Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,724 --> 00:02:33,145
1
pintu
2
00:02:33,263 --> 00:02:33,668
2
Rumah
3
00:02:33,763 --> 00:02:34,168
3
Tinggal
4
00:02:34,295 --> 00:02:34,700
4
Dan
5
00:02:34,822 --> 00:02:35,203
5
film
6
00:02:35,346 --> 00:02:35,783
6
Lihat
7
00:02:35,925 --> 00:02:36,354
7
pintu
8
00:02:36,458 --> 00:02:36,831
8
Rumah
9
00:02:36,950 --> 00:02:37,299
9
Tinggal
10
00:02:37,419 --> 00:02:37,816
10
Dan
11
00:02:37,966 --> 00:02:38,371
11
film
12
00:02:38,468 --> 00:02:38,881
12
Lihat
13
00:02:39,008 --> 00:02:39,413
13
Silahkan
14
00:02:39,557 --> 00:02:39,970
14
pintu
15
00:02:40,081 --> 00:02:40,525
15
Rumah
16
00:02:40,653 --> 00:02:41,058
16
Tinggal
17
00:02:42,440 --> 00:02:46,218
Mempersiapkan, mengedit, dan menerjemahkan subtitle oleh: Mani
18
00:02:46,482 --> 00:02:47,161
ambil ini
19
00:02:48,422 --> 00:02:48,846
Hei ..
20
00:03:03,187 --> 00:03:04,039
Saya harus memberi tahu supervisor
21
00:03:20,016 --> 00:03:22,154
Salah satu keburukan memiliki istri adalah memiliki seorang ibu
22
00:03:22,179 --> 00:03:24,004
Saya katakan tiga
23
00:03:24,029 --> 00:03:25,942
Ibu dari wabah
24
00:03:29,930 --> 00:03:32,743
Hei hei
25
00:03:32,768 --> 00:03:34,237
Keluar dari sini
چـِ خـِ ... چـِ خـِ
26
00:03:34,262 --> 00:03:35,722
Pergilah, pergilah
27
00:03:35,747 --> 00:03:37,464
Lepaskan Ayah
Dia akan segera menyelesaikan pekerjaannya
28
00:03:59,565 --> 00:04:02,003
Mengapa dia tidak tertarik pada anjing?
29
00:04:02,028 --> 00:04:03,995
Apakah kamu pergi ke rumah sakit? Apa yang harus dikatakan?
30
00:04:04,020 --> 00:04:06,337
Mengapa Anda tidak pergi bekerja sekarang?
31
00:04:06,362 --> 00:04:10,125
Anjing itu menggigitmu dan
Itu telah menembus seluruh tubuh
32
00:04:10,150 --> 00:04:12,002
Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, eh?
33
00:04:12,027 --> 00:04:14,679
Siapapun yang mengetahui bahwa seekor anjing telah menggigit Anda, meludahi wajah Anda
34
00:04:14,704 --> 00:04:18,153
Tidak ingin meninggalkan rumah besok dan makan dan tidur
35
00:04:18,178 --> 00:04:19,810
Dan objek overhead saya
Saya tidak punya uang tambahan
36
00:04:19,835 --> 00:04:21,513
Anda tidak memiliki kepala kebijaksanaan
palsu padamu
37
00:04:21,538 --> 00:04:23,748
Bagaimana Anda ingin kembali bekerja?
