02:08,775 apparently having committed suicide, 859 01:02:08,900 --> 01:02:13,894 and then you asked McKendrick to hit him over the head to make it look like murder? 860 01:02:14,020 --> 01:02:15,373 Yes. 861 01:02:15,500 --> 01:02:18,890 And you then Iugged the body over to the church? 862 01:02:19,020 --> 01:02:22,729 No, no, no. John did that. He wheeled him in the barrow. 863 01:02:23,660 --> 01:02:28,654 And then you and Mrs Maltby and the girl, you all set to trying to make it look like theft. 864 01:02:28,780 --> 01:02:30,179 ls that right? 865 01:02:30,300 --> 01:02:33,053 Not Michelle. She's not one of the family. 866 01:02:33,180 --> 01:02:35,489 Would you mind explaining to me 867 01:02:35,620 --> 01:02:38,009 why you went through this elaborate charade, madam? 868 01:02:38,140 --> 01:02:41,212 Shall we go inside? l think Maltby's made tea. 869 01:02:46,980 --> 01:02:50,655 Of course, l suppose l was foolish to imagine l could ever get away with it. 870 01:02:50,780 --> 01:02:52,691 l think you were, yes. 871 01:02:52,820 --> 01:02:56,210 But it did seem so obviously the right thing to do at the time. 872 01:02:57,980 --> 01:02:59,891 Come. 873 01:03:02,540 --> 01:03:04,451 Thank you so much, Maltby. 874 01:03:05,780 --> 01:03:08,613 - How's Georgie? - Oh, she's waking up now, my lady. 875 01:03:08,740 --> 01:03:10,810 lt was a pill that Michelle had given her. 876 01:03:10,940 --> 01:03:13,408 - What pill? - She showed me in the bathroom. 877 01:03:13,540 --> 01:03:15,371 Half a sleeping pill she'd given her. 878 01:03:15,500 --> 01:03:20,210 To send her to sIeep whiIe she was making off. Can you imagine such a thing? 879 01:03:20,340 --> 01:03:22,058 Um...do sit down, lnspector. 880 01:03:22,180 --> 01:03:25,172 Maltby, would you take the sergeant into the kitchen? 881 01:03:25,300 --> 01:03:27,689 The lnspector and l would like to be on our own. 882 01:03:27,820 --> 01:03:32,257 l'd like Sergeant Lewis to stay, if you don't mind, Lady Hanbury. 883 01:03:32,380 --> 01:03:34,371 - Are you sure? - Quite sure. 884 01:03:34,500 --> 01:03:37,776 - Very well. Bring another cup, please, Maltby. - Very good, madam. 885 01:03:37,900 --> 01:03:40,095 Sleeping pills for children. l ask you! 886 01:03:41,180 --> 01:03:42,977 China or lndian, lnspector? 887 01:03:43,100 --> 01:03:45,694 Oh, er...lndian, please. 888 01:03:49,420 --> 01:03:52,059 - Milk and sugar? - Just a IittIe miIk, pIease. 889 01:03:55,780 --> 01:03:58,897 My husband's life was very heavily insured. 890 01:04:00,020 --> 01:04:04,059 l was afraid if it was suicide, the claim might not be met. 891 01:04:04,180 --> 01:04:06,455 The family's not exactly poor, is it? 892 01:04:09,740 --> 01:04:12,129 There's plenty of land, but as to income... 893 01:04:13,820 --> 01:04:16,129 l have a son about to go to Eton, lnspector. 894 01:04:16,260 --> 01:04:20,173 l have another son at prep school and l have my daughter's education to think of. 895 01:04:20,300 --> 01:04:22,860 And a house like this simply eats capital, you know. 896 01:04:22,980 --> 01:04:26,734 - Last time we had the roof done, well... - You mean you did it simply for the money? 897 01:04:27,860 --> 01:04:30,055 You prefer lndian too, l imagine? 898 01:04:30,180 --> 01:04:33,729 Anything that's going. Milk and two sugars. 899 01:04:33,860 --> 01:04:37,853 The fact is, l couldn't bear my children to think their father loved them so little 900 01:04:37,980 --> 01:04:42,929 he was prepared to let them suffer the scandal and disgrace of his suicide. 901 01:04:43,060 --> 01:04:45,494 You thought murder less of a disgrace? 902 01:04:45,620 --> 01:04:47,531 Of course. 903 01:04:49,180 --> 01:04:51,330 For the boys. 904 01:04:51,460 --> 01:04:54,611 Well, when l told them, they were very shocked, naturally, but... 905 01:04:54,740 --> 01:04:58,972 I couId see they thought it was rather exciting to have a murdered father. 906 01:05:00,860 --> 01:05:03,613 He wasn't very interested in his children, you know. 907 01:05:03,740 --> 01:05:05,332 A rather remote parent. 908 01:05:05,460 --> 01:05:07,974 I suppose I thought they might think better of him... 909 01:05:08,100 --> 01:05:10,011 Did Sir Julius leave a note? 910 01:05:10,140 --> 01:05:12,415 - Yes. - Where is it? 911 01:05:12,540 --> 01:05:13,973 l destroyed it. 912 01:05:16,140 --> 01:05:19,974 Would you like to give me an idea of its contents, then? 913 01:05:22,180 --> 01:05:24,614 Well, l suppose it'll all come out in the end. 914 01:05:26,100 --> 01:05:30,093 The fact is, lnspector... l was planning to leave him. 915 01:05:30,220 --> 01:05:34,099 It had been brewing up for some time, but I onIy toId him yesterday morning. 916 01:05:34,220 --> 01:05:37,929 l said l was not prepared to go and live in Courtenay College as his Mistress. 917 01:05:38,060 --> 01:05:39,652 LEWlS: Huh? 918 01:05:39,780 --> 01:05:42,578 The head of Courtenay is called the Master, Lewis. 919 01:05:42,700 --> 01:05:44,611 So his wife is called his Mistress. 920 01:05:44,740 --> 01:05:48,415 - Oh. - But he didn't know he was going to be Master. 921 01:05:48,540 --> 01:05:50,849 The eIection wasn't tiII the afternoon. 922 01:05:50,980 --> 01:05:52,777 Anyway, it was a tie. 923 01:05:53,860 --> 01:05:55,771 Was it? 924 01:05:55,900 --> 01:05:57,970 Nobody told me. How extraordinary. 