All language subtitles for Morse S02E04 - Last Bus to Woodstock x264 RB58.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,942 --> 00:00:29,941 Excuse me. When's the next bus to Woodstock? 2 00:00:30,061 --> 00:00:31,981 lt's supposed to be here soon. 3 00:00:32,101 --> 00:00:34,021 lt's generally late. 4 00:00:34,141 --> 00:00:36,061 Why don't we try and hitch? 5 00:00:54,300 --> 00:00:56,220 Woodstock. 6 00:00:56,340 --> 00:00:57,699 Aren't you coming? 7 00:00:57,819 --> 00:00:59,739 I'II see you in the morning, then. 8 00:01:41,777 --> 00:01:42,897 A pint of lager 9 00:01:43,017 --> 00:01:44,737 and a large gin and tonic, please. 10 00:02:14,295 --> 00:02:16,215 - Same again, love? - Yes, please. 11 00:02:18,935 --> 00:02:20,255 On your own? 12 00:02:20,375 --> 00:02:23,295 l'm supposed to be meeting someone. She's a bit late. 13 00:02:23,415 --> 00:02:26,255 Well, it's a pretty nasty night out there. 14 00:02:27,535 --> 00:02:29,455 l'll be back in a minute. 15 00:02:47,694 --> 00:02:49,614 Sod! 16 00:02:54,933 --> 00:02:56,454 Argh! 17 00:02:56,574 --> 00:02:57,573 Argh! 18 00:03:08,173 --> 00:03:10,013 The wine of life is drawn, 19 00:03:10,133 --> 00:03:12,413 The mere lees are left this vault to brag of. 20 00:03:12,533 --> 00:03:13,733 What? 21 00:03:13,853 --> 00:03:15,372 Another pint, please. 22 00:03:15,492 --> 00:03:17,412 Oh, right, Peter. 23 00:03:25,212 --> 00:03:28,452 Oi! What do you think you're doing? What's going on? 24 00:03:39,931 --> 00:03:42,651 l'd better get on with it. At least it's stopped raining. 25 00:03:50,170 --> 00:03:52,090 Funny one, this, Bill. 26 00:03:53,211 --> 00:03:56,130 Broken neck, scratches on her face, bruising. 27 00:03:56,250 --> 00:03:58,530 Quite interesting. 28 00:04:01,409 --> 00:04:05,009 l've got the names of everybody in the bar, sir. Do you want to talk to them? 29 00:04:05,129 --> 00:04:06,890 - ln a minute, Lewis. - Right. 30 00:04:08,009 --> 00:04:09,729 Do you want to take a look, Morse? 31 00:04:09,849 --> 00:04:11,169 l've taken a look. 32 00:04:11,289 --> 00:04:13,209 A proper look. 33 00:04:13,329 --> 00:04:15,249 You're going to like this one. 34 00:04:15,369 --> 00:04:16,729 Quite a puzzle. 35 00:04:16,849 --> 00:04:18,969 Just a little look. 36 00:04:25,688 --> 00:04:27,608 Why do you say it's a puzzle, Max? 37 00:04:27,728 --> 00:04:29,048 Well... 38 00:04:29,168 --> 00:04:31,888 Morse, my dear, she's been run over, l should say. 39 00:04:32,008 --> 00:04:34,528 By a car that scratched her face? 40 00:04:34,648 --> 00:04:35,568 Precisely. 41 00:04:35,688 --> 00:04:38,408 l'll tell you more after the autopsy. 42 00:04:42,048 --> 00:04:43,968 Excuse me, sir. 43 00:04:59,287 --> 00:05:00,607 Do we know her name? 44 00:05:00,727 --> 00:05:03,326 Sylvia Kane, according to the lad who found her. 45 00:05:05,447 --> 00:05:07,367 - l think you're right. - What? 46 00:05:07,487 --> 00:05:09,886 There is a puzzle here. 47 00:05:39,485 --> 00:05:41,404 Who's the man that found the body? 48 00:05:45,484 --> 00:05:47,004 What's his name? 49 00:05:48,444 --> 00:05:49,964 John Sanders. 50 00:05:50,084 --> 00:05:53,044 - He's in a bit of a state. - l can see that, Lewis. 51 00:05:53,164 --> 00:05:54,964 How Iong are we going to be kept here? 52 00:05:59,084 --> 00:06:01,004 Have you got the list? 53 00:06:03,443 --> 00:06:05,363 Clifford...Atkins... 54 00:06:05,483 --> 00:06:06,963 Newlove... 55 00:06:07,083 --> 00:06:08,803 Yes? 56 00:06:10,643 --> 00:06:14,362 l've told them how to get in touch with us if they remember anything. 57 00:06:14,482 --> 00:06:16,402 Right. This lot can go. 58 00:06:17,522 --> 00:06:19,483 The Chief lnspector says you can go now. 59 00:06:19,603 --> 00:06:21,322 About time. 60 00:06:21,442 --> 00:06:23,362 Many thanks for your cooperation. 61 00:06:24,602 --> 00:06:27,242 Thank you, Iadies and gentIemen. 62 00:06:36,801 --> 00:06:38,922 - You are the landlady? - Yes. 63 00:06:39,042 --> 00:06:40,561 And your name is? 64 00:06:40,681 --> 00:06:42,601 Mrs Phillips. Vikki Phillips. 65 00:06:42,721 --> 00:06:44,641 Can we start clearing up now? 66 00:06:44,761 --> 00:06:46,881 Yeah. Any chance of a drink first? 67 00:06:47,001 --> 00:06:48,920 You're the boss. 68 00:06:49,040 --> 00:06:50,960 What do you want? 69 00:06:52,081 --> 00:06:53,201 Lewis? 70 00:06:53,321 --> 00:06:55,680 St Clements, please. lce and lemon. 71 00:06:55,800 --> 00:06:57,521 John? 72 00:06:59,880 --> 00:07:02,600 Whisky, no ice, please. 73 00:07:04,320 --> 00:07:06,560 Can I caII my mum? She'II be worried. 74 00:07:06,680 --> 00:07:08,599 She stays up till l get home. 75 00:07:10,399 --> 00:07:11,719 This way. 76 00:07:19,279 --> 00:07:20,479 £1.60, please. 77 00:07:20,599 --> 00:07:22,519 Oh. 78 00:07:24,399 --> 00:07:26,319 Have you seen John Sanders before? 79 00:07:27,438 --> 00:07:28,758 Never. 80 00:07:28,878 --> 00:07:30,798 When did he arrive this evening? 81 00:07:30,918 --> 00:07:32,238 Early on. 82 00:07:32,358 --> 00:07:33,838 He was waiting for her. 83 00:07:34,959 --> 00:07:35,878 Who? 84 00:07:35,998 --> 00:07:37,918 Her. The dead girl. 85 00:07:40,158 --> 00:07:41,998 He had a date with the victim? 86 00:07:42,118 --> 00:07:44,038 Well, that's what he told me. 87 00:07:45,758 --> 00:07:47,477 What else did he tell you? 88 00:07:47,597 --> 00:07:48,598 Not a lot. 89 00:07:48,718 --> 00:07:50,918 A bit shy. 90 00:07:53,037 --> 00:07:56,277 When he found the body, how long was he out of the bar? 91 00:07:56,397 --> 00:07:57,877 A few minutes. 92 00:07:57,997 --> 00:07:59,637 He'd just ordered another pint. 93 00:07:59,757 --> 00:08:02,277 He went to the gents, l imagine. There's one outside. 94 00:08:02,397 --> 00:08:04,117 How much had he drunk? 95 00:08:04,237 --> 00:08:05,836 About two pints. 96 00:08:05,956 --> 00:08:07,077 Thanks. 97 00:08:07,197 --> 00:08:08,716 Oh, thank you. 98 00:08:08,836 --> 00:08:10,357 Can l carry on? 99 00:08:10,477 --> 00:08:12,397 l don't see why not. 100 00:08:12,517 --> 00:08:14,437 - OK? - No problem. 101 00:08:24,315 --> 00:08:25,236 Thanks. 102 00:08:26,756 --> 00:08:28,675 So... 103 00:08:28,795 --> 00:08:30,355 What happened, John? 104 00:08:31,476 --> 00:08:33,795 l was waiting for her. 105 00:08:33,915 --> 00:08:36,035 She should have been here earlier. 106 00:08:36,155 --> 00:08:38,875 l didn't know what to do. l was going to go home. 107 00:08:39,995 --> 00:08:42,995 - Have you known her long? - Just met her a few days ago. 108 00:08:43,115 --> 00:08:44,834 Oh. Where? 109 00:08:44,954 --> 00:08:46,874 She came into the shop where l work. 110 00:08:46,994 --> 00:08:48,834 Where's that? 111 00:08:48,954 --> 00:08:51,275 GiII's. The ironmonger's. 112 00:08:52,634 --> 00:08:54,354 She wanted curtain hooks. 113 00:08:55,474 --> 00:08:56,834 We got talking. 114 00:08:56,954 --> 00:09:00,074 Do you always chat up your customers? 115 00:09:00,194 --> 00:09:01,513 No. 116 00:09:02,634 --> 00:09:04,033 You asked her out. 117 00:09:04,153 --> 00:09:06,593 She asked me. 118 00:09:07,714 --> 00:09:10,273 Why did you come all the way out here? 119 00:09:10,393 --> 00:09:12,313 lt was her idea, not mine. 120 00:09:12,433 --> 00:09:14,833 l was quite...you know...? 121 00:09:14,953 --> 00:09:16,673 When she asked me. 122 00:09:17,793 --> 00:09:19,392 You don't go out often? 123 00:09:19,512 --> 00:09:21,432 No. 124 00:09:24,113 --> 00:09:25,593 Who's Jennifer Coleby? 125 00:09:25,713 --> 00:09:27,153 Who? 126 00:09:27,273 --> 00:09:28,752 Jennifer Coleby. 127 00:09:28,872 --> 00:09:30,312 Never heard of her. 128 00:09:34,872 --> 00:09:38,072 What happened when you found Sylvia? 129 00:09:38,192 --> 00:09:41,192 Well...l went out to the gents first, 130 00:09:42,352 --> 00:09:46,751 then l thought l'd run over to the bus stop to see if she was coming. 131 00:09:47,871 --> 00:09:49,791 lt was still raining. 132 00:09:49,911 --> 00:09:52,591 ln the car park, l saw... 133 00:09:52,711 --> 00:09:55,031 what Iooked Iike a sack. 134 00:09:55,151 --> 00:09:57,910 And l realised it was a body. 135 00:09:59,071 --> 00:10:04,471 l saw all this blood bubbling out of her mouth. lt was Sylvia. 136 00:10:04,591 --> 00:10:07,711 l came back inside and...and threw up. 137 00:10:15,630 --> 00:10:17,349 Anyone else about out there? 138 00:10:17,469 --> 00:10:18,590 No. 139 00:10:20,390 --> 00:10:22,509 How many cars were there in the car park? 140 00:10:22,629 --> 00:10:24,549 Lots...Iots. 141 00:10:27,349 --> 00:10:28,269 Er... 142 00:10:28,389 --> 00:10:30,309 There was a space where I found her. 143 00:10:30,429 --> 00:10:31,789 Room for a car? 144 00:10:31,909 --> 00:10:33,589 You've been out there, haven't you? 145 00:10:38,869 --> 00:10:42,149 When you went out to the car park, did you hear anything? 146 00:10:43,268 --> 00:10:45,188 There was... 147 00:10:45,308 --> 00:10:48,828 a sound of a...of a car driving off fast. 148 00:10:48,948 --> 00:10:50,868 What sort of car? 149 00:10:50,988 --> 00:10:52,348 I never saw it. 150 00:10:52,468 --> 00:10:54,388 lt was revved up at full blast. 151 00:10:58,027 --> 00:10:59,347 Take him home. 152 00:11:00,947 --> 00:11:02,467 ls that it? 153 00:11:02,587 --> 00:11:05,067 We'II take a proper statement Iater. 154 00:11:14,787 --> 00:11:16,107 Are you finished? 155 00:11:16,227 --> 00:11:17,547 Not yet. 156 00:11:17,667 --> 00:11:19,386 Can l start clearing up here now? 157 00:11:19,506 --> 00:11:21,426 Mm. 158 00:11:30,425 --> 00:11:32,345 - Ready, Mrs Kane? - Yes. 159 00:11:36,386 --> 00:11:37,905 Yes. 160 00:11:38,025 --> 00:11:39,945 That's my daughter. 161 00:11:43,425 --> 00:11:45,545 "Dear Miss CoIeby, 162 00:11:45,665 --> 00:11:50,905 Many thanks for your appIication for the vacant post of my personaI private secretary. 163 00:11:51,025 --> 00:11:54,465 l've had stacks of people making contact, as you can imagine. 164 00:11:54,585 --> 00:11:58,184 This is just to confirm that your application has been considered 165 00:11:58,304 --> 00:12:00,224 and we're interested to help you. 166 00:12:00,344 --> 00:12:02,264 Yours sincerely, E.'' 167 00:12:11,624 --> 00:12:13,344 Mrs Kane's identified the body. 168 00:12:13,464 --> 00:12:15,384 Ssh. 169 00:12:29,342 --> 00:12:30,662 Take a look. 170 00:12:34,943 --> 00:12:36,863 What's special about this? 171 00:12:36,983 --> 00:12:39,622 - Who's Miss Coleby? - lt's in code, Lewis. 172 00:12:40,862 --> 00:12:43,182 - ls it? - A very childish effort. 173 00:12:43,302 --> 00:12:44,702 Look at the missing letters. 174 00:12:46,861 --> 00:12:47,782 T. 175 00:12:48,742 --> 00:12:49,662 A. 176 00:12:51,142 --> 00:12:52,541 K. E. 177 00:12:52,661 --> 00:12:56,021 Well done, Lewis. lt says ''Take it please''. 178 00:12:56,141 --> 00:12:58,061 Take it, please? 179 00:12:58,181 --> 00:13:00,101 - Take what? - l don't know. 180 00:13:00,221 --> 00:13:02,821 What fits into a long brown envelope? 181 00:13:04,140 --> 00:13:06,060 - Another letter? - Possibly. 182 00:13:07,581 --> 00:13:08,621 Money. 183 00:13:09,741 --> 00:13:13,540 Well, it says ''it''. lf it was money, it would say ''this'', wouldn't it? 184 00:13:13,660 --> 00:13:15,180 lt might do. 185 00:13:15,300 --> 00:13:16,820 Let's see the envelope. 186 00:13:17,900 --> 00:13:19,820 ''Miss Jennifer Coleby. 187 00:13:19,940 --> 00:13:21,540 St Aldgates Assurance Company.'' 188 00:13:21,660 --> 00:13:23,660 SyIvia Kane worked as a typist there. 189 00:13:25,379 --> 00:13:26,860 Delivered by hand. 190 00:13:27,980 --> 00:13:32,060 - No date. No address at the letterhead. - Nor on the envelope. 191 00:13:32,180 --> 00:13:33,699 And it's handwritten. 192 00:13:33,819 --> 00:13:35,339 Where did this come from? 193 00:13:35,459 --> 00:13:37,379 Sylvia Kane's handbag. 194 00:13:39,059 --> 00:13:41,419 - So? - lt's murder, Lewis. 195 00:13:41,539 --> 00:13:44,499 - Why do you say that? - The bruising on the face. 196 00:13:44,619 --> 00:13:46,539 The scratches. 197 00:13:46,659 --> 00:13:48,578 Coded messages. 198 00:13:48,698 --> 00:13:50,818 Murder. Right up my street. 199 00:13:50,938 --> 00:13:53,498 lt's not a bad way to start the day. 200 00:13:53,618 --> 00:13:56,258 SyIvia was 1 8 years oId. 201 00:13:56,378 --> 00:13:58,378 Brought up by her mother. 202 00:13:58,498 --> 00:14:01,178 - SingIe-parent famiIy. - Where did she live, the mother? 203 00:14:01,298 --> 00:14:05,658 West London. She sold up here and went to live with her sister. 204 00:14:05,778 --> 00:14:08,857 Sylvia didn't fancy London. Stayed on. 205 00:14:08,977 --> 00:14:11,778 She's been working at St Aldgates for the past three months. 206 00:14:11,898 --> 00:14:13,617 Where did she live? 207 00:14:13,737 --> 00:14:17,177 A bedsit. I taIked to a student in the fIat underneath. 208 00:14:17,297 --> 00:14:18,777 He said she went out a Iot. 209 00:14:19,897 --> 00:14:23,696 - Doesn't think she brought people back often. - How often was that? 210 00:14:23,816 --> 00:14:26,096 l'm not really sure, sir. 211 00:14:26,216 --> 00:14:28,136 Oh, she had a record. 