All language subtitles for Mission.Impossible.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,175 --> 00:01:49,743 GOOD MORNING, MR. PHELPS. 2 00:01:49,777 --> 00:01:53,614 THESE MEN ARE EDWARD STONER AND WILSON CARDEL, 3 00:01:53,647 --> 00:01:55,783 TWO OF THE THREE KEY SCIENTISTS 4 00:01:55,816 --> 00:01:58,919 VITAL TO THE DEVELOPMENT OF THE UNITED STATES' PROJECT 12. 5 00:01:58,952 --> 00:02:01,655 THEY HAVE BEEN KIDNAPPED ALONG WITH THEIR WIVES 6 00:02:01,689 --> 00:02:04,592 BY THIS AGENT -- ERIK STAVAK. 7 00:02:04,625 --> 00:02:07,795 THE WILSONS AND CARDELS ARE IN GREAT DANGER, 8 00:02:07,828 --> 00:02:11,365 AS THEY ARE USELESS TO STAVAK WITHOUT THE THIRD SCIENTIST 9 00:02:11,399 --> 00:02:13,634 ON THE PROJECT -- DR. ROBERT WEBSTER. 10 00:02:13,667 --> 00:02:16,237 BUT SHOULD STAVAK SUCCEED IN GETTING ALL THREE MEN 11 00:02:16,270 --> 00:02:17,805 AND FORCING THEM TO TALK, 12 00:02:17,838 --> 00:02:20,308 THE SOLUTION TO WHAT HAS BEEN DESCRIBED 13 00:02:20,341 --> 00:02:23,311 AS "THE ULTIMATE WEAPON" WILL BE IN ENEMY HANDS. 14 00:02:23,344 --> 00:02:26,180 THE MISSION, JIM, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 15 00:02:26,214 --> 00:02:28,316 IS TO PREVENT THAT AT ALL COSTS 16 00:02:28,349 --> 00:02:32,553 AND GET THOSE TWO SCIENTISTS AND THEIR WIVES BACK ALIVE. 17 00:02:32,586 --> 00:02:35,556 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 18 00:02:35,589 --> 00:02:37,425 BE CAUGHT OR KILLED, 19 00:02:37,458 --> 00:02:39,760 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 20 00:02:39,793 --> 00:02:43,264 THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS. 21 00:02:43,297 --> 00:02:44,465 GOOD LUCK, JIM. 22 00:04:07,881 --> 00:04:10,851 [ RESONATING ] 23 00:04:25,533 --> 00:04:28,936 SAME PRINCIPLE. 24 00:04:28,969 --> 00:04:32,506 ALL RIGHT. NOW UNDERSTAND THIS. 25 00:04:32,540 --> 00:04:34,442 STONER AND CARDEL AND THEIR WIVES 26 00:04:34,475 --> 00:04:35,843 WILL BE KILLED IMMEDIATELY 27 00:04:35,876 --> 00:04:37,778 IF ANY RESCUE ATTEMPT IS MADE. 28 00:04:37,811 --> 00:04:40,914 WHY? DEAD MEN CAN'T TELL THEM WHAT THEY WANT TO KNOW. 29 00:04:40,948 --> 00:04:42,650 NEITHER CAN THEY TELL US. 30 00:04:42,683 --> 00:04:44,485 EITHER STAVAK GETS THE PROJECT 12 EQUATIONS 31 00:04:44,518 --> 00:04:46,086 OR NOBODY DOES. 32 00:04:46,119 --> 00:04:49,089 NOW, ROLLIN, ONCE YOU GET INSIDE STAVAK'S HEADQUARTERS, 33 00:04:49,122 --> 00:04:52,059 YOU'LL HAVE TO CHART THE LAYOUT EXACTLY FOR BARNEY. 34 00:04:52,092 --> 00:04:54,061 IT'S GETTING YOU OUT THAT BOTHERS ME. 35 00:04:54,094 --> 00:04:56,530 WE'LL BE WORKING RIGHT OUT IN THE OPEN. 36 00:04:56,564 --> 00:04:58,532 THAT'S WHAT MAKES THE WHOLE IDEA WORK. 37 00:04:58,566 --> 00:05:00,000 WE'RE GOING TO BE SO CONSPICUOUS 38 00:05:00,033 --> 00:05:01,602 NOBODY'S GOING TO NOTICE US. 39 00:05:01,635 --> 00:05:04,071 EXACTLY. CINNAMON. 40 00:05:04,104 --> 00:05:05,639 MM-HMM? 41 00:05:05,673 --> 00:05:07,575 THE UNFORTUNATE DEATH OF MRS. WEBSTER'S MOTHER 42 00:05:07,608 --> 00:05:08,776 WILL BE REPORTED 43 00:05:08,809 --> 00:05:10,778 IN ALL THE SAN FRANCISCO PAPERS TOMORROW. 44 00:05:10,811 --> 00:05:13,381 AS HER DAUGHTER, WIFE OF THE FAMOUS SCIENTIST, 45 00:05:13,414 --> 00:05:15,115 YOU WILL, OF COURSE, ATTEND THE FUNERAL. 46 00:05:15,148 --> 00:05:16,717 OF COURSE. 47 00:05:16,750 --> 00:05:20,120 JIM, ANY CHANCE OF STAVAK KNOWING THE REAL WEBSTER? 48 00:05:20,153 --> 00:05:22,623 NO. NO, HE'S BEEN INACCESSIBLE FOR YEARS. 49 00:05:22,656 --> 00:05:24,091 NO PICTURE SINCE HE WAS A KID. 50 00:05:24,124 --> 00:05:26,727 WHAT ABOUT STONER AND CARDEL AND THEIR WIVES? 