925 01:05:59,500 --> 01:06:01,138 Did he know that? 926 01:06:01,260 --> 01:06:03,569 - Certainly. - Oh! 927 01:06:04,820 --> 01:06:09,098 Well, then, that must have been what tipped the balance. Oh, God, you do relieve me. 928 01:06:09,220 --> 01:06:10,448 Er... No, l'm... 929 01:06:10,580 --> 01:06:12,969 That sounds so wicked but... 930 01:06:14,780 --> 01:06:18,056 Er... You see, l've been blaming myself entirely. 931 01:06:18,180 --> 01:06:21,809 And if he had this new sudden extra disappointment... 932 01:06:21,940 --> 01:06:24,454 Did he mention it in his note? 933 01:06:24,580 --> 01:06:26,696 No. Er... Yes. 934 01:06:28,220 --> 01:06:31,212 Do you know, l don't...l don't remember. 935 01:06:31,340 --> 01:06:34,138 Besides, l took everything to refer to me and John. 936 01:06:34,260 --> 01:06:35,613 John? 937 01:06:35,740 --> 01:06:38,812 Yes. Didn't l say? 938 01:06:38,940 --> 01:06:40,293 Oh, um... 939 01:06:40,420 --> 01:06:44,413 Yes, l'm...going to live with John McKendrick. 940 01:06:52,100 --> 01:06:54,660 lt's all right, l scrubbed it out. 941 01:06:54,780 --> 01:06:57,578 As a matter of fact, l was up half the night cleaning up. 942 01:06:57,700 --> 01:06:59,656 lt was just outside the door l missed. 943 01:06:59,780 --> 01:07:03,739 - What did you do with the pictures? - Hid them by the Iake. 944 01:07:03,860 --> 01:07:06,055 You went down there in the middle of the night? 945 01:07:06,180 --> 01:07:08,535 ln the barrow. 946 01:07:08,660 --> 01:07:13,097 lt was getting quite light by then. And all for nothing. 947 01:07:13,220 --> 01:07:16,337 All for love, as l understand it. 948 01:07:20,380 --> 01:07:22,610 What the hell does she see in you? 949 01:07:22,740 --> 01:07:24,810 Can't think. 950 01:07:24,940 --> 01:07:27,579 Well, l suppose... 951 01:07:27,700 --> 01:07:31,693 Did she tell you? He'd er... He'd lost interest. 952 01:07:31,820 --> 01:07:34,129 Preferred looking at pictures. 953 01:07:34,260 --> 01:07:36,171 Yeah. Yeah. 954 01:07:38,140 --> 01:07:40,051 And you see... 955 01:07:41,500 --> 01:07:43,411 l love her very much. 956 01:07:44,700 --> 01:07:46,292 She's been just incredible. 957 01:07:46,420 --> 01:07:49,332 And you think love's an excuse for crime? 958 01:07:50,460 --> 01:07:53,657 You have to come in for further questioning, McKendrick. 959 01:07:53,780 --> 01:07:57,568 I'II Iet you know when and where when I've consuIted my Superintendent 960 01:07:57,700 --> 01:08:00,089 as to the formaI action to be taken against you. 961 01:08:00,220 --> 01:08:04,133 Meanwhile, make sure you stay in and around the house, all right? 962 01:08:04,260 --> 01:08:06,171 And keep away from your lady friend. 963 01:08:07,260 --> 01:08:08,249 But l... 964 01:08:08,380 --> 01:08:12,009 l don't want you and Lady Hanbury concocting some other cock-and-bull story 965 01:08:12,140 --> 01:08:14,051 till l've got this one straight. 966 01:08:29,060 --> 01:08:31,528 What's all this about the Superintendent? 967 01:08:31,660 --> 01:08:33,537 A ruse, Lewis. A ruse. 968 01:08:34,620 --> 01:08:36,417 What, you mean it wasn't suicide? 969 01:08:36,540 --> 01:08:38,531 l don't know. 970 01:08:38,660 --> 01:08:43,814 lf Sir Julius had lost sexual interest, why was he upset enough to kill himself? 971 01:08:43,940 --> 01:08:45,851 But l tell you one thing. 972 01:08:45,980 --> 01:08:49,290 They've got us thinking the way they want us to think. 973 01:08:49,420 --> 01:08:51,615 And l never like obliging the nobility. 974 01:08:53,380 --> 01:08:55,814 l warned you they'd use us for their own ends. 975 01:08:56,980 --> 01:08:58,891 But what those ends are... 976 01:08:59,980 --> 01:09:02,414 Something to do with the blackmail. Must be. 977 01:09:03,980 --> 01:09:05,936 But what was the blackmail about? 978 01:09:07,300 --> 01:09:09,734 And why did they need to kill the boy? 979 01:09:09,860 --> 01:09:11,612 Who? 980 01:09:11,740 --> 01:09:13,810 Exactly. 981 01:09:13,940 --> 01:09:16,135 Let's take another look at that studio. 982 01:09:21,380 --> 01:09:23,575 l'll tell you something... 983 01:09:23,700 --> 01:09:26,817 if it wasn't suicide, they must have killed him up here. 984 01:09:26,940 --> 01:09:28,851 - Why's that? - The stairs, Lewis. 985 01:09:28,980 --> 01:09:31,540 Think of the effort, dragging a dead man up here. 986 01:09:31,660 --> 01:09:34,857 He'll have used his barrow. Used it for everything else. 987 01:09:35,980 --> 01:09:38,699 A clean, well-lighted place. l don't believe it. 988 01:09:40,820 --> 01:09:42,492 Where's the darkroom? 989 01:09:44,220 --> 01:09:46,131 Well done, Lewis. Where is it? 990 01:09:51,220 --> 01:09:53,131 Through here? 991 01:10:08,900 --> 01:10:11,937 Looks like this has never been used either. 992 01:10:12,060 --> 01:10:13,971 McKendrick cleaning up again? 993 01:10:18,700 --> 01:10:21,260 No, there's nothing here. 994 01:10:21,380 --> 01:10:23,291 Oh, wait a minute. What's this? 995 01:10:24,740 --> 01:10:26,810 A blank bit of paper. 996 01:10:26,940 --> 01:10:30,171 - Still, it proves someone has used... - No, it's not blank. 997 01:10:33,220 --> 01:10:36,257 Ah, the missing slave girl. What a figure. 998 01:10:36,380 --> 01:10:39,099 Victorians liked to idealize women, Lewis. 