All language subtitles for Morse S01E03 - Service of the Dead x264 RB58.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,380 --> 00:02:41,214 Time for a quick one before the service, Your Reverence? 2 00:02:51,460 --> 00:02:54,054 - Everything all right? - Yes, thanks, Harry. 3 00:02:56,620 --> 00:02:58,531 You'd better get on with it. 4 00:04:15,100 --> 00:04:18,775 CaIIing Inspector Morse. CaIIing Inspector Morse. 5 00:04:20,260 --> 00:04:22,171 - Yes? - Incident at... 6 00:04:22,300 --> 00:04:25,053 - Wait a minute. 7 00:04:25,180 --> 00:04:27,694 - Where? - St OswaId's. ETA required. 8 00:04:27,820 --> 00:04:30,129 OK. l'll be there in 12 minutes. 9 00:04:50,500 --> 00:04:54,573 POLlCE RADlO: HaddIer of Sidmouth Street, Reading. 10 00:05:00,340 --> 00:05:04,970 The index number is Tango, Bravo, 9, N, November. 11 00:05:08,060 --> 00:05:12,133 There is a teIephone number on the vehicIe. My coIIeague here is getting it. 12 00:05:12,260 --> 00:05:15,855 Can you get in touch with these peopIe and ask them to remove it? 13 00:05:15,980 --> 00:05:18,653 It's Iocked up, secure. No driver about. 14 00:05:27,100 --> 00:05:29,091 - Keeping well, Lewis? - Hello, sir. 15 00:05:29,220 --> 00:05:31,131 - Mac. - Sir. 16 00:05:34,780 --> 00:05:36,691 Oh, dear. 17 00:05:46,140 --> 00:05:48,700 - Who is he? - A Mr Josephs, sir. 18 00:05:48,820 --> 00:05:50,731 MAN: Harry's the... 19 00:05:50,860 --> 00:05:52,771 - Harry was churchwarden. - Hm. 20 00:05:53,940 --> 00:05:55,851 That's his wife outside, sir. 21 00:05:55,980 --> 00:05:57,891 Widow. 22 00:05:59,380 --> 00:06:01,655 Poor Brenda. Oughtn't we to...? 23 00:06:01,780 --> 00:06:03,691 Could someone...? 24 00:06:03,820 --> 00:06:05,731 Please? 25 00:06:16,580 --> 00:06:19,492 Always best to throw light on the scene, if you can. 26 00:06:40,380 --> 00:06:42,291 Well, Max? 27 00:06:42,420 --> 00:06:45,537 One very fierce blow. Death instantaneous. 28 00:06:50,620 --> 00:06:54,056 - What happened? - Well, nobody actually saw it, but erm... 29 00:06:54,180 --> 00:06:59,174 lt was right at the end of the service. Mr Josephs had just brought the collection back here. 30 00:06:59,300 --> 00:07:03,418 There was erm...a tramp at the service. He even took communion. 31 00:07:04,580 --> 00:07:07,572 WiII you get in touch with them? Over. 32 00:07:09,660 --> 00:07:12,049 - Hello, Maddy. Over. - HeIIo. 33 00:07:12,180 --> 00:07:14,819 Can you notify for me an elderly vagrant? 34 00:07:14,940 --> 00:07:17,852 Swan, they think his name is. Swan or Swanny. 35 00:07:17,980 --> 00:07:22,576 Sleeps rough, probably, although he's got a few quid on him now, so he may be in a pub. 36 00:07:22,700 --> 00:07:24,611 Yeah, or check the off-licences. 37 00:07:24,740 --> 00:07:27,937 He's wearing an overcoat, but there was a lot of blood about. 38 00:07:28,060 --> 00:07:29,812 He's probably ditched it. Out. 39 00:07:51,500 --> 00:07:54,617 I shaII never understand these reIigious types. 40 00:07:54,740 --> 00:07:57,334 That's because you have no soul, Morse. 41 00:07:57,460 --> 00:08:00,497 Would you slit open your letters with a cross of Christ? 42 00:08:00,620 --> 00:08:03,418 lt's pretty high, St Oswald's. Pretty spiky. 43 00:08:03,540 --> 00:08:06,338 That's what they mean by the ''beauty of holiness''. 44 00:08:06,460 --> 00:08:09,930 - All finished, sir. - Lewis, go through his pockets, will you? 45 00:08:10,060 --> 00:08:12,972 l'll go and get someone to identify him formally. 46 00:08:13,100 --> 00:08:15,216 Er, just a minute, Lewis. 47 00:08:15,340 --> 00:08:17,251 Hold this for me. 48 00:08:17,380 --> 00:08:19,496 Close your eyes now. 49 00:08:43,500 --> 00:08:48,016 l really don't think you should speak to Mrs Josephs now. She's terribly shocked. 50 00:08:48,140 --> 00:08:51,132 - You knew Mr Josephs, did you, madam? - Yes, of course. 51 00:08:51,260 --> 00:08:53,171 l wonder if you and er... 52 00:08:53,300 --> 00:08:55,211 - Mr Morris, is it? - Yes. 53 00:08:55,340 --> 00:08:59,413 l need two witnesses for formal identification. lf you and Mrs... 54 00:08:59,540 --> 00:09:01,451 Rawlinson. Ruth Rawlinson. 55 00:09:01,580 --> 00:09:04,094 lt wouldn't upset you too much, Mrs Rawlinson? 56 00:09:04,220 --> 00:09:06,131 No, no. 57 00:09:06,260 --> 00:09:08,171 l think l can manage it. 58 00:09:09,580 --> 00:09:11,491 And by the way, 59 00:09:11,620 --> 00:09:13,531 it's Miss, not Mrs. 60 00:09:13,660 --> 00:09:15,571 Thank you, Miss. 61 00:09:17,740 --> 00:09:19,651 Lewis. 62 00:09:25,860 --> 00:09:28,169 - lt's Harry Josephs. - Thank you, sir. 63 00:09:28,300 --> 00:09:30,211 - ls that all? - Yes, thank you. 64 00:09:30,340 --> 00:09:32,251 Now, Miss. 65 00:09:33,940 --> 00:09:36,738 Just a glance, just so long as you're sure who it is. 66 00:09:39,420 --> 00:09:41,729 Yes. 67 00:09:41,860 --> 00:09:44,374 That's...Harry Josephs. 68 00:09:46,060 --> 00:09:48,574 Thank you very much, Miss. 69 00:09:48,700 --> 00:09:51,419 l expect you'll want to go home now. 70 00:09:57,980 --> 00:10:01,416 - Would you like me to come with you? - No, no. 71 00:10:01,540 --> 00:10:03,849 l'll look after her. Don't worry, Ruth. 72 00:10:18,940 --> 00:10:20,851 You're all right, are you? 73 00:10:20,980 --> 00:10:22,891 Oh, yes. l'm... 74 00:10:23,020 --> 00:10:24,931 l'm fine. 75 00:10:26,100 --> 00:10:28,216 l'll call you when l've got Brenda home. 76 00:10:32,300 --> 00:10:35,212 Go ahead. 77 00:10:35,340 --> 00:10:40,050 We have an oversized Ioad coming to your area. 78 00:10:40,180 --> 00:10:44,253 It wiII be going, finaI destination, to Ormskirk, Lancs. 79 00:10:44,380 --> 00:10:46,769 That'sjust north of LiverpooI. 80 00:10:46,900 --> 00:10:51,530 It's at the eastern side of Bedford at this time... 81 00:10:57,580 --> 00:11:00,299 All seems pretty straightforward. 82 00:11:00,420 --> 00:11:03,218 Straightforward, perhaps, but pretty? 83 00:11:11,140 --> 00:11:13,449 l'm so sorry. l didn't realise that er... 84 00:11:13,580 --> 00:11:18,210 lt's just a couple of things, sir. l don't want to trouble you for long at a time like this. 85 00:11:18,340 --> 00:11:21,457 l was wondering, how many people were there at the service? 86 00:11:21,580 --> 00:11:23,491 13. 87 00:11:23,620 --> 00:11:26,692 You don't know, or perhaps you do know, who they all were? 88 00:11:26,820 --> 00:11:29,334 Oh. They could be witnesses, you mean? 89 00:11:30,900 --> 00:11:32,891 Oh, dear. l never thought. 90 00:11:33,020 --> 00:11:37,810 l just said that Mr Josephs was ill, that the service was over. 91 00:11:37,940 --> 00:11:41,330 Then l ran to call an ambulance. l'm so sorry. 92 00:11:41,460 --> 00:11:46,250 - Never mind. We'll be able to trace them. - l doubt if they could add very much, lnspector. 93 00:11:46,380 --> 00:11:50,089 They were all up in the Lady Chapel. l was the only one who saw anything. 94 00:11:50,220 --> 00:11:52,131 And what did you see, exactly? 95 00:11:54,140 --> 00:11:57,530 Not very much. lt was more hearing some sort of commotion. 96 00:11:58,980 --> 00:12:02,017 Then l saw the vestry curtains shaking, 97 00:12:02,140 --> 00:12:05,450 so l went to see what was happening and er...and er... 98 00:12:05,580 --> 00:12:07,491 Did you see this man, Swanny, 99 00:12:07,620 --> 00:12:09,531 leaving the church? 100 00:12:09,660 --> 00:12:12,811 Not exactly. l mean, it's quite dark down there. 101 00:12:12,940 --> 00:12:15,852 l saw someone. l suppose l just assumed 102 00:12:15,980 --> 00:12:17,891 that it was him. 103 00:12:20,060 --> 00:12:22,449 1 3. That's not very many, is it, sir? 104 00:12:22,580 --> 00:12:27,210 - Oh, it's not bad for a special service. - And what was special about it? 105 00:12:27,340 --> 00:12:30,059 lt's the feast of the Conversion of St Augustine. 106 00:12:32,220 --> 00:12:34,780 Yes, well, thank you very much, sir. l'll er... 107 00:12:34,900 --> 00:12:36,811 l'll be in touch. 108 00:12:36,940 --> 00:12:38,737 Yes. 109 00:12:38,860 --> 00:12:40,657 Of course. 110 00:12:42,420 --> 00:12:44,331 Lewis. 111 00:12:56,260 --> 00:12:58,171 Nasty for him, all this. 112 00:12:58,300 --> 00:13:00,211 Nasty, Lewis? Nasty? 113 00:13:01,980 --> 00:13:06,451 All for a measly few quid off the collection plate. lf the bastard had only known. 114 00:13:06,580 --> 00:13:08,491 Lewis, you're in church! 115 00:13:10,060 --> 00:13:11,778 Known what? 116 00:13:12,380 --> 00:13:14,814 Josephs had a coupIe of hundred quid in his trouser pocket. 117 00:13:15,780 --> 00:13:17,691 Betting slips. 118 00:13:27,900 --> 00:13:29,811 Get in line. 119 00:13:35,500 --> 00:13:37,809 Oh, hello, Jimmy. 120 00:13:37,940 --> 00:13:39,851 Hello, Vicar. 121 00:13:39,980 --> 00:13:42,289 How's... How's... How's tricks? 122 00:13:42,420 --> 00:13:44,980 Seen anything of Swanny recently? 123 00:13:45,100 --> 00:13:47,011 Swanny? No. 124 00:13:47,140 --> 00:13:49,335 No. l've been to... 125 00:13:49,460 --> 00:13:50,973 Bromsgrove. 126 00:13:55,580 --> 00:13:57,775 - Hello, Vicar. 127 00:13:57,900 --> 00:14:00,698 Ah, Taffy, you're quite a pal of Swanny's. 128 00:14:00,820 --> 00:14:02,697 l might be, sir. 129 00:14:02,820 --> 00:14:04,776 When did you last see him? 130 00:14:04,900 --> 00:14:08,017 l don't know, sir. l don't know that l did see him, like. 131 00:14:08,140 --> 00:14:10,734 l don't know that l even know him, see? 132 00:14:10,860 --> 00:14:13,977 Get him sobered up. See what he remembers. 133 00:14:14,100 --> 00:14:16,170 Come on. 134 00:14:24,900 --> 00:14:28,370 Many guests find it heIpfuI to foIIow the tour with guidebook in hand. 135 00:14:30,940 --> 00:14:32,453 Oh, you did give me a start. 136 00:14:32,580 --> 00:14:34,491 Oh, l'm sorry. 137 00:14:34,620 --> 00:14:38,249 l'd er...like to talk to you, if you've got a minute? 138 00:14:38,380 --> 00:14:40,769 Perhaps over a drink? 139 00:14:40,900 --> 00:14:44,017 lt's very kind of you, but l have to get home. 140 00:14:45,580 --> 00:14:48,777 l look after my mother. She must have one hot meal a day. 141 00:14:48,900 --> 00:14:51,653 - She can't sleep if she eats at night, so... - l see. 142 00:14:51,780 --> 00:14:53,816 - Was it something urgent? - No, no, no. 143 00:14:55,900 --> 00:14:58,619 You're a regular at St Oswald's, l take it? 144 00:14:58,740 --> 00:15:02,449 l've been in the choir since l was 1 2. They'll give me a medal soon. 145 00:15:02,580 --> 00:15:04,491 Yes. l like music. 146 00:15:04,620 --> 00:15:07,009 Not church choirs so much, but... 147 00:15:07,140 --> 00:15:09,779 Jazz? Humphrey Littleton? George Melly? 148 00:15:09,900 --> 00:15:11,811 Music. 149 00:15:13,380 --> 00:15:15,291 Shall we go? 150 00:15:16,820 --> 00:15:20,813 You were a friend of the Josephs? That's why you stayed after the service. 