51 00:05:26,760 --> 00:05:28,028 THEY'LL KNOW YOU'RE NOT WEBSTER 52 00:05:28,061 --> 00:05:30,030 AND THAT CINNAMON'S NOT HIS WIFE. 53 00:05:30,063 --> 00:05:31,732 THEY'RE BRIGHT PEOPLE -- THEY'LL FIGURE OUT, 54 00:05:31,765 --> 00:05:34,334 FAST ENOUGH, WHAT WE'RE UP TO. 55 00:05:39,673 --> 00:05:42,042 FOR ME, JIM? YOU SHOULDN'T HAVE. 56 00:05:42,075 --> 00:05:45,613 JUST MAKE SURE YOU WEAR THEM TO THE FUNERAL. 57 00:05:45,646 --> 00:05:48,015 IN THESE LAST HOURS, 58 00:05:48,048 --> 00:05:53,487 WE BID FINAL FAREWELL TO DOROTHY SCOTT MARLOWE. 59 00:05:53,521 --> 00:05:55,756 IT MAY BRING HER LOVED ONES 60 00:05:55,789 --> 00:05:58,158 SOME MEASURE OF COMFORT TO REMEMBER 61 00:05:58,191 --> 00:06:01,629 THAT THIS WOMAN LIVED A GOOD LIFE 62 00:06:01,662 --> 00:06:03,664 AND A PRODUCTIVE LIFE. 63 00:06:03,697 --> 00:06:08,836 SHE RAISED TO WOMANHOOD A DAUGHTER SUSAN 64 00:06:08,869 --> 00:06:10,170 AND GAVE HER EVERYTHING 65 00:06:10,203 --> 00:06:13,173 IT IS IN THE POWER OF A MOTHER TO GIVE. 66 00:06:13,206 --> 00:06:15,175 TO YOU, SUSAN, I SAY, 67 00:06:15,208 --> 00:06:18,679 THOUGH YOU FEEL NOW A DEEP SENSE OF LOSS, 68 00:06:18,712 --> 00:06:20,080 IN TIME YOU WILL... 69 00:06:20,113 --> 00:06:22,683 DO YOU SEE ANY SECURITY MEN? 70 00:06:22,716 --> 00:06:24,785 NO. 71 00:06:24,818 --> 00:06:28,556 TELL KOPIK TO PROCEED. 72 00:06:29,557 --> 00:06:30,824 Minister: LET US PRAY. 73 00:07:00,488 --> 00:07:02,456 PARDON ME. DO YOU HAVE A LIGHT? 74 00:07:02,490 --> 00:07:04,892 YES, I THINK SO. 75 00:07:04,925 --> 00:07:06,860 HEY, WHAT IS THIS? 76 00:08:10,758 --> 00:08:13,727 LET'S GO. 77 00:08:14,962 --> 00:08:17,565 YOU'RE NOT THE DRIVER WE HAD EARLIER. NO, SIR. 78 00:08:17,598 --> 00:08:20,000 THE OTHER MAN WASN'T FEELING WELL, HE HAD TO BE TAKEN HOME. 79 00:08:20,033 --> 00:08:21,669 OH, I'M SORRY TO HEAR THAT. 80 00:09:04,812 --> 00:09:07,247 OUT. GET OUT NOW. 81 00:09:10,250 --> 00:09:11,685 WHAT IS THIS? 82 00:09:11,719 --> 00:09:13,754 MOVE. 83 00:09:57,831 --> 00:09:58,966 SIT DOWN, PLEASE. 84 00:09:58,999 --> 00:10:00,968 WHO ARE YOU? WHAT IS ALL THIS? 85 00:10:01,001 --> 00:10:03,837 I'M SO GLAD YOU'RE FINALLY WITH US, DR. WEBSTER. 86 00:10:03,871 --> 00:10:06,840 DR. WEBSTER? 87 00:10:06,874 --> 00:10:10,010 YOU THINK HE'S MY HUSBAND. 88 00:10:10,043 --> 00:10:12,079 WE'RE GOOD FRIENDS. 89 00:10:14,715 --> 00:10:17,184 YOU'RE SUSAN WEBSTER? 90 00:10:17,217 --> 00:10:20,721 AND YOUR HUSBAND IS THE PHYSICIST ROBERT WEBSTER? 91 00:10:20,754 --> 00:10:24,825 LEGALLY, YES, BUT WE'RE SEPARATED. 92 00:10:24,858 --> 00:10:25,993 HE WANTS A DIVORCE. 93 00:10:26,026 --> 00:10:28,295 YOU MADE A MISTAKE, MISTER. 94 00:10:56,323 --> 00:10:57,891 MRS. WEBSTER, 95 00:10:57,925 --> 00:11:00,761 YOU WILL HAVE TO GET YOUR HUSBAND FOR ME. 96 00:11:00,794 --> 00:11:03,230 NOW HOW COULD SHE DO THAT? 97 00:11:03,263 --> 00:11:05,866 NO MORE QUESTIONS. 98 00:11:05,899 --> 00:11:09,102 CALL HIM. TELL HIM YOU'RE IN TROUBLE. 99 00:11:09,136 --> 00:11:11,138 TELL HIM THAT YOU NEED HIM. 100 00:11:11,171 --> 00:11:13,774 YOU DON'T UNDERSTAND. I WALKED OUT ON HIM. 101 00:11:13,807 --> 00:11:16,043 HE WON'T CARE HOW MUCH TROUBLE I'M IN. 102 00:11:16,076 --> 00:11:19,179 BESIDES, EVER SINCE DR. STONER AND DR. CARDEL DISAPPEARED, 103 00:11:19,212 --> 00:11:21,214 HE'S BEEN UNDER HEAVY GUARD. 104 00:11:27,087 --> 00:11:28,822 COULD YOU GET YOUR HUSBAND HERE 105 00:11:28,856 --> 00:11:31,424 IF IT MEANT SAVING YOUR LIFE? 106 00:11:35,796 --> 00:11:39,166 IF THE TABLES WERE TURNED, I WOULDN'T HELP HIM. 107 00:11:39,199 --> 00:11:40,734 THE ANSWER IS NO. 108 00:11:43,804 --> 00:11:47,207 PERHAPS THEN HE'LL COME TO YOUR AND TO YOUR FRIENDS' FUNERAL. 109 00:11:51,211 --> 00:11:53,280 WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 110 00:11:55,215 --> 00:11:56,750 I DON'T KNOW. 111 00:12:05,558 --> 00:12:09,129 YOU MIGHT LIKE TO NOTE THAT DR. CARDEL AND DR. STONER 112 00:12:09,162 --> 00:12:11,498 WITH THEIR WIVES ARE JUST DOWN THE HALL. 113 00:12:11,531 --> 00:12:13,500 THEY WANT TO LIVE ALSO. 114 00:12:15,102 --> 00:12:17,805 GIVE HER SOME TIME TO THINK, WILL YOU? 115 00:12:17,838 --> 00:12:19,506 BY ALL MEANS. 