999 01:10:39,220 --> 01:10:41,734 No girl ever really looked like that, alas. 1000 01:10:42,820 --> 01:10:45,493 Yes, she did. She does. 1001 01:10:45,620 --> 01:10:48,817 That's not art, that's Michelle R�age. 1002 01:11:07,940 --> 01:11:10,852 Nice touch, that. Lowering the flag on the house. 1003 01:11:12,140 --> 01:11:15,769 lt's what happened at Harrow whenever a famous old boy died. 1004 01:11:15,900 --> 01:11:18,050 l thought we should do the same for Julius. 1005 01:11:18,180 --> 01:11:20,375 He set a lot of store by things like that. 1006 01:11:24,020 --> 01:11:25,772 Beautiful. 1007 01:11:25,900 --> 01:11:27,458 lf you like that sort of thing. 1008 01:11:27,580 --> 01:11:30,777 - l think it's very tasteful. - Very tasty, you mean. 1009 01:11:30,900 --> 01:11:34,290 And very expensive. Like all tarts. 1010 01:11:34,420 --> 01:11:36,172 This is appaIIing! 1011 01:11:36,300 --> 01:11:41,772 l assume... l mean, l've known Julius Hanbury for 35 years! 1012 01:11:46,940 --> 01:11:48,692 Unspeakable. 1013 01:11:48,820 --> 01:11:50,492 Pornography. 1014 01:11:50,620 --> 01:11:54,374 l get to see a good deal of pornography in the course of my business, sir. 1015 01:11:54,500 --> 01:11:57,890 Very nasty stuff, some of it, too. But this sort of thing... 1016 01:11:58,020 --> 01:11:59,931 Pretty innocent. 1017 01:12:00,060 --> 01:12:03,336 IdeaIized maidens, cIassicaI poses. 1018 01:12:03,460 --> 01:12:07,499 That's exactly the same pose as the Alma-Tadema slave girl. 1019 01:12:08,580 --> 01:12:13,529 Julius could hardly have thought it innocent if he agreed to pay blackmail. 1020 01:12:13,660 --> 01:12:15,571 And to one of our own students! 1021 01:12:17,540 --> 01:12:20,373 This Roger Meadows...what was he like? 1022 01:12:22,500 --> 01:12:24,092 l didn't know him very well. 1023 01:12:24,220 --> 01:12:27,212 - He rather avoided the college authorities. - Good student? 1024 01:12:27,340 --> 01:12:29,808 No. 1025 01:12:29,940 --> 01:12:32,329 Was he poor financially as well as academically? 1026 01:12:32,460 --> 01:12:35,850 No, no. His father's an anaesthetist, l think, in Coventry. 1027 01:12:37,580 --> 01:12:40,458 You don't still think that Edward Ullman was involved, do you? 1028 01:12:40,580 --> 01:12:43,014 Oh, no, sir. Not at all, no. 1029 01:12:43,140 --> 01:12:45,176 l take it he'll be the next Master now? 1030 01:12:47,860 --> 01:12:49,930 He's withdrawn his candidature. 1031 01:12:50,060 --> 01:12:51,971 Oh, really? Why? 1032 01:12:52,100 --> 01:12:55,137 He feels he doesn't have the confidence of the college. 1033 01:12:55,260 --> 01:12:58,457 And he doesn't want to be Master by default, as it were, 1034 01:12:58,580 --> 01:13:03,495 - just because Julius has er... - Dropped out. 1035 01:13:06,500 --> 01:13:09,572 You don't realize what this means to me, lnspector. 1036 01:13:09,700 --> 01:13:12,214 We shall have to go through the whole procedure again. 1037 01:13:12,340 --> 01:13:15,093 l shall have to stay on as Master for another whole year! 1038 01:13:15,220 --> 01:13:17,529 Some people might envy you that. 1039 01:13:17,660 --> 01:13:19,935 l've got my retirement all planned. 1040 01:13:20,060 --> 01:13:23,655 My wife and l were going to the Andes to look at orchids. 1041 01:13:23,780 --> 01:13:27,534 Now...l shall have to stay here... 1042 01:13:28,820 --> 01:13:31,050 ..while people bicker and backbite and... 1043 01:13:32,140 --> 01:13:35,018 Well, at least the college isn't directly involved. 1044 01:13:36,100 --> 01:13:38,295 But people will think so, you know. 1045 01:13:38,420 --> 01:13:41,298 They'll think so. And they'll blame me. 1046 01:13:52,540 --> 01:13:55,213 Hey. Did someone give you permission to use that? 1047 01:13:55,340 --> 01:13:58,855 l thought l'd get on with some paperwork while the boss is away. 1048 01:13:58,980 --> 01:14:00,891 Where's Meadows' stuff? 1049 01:14:01,020 --> 01:14:02,931 lt's in that plastic bag there. 1050 01:14:09,380 --> 01:14:11,689 Oh, lovely things, these. 1051 01:14:11,820 --> 01:14:15,096 - Save you hours. - Oh, yeah? 1052 01:14:15,220 --> 01:14:19,054 l know a bloke at Scotland Yard who lost six months' work by pressing the wrong button. 1053 01:14:19,180 --> 01:14:24,379 Ah, you can't do that on these. They've got an extra memory like a reserve petrol tank. 1054 01:14:24,500 --> 01:14:27,697 You can wipe something out and still have it there. Look. 1055 01:14:27,820 --> 01:14:29,731 Press that and that and that. 1056 01:14:31,100 --> 01:14:32,294 There you are. 1057 01:14:33,980 --> 01:14:36,016 Bloody hell! This is the letter to Meadows! 1058 01:14:36,140 --> 01:14:38,779 - What? - It's this here. Look. 1059 01:14:42,340 --> 01:14:43,978 The marvels of modern science. 1060 01:14:44,100 --> 01:14:46,011 Let's see what else is in here. 1061 01:14:51,500 --> 01:14:52,899 Bloody hell! 1062 01:14:57,140 --> 01:14:58,732 It's more and more compIicated. 1063 01:14:58,860 --> 01:15:00,851 The sequence is impossibIe to teII. 1064 01:15:01,940 --> 01:15:05,250 Obviously the first head wound came before the later ones, 1065 01:15:05,380 --> 01:15:09,293 - but whether it came before he fell or after... - Wait a minute. Wait a minute. 1066 01:15:09,420 --> 01:15:14,050 - What do you mean ''the first'' head wound? - There are two separate kinds of wound. 1067 01:15:14,180 --> 01:15:16,819 The original one was done with something sharp. 