151 00:15:20,940 --> 00:15:23,329 l'd have stayed anyway. lt's my job to tidy up. 152 00:15:23,460 --> 00:15:25,576 - Oh, really? - l'm the church cleaner. 153 00:15:25,700 --> 00:15:28,897 Someone has to do it and it's good for my soul. 154 00:15:30,460 --> 00:15:33,497 And, yes, Brenda's one of my very best friends. 155 00:15:33,620 --> 00:15:39,331 Well, look, it's not important, and l certainly don't want to pester Mrs Josephs with it, 156 00:15:39,460 --> 00:15:42,372 but Mr Josephs gambled, didn't he? 157 00:15:42,500 --> 00:15:45,412 The church and the turf are old friends, you know. 158 00:15:45,540 --> 00:15:49,055 ..in disrepair and the Iand badIy negIected. 159 00:15:49,180 --> 00:15:54,300 It became his Iife's work to restore the manor to its originaI gIory. 160 00:15:54,420 --> 00:15:56,331 But how could he afford it? 161 00:16:00,060 --> 00:16:02,733 l mean, he was unemployed, l understand, 162 00:16:02,860 --> 00:16:06,933 and Mrs Josephs works as a nurse at the Radcliffe, yet he was gambling big sums. 163 00:16:07,060 --> 00:16:09,290 - Does he have private money? - No. 164 00:16:10,660 --> 00:16:13,379 The vicar didn't seem to want to discuss it. 165 00:16:13,500 --> 00:16:18,813 lt's a very funny thing, but as soon as someone doesn't want to discuss something, l do. 166 00:16:20,500 --> 00:16:24,573 Lionel would never speak ill of the dead. l would prefer not to, too. 167 00:16:24,700 --> 00:16:27,419 l'm sure you would, but l'd rather not... 168 00:16:27,540 --> 00:16:29,849 ask Mrs Josephs. 169 00:16:31,940 --> 00:16:34,659 Money was going missing from the collection. 170 00:16:34,780 --> 00:16:36,577 Nothing was ever proved, 171 00:16:36,700 --> 00:16:39,692 but as the churchwarden's responsible for counting it... 172 00:16:39,820 --> 00:16:41,731 Thank you. 173 00:16:43,500 --> 00:16:47,493 lt's quite dreadful the way society discards people when it no longer wants them. 174 00:16:47,620 --> 00:16:52,535 A man like that, a hero, just thrown on the scrapheap, as though he was no use to anyone. 175 00:16:52,660 --> 00:16:55,220 - Was he a hero? - He was in the Marines. 176 00:16:55,340 --> 00:16:57,251 He felt trapped, 177 00:16:57,380 --> 00:17:00,019 so he gambled to make enough money to... 178 00:17:00,140 --> 00:17:02,574 But, of course, it never works like that. 179 00:17:02,700 --> 00:17:04,656 So he drank because he lost, and... 180 00:17:06,340 --> 00:17:08,251 Well, he's free now. 181 00:17:10,020 --> 00:17:12,659 l don't know whether to be sad or happy. 182 00:17:12,780 --> 00:17:14,691 Drinking, as weII? 183 00:17:14,820 --> 00:17:17,095 He lost his licence last year. 184 00:17:17,220 --> 00:17:19,529 Perhaps you should be happy. 185 00:17:19,660 --> 00:17:22,857 lf it's any consolation, he must have been happy yesterday. 186 00:17:22,980 --> 00:17:26,575 He had a couple of hundred pounds on him. His last big win, l imagine. 187 00:17:26,700 --> 00:17:29,897 l don't think anything will console me for Harry's death. 188 00:17:45,660 --> 00:17:47,059 Morse. 189 00:17:47,180 --> 00:17:49,091 Oh, hello, Max. How are you? 190 00:17:51,180 --> 00:17:53,489 What? 191 00:17:53,620 --> 00:17:55,770 Are you sure? 192 00:17:55,900 --> 00:17:57,811 Good God. 193 00:17:58,980 --> 00:18:00,891 Well, thanks a lot, Max. 194 00:18:02,460 --> 00:18:07,090 Still no sign of Swanny, sir. But the old Welsh tramp thinks his name used to be Swanpole. 195 00:18:07,220 --> 00:18:11,099 The heII with that. Swanny, SwanpoIe, he may have nothing to do with it. 196 00:18:11,220 --> 00:18:14,769 - Josephs was dead before the knife went in. - What? 197 00:18:14,900 --> 00:18:19,291 Max says there was enough morphine in his stomach to kill an elephant. 198 00:18:22,380 --> 00:18:24,814 MAX: Yes, it was certainIy meant to kiII. 199 00:18:26,180 --> 00:18:28,171 - A substantial dose. - ln what form? 200 00:18:28,300 --> 00:18:30,211 White powder. 201 00:18:30,340 --> 00:18:32,251 Morphine comes as white powder. 202 00:18:32,380 --> 00:18:34,689 - l mean, how did he take it? - By mouth. 203 00:18:34,820 --> 00:18:38,733 - Well, yes. Yes, but... - Oh, you mean, in what form was it ingested? 204 00:18:38,860 --> 00:18:42,489 - Max! - Well, l can't, of course, be absolutely certain, 205 00:18:42,620 --> 00:18:46,135 but l'd venture the tentative opinion that the form was liquid. 206 00:18:46,260 --> 00:18:48,171 But not your sort. 207 00:18:48,300 --> 00:18:50,211 Wine...not beer. 208 00:18:50,340 --> 00:18:53,013 How long would it have taken to affect him? 209 00:18:53,140 --> 00:18:55,779 Oh, l couldn't possibly say, not exactly. 210 00:18:55,900 --> 00:18:58,619 - lnexactly? - He'd be unconscious 211 00:18:58,740 --> 00:19:01,538 in 40-50 seconds, depending on his constitution. 212 00:19:01,660 --> 00:19:04,777 - And to kill him? - Six minutes. 213 00:19:04,900 --> 00:19:06,970 Does it mix easy, sir, 214 00:19:07,100 --> 00:19:09,216 morphine and wine? 215 00:19:09,340 --> 00:19:12,138 Now that's what l call an intelligent question. 216 00:19:12,260 --> 00:19:14,251 You'd have to swizzle it up a bit, 217 00:19:14,380 --> 00:19:16,416 but, yes, it soon disappears in wine. 218 00:19:16,540 --> 00:19:19,691 Do you want to see? l've got the contents of his stomach here. 219 00:19:19,820 --> 00:19:22,129 No. 220 00:19:22,260 --> 00:19:25,172 How do you get morphine, Max? 221 00:19:25,300 --> 00:19:27,575 l write myself a prescription and go to Boots. 222 00:19:27,700 --> 00:19:29,930 lt must have been during the service. 223 00:19:30,060 --> 00:19:32,290 Thank you, Lewis. l had got that far. 224 00:19:34,860 --> 00:19:38,853 What l don't understand is why anybody should want to kill him twice. 225 00:19:38,980 --> 00:19:43,770 - Do you think it was some sort of ritual? - All church services are rituals, Lewis. 226 00:19:43,900 --> 00:19:46,494 Yeah, but l mean like a black mass. 227 00:19:46,620 --> 00:19:49,930 There was a big piece in the Sunday papers about black masses. 228 00:19:50,060 --> 00:19:54,770 Oh, yes? You think the Reverend Lionel Pawlen was indulging in orgies on the altar 229 00:19:54,900 --> 00:19:57,289 with Miss Rawlinson and Mrs Josephs? 230 00:19:58,860 --> 00:20:01,454 Of course, he may not have been killed twice. 231 00:20:01,580 --> 00:20:03,491 But he was. 232 00:20:03,620 --> 00:20:05,815 l mean, by the same person. 233 00:20:08,540 --> 00:20:11,498 One person sIipped him the morphine, you mean, 234 00:20:11,620 --> 00:20:14,293 and another stabbed him, acting separately? 235 00:20:14,420 --> 00:20:16,331 Possibly. 236 00:20:16,460 --> 00:20:19,258 The left hand not knowing what the right was doing. 237 00:20:22,900 --> 00:20:26,336 - Isn't that pretty Iong odds, sir? - Very long odds, indeed. 238 00:20:36,340 --> 00:20:40,492 - You can win, if you're professional enough. - Josephs was an amateur. 239 00:20:40,620 --> 00:20:42,531 5 to win on the favourite, love. 240 00:20:44,100 --> 00:20:46,011 Where are those betting slips? 241 00:20:46,140 --> 00:20:48,051 - There you go. - Thank you. 242 00:20:49,900 --> 00:20:51,811 Excuse me, Miss. 243 00:20:51,940 --> 00:20:53,851 Routine enquiry. 244 00:20:53,980 --> 00:20:57,495 You wouldn't remember the man who wrote these out, would you? 245 00:21:01,060 --> 00:21:02,971 Aged about 45... 246 00:21:03,100 --> 00:21:05,216 lt's Harry. Harry Josephs. 247 00:21:05,340 --> 00:21:07,900 He's in here all the time. What about him? 248 00:21:08,020 --> 00:21:11,092 - He erm... He's met with an accident. - Oh. 249 00:21:11,220 --> 00:21:13,893 Oh, dear. Poor Harry. ls he all right? 250 00:21:14,020 --> 00:21:17,012 - Did he have a big win here yesterday? - Harry? 251 00:21:17,140 --> 00:21:20,416 No. Why? ls he all right? 252 00:21:20,540 --> 00:21:23,373 - l'm afraid not. - Oi, do you think l could have a bet? 253 00:21:23,500 --> 00:21:25,411 - Go ahead. Go ahead. - Cheers. 254 00:21:29,780 --> 00:21:31,771 Thanks. 255 00:21:31,900 --> 00:21:33,891 What's happened? 256 00:21:34,020 --> 00:21:36,136 - Heart attack, was it? - No. 257 00:21:36,260 --> 00:21:38,933 Has he had any kind of big win recently? 258 00:21:39,060 --> 00:21:42,609 No, he's never had much luck at all, really. 259 00:21:42,740 --> 00:21:44,935 l'm afraid he's been murdered. 260 00:21:49,380 --> 00:21:52,099 Pretty much the loser all round, Harry Josephs. 261 00:21:52,220 --> 00:21:54,290 So where did the 200 quid come from? 262 00:21:54,420 --> 00:21:56,934 - Somewhere. - Thanks. 263 00:21:58,860 --> 00:22:01,374 - You know what, Lewis? - No, what? 264 00:22:01,500 --> 00:22:03,889 We need inspiration. 265 00:22:04,020 --> 00:22:05,578 Divine inspiration. 266 00:22:05,700 --> 00:22:08,089 Locus lste 267 00:22:08,220 --> 00:22:10,814 Locust iste 268 00:22:10,940 --> 00:22:13,534 A Deo 269 00:22:13,660 --> 00:22:18,780 A Deo factus est 270 00:22:18,900 --> 00:22:23,974 Locus iste 271 00:22:24,100 --> 00:22:26,978 A Deo 272 00:22:27,300 --> 00:22:32,738 A Deo factus est 273 00:22:32,860 --> 00:22:34,771 A Deo 274 00:22:34,900 --> 00:22:38,176 A Deo 275 00:22:38,300 --> 00:22:42,009 Deo 276 00:22:42,340 --> 00:22:53,251 Deo 277 00:22:58,140 --> 00:23:04,534 A Deo, Deo 278 00:23:04,660 --> 00:23:12,897 Factus 279 00:23:13,020 --> 00:23:18,299 Est 280 00:23:20,780 --> 00:23:24,489 ln the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 281 00:23:24,620 --> 00:23:26,133 Amen. 282 00:23:26,260 --> 00:23:28,171 The Lord be with you. 283 00:23:28,300 --> 00:23:30,814 And with thy spirit. 284 00:23:30,940 --> 00:23:34,057 Almighty God, unto whom all hearts be open, 285 00:23:34,180 --> 00:23:38,492 aII desires known, and from whom no secrets are hid, 286 00:23:38,620 --> 00:23:42,295 cIeanse the thoughts of our hearts by the inspiration 287 00:23:42,420 --> 00:23:44,331 of thy Holy Spirit 288 00:23:44,460 --> 00:23:48,772 that we may perfectly love thee and worthily magnify thy holy name. 289 00:23:48,900 --> 00:23:51,209 Through Christ our Lord. 290 00:23:51,340 --> 00:23:53,251 Amen. 291 00:23:53,380 --> 00:23:55,894 Can't you remember anything about him? 292 00:23:56,020 --> 00:23:57,931 Mind if l had a drink? 293 00:23:58,060 --> 00:23:59,971 Swanpole. 294 00:24:00,100 --> 00:24:02,568 Swanpole. Funny sort of name, innit? 295 00:24:02,700 --> 00:24:05,658 People use all sorts of names. Feel better that way, like. 296 00:24:05,780 --> 00:24:07,452 You never know who's after you. 297 00:24:07,580 --> 00:24:11,050 l'll be after you, if you can't tell me a bit more about this Swanny. 298 00:24:12,220 --> 00:24:14,450 lf l didn't have such a terrible thirst... 299 00:24:14,580 --> 00:24:16,491 Oh, God bless you, sir. 300 00:24:17,700 --> 00:24:19,611 When you've remembered. 301 00:24:22,300 --> 00:24:25,019 l did hear Swanny was the vicar's relation. 