212 00:14:28,256 --> 00:14:29,256 Oh? 213 00:14:29,376 --> 00:14:31,376 Done for shoplifting. 1 8 months ago. 214 00:14:31,496 --> 00:14:33,416 Fined. 215 00:14:34,816 --> 00:14:36,736 MOZART: Cosi Fan Tutte Overture 216 00:14:57,335 --> 00:15:00,135 Mr Newlove... l'm sorry to interrupt, Dr Crowther. 217 00:15:00,255 --> 00:15:02,895 - What do you want, Angie? - l wanted to meet about my essay. 218 00:15:03,015 --> 00:15:04,935 - Come and see me later. - Right. 219 00:15:05,055 --> 00:15:08,094 l'm looking forward to your lecture on Rochester, Dr Crowther. 220 00:15:08,214 --> 00:15:10,414 - Oh, thank you very much, Miss er... - Hartman. 221 00:15:10,534 --> 00:15:12,054 Hartman. l hope you enjoy it. 222 00:15:12,174 --> 00:15:14,094 Thank you. 223 00:15:27,733 --> 00:15:29,653 Could l leave a message for Mr Smith? 224 00:15:30,773 --> 00:15:34,213 CouId he pIease ring Mr PaImer's office on extension 2542? 225 00:15:35,332 --> 00:15:37,252 Yes, it is quite urgent. 226 00:15:56,211 --> 00:15:57,732 - Good morning. - Morning. 227 00:15:57,852 --> 00:16:00,051 Chief lnspector Morse. Sergeant Lewis. 228 00:16:00,171 --> 00:16:02,491 We'd like to see Mr um... 229 00:16:07,531 --> 00:16:09,051 Clive Palmer, please. 230 00:16:09,171 --> 00:16:11,690 - Would you like to take a seat? - No, thank you. 231 00:16:13,771 --> 00:16:14,891 Mr Palmer? 232 00:16:15,011 --> 00:16:17,730 There are two police officers here to see you, sir. 233 00:16:18,650 --> 00:16:19,571 Right. 234 00:16:19,691 --> 00:16:22,211 He'II be through presentIy. 235 00:16:22,331 --> 00:16:23,250 Thanks. 236 00:16:27,330 --> 00:16:30,649 - These are to go before lunch. - Yeah. All right. 237 00:16:30,769 --> 00:16:33,090 - Oh, and Jimmy... - What? 238 00:16:33,210 --> 00:16:36,049 Make sure the first class ones go first class. 239 00:16:36,169 --> 00:16:39,889 Mr Palmer wasn't too pleased when Friday's mail took three days to arrive. 240 00:16:40,009 --> 00:16:42,649 Well, it ain't my fault, is it? 241 00:16:45,329 --> 00:16:47,649 Good morning. l am Clive Palmer. 242 00:16:47,769 --> 00:16:49,689 Chief lnspector Morse. 243 00:16:49,809 --> 00:16:52,008 - How do you do? - This is Sergeant Lewis. 244 00:16:52,128 --> 00:16:54,249 Hello. Come along to my office. 245 00:16:54,369 --> 00:16:56,289 - lt's about Sylvia, l take it. - Mm. 246 00:16:56,409 --> 00:16:58,329 Just down here, on the left. 247 00:16:58,449 --> 00:17:01,368 We were all deeply shocked when we heard of her death. 248 00:17:02,488 --> 00:17:03,808 Here. 249 00:17:14,007 --> 00:17:15,927 Jennifer Coleby. 250 00:17:16,047 --> 00:17:18,968 There are two poIice officers in with Mr PaImer now. 251 00:17:19,088 --> 00:17:21,007 Right. Thank you. 252 00:17:32,287 --> 00:17:34,207 Listen, everybody. 253 00:17:34,327 --> 00:17:37,046 Two police officers have just arrived. 254 00:17:37,166 --> 00:17:38,887 They're with Mr Palmer now. 255 00:17:39,007 --> 00:17:43,526 l don't know if they'll want to come and ask us anything, but make sure things are tidy. All right? 256 00:17:45,926 --> 00:17:47,846 Your wife and children, Mr Palmer? 257 00:17:47,966 --> 00:17:49,886 Oh, yes. 258 00:17:50,006 --> 00:17:52,926 Mark's eight and Alison's just six. 259 00:17:53,125 --> 00:17:55,845 - l've two of my own. - Keep you busy, don't they? 260 00:17:55,965 --> 00:17:59,125 - Oh, wouldn't be without them, though, would... - ls that it, Lewis? 261 00:18:04,285 --> 00:18:06,365 Um...thank you, Samantha. 262 00:18:07,885 --> 00:18:09,365 Yes, Mr Palmer. 263 00:18:17,484 --> 00:18:19,924 How long had Sylvia worked for you, Mr Palmer? 264 00:18:20,044 --> 00:18:22,244 Two or three months. Not long. 265 00:18:22,364 --> 00:18:24,283 How was she getting on? 266 00:18:24,403 --> 00:18:26,124 Fine. No problems. 267 00:18:26,244 --> 00:18:28,483 - Nice girl. - What did you know about her? 268 00:18:28,603 --> 00:18:30,683 - Her past, you mean? - Yes. 269 00:18:31,804 --> 00:18:33,724 Oh, there were the usual references. 270 00:18:33,844 --> 00:18:35,563 Everything was in order. 271 00:18:35,683 --> 00:18:37,203 May l see them? 272 00:18:37,323 --> 00:18:40,043 References are provided in the strictest confidence. 273 00:18:40,163 --> 00:18:43,163 This is a murder inquiry, Mr Palmer. 274 00:18:44,483 --> 00:18:46,002 l don't have her file. 275 00:18:46,122 --> 00:18:47,523 Miss Coleby, 276 00:18:47,643 --> 00:18:49,563 she keeps all that sort of thing. 277 00:18:49,683 --> 00:18:51,402 Miss Jennifer Coleby? 278 00:18:51,522 --> 00:18:53,362 Yes. 279 00:18:54,482 --> 00:18:56,522 How long have you been here, Mr Palmer? 280 00:18:56,642 --> 00:18:59,082 A year. More or less. 281 00:18:59,202 --> 00:19:01,121 Was Miss Coleby here when you came? 282 00:19:01,241 --> 00:19:02,762 Yes. 283 00:19:04,601 --> 00:19:06,362 What exactly is her position? 284 00:19:06,482 --> 00:19:10,401 Senior assistant in charge of the office staff. 285 00:19:10,521 --> 00:19:12,521 The day-to-day running of the place. 286 00:19:12,641 --> 00:19:14,841 Absolutely excellent. 287 00:19:14,961 --> 00:19:16,561 Did she know Sylvia better than you? 288 00:19:17,681 --> 00:19:19,600 I suppose so. Yes. 289 00:19:19,720 --> 00:19:21,601 More so than the other staff? 290 00:19:21,721 --> 00:19:24,441 Not more so, no. They work as a team, lnspector. 291 00:19:24,561 --> 00:19:26,920 SyIvia was our... 292 00:19:27,040 --> 00:19:29,600 junior copy typist, in fact. 293 00:19:29,720 --> 00:19:33,040 What time did Sylvia leave yesterday? 294 00:19:33,160 --> 00:19:36,080 Oh, l don't know. You'll have to ask Jennifer. Miss Coleby. 295 00:19:36,200 --> 00:19:38,079 At what time shouId she have left? 296 00:19:38,199 --> 00:19:39,879 Not before five o'clock. 297 00:19:41,079 --> 00:19:43,560 What sort of a man would kill a young girl? 298 00:19:43,680 --> 00:19:45,439 Man? 299 00:19:47,199 --> 00:19:48,840 - Well, l... - Miss CoIeby... 300 00:19:48,960 --> 00:19:52,999 Um...you'd miss her, if she left, would you? 301 00:19:53,119 --> 00:19:54,639 Left? 302 00:19:54,759 --> 00:19:56,639 Found another job. 303 00:19:56,759 --> 00:19:58,838 What do you mean? 304 00:19:58,958 --> 00:20:01,759 Let's meet her, shall we? 305 00:20:01,879 --> 00:20:04,679 l'd like to see where Sylvia worked. 306 00:20:04,799 --> 00:20:06,638 Oh, right. 307 00:20:10,038 --> 00:20:11,958 lf you'd follow me, lnspector. 308 00:20:17,518 --> 00:20:19,038 Miss Coleby. 309 00:20:22,957 --> 00:20:24,877 This is Miss Coleby. 310 00:20:25,997 --> 00:20:27,877 - Chief lnspector Morse. - Hello. 311 00:20:27,997 --> 00:20:29,517 Hello. 312 00:20:29,637 --> 00:20:31,357 And Sergeant Luce. 313 00:20:31,477 --> 00:20:33,797 - Lewis. - Sorry. Lewis. 314 00:20:33,917 --> 00:20:35,237 Hello. 315 00:20:35,357 --> 00:20:37,997 Perhaps l could talk to everyone, before we start. 316 00:20:39,636 --> 00:20:41,157 Yes. Certainly. 317 00:20:42,276 --> 00:20:43,797 Ladies and gentlemen, 318 00:20:43,917 --> 00:20:45,477 this is Chief lnspector Morse. 319 00:20:47,236 --> 00:20:51,116 As l'm sure you're aware, Sylvia Kane was killed last night. 320 00:20:51,236 --> 00:20:53,836 I'd Iike to ask you aII a few questions. 321 00:20:53,956 --> 00:20:57,556 Was anyone in particular working with her yesterday afternoon? 322 00:20:59,715 --> 00:21:02,315 l think she was at her desk, as usual 323 00:21:02,435 --> 00:21:04,355 - Which one? - lt's down there. 324 00:21:11,875 --> 00:21:13,795 This one, here. 325 00:21:14,995 --> 00:21:17,395 Has anything been touched since yesterday? 326 00:21:17,515 --> 00:21:19,435 No. l don't think so. 327 00:21:26,514 --> 00:21:28,914 Did Miss Kane say where she was going last night, 328 00:21:29,034 --> 00:21:31,874 - or who she was meeting? - I think she had a date. 329 00:21:31,994 --> 00:21:33,393 Who with? 330 00:21:33,513 --> 00:21:35,234 She didn't say. 331 00:21:35,354 --> 00:21:37,273 Did she have a regular boyfriend? 332 00:21:37,393 --> 00:21:38,994 I think she had severaI. 333 00:21:44,673 --> 00:21:46,593 l'd like to go to the post room. 334 00:21:46,713 --> 00:21:48,833 - The post room? - Yes, please. 335 00:21:48,953 --> 00:21:52,352 lt'll be locked up now and Jimmy's on his lunch hour. 336 00:21:52,472 --> 00:21:54,593 - Where does he go? - l don't know. 337 00:21:54,713 --> 00:21:57,152 Try the Circus' snooker room. 338 00:21:58,272 --> 00:21:59,592 Thank you. 339 00:22:12,112 --> 00:22:13,632 Jimmy? 340 00:22:13,752 --> 00:22:15,671 l'd like a chat. 341 00:22:15,791 --> 00:22:17,711 Yeah. Hang on a minute. 342 00:22:52,070 --> 00:22:54,470 What can you tell me about Sylvia Kane? 343 00:22:55,589 --> 00:22:57,509 Not much. 344 00:23:16,548 --> 00:23:18,068 Did you ever talk to her? 345 00:23:18,188 --> 00:23:20,108 Not often. 346 00:23:20,228 --> 00:23:23,468 But she collected letters from you in the post room. 347 00:23:23,588 --> 00:23:25,508 No. l take the letters round. 348 00:23:25,628 --> 00:23:28,347 But she used to come down to your room, didn't she? 349 00:23:28,467 --> 00:23:30,387 How do you know that? 350 00:23:30,507 --> 00:23:32,427 When did she last visit you, Jimmy? 351 00:23:33,547 --> 00:23:34,827 Yesterday. 352 00:23:34,947 --> 00:23:36,467 - Afternoon? - Yeah. 353 00:23:36,587 --> 00:23:38,107 What time? 354 00:23:38,227 --> 00:23:39,947 About 4:30. 355 00:23:41,267 --> 00:23:42,986 Did you give her any letters? 356 00:23:43,106 --> 00:23:45,827 At 4:30? l'd done the second post by then, hadn't l? 357 00:23:46,946 --> 00:23:48,986 What about letters delivered by hand? 358 00:23:55,466 --> 00:23:57,186 Do you recognise this? 359 00:23:58,306 --> 00:24:00,826 She said she was going to give it to Miss Coleby. 360 00:24:00,946 --> 00:24:02,466 Who said she didn't? 361 00:24:03,586 --> 00:24:06,186 - How'd you get hold of it, then? - What was in the envelope? 362 00:24:06,306 --> 00:24:07,825 l dunno. l never opened it. 363 00:24:07,945 --> 00:24:09,265 A letter? 364 00:24:09,385 --> 00:24:11,305 No. lt was thick. 365 00:24:11,425 --> 00:24:12,945 How thick? 366 00:24:13,065 --> 00:24:16,585 l dunno. Like...newspaper cuttings. 367 00:24:16,705 --> 00:24:18,625 Soft and thick. 368 00:24:18,745 --> 00:24:20,664 Like money? 369 00:24:22,385 --> 00:24:23,904 Who delivered it? 370 00:24:24,024 --> 00:24:25,944 l don't know! Honest. 371 00:24:26,064 --> 00:24:28,344 Don't tell Palmer. Please, mister. 372 00:24:30,705 --> 00:24:32,624 Where were you last night, Jimmy? 373 00:24:32,744 --> 00:24:34,664 l was in here! You can ask the lads. 374 00:24:47,744 --> 00:24:50,863 lt was money in the envelope. l'm sure of it. 375 00:24:51,983 --> 00:24:54,823 Sylvia was still light-fingered, it seems. 376 00:24:54,943 --> 00:24:57,103 The money was meant for Jennifer Coleby? 377 00:24:57,262 --> 00:24:58,942 And it's still missing. 378 00:25:01,462 --> 00:25:04,462 Now, why would somebody want to pay off Miss Coleby? 379 00:25:07,102 --> 00:25:08,822 Struck dumb, are you, Lewis? 380 00:25:08,942 --> 00:25:12,102 A coded letter, money, violence. Too much for you? 381 00:25:13,222 --> 00:25:14,982 Haven't you forgotten something, sir? 382 00:25:15,102 --> 00:25:16,382 Sex. 383 00:25:16,502 --> 00:25:18,422 Quite right, Lewis. 384 00:25:19,581 --> 00:25:20,901 Well done. 385 00:25:25,021 --> 00:25:26,941 - Ready? - Running. 386 00:25:27,061 --> 00:25:28,381 Cue. 387 00:25:29,141 --> 00:25:34,101 l'm here in the car park of the Fox & Castle public house in Woodstock. 388 00:25:34,220 --> 00:25:38,261 This is where the body of Sylvia Kane was found last night between 9:00 389 00:25:38,381 --> 00:25:40,301 and 9:30. 390 00:25:40,421 --> 00:25:42,420 We're treating it as a case of murder. 391 00:25:43,541 --> 00:25:45,020 The victim didn't have her own car. 392 00:25:45,140 --> 00:25:49,580 We beIieve she traveIIed from Oxford on the Woodstock Road 393 00:25:49,700 --> 00:25:54,019 between 6:30 and 7:1 5 yesterday evening. 394 00:25:55,140 --> 00:25:56,659 She might have traveIIed by bus. 395 00:25:56,779 --> 00:26:01,579 She may have been given a Iift in someone's car, or even hitched. 396 00:26:01,699 --> 00:26:04,540 We don't know whether she was aIone, or in company. 397 00:26:05,659 --> 00:26:09,339 She was wearing a white sweater and a dark bIue skirt. 398 00:26:09,459 --> 00:26:12,059 She had a very distinctive yeIIow raincoat, 399 00:26:12,179 --> 00:26:13,698 Iike this one. 400 00:26:14,898 --> 00:26:17,979 SyIvia Kane was 1 8 years oId, 401 00:26:18,099 --> 00:26:22,578 and for the Iast three months had been working for a company in the city of Oxford. 402 00:26:22,698 --> 00:26:25,578 So, there must be peopIe watching who recognise her 403 00:26:25,698 --> 00:26:28,458 - and who'd be abIe to assist us in our enquiries. - Evening. 