38
00:04:23,773 --> 00:04:25,583
Dia tidak malu mengikuti anjing itu
39
00:04:25,988 --> 00:04:29,254
والی .. Suamimu adalah pria yang tidak berdaya
40
00:04:30,164 --> 00:04:32,794
aku berbicara padamu
Dan Anda makan seperti anjing gila
41
00:04:35,681 --> 00:04:36,533
Tuhanku
42
00:04:36,558 --> 00:04:37,258
Tinggalkan dia
43
00:04:37,283 --> 00:04:38,144
Tinggalkan dia
44
00:04:56,978 --> 00:04:58,267
Ibu
45
00:04:58,839 --> 00:05:00,581
Ibu ibu
46
00:05:00,936 --> 00:05:03,483
Ibu .. Bangunlah, ibu
47
00:05:14,819 --> 00:05:15,741
ibu
48
00:05:33,929 --> 00:05:35,406
Saya akan menelepon Anda nanti
49
00:05:36,720 --> 00:05:37,445
Ambil
50
00:05:43,778 --> 00:05:44,419
Hei
51
00:05:44,650 --> 00:05:45,830
Hei
52
00:05:47,150 --> 00:05:49,438
Jangan terburu-buru, saya datang
53
00:06:11,204 --> 00:06:15,300
zombie
Terjemahan subtitle oleh Mani
54
00:06:15,325 --> 00:06:19,917
zombie
55
00:06:38,978 --> 00:06:39,931
... saya -
... Saya -
56
00:06:39,956 --> 00:06:41,780
... Dedikasikan hidup saya -
... Dedikasikan hidup saya -
57
00:06:41,805 --> 00:06:43,991
Saya melayani rekan saya -
Saya melayani rekan saya -
58
00:06:44,016 --> 00:06:45,984
... dan juga -
... dan juga -
59
00:06:46,009 --> 00:06:47,654
... Saya berjanji -
... Saya berjanji -
60
00:06:47,679 --> 00:06:49,980
... siapa yang melakukan tugasnya -
... siapa yang melakukan tugasnya -
61
00:06:50,005 --> 00:06:54,558
... Bersikaplah penuh kasih dan jujur -
... Berbelas kasih dan jujur -
62
00:06:55,337 --> 00:06:57,804
... Kami adalah penjaga Tamil Nadu
63
00:06:57,829 --> 00:07:01,723
Kami berjanji untuk menjaga rahasia negara -
Kami berjanji untuk menjaga rahasia negara -
64
00:07:01,748 --> 00:07:05,292
... dan dalam keadaan apa pun dari bawah beban -
... dan dalam keadaan apa pun dari bawah beban -
65
00:07:05,317 --> 00:07:08,806
Jangan menghindar dari melayani tanah air kita India -
Jangan malu untuk melayani tanah air kita India -
66
00:07:09,354 --> 00:07:13,041
Ayah, berapa lama kita harus menunggu?
Saya lelah melihat ini
67
00:07:14,307 --> 00:07:16,693
Anda hanya di sini selama satu jam dan Anda mengerang
... Jadi saya di sini selama 8 jam
68
00:07:16,718 --> 00:07:18,712
Apa yang harus saya katakan
69
00:07:18,929 --> 00:07:20,156
Pak, halo pak
70
00:07:20,181 --> 00:07:24,172
Yang ada di sana adalah putra saya satu-satunya, Pak
71
00:07:24,997 --> 00:07:26,942
Silakan menghirup udara
72
00:07:26,967 --> 00:07:28,239
Oke, jaga aku
73
00:07:28,264 --> 00:07:29,186
Saya akan pergi dengan izin Anda, tuan
74
00:07:32,721 --> 00:07:35,213
Sekarang, apa yang terjadi, saudari?
75
00:07:35,238 --> 00:07:37,422
Lebih cepat, apa yang Anda inginkan terjadi?
76
00:07:37,447 --> 00:07:40,256
Asuransi motor sudah habis, saya belum memperbaruinya
77
00:07:40,281 --> 00:07:42,879
Saat seorang gadis meninggalkan mesin
Polisi tidak berhenti
78
00:07:42,904 --> 00:07:45,238
Anda juga, pergi besok dan perbarui asuransi nama Anda
79
00:07:46,318 --> 00:07:47,443
menarik
80
00:07:49,464 --> 00:07:50,128
Sertifikat
81
00:07:53,115 --> 00:07:54,365
Dokumen mesin
82
00:07:55,868 --> 00:07:56,524
Kartu asuransi
83
00:07:57,310 --> 00:07:58,505
Tuhanku
84
00:07:59,628 --> 00:08:01,136
Sekarang kamu lihat
85
00:08:01,161 --> 00:08:02,575
Abrum pergi
86
00:08:02,600 --> 00:08:05,247
Apa ini, 6 bulan Anda tidak memperbarui asuransi
87
00:08:05,272 --> 00:08:08,326
Kakak saya adalah Dr. Ghorban
Dia harus segera ke rumah sakit
88
00:08:08,589 --> 00:08:11,128
Dokter apa yang tidak bisa membayar asuransi?