302 00:24:25,140 --> 00:24:27,370 What? Of Old Pawlen? 303 00:24:27,500 --> 00:24:31,288 Whatever his name is. His brother. That's what l heard. 304 00:24:31,420 --> 00:24:33,809 Oh, God bless and keep you, sir. 305 00:24:37,620 --> 00:24:39,531 The blood of Christ. 306 00:24:39,660 --> 00:24:44,575 Agnus Dei... 307 00:24:49,140 --> 00:24:51,051 The blood of Christ. 308 00:24:58,140 --> 00:25:00,051 The blood of Christ. 309 00:25:01,140 --> 00:25:07,010 Agnus Dei... 310 00:25:07,140 --> 00:25:09,449 The bIood of Christ. 311 00:25:09,580 --> 00:25:11,889 See who's last in line? 312 00:25:13,700 --> 00:25:15,611 LEWlS: It's the churchwarden. 313 00:25:15,740 --> 00:25:17,571 The blood of Christ. 314 00:25:40,460 --> 00:25:43,020 - Ah, shut up. 315 00:26:11,020 --> 00:26:14,171 Sir, if the stuff was in the wine, he'd be dead, too. 316 00:26:14,300 --> 00:26:16,609 The whole congregation'd be dead. 317 00:26:18,580 --> 00:26:20,730 Look at that. 318 00:26:20,860 --> 00:26:27,129 Talk about ritual. He's ritualising away the evidence. 319 00:26:27,260 --> 00:26:31,970 lt must have been Pawlen. Nobody else could have put the stuff in the wine. 320 00:26:32,100 --> 00:26:34,819 How did he do it without killing everyone else? 321 00:26:34,940 --> 00:26:37,852 Where's his swizzle stick to mix it up? 322 00:26:37,980 --> 00:26:40,096 He doesn't need one. 323 00:26:40,220 --> 00:26:43,132 He's crafty. He arranges it so the wine runs out 324 00:26:43,260 --> 00:26:47,173 just before Josephs, so he has to go and get some more, already poisoned. 325 00:26:47,300 --> 00:26:49,609 - He puts that in the cup... - Chalice. 326 00:26:49,740 --> 00:26:52,049 The word is ''chalice'', Lewis. 327 00:26:52,180 --> 00:26:54,489 A poisoned chalice, indeed. 328 00:26:54,620 --> 00:26:56,531 What? 329 00:26:56,660 --> 00:26:59,891 Never mind. You were being quite intelligent there. Go on. 330 00:27:01,660 --> 00:27:03,571 Well, that's it, really. 331 00:27:03,700 --> 00:27:06,168 He gives Josephs the er...chalice. 332 00:27:06,300 --> 00:27:11,693 From which he, and he alone, then has to drink, thus murdering himself, as well as Josephs. 333 00:27:11,820 --> 00:27:14,334 - Very clever. - No, he only pretends to drink. 334 00:27:14,460 --> 00:27:17,452 Then wipes the rest of the stuff away, like we just saw. 335 00:27:17,580 --> 00:27:19,491 l don't know. 336 00:27:19,620 --> 00:27:21,531 lt's so elaborate. 337 00:27:21,660 --> 00:27:25,369 Well, the whole thing's elaborate. A knife and the poison. 338 00:27:25,500 --> 00:27:28,173 Of course, if we knew why he'd done it... 339 00:27:28,300 --> 00:27:30,689 - Who? - Whoever did do it. 340 00:27:30,820 --> 00:27:33,209 Well, one person didn't do it. 341 00:27:33,340 --> 00:27:36,457 No, this is a mass murder, Lewis, obviously. 342 00:27:36,580 --> 00:27:39,094 A High Mass murder! 343 00:27:42,180 --> 00:27:44,091 Come on. 344 00:27:45,460 --> 00:27:48,099 No bloodstains. Nothing. What a swindle! 345 00:27:48,220 --> 00:27:51,132 Peter, come here. lt's all right. l shan't bite. 346 00:27:52,820 --> 00:27:55,971 This is the house of God, Peter. 347 00:27:56,100 --> 00:27:59,615 Murder is a very terrible act. You mustn't treat it as a joke. 348 00:28:01,380 --> 00:28:05,009 - I'm very sorry, sir - Off you go. 349 00:28:07,980 --> 00:28:10,494 - And don't run! - Peter! 350 00:28:10,620 --> 00:28:13,771 - Yes, Dad? - Don't disappear. We're going home soon. 351 00:28:13,900 --> 00:28:15,811 OK. 352 00:28:18,500 --> 00:28:21,810 l saw you in the congregation, lnspector. Any sign of Swanpole? 353 00:28:21,940 --> 00:28:23,851 No, sir. Nothing. 354 00:28:23,980 --> 00:28:28,053 Tell me, this service now, was it the same one as on the day of the murder? 355 00:28:28,180 --> 00:28:31,968 Oh, no, no. This was a solemn High Mass. That was a simple one. 356 00:28:32,100 --> 00:28:36,332 So, you didn't have all those...people with censers and so on? 357 00:28:36,460 --> 00:28:39,372 No. No, l administered single-handed. Why? 358 00:28:41,940 --> 00:28:44,056 - Hello. - Hello. 359 00:28:50,140 --> 00:28:54,452 Mr Josephs, as churchwarden, he was the last to take communion? 360 00:28:54,580 --> 00:28:56,696 Yes. 361 00:28:56,820 --> 00:28:59,050 Who was next to him? 362 00:29:00,460 --> 00:29:02,052 His murderer, l'm afraid. 363 00:29:02,180 --> 00:29:05,775 lt's a terrible thing to take the sacrament with murder in your heart. 364 00:29:05,900 --> 00:29:08,368 Terrible. 365 00:29:08,500 --> 00:29:12,254 My one consolation in this messy business is that 366 00:29:12,380 --> 00:29:14,610 Harry died in a state of grace. 367 00:29:18,780 --> 00:29:21,578 Are the flowers coming on Wednesday or Thursday? 368 00:29:22,740 --> 00:29:27,052 MORSE: Of all the sanctimonious twaddle! He did it. l know he did it. 369 00:29:27,180 --> 00:29:29,091 But why? 370 00:29:29,220 --> 00:29:31,415 Blackmail, Lewis. 371 00:29:31,540 --> 00:29:34,100 Pawlen fancies his choirboys. 372 00:29:37,020 --> 00:29:41,457 Josephs had a joint account with his wife. See if he had one all of his own. 373 00:29:41,580 --> 00:29:44,697 - See if that's how he financed his betting. - Right. 374 00:29:47,140 --> 00:29:50,974 They're not allowed to tell us that sort of thing. ln any case, l don't see... 375 00:29:51,100 --> 00:29:53,568 lt's all right. The manager drinks in my pub. 376 00:29:53,700 --> 00:29:59,218 When you've finished, get over to Morris's, the organist. See if you can pick up anything there. 377 00:30:38,260 --> 00:30:41,172 - Who is it? - Chief lnspector Morse. ClD. 378 00:30:41,300 --> 00:30:43,211 Who? 379 00:30:43,340 --> 00:30:45,808 lnspector Morse. Oxford ClD. 380 00:30:46,980 --> 00:30:48,891 I'II press the buzzer. 381 00:31:05,660 --> 00:31:07,571 Hello. Mrs Rawlinson? 382 00:31:07,700 --> 00:31:10,419 Yes, l'm afraid l didn't quite catch your name. 383 00:31:10,540 --> 00:31:12,451 That silly contraption. 384 00:31:12,580 --> 00:31:15,617 - Morse. lnspector Morse. - Will you come in, lnspector? 385 00:31:15,740 --> 00:31:19,255 l'm afraid l haven't quite mastered that buzzer thing yet. 386 00:31:19,380 --> 00:31:22,770 My daughter had it put in while l was away in Switzerland. 387 00:31:22,900 --> 00:31:24,811 - Switzerland? - Yes. 388 00:31:24,940 --> 00:31:27,579 The Wahnfried Clinic, Lausanne. 389 00:31:27,700 --> 00:31:31,773 We hope they might be able to do something about my wretched arthritis. 390 00:31:33,860 --> 00:31:35,771 Can l get you something? 391 00:31:35,900 --> 00:31:39,415 There's some sherry, l believe, in that cupboard in the corner, 392 00:31:39,540 --> 00:31:43,135 if you'd like to help yourself. l'm afraid l can't quite reach. 393 00:31:45,940 --> 00:31:48,852 - lt's Ruth you've come to see, l suppose? - Well, yes. 394 00:31:50,420 --> 00:31:52,934 lt's about this awful business at the church? 395 00:31:53,060 --> 00:31:55,369 Yes, Ruth's been most helpful. 396 00:31:55,500 --> 00:31:58,094 Are you sure you won't have a sherry? 397 00:31:58,220 --> 00:32:00,814 l usually have one at this time of the day. 398 00:32:00,940 --> 00:32:03,135 Ruth gets it for me. 399 00:32:03,260 --> 00:32:05,728 You could keep me company. 400 00:32:05,860 --> 00:32:08,328 Where can she have got to? 401 00:32:11,540 --> 00:32:15,419 Let's er...both have a drink, shall we, while we're waiting? 402 00:32:15,540 --> 00:32:17,451 Oh, you are kind. 403 00:32:18,620 --> 00:32:20,895 Just a very smaII one for me. 404 00:32:27,220 --> 00:32:29,131 Whoa! 405 00:32:29,260 --> 00:32:31,171 All right? 406 00:32:39,540 --> 00:32:43,374 Mr Morris, l'm sorry to bother you, but we need some clarification... 407 00:32:48,900 --> 00:32:53,576 - l'm sorry. l didn't realise. - lt's not that it's bad for arthritis. lt's bad for her. 408 00:32:53,700 --> 00:32:59,218 Alcohol's a depressant and she gets very... l'd rather she wasn't involved in all this, anyway. 409 00:32:59,340 --> 00:33:04,255 - Couldn't you have come to see me at work? - l thought you'd come home after the service. 410 00:33:04,380 --> 00:33:07,053 l'm sorry. What do you want to know? 411 00:33:07,180 --> 00:33:09,091 Er... 412 00:33:09,220 --> 00:33:11,415 lt's a bit delicate. Erm... 413 00:33:11,540 --> 00:33:13,451 Mr Pawlen... 414 00:33:15,020 --> 00:33:17,659 ..he's not too fond of his choirboys, is he? 415 00:33:17,780 --> 00:33:20,374 Oh, l think he likes them well enough. 416 00:33:20,500 --> 00:33:22,411 Oh, you mean... 417 00:33:23,980 --> 00:33:26,210 Good heavens, no. Lionel? 418 00:33:26,340 --> 00:33:29,616 No, no, no. What on earth gave you that idea? 419 00:33:31,420 --> 00:33:35,174 - lt just crossed my mind. - You've been reading too many Sunday papers. 420 00:33:35,300 --> 00:33:37,177 He's not married. 421 00:33:37,300 --> 00:33:39,097 Nor am l, 422 00:33:39,220 --> 00:33:41,131 but l'm not a pervert, l assure you. 423 00:33:43,620 --> 00:33:46,293 As a matter of fact, l'm not married, either. 424 00:33:46,420 --> 00:33:48,934 Perhaps l could take you for dinner? 425 00:33:51,100 --> 00:33:54,012 - Well, you're very kind. - I'm free this evening. 426 00:33:54,140 --> 00:33:55,937 How about you? 427 00:34:04,900 --> 00:34:07,619 You mustn't let your mother dominate your life. 428 00:34:09,540 --> 00:34:11,451 l try not to, but... 429 00:34:11,580 --> 00:34:13,491 Tonight? 430 00:34:13,620 --> 00:34:16,453 Thanks all the same, but some other night, perhaps. 431 00:34:18,180 --> 00:34:21,809 Now l really must go and make her tea. lt's 20 minutes late already. 432 00:34:25,740 --> 00:34:30,052 We have quite a few Cambridge men. Before that, he was Stamford Grammar School. 433 00:34:30,180 --> 00:34:34,617 l'm afraid l don't know him as well as l should. There's so much paperwork these days. 434 00:34:35,780 --> 00:34:40,900 - You keep files on all your vicars, though? - Yes, well, l suppose they are files, but... 435 00:34:41,020 --> 00:34:43,454 When you say it like that, lnspector... 436 00:34:43,580 --> 00:34:50,372 The file on Lionel Pawlen, that doesn't happen to mention any scandal, does it, sir? 437 00:34:55,620 --> 00:34:59,374 Well, now, l rather assumed that's why you came to see me, 438 00:34:59,500 --> 00:35:04,415 but l can assure you there's nothing whatever in Pawlen's character to suggest any violence. 439 00:35:04,540 --> 00:35:06,451 Rather the contrary. 440 00:35:06,580 --> 00:35:08,491 lt wasn't violence 441 00:35:08,620 --> 00:35:10,531 l was thinking of. 442 00:35:10,660 --> 00:35:13,572 Ah. This is delicate ground. 443 00:35:13,700 --> 00:35:17,932 The Church, l'm afraid, has a great deal of trouble with unfounded rumour. 444 00:35:20,020 --> 00:35:22,215 What was it? Choirboys? 445 00:35:22,340 --> 00:35:25,059 Nothing was ever proved. Quite the contrary. 