116 00:12:19,539 --> 00:12:22,275 I'LL GIVE HER ONE HOUR TO THINK. 117 00:13:31,211 --> 00:13:34,547 YOU HAVE AN HOUR, MRS. WEBSTER. 118 00:13:36,416 --> 00:13:38,986 OH, NAN! NAN! OH! 119 00:13:39,019 --> 00:13:41,588 OH, THANK GOD YOU'RE ALL STILL ALIVE! 120 00:13:41,621 --> 00:13:44,024 ROBERT'S BEEN SO WORRIED. 121 00:13:44,057 --> 00:13:45,458 [ Softly ] WE'RE HERE TO HELP. 122 00:13:47,027 --> 00:13:49,396 ED... 123 00:13:49,429 --> 00:13:52,365 ED, I'M SO GLAD, SO GLAD. 124 00:13:57,237 --> 00:13:59,839 YOU'RE NOT ROBERT WEBSTER'S WIFE. 125 00:14:11,351 --> 00:14:12,920 EMILY, I KNOW YOU NEVER THOUGHT 126 00:14:12,953 --> 00:14:17,224 I WAS ANY KIND OF A WIFE TO ROBERT, BUT PLEASE, 127 00:14:17,257 --> 00:14:20,427 LET'S NOT ARGUE HERE, LET'S TRY TO GET ALONG. 128 00:14:20,460 --> 00:14:22,930 SHE'S RIGHT. THIS IS NO TIME. 129 00:14:24,531 --> 00:14:26,399 [ Softly ] We're here to help. 130 00:14:26,433 --> 00:14:28,301 Please, don't give us away. 131 00:14:30,703 --> 00:14:34,908 I -- I'M SORRY. I DON'T KNOW WHAT I'M SAYING. 132 00:14:39,346 --> 00:14:41,414 WATCH THEM. 133 00:14:46,586 --> 00:14:48,455 [ CLICK ] 134 00:14:52,559 --> 00:14:54,094 [ CLICK ] 135 00:15:06,106 --> 00:15:07,340 [ CLICK ] 136 00:15:44,311 --> 00:15:46,346 I'M NOT JUST THINKING OF MYSELF. 137 00:15:46,379 --> 00:15:49,282 IF I DON'T GET ROBERT HERE, WE'LL ALL DIE. 138 00:15:49,316 --> 00:15:52,485 I JUST DON'T KNOW WHAT TO DO. 139 00:15:52,519 --> 00:15:55,022 HEY, MAC. 140 00:15:55,055 --> 00:15:56,356 YEAH? 141 00:15:56,389 --> 00:15:58,291 YOU KNOW A GOOD RESTAURANT AROUND HERE? 142 00:15:58,325 --> 00:16:00,393 WELL, THEY'RE ALL PRETTY GOOD, 143 00:16:00,427 --> 00:16:02,462 IF YOU DON'T BEING HUNGRY AGAIN AN HOUR LATER. 144 00:16:02,495 --> 00:16:04,064 THAT ONE THERE'S PRETTY NICE. 145 00:16:04,097 --> 00:16:06,233 Get to the Department of Water and Power. 146 00:16:06,266 --> 00:16:08,368 Get the utilities schematic for that building. 147 00:16:08,401 --> 00:16:11,104 YEAH, I KNOW WHAT YOU MEAN. 148 00:16:11,138 --> 00:16:12,672 THANKS, MAC. 149 00:16:38,598 --> 00:16:42,135 TELL HIM I WANT TO SEE HIM. 150 00:16:51,844 --> 00:16:55,515 I UNDERSTAND YOU'RE READY TO COOPERATE. 151 00:16:55,548 --> 00:16:57,517 MAYBE. 152 00:16:57,550 --> 00:17:00,087 DON'T PLAY ANY GAMES WITH ME, MRS. WEBSTER. 153 00:17:00,120 --> 00:17:01,821 I'M WILLING TO MAKE A DEAL. 154 00:17:01,854 --> 00:17:03,723 I'LL DELIVER MY HUSBAND, 155 00:17:03,756 --> 00:17:07,160 PROVIDING THERE'S SOMETHING IN IT FOR ME. 156 00:17:07,194 --> 00:17:10,163 THERE IS YOUR WHOLE FUTURE IN IT FOR YOU. 157 00:17:10,197 --> 00:17:13,833 I'LL GET ROBERT HERE, PROVIDING... 158 00:17:13,866 --> 00:17:17,036 WE WALK OUT OF HERE WITH $25,000. 159 00:17:22,309 --> 00:17:23,776 YOU'RE A VERY INTERESTING WOMAN, 160 00:17:23,810 --> 00:17:25,478 MRS. WEBSTER, HOWEVER -- 161 00:17:25,512 --> 00:17:27,580 DON'T LET'S HAGGLE ABOUT IT. 162 00:17:27,614 --> 00:17:29,249 I KNOW HOW VERY MUCH THIS MEANS TO YOU. 163 00:17:33,320 --> 00:17:36,289 YOU CAN CALL YOUR HUSBAND 164 00:17:36,323 --> 00:17:38,625 WHILE DR. YUBOV'S GETTING THE MONEY. 165 00:17:40,327 --> 00:17:43,430 WHEN HE HAS AGREED TO MEET YOU, 166 00:17:43,463 --> 00:17:46,166 HAVE HIM COME TO THE CRIMSON DRAGON 167 00:17:46,199 --> 00:17:48,135 IN CHINATOWN. 168 00:18:00,180 --> 00:18:02,682 [ Ring ] 169 00:18:04,351 --> 00:18:07,387 [ Ring ] 170 00:18:08,588 --> 00:18:09,689 Hello? 171 00:18:09,722 --> 00:18:12,492 ROBERT, IT'S ME SUSAN. 172 00:18:12,525 --> 00:18:13,726 Oh. 173 00:18:13,760 --> 00:18:15,162 IS THAT ALL YOU HAVE TO SAY, "OH"? 174 00:18:15,195 --> 00:18:17,564 Well, I'm sorry. I didn't expect -- 175 00:18:17,597 --> 00:18:19,166 How are you, Susan? 