89
00:08:11,294 --> 00:08:13,388
Diam saja dan bayar dendanya
90
00:08:13,413 --> 00:08:16,365
Tunggu sebentar
Ini pertama kalinya, Pak
91
00:08:16,832 --> 00:08:18,004
Anda harus membayar denda
92
00:08:18,269 --> 00:08:19,127
Nah, siapa namamu, Nak?
93
00:08:19,152 --> 00:08:21,174
Dua ribu rupee
Apakah Anda membayar di sini atau di pengadilan?
94
00:08:21,199 --> 00:08:23,269
Ini barmon pertama kami, Pak
95
00:08:26,097 --> 00:08:27,949
Sister Polato, berdirilah
Saya sedang berbicara dengannya
96
00:08:28,582 --> 00:08:30,683
Tidak tepat bagi pasien untuk menunggu
97
00:08:30,708 --> 00:08:32,339
Dokter harus segera ke sana
98
00:08:32,364 --> 00:08:33,559
Benar Pak -
Apa yang Anda katakan kami lakukan?
99
00:08:34,129 --> 00:08:35,856
Baiklah, dokter, biarkan saya yang melakukannya, Pak
100
00:08:39,004 --> 00:08:40,035
pergi pergi
101
00:08:41,857 --> 00:08:42,068
lembar banteng
102
00:08:42,784 --> 00:08:45,789
Ini bukan waktunya untuk membayar polis asuransi
Lalu kenapa dokter mengeluh tentang kita?
103
00:08:46,156 --> 00:08:47,836
Orang baik tidak pernah punya waktu
104
00:08:49,457 --> 00:08:50,441
Hei tunggu
105
00:08:51,669 --> 00:08:53,804
Petugas Kartik adalah yang pertama di akademi kepolisian
106
00:08:53,829 --> 00:08:55,867
Jadi mengapa memberinya pekerjaan sebagai petugas polisi lalu lintas?
107
00:08:55,892 --> 00:08:57,245
Sebagai hukuman karena mentransfernya?
108
00:08:57,541 --> 00:08:59,279
Tidak, itu keinginannya
109
00:09:00,702 --> 00:09:04,011
Apakah ada perbedaan antara hak polisi Rahoor dan polisi Kesadaran?
Tidak
110
00:09:04,036 --> 00:09:06,252
Tapi mana yang kurang berbahaya?
Polisi lalu lintas
111
00:09:06,851 --> 00:09:07,795
Tuang secangkir teh
112
00:09:08,545 --> 00:09:11,488
Kartik kehilangan orang tuanya saat remaja
113
00:09:11,513 --> 00:09:13,021
Sejak saat itu hingga sekarang, saudara perempuannya kehilangan semua orang
114
00:09:13,367 --> 00:09:15,137
Tanpanya, hidup tidak ada artinya
115
00:09:29,994 --> 00:09:30,722
Selamat pagi -
Selamat pagi -
116
00:09:45,061 --> 00:09:48,343
Makanan yang dimasak pria adalah hal lain
Bukankah itu Kartik?
117
00:09:49,291 --> 00:09:51,830
Pria adalah yang terbaik dalam segala hal
118
00:09:51,855 --> 00:09:54,120
Tapi berapa lama saya harus memasak dan Anda makan?
119
00:09:59,282 --> 00:10:00,696
Sampai jumpa -
Selamat tinggal -
120
00:10:06,353 --> 00:10:09,161
Ibu ibu -
Putriku bukan apa-apa, bersabarlah -
121
00:10:09,186 --> 00:10:09,497
Pak
122
00:10:09,522 --> 00:10:11,349
Ya Tuhan, aku sangat kesakitan
123
00:10:12,269 --> 00:10:13,253
ibu
124
00:10:13,923 --> 00:10:14,947
Bertahanlah sedikit
125
00:10:15,725 --> 00:10:16,967
Game gila di Nyar
126
00:10:18,017 --> 00:10:19,424
Sekarang mobil menteri lewat di sini
127
00:10:19,449 --> 00:10:20,916
Hidup Menteri!