446 00:35:25,180 --> 00:35:28,695 But the atmosphere became so poisoned in his last parish... 447 00:35:28,820 --> 00:35:31,937 l must emphasise there was never a shred of evidence 448 00:35:32,060 --> 00:35:34,779 or we'd not have employed him at St Oswald's. 449 00:35:37,060 --> 00:35:40,177 - She'd got nothing on underneath. l could see. - Lucky you. 450 00:35:40,300 --> 00:35:42,211 Paul Morris is a widower, right? 451 00:35:42,340 --> 00:35:46,697 Mrs Josephs is just there for the time being, he says, till she gets over her shock. 452 00:35:46,820 --> 00:35:50,096 - Well, if you ask me... - Thanks, Lewis, l've got the picture. 453 00:35:50,220 --> 00:35:53,132 - What about the bank? - Oh, you were dead right there. 454 00:35:53,260 --> 00:35:57,299 Pawlen's been paying Harry Josephs £500 a month for the last five months. 455 00:35:57,420 --> 00:36:00,492 A special account. lt must be blackmail, like you said. 456 00:36:00,620 --> 00:36:02,531 Yes. 457 00:36:04,620 --> 00:36:07,259 Yes, Josephs knew about the choirboys. 458 00:36:07,380 --> 00:36:10,019 Pawlen got fed up with paying him off. 459 00:36:10,140 --> 00:36:13,655 But what about this tramp, Lewis? Where the hell is this tramp? 460 00:36:13,780 --> 00:36:15,691 l don't know. 461 00:36:15,820 --> 00:36:17,731 Don't keep saying that. 462 00:36:17,860 --> 00:36:19,771 Come on. l need a beer. 463 00:36:21,860 --> 00:36:26,251 l've been thinking. There was an awful lot of that morphine in Josephs' body. 464 00:36:26,380 --> 00:36:28,974 lt would have needed a lot of wine to dissolve it. 465 00:36:29,100 --> 00:36:31,409 - He was last in line. - All the same... 466 00:36:31,540 --> 00:36:35,249 Perhaps he always emptied it, so Pawlen knew that he'd be safe. 467 00:36:35,380 --> 00:36:37,575 l hadn't thought of that. 468 00:36:37,700 --> 00:36:39,895 But why kill him twice? 469 00:36:40,020 --> 00:36:42,818 Panic? Didn't keel over as expected? 470 00:36:42,940 --> 00:36:45,249 Started to call for help? 471 00:36:45,380 --> 00:36:48,292 Pawlen did him with the first thing to hand. 472 00:36:48,420 --> 00:36:51,810 - And the tramp? - l've just asked that question, Lewis. 473 00:36:53,180 --> 00:36:55,569 But suppose he is Pawlen's brother? 474 00:36:55,700 --> 00:36:58,931 l'm not supposing anything, until l've had two pints of beer. 475 00:37:03,020 --> 00:37:05,659 - Your round, Lewis. - lt's always my round. 476 00:37:22,980 --> 00:37:25,653 Then it's your lucky day. l've just gone off the beer. 477 00:37:38,220 --> 00:37:41,417 - What's the matter? - l've decided to have an early night. 478 00:37:41,540 --> 00:37:47,251 All those questions you were asking, we'll try them on the Reverend first thing in the morning. 479 00:38:03,300 --> 00:38:05,211 Nice to see you again. 480 00:38:05,340 --> 00:38:06,853 Morning. 481 00:38:06,980 --> 00:38:08,891 l hope we can see you Wednesday. 482 00:38:09,020 --> 00:38:11,215 - Good morning, sir. - lnspector... 483 00:38:11,340 --> 00:38:15,777 l have a couple of questions l'd like to ask you, about your brother, for instance. 484 00:38:18,860 --> 00:38:20,771 My brother? 485 00:38:20,900 --> 00:38:24,210 Yes, l'm sure you won't mind coming down to the station, sir. 486 00:38:24,340 --> 00:38:26,251 No. 487 00:38:26,380 --> 00:38:28,291 No, of course not. l... 488 00:38:30,860 --> 00:38:32,771 l'll just erm... 489 00:38:32,900 --> 00:38:34,811 My clothes. 490 00:38:49,940 --> 00:38:52,056 - HeIIo. - Good morning. 491 00:38:58,340 --> 00:39:00,251 l didn't see you in church. 492 00:39:00,380 --> 00:39:02,291 That's because l wasn't there. 493 00:39:03,860 --> 00:39:05,771 Oh, we'll convert you yet, l hope. 494 00:39:05,900 --> 00:39:08,414 You'll have to give me a lot of attention, then. 495 00:39:30,820 --> 00:39:34,017 - How's your mother? - Quite a good night, thanks. 496 00:39:34,140 --> 00:39:37,928 l only had to move her twice. She can't always turn without help. 497 00:39:38,060 --> 00:39:42,975 - Well, what does she do when you're not there? - Oh, l'd never leave her on her own. 498 00:39:43,100 --> 00:39:44,055 Sir, 499 00:39:44,180 --> 00:39:46,091 don't you think we...? 500 00:39:46,220 --> 00:39:48,688 - Get a nurse. - We couldn't afford that. 501 00:39:52,300 --> 00:39:54,416 Sir, look out! 502 00:40:33,340 --> 00:40:35,251 Hello. 503 00:40:35,380 --> 00:40:37,291 Oh, lnspector. 504 00:40:38,860 --> 00:40:40,771 No. 505 00:40:40,900 --> 00:40:43,175 No, l'm afraid she isn't here. 506 00:40:44,740 --> 00:40:48,449 She's gone to see Brenda Josephs, l rather think. 507 00:40:48,580 --> 00:40:50,775 Just say l called, would you? 508 00:40:50,900 --> 00:40:52,811 Goodbye. 509 00:41:05,180 --> 00:41:08,490 - What are you doing here? - You wanted to know about the school. 510 00:41:08,620 --> 00:41:13,171 LEWlS: There were two brothers. The other one is...was called Simon Oliver, 511 00:41:13,300 --> 00:41:15,939 a couple of years younger than the vicar. 512 00:41:17,620 --> 00:41:20,737 - What was this bloke's name? - Dr Starkie. 513 00:41:22,300 --> 00:41:26,293 - I hope he's not too oId to remember. - He sounded aII right on the phone. 514 00:41:35,580 --> 00:41:38,378 - How long's he been retired? - 12 years, he said. 515 00:41:43,220 --> 00:41:45,131 Pawlen. From ''Paul''. 516 00:41:45,260 --> 00:41:47,171 St Paul, probably. 517 00:41:47,300 --> 00:41:50,212 Or possibly ''Pavo''. How's your Latin, lnspector? 518 00:41:50,340 --> 00:41:52,490 Hm? "Pavo", Sergeant? 519 00:41:52,620 --> 00:41:54,531 l've no idea, sir. 520 00:41:54,660 --> 00:41:57,128 Pavo, pavonis. A peacock. 521 00:41:57,260 --> 00:42:01,173 Now, of the two, Simon was the one with the peacock nature. 522 00:42:01,300 --> 00:42:04,497 l don't mean a bird-brain. No, by no means. 523 00:42:04,620 --> 00:42:07,259 He was the brighter of the two, in both senses. 524 00:42:07,380 --> 00:42:09,530 A bit of a sharp dresser, was he? 525 00:42:09,660 --> 00:42:12,128 Snazzy. What l used to call snazzy. 526 00:42:12,260 --> 00:42:14,569 Do people still say ''snazzy''? 527 00:42:15,980 --> 00:42:18,096 l er...think so. 528 00:42:18,220 --> 00:42:20,529 LioneI, on the other hand, 529 00:42:20,660 --> 00:42:22,969 was sober, hard-working. 530 00:42:23,100 --> 00:42:25,295 Beta every essay. 531 00:42:25,420 --> 00:42:30,938 But then he had to work hard, whereas Simon, when he applied himself, alpha. 532 00:42:31,060 --> 00:42:33,176 Shame, really. 533 00:42:33,300 --> 00:42:37,691 - What is? - Simon wouId have made the better cIergyman. 534 00:42:37,820 --> 00:42:39,731 Bishop material, l'd say. 535 00:42:41,100 --> 00:42:43,773 The school hasn't had a bishop for a long time. 536 00:42:45,140 --> 00:42:47,415 What happened to Simon? 537 00:42:47,540 --> 00:42:50,418 Oh, what always happens to peacocks. 538 00:42:51,940 --> 00:42:55,649 They start with fine feathers and lots of peahens. 539 00:42:57,220 --> 00:43:00,132 Then, when the feathers begin to moult... 540 00:43:00,260 --> 00:43:04,173 Simon took to the drinking trough. Broke his mother's heart. 541 00:43:04,300 --> 00:43:06,211 ls she still alive? 542 00:43:06,340 --> 00:43:08,854 No, she died soon after the father. 543 00:43:10,420 --> 00:43:13,332 The boys were left well enough off, but Simon... 544 00:43:13,460 --> 00:43:15,974 l wonder what has become of him. 545 00:43:16,100 --> 00:43:20,332 The old aunt died last year. She must have left them quite a bit, too. 546 00:43:20,460 --> 00:43:23,930 You don't know if Lionel left anything to the school, do you? 547 00:43:24,060 --> 00:43:27,291 - He wasn't married, was he? - No, no. 548 00:43:27,420 --> 00:43:32,210 As a matter of fact, sir, boys will be boys, as you know better than anyone. 549 00:43:32,340 --> 00:43:34,535 And l was wondering... 550 00:43:34,660 --> 00:43:39,131 l'm glad to say that the school has always been singularly free of that sort of thing. 551 00:43:39,260 --> 00:43:41,171 - All the same, sir? - No. 552 00:43:41,300 --> 00:43:45,532 There was never any suggestion of that with either of the boys. l can assure you. 553 00:43:45,660 --> 00:43:48,572 Morse, that's a good Oxford name. 554 00:43:48,700 --> 00:43:51,214 - ls it? - Same as Morris. 555 00:43:51,340 --> 00:43:54,810 Morse. Morris. Both from the French ''Maurice''. ''Swarthy.'' 556 00:43:54,940 --> 00:43:58,933 You're the wrong branch of the family. Not in charge of British Leyland! 557 00:44:00,100 --> 00:44:02,534 lt's Austin Rover now, sir. 558 00:44:05,940 --> 00:44:10,809 lt was Lionel Pawlen's intention, as expressed to me, to give most of the money away. 559 00:44:10,940 --> 00:44:13,534 And not a penny for Simon Pawlen? 560 00:44:13,660 --> 00:44:16,049 The aunt specificaIIy stated 561 00:44:16,180 --> 00:44:20,253 that she did not wish that he should benefit ''by so much as a farthing''. 562 00:44:20,380 --> 00:44:23,053 l understand he once borrowed from her. 563 00:44:23,180 --> 00:44:28,300 Well...he had no legal or, under the circumstances, moral claim whatever. 564 00:44:28,420 --> 00:44:33,619 - Then why was he going to bring a case? - He found an unscrupuIous Iawyer. 565 00:44:33,740 --> 00:44:36,300 There are such people about, lnspector. 566 00:44:36,420 --> 00:44:38,888 Someone who knew he couldn't win the case, 567 00:44:39,020 --> 00:44:43,093 but who could bring about the maximum amount of public embarrassment. 568 00:44:43,220 --> 00:44:47,850 - Blackmail? - It came to that. I advised LioneI against it. 569 00:44:47,980 --> 00:44:51,939 Simon Oliver Pawlen would only have come back and back. 570 00:44:52,060 --> 00:44:57,180 lndeed, l rather gathered from something Lionel said 571 00:44:57,300 --> 00:45:00,815 that his brother had given him a Iot of troubIe in the same sort of way before. 572 00:45:00,940 --> 00:45:02,851 Oh, had he? 573 00:45:19,540 --> 00:45:21,451 OK? OK. 574 00:45:35,060 --> 00:45:40,054 - l hope she'll be all right there on her own. - Of course she will. lt's just what she needs. 575 00:45:40,180 --> 00:45:42,171 She's been under terrible stress. 576 00:45:42,300 --> 00:45:45,098 Anyway, l shall be going down. Tomorrow, probably. 577 00:45:45,220 --> 00:45:49,736 - Are you sure you won't have another cup? - No, thanks. l have to get back to Mother. 578 00:45:49,860 --> 00:45:52,374 - All right. Take care of yourself. - You too. 579 00:45:52,500 --> 00:45:54,968 Come on. We can get her! 580 00:45:58,660 --> 00:46:01,333 Peter! Look where you're going. 581 00:46:11,180 --> 00:46:13,296 l shan't be a minute. 582 00:46:15,380 --> 00:46:17,610 l'm just coming to the end. 583 00:46:19,540 --> 00:46:21,735 That's all right, Paul. 584 00:46:21,860 --> 00:46:23,771 You take your time. 585 00:46:25,140 --> 00:46:27,051 Not in. 586 00:46:27,180 --> 00:46:30,172 Thank you, Lewis. l had managed to deduce that. 587 00:46:30,300 --> 00:46:33,292 What does he do when he's not playing the organ? 