404 00:26:28,578 --> 00:26:30,178 Whether SyIvia Kane was kiIIed here, 405 00:26:30,298 --> 00:26:31,978 in this car park, 406 00:26:32,098 --> 00:26:36,338 or whether she died eIsewhere and her body was dumped here Iater, we don't know. 407 00:26:37,457 --> 00:26:41,978 It's possibIe we're deaIing with a very dangerous person, or persons, in this case. 408 00:26:43,097 --> 00:26:46,857 If anyone saw SyIvia Kane wearing this raincoat, 409 00:26:46,977 --> 00:26:52,617 catching a bus to Woodstock, trying to hitch a Iift, or traveIIing in someone's car, 410 00:26:52,737 --> 00:26:55,537 pIease contact us at the foIIowing number. 411 00:27:01,696 --> 00:27:03,216 Sorry if l'm early, Margaret. 412 00:27:03,336 --> 00:27:05,256 You're welcome any time. 413 00:27:05,376 --> 00:27:07,696 - For you. - Oh...thank you. 414 00:27:11,256 --> 00:27:14,376 - Bernard's in the sitting room. - Everything all right? 415 00:27:14,496 --> 00:27:16,735 You know he's up for this Chair at the Bonnington? 416 00:27:16,855 --> 00:27:19,615 - Professor Crowther! - lt's put him under such a strain. 417 00:27:19,735 --> 00:27:21,855 But l'm determined... 418 00:27:21,975 --> 00:27:24,495 - Oh, well... - Now, don't worry, Margaret. 419 00:27:24,615 --> 00:27:26,735 - l'll soon cheer him up. - Oh, thank you. 420 00:27:26,855 --> 00:27:28,775 - Over there? - Yes, please. 421 00:27:31,615 --> 00:27:33,534 MOZART: Piano Sonata ln C K545 422 00:27:35,174 --> 00:27:38,454 Fix me a drink, Bernard. And do put that away. 423 00:27:38,574 --> 00:27:41,094 ''After death, nothing is, and nothing death: 424 00:27:41,214 --> 00:27:44,774 - The utmost limit of... - A gasp of breath.'' 425 00:27:44,894 --> 00:27:47,533 - ls it true? - That there's nothing after death? 426 00:27:47,653 --> 00:27:49,174 l shouldn't be surprised. 427 00:27:50,413 --> 00:27:52,733 l'll fix myself a drink. l can't wait for you. 428 00:27:52,853 --> 00:27:55,174 You should know more about death than most. 429 00:27:55,294 --> 00:27:57,214 l know about dead bodies. 430 00:27:57,333 --> 00:27:59,253 How people died. 431 00:27:59,373 --> 00:28:01,293 Not immortality. 432 00:28:02,853 --> 00:28:04,853 - Doesn't it frighten you? - No. 433 00:28:04,973 --> 00:28:07,493 More a source of curiosity. 434 00:28:08,693 --> 00:28:11,332 You can develop quite a relationship with a corpse. 435 00:28:11,452 --> 00:28:15,813 Taking it apart, examining it in...minute detail. 436 00:28:15,933 --> 00:28:18,612 ls that what you've been doing today? 437 00:28:18,732 --> 00:28:20,652 Yes. A young girl. 438 00:28:24,292 --> 00:28:26,291 What happened to her? 439 00:28:26,411 --> 00:28:28,532 Police work. Confidential. 440 00:28:29,771 --> 00:28:31,691 - Shall l get you another drink? - Please. 441 00:28:31,811 --> 00:28:33,932 - The usual? - lf you will. 442 00:28:35,571 --> 00:28:37,491 Slide guitar 443 00:29:07,009 --> 00:29:09,849 - Good evening, sir. - Good eve... Room 1 1 6, please. 444 00:29:09,969 --> 00:29:11,689 l'm afraid it's already... 445 00:29:11,809 --> 00:29:14,929 Oh, l think my wife must have got back early. Thank you. 446 00:29:23,888 --> 00:29:25,808 Oh...good evening, sir. 447 00:29:25,928 --> 00:29:27,488 Huh! Rude bugger. 448 00:29:31,008 --> 00:29:32,528 Sorry l'm late. 449 00:29:35,088 --> 00:29:37,008 l thought you'd never get here. 450 00:29:39,727 --> 00:29:42,808 Of course, if he gets the Chair, he's made for life. 451 00:29:43,567 --> 00:29:45,487 Aren't you, dear? 452 00:29:46,087 --> 00:29:48,727 - Max? - Ah. Ta, Marge. Ta. 453 00:29:48,847 --> 00:29:50,167 Bernard? 454 00:29:51,287 --> 00:29:53,927 We should know one way or another in a week or two. 455 00:29:54,047 --> 00:29:57,167 Oh, talk about something else, for God's sake, will you? 456 00:29:58,566 --> 00:30:00,486 Thank you. 457 00:30:09,646 --> 00:30:12,486 Do you still hear from Aunt Sarah? 458 00:30:12,606 --> 00:30:14,046 She still sends me 459 00:30:14,166 --> 00:30:15,725 those russet appIes at Christmas. 460 00:30:15,845 --> 00:30:18,046 - Thank God for maiden aunts. - Yes. 461 00:30:21,725 --> 00:30:23,645 Why did God... 462 00:30:23,765 --> 00:30:27,645 create Adam and Eve...as adults? 463 00:30:30,245 --> 00:30:35,085 lf they'd been created children, Adam would have been up that tree in a flash 464 00:30:35,205 --> 00:30:37,885 and devoured all the fruit before Eve got a look-in. 465 00:30:41,725 --> 00:30:44,044 The Serpent was male 466 00:30:45,164 --> 00:30:47,164 and always has existed in man. 467 00:30:47,284 --> 00:30:48,884 Dirty male trick - 468 00:30:49,004 --> 00:30:51,364 bIaming Eve for our faII from grace. 469 00:30:54,404 --> 00:30:56,523 I've got very used to traveIIing aIone. 470 00:30:56,643 --> 00:30:58,443 In fact, I prefer it. 471 00:30:59,523 --> 00:31:02,964 Every summer, l take a few weeks in Crete. 472 00:31:04,164 --> 00:31:05,723 l love the heat, you see. 473 00:31:05,843 --> 00:31:09,443 I wouIdn't have a companion if you paid me! 474 00:31:09,563 --> 00:31:13,643 l'm off to Spain this Christmas and New Year. 475 00:31:13,763 --> 00:31:15,482 lt's so cheap! 476 00:31:15,602 --> 00:31:19,322 Miss Jarman, are you sure this is the girl you saw last night? 477 00:31:19,442 --> 00:31:21,002 Oh, yes. Definitely. 478 00:31:21,122 --> 00:31:24,242 She had that yeIIow coat you showed us on teIevision. 479 00:31:24,362 --> 00:31:27,682 She wanted to know the times of buses to Woodstock. 480 00:31:28,802 --> 00:31:30,322 She had a friend with her. 481 00:31:30,442 --> 00:31:32,482 What was her friend like? 482 00:31:32,602 --> 00:31:36,442 l never really saw her. She was behind Sylvia Kane. 483 00:31:36,562 --> 00:31:38,441 lt was raining. She had her hood up. 484 00:31:38,561 --> 00:31:41,321 What was she wearing, the other girl? 485 00:31:41,441 --> 00:31:43,361 Did l say it was a girl? 486 00:31:45,521 --> 00:31:46,801 No. 487 00:31:46,921 --> 00:31:49,841 l thought she was older. A woman? 488 00:31:51,480 --> 00:31:53,201 l might be wrong, of course. 489 00:31:53,321 --> 00:31:55,161 - She... - What...? 490 00:31:55,281 --> 00:31:56,560 No, don't interrupt. 491 00:31:56,680 --> 00:31:58,480 She, if it was a she... 492 00:31:58,600 --> 00:32:02,240 l've been thinking about it and l'm not absolutely sure... 493 00:32:03,360 --> 00:32:06,400 It...was wearing jeans, 494 00:32:06,520 --> 00:32:10,000 a raincoat - navy blue - and pumps. 495 00:32:10,120 --> 00:32:11,440 Pumps? 496 00:32:11,560 --> 00:32:12,920 On its feet. 497 00:32:13,040 --> 00:32:15,159 Gym shoes. 498 00:32:15,279 --> 00:32:19,319 - Training shoes? - Oh, young man! They're all the same to me. 499 00:32:19,439 --> 00:32:21,719 - What did they say to each other? - Ah! 500 00:32:21,839 --> 00:32:25,719 Now, l think l have an important clue for you. Do sit down. 501 00:32:31,279 --> 00:32:34,399 l've always loved detectives. 502 00:32:35,518 --> 00:32:37,039 Off they went to hitch. 503 00:32:37,159 --> 00:32:38,838 But SyIvia Kane got picked up 504 00:32:38,958 --> 00:32:41,638 and left her friend by the roadside. 505 00:32:41,758 --> 00:32:44,198 Then she said, Sylvia, l mean, 506 00:32:44,318 --> 00:32:46,557 ''See you in the morning.'' 507 00:32:47,678 --> 00:32:50,598 Then it caught the bus. 508 00:32:50,718 --> 00:32:52,957 - The same bus that you were on? - Yes. 509 00:32:53,077 --> 00:32:56,037 l was downstairs. It went upstairs. 510 00:32:56,157 --> 00:33:02,397 l got off first, so l'm afraid l can't tell you exactly where the other creature got off, lnspector. 511 00:33:02,517 --> 00:33:04,717 But, you see, they must work together. 512 00:33:04,837 --> 00:33:05,957 Why? 513 00:33:06,077 --> 00:33:08,677 ''See you in the morning.'' 514 00:33:09,797 --> 00:33:11,796 Why would she say that? 515 00:33:11,916 --> 00:33:14,196 Sylvia Kane had a job. 516 00:33:14,316 --> 00:33:16,236 I read about it in the evening paper. 517 00:33:16,356 --> 00:33:18,276 So... 518 00:33:19,916 --> 00:33:22,516 What are you going to do next, lnspector? 519 00:33:25,876 --> 00:33:29,915 - Did you see what make of car, Miss Jarman? - l'd have told you if l had. 520 00:33:31,355 --> 00:33:33,475 - What colour was it? - Red. 521 00:33:34,795 --> 00:33:36,075 Good heavens! 522 00:33:36,195 --> 00:33:38,715 But what sort of car? 523 00:33:38,835 --> 00:33:40,595 l don't know. 524 00:33:40,715 --> 00:33:43,475 - Try. - l am trying. 525 00:33:45,315 --> 00:33:46,755 l can't remember. 526 00:33:46,875 --> 00:33:48,594 But l'm sure it was red! 527 00:33:49,155 --> 00:33:50,874 MARGARET: Something's going on, Max. 528 00:33:50,994 --> 00:33:52,515 With Bernard? 529 00:33:52,635 --> 00:33:54,554 I think he's having an affair. 530 00:33:54,674 --> 00:33:56,394 Bernard?! 531 00:33:56,514 --> 00:33:58,434 He's never been so secretive. 532 00:33:58,554 --> 00:34:01,154 We always used to discuss everything. 533 00:34:01,274 --> 00:34:03,194 Oh, he's had other women. 534 00:34:03,314 --> 00:34:06,314 He used to tell me and l never used to mind. 535 00:34:06,434 --> 00:34:07,953 But... 536 00:34:08,073 --> 00:34:09,674 this is different. 537 00:34:09,794 --> 00:34:11,714 How do you know? 538 00:34:11,834 --> 00:34:14,753 When you've lived with somebody for 25 years, you know. 539 00:34:18,473 --> 00:34:20,392 Slide guitar 540 00:34:22,473 --> 00:34:25,393 - How much is this one? - That one's 25 quid. 541 00:34:25,513 --> 00:34:27,433 25? 542 00:34:30,752 --> 00:34:32,112 OK. 543 00:34:35,112 --> 00:34:37,032 Of course, the case is extra. 544 00:34:37,152 --> 00:34:39,072 How much extra? 545 00:34:39,192 --> 00:34:41,112 1 2 quid, to you. 546 00:34:43,431 --> 00:34:44,352 OK. 547 00:35:02,030 --> 00:35:03,950 LEWlS: Max's autopsy report, sir. 548 00:35:04,070 --> 00:35:07,110 There's something very odd about this coded letter, Lewis. 549 00:35:07,230 --> 00:35:08,750 Mildly interesting. 550 00:35:08,870 --> 00:35:10,790 He, or she, 551 00:35:10,910 --> 00:35:14,150 wanted Jennifer Coleby to get this without delay. 552 00:35:15,230 --> 00:35:17,190 Not the next morning. 553 00:35:17,310 --> 00:35:22,350 ''Take it please''. Note the pleading in the use of ''please''. 554 00:35:22,470 --> 00:35:24,389 You ought to read this, sir. 555 00:35:24,509 --> 00:35:27,989 She'd been offered whatever was in this envelope before. 556 00:35:28,109 --> 00:35:30,589 l thought you said it was money. 557 00:35:30,709 --> 00:35:34,789 Possibly. lf it was a love letter or something, it wouldn't be worth stealing. 558 00:35:36,429 --> 00:35:38,909 Ah...lt must be money. 559 00:35:39,029 --> 00:35:42,748 Jimmy gave her the letter to give to Jennifer Coleby. 560 00:35:42,868 --> 00:35:46,428 Sylvia opened it, saw the cash and decided to keep it. 561 00:35:46,548 --> 00:35:51,588 So Sylvia was killed by someone who knew she had a lot of money in her bag? 562 00:35:52,708 --> 00:35:53,828 Yeah. 563 00:35:54,947 --> 00:35:56,867 Why kill her though? 564 00:35:56,987 --> 00:35:58,907 Why not just snatch the bag? 565 00:36:00,027 --> 00:36:03,947 Remember, Miss Coleby doesn't know about the letter. She never got it. 566 00:36:06,187 --> 00:36:08,107 What's the time? 567 00:36:09,227 --> 00:36:10,867 8:45. 568 00:36:12,467 --> 00:36:14,866 l think it's time we paid Miss Coleby a visit. 569 00:36:14,986 --> 00:36:16,906 lt's a bit late, sir. 570 00:36:19,387 --> 00:36:22,106 Anything l need to know about the autopsy report? 571 00:36:22,226 --> 00:36:23,827 Sylvia had had a few gin and tonics. 572 00:36:23,947 --> 00:36:26,306 There were scratches to the face. 573 00:36:26,426 --> 00:36:28,946 Oh, a blow on the face, just above the eye, here. 574 00:36:29,066 --> 00:36:30,986 - How hard? - Not very. 575 00:36:31,106 --> 00:36:33,026 Could have been a man or a woman, sir. 576 00:36:33,146 --> 00:36:36,146 Oh, this is becoming a very irritating case. 577 00:36:36,266 --> 00:36:38,785 Murder or accident? 578 00:36:38,905 --> 00:36:41,745 One assailant or two? Man or woman? 579 00:36:41,865 --> 00:36:43,665 lt's a mess. 580 00:36:44,785 --> 00:36:48,905 Oh, go home, Lewis. See your wife. Kiss your children. 581 00:36:50,024 --> 00:36:52,745 And when l get home, she's at the end of her tether. 582 00:36:52,865 --> 00:36:56,184 She's said to the kids, ''You'll get a smack off your dad when he gets in.'' 583 00:36:56,304 --> 00:36:58,944 l'm like the public executioner in my house. 584 00:36:59,064 --> 00:37:02,104 My house? lt belongs to both of you, doesn't it? 585 00:37:02,224 --> 00:37:03,944 Well, our house, then. 586 00:37:04,064 --> 00:37:07,104 That's the trouble, isn't it? Men think they own everything. 587 00:37:07,224 --> 00:37:10,864 Property, families, the women in their lives. 588 00:37:10,984 --> 00:37:13,584 - l don't own my wife. - You talk as though you do. 589 00:37:13,704 --> 00:37:16,024 - That was just a slip of the tongue. - Ah... 590 00:37:16,144 --> 00:37:18,064 lt's easy for you. 591 00:37:18,184 --> 00:37:20,104 - Really? - You know what l mean. 592 00:37:20,224 --> 00:37:22,423 Because l live on my own, you mean? 593 00:37:22,543 --> 00:37:23,863 Well... 594 00:37:24,983 --> 00:37:27,023 l don't want to own anyone else, Lewis. 