128
00:10:20,941 --> 00:10:22,596
Tuan Menteri
Viva
129
00:10:22,621 --> 00:10:23,993
Tuan Menteri
Viva
130
00:10:24,018 --> 00:10:25,580
Tuan Menteri
Viva
131
00:10:25,605 --> 00:10:27,657
Tuan Menteri
Viva
132
00:10:27,682 --> 00:10:29,282
Tuan Menteri
Viva
133
00:10:43,554 --> 00:10:44,624
Hei, kembalikan
134
00:10:45,887 --> 00:10:47,114
Cepat pergi
135
00:10:49,884 --> 00:10:52,678
Anda memukul kepala Anda
136
00:10:53,547 --> 00:10:54,617
Kalahkan itu
137
00:10:55,148 --> 00:10:55,828
Hei
138
00:10:58,083 --> 00:10:58,450
Hei
139
00:10:59,007 --> 00:10:59,327
Hei
140
00:11:08,891 --> 00:11:10,018
Hei kau
141
00:11:10,137 --> 00:11:11,802
Apakah kamu tidak melihat orang-orang di sini?
Tenang
142
00:11:13,419 --> 00:11:13,664
Hei
143
00:11:17,502 --> 00:11:18,736
Kembali
144
00:11:31,391 --> 00:11:32,836
Tuan Menteri
Viva
145
00:11:32,861 --> 00:11:34,505
Apa yang saya lakukan?
146
00:11:35,985 --> 00:11:36,894
saya minta maaf Pak
147
00:11:44,253 --> 00:11:45,372
Wahai kartu bodoh yang bodoh
148
00:11:45,397 --> 00:11:47,419
Oh, tidak ada yang memberitahumu apa
Anda membunuh orang menteri
149
00:11:47,444 --> 00:11:48,942
Dia harus pergi dan memberi tahu atasan saya
150
00:11:48,967 --> 00:11:49,973
Kotoran apa yang harus saya taruh di kepala saya selanjutnya?
151
00:11:49,998 --> 00:11:51,098
Itu semua interpretasi Anda
152
00:11:51,123 --> 00:11:51,560
Pak
153
00:11:53,382 --> 00:11:54,843
Tidak ada yang peduli tentang kita
154
00:11:55,264 --> 00:11:56,444
... Jika saya kehilangan pekerjaan
155
00:11:56,600 --> 00:11:58,084
Siapa yang merawat Vidya?
156
00:11:58,224 --> 00:12:00,168
Apa yang terjadi denganmu?
157
00:12:00,193 --> 00:12:02,059
Kami akan mengikutinya
Kami terbiasa dengan masalah seperti itu
158
00:12:02,325 --> 00:12:03,777
Lebih buruk telah datang kepada kami
159
00:12:04,010 --> 00:12:09,368
Tidak bro, masalah ini membutuhkan sedikit keberanian
Dan suasana kebijaksanaan
160
00:12:11,096 --> 00:12:13,353
Pak, publikasikan videonya di YouTube
161
00:12:15,708 --> 00:12:16,950
Tiga ribu juga menyukainya
162
00:12:17,013 --> 00:12:19,379
Otoritas partai Anda dan martabat Anda dan segalanya telah hilang
163
00:12:21,809 --> 00:12:23,960
Baby lihat ini, apa tidak apa-apa?
164
00:12:25,161 --> 00:12:27,256
Lihat yang ini juga -
Bagus -
165
00:12:29,958 --> 00:12:30,976
Siapa teluk ini?