176 00:18:19,199 --> 00:18:21,468 Did everything go all right at the funeral? 177 00:18:21,501 --> 00:18:23,470 OKAY. 178 00:18:23,503 --> 00:18:25,872 OH, ROBERT, 179 00:18:25,905 --> 00:18:27,674 SHE'S GONE. 180 00:18:27,707 --> 00:18:30,477 I STOOD THERE WATCHING, AND SHE'S GONE. 181 00:18:30,510 --> 00:18:32,745 I DON'T KNOW. ALL OF A SUDDEN 182 00:18:32,779 --> 00:18:34,714 I GOT SO VERY LONELY. 183 00:18:34,747 --> 00:18:36,316 I'm sorry, Susan. 184 00:18:36,349 --> 00:18:38,718 I GOT TO THINKING OF HOW STUPID I'VE BEEN 185 00:18:38,751 --> 00:18:40,720 AND ALL THE MISTAKES I'VE MADE. 186 00:18:40,753 --> 00:18:44,224 ROBERT, I DO STILL LOVE YOU, AND I NEED YOU VERY MUCH. 187 00:18:44,257 --> 00:18:47,727 Sue, you know I never wanted us to be apart. 188 00:18:47,760 --> 00:18:49,729 PLEASE, ROBERT, DON'T SAY ANYTHING. 189 00:18:49,762 --> 00:18:53,166 JUST -- I WANT TO SEE YOU. CAN YOU MEET ME NOW? 190 00:18:53,200 --> 00:18:54,567 Well, I'm not sure. 191 00:18:54,601 --> 00:18:57,504 PLEASE, ROBERT, I KNOW YOU CAN WORK IT OUT. 192 00:18:57,537 --> 00:19:01,174 All right. Of course, I can. You bet. Where are you? 193 00:19:01,208 --> 00:19:03,443 REMEMBER WHERE WE MET ON OUR FIRST DATE? 194 00:19:03,476 --> 00:19:04,677 Yes, I do. 195 00:19:04,711 --> 00:19:07,247 MEET ME THERE IN AN HOUR. I LOVE YOU. 196 00:19:10,750 --> 00:19:12,885 I TOLD YOU THE CRIMSON DRAGON. 197 00:19:12,919 --> 00:19:14,654 I KNOW WHAT YOU TOLD ME. 198 00:19:14,687 --> 00:19:17,324 ONLY I KNOW WHERE HE'LL BE IN AN HOUR. 199 00:19:18,858 --> 00:19:22,495 IF YOU WANT HIM, WE'LL ALL WALK OUT OF HERE TOGETHER. 200 00:19:24,264 --> 00:19:26,466 YOU'RE VERY CLEVER, MRS. WEBSTER. 201 00:19:58,931 --> 00:20:01,634 I GOT HERE AS SOON AS I COULD. 202 00:20:01,668 --> 00:20:03,236 I KNEW YOU WOULD. 203 00:20:03,270 --> 00:20:04,671 OH, I CAN'T TELL YOU HOW HAPPY -- 204 00:20:07,540 --> 00:20:10,009 THAT UNCOMFORTABLE PRESSURE YOU FEEL AT YOUR RIBS 205 00:20:10,042 --> 00:20:11,744 IS A KNIFE, MR. WEBSTER. 206 00:20:11,778 --> 00:20:14,481 IF YOU WANT TO LIVE, DON'T MAKE A SOUND. 207 00:20:14,514 --> 00:20:16,683 JUST WALK AHEAD SLOWLY. 208 00:20:17,950 --> 00:20:19,519 SUE... 209 00:20:19,552 --> 00:20:21,321 WHAT HAVE YOU DONE? 210 00:20:21,354 --> 00:20:24,324 I SAVED MY LIFE AND THE LIVES OF FOUR OF YOUR FRIENDS. 211 00:20:24,357 --> 00:20:26,326 IF YOU'RE SMART, YOU'LL DO THE SAME. 212 00:20:26,359 --> 00:20:28,495 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE DOING. 213 00:20:28,528 --> 00:20:31,664 ALL THEY WANT IS ONE OF YOUR PRECIOUS FORMULAS 214 00:20:31,698 --> 00:20:34,634 AND YOU'LL BE OKAY -- I ADVISE YOU TO DO IT. 215 00:20:52,385 --> 00:20:54,354 FOLLOW THEM. 216 00:20:54,387 --> 00:20:58,325 WHEN THEY GET OFF THE STREET, KILL THEM. 217 00:21:06,065 --> 00:21:08,034 HE'S RIGHT BEHIND US. 218 00:21:08,067 --> 00:21:10,002 WE'RE ALMOST THERE. 219 00:21:40,433 --> 00:21:42,469 ROBERT? 220 00:21:53,946 --> 00:21:56,115 ED... 221 00:21:56,148 --> 00:21:57,584 WILL. 222 00:21:57,617 --> 00:21:59,386 WHERE ARE WE? 223 00:21:59,419 --> 00:22:01,388 REALLY DOESN'T MATTER, DOCTOR. 224 00:22:01,421 --> 00:22:04,557 THE WHOLE THING, GENTLEMEN, IS REALLY QUITE SIMPLE. 225 00:22:04,591 --> 00:22:06,393 YOU MUST ALL MAKE UP YOUR MINDS 226 00:22:06,426 --> 00:22:08,361 TO TELL ME WHAT I WANT TO KNOW. 227 00:22:08,395 --> 00:22:11,964 PLEASE, IT'LL BE EASIER FOR YOU. 228 00:22:11,998 --> 00:22:13,666 FOR ALL OF YOU. 229 00:22:13,700 --> 00:22:16,503 OF COURSE, I DON'T EXPECT YOU 230 00:22:16,536 --> 00:22:18,004 TO MAKE SUCH AN IMPORTANT DECISION 231 00:22:18,037 --> 00:22:20,873 WITHOUT FIRST CONSULTING AMONG YOURSELVES. 232 00:22:20,907 --> 00:22:23,676 YOU HAVE UNTIL 4:00. 233 00:23:06,786 --> 00:23:09,956 IT'S NOW ALTERNATING BETWEEN 40 AND 80 CYCLES PER SECOND. 