588 00:46:33,420 --> 00:46:37,299 He teaches down at the comprehensive, but it's the holidays. 589 00:46:37,420 --> 00:46:40,696 l hope he hasn't gone on his holidays without informing me. 590 00:46:40,820 --> 00:46:44,893 He's probably at Mrs Josephs. lt's time we talked to the pair of them. 591 00:46:45,020 --> 00:46:47,739 Milk cancelled ''till further notice''. 592 00:46:49,820 --> 00:46:51,731 Come on, Lewis. 593 00:46:54,380 --> 00:46:57,099 - Where are we going? - To the scene of the crime. 594 00:46:57,220 --> 00:46:59,131 Or the scene of the crimes. 595 00:47:07,780 --> 00:47:11,295 Pawlen must have been carrying these as ballast. They weigh a ton. 596 00:47:11,420 --> 00:47:13,331 Come on. Come on! 597 00:48:00,020 --> 00:48:01,931 l don't like this kind of church. 598 00:48:14,140 --> 00:48:16,335 - What are we looking for? - l don't know. 599 00:48:21,140 --> 00:48:23,859 Lewis, do you know what all those keys are for? 600 00:48:26,060 --> 00:48:27,812 No. 601 00:48:28,380 --> 00:48:30,848 - Have you been up there? - No. 602 00:48:30,980 --> 00:48:32,891 - Do you want to go? - No. 603 00:48:37,580 --> 00:48:39,969 Well, there's nothing down here, so... 604 00:49:44,860 --> 00:49:46,771 55. 605 00:49:46,900 --> 00:49:48,811 56. 606 00:49:48,940 --> 00:49:50,851 57. 607 00:49:52,420 --> 00:49:54,729 You go ahead. l need a breather. 608 00:50:07,140 --> 00:50:09,370 There you go, sir. Fresh air. 609 00:50:09,500 --> 00:50:11,411 Magic. 610 00:50:32,340 --> 00:50:35,093 God, what a view! You can nearIy see ScotIand. 611 00:50:39,500 --> 00:50:41,411 What the hell did l come up here for? 612 00:50:41,540 --> 00:50:43,451 The view! 613 00:50:45,420 --> 00:50:47,331 Are you all right? 614 00:50:47,460 --> 00:50:49,371 Fine. Fine. 615 00:50:50,620 --> 00:50:52,850 Just not so fit as l should be, that's all. 616 00:50:52,980 --> 00:50:56,370 - lt's the beer. - Just shut up about beer. 617 00:50:56,500 --> 00:50:58,411 What's the matter? 618 00:50:58,540 --> 00:51:01,612 l'm scared of bloody heights, you stupid sod! 619 00:51:12,900 --> 00:51:14,811 Oh, my God. 620 00:51:14,940 --> 00:51:16,851 Sir! 621 00:51:16,980 --> 00:51:18,891 What is it? 622 00:51:19,020 --> 00:51:21,853 l'm afraid you'll have to come and see for yourself. 623 00:52:12,780 --> 00:52:14,691 All right. Just here. 624 00:52:19,780 --> 00:52:21,691 She's coming right away, sir. 625 00:52:21,820 --> 00:52:23,731 Thanks. 626 00:52:33,860 --> 00:52:37,569 l don't know why they let Morse stay on this case. lt's a murder a minute. 627 00:52:37,700 --> 00:52:39,611 - Murder, sir? - Yes. 628 00:52:39,740 --> 00:52:42,174 Not suicide, following the vicar's example? 629 00:52:42,300 --> 00:52:45,212 He could have hanged himself, then leapt off the tower. 630 00:52:45,340 --> 00:52:48,855 - Hanged himself? - He was garrotted. Garrotted, then shoved. 631 00:52:48,980 --> 00:52:51,813 - Lewis, see if they've found the boy yet. - What boy? 632 00:52:51,940 --> 00:52:54,249 - He's got a 1 2-year-old son. - Oh, dear. 633 00:52:54,380 --> 00:52:56,291 At least l hope so. 634 00:53:01,460 --> 00:53:05,578 Afternoon, Miss. lnspector Morse is just over there. l'll take your bike. 635 00:53:05,700 --> 00:53:07,611 Oh, thank you. 636 00:53:07,740 --> 00:53:12,655 Sir! There's no-one in the house, sir. They're going in with the next-door neighbour now. 637 00:53:20,420 --> 00:53:22,809 This is very good of you. Really. 638 00:53:22,940 --> 00:53:25,329 l couldn't think who else to ask. 639 00:53:27,100 --> 00:53:29,216 - lt's all right. - You're sure? 640 00:53:49,740 --> 00:53:52,129 lt's Paul Morris. 641 00:54:01,740 --> 00:54:05,699 RADlO: Are you receiving me now? Yes, I'm receiving you now. Over. 642 00:54:08,460 --> 00:54:10,690 Excuse me. lt's my boss. 643 00:54:16,140 --> 00:54:19,371 - What the heII is going on here, Morse? - l wish l knew. 644 00:54:19,500 --> 00:54:21,695 Mayor and Corporation, is it? 645 00:54:21,820 --> 00:54:25,210 First grouse of the year, l sincerely hope. 646 00:54:25,340 --> 00:54:27,456 Who is it this time? 647 00:54:27,580 --> 00:54:30,731 The organist. Name of Morris. His son sings in the choir. 648 00:54:30,860 --> 00:54:32,691 We can't find him. 649 00:54:32,820 --> 00:54:34,731 Oh, my God. 650 00:54:34,860 --> 00:54:37,499 l'm sure boys come into this somewhere. 651 00:54:37,620 --> 00:54:41,056 Harry Josephs was blackmailing Pawlen about something 652 00:54:41,180 --> 00:54:44,775 and l saw Pawlen ruffling Morris's lad's hair right in there, 653 00:54:44,900 --> 00:54:46,811 after Josephs was dead. 654 00:54:46,940 --> 00:54:48,851 Felt free, you mean? Could be. 655 00:54:50,220 --> 00:54:52,131 But what about this tramp? 656 00:54:52,260 --> 00:54:54,171 Swanpole? 657 00:54:54,300 --> 00:54:56,495 Swanpole. lt's such an unusual name. 658 00:54:56,620 --> 00:54:58,815 l should have asked Dr Starkie at Stam... 659 00:55:01,980 --> 00:55:03,891 Of course. 660 00:55:04,020 --> 00:55:06,136 - He is Pawlen's brother. - What? 661 00:55:07,460 --> 00:55:09,371 SO Pawlen. lt's an anagram. 662 00:55:09,500 --> 00:55:12,651 - Would you mind telling me what you mean? - The vicar. 663 00:55:12,780 --> 00:55:16,853 - He had a ne'er-do-weII brother- Simon OIiver. - Simon Oliver? 664 00:55:16,980 --> 00:55:19,540 Supposed to be a great womaniser. Took to the bottle. 665 00:55:19,660 --> 00:55:22,015 - You know. - l'm glad to say l don't. 666 00:55:22,140 --> 00:55:26,053 But where is he, whatever his name is, and where is the boy? 667 00:55:26,180 --> 00:55:29,377 - l hope Peter's OK. - Oh, l expect so. 668 00:55:34,460 --> 00:55:38,169 - Nothing. We know the car's at St Oswald's. - Mum, look. 669 00:55:38,300 --> 00:55:41,019 - His new skateboard's gone. - So it is. 670 00:55:41,140 --> 00:55:44,894 MORSE: There's someone eIse gone missing, too. Morris's girIfriend. 671 00:55:45,020 --> 00:55:47,773 - Who's she? - The murdered churchwarden's widow. 672 00:55:47,900 --> 00:55:49,811 Oh, my God, Morse. 673 00:55:49,940 --> 00:55:54,058 - lt has to be here somewhere, the missing clue. - Bloody well find it, then. 674 00:55:58,180 --> 00:56:00,091 Enjoy your dinner, sir. 675 00:56:00,220 --> 00:56:02,131 LEWlS: Sir. 676 00:56:03,900 --> 00:56:07,131 Miss Rawlinson thinks she might know where Mrs Josephs is. 677 00:56:07,260 --> 00:56:09,171 l don't know exactly. 678 00:56:09,300 --> 00:56:12,656 - Shejust said "somewhere on the river". - Which river? 679 00:56:12,780 --> 00:56:16,090 The Thames. She taIked about Cookham and MarIow. 680 00:56:24,500 --> 00:56:26,411 - Mrs Josephs? - Yes? 681 00:56:26,540 --> 00:56:28,451 There's a telephone call for you. 682 00:56:28,580 --> 00:56:30,491 Hello. Paul? 683 00:56:32,580 --> 00:56:34,491 Oh, it's you. 684 00:56:34,620 --> 00:56:36,531 What do you want? 685 00:56:39,740 --> 00:56:41,856 Lewis. And you. 686 00:56:43,020 --> 00:56:45,739 - Ruth, could you do something for me? - Of course. 687 00:56:45,860 --> 00:56:49,250 Would you show me exactly what you heard and saw that day? 688 00:56:52,100 --> 00:56:54,011 l was there. 689 00:56:54,140 --> 00:56:56,051 Brenda was here. 690 00:56:57,420 --> 00:56:59,729 Paul was at the organ, of course. 691 00:57:01,300 --> 00:57:03,495 And Lionel was at the altar. 692 00:57:10,580 --> 00:57:12,889 Lewis, go and stand by the altar. 693 00:57:20,820 --> 00:57:23,129 Can you see the vestry from there? 694 00:57:24,700 --> 00:57:26,611 Just about. Yeah. 695 00:57:30,100 --> 00:57:32,773 Did you hear anything? 696 00:57:32,900 --> 00:57:34,811 No. 697 00:57:34,940 --> 00:57:37,056 The organ was playing. 698 00:57:37,180 --> 00:57:41,617 l didn't know anything was wrong till l saw Lionel suddenly rush down the aisle. 699 00:57:41,740 --> 00:57:43,651 And the others? 700 00:57:45,140 --> 00:57:47,529 l don't think anyone heard anything. 701 00:57:47,660 --> 00:57:50,379 Perhaps they weren't supposed to hear anything. 702 00:57:50,500 --> 00:57:52,411 - What? - Nothing. 703 00:57:52,540 --> 00:57:54,770 Who were they, these others? 704 00:57:56,260 --> 00:57:58,171 l really don't know. 705 00:57:58,300 --> 00:58:00,689 Not regulars. Americans, l think. 706 00:58:00,820 --> 00:58:02,731 Tourists? 707 00:58:02,860 --> 00:58:04,771 We get them all the time. 708 00:58:04,900 --> 00:58:10,418 They treat church services as part of Olde England, like Shakespeare. All very quaint. 709 00:58:14,180 --> 00:58:20,096 So, apart from you, the vicar, the organist, the churchwarden and his wife and this tramp, 710 00:58:20,220 --> 00:58:23,257 all the others were just a bunch of American voyeurs? 711 00:58:23,380 --> 00:58:26,690 - Oh, l didn't mean to be unkind. - Did they take communion? 712 00:58:28,180 --> 00:58:30,296 l think so, yes. 713 00:58:30,420 --> 00:58:32,934 Yes, some of them did, l'm sure. 714 00:58:36,580 --> 00:58:39,617 Let's get out of here. This place gives me the creeps. 715 00:58:43,100 --> 00:58:46,012 Who do you think would want to kill Paul Morris? 716 00:58:46,140 --> 00:58:48,529 l don't know. l really can't think. 717 00:58:48,660 --> 00:58:52,175 You see, unless there's something you haven't told me about, 718 00:58:52,300 --> 00:58:54,689 l can't see anyone with a motive. 719 00:58:59,260 --> 00:59:04,653 Harry Josephs, now, if he was still alive, he'd have a motive. Sexual jealousy. 720 00:59:06,140 --> 00:59:08,574 And the vicar himself. 721 00:59:09,860 --> 00:59:14,297 lf he weren't dead, he'd have a motive too, if Paul Morris were blackmailing him. 722 00:59:14,420 --> 00:59:16,138 l wish l could help. 723 00:59:16,260 --> 00:59:19,332 - I reaIIy do. - You've heIped enough aIready. 724 00:59:25,940 --> 00:59:27,851 How's your mother? 725 00:59:27,980 --> 00:59:31,893 Heavens, the time! She'll think something dreadful's happened to me. 726 00:59:32,020 --> 00:59:34,090 - Don't say that. - Yes. 727 00:59:34,220 --> 00:59:36,688 Not the best way of putting it. Quite. 728 00:59:36,820 --> 00:59:38,731 Thanks so much 729 00:59:38,860 --> 00:59:41,328 for walking me home, lnspector. 730 00:59:45,020 --> 00:59:48,376 l can't go on calling you lnspector. What's your name? 731 00:59:50,100 --> 00:59:53,251 Morse. People... Just call me Morse. 732 01:00:12,540 --> 01:00:14,451 Then, thank you, Morse. 733 01:00:40,420 --> 01:00:42,331 Ruth? 734 01:00:42,460 --> 01:00:44,371 Is that you, Ruth? 735 01:00:48,180 --> 01:00:50,899 Paul Morris? Who's got anything against Paul? 736 01:00:51,020 --> 01:00:52,931 l don't know. 737 01:00:55,020 --> 01:00:56,931 l don't know. 738 01:01:01,020 --> 01:01:02,931 Hold me. 739 01:01:03,060 --> 01:01:04,971 Hold me. Hold me. 740 01:01:05,100 --> 01:01:07,216 - l'm so frightened. - There. 