166
00:12:35,292 --> 00:12:37,927
Wow, ini putriku? -
Jangan khawatir, saya akan mengaturnya sendiri -
167
00:12:37,952 --> 00:12:38,896
Ok benar
168
00:12:44,110 --> 00:12:47,689
Itu menengahi pernikahan Kartago
Saya memanggil dia untuk datang
169
00:12:48,408 --> 00:12:50,130
Dia telah menyatukan banyak orang sejauh ini
170
00:12:50,855 --> 00:12:55,325
Ada seorang gadis yang merupakan kolega Anda
Ambillah sayang ... - Ini ada beberapa
171
00:12:55,350 --> 00:12:59,169
Jika Anda tidak menikah kali ini, selamat hari
Anda kehilangan pernikahan Anda dan Anda tetap mencintai selama sisa hidup Anda
172
00:13:02,295 --> 00:13:04,120
Saudaraku, tolong beri saya 3000 rupee
173
00:13:15,298 --> 00:13:17,513
Hei ... harganya 4000 rupee
174
00:13:17,538 --> 00:13:19,610
Tolong .. atur pernikahannya
175
00:13:20,287 --> 00:13:22,573
Jika Anda menemukan sesuatu yang bagus, hubungi saya
176
00:13:22,725 --> 00:13:24,163
Saya sangat senang melihat Anda, putri saya
177
00:13:24,196 --> 00:13:26,965
Teluk ini menghasilkan uang lebih baik dari kita
178
00:13:29,272 --> 00:13:31,597
... Jika aku melihatmu di sekolah lagi -
Saya tidak dapat menemukan ini lagi, pak -
179
00:13:35,901 --> 00:13:37,274
Saya tidak ingin semua ini
180
00:13:37,299 --> 00:13:38,993
Anda akan cepat
181
00:13:39,018 --> 00:13:40,735
Lihat mereka
Dan jawab saya dengan benar
182
00:13:40,760 --> 00:13:42,165
Apa yang sedang Anda cari?
Bicaralah dengan jelas
183
00:13:42,190 --> 00:13:45,010
Saya tidak dapat memberi tahu Anda hal-hal ini
Kamu masih kecil, dia tidak bisa memberitahumu segalanya
184
00:13:45,035 --> 00:13:47,965
Kamerad, saya bangga bersama orang seperti Anda
185
00:13:47,990 --> 00:13:51,059
Padahal sudah waktunya menikah
Tapi khawatirkan adikmu agar dia tidak diganggu
186
00:13:51,084 --> 00:13:53,027
Dia berkorban untuk Anda
187
00:13:53,726 --> 00:13:56,295
Tidak ada yang lebih penting bagi saya selain saudara perempuan saya
188
00:13:56,320 --> 00:13:58,484
Sayang, kapan Dadashi menjadi lebih baik dari Dadashi?
189
00:13:59,025 --> 00:14:01,250
Jadi dia berkorban untukku?
190
00:14:01,275 --> 00:14:02,859
Yah, dia harus menikah karena aku
191
00:14:02,884 --> 00:14:05,187
Ingat terakhir kali dia memukul segalanya
192
00:14:05,212 --> 00:14:07,172
Mari kita lihat kilas balik Kartik ini
193
00:14:10,352 --> 00:14:11,125
Saudara
194
00:14:11,150 --> 00:14:12,236
ویدیا عزیزم
195
00:14:13,126 --> 00:14:14,251
Siapa paman ini?