595 00:37:27,143 --> 00:37:28,463 No. 596 00:38:06,981 --> 00:38:09,661 Chief lnspector Morse, is Miss Coleby in? 597 00:38:09,781 --> 00:38:11,101 Come in. 598 00:38:14,341 --> 00:38:16,261 Hold on. 599 00:38:16,381 --> 00:38:18,100 Jenny! Jenny! 600 00:38:18,220 --> 00:38:20,740 - Yes? - There's a nice policeman to see you! 601 00:38:20,860 --> 00:38:22,780 OK. I'II be down in a minute. 602 00:38:22,900 --> 00:38:24,819 Come on in. 603 00:38:27,180 --> 00:38:29,100 Don't mind the mess. 604 00:38:30,739 --> 00:38:33,259 Sit down. Make yourself at home. l'm Angie. 605 00:38:39,419 --> 00:38:41,339 What's the book? 606 00:38:41,459 --> 00:38:42,739 Oh. 607 00:38:42,859 --> 00:38:44,779 The Faerie Queene. 608 00:38:44,899 --> 00:38:47,018 You're an EngIish Iiterature student. 609 00:38:47,138 --> 00:38:48,698 For my sins. 610 00:38:48,818 --> 00:38:51,419 Lucky you. l'd love to spend three years reading. 611 00:38:51,539 --> 00:38:53,699 At school, l used to think Spenser was hopeless. 612 00:38:55,218 --> 00:38:58,978 ''A gentle knight was pricking on the plaine...'' 613 00:38:59,098 --> 00:39:02,218 An unfortunate opening line to throw at an A-level student. 614 00:39:03,498 --> 00:39:05,857 l now think he's a great poet. 615 00:39:05,977 --> 00:39:09,457 First impressions are often misleading. 616 00:39:09,577 --> 00:39:10,618 l bet. 617 00:39:12,697 --> 00:39:14,617 Oh, bloody hospital! 618 00:39:16,417 --> 00:39:17,537 Evening. 619 00:39:17,817 --> 00:39:20,016 l thought this was the ''no men'' evening. 620 00:39:20,136 --> 00:39:21,257 l'm sorry. 621 00:39:21,377 --> 00:39:23,976 - Are you staying the night? - Mary! Honestly! 622 00:39:24,096 --> 00:39:26,656 Oh! God! 623 00:39:28,176 --> 00:39:29,536 Take no notice. 624 00:39:29,656 --> 00:39:32,856 She's got a foul temper sometimes, but she's OK really. 625 00:39:32,976 --> 00:39:34,776 - She lives here too? - Yes. 626 00:39:34,896 --> 00:39:36,296 A happy little threesome. 627 00:39:36,416 --> 00:39:38,336 Who owns the house? 628 00:39:38,456 --> 00:39:39,976 - Jenny. - Miss Coleby? 629 00:39:40,096 --> 00:39:41,056 Yes. 630 00:39:41,176 --> 00:39:43,096 Mary and l help pay the mortgage. 631 00:39:46,976 --> 00:39:48,575 Who the hell's that man downstairs? 632 00:39:48,695 --> 00:39:50,615 The police. A chief inspector. 633 00:39:50,735 --> 00:39:52,455 Well, what's he doing here? 634 00:39:52,575 --> 00:39:54,295 Oh, that girl at work, you know... 635 00:39:54,415 --> 00:39:57,655 - Look, have you got that money you owe me? - Oh, don't start. 636 00:39:57,775 --> 00:40:00,535 You're two weeks late with last month's rent, Mary. 637 00:40:00,655 --> 00:40:03,454 Look, l have just had a flaming row at the hospital. 638 00:40:03,574 --> 00:40:05,894 The place is crawling with time and motion experts 639 00:40:06,014 --> 00:40:08,374 getting paid twice as much as me to get under my feet. 640 00:40:08,494 --> 00:40:10,414 l still want the money, Mary. 641 00:40:10,534 --> 00:40:12,454 l'm getting changed. 642 00:40:13,934 --> 00:40:15,854 Do they make you work hard? 643 00:40:16,974 --> 00:40:18,774 Quite. But it's up to you, really. 644 00:40:18,894 --> 00:40:20,814 What are the lecturers like? 645 00:40:20,934 --> 00:40:22,773 Not bad... 646 00:40:22,893 --> 00:40:25,854 - Bloody useless, some of them. - Rochester. 647 00:40:27,174 --> 00:40:28,933 Do you read a Iot of poetry? 648 00:40:29,053 --> 00:40:31,373 Yes. 649 00:40:31,493 --> 00:40:32,693 How odd. 650 00:40:32,813 --> 00:40:35,012 We're an endangered species. 651 00:40:37,573 --> 00:40:39,053 What do you think of John Wilmot? 652 00:40:39,173 --> 00:40:42,212 A great, but unfulfilled, talent. 653 00:40:43,613 --> 00:40:46,253 l didn't think policemen were interested in such things. 654 00:40:48,452 --> 00:40:53,731 Do you believe in his deathbed conversion, or was that his last great joke? 655 00:40:54,852 --> 00:40:56,851 l don't know. 656 00:40:56,971 --> 00:41:00,091 The Church loves a repentant sinner. 657 00:41:01,972 --> 00:41:03,892 Good for business. 658 00:41:04,012 --> 00:41:04,931 Listen. 659 00:41:05,051 --> 00:41:08,011 - There's a pubIic Iecture tomorrow. Dr Crowther. - On what? 660 00:41:08,131 --> 00:41:10,451 John Wilmot. That's why l'm mugging him up. 661 00:41:10,571 --> 00:41:12,211 Why don't you come? lt's free. 662 00:41:12,331 --> 00:41:15,491 MARY: I toId you, you'II have to wait tiII the end of the month! 663 00:41:18,970 --> 00:41:22,530 You always get your money! Stupid cow! 664 00:41:22,650 --> 00:41:25,370 A minor domestic drama. 665 00:41:30,130 --> 00:41:31,250 Morse. 666 00:41:31,370 --> 00:41:32,890 Mary Widdowson. 667 00:41:33,010 --> 00:41:34,730 How do you do? 668 00:41:34,850 --> 00:41:37,529 - l'm sorry l was so rude. - Oh... 669 00:42:01,448 --> 00:42:02,968 Another game? 670 00:42:04,848 --> 00:42:06,368 How much? 671 00:42:06,488 --> 00:42:08,008 50? 672 00:42:09,848 --> 00:42:11,768 Yeah. Go on. 673 00:42:17,688 --> 00:42:20,727 Jennifer's pretty shaken up, I can teII you. 674 00:42:20,847 --> 00:42:22,767 - Did you know her? - SyIvia Kane? 675 00:42:22,887 --> 00:42:24,207 Yeah. 676 00:42:24,327 --> 00:42:26,247 WeII, she works with Jenny. 677 00:42:26,367 --> 00:42:28,607 Yes, but did you know her, Miss Widdowson? 678 00:42:28,727 --> 00:42:30,247 You can call me Mary. 679 00:42:30,367 --> 00:42:32,087 Milk and sugar, lnspector? 680 00:42:32,207 --> 00:42:34,127 Just black, please. 681 00:42:34,247 --> 00:42:37,286 Detectives arrived rather late in literature. The Moonstone. 682 00:42:38,606 --> 00:42:40,006 Trent's Last Case. 683 00:42:41,126 --> 00:42:43,206 Um...Bentley? 684 00:42:43,326 --> 00:42:44,406 EC Bentley. 685 00:42:46,366 --> 00:42:48,805 You've taken us by surprise, Inspector. 686 00:42:48,925 --> 00:42:50,046 l'm sorry. 687 00:42:50,166 --> 00:42:54,125 - No. l'm sorry, for keeping you waiting. - That's OK. We had a very interesting chat. 688 00:42:54,245 --> 00:42:56,165 Sit down. 689 00:43:03,005 --> 00:43:05,244 l think he's lonely. l think he wants company. 690 00:43:05,364 --> 00:43:07,085 Oh, do shut up. 691 00:43:07,205 --> 00:43:09,125 Sorry! 692 00:43:11,004 --> 00:43:13,284 How can l help you? 693 00:43:13,404 --> 00:43:15,885 l'd like to ask you some questions, if that's all right? 694 00:43:16,005 --> 00:43:16,924 Yes. 695 00:43:17,044 --> 00:43:18,604 Fire away. 696 00:43:18,724 --> 00:43:20,124 What were you doing last night? 697 00:43:20,244 --> 00:43:22,724 At the time of the murder? 698 00:43:27,563 --> 00:43:30,284 l...what was l doing? 699 00:43:30,404 --> 00:43:32,123 Oh! l went to change my library book. 700 00:43:32,243 --> 00:43:34,803 What time was this? 701 00:43:34,923 --> 00:43:38,083 Um...l got back from work at 5:30, 702 00:43:38,203 --> 00:43:40,683 watched the news, had some coffee. 703 00:43:40,803 --> 00:43:43,243 - 7 o'cIock? Quarter past? Something Iike that. - Then? 704 00:43:44,722 --> 00:43:46,723 l spent the evening making biscuits. 705 00:43:46,843 --> 00:43:48,362 Have one! 706 00:43:50,162 --> 00:43:51,283 Thank you. 707 00:43:57,842 --> 00:43:58,802 Mm... 708 00:44:04,842 --> 00:44:06,722 Who else was here? 709 00:44:26,840 --> 00:44:28,560 50 quid. 710 00:44:28,680 --> 00:44:30,200 Or, double or quits? 711 00:44:30,320 --> 00:44:33,560 Yeah. OK. l'm going to the gents. l'll be back. 712 00:44:58,638 --> 00:45:01,439 - Are you coming back? - No. l think l've had enough. 713 00:45:01,559 --> 00:45:03,478 Look, l'll pay you next week, OK? 714 00:45:09,598 --> 00:45:10,718 OK. 715 00:45:12,038 --> 00:45:14,198 Take it. 716 00:45:14,318 --> 00:45:16,238 Tosser. 717 00:45:18,158 --> 00:45:21,998 ..but in literature, there's a horrid link between love, lust and power 718 00:45:22,118 --> 00:45:25,037 and it always seems to end up with someone killing someone. 719 00:45:25,157 --> 00:45:29,077 As though death is hungry and he's always looking for more people to gobble up. 720 00:45:31,397 --> 00:45:33,317 Why do we assume death is a he? 721 00:45:34,397 --> 00:45:39,717 Well, nice things like Mother Earth, Dame Nature, countries, ships, are she. 722 00:45:39,837 --> 00:45:41,956 But death is a he. 723 00:45:43,156 --> 00:45:45,596 What's the difference between love and lust? 724 00:45:47,356 --> 00:45:49,276 Love doesn't kill. 725 00:45:49,396 --> 00:45:51,036 Lust does. 726 00:45:51,156 --> 00:45:53,076 Love might kill. 727 00:45:53,196 --> 00:45:55,995 Maybe love is more dangerous than lust. 728 00:45:59,515 --> 00:46:03,555 Well, l must go. Thanks for making me welcome. l enjoyed this evening. 729 00:46:03,675 --> 00:46:05,555 Come again. 730 00:46:19,674 --> 00:46:22,754 What's wrong with working at St Aldgates? 731 00:46:22,874 --> 00:46:24,794 Nothing. l like it. 732 00:46:24,914 --> 00:46:27,594 But aren't you looking for another job? 733 00:46:27,714 --> 00:46:29,634 No, l'm not. Who told you that? 734 00:46:32,274 --> 00:46:34,194 Good night, Miss Coleby. 735 00:46:45,033 --> 00:46:47,953 ..and l'm supposed to get up in front of 50 students 736 00:46:48,073 --> 00:46:52,793 and pretend to be an authority on life, death, love... 737 00:46:52,913 --> 00:46:55,113 His knowledge of life is so limited! 738 00:46:55,233 --> 00:46:57,153 She loves to humiliate me. 739 00:46:57,273 --> 00:46:59,193 Rot! l just want to keep a grip on you. 740 00:46:59,313 --> 00:47:01,233 See what l mean? 741 00:47:01,353 --> 00:47:04,072 l don't want you to blunder into something stupid. 742 00:47:04,192 --> 00:47:06,112 Not with the Chair coming up. 743 00:47:07,232 --> 00:47:09,752 lt's me that's kept him going. He's got no guts at all. 744 00:47:09,872 --> 00:47:14,312 Yes, well, l've had more than my fair share of guts for one day. 745 00:47:14,432 --> 00:47:16,952 - Night, Max. - Good night, Bernard. 746 00:47:20,831 --> 00:47:23,911 Oh, and...thanks for a lovely evening. 747 00:47:24,031 --> 00:47:25,551 Any time, Max. 748 00:48:29,627 --> 00:48:31,427 Who the hell are you? 749 00:48:33,868 --> 00:48:35,427 Mrs Kane? 750 00:48:35,547 --> 00:48:37,467 Yes. 751 00:48:38,667 --> 00:48:43,506 - Do you boys always tear everything apart? - l'm very sorry about this. 752 00:49:01,226 --> 00:49:02,506 Here. 753 00:49:04,346 --> 00:49:06,185 l need company. 754 00:49:13,025 --> 00:49:17,105 l'm sorry about your daughter, Mrs Kane. 755 00:49:17,225 --> 00:49:18,305 Sure. 756 00:49:18,425 --> 00:49:20,265 l missed you this morning. 757 00:49:20,385 --> 00:49:22,305 l thought you'd gone back to London. 758 00:49:23,665 --> 00:49:25,825 Someone's got to clear up the mess. 759 00:49:25,945 --> 00:49:27,865 There's no-one else. 760 00:49:27,985 --> 00:49:29,704 There's only me left. 761 00:49:29,824 --> 00:49:31,544 l see. 762 00:49:31,664 --> 00:49:33,784 lt's finished. End of story. 763 00:49:36,304 --> 00:49:38,984 l keep expecting her to come walking through that door. 764 00:49:40,104 --> 00:49:41,784 When the beII rang, 765 00:49:41,904 --> 00:49:43,544 l thought that was her. 766 00:49:46,023 --> 00:49:47,743 Did you see what he did to her? 767 00:49:47,863 --> 00:49:49,903 l mean, who could do such a... 768 00:49:50,023 --> 00:49:53,023 Her little face, it was all battered and bruised. 769 00:49:54,623 --> 00:49:59,023 ls there anything you can tell me that might help? 770 00:49:59,143 --> 00:50:01,022 l told the other chap everything l could. 771 00:50:01,142 --> 00:50:02,222 Sergeant Lewis? 772 00:50:04,022 --> 00:50:05,942 That's him. 773 00:50:10,702 --> 00:50:12,622 She was just 1 8. 774 00:50:13,822 --> 00:50:15,742 She was only a kid. 775 00:50:17,341 --> 00:50:19,261 l brought her up myself. 776 00:50:21,301 --> 00:50:23,902 She really wanted a dad like the other girls. 777 00:50:26,062 --> 00:50:30,141 Five minutes in a lay-by, that's all it took to have her. 778 00:50:32,661 --> 00:50:34,581 He toId me he was in the Navy. 779 00:50:36,701 --> 00:50:37,740 I don't think he ever knew 780 00:50:37,860 --> 00:50:39,461 he was a dad. 781 00:50:39,581 --> 00:50:41,901 Have you got any kids? 782 00:50:42,021 --> 00:50:43,941 No. 783 00:50:44,061 --> 00:50:45,981 Are you married? 784 00:50:46,101 --> 00:50:47,220 No. 785 00:50:47,340 --> 00:50:48,940 Do you get on alone? 786 00:50:50,060 --> 00:50:51,500 Yes. 787 00:50:51,620 --> 00:50:53,939 l always need someone. 788 00:50:57,059 --> 00:50:58,979 They come and they go. 789 00:51:01,460 --> 00:51:03,380 When you need help most... 790 00:51:04,499 --> 00:51:06,339 ..there's no-one there. 791 00:51:09,419 --> 00:51:12,538 Why did they have to do this to her things? 792 00:51:14,179 --> 00:51:16,179 We were looking for something. 793 00:51:16,299 --> 00:51:18,218 What? 794 00:51:18,338 --> 00:51:20,258 We were trying to trace some money. 795 00:51:21,859 --> 00:51:23,779 Money?! 