741 01:01:07,340 --> 01:01:09,251 There, there, there. 742 01:01:12,940 --> 01:01:14,851 You're perfectly safe now. 743 01:01:16,700 --> 01:01:18,611 You're safe. 744 01:01:18,740 --> 01:01:20,651 You're with me. 745 01:01:23,740 --> 01:01:26,652 VERDl: Falstaff 746 01:01:54,020 --> 01:01:56,136 Oh, grow up, Morse. 747 01:01:57,820 --> 01:01:59,731 Go to bed. 748 01:02:04,500 --> 01:02:06,616 - l was thinking... - Night thoughts 749 01:02:06,740 --> 01:02:09,493 are bred of loneliness and depression. lgnore them. 750 01:02:09,620 --> 01:02:12,339 There might be something in what you were saying. 751 01:02:12,460 --> 01:02:14,690 - l doubt it. - About the Pawlen brothers. 752 01:02:14,820 --> 01:02:20,133 There's three of them in on the plot to kill Harry Josephs. The two Pawlens and Paul Morris. 753 01:02:20,260 --> 01:02:24,492 Whichever brother it turns out to be, he kills off the other two witnesses. 754 01:02:26,580 --> 01:02:30,493 ln order to think about that, Lewis, l shall have to have another pint. 755 01:02:30,620 --> 01:02:32,929 - LandIord. - Sorry. The cask's empty. 756 01:02:33,060 --> 01:02:38,259 - l'll have to go to the cellar and get a new one. - Hurry up. My brain's just beginning to work. 757 01:02:38,380 --> 01:02:40,291 You see if I'm right. 758 01:02:40,420 --> 01:02:43,856 Oh, my God, Lewis. The cellar. 759 01:02:44,420 --> 01:02:47,810 - The vault. We didn't look in the vault, did we? - This has got to be it. 760 01:02:55,500 --> 01:02:58,936 lt doesn't look like there's been anyone down there for years. 761 01:03:00,420 --> 01:03:02,331 Do you want me to go first? 762 01:03:02,460 --> 01:03:04,849 No, it's all right. l'm not afraid of depths. 763 01:03:22,700 --> 01:03:25,089 ls this boat free? Can l go out in it? 764 01:03:25,220 --> 01:03:28,451 Yeah, sure. Do you think you can handle it on your own, love? 765 01:03:28,580 --> 01:03:30,696 Yes, of course l can. 766 01:03:36,660 --> 01:03:38,571 All right. 767 01:04:02,060 --> 01:04:03,971 Are they still on coke? 768 01:04:04,100 --> 01:04:07,297 No, oiI. There's a big tank at the back of the churchyard. 769 01:04:07,420 --> 01:04:09,331 They ought to sell that lot, then. 770 01:04:17,740 --> 01:04:19,651 Oh, Christ. 771 01:04:23,020 --> 01:04:25,250 Oh, there's nothing here, sir. 772 01:04:25,380 --> 01:04:28,656 Thank God for that. l thought perhaps... 773 01:04:28,780 --> 01:04:30,691 The boy. 774 01:04:30,820 --> 01:04:33,539 - Yeah, well, shall we er...? - Yes, Lewis. 775 01:04:43,780 --> 01:04:45,691 - Lewis. - Yeah? 776 01:04:47,780 --> 01:04:49,691 Up that end just now, 777 01:04:49,820 --> 01:04:52,653 - were you as scared as l was? - I was a bit spooked, yeah. 778 01:04:52,780 --> 01:04:55,010 Right. So wouId anyone be. 779 01:04:55,140 --> 01:04:59,179 No-one likes coffins, unless you're an undertaker. 780 01:04:59,300 --> 01:05:06,809 So, if anyone was going to hide a body down here, they'd use this end, wouldn't they? 781 01:05:06,940 --> 01:05:08,851 But there isn't anywhere. 782 01:05:16,740 --> 01:05:18,651 Get digging, Lewis. 783 01:05:22,340 --> 01:05:26,333 Choral piece 784 01:05:33,420 --> 01:05:35,331 Hold it! Hold it. 785 01:05:40,220 --> 01:05:43,053 Dona 786 01:05:43,180 --> 01:05:46,138 Dona 787 01:05:46,260 --> 01:05:52,893 Dona, dona 788 01:05:53,020 --> 01:05:57,411 Dona, dona... 789 01:05:57,540 --> 01:06:08,974 Eis pacem 790 01:06:10,660 --> 01:06:13,174 A reason. There must be a reason. 791 01:06:13,300 --> 01:06:15,211 Unless he's mad. 792 01:06:16,580 --> 01:06:20,493 No, l don't think he's mad. Psychopathic, yes, but not mad. 793 01:06:20,620 --> 01:06:22,895 Not mad, at all. 794 01:06:27,980 --> 01:06:29,891 - Hello. - Hello. 795 01:06:30,020 --> 01:06:33,808 Am l allowed a kiss in the morning or is it only after hours? 796 01:06:36,900 --> 01:06:38,811 ls that all? 797 01:06:41,900 --> 01:06:46,212 - ls that all you came for? - l wish it were. No, something crossed my mind. 798 01:06:46,340 --> 01:06:48,934 Did Lionel Pawlen always wear specs? 799 01:06:49,060 --> 01:06:50,971 Always. 800 01:06:51,100 --> 01:06:53,819 Hm, l thought so. There goes another theory. 801 01:06:53,940 --> 01:06:55,851 - Gold rims? - Yes. 802 01:06:57,420 --> 01:06:59,536 Hello. Can you hold the line, please? 803 01:06:59,660 --> 01:07:01,571 Yes, they were in his pocket. 804 01:07:01,700 --> 01:07:03,895 Really? That's rather odd, isn't it? 805 01:07:04,020 --> 01:07:09,140 Suicides always take off their specs before they jump. lt's as if they were going to sleep. 806 01:07:09,260 --> 01:07:12,058 Good heavens. Oh, well, l suppose, in a way... 807 01:07:12,180 --> 01:07:14,978 Tell me, are you still cleaning in the church? 808 01:07:15,100 --> 01:07:17,011 Yes, of course. 809 01:07:17,140 --> 01:07:19,051 Oh. l was wondering... l thought... 810 01:07:19,180 --> 01:07:22,297 The house of the Lord must always be ''swept and garnished''. 811 01:07:22,420 --> 01:07:24,331 - ''Garnished.'' 812 01:07:25,500 --> 01:07:27,616 Hello. Can you hold on, please? 813 01:07:27,740 --> 01:07:29,651 Nice word, ''garnished''. 814 01:07:29,780 --> 01:07:31,691 Yes, it is, isn't it? 815 01:07:31,820 --> 01:07:34,459 What day do you actually get to garnish, Ruth? 816 01:07:35,620 --> 01:07:37,531 Sorry to keep you. 817 01:07:37,660 --> 01:07:40,299 Wednesdays. On my way home from work. 818 01:07:40,420 --> 01:07:43,332 Were you thinking of asking the cleaner for a drink? 819 01:07:43,460 --> 01:07:45,371 How did you guess? 820 01:07:45,500 --> 01:07:47,411 Then thanks. 821 01:07:47,540 --> 01:07:49,451 Good. See you this evening, then. 822 01:07:54,100 --> 01:07:56,216 Look after yourself, Ruth. 823 01:07:56,340 --> 01:07:59,059 Where did you get that about suicides and glasses? 824 01:07:59,180 --> 01:08:02,934 l got it off the back of a matchbox. lt happens to be true. 825 01:08:03,060 --> 01:08:07,451 lf you ever find a suicide with smashed glass in his face, it's murder. 826 01:08:07,580 --> 01:08:10,094 - Remember that. - l will. 827 01:08:12,260 --> 01:08:15,411 Do you think we're making any progress with this case, sir? 828 01:08:15,540 --> 01:08:18,850 Good question. But as my old history master used to say, 829 01:08:18,980 --> 01:08:23,292 ''Having looked that problem squarely in the face, let us now pass on.'' 830 01:08:28,780 --> 01:08:31,499 Came to stay for a week, she said. 831 01:08:31,620 --> 01:08:33,815 Looks more like a month to me. Women... 832 01:08:33,940 --> 01:08:36,408 Looks like she was expecting a visitor. 833 01:08:36,540 --> 01:08:39,452 She had a phone call that evening at dinner from a man. 834 01:08:39,580 --> 01:08:42,890 - But no sexual assault? - No, no. Nothing like that. 835 01:08:45,980 --> 01:08:48,619 Nothing much in there, sir. 836 01:08:54,620 --> 01:08:57,009 SO. She keeps writing SO. 837 01:08:57,140 --> 01:08:59,051 Boyfriend's initiaIs? 838 01:08:59,180 --> 01:09:01,216 St Oswald's, more like. 839 01:09:01,340 --> 01:09:06,334 Right. Well, she went a lot, every Sunday and a couple of times during the week as well. 840 01:09:06,460 --> 01:09:09,372 She had to take her husband. He'd lost his licence. 841 01:09:09,500 --> 01:09:11,411 And then his life. 842 01:09:11,540 --> 01:09:15,772 Well, thank you, Sergeant. There's nothing here for us that l can see. 843 01:09:17,500 --> 01:09:19,411 - Lewis? - Nothing. 844 01:09:19,540 --> 01:09:21,451 Off we go, then. 845 01:09:25,540 --> 01:09:28,179 Wait a minute. Let me see that diary again. 846 01:09:30,300 --> 01:09:32,894 What day was Harry Josephs murdered? 847 01:09:33,020 --> 01:09:35,011 Wednesday 26th. 848 01:09:36,140 --> 01:09:37,858 Well, look at that. 849 01:09:38,860 --> 01:09:40,578 Remember your Sherlock Holmes, Lewis? 850 01:09:40,700 --> 01:09:44,693 ''ls there any point to which you would wish to draw my attention? 851 01:09:44,820 --> 01:09:47,732 To the curious incident of the dog in the night-time.'' 852 01:09:47,860 --> 01:09:52,092 - The dog did nothing in the night-time. - That was the curious incident. 853 01:09:52,220 --> 01:09:54,131 l see. 854 01:09:55,300 --> 01:09:57,211 lt's blank, Lewis. 855 01:09:57,340 --> 01:09:59,570 The day is completely blank. 856 01:10:00,740 --> 01:10:03,129 - Where did Pawlen bank? - The Midland. 857 01:10:03,260 --> 01:10:05,535 Ring them. Tell them we're on our way. 858 01:10:12,700 --> 01:10:15,851 - Do we reaIIy have to go so fast, sir? - Yes. 859 01:10:15,980 --> 01:10:19,416 - l'm sure the bank manager'll still be... - Who's Ieft, Lewis? 860 01:10:19,540 --> 01:10:22,054 1 3 people at that service. 861 01:10:22,180 --> 01:10:24,694 Five of them are now dead. 862 01:10:24,820 --> 01:10:29,575 Josephs, his wife, the vicar, the organist and the organist's son. 863 01:10:31,660 --> 01:10:36,051 Six of them have passed on in their tourist coach to Blenheim Palace, 864 01:10:36,180 --> 01:10:38,899 Stratford-on-Avon, Bath, Salisbury Cathedral... 865 01:10:39,020 --> 01:10:42,649 Miss Rawlinson and Simon Pawlen. 866 01:10:42,780 --> 01:10:46,056 Yes, and one or the other is in mortal danger. 867 01:10:46,180 --> 01:10:48,091 If not both. 868 01:10:57,940 --> 01:10:59,851 - What was the day? - The 26th. 869 01:10:59,980 --> 01:11:01,891 The 26th. 870 01:11:02,020 --> 01:11:03,931 Ah, yes. 871 01:11:04,060 --> 01:11:08,611 The Conversion of St Augustine. 1 3 in the congregation. Signed Lionel Pawlen. 872 01:11:08,740 --> 01:11:11,254 He was always having odd services. 873 01:11:11,380 --> 01:11:14,656 How do people know when there's a service on? 874 01:11:14,780 --> 01:11:16,691 lt's in the monthly parish notes. 875 01:11:21,580 --> 01:11:24,140 - There's nothing for the 26th. - No? 876 01:11:24,260 --> 01:11:26,171 l expect he put up a notice. 877 01:11:29,020 --> 01:11:31,329 Announced it in church, maybe? 878 01:11:31,460 --> 01:11:33,974 These notes aren't ''the law and the prophets''. 879 01:11:34,100 --> 01:11:37,297 Have you ever celebrated the Conversion of St Augustine? 880 01:11:37,420 --> 01:11:39,331 Yes, l expect so. 881 01:11:39,460 --> 01:11:42,577 - Who'd know about St Augustine? - Try the Archdeacon. 882 01:11:42,700 --> 01:11:45,009 It's more up his aisIe. 883 01:11:45,140 --> 01:11:49,531 Yes, there are two St Augustines. Hippo and Canterbury. 884 01:11:49,660 --> 01:11:52,379 - Which one do you want? - Either'd do. 885 01:11:52,500 --> 01:11:54,411 Ah. 886 01:11:54,540 --> 01:11:56,451 Just as l thought. 887 01:11:56,580 --> 01:12:01,051 Augustine of Canterbury was born a Christian. He didn't have to be converted. 888 01:12:01,180 --> 01:12:03,410 Well, what about Hippo? 