1068 01:15:16,940 --> 01:15:19,693 Here. That wasn't a hammer, was it? 1069 01:15:20,780 --> 01:15:22,691 No, the hammer came later. 1070 01:15:23,780 --> 01:15:25,691 - Later? - l couldn't see at first. 1071 01:15:25,820 --> 01:15:28,015 There was so much trauma to the skull. 1072 01:15:28,140 --> 01:15:30,290 But there it is now, plain as anything. 1073 01:15:32,660 --> 01:15:36,858 That first head wound, Dr Russell, was it enough to kill him? 1074 01:15:36,980 --> 01:15:38,572 Oh, yes. 1075 01:15:38,700 --> 01:15:40,497 Went right through his skull. 1076 01:15:40,620 --> 01:15:43,009 And he had a pretty thick one. 1077 01:15:43,140 --> 01:15:45,574 So, the battering... 1078 01:15:45,700 --> 01:15:51,058 wasn't to make it look like murder, it was to hide the fact that it was murder. 1079 01:15:51,180 --> 01:15:53,296 Sorry? 1080 01:15:53,420 --> 01:15:56,776 Oh, you've got nothing to be sorry about, my dear. You've done very well. 1081 01:15:56,900 --> 01:15:59,289 Well, l realize l'm not Max. 1082 01:15:59,420 --> 01:16:02,890 Thank God you're not. He never tells me anything. 1083 01:16:05,100 --> 01:16:07,409 What's the G for? 1084 01:16:07,540 --> 01:16:10,134 l can't keep calling you Dr Russell. 1085 01:16:10,260 --> 01:16:12,376 Well, l prefer it to ''my dear''. 1086 01:16:12,500 --> 01:16:13,569 Sorry. 1087 01:16:13,700 --> 01:16:17,010 - One of those, are you? - One of what? 1088 01:16:18,260 --> 01:16:23,015 Mine is a very masculine world, lnspector, and l don't like being patronized. 1089 01:16:23,140 --> 01:16:25,051 l'll try and remember. 1090 01:16:25,940 --> 01:16:27,578 What does it stand for? 1091 01:16:27,700 --> 01:16:30,817 Oh, it's um...it's an old family name. 1092 01:16:30,940 --> 01:16:32,851 Greta? 1093 01:16:33,940 --> 01:16:34,975 Gilda? 1094 01:16:35,100 --> 01:16:36,658 Greer? 1095 01:16:36,780 --> 01:16:39,089 You've been watching too many old films on the box. 1096 01:16:39,220 --> 01:16:41,131 No, it's... 1097 01:16:41,260 --> 01:16:43,091 (Sighs) lt's ridiculous. 1098 01:16:43,220 --> 01:16:44,812 Um... 1099 01:16:46,420 --> 01:16:48,536 lt's Grayling. 1100 01:16:48,660 --> 01:16:51,254 - Grayling? - Mm. 1101 01:16:51,380 --> 01:16:52,938 Like the fish? 1102 01:16:53,060 --> 01:16:54,652 Mm. 1103 01:16:54,780 --> 01:16:57,169 You can imagine what l got called at school. 1104 01:16:59,900 --> 01:17:01,492 What's your name? 1105 01:17:01,620 --> 01:17:04,418 Oh, everyone just calls me Morse. 1106 01:17:04,540 --> 01:17:08,010 Ah. They toId me you wouIdn't say. 1107 01:17:08,140 --> 01:17:10,415 They were right. 1108 01:17:10,540 --> 01:17:12,337 Thank you, Grayling. 1109 01:17:13,420 --> 01:17:15,570 Thanks a lot. 1110 01:17:20,340 --> 01:17:24,174 LEWlS: When Morse sees this he'II go mad. He thinks it wasn't suicide now, 1111 01:17:24,300 --> 01:17:27,531 - but there's the note. - Looks like it. 1112 01:17:27,660 --> 01:17:30,652 Looks like it? ''Prue, darling, l can't go on.'' 1113 01:17:30,780 --> 01:17:33,977 Prue. Prudence. That's Lady Hanbury's name, isn't it? 1114 01:17:34,100 --> 01:17:38,173 Part of it, yeah. She's Helen and Elfreda, too, according to that book. 1115 01:17:38,300 --> 01:17:41,656 See, the problem with Morse is, he always wants things to be so complicated 1116 01:17:41,780 --> 01:17:44,897 - when they're not. - Only because they're even more so. 1117 01:17:46,620 --> 01:17:49,054 Who gave you permission to use that machine? 1118 01:17:50,220 --> 01:17:52,131 Look what l found. 1119 01:17:54,860 --> 01:17:56,009 Fake. 1120 01:17:56,140 --> 01:17:59,177 - What? - Whoever wrote a suicide note on a typewriter, 1121 01:17:59,300 --> 01:18:01,052 let alone one of these things? 1122 01:18:02,140 --> 01:18:04,051 Did you get his letter to Meadows? 1123 01:18:04,180 --> 01:18:06,091 - Here. - Well, then, look at it. 1124 01:18:08,260 --> 01:18:14,733 ''l apologize from the bottom of my heart, but l feel it is the only civilized thing to do.'' 1125 01:18:16,060 --> 01:18:19,097 Now, how does he spell ''apologize''? With an S. 1126 01:18:19,220 --> 01:18:21,939 ''Civilized''. Another S. 1127 01:18:22,060 --> 01:18:24,210 What's wrong with that? 1128 01:18:24,340 --> 01:18:27,093 Well, it's illiterate, that's what. 1129 01:18:27,220 --> 01:18:33,568 The Oxford English Dictionary uses a Z for words that end ''-ize''. And so did Sir Julius. 1130 01:18:33,700 --> 01:18:35,736 Here. Look. 1131 01:18:35,860 --> 01:18:38,010 So he didn't write it. 1132 01:18:38,140 --> 01:18:40,654 And whoever did can't spell ''desperate''. 1133 01:18:40,780 --> 01:18:42,691 lsn't that how you spell it? 1134 01:18:42,820 --> 01:18:46,529 Des-PER-ate, Lewis, not des-PAR-rate. 1135 01:18:46,660 --> 01:18:49,891 From the Latin spero, sperare - to hope. 1136 01:18:50,020 --> 01:18:53,933 As l would hope that anyone would know with a half-decent education. 1137 01:18:56,100 --> 01:18:59,410 So who did write it, then? Not Lady Hanbury. She can't type. 1138 01:19:00,660 --> 01:19:03,458 Says she can't. Where did she go to school? 1139 01:19:03,580 --> 01:19:05,491 Um...Cheltenham Ladies' College and... 1140 01:19:05,620 --> 01:19:08,180 Hang on. 1141 01:19:09,100 --> 01:19:11,136 Newnham College, Cambridge. 1142 01:19:11,260 --> 01:19:14,013 - lt wasn't her, then. - McKendrick. 