796 00:51:23,899 --> 00:51:25,898 ls that why she died? 797 00:51:27,018 --> 00:51:28,858 We don't know for sure. 798 00:51:36,698 --> 00:51:38,898 How are you going to get her things back to London? 799 00:51:39,018 --> 00:51:40,218 God knows. 800 00:51:41,737 --> 00:51:44,617 l've got to be back in London tomorrow evening. 801 00:51:44,737 --> 00:51:46,737 Would you like me to send a van in the morning? 802 00:51:48,257 --> 00:51:50,497 A couple of men'll help you clear out the flat. 803 00:51:50,617 --> 00:51:51,536 Oh... 804 00:51:51,656 --> 00:51:54,176 Oh, that would be really nice of you. 805 00:51:55,297 --> 00:51:56,456 Thank you. 806 00:51:59,496 --> 00:52:01,416 l've got to go. 807 00:52:06,776 --> 00:52:08,096 You'll be OK here? 808 00:52:08,216 --> 00:52:09,496 Yeah. 809 00:52:09,616 --> 00:52:11,536 Find him, won't you? 810 00:52:36,375 --> 00:52:38,094 What time do you call this, then? 811 00:52:38,214 --> 00:52:40,134 l'm sorry, Mr Gill. l couldn't help it. 812 00:52:41,374 --> 00:52:45,334 - What have you done to your face? - l was in a bit of trouble last night. 813 00:52:45,454 --> 00:52:47,734 Right. That's it. You're finished. 814 00:52:47,854 --> 00:52:50,174 - Go home. - What? Why? 815 00:52:50,294 --> 00:52:52,173 l'll pay you what l owe. 816 00:52:52,293 --> 00:52:54,854 You've had two warnings, so don't bother compIaining. 817 00:52:54,974 --> 00:52:57,413 l'm not having my customers scared off by a young thug. 818 00:52:57,533 --> 00:52:59,773 l'm not a young thug! 819 00:53:01,013 --> 00:53:03,653 Plenty of young people need employment, Sanders. 820 00:53:03,773 --> 00:53:06,253 - You've had your chance. - Please, Mr Gill. 821 00:53:06,373 --> 00:53:07,933 My mum'll kill me. 822 00:53:08,053 --> 00:53:11,893 That's your problem, sonny. Clear off. 823 00:53:26,412 --> 00:53:28,851 - Oh, sorry to trouble you, Peter. - Hello, Bernard. 824 00:53:28,971 --> 00:53:31,171 Could l borrow your Empson, Seven Types? 825 00:53:31,291 --> 00:53:33,612 Yes, of course. lt's over there, on that shelf. 826 00:53:33,732 --> 00:53:35,651 l seem to have misplaced mine. 827 00:53:36,771 --> 00:53:38,691 It's on the top. 828 00:53:48,851 --> 00:53:50,891 WouId you care for a sherry? 829 00:53:51,011 --> 00:53:52,931 Oh, thanks. 830 00:53:55,610 --> 00:53:59,090 - Actually, would you mind if l had a Scotch? - Help yourself. 831 00:54:05,569 --> 00:54:07,090 Anything the matter? 832 00:54:08,809 --> 00:54:10,129 No. No, no. 833 00:54:10,249 --> 00:54:11,530 Not the lecture? 834 00:54:11,650 --> 00:54:13,369 Good Lord, no. 835 00:54:13,489 --> 00:54:16,209 lf it's the wretched professorial Chair, it's in the bag. 836 00:54:17,329 --> 00:54:18,809 ls it? 837 00:54:18,929 --> 00:54:21,129 - Yes. lt's common knowledge. (Knock at door) 838 00:54:23,009 --> 00:54:24,408 Are you busy? 839 00:54:24,528 --> 00:54:25,569 Looks like it. 840 00:54:26,889 --> 00:54:29,008 l've got my essay on the iconography in Spenser. 841 00:54:29,128 --> 00:54:30,849 What? AII of Spenser? 842 00:54:32,168 --> 00:54:35,328 My God, Newlove, you're a sadist. 843 00:54:36,448 --> 00:54:39,167 - Can you come back after lunch? - Shall l leave it? 844 00:54:39,287 --> 00:54:41,687 - No. l'd like you to read it to me. - Right. 845 00:54:41,807 --> 00:54:43,408 - Bye! - Bye. 846 00:54:48,527 --> 00:54:50,487 Hands full, Peter? 847 00:54:50,607 --> 00:54:52,527 As usual. 848 00:54:56,487 --> 00:54:58,167 Are you OK? 849 00:54:58,287 --> 00:55:00,927 Yes. Yes, l think so. 850 00:55:01,047 --> 00:55:02,926 I just get a bit breathIess sometimes. 851 00:55:03,046 --> 00:55:04,966 Bloody angina. 852 00:55:19,686 --> 00:55:22,965 ''As trees are by their bark embraced, 853 00:55:23,085 --> 00:55:25,605 Love to my soul doth cling.'' 854 00:55:29,005 --> 00:55:31,325 ls that how you feel about your wife, Lewis? 855 00:55:31,445 --> 00:55:33,365 Not exactly. 856 00:55:33,485 --> 00:55:35,405 You disappoint me. 857 00:55:42,284 --> 00:55:44,204 Mrs Kane... 858 00:55:45,324 --> 00:55:47,044 Five minutes in a lay-by. 859 00:55:47,164 --> 00:55:49,284 That's what she said. 860 00:55:49,404 --> 00:55:51,324 A total stranger. 861 00:55:51,444 --> 00:55:53,364 Hello, sailor, and what do you get? 862 00:55:53,484 --> 00:55:56,124 1 8 years of Sylvia Kane. 863 00:55:57,444 --> 00:55:59,363 lt doesn't make sense, does it? 864 00:56:00,484 --> 00:56:02,923 There's nothing trivial about fornication. 865 00:56:04,243 --> 00:56:06,163 lt's a great pity, but there we are. 866 00:56:07,603 --> 00:56:09,523 Did they teach you that at school? 867 00:56:09,643 --> 00:56:11,563 l don't think so, sir. 868 00:56:12,882 --> 00:56:16,323 ln Rochester's time, they used to make condoms out of leather. 869 00:56:17,523 --> 00:56:19,443 To protect themselves from the pox. 870 00:56:21,082 --> 00:56:23,122 Nothing changes much, does it, Lewis? 871 00:56:25,162 --> 00:56:27,682 ls sex more trouble than it's worth? 872 00:56:29,202 --> 00:56:31,802 l keep wanting to find the answer. 873 00:56:31,922 --> 00:56:37,562 Now, the idea that Gilbert Burnet converted Rochester to Catholicism 874 00:56:37,682 --> 00:56:40,721 on his deathbed, isn't actually correct. 875 00:56:42,081 --> 00:56:46,281 Burnet's conversations with Rochester extended over a considerable period of time. 876 00:56:46,401 --> 00:56:50,841 Long before Rochester made his final journey to Woodstock. 877 00:56:50,961 --> 00:56:54,880 I urge you to read Burnet's account of these discussions. 878 00:56:55,000 --> 00:56:57,241 They were pubIished under the titIe of 879 00:56:57,361 --> 00:57:00,241 Some Passages Of The Life And Death 880 00:57:00,361 --> 00:57:06,560 Of The Right Honourable John, Earl Of Rochester, London, 1 680. 881 00:57:09,999 --> 00:57:11,919 The struggle of... 882 00:57:12,039 --> 00:57:14,359 unsatisfied lust. 883 00:57:15,999 --> 00:57:18,319 Man's capacity for violence. 884 00:57:20,279 --> 00:57:22,919 That's something that urges on a man to... 885 00:57:23,039 --> 00:57:24,759 rape... 886 00:57:25,879 --> 00:57:27,599 to kill, even, murder. 887 00:57:29,558 --> 00:57:33,038 It's a madness that seizes the mind and drives out reason. 888 00:57:35,399 --> 00:57:37,319 GuiIt. 889 00:57:38,438 --> 00:57:40,358 That comes Iater 890 00:57:40,478 --> 00:57:42,678 when passion's spent. 891 00:57:45,518 --> 00:57:47,998 When all the fuses have blown. 892 00:57:55,877 --> 00:57:58,157 Sick, and in extreme pain, 893 00:57:58,277 --> 00:58:02,437 Rochester spent some weeks in a ranger's Iodge in Woodstock Forest. 894 00:58:02,557 --> 00:58:05,597 And it was the ministrations of the young Oxford man, 895 00:58:05,717 --> 00:58:09,597 Robert Parsons, that brought about his final conversion. 896 00:58:09,717 --> 00:58:14,836 After a life of the utmost scandal and debauchery, 897 00:58:15,916 --> 00:58:20,436 the ''maimed debauchee'' had finally come home... 898 00:58:21,996 --> 00:58:23,915 ..to seek forgiveness... 899 00:58:25,036 --> 00:58:26,956 ..and absolution. 900 00:58:27,076 --> 00:58:28,756 Thank you. 901 00:58:42,435 --> 00:58:44,475 That's done what all good lectures should do. 902 00:58:44,595 --> 00:58:45,514 What? 903 00:58:45,634 --> 00:58:50,275 Make me want to go home and read all Rochester's work again, as soon as possible. 904 00:58:50,395 --> 00:58:52,795 A bit theatrical, though, didn't you think? 905 00:58:53,914 --> 00:58:55,954 Anyway, l've got a tutorial. l must go. 906 00:59:23,993 --> 00:59:25,512 Do you want me to stay? 907 00:59:26,753 --> 00:59:28,352 Yes, please. 908 00:59:40,512 --> 00:59:41,832 Come in. 909 00:59:49,991 --> 00:59:51,911 Sit down, Miss CoIeby. 910 00:59:56,431 --> 01:00:00,351 Last night, you told me that on the evening of the death of Sylvia Kane, 911 01:00:00,471 --> 01:00:02,591 you went to the library to change a book. 912 01:00:02,711 --> 01:00:04,950 - Yes. - Which library was that? 913 01:00:05,070 --> 01:00:06,390 Hainault Grove. 914 01:00:06,510 --> 01:00:08,430 What time did you go to the library? 915 01:00:08,550 --> 01:00:10,470 Seven o'clock? lt closes at... 916 01:00:13,430 --> 01:00:16,070 On Wednesdays, it closes at six. 917 01:00:16,190 --> 01:00:17,110 Yes. 918 01:00:17,230 --> 01:00:19,349 What were you doing, Miss Coleby? 919 01:00:21,110 --> 01:00:23,030 l don't want to tell you. 920 01:00:24,830 --> 01:00:27,989 l think it would be a good idea if you did. 921 01:00:30,869 --> 01:00:32,789 l was meeting someone. 922 01:00:32,909 --> 01:00:35,269 - Who? - l'm not prepared to say. 923 01:00:36,429 --> 01:00:39,028 lt's absolutely nothing to do with the murder. 924 01:00:39,148 --> 01:00:41,068 lt's very private. 925 01:00:42,148 --> 01:00:44,149 Look, l'm not involved in this in any way. 926 01:00:44,269 --> 01:00:46,189 Why are you picking on me? 927 01:00:47,988 --> 01:00:50,308 Who is E, Miss Coleby? 928 01:00:50,428 --> 01:00:52,348 - E? - Yes. 929 01:00:52,468 --> 01:00:54,348 l haven't the slightest idea. 930 01:00:59,227 --> 01:01:01,147 This letter, 931 01:01:01,267 --> 01:01:04,587 signed by E, is addressed to you. 932 01:01:09,267 --> 01:01:11,307 How do you know it was addressed to me? 933 01:01:11,427 --> 01:01:13,147 This is the envelope. 934 01:01:14,267 --> 01:01:15,707 May l see the letter? 935 01:01:15,827 --> 01:01:17,707 l've never seen it before. 936 01:01:19,946 --> 01:01:21,827 l know. lt never reached you. 937 01:01:21,947 --> 01:01:24,226 lt should have done. On the afternoon of the murder. 938 01:01:24,346 --> 01:01:26,266 Where did you get it, then? 939 01:01:26,386 --> 01:01:28,906 lt's in code, Miss Coleby. 940 01:01:29,026 --> 01:01:30,266 ls it? 941 01:01:30,386 --> 01:01:33,706 - Oh, honestly, lnspector... - lt says ''Take it please''. 942 01:01:33,826 --> 01:01:35,106 Does it? 943 01:01:35,226 --> 01:01:36,545 Who sent it? 944 01:01:36,665 --> 01:01:38,185 And what does it mean? 945 01:01:38,305 --> 01:01:40,426 l honestly don't know. 946 01:01:40,546 --> 01:01:44,545 Withholding vital information is a very serious offence, Miss Coleby. 947 01:01:44,665 --> 01:01:45,865 l am not! 948 01:01:45,985 --> 01:01:47,505 This is outrageous! 949 01:01:50,145 --> 01:01:52,065 lt's private. 950 01:01:52,185 --> 01:01:56,304 lt concerns only me and another person. lt has nothing to do with Sylvia Kane. 951 01:01:56,424 --> 01:02:00,105 l'm not prepared to proceed any further with this interview. 952 01:02:00,225 --> 01:02:03,544 lf you want anything else, it'll have to be in the presence of my solicitor. 953 01:02:03,664 --> 01:02:05,344 l've told you everything l know that's relevant. 954 01:02:05,464 --> 01:02:07,784 l don't believe you. 955 01:02:07,904 --> 01:02:09,824 That's your problem. 956 01:02:22,423 --> 01:02:24,343 Sit down, Mr Palmer. 957 01:02:31,623 --> 01:02:34,982 Don't waste any more of my time. 958 01:02:35,102 --> 01:02:37,022 Please. 959 01:02:37,142 --> 01:02:40,182 Where did you take Miss Coleby on the night of the murder? 960 01:02:40,302 --> 01:02:41,822 To a hotel. 961 01:02:41,942 --> 01:02:43,862 - Where? - On the Newbury Road. 962 01:02:43,982 --> 01:02:45,501 The Grove. 963 01:02:45,621 --> 01:02:47,622 And what name did you register under? 964 01:02:47,742 --> 01:02:49,142 Williams. 965 01:02:50,382 --> 01:02:53,382 - How long have you and Miss Coleby been...? - About six months. 966 01:02:53,502 --> 01:02:55,062 Does your wife know? 967 01:02:55,182 --> 01:02:57,102 No. 968 01:02:57,222 --> 01:02:59,261 Does she have to? 969 01:03:00,381 --> 01:03:02,301 Who is E? 970 01:03:02,421 --> 01:03:04,340 l've no idea. 971 01:03:04,460 --> 01:03:06,181 l don't know what all that's about. 972 01:03:06,301 --> 01:03:10,541 l'm sure Jenny's not applying for another job. l'd have heard about it if she was. 973 01:03:10,661 --> 01:03:13,980 Did you ever have sex with Sylvia Kane? 974 01:03:15,101 --> 01:03:16,500 Sylvia Kane? 975 01:03:16,620 --> 01:03:18,340 Of course not. 976 01:03:19,460 --> 01:03:22,060 Of course not! Why do you ask that? 977 01:03:22,180 --> 01:03:23,460 Thank you, Mr Palmer. 978 01:03:31,900 --> 01:03:33,619 Ah, Nurse... 979 01:03:33,739 --> 01:03:36,379 - Staff Nurse Widdowson. - Yes. And l'm busy. 980 01:03:36,499 --> 01:03:39,219 - Good. What are you doing? - l'm on my way back to the ward. 981 01:03:39,339 --> 01:03:41,379 - And you've just collected these? - Yes. 982 01:03:41,499 --> 01:03:43,818 - And which ward was that? - 17. 983 01:03:43,938 --> 01:03:45,858 17... 984 01:03:45,978 --> 01:03:47,898 lt's in that direction, isn't it? 985 01:03:48,018 --> 01:03:49,338 Yes. 986 01:03:49,458 --> 01:03:51,298 So, why are you going in that direction? 987 01:03:51,418 --> 01:03:53,338 l'm going to the ladies. Do you mind? 988 01:03:53,458 --> 01:03:57,818 What, with all those...whatever they are? ls that hygienic, Nurse? 989 01:03:57,938 --> 01:04:01,058 Why don't you hang yourself up in the drying room? 990 01:04:02,177 --> 01:04:05,578 You may be able to read this, an examiner would be struggling. 