196
00:14:14,475 --> 00:14:16,708
Maaf, teman
Jangan bertengkar
197
00:14:16,733 --> 00:14:18,356
Pria ini adalah broker pernikahan
198
00:14:18,381 --> 00:14:21,467
Seseorang harus meninggalkan kita sendiri
Anda menginginkan pendamping
199
00:14:21,492 --> 00:14:24,357
Satu-satunya persahabatan yang Anda miliki adalah dia hanya tahu cara makan
200
00:14:24,382 --> 00:14:27,343
Saudaraku karena aku
Bicaralah padanya, aku ingin adik laki-laki
201
00:14:29,427 --> 00:14:31,056
Saya punya 20 foto di sini, Pak
202
00:14:31,081 --> 00:14:33,947
Lihat mereka dan pilih satu, Pak
203
00:14:35,609 --> 00:14:36,640
ini bagus
204
00:14:39,975 --> 00:14:41,116
Yang ini juga bagus
205
00:14:45,283 --> 00:14:46,337
Bagus
206
00:14:46,510 --> 00:14:47,165
Saudara
207
00:14:48,118 --> 00:14:51,109
Yang ini tidak cantik -
Jangan ikut campur, kawan, jangan ikut campur -
208
00:14:51,416 --> 00:14:53,212
Entah bagaimana nasibnya
209
00:14:53,505 --> 00:14:55,422
Yang penting hidup dengannya itu indah
210
00:14:55,447 --> 00:14:55,892
Persis
211
00:14:58,730 --> 00:15:00,730
Saya mencari seorang wanita untuk merawat saudara perempuan saya
212
00:15:00,763 --> 00:15:02,636
Dan saudara perempuan saya sedang mencari seseorang untuk menjagaku
213
00:15:02,661 --> 00:15:04,281
Semuanya baik-baik saja
214
00:15:04,933 --> 00:15:07,187
Pak, saya bisa mencocokkan mereka semua dengan Weston
215
00:15:07,212 --> 00:15:08,740
Tidak masalah pak
216
00:15:09,790 --> 00:15:12,354
Tuan, Anda akan membuat keputusan dalam minggu lain
217
00:15:12,379 --> 00:15:13,817
Saya akan segera datang, tuan
218
00:15:17,571 --> 00:15:20,289
Teluk ini ditemukan lagi
219
00:15:22,076 --> 00:15:23,263
Pak -
هاا -
220
00:15:23,288 --> 00:15:25,334
Dari gadis-gadis itu, 10 menikah
221
00:15:25,359 --> 00:15:27,162
Tapi aku menyimpannya untukmu meski aku punya pelamar
222
00:15:27,670 --> 00:15:30,186
Saya membawa foto mereka ke Weston
223
00:15:30,376 --> 00:15:31,946
Lihatlah mereka, Pak
224
00:15:35,287 --> 00:15:36,791
Saya tidak menginginkan ini
225
00:15:36,816 --> 00:15:37,277
Pak
226
00:15:38,095 --> 00:15:39,169
Anda sendiri mengatakan bahwa mereka semua baik-baik saja, Pak
227
00:15:39,194 --> 00:15:41,967
Masalah pernikahan
Teman saya bilang kamu tidak bisa memutuskan
228
00:15:43,657 --> 00:15:45,805
Anda melakukan pekerjaan Anda, Anda memutuskan pernikahan
229
00:15:45,925 --> 00:15:46,260
Lihat sekarang
230
00:15:46,365 --> 00:15:49,099
Bukan hanya itu .. Anda juga tidak memimpikan sebuah pernikahan lagi
231
00:15:49,959 --> 00:15:51,898
Pikir sialan
232
00:15:51,923 --> 00:15:53,689
Saya berubah pikiran setiap hari
233
00:15:54,118 --> 00:15:56,368
Ini adalah kesalahan terbesar dalam hidup saya
234
00:15:58,211 --> 00:16:01,527
Hal yang sama terjadi sejak saat itu
Anda dipaksa untuk menikah
235
00:16:01,552 --> 00:16:02,676
Tapi kali ini Anda tidak bisa
236
00:16:02,701 --> 00:16:04,989
Bagaimanapun, Anda harus memilih satu
237
00:16:05,014 --> 00:16:07,020
Anda punya satu minggu
238
00:16:07,045 --> 00:16:08,754
Selama ini Anda harus membuat pilihan
239
00:16:08,779 --> 00:16:11,886
Saya harus makan dan pergi bekerja
Apakah Anda melakukan pekerjaan rumah Anda?
240
00:16:11,919 --> 00:16:13,442
Makan makananmu lebih cepat juga
241
00:16:13,467 --> 00:16:14,608
Ayo mulai bekerja
242
00:16:16,465 --> 00:16:17,418
Tidak ada satu hal pun
243
00:16:17,452 --> 00:16:18,982
Satu hal yang tidak tepat di tengah
244
00:16:19,007 --> 00:16:21,029
Kartik berpaling dari kita
245
00:16:21,054 --> 00:16:23,545
katakan yang sebenarnya
Bukankah dia mencintai seseorang?