234 00:23:15,094 --> 00:23:16,996 HOW MANY DECIBELS WILL WE NEED? 235 00:23:17,029 --> 00:23:18,898 UP TO 120, WE'RE SAFE. 236 00:23:18,931 --> 00:23:21,801 WE DON'T WANT TO BRING THE BUILDING DOWN. 237 00:23:29,075 --> 00:23:31,177 PLACE TWO SONIC LEADS HERE, 238 00:23:31,210 --> 00:23:32,479 TWO HERE, 239 00:23:32,512 --> 00:23:33,913 AND TWO HERE. 240 00:23:33,946 --> 00:23:36,616 SURE THAT WON'T CAUSE THE STORM DRAIN TO CAVE IN? 241 00:23:36,649 --> 00:23:38,084 QUITE SURE. 242 00:23:38,117 --> 00:23:40,920 HOW ABOUT THE PICTURES OF THE GAS MAIN? 243 00:23:40,953 --> 00:23:42,855 OVER HERE. 244 00:23:46,993 --> 00:23:48,661 THAT SHOULDN'T BE ANY PROBLEM. 245 00:23:48,695 --> 00:23:50,129 NOW, WILLY, CAN YOU GET THAT TRUCK 246 00:23:50,162 --> 00:23:51,831 RIGHT UP TO THE ELEVATOR SHAFT? 247 00:23:51,864 --> 00:23:53,733 I CAN BACK RIGHT UP TO IT. 248 00:23:53,766 --> 00:23:56,068 CINNAMON, YOU'LL HAVE TO TAKE CARE OF THE FUSE BOX 249 00:23:56,102 --> 00:23:57,504 AFTER YOU GET RID OF THE PEOPLE. 250 00:23:57,537 --> 00:23:58,838 WILL DO. 251 00:23:58,871 --> 00:24:01,040 ROLLIN, HOW LONG DO YOU THINK 252 00:24:01,073 --> 00:24:02,241 STAVAK WILL TAKE NO FOR AN ANSWER 253 00:24:02,274 --> 00:24:04,076 BEFORE HE STARTS SHOOTING PEOPLE? 254 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 WELL, NOBODY KNOWS THAT, 255 00:24:05,812 --> 00:24:08,748 SO WE MOVE AS FAST AS WE CAN. 256 00:24:08,781 --> 00:24:11,450 CINNAMON, YOU BETTER MAKE THAT PHONE CALL. 257 00:24:21,160 --> 00:24:24,931 POLICE DEPARTMENT, DISASTER CONTROL. 258 00:24:24,964 --> 00:24:27,066 [ Ring ] 259 00:24:27,099 --> 00:24:30,202 HELLO, THIS IS MISS CONNORS OF THE GAS COMPANY. 260 00:24:30,236 --> 00:24:32,805 WE HAVE A 417 AT 12 HANLEY PLACE. 261 00:24:32,839 --> 00:24:34,907 WOULD YOU PLEASE SEND A SQUAD CAR 262 00:24:34,941 --> 00:24:36,475 TO ASSIST IN EVACUATION? 263 00:24:39,278 --> 00:24:40,847 WHERE'S KOPIK? 264 00:24:40,880 --> 00:24:43,650 YOU THINK HE MAY HAVE BEEN PICKED UP? 265 00:24:43,683 --> 00:24:47,587 WELL, IF HE HAS, HE WON'T TALK. 266 00:24:47,620 --> 00:24:48,888 AT LEAST, NOT 'TIL LONG AFTER 267 00:24:48,921 --> 00:24:50,657 WE'RE FINISHED HERE -- LET'S GO. 268 00:24:50,690 --> 00:24:52,258 PLEASE, BOARD THE BUS. 269 00:24:52,291 --> 00:24:54,093 YOU'LL BE TAKEN TO THE COMMUNITY CENTER. 270 00:24:54,126 --> 00:24:56,829 YOU'LL BE MADE COMFORTABLE UNTIL IT'S SAFE TO RETURN HOME. 271 00:24:56,863 --> 00:25:00,900 PLEASE, BOARD THE BUS. THERE'S NO CAUSE FOR ALARM. 272 00:25:00,933 --> 00:25:03,202 Man: MOVE QUICKLY TO THE BUSES. 273 00:25:03,235 --> 00:25:05,805 ATTENTION, THIS IS THE POLICE DEPARTMENT. 274 00:25:05,838 --> 00:25:10,777 EMERGENCY. EVERYONE MUST EVACUATE THE AREA IMMEDIATELY. 275 00:26:15,742 --> 00:26:17,977 Man: THIS WAY, THIS WAY. 276 00:26:18,010 --> 00:26:20,112 HURRY, HURRY. COME ON. 277 00:26:20,146 --> 00:26:22,381 RIGHT THIS WAY. HURRY, HURRY. 278 00:26:22,414 --> 00:26:24,016 [ DOOR OPENS ] 279 00:26:29,388 --> 00:26:32,391 HAVE YOU COME TO A DECISION? 280 00:26:32,424 --> 00:26:34,093 WELL? 281 00:26:37,930 --> 00:26:40,700 I THINK WE SHOULD GIVE THEM THE EQUATIONS. 282 00:26:40,733 --> 00:26:43,369 I DISAGREE. 283 00:26:45,437 --> 00:26:47,273 SO DO I. 284 00:26:47,306 --> 00:26:49,776 YOU CAN'T ALLOW THEM TO GET THE BOMB AHEAD OF US, ROBERT. 285 00:26:49,809 --> 00:26:52,311 BUT THEY WON'T, NOT WITH THE LEAD WE'VE GOT. 286 00:26:52,344 --> 00:26:54,781 ALL WE HAVE TO DO IS STAY ALIVE, AND WE'LL BEAT THEM. 287 00:26:54,814 --> 00:26:58,918 ROBERT, EVEN IF YOU TELL THEM WHAT THEY WANT TO KNOW, 288 00:26:58,951 --> 00:27:00,619 WHAT MAKES YOU THINK HE'LL LET US LIVE? 289 00:27:01,988 --> 00:27:04,290 YOU HAVE MY WORD. 290 00:27:04,323 --> 00:27:07,059 YOUR WORD. 291 00:27:07,093 --> 00:27:08,661 THAT'S ALL YOU HAVE. 292 00:27:08,695 --> 00:27:11,363 IT'S NOT GOOD ENOUGH. EITHER WAY, WE'LL DIE. 293 00:27:11,397 --> 00:27:15,267 I'M AGAINST TELLING THEM ANYTHING. 