991 01:04:05,698 --> 01:04:07,617 l'm sorry. 992 01:04:07,737 --> 01:04:10,337 When it comes to exams, some poor idiot has got to read 993 01:04:10,457 --> 01:04:12,377 hundreds of essays. 994 01:04:12,497 --> 01:04:15,257 Handwriting never was my strong point. 995 01:04:15,377 --> 01:04:17,297 People get impatient. 996 01:04:18,497 --> 01:04:20,416 Right. 997 01:04:20,536 --> 01:04:22,777 Otherwise, it was very good. 998 01:04:22,897 --> 01:04:26,456 l won't say excellent, in case you get carried away. 999 01:04:28,177 --> 01:04:29,737 Come to tea at my place. 1000 01:04:35,416 --> 01:04:37,336 Five o'clock? 1001 01:04:38,816 --> 01:04:40,136 All right. 1002 01:04:42,056 --> 01:04:44,496 Do you come with a government health warning? 1003 01:04:45,816 --> 01:04:47,736 We're not doing very well. 1004 01:04:49,176 --> 01:04:51,655 EarIy days yet, sir. 1005 01:04:53,655 --> 01:04:56,335 Maybe we're looking for a serial killer. 1006 01:04:56,455 --> 01:04:58,375 Oh, come off it. 1007 01:04:58,495 --> 01:05:01,934 Sylvia just happened to be in the wrong place at the wrong time. 1008 01:05:03,054 --> 01:05:05,975 Someone who doesn't think girls should have a good time. 1009 01:05:06,095 --> 01:05:07,614 A religious freak. 1010 01:05:07,734 --> 01:05:10,054 A born-again murderer. 1011 01:05:11,134 --> 01:05:12,974 AII this stuff about codes 1012 01:05:13,094 --> 01:05:15,493 and stolen money is just coincidental. 1013 01:05:17,094 --> 01:05:18,054 Right. 1014 01:05:18,174 --> 01:05:22,133 Tomorrow, I want you to get someone to run a check on aII unsoIved murders 1015 01:05:22,253 --> 01:05:27,973 of women between the ages of 1 5 and 30 in the south of England in the last 1 0 years. 1016 01:05:28,093 --> 01:05:30,613 So, south of a line between the Mersey and the Wash, sir? 1017 01:05:30,733 --> 01:05:33,013 You don't think that's a good idea, Lewis? 1018 01:05:34,373 --> 01:05:36,573 I'II teII you what. 1019 01:05:36,693 --> 01:05:39,492 l think we're making a mistake about Jennifer Coleby. 1020 01:05:39,612 --> 01:05:41,973 You mean, l am. 1021 01:05:42,093 --> 01:05:44,092 Yes, sir. 1022 01:05:44,212 --> 01:05:46,612 And what would you do? 1023 01:05:46,732 --> 01:05:49,012 - Bring her in. - And? 1024 01:05:49,132 --> 01:05:51,892 She knows more about the letter. We need that information. 1025 01:05:52,012 --> 01:05:53,732 What if she won't tell us anything? 1026 01:05:53,852 --> 01:05:55,892 - Charge her. - With what? 1027 01:05:56,012 --> 01:05:58,211 Hindering our enquiries? 1028 01:05:58,331 --> 01:06:00,291 You're confusing things, Lewis. 1029 01:06:00,411 --> 01:06:01,971 How? 1030 01:06:02,091 --> 01:06:04,412 There's more than one offence in this. 1031 01:06:05,571 --> 01:06:10,091 Sylvia probably stole some money that should have been given to Coleby. 1032 01:06:11,251 --> 01:06:12,931 Right. 1033 01:06:14,050 --> 01:06:18,211 But Coleby didn't know that Sylvia had pinched the cash, did she? 1034 01:06:18,331 --> 01:06:20,251 How do you know? 1035 01:06:20,371 --> 01:06:23,491 Anyway, she was making it with Palmer at the Grove Hotel. 1036 01:06:25,330 --> 01:06:26,570 No, no... 1037 01:06:26,690 --> 01:06:28,530 She's more use to us out there. 1038 01:06:28,650 --> 01:06:30,849 She's under pressure. We'll watch and wait. 1039 01:06:32,889 --> 01:06:34,809 Sir, look. 1040 01:06:37,530 --> 01:06:39,450 lt looks as if John's been a bad boy. 1041 01:06:41,970 --> 01:06:45,529 Why can't these bloody kids learn to behave, Lewis? 1042 01:06:46,689 --> 01:06:48,609 What's next on the agenda? 1043 01:06:48,729 --> 01:06:51,128 A coupIe of road accidents. 1044 01:06:51,248 --> 01:06:53,168 - And a gIue-sniffing. - Really? 1045 01:06:53,288 --> 01:06:55,208 - By the way... - Yeah? 1046 01:06:55,328 --> 01:06:59,009 Sylvia Kane had minor surgery on her arm. 1047 01:06:59,129 --> 01:07:01,049 Where, Kate? 1048 01:07:01,168 --> 01:07:02,488 Here. 1049 01:07:02,608 --> 01:07:05,328 Ooh... Missed that. 1050 01:07:05,448 --> 01:07:07,368 Good work by someone. 1051 01:07:08,728 --> 01:07:10,447 Elbow problems. 1052 01:07:10,567 --> 01:07:12,967 lt wouldn't have improved her tennis serve. 1053 01:07:14,248 --> 01:07:17,008 - lmportant? - You never can tell. 1054 01:07:18,127 --> 01:07:20,247 lt seems rather late for tea. 1055 01:07:20,367 --> 01:07:23,327 l thought we'd have a nice crisp gin and tonic. 1056 01:07:30,486 --> 01:07:31,926 Thank you. 1057 01:07:32,046 --> 01:07:36,166 We only have old age and extinction to look forward to, after all. 1058 01:07:36,286 --> 01:07:37,606 Cheers. 1059 01:07:38,446 --> 01:07:39,646 Cheers. 1060 01:07:40,206 --> 01:07:41,966 l don't know why. 1061 01:07:43,286 --> 01:07:45,206 There was the blood. 1062 01:07:45,326 --> 01:07:47,045 Then the money. 1063 01:07:47,165 --> 01:07:48,886 Like l thought it was me. 1064 01:07:49,006 --> 01:07:50,926 lt wasn't. l didn't do it. 1065 01:07:51,046 --> 01:07:52,965 l just took the money. 1066 01:07:54,485 --> 01:07:59,125 l saw the envelope and some notes sticking from it, and l just took the cash. 1067 01:08:00,245 --> 01:08:01,765 How much? 1068 01:08:01,885 --> 01:08:03,805 £500. 1069 01:08:03,925 --> 01:08:05,445 Exactly? 1070 01:08:05,565 --> 01:08:07,485 - Yes. - What sort of notes? 1071 01:08:07,605 --> 01:08:09,525 20s, mostly. 1072 01:08:14,644 --> 01:08:16,244 Where's the cash now? 1073 01:08:17,364 --> 01:08:20,284 ln a box on top of the wardrobe in my room. 1074 01:08:20,404 --> 01:08:22,324 l spent some of it. 1075 01:08:22,444 --> 01:08:24,164 How much? 1076 01:08:24,284 --> 01:08:26,204 About £100. 1077 01:08:26,324 --> 01:08:29,364 - On what? - A new snooker cue. 1078 01:08:29,484 --> 01:08:31,563 £100 on a cue? 1079 01:08:32,683 --> 01:08:35,203 Well, l got some clothes, as well. 1080 01:08:37,083 --> 01:08:39,443 And some of the money got...got lost. 1081 01:08:39,563 --> 01:08:41,363 ldiot. 1082 01:08:41,483 --> 01:08:43,082 l know. 1083 01:08:52,082 --> 01:08:54,002 Charge him, Lewis. 1084 01:08:57,042 --> 01:09:00,162 You must know about the letter! Tell me what the hell's going on. 1085 01:09:00,282 --> 01:09:02,002 That letter wasn't meant for me. 1086 01:09:02,122 --> 01:09:03,642 lt was addressed to you. 1087 01:09:03,762 --> 01:09:06,042 l know, but l was meant to pass it on to someone else. 1088 01:09:06,162 --> 01:09:08,081 - Who? - No-one you know. 1089 01:09:08,201 --> 01:09:10,121 Clive, it doesn't concern us. 1090 01:09:10,241 --> 01:09:11,761 The police think so. 1091 01:09:12,881 --> 01:09:14,801 Well, they're wrong. 1092 01:09:15,921 --> 01:09:17,921 l think we should get back to our work. 1093 01:09:21,120 --> 01:09:23,160 Clive, when are we going to meet again? 1094 01:09:23,280 --> 01:09:25,200 l don't know. 1095 01:09:25,320 --> 01:09:27,520 We've got to let things cool down a bit. 1096 01:09:27,640 --> 01:09:29,560 Please. 1097 01:09:31,160 --> 01:09:33,040 - Tomorrow night. - No. l can't. 1098 01:09:33,160 --> 01:09:35,080 - Well, when? - l don't know. 1099 01:09:37,040 --> 01:09:38,759 Jennifer, l think it's finished. 1100 01:09:40,000 --> 01:09:41,399 l don't think so. 1101 01:09:41,519 --> 01:09:44,159 - lt's easy for you. - lt isn't easy at all. 1102 01:09:44,279 --> 01:09:47,360 l have to go home. There's the children... 1103 01:09:47,480 --> 01:09:48,999 l go home too. 1104 01:09:49,119 --> 01:09:51,799 l have to lie to my friends, make excuses to protect you. 1105 01:09:51,919 --> 01:09:53,919 All this business with the police... 1106 01:09:54,039 --> 01:09:55,959 Please, Jenny. 1107 01:09:56,079 --> 01:09:57,999 We can't talk about it now. 1108 01:09:58,119 --> 01:10:00,039 We've got to meet. 1109 01:10:00,159 --> 01:10:03,999 lf you can't make tomorrow night, the night after. The hotel at Thame? 1110 01:10:04,119 --> 01:10:06,639 - More deception. - l don't enjoy it either. 1111 01:10:08,839 --> 01:10:10,759 Oh, Clive... 1112 01:10:11,959 --> 01:10:13,878 Make a clean break. 1113 01:10:13,998 --> 01:10:15,918 Leave her. 1114 01:10:16,038 --> 01:10:18,838 - Come and live with me. - l can't do that. 1115 01:10:18,958 --> 01:10:21,477 Be realistic, for God's sake. 1116 01:10:22,718 --> 01:10:25,357 lt's a question of what really matters, isn't it? 1117 01:10:27,877 --> 01:10:31,077 l broke off my engagement for you, and don't you forget it. 1118 01:10:31,197 --> 01:10:32,717 Let's get on with our work. 1119 01:10:32,837 --> 01:10:35,557 - Just because things are difficult... - Not now! 1120 01:10:44,996 --> 01:10:48,116 You're hurting me, Peter. Please! Let go of me! 1121 01:10:48,236 --> 01:10:50,156 What's the matter? 1122 01:10:50,276 --> 01:10:52,196 Why are you encouraging me? 1123 01:10:52,316 --> 01:10:54,236 - What?! - Why do you lead me on? 1124 01:10:54,356 --> 01:10:56,755 l don't know what l'm doing. l'm frightened. 1125 01:10:56,875 --> 01:10:58,795 Look, don't be scared. 1126 01:10:58,915 --> 01:11:00,835 l won't hurt you. 1127 01:11:00,955 --> 01:11:02,476 l'll be very gentle. 1128 01:11:02,596 --> 01:11:04,516 Please stop it, Peter! 1129 01:11:04,636 --> 01:11:05,956 Argh! 1130 01:11:07,555 --> 01:11:09,475 - l hate you! - Angie! 1131 01:11:13,995 --> 01:11:15,315 Shit. 1132 01:11:30,754 --> 01:11:32,674 Morning. 1133 01:11:32,794 --> 01:11:34,313 Morning. 1134 01:11:37,913 --> 01:11:40,113 - ls Mary still asleep? - l think so. Why? 1135 01:11:42,914 --> 01:11:44,433 l just wanted to talk to someone. 1136 01:11:44,553 --> 01:11:46,473 What's the matter? 1137 01:11:48,713 --> 01:11:50,633 l've just been such a fool. 1138 01:11:50,753 --> 01:11:52,672 What's happened? 1139 01:11:53,793 --> 01:11:56,113 l had a close encounter with my tutor yesterday. 1140 01:11:56,233 --> 01:11:57,553 Oh? 1141 01:11:57,673 --> 01:11:59,593 He just about raped me. 1142 01:11:59,713 --> 01:12:01,633 At college?! 1143 01:12:01,753 --> 01:12:03,272 No. At his flat. 1144 01:12:03,392 --> 01:12:05,312 Oh, dear. 1145 01:12:07,752 --> 01:12:09,832 - Jenny, can l tell you something? - Sure. 1146 01:12:12,591 --> 01:12:14,592 Well, l've never ever been with a man. 1147 01:12:15,951 --> 01:12:17,311 You know... 1148 01:12:17,431 --> 01:12:19,512 l know. 1149 01:12:24,791 --> 01:12:27,071 lt doesn't matter. lt's OK. 1150 01:12:29,711 --> 01:12:32,911 l know l talk sometimes as though l'm the whore of Babylon. 1151 01:12:33,031 --> 01:12:35,750 But it's all a bit of an act. l've never ever done it. 1152 01:12:35,870 --> 01:12:38,310 Good for you. l'm almost jealous. 1153 01:12:41,430 --> 01:12:46,150 l've always had a bit of a thing about my tutor. He really fancies himself. Makes me sick. 1154 01:12:46,270 --> 01:12:48,070 But l thought it would be OK, you know? 1155 01:12:48,190 --> 01:12:50,110 He kept asking me round to his place. 1156 01:12:50,230 --> 01:12:52,350 And...well, l played along a bit. 1157 01:12:54,629 --> 01:12:57,550 Oh, God. What a fool. l could shoot myself. 1158 01:12:57,670 --> 01:12:59,589 Oh, what happened? 1159 01:13:03,789 --> 01:13:07,029 Well, l went round to his place for high tea, as he calls it. 1160 01:13:07,149 --> 01:13:09,348 He makes it sound like a religious rite. 1161 01:13:11,148 --> 01:13:13,668 Anyway, l crumbled. l was so nervous. 1162 01:13:15,388 --> 01:13:17,349 So l had a huge gin and tonic when l arrived. 1163 01:13:19,108 --> 01:13:21,708 And then, when he started... WeII, you know. 1164 01:13:22,948 --> 01:13:26,108 l thought, ''This man is a repulsive toad. What am l doing here?'' 1165 01:13:28,868 --> 01:13:32,427 Then it turned into a martial arts contest, with me scratching his eyes out 1166 01:13:32,547 --> 01:13:35,147 - and him chasing me aII over the pIace. - Did he catch you? 1167 01:13:36,548 --> 01:13:38,467 Certainly not! 1168 01:13:38,587 --> 01:13:40,547 l escaped. Virgo intacta. 1169 01:13:43,427 --> 01:13:45,667 God, aren't men hateful, Jenny? 1170 01:15:24,782 --> 01:15:27,381 - Mrs Margaret Crowther? - Yes. 1171 01:15:27,501 --> 01:15:28,941 ls that your car? 1172 01:15:29,061 --> 01:15:30,781 Yes. Why? 1173 01:15:30,901 --> 01:15:32,941 Just a routine investigation, madam. 1174 01:15:33,061 --> 01:15:34,461 Oh. 1175 01:15:34,581 --> 01:15:37,501 We're checking out the owners of all red cars in the area. 1176 01:15:37,621 --> 01:15:40,141 lt's just to eliminate your vehicle from our enquiries. 1177 01:15:40,261 --> 01:15:41,421 l see. 1178 01:15:47,380 --> 01:15:49,780 l think you've got some more to tell me, John. 1179 01:15:49,900 --> 01:15:51,420 Have l? 1180 01:15:51,540 --> 01:15:53,860 Don't waste my time, John. 1181 01:15:53,980 --> 01:15:55,299 l'm not. Honest. 1182 01:15:55,419 --> 01:15:58,140 Have you been to my home? Have you seen my mum? 1183 01:15:58,260 --> 01:16:00,860 We've recovered the rest of the money. Did you see his mum? 1184 01:16:00,979 --> 01:16:02,580 - Yes, sir. - What did she say? 1185 01:16:02,700 --> 01:16:06,699 She's worried about you, John, so let's get things sorted out, shall we? 1186 01:16:06,819 --> 01:16:08,339 Sit down. 1187 01:16:10,779 --> 01:16:12,699 But l've told you everything. 