1143 01:19:14,140 --> 01:19:19,168 A man who wears his old school tie round his waist certainly shows no respect for learning. 1144 01:19:20,340 --> 01:19:23,730 But she said she'd destroyed the note so we wouldn't find it. 1145 01:19:23,860 --> 01:19:27,899 - So why leave it in the machine? - So we shouId find it, of course. 1146 01:19:28,020 --> 01:19:31,012 And think it genuine, Iike you. 1147 01:19:31,140 --> 01:19:35,656 And believe her story. Which is, of course, more aristocratic flimflam. 1148 01:19:37,100 --> 01:19:38,931 Sorry, l don't follow. 1149 01:19:39,060 --> 01:19:41,494 You just get on and write your reports. 1150 01:19:43,380 --> 01:19:48,773 Lewis, before we arrest them, we reaIIy must find the murder weapon. 1151 01:19:48,900 --> 01:19:50,538 What? 1152 01:19:50,660 --> 01:19:52,571 Come on. 1153 01:20:02,220 --> 01:20:04,131 Something sharp. 1154 01:20:04,260 --> 01:20:06,216 Has to be something sharp. 1155 01:20:12,660 --> 01:20:14,571 No, not strong enough. 1156 01:20:16,780 --> 01:20:18,691 Tripod? 1157 01:20:21,620 --> 01:20:23,531 See if it's screwed on properly. 1158 01:20:26,700 --> 01:20:28,611 There's something wrong here. 1159 01:20:30,660 --> 01:20:32,571 Yeah, it's bent. 1160 01:20:40,420 --> 01:20:42,331 He had a pretty thick skull. 1161 01:20:45,820 --> 01:20:48,175 Any traces? 1162 01:20:48,300 --> 01:20:50,211 Can't see any. 1163 01:20:53,460 --> 01:20:55,291 Which of them was it? 1164 01:20:55,420 --> 01:20:57,980 Must have been McKendrick. 1165 01:20:58,100 --> 01:21:00,853 He's a strong lad and he had the motive. 1166 01:21:00,980 --> 01:21:03,369 - What motive? - Lady Hanbury. 1167 01:21:04,460 --> 01:21:06,371 Maybe Sir Julius cut up rough. 1168 01:21:06,500 --> 01:21:10,334 Didn't like the idea of the gardener running off with his lady wife. 1169 01:21:10,460 --> 01:21:12,451 There was a struggle and... 1170 01:21:12,580 --> 01:21:16,334 - Why up here? - Coming up to lower the flag at sunset? 1171 01:21:16,460 --> 01:21:18,849 Come on, Lewis, you can do better than that. 1172 01:21:20,020 --> 01:21:22,409 Well, maybe he was in on the blackmail, too. 1173 01:21:24,540 --> 01:21:26,451 Maybe he was, yes. 1174 01:21:28,020 --> 01:21:30,580 - Has he made a statement yet? - Not a formal one, no. 1175 01:21:30,700 --> 01:21:34,454 Go and get him to write one. Plenty of words ending in ''-ize''. 1176 01:22:05,300 --> 01:22:08,178 Police. Where do you think you're going to, young lady? 1177 01:22:08,300 --> 01:22:10,609 Mon dieu! 1178 01:22:10,740 --> 01:22:12,651 All right. 1179 01:22:22,740 --> 01:22:27,609 l told you l was back here by about one and l saw a light on downstairs... 1180 01:22:27,740 --> 01:22:34,612 Miss R�age says she got back here at 1 1 :45 and the whole house was in darkness, madam. 1181 01:22:34,740 --> 01:22:37,254 And you believe her rather than me? Thank you. 1182 01:22:37,380 --> 01:22:40,178 lt's an inconsistency, which is why l'd like you to tell me 1183 01:22:40,300 --> 01:22:43,417 - exactly where you were last evening. - Yes. 1184 01:22:43,540 --> 01:22:46,657 l went up to London. To the opera. 1185 01:22:46,780 --> 01:22:48,691 Coliseum or Covent Garden? 1186 01:22:48,820 --> 01:22:50,811 - The Garden. - Really? 1187 01:22:50,940 --> 01:22:52,578 - Mm. - What were they doing? 1188 01:22:52,700 --> 01:22:53,769 Tosca. 1189 01:22:53,900 --> 01:22:56,460 Lovely. l'm very fond of Puccini. 1190 01:22:56,580 --> 01:22:58,696 Really? 1191 01:22:58,820 --> 01:23:01,778 l always wish l'd heard Maria Callas doing Tosca. 1192 01:23:01,900 --> 01:23:05,779 She wasn't nearly as good as everyone says. 1193 01:23:08,260 --> 01:23:10,171 Very inaccurate singer, you know. 1194 01:23:11,540 --> 01:23:14,179 And all that strutting about the stage... 1195 01:23:14,300 --> 01:23:16,336 Very vuIgar, I thought. 1196 01:23:16,460 --> 01:23:19,099 - Who was doing it last night? - Maria Zampieri. 1197 01:23:20,260 --> 01:23:21,409 Any good? 1198 01:23:21,540 --> 01:23:24,896 l thought excellent. Mm. Do you want one of these? 1199 01:23:25,020 --> 01:23:26,612 Though what that has to do with... 1200 01:23:26,740 --> 01:23:28,651 I Iike to keep up. 1201 01:23:29,820 --> 01:23:31,572 Who else was singing? 1202 01:23:33,820 --> 01:23:35,219 Placido Domingo. 1203 01:23:35,340 --> 01:23:37,934 Domingo? 1204 01:23:38,060 --> 01:23:40,096 lf only l could afford Covent Garden. 1205 01:23:40,220 --> 01:23:41,733 WeII... 1206 01:23:41,860 --> 01:23:43,612 In good voice, was he? 1207 01:23:43,740 --> 01:23:45,856 Superb, as usual. 1208 01:23:45,980 --> 01:23:47,732 ls that where you got the idea? 1209 01:23:49,660 --> 01:23:51,412 What idea? 1210 01:23:51,540 --> 01:23:53,371 Suicide. 1211 01:23:53,500 --> 01:23:55,889 Tosca throwing herself off the castle walls in Rome, 1212 01:23:56,020 --> 01:24:00,013 McKendrick throwing your husband off the roof here. 1213 01:24:00,140 --> 01:24:02,051 Possibly. 1214 01:24:02,180 --> 01:24:04,455 Hadn't thought. 1215 01:24:04,580 --> 01:24:06,491 Domingo. 1216 01:24:07,820 --> 01:24:10,732 Do you happen to have your programme, Lady Hanbury? 1217 01:24:11,940 --> 01:24:13,851 No. No, l never keep programmes. 1218 01:24:14,980 --> 01:24:16,459 Well, you should. 1219 01:24:16,580 --> 01:24:20,619 Domingo programmes, they're collector's items already. 