294 00:27:18,805 --> 00:27:20,940 THAT IS YOUR FINAL DECISION? 295 00:27:32,418 --> 00:27:34,787 NO, NO. WAIT A MINUTE. I'LL TELL YOU. 296 00:27:34,821 --> 00:27:36,923 I KNOW MORE THAN A THIRD OF THE FORMULA, 297 00:27:36,956 --> 00:27:38,925 AND I HAVE THE EQUATION THAT DETERMINES 298 00:27:38,958 --> 00:27:40,693 THE SUB-SHELL YIELD POTENTIAL. 299 00:27:42,829 --> 00:27:44,964 WITH THAT, WE MAY BE ABLE TO EXTRAPOLATE 300 00:27:44,997 --> 00:27:46,899 THE OTHER EQUATIONS. 301 00:27:46,933 --> 00:27:49,869 IN THAT CASE, YOU TWO, PERHAPS, 302 00:27:49,902 --> 00:27:52,438 WILL RECONSIDER AND DECIDE TO COOPERATE. 303 00:27:52,471 --> 00:27:54,406 YOU TRAITOR! 304 00:28:04,050 --> 00:28:05,752 NOW ENOUGH OF THIS. 305 00:28:05,785 --> 00:28:08,855 SIT DOWN AND WRITE DOWN THE EQUATIONS FOR DR. YUBOV. 306 00:28:46,993 --> 00:28:48,260 WRITE. 307 00:28:51,197 --> 00:28:54,934 I WILL KNOW, MR. WEBSTER, IF YOU TRY TO DECEIVE US. 308 00:29:27,533 --> 00:29:29,535 WHAT IS THAT FUNCTION? 309 00:29:32,171 --> 00:29:35,141 UH, THIS REPRESENTS THE HALF-LIFE 310 00:29:35,174 --> 00:29:36,876 OF THE K-MESA -- 311 00:29:36,909 --> 00:29:39,946 1.2 TIMES 10 TO THE MINUS 8th POWER. 312 00:30:09,575 --> 00:30:11,978 AND THIS ONE? 313 00:30:12,011 --> 00:30:15,581 THIS IS THE MASS OF AN ANTI-LAMBDA PARTICLE. 314 00:30:20,152 --> 00:30:23,189 NOT SATISFACTORY, MR. WEBSTER. 315 00:30:27,259 --> 00:30:29,195 HE'S WASTING OUR TIME. 316 00:30:48,114 --> 00:30:50,416 [ LOW RUMBLE ] 317 00:30:56,322 --> 00:30:57,990 EARTHQUAKE! 318 00:31:23,282 --> 00:31:25,952 AAH! 319 00:31:33,960 --> 00:31:35,327 YOU OKAY? 320 00:31:35,361 --> 00:31:36,595 YEAH. 321 00:31:36,628 --> 00:31:38,464 NOW, WHATEVER HAPPENS, GO ALONG WITH IT. 322 00:31:38,497 --> 00:31:40,466 KEEP PLAYING IT FOR REAL. 323 00:31:47,106 --> 00:31:50,176 THE EARTHQUAKE HAS STOPPED. 324 00:31:55,982 --> 00:31:59,185 HERE, GIVE ME A HAND HERE, WILL YOU? 325 00:32:10,529 --> 00:32:12,164 WE'RE TRAPPED! 326 00:32:12,198 --> 00:32:14,200 IS THERE ANY OTHER WAY OUT OF THIS BASEMENT? 327 00:32:14,233 --> 00:32:15,334 NO! 328 00:32:22,774 --> 00:32:25,011 STOP! 329 00:32:25,044 --> 00:32:27,946 STAY WHERE YOU ARE! 330 00:32:31,150 --> 00:32:33,219 BARNEY, OPEN IT FULL. 331 00:32:33,252 --> 00:32:36,488 [ SIREN ] 332 00:32:38,257 --> 00:32:40,092 COMPANY. 333 00:32:42,461 --> 00:32:45,631 GET IN THE VAN. I'LL TAKE CARE OF HIM. 334 00:32:45,664 --> 00:32:47,499 HOW'S IT GOING? 335 00:32:47,533 --> 00:32:49,768 WELL, NOT SO GOOD. THE MAIN'S BROKEN. 336 00:32:49,801 --> 00:32:51,770 WE'LL BE A LITTLE WHILE YET. 337 00:32:51,803 --> 00:32:53,472 COULD YOU MOVE THOSE PEOPLE 338 00:32:53,505 --> 00:32:55,174 FURTHER BACK ACROSS THE STREET? 339 00:32:55,207 --> 00:32:56,675 I DON'T WANT ANYONE TO GET HURT. 340 00:32:56,708 --> 00:32:59,045 RIGHT. 341 00:32:59,078 --> 00:33:01,347 Woman: HOW ARE WE GOING TO GET OUT OF HERE? 342 00:33:01,380 --> 00:33:04,350 WE JUST HAVE TO WAIT UNTIL SOMEONE DIGS US OUT. 343 00:33:04,383 --> 00:33:07,219 OBVIOUSLY, WHEN THAT HAPPENS, 344 00:33:07,253 --> 00:33:09,121 WE CAN'T BE FOUND WITH YOU PEOPLE. 345 00:33:12,158 --> 00:33:14,360 YOU FIND THAT AMUSING? 346 00:33:14,393 --> 00:33:16,262 IRONIC, BECAUSE WE'RE ALL GOING TO DIE DOWN HERE. 347 00:33:16,295 --> 00:33:18,497 DON'T YOU SMELL IT? 348 00:33:20,499 --> 00:33:22,534 GAS. THERE'S A LEAK! 349 00:33:22,568 --> 00:33:24,336 THAT'S RIGHT. 350 00:33:24,370 --> 00:33:27,473 WILL, HOW LONG DO YOU THINK IT WILL TAKE THE GAS 351 00:33:27,506 --> 00:33:29,141 TO DISPLACE ALL THE AIR IN THE CELLAR? 352 00:33:33,345 --> 00:33:37,416 WELL, THERE'S ABOUT 4,200 CUBIC FEET HERE. 353 00:33:37,449 --> 00:33:40,086 I THINK MAYBE IT WILL TAKE ABOUT 20 MINUTES. 