1188 01:16:14,498 --> 01:16:16,418 What happened in the car park? 1189 01:16:16,538 --> 01:16:18,458 Not again! 1190 01:16:18,578 --> 01:16:21,698 She was lying there, like l told you. 1191 01:16:21,818 --> 01:16:23,939 And you took the money? 1192 01:16:24,059 --> 01:16:25,578 Yes. 1193 01:16:25,698 --> 01:16:27,498 - What eIse? - Nothing. 1194 01:16:37,938 --> 01:16:39,817 Who did this belong to? 1195 01:16:39,937 --> 01:16:41,857 Sylvia. 1196 01:16:42,977 --> 01:16:44,897 How did you get it? 1197 01:16:46,217 --> 01:16:47,937 l took it. 1198 01:16:48,057 --> 01:16:49,697 l don't know why. l was angry. 1199 01:16:49,817 --> 01:16:51,737 Angry? 1200 01:16:51,857 --> 01:16:53,976 WeII, she was supposed to be meeting me. 1201 01:16:54,096 --> 01:16:56,136 She Ieft me waiting in the bar. 1202 01:16:56,256 --> 01:16:57,657 She made a fool of me. 1203 01:16:57,777 --> 01:17:00,856 l just picked it up. lt was lying there. 1204 01:17:00,976 --> 01:17:02,736 Did you kill her? 1205 01:17:02,856 --> 01:17:04,776 Of course I didn't! 1206 01:17:07,296 --> 01:17:08,856 You can go home. 1207 01:17:08,976 --> 01:17:11,495 Can I? 1208 01:17:11,615 --> 01:17:14,416 After you've made another statement. Leave nothing out. 1209 01:17:14,536 --> 01:17:16,055 l mean nothing. 1210 01:17:37,214 --> 01:17:38,335 No. 1211 01:17:39,454 --> 01:17:40,375 No. 1212 01:17:41,654 --> 01:17:43,854 l don't recognise any of these women. 1213 01:17:46,174 --> 01:17:47,334 No. 1214 01:17:47,454 --> 01:17:49,374 Take your time, Miss Jarman. 1215 01:17:49,494 --> 01:17:51,974 l have taken my time. 1216 01:17:52,094 --> 01:17:54,774 Would you like to have just one more look? 1217 01:17:56,013 --> 01:17:58,254 l don't think there's a lot of point, is there? 1218 01:17:59,373 --> 01:18:00,893 However... 1219 01:18:01,973 --> 01:18:04,093 l have got one piece of information 1220 01:18:04,213 --> 01:18:06,853 which might interest you. 1221 01:18:09,692 --> 01:18:14,252 l think l've got the number of the car. 1222 01:18:15,692 --> 01:18:17,732 - The red car? - Precisely! 1223 01:18:17,852 --> 01:18:19,772 Now, where is it? 1224 01:18:19,892 --> 01:18:21,812 Ah. Here we are. 1225 01:18:24,931 --> 01:18:27,451 l also wrote down the make. 1226 01:18:29,092 --> 01:18:31,012 Where did you get this, Miss Jarman? 1227 01:18:32,491 --> 01:18:34,012 Well... 1228 01:18:34,132 --> 01:18:36,052 l was out shopping. 1229 01:18:36,172 --> 01:18:38,211 l generally get out every day, if l can. 1230 01:18:39,491 --> 01:18:41,411 And l saw the car! 1231 01:18:42,531 --> 01:18:44,171 Are you sure it was the same one? 1232 01:18:44,291 --> 01:18:46,211 - lt was the light! - What light? 1233 01:18:46,331 --> 01:18:49,131 When l saw it, l remembered. 1234 01:18:49,251 --> 01:18:50,571 You see... 1235 01:18:50,691 --> 01:18:52,810 the light at the back of the car... 1236 01:18:52,930 --> 01:18:54,730 - The rear light? - Yes. The left one. 1237 01:18:54,850 --> 01:18:56,330 lt was broken. 1238 01:18:56,450 --> 01:18:58,770 As though it had had a bump. 1239 01:18:59,850 --> 01:19:03,370 lt had to be the same car! 1240 01:19:03,490 --> 01:19:05,770 There are hundreds of red Ford Escorts in Oxford, 1241 01:19:05,890 --> 01:19:07,210 Miss Jarman. 1242 01:19:07,330 --> 01:19:10,409 That is the car, lnspector. 1243 01:19:22,449 --> 01:19:25,768 Rupert, what is the difference between a pigeon and a stockbroker? 1244 01:19:26,889 --> 01:19:30,808 A pigeon is the only one... who can put a deposit on a Porsche! 1245 01:19:30,928 --> 01:19:32,848 A pint of best and... 1246 01:19:32,968 --> 01:19:34,888 Two pints of best. 1247 01:19:35,008 --> 01:19:37,408 Look at that bunch of yuppies. 1248 01:19:38,888 --> 01:19:43,808 l don't know. At least if they became regulars, it'd work wonders for his sales of gin and tonic. 1249 01:19:43,928 --> 01:19:46,968 l bet they ask for VAT receipts at the end of the session. 1250 01:19:47,088 --> 01:19:49,008 Now, drink that, Lewis. 1251 01:19:49,128 --> 01:19:51,048 Loosen some brain cells. 1252 01:19:52,167 --> 01:19:53,687 Mmm... 1253 01:19:53,807 --> 01:19:55,527 Sir, Miss Jarman's number. 1254 01:19:55,647 --> 01:19:57,767 - Yes? - lt does belong to a Ford Escort. 1255 01:19:57,887 --> 01:20:00,287 - Oh? - A Mrs M Crowther. 1256 01:20:02,807 --> 01:20:05,646 l think l'll get some of our lads to breathalyse them. 1257 01:20:05,766 --> 01:20:07,686 That should sweep the place clean. 1258 01:20:08,927 --> 01:20:10,646 Crowther... 1259 01:20:11,766 --> 01:20:13,086 Crowther? 1260 01:20:13,206 --> 01:20:15,486 - Dr Crowther's wife? - Who? 1261 01:20:17,406 --> 01:20:19,885 Jennifer Coleby. Angie. 1262 01:20:20,005 --> 01:20:21,925 A coded letter. 1263 01:20:23,086 --> 01:20:25,205 Miss Jarman's not as daft as l thought. 1264 01:20:26,926 --> 01:20:28,846 The cunning old buzzard! 1265 01:20:28,966 --> 01:20:31,285 - What's up, sir? - Crowther, the old goat. 1266 01:20:33,645 --> 01:20:35,565 Yes... 1267 01:20:36,645 --> 01:20:38,565 The maimed debauchee, Lewis. 1268 01:20:38,685 --> 01:20:40,605 He borrowed his wife's car. 1269 01:20:40,725 --> 01:20:42,645 He picked up Sylvia Kane. 1270 01:20:43,764 --> 01:20:45,964 How do you know this Mrs Crowther's his wife? 1271 01:20:46,084 --> 01:20:48,684 l don't even know if he's married, but l bet he is. 1272 01:20:49,964 --> 01:20:51,404 Come on. Drink up. 1273 01:20:59,843 --> 01:21:02,084 Do you want me to come around the back, sir? 1274 01:21:02,204 --> 01:21:05,963 l don't think Mrs Crowther's going to jump out of the kitchen window, Lewis. 1275 01:21:18,442 --> 01:21:20,362 There's no-one in, damn it. 1276 01:21:20,482 --> 01:21:22,723 Let's go back to my place, try again later. 1277 01:21:24,643 --> 01:21:27,282 The slightest hint of scandal and you'll ruin everything! 1278 01:21:27,402 --> 01:21:30,522 - My dear... - You'll throw it all away. Please, Bernard! 1279 01:21:33,522 --> 01:21:35,642 You need that Chair. You deserve it. 1280 01:21:37,682 --> 01:21:39,601 l want it. 1281 01:21:41,161 --> 01:21:43,081 l lied for you, Bernard. 1282 01:21:44,202 --> 01:21:46,641 l told the police that l had the car that night. 1283 01:21:46,761 --> 01:21:49,041 Now, for God's sake, tell me the truth. 1284 01:21:52,721 --> 01:21:54,241 Well... 1285 01:21:55,361 --> 01:21:57,281 l did give someone a lift. 1286 01:21:57,401 --> 01:21:59,520 lt was that girl, the one who was murdered. 1287 01:21:59,640 --> 01:22:01,841 Mm. Apparently. 1288 01:22:05,320 --> 01:22:06,840 lt was you. 1289 01:22:08,520 --> 01:22:10,080 You killed her. 1290 01:22:10,200 --> 01:22:13,800 Not deliberately. Of course l didn't. 1291 01:22:14,920 --> 01:22:16,439 How did you meet her? 1292 01:22:19,399 --> 01:22:20,839 Well, she was hitching a lift. 1293 01:22:22,359 --> 01:22:24,559 I picked her up and drove to Woodstock. 1294 01:22:26,679 --> 01:22:28,799 We stopped for a drink on the way. 1295 01:22:31,199 --> 01:22:35,758 When she suggested that we turn into the car park of the Fox & Castle, 1296 01:22:35,878 --> 01:22:38,079 l thought she just wanted another drink. 1297 01:22:39,838 --> 01:22:41,478 She had other ideas. 1298 01:22:41,598 --> 01:22:43,118 In my car? 1299 01:22:43,238 --> 01:22:46,038 Well, she soon realised she'd picked up the wrong man. 1300 01:22:47,158 --> 01:22:49,078 l was completely out of my depth. 1301 01:22:51,358 --> 01:22:53,277 And suddenIy she Iost her temper. 1302 01:22:53,397 --> 01:22:54,837 There was a bit of a struggIe. 1303 01:22:57,317 --> 01:22:59,717 And she got out of the car, sIammed the door. 1304 01:23:03,917 --> 01:23:05,917 l was completely shattered, l can tell you. 1305 01:23:08,037 --> 01:23:10,876 I just wanted to get out of there as fast as possibIe. 1306 01:23:11,956 --> 01:23:14,677 I started up the car, stuck it into reverse and... 1307 01:23:16,796 --> 01:23:18,716 reversed out quickIy. 1308 01:23:21,156 --> 01:23:23,076 I do remember a sIight bump. 1309 01:23:25,556 --> 01:23:28,836 I thought I'djust driven over a kerb, or something. 1310 01:23:30,195 --> 01:23:31,716 l didn't realise it was her. 1311 01:23:33,876 --> 01:23:34,995 Not then. 1312 01:23:39,515 --> 01:23:41,435 And l drove home. 1313 01:23:45,314 --> 01:23:47,234 Why didn't you tell me this before? 1314 01:23:48,914 --> 01:23:50,514 Because l'm a fool. 1315 01:23:50,634 --> 01:23:52,355 Oh, God! 1316 01:23:52,475 --> 01:23:54,395 How are we going to get out of this? 1317 01:23:56,594 --> 01:23:59,994 - l'm going to the police. l've had enough. - Like hell you are! 1318 01:24:00,114 --> 01:24:02,634 We know it was an accident. They might think otherwise. 1319 01:24:02,754 --> 01:24:04,674 - Margaret... - Please. 1320 01:24:05,794 --> 01:24:07,714 Now, listen. 1321 01:24:08,674 --> 01:24:10,114 This is what we're going to do. 1322 01:24:10,673 --> 01:24:12,394 Yeah. That's the one. 1323 01:24:13,513 --> 01:24:14,833 Yeah. Great. 1324 01:24:14,953 --> 01:24:16,473 Right. 1325 01:24:16,593 --> 01:24:17,913 Thanks. 1326 01:24:21,432 --> 01:24:24,552 That Mrs Crowther is Dr Crowther's wife. You were right. 1327 01:24:25,713 --> 01:24:28,113 So, Crowther borrows his wife's car... 1328 01:24:29,272 --> 01:24:31,192 sees Sylvia Kane hitching... 1329 01:24:31,312 --> 01:24:32,832 Does he know her? 1330 01:24:32,952 --> 01:24:34,272 No. 1331 01:24:34,392 --> 01:24:36,312 So it's just chance. 1332 01:24:38,032 --> 01:24:40,232 Yes. He sees Sylvia with her thumb out... 1333 01:24:40,352 --> 01:24:42,431 Kerb crawling. 1334 01:24:42,551 --> 01:24:46,151 lf you want to kerb crawl, you don't head for the Woodstock Road, Lewis. 1335 01:24:46,271 --> 01:24:47,912 Oh, really, sir? 1336 01:24:48,032 --> 01:24:49,551 Yes, he picks up SyIvia 1337 01:24:49,671 --> 01:24:51,551 and they drive off. 1338 01:24:51,671 --> 01:24:54,711 Why doesn't he take the other girl? Person. 1339 01:24:54,831 --> 01:24:56,991 He doesn't see her. 1340 01:24:57,111 --> 01:24:59,311 Well, Sylvia would say, ''What about my friend?'' 1341 01:24:59,431 --> 01:25:01,311 But Crowther's doing the driving. 1342 01:25:03,591 --> 01:25:06,070 And then...there's a gap. 1343 01:25:06,190 --> 01:25:08,630 She had a couple of gin and tonics somewhere. 1344 01:25:09,910 --> 01:25:11,630 This other girl, Lewis... 1345 01:25:11,750 --> 01:25:14,310 - lt is a girl. - In spite of Miss Jarman? 1346 01:25:14,430 --> 01:25:16,470 l'm sure it's a girl. 1347 01:25:17,949 --> 01:25:19,670 Crowther. 1348 01:25:19,790 --> 01:25:21,549 Does he know Jennifer Coleby? 1349 01:25:21,669 --> 01:25:23,349 No. 1350 01:25:25,189 --> 01:25:27,709 He knows one of Jennifer Coleby's lodgers. 1351 01:25:27,829 --> 01:25:29,749 Angie Hartman. 1352 01:25:31,669 --> 01:25:34,669 Sex is the problem, isn't it, Lewis? 1353 01:25:36,308 --> 01:25:38,549 Who was abusing Sylvia Kane? 1354 01:25:41,468 --> 01:25:43,268 lt could be the other way about. 1355 01:25:44,588 --> 01:25:46,949 No chance. 1356 01:25:55,747 --> 01:25:57,667 - Are you finished? - Just about. 1357 01:25:57,787 --> 01:25:59,508 Well, hurry up. 1358 01:25:59,628 --> 01:26:01,547 l found one of her hairs on the seat. 1359 01:26:01,667 --> 01:26:03,587 Oh, God. 1360 01:26:32,266 --> 01:26:34,186 Hey, you there! 1361 01:26:35,066 --> 01:26:38,026 What are you playing at? 1362 01:26:38,146 --> 01:26:39,986 - Take your rubbish home! - Come on. 1363 01:26:40,106 --> 01:26:42,026 Come back! Come back, damn it! 1364 01:26:45,265 --> 01:26:47,185 Come back here! 1365 01:26:48,345 --> 01:26:50,265 Quick! Get in. 1366 01:26:51,385 --> 01:26:53,305 Oh... 1367 01:26:55,705 --> 01:26:57,625 Quick. 1368 01:26:57,745 --> 01:26:59,665 Oh, God, Bernard... 1369 01:27:04,344 --> 01:27:06,264 HoId on! 1370 01:27:09,424 --> 01:27:11,343 l want a word with you. 1371 01:27:32,423 --> 01:27:34,823 l wonder if that's the nice policeman again. 1372 01:27:34,943 --> 01:27:37,262 Oh, God. l bloody well hope not. 1373 01:27:46,182 --> 01:27:48,901 - May l come in? - You're not supposed to come here. 1374 01:27:50,022 --> 01:27:51,301 Where can we talk? 1375 01:27:59,501 --> 01:28:00,821 Hello. 1376 01:28:00,941 --> 01:28:02,861 Angie... 1377 01:28:04,301 --> 01:28:06,221 l'll go and finish my essay. 1378 01:28:09,861 --> 01:28:11,781 Just call me Cinderella. 1379 01:28:14,061 --> 01:28:16,980 Jenny, l've made a decision. This whole thing's got to stop. 1380 01:28:17,100 --> 01:28:19,300 Oh, you've made a decision, have you? 1381 01:28:19,420 --> 01:28:21,340 - l want you to get another job. - What?! 1382 01:28:21,460 --> 01:28:24,380 We can't go on working under the same roof. Not after all this. 1383 01:28:24,500 --> 01:28:27,020 l've done some phoning around for you this afternoon. 