1220 01:24:20,740 --> 01:24:23,413 And it would have been proof of where you'd been. 1221 01:24:24,500 --> 01:24:27,333 l rather assumed my word would be enough. 1222 01:24:27,460 --> 01:24:30,532 This is a murder inquiry, madam. 1223 01:24:31,660 --> 01:24:33,776 - But l thought... - Oh, yes. Yes, of course. 1224 01:24:33,900 --> 01:24:39,452 But still, we'll be preferring serious charges, you know. 1225 01:24:39,580 --> 01:24:41,889 Well, if you need proof, l... 1226 01:24:42,020 --> 01:24:44,056 l honestly don't know that l have any. 1227 01:24:47,780 --> 01:24:49,691 - Opera ticket? - No. 1228 01:24:50,780 --> 01:24:52,691 Train ticket, then? 1229 01:24:53,300 --> 01:24:56,258 Um...l might have, l suppose. 1230 01:25:02,860 --> 01:25:05,249 Oh, but of course, l had my evening bag. 1231 01:25:05,380 --> 01:25:08,656 Would you mind getting it for me, please, madam? 1232 01:25:08,780 --> 01:25:11,533 - WeII, if you insist. - Oh, l don't insist, but er... 1233 01:25:11,660 --> 01:25:14,049 l would be very much obliged. 1234 01:25:14,180 --> 01:25:16,091 Then l will do as you ask. 1235 01:25:17,340 --> 01:25:19,137 Thank you. 1236 01:25:20,220 --> 01:25:22,131 l'll stay and enjoy the pictures. 1237 01:25:23,740 --> 01:25:25,378 ls this the Gainsborough? 1238 01:25:25,500 --> 01:25:27,411 Of course. 1239 01:25:36,980 --> 01:25:40,211 What do you think l should say about knowing it was a crime? 1240 01:25:41,420 --> 01:25:43,775 Well...how about... 1241 01:25:45,660 --> 01:25:47,571 ''Although l realized it was wrong, 1242 01:25:50,380 --> 01:25:52,291 Lady Hanbury was so desperate, 1243 01:25:53,820 --> 01:25:56,209 and l sympathized so strongly with her...'' 1244 01:25:56,340 --> 01:25:58,251 Hang on. Hang on. 1245 01:25:59,780 --> 01:26:02,169 ''..l sympathized so strongly with her...'' 1246 01:26:12,180 --> 01:26:15,138 - ls the lnspector still at the house? - As far as l know. 1247 01:26:15,260 --> 01:26:17,171 His car's stiII there. 1248 01:26:24,340 --> 01:26:26,900 Yes, um...here you are. 1249 01:26:27,020 --> 01:26:29,056 - l did have it. - Thank you very much. 1250 01:26:31,020 --> 01:26:33,693 Dated yesterday. Good. 1251 01:26:34,940 --> 01:26:37,534 Well, l'll keep this if you don't mind. 1252 01:26:37,660 --> 01:26:39,571 lt's no use to you now, is it? 1253 01:26:42,780 --> 01:26:44,293 Are you quite satisfied 1254 01:26:44,420 --> 01:26:48,299 - this Gainsborough's genuine, madam? - Yes, of course it is. 1255 01:26:48,420 --> 01:26:50,729 We have a receipt for the money somewhere. 1256 01:26:50,860 --> 01:26:52,737 What on earth made you think otherwise? 1257 01:26:52,860 --> 01:26:55,772 Oh, something about the brushwork. 1258 01:26:56,900 --> 01:26:58,811 l had heard there were doubts. 1259 01:27:00,220 --> 01:27:02,290 Police work, you know. 1260 01:27:02,420 --> 01:27:05,537 lt's all doubts, imagination. 1261 01:27:06,940 --> 01:27:08,851 Thanks for this anyway. 1262 01:27:25,060 --> 01:27:26,891 She's here. 1263 01:27:27,020 --> 01:27:29,215 - Right. - And she knows he's dead. 1264 01:27:29,340 --> 01:27:31,092 Thank God for that. 1265 01:27:31,220 --> 01:27:34,656 The thing l like least about this job is breaking the bad news. 1266 01:27:34,780 --> 01:27:37,089 l know. That's why you always make me do it. 1267 01:27:38,740 --> 01:27:41,413 You're right. There isn't a Z in his whole statement, 1268 01:27:41,540 --> 01:27:44,054 and he doesn't know how to spell ''desperate''. 1269 01:27:47,060 --> 01:27:49,096 We'll talk to her away from the house. 1270 01:27:55,060 --> 01:27:57,130 They were only photos. 1271 01:27:58,740 --> 01:28:02,369 He did not ask me to do anything. lt was just poses, you know? 1272 01:28:03,540 --> 01:28:05,371 Poses with no clothes on. 1273 01:28:05,500 --> 01:28:07,491 But l don't see anything wrong. 1274 01:28:07,620 --> 01:28:09,815 l have a good body. l'm not ashamed of it. 1275 01:28:13,220 --> 01:28:16,132 What about blackmail? What do you think about that? 1276 01:28:19,540 --> 01:28:21,371 Come on, Michelle. 1277 01:28:22,460 --> 01:28:24,371 We know what Roger was up to. 1278 01:28:28,740 --> 01:28:30,651 What did you do with the money? 1279 01:28:31,980 --> 01:28:33,891 We were saving to get married. 1280 01:28:35,500 --> 01:28:38,014 We opened an account with a building society. 1281 01:28:40,780 --> 01:28:44,375 Roger wants to leave Oxford and live next year in France with me. 1282 01:28:46,820 --> 01:28:48,890 Oh. 1283 01:28:49,020 --> 01:28:51,170 So it was perfectly all right, was it? 1284 01:28:51,300 --> 01:28:54,372 You take all your clothes off for a middle-aged voyeur 1285 01:28:54,500 --> 01:28:57,333 while your boyfriend demands money with menaces. 1286 01:29:14,580 --> 01:29:16,491 Why did you run away? 1287 01:29:17,860 --> 01:29:20,010 l was afraid. 1288 01:29:20,140 --> 01:29:22,495 Roger... 1289 01:29:22,620 --> 01:29:24,531 Roger was... 1290 01:29:25,620 --> 01:29:27,611 And Lady Hanbury, l think she knows. 1291 01:29:28,940 --> 01:29:33,491 ln the morning, she tells me she want me to leave as soon as possible. 1292 01:29:33,620 --> 01:29:35,531 This morning? When? 1293 01:29:36,740 --> 01:29:38,776 As soon as we discovered the burglary. 1294 01:29:39,860 --> 01:29:41,816 And then before... 1295 01:29:41,940 --> 01:29:44,329 John McKendrick, he was not friendly. 