354 00:33:40,119 --> 00:33:42,254 THAT SHOULD BE LONG ENOUGH. 355 00:33:42,288 --> 00:33:45,324 I IMAGINE THERE ARE SOME MEN DIGGING TO US RIGHT NOW. 356 00:33:45,357 --> 00:33:49,661 THAT WOULD DEPEND ON HOW MUCH DAMAGE THE EARTHQUAKE DID. 357 00:33:49,695 --> 00:33:51,430 HAVE YOU GOT A RADIO? 358 00:33:51,463 --> 00:33:54,300 YES, BUT THERE'S NO POWER. 359 00:33:54,333 --> 00:33:56,502 MAYBE I CAN USE SOME PIECES FROM THE TRANSMITTER 360 00:33:56,535 --> 00:33:58,404 AND RIG UP SOME SORT OF RECEIVER. 361 00:33:58,437 --> 00:34:01,207 TRY IT. 362 00:34:13,819 --> 00:34:19,258 THIS OUGHT TO MAKE A GOOD ANTENNA. 363 00:34:38,244 --> 00:34:40,846 AT 5:02 P.M. TODAY, SAN FRANCISCO SUFFERED 364 00:34:40,879 --> 00:34:43,615 ITS WORST EARTHQUAKE SINCE 1906. 365 00:34:50,722 --> 00:34:53,325 LET ME HAVE THAT FLASHLIGHT. 366 00:35:02,168 --> 00:35:04,770 HERE, GIVE ME THE EARPHONE PLUG. 367 00:35:11,643 --> 00:35:13,912 MANY FIRES HAVE BROKEN OUT THROUGH THE CITY, 368 00:35:13,945 --> 00:35:16,382 CREATING A CORRIDOR THROUGH THE DOWNTOWN AREA. 369 00:35:16,415 --> 00:35:18,717 IT IS REPORTED THAT A WALL OF FLAMES 370 00:35:18,750 --> 00:35:22,654 IS MOVING INTO CHINATOWN, HAMPERING RESCUE EFFORTS. 371 00:35:29,861 --> 00:35:31,830 THE MAIN FORCE OF THE QUAKE 372 00:35:31,863 --> 00:35:34,200 ANGLED DOWN TWIN PEAKS TO MARKET STREET, 373 00:35:34,233 --> 00:35:36,535 CREATING A CORRIDOR OF DESTRUCTION 374 00:35:36,568 --> 00:35:38,770 IN THE RESIDENTIAL DISTRICT. 375 00:35:38,804 --> 00:35:41,573 THIS IS KGL, FRESNO, CALIFORNIA. 376 00:35:43,275 --> 00:35:46,512 NOW PICK UP THE EARPHONES. 377 00:35:46,545 --> 00:35:50,516 SEE IF YOU CAN FIND A STATION SOMEWHERE IN THIS RANGE. 378 00:35:59,525 --> 00:36:01,293 Rollin: WE NOW REPEAT OUR EARLIER BULLETIN 379 00:36:01,327 --> 00:36:02,861 ON THE DEVASTATING EARTHQUAKE 380 00:36:02,894 --> 00:36:05,397 WHICH STRUCK SAN FRANCISCO JUST 10 MINUTES AGO. 381 00:36:05,431 --> 00:36:07,266 I HEAR SOMETHING. 382 00:36:07,299 --> 00:36:09,901 AT 5:02 P.M. TODAY, SAN FRANCISCO SUFFERED 383 00:36:09,935 --> 00:36:12,504 ITS WORST EARTHQUAKE SINCE 1906. 384 00:36:12,538 --> 00:36:15,441 THE CITY IS IN COMPLETE CONFUSION. 385 00:36:15,474 --> 00:36:17,409 MANY FIRES HAVE BROKEN OUT THROUGH THE CITY, 386 00:36:17,443 --> 00:36:20,279 CREATING A CORRIDOR THROUGH THE DOWNTOWN AREA. 387 00:36:20,312 --> 00:36:23,549 IT IS REPORTED THAT A WALL OF FLAMES 388 00:36:23,582 --> 00:36:26,552 IS MOVING INTO CHINATOWN, HAMPERING RESCUE EFFORTS. 389 00:36:26,585 --> 00:36:31,257 THE DRAIN ON THE CITY'S WATER SUPPLY IS ACUTE. 390 00:36:31,290 --> 00:36:33,992 THE HEAT FROM THE FIRE HAS BROUGHT 391 00:36:34,025 --> 00:36:36,528 THE OUTSIDE TEMPERATURE UP TO 145 DEGREES 392 00:36:36,562 --> 00:36:38,364 IN SOME AREAS. 393 00:36:38,397 --> 00:36:40,266 THE MAIN FORCE OF THE QUAKE 394 00:36:40,299 --> 00:36:43,235 ANGLED DOWN TWIN PEAKS TO MARKET STREET, 395 00:36:43,269 --> 00:36:45,237 CREATING A CORRIDOR OF DESTRUCTION 396 00:36:45,271 --> 00:36:46,672 IN THE RESIDENTIAL DISTRICT. 397 00:36:46,705 --> 00:36:48,540 IT'S GETTING WORSE. 398 00:36:48,574 --> 00:36:50,809 NOBODY'S ON THEIR WAY TO DIG US OUT. 399 00:36:50,842 --> 00:36:53,479 WE'LL HAVE TO DO IT OURSELVES. 400 00:36:53,512 --> 00:36:55,314 GIVE ME THE FLASHLIGHT. 401 00:36:56,715 --> 00:36:58,684 THIS IS KGL, FRESNO, CALIFORNIA. 402 00:36:58,717 --> 00:37:00,552 WE NOW REPEAT OUR EARLIER BULLETIN 403 00:37:00,586 --> 00:37:01,987 ON THE DEVASTATING EARTHQUAKE... 404 00:37:02,020 --> 00:37:03,789 [ HISSING ] 405 00:37:25,944 --> 00:37:27,646 WHAT IS IT? 406 00:37:27,679 --> 00:37:29,548 WHAT HAVE YOU FOUND? 407 00:37:29,581 --> 00:37:30,882 IF I CAN SHOW YOU HOW TO GET OUT OF HERE, 408 00:37:30,916 --> 00:37:32,584 WHAT HAPPENS TO US? 409 00:37:32,618 --> 00:37:36,322 YOU GO FREE. ALL OF YOU GO FREE. 410 00:37:36,355 --> 00:37:39,425 I NEED YOUR BULLETS. LET ME HAVE THEM. 411 00:37:44,463 --> 00:37:46,398 GO AHEAD. 