889 01:12:03,540 --> 01:12:06,452 Oh, he was converted. A celebrated sinner. 890 01:12:07,620 --> 01:12:13,775 ''Da mihi castitatem et continentiam, Domine, sed noli modo. 891 01:12:17,460 --> 01:12:20,975 Give me chastity and continence, O, Lord, but not yet! 892 01:12:21,100 --> 01:12:23,819 That was his unregenerate motto. 893 01:12:23,940 --> 01:12:26,249 Conversion... 894 01:12:26,380 --> 01:12:28,894 386AD. 895 01:12:30,980 --> 01:12:32,891 What day? 896 01:12:33,020 --> 01:12:34,931 Hm... 897 01:12:35,060 --> 01:12:37,255 Oh, bother. Doesn't say. 898 01:12:37,380 --> 01:12:40,850 l shall have to look that up in the liturgical calendar. 899 01:12:42,420 --> 01:12:44,331 Hm... Ah. 900 01:12:44,460 --> 01:12:46,655 There. There we are. 901 01:12:52,940 --> 01:12:55,056 Funny. No mention of it. 902 01:12:55,180 --> 01:12:57,250 Try the 26th of last month. 903 01:13:00,100 --> 01:13:02,011 No. 904 01:13:04,100 --> 01:13:06,614 Then what the hell was Pawlen celebrating? 905 01:13:07,980 --> 01:13:09,618 A personal devotion perhaps? 906 01:13:09,740 --> 01:13:12,413 To chastity? Not bloody likely! 907 01:13:38,860 --> 01:13:40,771 Mother! 908 01:13:45,860 --> 01:13:47,771 l'm so sorry. 909 01:13:49,860 --> 01:13:51,771 l'm so sorry. 910 01:13:51,900 --> 01:13:54,619 l'm so sorry. l thought you'd never come. 911 01:13:54,740 --> 01:13:56,651 l'm so...so sorry. 912 01:14:00,220 --> 01:14:02,131 - Please... - l'll get you a drink. 913 01:14:02,260 --> 01:14:04,171 Thank you. 914 01:14:06,260 --> 01:14:08,171 lt's a bad day. lt's... 915 01:14:11,260 --> 01:14:13,171 Thank you. 916 01:14:13,300 --> 01:14:15,211 You're so good to me. 917 01:14:25,780 --> 01:14:27,691 Too good. 918 01:14:30,780 --> 01:14:33,374 Sometimes l think l've ruined your life. 919 01:14:33,500 --> 01:14:35,411 Don't be so silly. 920 01:14:35,540 --> 01:14:37,451 l have a very good life. 921 01:14:41,220 --> 01:14:43,131 Not any more. 922 01:14:48,220 --> 01:14:50,131 Darling... Ruth... 923 01:14:53,700 --> 01:14:59,218 Do you think we could possibly afford to send me back to Switzerland again? 924 01:15:06,060 --> 01:15:09,450 - lt's about time you put her in a home. - Oh, l couldn't do that. 925 01:15:11,540 --> 01:15:13,451 Do yourself a favour. 926 01:15:18,020 --> 01:15:22,730 You're still a very attractive woman, Ruth, when you want to be. 927 01:15:25,100 --> 01:15:29,252 Lionel paid for the clinic last time. l can't possibly afford it on my own. 928 01:15:31,380 --> 01:15:33,291 Ah. 929 01:15:33,420 --> 01:15:35,331 l see. 930 01:15:37,420 --> 01:15:42,335 l didn't get involved in all this just so your mother could go to Switzerland, you know. 931 01:15:42,460 --> 01:15:44,371 l'll pay you back. 932 01:15:44,500 --> 01:15:46,411 Really. 933 01:15:46,540 --> 01:15:48,451 l'll sell the house when... 934 01:15:48,580 --> 01:15:50,855 When she... 935 01:15:50,980 --> 01:15:53,096 Look... 936 01:15:55,460 --> 01:15:57,576 - l'll think about it. - Would you? 937 01:15:59,220 --> 01:16:01,529 You make it worth my while. 938 01:16:01,660 --> 01:16:03,969 - There isn't time. - Yes, there is. 939 01:16:04,100 --> 01:16:06,819 When the boss is away, little Ruthie can play. 940 01:16:10,900 --> 01:16:12,811 l thought you could. 941 01:16:14,900 --> 01:16:16,811 Have you heard from Brenda? 942 01:16:16,940 --> 01:16:18,851 No. 943 01:16:20,020 --> 01:16:22,932 Well, l expect she's safe enough where she is. 944 01:16:29,540 --> 01:16:33,613 You be careful, Ruth. This business with Paul Morris, l don't like it. 945 01:16:33,740 --> 01:16:35,651 l don't like it at all. 946 01:16:35,780 --> 01:16:37,691 Don't joke about it. 947 01:16:37,820 --> 01:16:39,731 l'm not joking. 948 01:16:41,820 --> 01:16:43,731 You be careful. 949 01:16:51,740 --> 01:16:54,334 Oh, there you are, sir. l got what you wanted. 950 01:16:54,460 --> 01:16:57,975 Harry Josephs' keys to the church. Were they in his pockets? 951 01:16:58,100 --> 01:17:00,011 No. No, what do you mean? 952 01:17:00,140 --> 01:17:02,734 - Then where the hell are they? - l don't know. 953 01:17:04,860 --> 01:17:08,091 - What about Pawlen's bank account? - Tell me on the way to the church. 954 01:17:16,060 --> 01:17:17,971 £30,000?! 955 01:17:18,100 --> 01:17:21,217 - That's what l said. - Pawlen took out £30,000 in cash? 956 01:17:21,340 --> 01:17:24,059 - Yes. - Well, that's enough to start a new life. 957 01:17:24,180 --> 01:17:27,092 - l should say so. - lt's certainly enough to kill for. 958 01:17:27,220 --> 01:17:29,529 But why kill Harry Josephs? 959 01:17:33,420 --> 01:17:35,331 What are we doing now? 960 01:17:35,460 --> 01:17:38,850 This is the killing ground, Lewis. This is where they all die. 961 01:17:38,980 --> 01:17:42,097 - Not Mrs Josephs. - lt's where she'll be buried, though. 962 01:17:44,180 --> 01:17:46,819 No, you stay in the car. Keep your eye on the door. 963 01:20:32,500 --> 01:20:34,013 Hello, Ruthie. 964 01:20:35,820 --> 01:20:38,732 What are you doing here? l didn't hear you come in. 965 01:20:38,860 --> 01:20:42,296 Ah, you wouldn't, would you? l was here already, you see. 966 01:20:42,420 --> 01:20:46,049 l was up in the tower. There's a wonderful view from up there. 967 01:20:47,540 --> 01:20:50,771 I Iove Iooking down on things...and peopIe. 968 01:20:50,900 --> 01:20:55,496 - You can't stay here. Someone will see you. - l've locked the door. There's no-one else here. 969 01:20:55,620 --> 01:20:57,531 Sit down. 970 01:20:59,380 --> 01:21:01,575 l want to talk to you. 971 01:21:01,700 --> 01:21:03,816 lt's Brenda. 972 01:21:03,940 --> 01:21:05,851 Oh, no. 973 01:21:05,980 --> 01:21:07,891 Yes. 974 01:21:14,580 --> 01:21:16,491 l'm afraid so. 975 01:21:19,580 --> 01:21:22,299 There's just the two of us left now, Ruthie. 976 01:21:22,420 --> 01:21:24,934 But... 977 01:21:25,060 --> 01:21:27,779 Oh, dear. Poor Brenda. 978 01:21:33,500 --> 01:21:35,889 Who killed her? 979 01:21:36,020 --> 01:21:38,580 Well, you or me? 980 01:21:38,700 --> 01:21:41,009 lt couldn't be anyone else, could it? 981 01:21:41,140 --> 01:21:43,051 Harry! 982 01:21:49,500 --> 01:21:51,411 Let her go. 983 01:21:51,540 --> 01:21:53,451 Let her go! 984 01:22:14,980 --> 01:22:17,653 l know who you are. 985 01:22:20,060 --> 01:22:22,733 l know who you are, too, you bastard. 986 01:22:29,660 --> 01:22:31,571 Ruth! Ruth? 987 01:22:31,700 --> 01:22:33,611 Are you all right? 988 01:23:03,260 --> 01:23:05,376 Oh, Jesus. 989 01:23:20,540 --> 01:23:24,055 Don't stop, Mr Morse. The view is wonderfuI from up here. 990 01:23:26,140 --> 01:23:28,051 Come down! 991 01:23:28,180 --> 01:23:30,091 It's not much further. 992 01:23:30,220 --> 01:23:32,734 Come back down. l want to talk to you. 993 01:23:38,620 --> 01:23:40,531 Not much further. 994 01:23:47,220 --> 01:23:50,451 lt must have been hard work carrying a body up here. 995 01:24:01,580 --> 01:24:03,491 Look... 996 01:24:04,660 --> 01:24:07,220 l understand about your wife 997 01:24:07,340 --> 01:24:10,059 and l understand about Paul Morris. 998 01:24:16,380 --> 01:24:18,610 Why did you have to kill the boy? 999 01:24:18,740 --> 01:24:20,935 Well, the bastard took my wife. 1000 01:24:23,340 --> 01:24:25,251 What if l killed his kid? 1001 01:24:25,380 --> 01:24:27,291 Look, 1002 01:24:27,420 --> 01:24:30,253 this is no place to talk it over, is it? 1003 01:24:30,380 --> 01:24:32,894 lt'll do. 1004 01:24:33,020 --> 01:24:34,931 I Iike it up here. 1005 01:24:40,220 --> 01:24:42,814 Look, now, that won't solve anything. 1006 01:24:46,100 --> 01:24:49,854 That's... That's no way out for a man Iike you, is it? 1007 01:24:49,980 --> 01:24:52,289 You're not a coward. 1008 01:24:52,420 --> 01:24:54,615 You're right. 1009 01:24:54,740 --> 01:24:56,856 l fight to the end, 1010 01:24:56,980 --> 01:24:59,050 not like Pawlen. 1011 01:25:00,940 --> 01:25:03,408 Come on. Let's...let's go down. 1012 01:25:04,980 --> 01:25:06,891 Come on. 1013 01:25:08,460 --> 01:25:10,371 l'll come when l'm ready. 1014 01:25:12,460 --> 01:25:14,371 l know about this, you see. 1015 01:25:15,860 --> 01:25:17,771 l was in the jungle. 1016 01:26:39,620 --> 01:26:42,134 - Are you all right, sir? - l don't know yet. 1017 01:26:50,020 --> 01:26:51,931 Are you all right? 1018 01:26:52,060 --> 01:26:53,971 l am now. 1019 01:27:09,140 --> 01:27:13,213 Why didn't you teII me the truth right from the beginning? 1020 01:27:13,340 --> 01:27:15,854 I promised LioneI. 1021 01:27:15,980 --> 01:27:17,891 But... 1022 01:27:18,020 --> 01:27:19,931 after he'd kiIIed himseIf? 1023 01:27:21,700 --> 01:27:24,214 I didn't know what to do. I... 1024 01:27:24,340 --> 01:27:26,251 l thought... 1025 01:27:26,380 --> 01:27:28,894 l don't know. l suppose l thought... 1026 01:27:29,020 --> 01:27:35,255 he'd left a note, which would explain everything, and then...Harry said... 1027 01:27:35,380 --> 01:27:37,496 You were afraid. 1028 01:27:37,620 --> 01:27:39,531 Mr Morse OK? 1029 01:27:39,660 --> 01:27:41,571 Yeah, l think so. 1030 01:27:48,780 --> 01:27:53,490 l'm afraid you've been an accessory before, during and after an act of murder. 1031 01:27:56,580 --> 01:27:58,491 l know. 1032 01:27:58,620 --> 01:28:00,736 - lt seemed... - lt means prison. 1033 01:28:00,860 --> 01:28:02,771 Do you realise that? 1034 01:28:05,860 --> 01:28:08,579 Do you think you'll be able to deal with prison? 1035 01:28:12,460 --> 01:28:15,975 Oh, l've been in a prison of one sort or another for years. 1036 01:28:19,060 --> 01:28:21,574 We were well off once, years ago. 1037 01:28:24,660 --> 01:28:27,493 Did Pawlen pay for your mother to go to Switzerland? 1038 01:28:27,620 --> 01:28:29,531 Yes. 1039 01:28:31,100 --> 01:28:33,614 And for the alterations to the house. 1040 01:28:33,740 --> 01:28:35,651 He was... 1041 01:28:37,340 --> 01:28:39,570 He'd been so generous. l... 1042 01:28:41,860 --> 01:28:46,980 l know it was quite wrong, absolutely wrong, but l... 1043 01:28:47,100 --> 01:28:49,773 Your mother will have to go into a home now. 1044 01:28:51,860 --> 01:28:53,771 Poor Mother. 1045 01:28:57,340 --> 01:28:59,251 l only did it for her. 1046 01:29:06,100 --> 01:29:08,011 Excuse me, sir. 1047 01:29:09,820 --> 01:29:11,731 The pathoIogist's arrived. 1048 01:29:14,820 --> 01:29:16,731 All right. 1049 01:29:19,020 --> 01:29:22,649 Hello. Hello. 1050 01:29:29,740 --> 01:29:31,651 All right. 1051 01:29:40,740 --> 01:29:42,810 Harry. 1052 01:29:42,940 --> 01:29:44,851 God, Harry. 1053 01:29:53,780 --> 01:29:55,691 Oh, hell! 1054 01:29:55,820 --> 01:29:59,449 - Pardon? - l said, what a sodding awful life this is. 1055 01:30:03,540 --> 01:30:08,330 lf they don't take you off this case double-quick, we're going to need a new churchyard. 