1296 01:29:45,260 --> 01:29:48,013 What reason did she give for your going? 1297 01:29:49,700 --> 01:29:54,820 She say she want to look after Georgina herself. But l do not believe that. 1298 01:29:54,940 --> 01:29:57,295 l think she knows. 1299 01:29:57,420 --> 01:29:59,092 Yes. 1300 01:29:59,220 --> 01:30:03,418 Yes, l think she does, too. Thank you, Michelle. Thank you very much indeed. 1301 01:30:04,540 --> 01:30:06,610 Take her back to the car, will you, Jenkins? 1302 01:30:06,740 --> 01:30:08,935 Get a woman PC to look after her. 1303 01:30:09,060 --> 01:30:11,051 All right, love, come on. Over here. 1304 01:30:16,740 --> 01:30:18,935 Oh, Lewis, Lewis. 1305 01:30:21,580 --> 01:30:24,299 Why does it always come down to sex? 1306 01:30:25,380 --> 01:30:27,291 - Does it, sir? - She was jealous. 1307 01:30:28,340 --> 01:30:32,333 - Miss R�age? - No, no, you fool. Lady Hanbury. 1308 01:30:32,460 --> 01:30:34,371 She saw the photos and... 1309 01:30:36,180 --> 01:30:38,933 God, how the rich do carry on. 1310 01:30:39,060 --> 01:30:41,574 An impotent husband and a pretty au pair, 1311 01:30:41,700 --> 01:30:45,773 a doting gardener and a jealous chatelaine. 1312 01:30:46,980 --> 01:30:49,210 You think she did it, then? 1313 01:30:49,340 --> 01:30:51,296 Time to find out. 1314 01:30:51,420 --> 01:30:55,208 Although, l still don't know who exactly did what. 1315 01:30:55,340 --> 01:30:57,729 That's never stopped you making an arrest. 1316 01:31:03,100 --> 01:31:06,092 How did they get back from the school to kill Meadows? 1317 01:31:07,620 --> 01:31:10,134 l don't see how they had the time. 1318 01:31:10,260 --> 01:31:12,012 She was there when she said she was. 1319 01:31:12,140 --> 01:31:15,337 - l checked with the headmaster. - And she can't drive. 1320 01:31:15,460 --> 01:31:17,371 Well, she can drive, she just... 1321 01:31:18,740 --> 01:31:20,651 Lewis, you've done it. 1322 01:31:20,780 --> 01:31:24,216 He jumped out of the car the moment it went through the gates. 1323 01:31:24,340 --> 01:31:26,171 She drove on to the school alone. 1324 01:31:27,260 --> 01:31:30,855 You remember when they got back and McKendrick came over to look at Meadows? 1325 01:31:30,980 --> 01:31:32,538 Well, he had mud on his trousers. 1326 01:31:32,660 --> 01:31:35,697 l didn't think anything of it. l mean, with Meadows being dead. 1327 01:31:35,820 --> 01:31:37,731 - Are you sure? - Yeah, positive. 1328 01:31:37,860 --> 01:31:39,498 There was mud on his shoes and all. 1329 01:31:39,620 --> 01:31:44,171 He must have come back cross-country and drained the brake fluid. The bastard! 1330 01:31:55,740 --> 01:31:58,095 - Shan't be long. - l should hope not! 1331 01:31:58,220 --> 01:32:00,131 l've Georgie to put to bed. 1332 01:32:00,260 --> 01:32:02,376 - And dinner to get. - Where is Georgie? 1333 01:32:04,180 --> 01:32:06,819 Some policewoman's taken her off into the garden. 1334 01:32:06,940 --> 01:32:08,851 But that's outrageous. 1335 01:32:08,980 --> 01:32:10,891 Where's the lnspector? 1336 01:32:11,020 --> 01:32:14,057 l trust this isn't going to take long. lt's my daughter's bedtime. 1337 01:32:14,180 --> 01:32:18,253 Well, madam, the quicker l learn the truth, the sooner we can all go to bed. 1338 01:32:18,380 --> 01:32:20,655 Wherever that may prove to be. 1339 01:32:20,780 --> 01:32:22,691 This railway ticket. 1340 01:32:23,820 --> 01:32:25,651 lt's second class. 1341 01:32:25,780 --> 01:32:29,614 Mrs Parker saw you getting out of a first class compartment. 1342 01:32:30,740 --> 01:32:32,492 Anything to say about that? 1343 01:32:36,500 --> 01:32:38,411 ls it your ticket, Mrs Maltby? 1344 01:32:40,140 --> 01:32:42,654 - What? - Well, you went to London yesterday. 1345 01:32:42,780 --> 01:32:44,691 What did you do with your ticket? 1346 01:32:46,460 --> 01:32:48,974 Did you by any chance give it to Lady Hanbury 1347 01:32:49,100 --> 01:32:54,174 who wants me to think that she went to London last night to hear Domingo? 1348 01:32:54,300 --> 01:32:58,293 Although, unfortunately for her, Domingo had a cold and couldn't sing. 1349 01:32:59,380 --> 01:33:01,496 You see, it just so happens l was there. 1350 01:33:03,060 --> 01:33:05,210 Do you often take the Rolls to go to the station? 1351 01:33:06,900 --> 01:33:10,256 You took the Merc this morning to go to Summerfields. 1352 01:33:10,380 --> 01:33:11,608 And it was in the Merc, 1353 01:33:11,740 --> 01:33:14,379 l take it, that you drove to Didcot last night 1354 01:33:14,500 --> 01:33:16,456 where you got on the train to Oxford, 1355 01:33:16,580 --> 01:33:21,415 while Mr McKendrick was busy establishing his alibi at the pub. 1356 01:33:21,540 --> 01:33:23,735 And after you'd dropped Mrs Parker, 1357 01:33:23,860 --> 01:33:27,170 he drove you back to Didcot in the Rolls to pick up the Merc. 1358 01:33:28,700 --> 01:33:29,735 Right? 1359 01:33:36,740 --> 01:33:38,651 Oh, God. 1360 01:33:39,740 --> 01:33:44,291 Looks Iike we can add "driving whiIe disquaIified" to the other charges. 1361 01:33:44,420 --> 01:33:46,138 What charges, may l ask? 1362 01:33:46,260 --> 01:33:49,650 Well, now, l take it you didn't buy a ticket to Didcot, 1363 01:33:49,780 --> 01:33:53,295 so there's defrauding British Rail to start with. 1364 01:33:53,420 --> 01:33:56,173 - For heaven's sake! - And then there's accessory to murder. 