412 00:37:48,800 --> 00:37:50,769 WILL, I NEED THE POWDER 413 00:37:50,802 --> 00:37:53,872 FROM ABOUT 10 OF THESE SHELLS. 414 00:38:13,592 --> 00:38:16,428 THIS DRAIN PROBABLY LEADS TO A MAIN STORM DRAIN. 415 00:38:16,462 --> 00:38:19,331 IF I CAN BLOW A HOLE IN THIS WALL, 416 00:38:19,365 --> 00:38:21,333 SEE IF YOU CAN RIG UP SOMETHING 417 00:38:21,367 --> 00:38:23,402 TO SHORE UP THE EARTH WE'RE GOING TO DIG. 418 00:38:23,435 --> 00:38:25,036 CAN YOU GIVE ME A HAND? 419 00:38:25,070 --> 00:38:27,973 I NEED SOME WIRE, TOO. LOOK BY THE ELEVATOR. 420 00:38:28,006 --> 00:38:31,610 YOU CAN'T IGNITE GUNPOWDER WITH ALL THIS GAS IN THE AIR. 421 00:38:31,643 --> 00:38:32,711 YES, I CAN. 422 00:38:32,744 --> 00:38:34,045 HAVE YOUR MEN 423 00:38:34,079 --> 00:38:36,615 GET THE MATTRESSES OUT OF THE CELL. 424 00:39:02,774 --> 00:39:06,445 THE DRAIN ON THE CITY'S WATER SUPPLY IS ACUTE. 425 00:39:06,478 --> 00:39:07,913 [ HISSING ] 426 00:39:53,892 --> 00:39:56,428 GIVE ME THAT FLASHLIGHT. 427 00:40:02,167 --> 00:40:05,136 GIVE ME EITHER A PENCIL OR A PEN. 428 00:40:05,170 --> 00:40:06,872 MM-HMM. 429 00:40:06,905 --> 00:40:09,007 OKAY. 430 00:40:19,117 --> 00:40:23,021 [ MUMBLES ] 431 00:40:37,503 --> 00:40:39,605 OKAY. 432 00:40:39,638 --> 00:40:42,874 NOW FEED THE WIRE OUT INTO THE CELL, 433 00:40:42,908 --> 00:40:46,111 AND THE REST OF YOU, GET BACK IN THERE. 434 00:40:49,515 --> 00:40:51,883 NOW GET THESE MATTRESSES IN HERE. 435 00:40:51,917 --> 00:40:53,852 PACK THEM AROUND TIGHT. 436 00:41:11,803 --> 00:41:13,639 [ BOOM ] 437 00:41:49,875 --> 00:41:52,243 WE'LL BE DIGGING IN THIS DIRECTION. 438 00:41:52,277 --> 00:41:54,580 THE GAS IS GETTING WORSE. 439 00:41:54,613 --> 00:41:56,682 WE CAN'T LAST MUCH LONGER. 440 00:41:56,715 --> 00:41:58,650 OKAY. 441 00:42:18,036 --> 00:42:20,105 UGH. 442 00:42:23,875 --> 00:42:25,143 WATCH IT. 443 00:42:25,176 --> 00:42:27,779 NOW IT'S CLEAR. 444 00:42:34,185 --> 00:42:36,254 THE STORM DRAIN SHOULDN'T BE FAR. 445 00:42:36,287 --> 00:42:37,956 ARE YOU ABOUT READY TO SHORE UP? 446 00:42:37,989 --> 00:42:39,190 UH-HUH. 447 00:43:25,370 --> 00:43:27,939 ANOTHER ONE. 448 00:43:27,973 --> 00:43:29,675 HERE. 449 00:43:46,457 --> 00:43:48,126 CAREFUL. 450 00:43:59,470 --> 00:44:01,673 I GOT SOMETHING. 451 00:44:09,280 --> 00:44:12,350 [ GRUNTING ] 452 00:44:57,162 --> 00:45:01,366 ALL RIGHT, LET'S GET THE WOMEN OUT FIRST. 453 00:45:01,399 --> 00:45:02,901 BACK UP. 454 00:45:05,236 --> 00:45:07,272 BACK OUT. 455 00:45:13,979 --> 00:45:15,213 OKAY? 456 00:45:15,246 --> 00:45:17,082 THEY SHOULDN'T HAVE ANY TROUBLE. 457 00:45:17,115 --> 00:45:19,050 LET'S GO. 458 00:45:22,453 --> 00:45:24,022 GET BACK. 459 00:45:24,055 --> 00:45:25,423 GET BACK. 460 00:45:26,858 --> 00:45:29,895 YOU, TOO. GET BACK. 461 00:45:29,928 --> 00:45:32,964 YUBOV, YOU GO FIRST. 462 00:45:39,004 --> 00:45:41,472 NOW YOU THREE. GO ON. 463 00:45:51,549 --> 00:45:53,518 SORRY, MR. WEBSTER. 464 00:45:53,551 --> 00:45:56,521 IT WOULD BE MORE HUMANE TO KILL YOU, 465 00:45:56,554 --> 00:45:59,390 BUT I CANNOT RISK EXPLODING THE GAS 466 00:45:59,424 --> 00:46:01,359 WITH A GUNSHOT. 467 00:47:58,543 --> 00:48:00,511 [ BELL DINGS ] 468 00:48:00,545 --> 00:48:03,314 [ CHILDREN YELLING FAINTLY ] 469 00:48:03,348 --> 00:48:06,384 [ DING ] 470 00:48:09,087 --> 00:48:12,023 [ CAR HORN HONKS ] 471 00:48:15,126 --> 00:48:17,162 [ RIFLE COCKS ] 472 00:48:49,594 --> 00:48:52,563 WASN'T USING GAS RISKY? 473 00:48:52,597 --> 00:48:54,665 WHAT GAS? 474 00:48:54,699 --> 00:48:58,369 YOU MEAN, IT WASN'T REALLY GAS? 475 00:48:58,403 --> 00:49:01,006 WELL, IT WAS AS REAL AS THE EARTHQUAKE. 33052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.