1056 01:30:08,460 --> 01:30:10,371 This is number five, isn't it? 1057 01:30:10,500 --> 01:30:12,411 - Six. - Really? 1058 01:30:12,540 --> 01:30:15,134 lt must be something of a record for Oxford. 1059 01:30:20,580 --> 01:30:24,129 - Want to look at him? - No, thanks. I've seen enough. 1060 01:30:24,260 --> 01:30:26,171 The face is all right. 1061 01:30:28,260 --> 01:30:30,979 He doesn't look much like his brother, does he? 1062 01:30:31,100 --> 01:30:33,011 What? 1063 01:30:33,140 --> 01:30:35,449 SwanpoIe. Simon PawIen. 1064 01:30:35,580 --> 01:30:37,889 Not much like the vicar at all. 1065 01:30:39,660 --> 01:30:41,969 That's not Simon Pawlen. 1066 01:30:42,100 --> 01:30:44,739 - What? - That's Harry Josephs. 1067 01:31:03,340 --> 01:31:05,649 Excuse me, please. Thank you. 1068 01:31:07,420 --> 01:31:09,331 Excuse me. 1069 01:31:11,420 --> 01:31:15,049 Yeah, apparently, he had his hair cut very short and dyed it black. 1070 01:31:15,180 --> 01:31:17,091 A change of clothes. 1071 01:31:17,220 --> 01:31:19,131 Dark glasses. 1072 01:31:29,140 --> 01:31:32,132 - Throat stiII sore, is it? - lt's hard to swallow. 1073 01:31:32,260 --> 01:31:34,171 Good beer this, too. Damn it. 1074 01:31:36,180 --> 01:31:39,058 You're saying that they were all in on a conspiracy 1075 01:31:39,180 --> 01:31:42,217 to kill Simon Pawlen and pass him off as Harry Josephs? 1076 01:31:42,340 --> 01:31:46,811 Yes. Pawlen, LioneI Pawlen, was at the end of his tether. 1077 01:31:46,940 --> 01:31:50,615 He'd already been driven out of one parish by his brother's slanders. 1078 01:31:50,740 --> 01:31:54,050 - What slanders? - You don't want to believe everything you hear. 1079 01:31:54,180 --> 01:31:57,411 - Pawlen wasn't interested in boys. - That was your idea! 1080 01:31:57,540 --> 01:32:01,249 He wasn't even interested in money, but he had it. Lots of it. 1081 01:32:01,380 --> 01:32:04,895 He told his favoured parishioners what his problem was. 1082 01:32:05,020 --> 01:32:07,250 Now, they all did want money. 1083 01:32:07,380 --> 01:32:11,453 Paul Morris, he wanted to run off with Brenda Josephs and vice versa. 1084 01:32:11,580 --> 01:32:13,298 Ruth, 1085 01:32:13,420 --> 01:32:15,138 Miss Rawlinson, 1086 01:32:15,260 --> 01:32:17,171 she... 1087 01:32:18,660 --> 01:32:20,571 Well... 1088 01:32:20,700 --> 01:32:22,611 Her mother was ill and er... 1089 01:32:24,100 --> 01:32:30,175 And Harry Josephs, he wanted a new start away from his wife, away from his debts, 1090 01:32:30,300 --> 01:32:33,133 away from people whispering about the collection. 1091 01:32:34,900 --> 01:32:38,575 And, as he was a psychopath, he said to Pawlen, ''What's the problem? 1092 01:32:38,700 --> 01:32:41,294 l'll kill him. l'll kill your brother.'' 1093 01:32:41,420 --> 01:32:43,331 And he did. 1094 01:32:43,460 --> 01:32:47,612 All the others had to do was to swear they were at a service that never took place 1095 01:32:47,740 --> 01:32:50,413 during which a churchwarden was murdered. 1096 01:32:50,540 --> 01:32:52,451 Only he wasn't. 1097 01:32:52,580 --> 01:32:55,492 And a man that nobody knew, except the vicar, was. 1098 01:32:57,180 --> 01:32:59,296 After it was all over, 1099 01:32:59,420 --> 01:33:04,733 Harry Josephs...hid in Miss Rawlinson's brand-new flat. 1100 01:33:08,900 --> 01:33:11,619 l think l'll be more comfortable at home tonight. 1101 01:33:11,740 --> 01:33:14,015 You haven't finished your beer. 1102 01:33:14,140 --> 01:33:16,335 No, l'm off the beer. 1103 01:33:17,780 --> 01:33:19,691 l can't think why. 1104 01:33:25,140 --> 01:33:27,051 Did you ever read that, Lewis? 1105 01:33:29,820 --> 01:33:32,209 Waiting For God-dot. No. Any good? 1106 01:33:33,380 --> 01:33:35,769 ''O'', Lewis. Waiting For Godot. 1107 01:33:35,900 --> 01:33:38,619 You should read it. lt's a modern classic. 1108 01:33:38,740 --> 01:33:41,379 And it had the answer all the time. 1109 01:33:42,260 --> 01:33:43,249 How's that, sir? 1110 01:33:44,300 --> 01:33:45,369 lt's about two tramps. 1111 01:33:45,500 --> 01:33:46,535 We had two tramps. 1112 01:33:47,620 --> 01:33:50,214 One went into St Oswald's, another came out. 1113 01:33:52,300 --> 01:33:56,612 What I stiII don't understand is, why did they have to kiII Simon PawIen twice? 1114 01:33:56,740 --> 01:33:59,049 Miss Rawlinson will tell you that. 1115 01:34:00,540 --> 01:34:03,452 Go and take her statement, then get off home. 1116 01:34:03,580 --> 01:34:05,969 Oh, right. 1117 01:34:07,780 --> 01:34:09,975 - Good night, then, sir. - Good night. 1118 01:34:15,700 --> 01:34:17,611 ''Chastity and continence.'' 1119 01:34:19,300 --> 01:34:21,689 When did l ever have anything else? 1120 01:34:25,900 --> 01:34:28,812 Why did Pawlen administer the morphine? 1121 01:34:28,940 --> 01:34:32,455 To make him unconscious, so we could change his clothes. 1122 01:34:33,620 --> 01:34:35,736 lt was Harry's idea 1123 01:34:35,860 --> 01:34:38,579 and he seemed to know these things, 1124 01:34:38,700 --> 01:34:41,897 how it's difficult to change a dead man's clothes. 1125 01:34:43,980 --> 01:34:46,494 And Brenda was working at the Radcliffe. 1126 01:34:46,620 --> 01:34:50,533 - She got hold of the morphine, you see, and... - You observed all this? 1127 01:34:50,660 --> 01:34:54,573 The poisoning, the undressing and dressing, the stabbing with the knife? 1128 01:34:54,700 --> 01:34:57,168 Oh, no. I was in the Lady ChapeI with Brenda, 1129 01:34:57,300 --> 01:34:59,211 Mrs Josephs. 1130 01:34:59,340 --> 01:35:02,059 Then how did you know what happened? 1131 01:35:02,180 --> 01:35:04,296 Harry told me later. 1132 01:35:04,420 --> 01:35:06,331 l... 1133 01:35:07,900 --> 01:35:10,209 l didn't want to know the details. 1134 01:35:11,900 --> 01:35:15,609 l just promised Lionel l'd say the body was Harry's, 1135 01:35:15,740 --> 01:35:17,856 if anyone asked. 1136 01:35:19,500 --> 01:35:21,411 And they did ask. 1137 01:35:22,980 --> 01:35:26,529 Was that not a very wicked promise to make, Miss Rawlinson? 1138 01:35:28,140 --> 01:35:30,051 Yes. 1139 01:35:31,620 --> 01:35:33,895 But l was so sorry for Lionel. 1140 01:35:34,020 --> 01:35:35,931 He'd been so kind. 1141 01:35:36,060 --> 01:35:37,971 And... 1142 01:35:38,100 --> 01:35:40,011 Harry... 1143 01:35:41,860 --> 01:35:43,976 Harry... 1144 01:35:44,100 --> 01:35:46,568 Were you in love with Harry Josephs? 1145 01:35:52,420 --> 01:35:54,331 Even so, you must have known 1146 01:35:54,460 --> 01:35:58,248 that it was a very dreadfuI thing that you and the others were doing. 1147 01:36:02,860 --> 01:36:06,057 We're all born in sin or l wouldn't be standing here today. 1148 01:36:08,140 --> 01:36:10,859 Come along, Mrs Rawlinson. Lunchtime. 1149 01:36:12,540 --> 01:36:17,455 Oh, thank you, nurse, but l don't really want any lunch today. 1150 01:36:17,580 --> 01:36:21,493 Oh, you mustn't be like that. We all have our crosses to bear, you know. 1151 01:36:27,460 --> 01:36:31,976 LioneI PawIen was otherworIdIy. I think he thought if we found a knife in someone's back, 1152 01:36:32,100 --> 01:36:33,738 that would be that. 1153 01:36:33,860 --> 01:36:36,897 But there's always a postmortem after every suspicious death, 1154 01:36:37,020 --> 01:36:39,739 so we were bound to discover the morphine. 1155 01:36:39,860 --> 01:36:42,579 You think Pawlen killed himself out of remorse? 1156 01:36:42,700 --> 01:36:46,898 Partly, perhaps, but mainly, l think, because he realised we were onto him. 1157 01:36:47,020 --> 01:36:49,659 That's not a very charitable view, lnspector. 1158 01:36:49,780 --> 01:36:51,975 l was there at the time, sir. 1159 01:36:52,100 --> 01:36:56,935 Your view of Mr Josephs is still more uncharitable, l dare say, since he tried to kill you. 1160 01:36:58,620 --> 01:37:02,056 I try not to Iet my feeIings infIuence my investigation, sir. 1161 01:37:02,180 --> 01:37:04,091 What, in your opinion, 1162 01:37:04,220 --> 01:37:08,179 induced Josephs to murder the Morrises, father and son, and his own wife? 1163 01:37:08,300 --> 01:37:10,211 Jealousy, sir. 1164 01:37:10,340 --> 01:37:12,251 Sexual jealousy. 1165 01:37:12,380 --> 01:37:14,291 With Lionel Pawlen dead, 1166 01:37:14,420 --> 01:37:18,811 Josephs felt free to take his revenge on the man and woman who'd humiliated him. 1167 01:37:18,940 --> 01:37:22,250 The boy? Well, he couldn't be allowed to live 1168 01:37:22,380 --> 01:37:24,291 with his father dead. 1169 01:37:24,420 --> 01:37:28,971 It wouId have been the turn of Miss RawIinson next. A great many murders. 1170 01:37:29,100 --> 01:37:32,695 All committed by the man we thought was the very first victim. 1171 01:37:32,820 --> 01:37:35,334 l myself didn't realise his identity 1172 01:37:35,460 --> 01:37:39,533 till l saw the tie he was proposing to strangle Miss Rawlinson with. 1173 01:37:39,660 --> 01:37:41,571 Exhibit F? 1174 01:37:41,700 --> 01:37:43,611 Yes, sir. 1175 01:37:43,740 --> 01:37:47,619 lt's a Royal Marine Commandos tie. Josephs had been in the Marines. 1176 01:37:47,740 --> 01:37:49,856 Thank you, lnspector. 1177 01:37:51,940 --> 01:37:55,979 lnspector, you heard the conversation between Josephs and my client 1178 01:37:56,100 --> 01:37:58,011 before he attempted to murder her? 1179 01:37:58,140 --> 01:38:01,610 - Yes, sir. - Did you, during the course of that conversation, 1180 01:38:01,740 --> 01:38:05,415 hear anything which might be considered to be mitigating evidence 1181 01:38:05,540 --> 01:38:07,735 - in the case against my cIient? - l did. 1182 01:38:07,860 --> 01:38:10,249 WiII you teII the Court what you heard? 1183 01:38:10,380 --> 01:38:13,417 l heard her tell him that she wanted no more to do with him. 1184 01:38:13,540 --> 01:38:16,737 She was going to go to the police and make a full statement, 1185 01:38:16,860 --> 01:38:19,169 at which point he attacked her. 1186 01:38:19,300 --> 01:38:21,211 Thank you, Inspector. 1187 01:38:38,940 --> 01:38:41,534 18 months. Not too bad with remission. 1188 01:38:44,300 --> 01:38:46,575 You shouldn't have done that. 1189 01:38:46,700 --> 01:38:48,975 Time will fly. You'll be surprised. 1190 01:38:49,100 --> 01:38:51,011 l don't deserve it. 1191 01:38:51,140 --> 01:38:53,415 lt'll be an open prison, l'm sure. 1192 01:38:53,540 --> 01:38:55,815 - You're not listening to me. - No. 1193 01:39:04,060 --> 01:39:06,335 You've been so kind to me. 1194 01:39:15,180 --> 01:39:17,091 l've... 1195 01:39:17,220 --> 01:39:19,131 probably got an ulterior motive. 1196 01:39:22,700 --> 01:39:24,611 They er... 1197 01:39:24,740 --> 01:39:27,413 do allow visitors in these places, you know. 1198 01:39:29,260 --> 01:39:31,979 Can l come along and see you sometime? 1199 01:39:36,140 --> 01:39:37,459 Good. 1200 01:39:38,740 --> 01:39:40,059 Good. 86873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.