1365 01:33:57,940 --> 01:34:00,613 John McKendrick, l'm arresting you for murder. 1366 01:34:00,740 --> 01:34:02,617 You're not obliged to say anything... 1367 01:34:02,740 --> 01:34:05,857 - l wasn't even there. LADY HANBURY: It's aII right. Thank you. 1368 01:34:05,980 --> 01:34:07,891 But um... 1369 01:34:14,980 --> 01:34:16,652 Oh... 1370 01:34:18,660 --> 01:34:20,571 l'm sorry. 1371 01:34:21,940 --> 01:34:23,851 Those damn photographs! 1372 01:34:25,860 --> 01:34:28,374 You don't understand. 1373 01:34:28,500 --> 01:34:30,411 My husband... 1374 01:34:33,460 --> 01:34:34,779 all those years... 1375 01:34:34,900 --> 01:34:37,698 photographs, paintings, pictures. 1376 01:34:37,820 --> 01:34:39,731 And he didn't want me. 1377 01:34:41,700 --> 01:34:45,693 - He never wanted me. - Now, now, Prudence. There, there. 1378 01:34:47,300 --> 01:34:49,211 How Iong? 1379 01:34:51,340 --> 01:34:52,659 Eight years. 1380 01:34:52,780 --> 01:34:55,055 Eight years since Bobby was born. 1381 01:34:55,180 --> 01:34:59,731 - But...Georgina's only six. - Georgina's adopted. 1382 01:34:59,860 --> 01:35:03,375 She loves children. Don't you, my pet? 1383 01:35:04,460 --> 01:35:06,291 You love little children. 1384 01:35:06,420 --> 01:35:08,934 - And when Simon went to school... - Be quiet, Maltby. 1385 01:35:09,060 --> 01:35:10,857 They don't want to know about that. 1386 01:35:11,940 --> 01:35:13,851 They want to know about John and me. 1387 01:35:20,100 --> 01:35:22,819 WeII, why shouIdn't I have some fun before it's too Iate? 1388 01:35:22,940 --> 01:35:24,419 What happened? 1389 01:35:32,300 --> 01:35:34,814 She went up there to tell him about... 1390 01:35:36,420 --> 01:35:38,331 ..about us. 1391 01:35:39,180 --> 01:35:41,740 And found him developing dirty pictures. 1392 01:35:43,220 --> 01:35:49,853 You see...my girl, my little girl, was being looked after by a French slut. 1393 01:35:51,300 --> 01:35:53,177 A whore. 1394 01:35:53,300 --> 01:35:55,939 A tart. And he called me a whore. 1395 01:35:56,060 --> 01:35:57,971 Me! 1396 01:35:59,060 --> 01:36:01,494 He said he'd drag us through the courts. 1397 01:36:02,700 --> 01:36:05,089 lt was a complete shambles when l arrived. 1398 01:36:07,300 --> 01:36:10,337 They'd...they'd had a fight and... 1399 01:36:10,460 --> 01:36:12,530 she'd...hit him. 1400 01:36:14,140 --> 01:36:17,291 - And... - He was a very weak sort of man, really. 1401 01:36:17,420 --> 01:36:19,854 Are you trying to tell me it was manslaughter? 1402 01:36:21,380 --> 01:36:24,213 Well, l've no idea of the correct technical term... 1403 01:36:25,620 --> 01:36:27,611 but it was certainly self-defence. 1404 01:36:29,860 --> 01:36:31,578 And the murder? 1405 01:36:32,700 --> 01:36:34,213 Roger Meadows. 1406 01:36:34,340 --> 01:36:37,969 Are you trying to pretend that was self-defence, too? 1407 01:36:40,860 --> 01:36:42,691 Um... 1408 01:36:42,820 --> 01:36:44,731 Well... 1409 01:36:46,180 --> 01:36:50,458 He said he was going to sell the photographs to the gutter press. 1410 01:36:52,780 --> 01:36:54,691 He wrote to my husband. 1411 01:36:56,500 --> 01:36:58,411 l knew his writing, you see. 1412 01:36:59,660 --> 01:37:01,571 He used to write to that slut. 1413 01:37:04,900 --> 01:37:07,289 He said he'd sell the photographs to the Sun 1414 01:37:07,420 --> 01:37:10,617 and then my boys would know what sort of a father they had. 1415 01:37:21,740 --> 01:37:23,651 l told John to kill him. 1416 01:37:26,980 --> 01:37:29,175 l wouldn't have known what to do myself. 1417 01:37:30,660 --> 01:37:35,939 Oh...l think you'd be capable of anything, madam. 1418 01:37:39,980 --> 01:37:42,210 - What's your koaIa's name? - Rebecca. 1419 01:37:42,340 --> 01:37:44,251 - Rebecca? Oh, it's a IittIe girI? 1420 01:37:45,900 --> 01:37:48,289 - How Iong have you had Rebecca? - I don't know. 1421 01:37:48,420 --> 01:37:50,331 - Is she your friend? - Mm. 1422 01:37:50,460 --> 01:37:52,894 l have to go now, darling. 1423 01:37:53,020 --> 01:37:54,931 l don't want you to go, Mummy. 1424 01:37:55,060 --> 01:37:56,971 No, l don't want to go either. 1425 01:37:59,220 --> 01:38:01,131 Do you have to go? 1426 01:38:05,300 --> 01:38:08,098 You must be very brave, Georgie. Just like Mummy. 1427 01:38:24,300 --> 01:38:25,574 Mummy! Mummy! 1428 01:38:25,700 --> 01:38:28,089 There, there, Georgie. You'll see her again soon. 1429 01:38:28,220 --> 01:38:32,452 How dare you call me Georgie! My name's Georgina and l hate you! 1430 01:38:32,580 --> 01:38:33,808 Mummy! 1431 01:38:48,620 --> 01:38:51,009 Will she get away with manslaughter? 1432 01:38:51,140 --> 01:38:52,812 Might do. 1433 01:38:52,940 --> 01:38:55,408 But she's an accomplice to the murder as well. 1434 01:38:57,740 --> 01:39:01,176 You live in a place like this, you think the rules don't apply. 1435 01:39:01,300 --> 01:39:03,211 Delusions of grandeur. 1436 01:39:04,340 --> 01:39:07,013 Et ego in Arcadia vixi, Lewis. 1437 01:39:07,140 --> 01:39:09,973 Oh, yeah? What does that mean in EngIish? 1438 01:39:11,660 --> 01:39:13,935 It means, more or Iess, 1439 01:39:14,060 --> 01:39:17,689 there was a serpent even in the Garden of Eden. 1440 01:39:49,820 --> 01:39:51,731 God, what an inheritance. 107971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.