1384 01:28:27,140 --> 01:28:30,140 - l'll give you great references. - l don't believe you said that. 1385 01:28:30,260 --> 01:28:33,020 - With luck, you'll be better paid. - l don't want another job! 1386 01:28:33,140 --> 01:28:35,180 l'm sorry about that. lt's just got to happen. 1387 01:28:35,300 --> 01:28:37,699 Oh, God. What sort of a creep are you? 1388 01:28:38,819 --> 01:28:40,739 You'll be all right. 1389 01:28:40,859 --> 01:28:43,179 You just try and get rid of me... 1390 01:28:43,299 --> 01:28:45,219 You just try it. 1391 01:28:45,339 --> 01:28:47,259 You'll do well out of me, damn it. 1392 01:28:47,379 --> 01:28:49,099 lt's what you wanted, wasn't it? 1393 01:28:49,219 --> 01:28:51,139 You bastard! 1394 01:28:53,498 --> 01:28:55,219 What are you doing? 1395 01:28:55,338 --> 01:28:57,058 l'm going to talk to your wife. 1396 01:28:57,178 --> 01:28:58,898 Like hell you are. 1397 01:29:02,217 --> 01:29:03,498 Argh! 1398 01:29:06,057 --> 01:29:08,497 - You bitch. - Now, get out! 1399 01:29:21,176 --> 01:29:22,697 Who was that? 1400 01:29:46,375 --> 01:29:48,415 lt looks like there's somebody in this time. 1401 01:29:58,295 --> 01:29:59,255 Max... 1402 01:30:00,375 --> 01:30:03,695 - What are you doing here? - l could ask the same of you, Morse. 1403 01:30:03,815 --> 01:30:05,734 You're one step ahead of us. 1404 01:30:05,854 --> 01:30:07,774 What are you talking about? 1405 01:30:10,054 --> 01:30:11,974 - How did you get in? - Who told you l was here? 1406 01:30:12,094 --> 01:30:13,614 Do you know the Crowthers? 1407 01:30:13,734 --> 01:30:15,654 Of course l do. Margaret's my niece. 1408 01:30:15,774 --> 01:30:17,693 Her husband's had a heart attack. 1409 01:30:17,813 --> 01:30:20,734 l was just collecting some of his things. 1410 01:30:20,854 --> 01:30:22,574 - He's at the hospital? - Yes. 1411 01:30:22,694 --> 01:30:24,134 Look, what's going on? 1412 01:30:24,254 --> 01:30:27,053 l want to ask him a few questions about Sylvia Kane. 1413 01:30:27,173 --> 01:30:28,493 Bernard? 1414 01:30:28,613 --> 01:30:30,613 Oh, he's not mixed up in that, surely? 1415 01:30:33,253 --> 01:30:35,173 Bernard? 1416 01:30:35,293 --> 01:30:37,213 Good God, Morse. 1417 01:30:38,733 --> 01:30:40,252 Let's go. 1418 01:30:41,373 --> 01:30:42,853 Hang on. 1419 01:30:42,973 --> 01:30:45,092 More news from the home front. 1420 01:30:45,212 --> 01:30:47,812 Sylvia Kane had problems with her elbow. 1421 01:30:47,932 --> 01:30:49,412 A cycIing accident. 1422 01:30:49,532 --> 01:30:52,052 - Not now, Max. - She was still having treatment. 1423 01:30:52,172 --> 01:30:56,091 - We'd better see Crowther at the hospital. - Her next appointment with the speciaIist 1424 01:30:56,211 --> 01:30:57,651 was the day after her death. 1425 01:30:57,771 --> 01:30:59,691 See you in the morning, sir. 1426 01:31:01,572 --> 01:31:02,691 Lewis... 1427 01:31:03,811 --> 01:31:05,731 What did you just say? 1428 01:31:05,851 --> 01:31:07,611 - What? - To Max. 1429 01:31:07,731 --> 01:31:09,331 See you in the morning. 1430 01:31:10,451 --> 01:31:12,371 Miss Jarman... 1431 01:31:13,490 --> 01:31:16,091 Sylvia Kane was seeing someone in the morning. 1432 01:31:17,611 --> 01:31:19,130 At the hospital. 1433 01:31:20,210 --> 01:31:22,130 The specialist? 1434 01:31:22,250 --> 01:31:24,170 And a nurse, most likely. 1435 01:31:25,290 --> 01:31:28,130 - The nurse who lives with Jennifer Coleby! - Brilliant, Lewis. 1436 01:31:28,250 --> 01:31:30,170 - Widdowson. - Mary Widdowson. 1437 01:31:41,809 --> 01:31:43,529 Seen my watch? 1438 01:31:43,649 --> 01:31:45,169 lt's on the piano. 1439 01:31:45,289 --> 01:31:47,209 Oh, thanks. 1440 01:31:49,929 --> 01:31:52,728 Oh, God. Everything's a mess. 1441 01:31:54,768 --> 01:31:56,688 l hit him over the head with the phone. 1442 01:31:56,808 --> 01:31:58,728 You what?! 1443 01:32:00,849 --> 01:32:02,768 Well, good for you, Jenny. 1444 01:32:02,888 --> 01:32:05,408 He's probably on his way to casualty right now. 1445 01:32:05,528 --> 01:32:07,448 No chance. 1446 01:32:07,568 --> 01:32:09,488 He'll be off home. 1447 01:32:09,608 --> 01:32:11,327 To that wife of his. 1448 01:32:11,447 --> 01:32:12,968 Well, good riddance. 1449 01:32:13,088 --> 01:32:16,007 - lt's that bloody letter that ruined everything. - What letter? 1450 01:32:16,127 --> 01:32:18,047 Oh, that old man you're so keen on. 1451 01:32:18,167 --> 01:32:21,407 He wrote you another of those stupid coded things. 1452 01:32:21,527 --> 01:32:23,447 The police have got it now. 1453 01:32:23,567 --> 01:32:25,087 What? 1454 01:32:26,727 --> 01:32:28,647 l haven't told them anything. 1455 01:32:29,806 --> 01:32:32,127 lt's all muddled up with that girl that got killed. 1456 01:32:32,247 --> 01:32:34,766 - Sylvia? - Sylvia Kane. Yes. 1457 01:32:36,607 --> 01:32:38,126 Did you know her? 1458 01:32:38,246 --> 01:32:40,366 Um... Oh, l'd met her at the hospital. 1459 01:32:40,486 --> 01:32:44,006 She was having therapy to improve the flexibility of her elbow. 1460 01:32:44,126 --> 01:32:47,046 Oh, l remember. She had some time off work. 1461 01:32:47,166 --> 01:32:50,486 Anyway, l've bent over backwards to keep you out of this. 1462 01:32:50,606 --> 01:32:52,526 Thanks. 1463 01:32:54,085 --> 01:32:56,205 lt looks like we're in the same boat now. 1464 01:33:42,243 --> 01:33:45,042 ls there somewhere we can talk to you, Miss Widdowson? 1465 01:33:45,162 --> 01:33:46,683 Yes, of course. 1466 01:33:48,923 --> 01:33:50,842 Can we be alone? 1467 01:33:53,163 --> 01:33:55,083 Wait here, Lewis. 1468 01:34:19,081 --> 01:34:21,001 Tell me about Bernard Crowther. 1469 01:34:22,720 --> 01:34:27,280 l want you to tell me what happened in the car park of the Fox & Castle, Mary. 1470 01:34:28,400 --> 01:34:29,720 Please. 1471 01:34:30,841 --> 01:34:32,760 lt was an accident. 1472 01:34:32,880 --> 01:34:35,360 - All this talk of murder's rubbish. - l know. 1473 01:34:35,480 --> 01:34:37,400 You do? 1474 01:34:37,520 --> 01:34:39,639 Yes. 1475 01:34:41,640 --> 01:34:43,560 lt wasn't Bernard's fault she died. 1476 01:34:46,159 --> 01:34:48,079 Look... 1477 01:34:48,199 --> 01:34:52,519 l met Sylvia Kane, by chance, at a bus stop. 1478 01:34:53,839 --> 01:34:56,079 - You knew her from her visits here? - Yes. 1479 01:34:57,679 --> 01:34:59,519 Funny... 1480 01:34:59,639 --> 01:35:01,559 That's how l met Bernard. 1481 01:35:01,679 --> 01:35:03,719 He comes in here for tests on his heart. 1482 01:35:05,879 --> 01:35:07,799 Anyway... 1483 01:35:07,919 --> 01:35:09,918 l wanted an evening away from Oxford. 1484 01:35:10,038 --> 01:35:11,958 Time to think things through. 1485 01:35:13,078 --> 01:35:14,558 We'd been having an affair 1486 01:35:14,678 --> 01:35:16,078 for some time. 1487 01:35:16,198 --> 01:35:17,917 Very discreet. 1488 01:35:19,038 --> 01:35:21,238 A couple of hours together each week. 1489 01:35:21,358 --> 01:35:23,278 A meal somewhere. 1490 01:35:23,398 --> 01:35:25,837 Often, we just enjoyed each other's company. 1491 01:35:27,037 --> 01:35:28,957 Not necessarily for sex, you know? 1492 01:35:30,757 --> 01:35:32,157 Talking together. 1493 01:35:32,277 --> 01:35:34,597 Companionship. 1494 01:35:35,957 --> 01:35:37,836 You were lovers as well? 1495 01:35:37,956 --> 01:35:39,876 At first. 1496 01:35:39,996 --> 01:35:41,916 - But... - What? 1497 01:35:42,036 --> 01:35:43,956 l wanted him to leave her. 1498 01:35:44,076 --> 01:35:46,677 - That wife of his. - Have you ever met her? 1499 01:35:46,797 --> 01:35:47,956 No. 1500 01:35:49,076 --> 01:35:51,196 She's sitting in the corridor outside. 1501 01:35:51,316 --> 01:35:53,036 Oh, God. l thought it was her. 1502 01:35:53,156 --> 01:35:54,956 She won't know you. We'II be very discreet. 1503 01:35:55,076 --> 01:35:57,155 When we leave. 1504 01:35:58,835 --> 01:36:02,195 Why did Bernard send you �500? 1505 01:36:02,315 --> 01:36:03,635 He didn't. 1506 01:36:03,755 --> 01:36:04,995 He did. 1507 01:36:05,115 --> 01:36:06,275 ln a coded letter. 1508 01:36:07,995 --> 01:36:09,115 Ah... 1509 01:36:09,235 --> 01:36:10,915 l never got the letter. 1510 01:36:11,035 --> 01:36:13,515 l know. But why the code? 1511 01:36:15,034 --> 01:36:16,954 He was like that. 1512 01:36:17,074 --> 01:36:19,754 l don't think he recovered from reading Boy's Own annuals. 1513 01:36:22,954 --> 01:36:24,874 l was his secret. 1514 01:36:24,994 --> 01:36:28,354 That was half the fun to him, deceiving that bitch of a wife. 1515 01:36:29,474 --> 01:36:31,794 What was the money for, Mary? 1516 01:36:33,633 --> 01:36:35,234 lt was for a holiday in the sun. 1517 01:36:35,354 --> 01:36:37,993 He wanted me out of the way. 1518 01:36:38,113 --> 01:36:43,033 He had some professorial Chair in the offing. He didn't want a scandal at the last moment. 1519 01:36:44,353 --> 01:36:47,153 lt was one of the things we rowed about. 1520 01:36:47,273 --> 01:36:49,993 So, you met Sylvia Kane at the bus stop... 1521 01:36:52,832 --> 01:36:54,353 She wanted to hitch. 1522 01:36:55,472 --> 01:36:59,352 She went on ahead...and this red car stopped. 1523 01:37:00,473 --> 01:37:01,793 It was Bernard. 1524 01:37:01,913 --> 01:37:03,312 Where are you going? 1525 01:37:03,432 --> 01:37:04,832 I recognised his voice. 1526 01:37:04,952 --> 01:37:06,432 Hop in. l'll give you a lift. 1527 01:37:06,552 --> 01:37:08,472 He didn't see me. I didn't get in. 1528 01:37:08,592 --> 01:37:10,512 They drove off together. 1529 01:37:14,112 --> 01:37:16,111 I am ashamed of what I did next. 1530 01:37:18,071 --> 01:37:19,991 The bus came soon after. 1531 01:37:21,471 --> 01:37:24,311 lnstead of going home... l should have done, l know. 1532 01:37:25,471 --> 01:37:27,391 ..l followed them to Woodstock. 1533 01:37:28,551 --> 01:37:30,471 l was seething. 1534 01:37:30,591 --> 01:37:32,511 l knew Bernard's old haunts. 1535 01:37:33,671 --> 01:37:35,590 l searched for them. 1536 01:37:35,710 --> 01:37:38,070 l went to a few pubs and they weren't there. 1537 01:37:38,190 --> 01:37:40,230 Then, at last, 1538 01:37:40,350 --> 01:37:42,870 I spotted the car in the car park. 1539 01:37:43,910 --> 01:37:45,830 At the Fox & CastIe? 1540 01:37:46,949 --> 01:37:49,589 The windows were aII steamed up. 1541 01:37:49,709 --> 01:37:51,269 I couId hear a row going on. 1542 01:37:52,390 --> 01:37:55,070 Then SyIvia got out of the car 1543 01:37:55,190 --> 01:37:57,110 and sIammed the door. 1544 01:37:58,670 --> 01:38:00,669 I rushed up to her 1545 01:38:00,789 --> 01:38:02,629 and I hit her. 1546 01:38:08,389 --> 01:38:10,749 Then Bernard reversed the car and drove over her. 1547 01:38:10,869 --> 01:38:12,068 No! 1548 01:38:12,188 --> 01:38:13,588 He had no idea 1549 01:38:13,708 --> 01:38:15,388 she was on the ground. 1550 01:38:17,908 --> 01:38:19,828 l knew she was dead. 1551 01:38:21,988 --> 01:38:24,068 l ran off. 1552 01:38:25,508 --> 01:38:29,028 What's going to happen to him? 1553 01:38:30,547 --> 01:38:32,467 l'm not sure. 1554 01:38:32,587 --> 01:38:36,507 The important thing is for him to get better as soon as possible. 1555 01:38:36,627 --> 01:38:38,547 Will l be charged? 1556 01:38:40,667 --> 01:38:42,587 l should think so. 1557 01:38:42,707 --> 01:38:43,747 Yes. 1558 01:38:47,666 --> 01:38:51,506 Bernard still doesn't know l was there. He thinks it was all his fault. 1559 01:38:52,986 --> 01:38:54,906 Will you let me see him before l go? 1560 01:38:55,026 --> 01:38:56,346 Please. 1561 01:39:52,263 --> 01:39:54,183 Morse. 1562 01:39:54,303 --> 01:39:56,343 Excuse me, sir. 1563 01:39:56,463 --> 01:39:58,702 Margaret, my niece... 1564 01:39:58,822 --> 01:40:00,543 she's not... 1565 01:40:00,663 --> 01:40:02,182 You know? 1566 01:40:02,302 --> 01:40:05,503 Well, l think she's got her plate pretty full at the moment. 1567 01:40:06,622 --> 01:40:09,062 You take care of her, Max. We'll see her later. 1568 01:40:09,182 --> 01:40:10,702 Thanks, old friend. 1569 01:40:11,782 --> 01:40:13,782 - Who's that woman? - Which woman, dear? 1570 01:40:13,902 --> 01:40:15,822 - That nurse. - Oh... 1571 01:40:16,941 --> 01:40:19,062 - l haven't the slightest idea. - Mrs Crowther? 1572 01:40:19,182 --> 01:40:21,102 - Yes? - Would you like to see your husband? 1573 01:40:21,222 --> 01:40:22,742 Thank you. 1574 01:40:29,861 --> 01:40:33,861 Lewis, if anyone offered you a free holiday in the sun, what would you do? 1575 01:40:33,981 --> 01:40:35,900 Take it. 1576 01:40:36,020 --> 01:40:37,940 Sensible fellow. 1577 01:40:39,341 --> 01:40:42,140 Let's get out of here. l hate the smell of hospitals. 1578 01:40:44,420 --> 01:40:47,540 ''All this to love and rapture's due; 1579 01:40:48,860 --> 01:40:51,380 Must we not pay a debt to pleasure, too?'' 1580 01:40:52,660 --> 01:40:54,739 - What? - Rochester, Lewis. 1581 01:40:56,059 --> 01:40:58,380 l think maybe it's time l bought you a drink. 1582 01:40:58,500 --> 01:41:00,539 Long overdue, Lewis. 104576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.