246
00:16:23,942 --> 00:16:25,825
... Ayah memberi dan cinta
247
00:16:25,850 --> 00:16:28,247
Dia tidak berbicara dengan wanita mana pun, bahkan wanita tua itu
248
00:16:28,272 --> 00:16:29,810
Semua ada di kepala Anda
249
00:16:29,835 --> 00:16:31,982
Janji? -
Untuk ibuku -
250
00:16:38,742 --> 00:16:39,551
Mati
251
00:16:39,780 --> 00:16:40,835
saya seorang dokter
252
00:16:40,962 --> 00:16:41,657
Mati
253
00:16:46,379 --> 00:16:49,180
Anda minum, sertifikat Anda disita
Mobil saya pergi ke tempat parkir
254
00:16:49,389 --> 00:16:50,685
Saya baru saja minum bir
255
00:16:50,877 --> 00:16:52,888
Saya datang dari Taj Hotel, saya diundang ke sana untuk makan malam
256
00:16:52,925 --> 00:16:53,579
Terus ?
257
00:16:53,604 --> 00:16:54,999
Kami berdua adalah dokter
258
00:16:55,217 --> 00:16:57,044
Apakah Anda berdua memiliki doktrin?
259
00:17:01,225 --> 00:17:04,967
Kalau tidak ada masalah Pak, dokter ini bisa jadi dokter
Selesaikan apa yang Anda katakan
260
00:17:05,393 --> 00:17:06,292
Hai Navin
261
00:17:07,039 --> 00:17:08,062
Dengarkan baik-baik
262
00:17:08,387 --> 00:17:10,192
Apakah Anda tahu dengan siapa Anda berbicara?
263
00:17:11,205 --> 00:17:14,611
Kami akan langsung ke rumah menteri sekarang
Kami adalah teman keluarganya
264
00:17:15,206 --> 00:17:17,597
Ini adalah kartu undangan pernikahan yang mereka berikan secara pribadi
265
00:17:17,622 --> 00:17:20,495
Jika Anda ingin memastikan, hubungi
266
00:17:20,520 --> 00:17:22,150
Dan tanyakan padanya tentang Dr. Navin
267
00:17:22,175 --> 00:17:24,232
Oh, Kapten, mereka adalah tamu Menteri
Oke Pak Anda bisa pergi
268
00:17:24,257 --> 00:17:25,177
Ada apa?
269
00:17:25,714 --> 00:17:27,269
... Karena Anda akan pergi ke rumah menteri
270
00:17:27,294 --> 00:17:28,503
Bisakah kamu mengemudi dalam keadaan mabuk?
271
00:17:28,528 --> 00:17:29,893
Tuliskan denda
272
00:17:29,918 --> 00:17:31,279
Hei apa masalahmu
273
00:17:31,304 --> 00:17:32,545
Hei Navin ... lepaskan
274
00:17:32,570 --> 00:17:34,513
Saya sedang berbicara dengannya
Apa masalahmu?
275
00:17:34,538 --> 00:17:35,638
Reno, harap tetap tenang
276
00:17:39,113 --> 00:17:40,305
Reno, tetap di mobil
277
00:17:41,889 --> 00:17:42,389
Apa?
278
00:17:42,541 --> 00:17:44,713
Ayo simpan di rekening pemerintah
279
00:17:44,974 --> 00:17:48,004
Karena orang-orang seperti negara kita
Sampai hari ini
280
00:17:48,038 --> 00:17:50,992
Anda yang sangat peduli dengan negara Anda
Jangan minum sebelum mengemudi
281
00:17:53,262 --> 00:17:55,325
Mereka adalah tamu menteri
282
00:17:55,350 --> 00:17:56,677
Mengapa Anda sendiri terlibat dengan mereka?
283
00:17:56,892 --> 00:17:59,908
Masalah saya bukanlah dengan kematiannya
Masalah saya adalah gadis itu
284
00:17:59,933 --> 00:18:00,775
Gadis?
285
00:18:01,320 --> 00:18:02,523
Ada apa sobat?
286
00:18:02,556 --> 00:18:05,275
Pernahkah Anda bertanya-tanya mengapa semua gadis itu Vidya
Saya tunjukkan foto mereka, apakah saya menolaknya?
287
00:18:05,614 --> 00:18:06,731
Itu semua karena gadis ini
288
00:18:06,756 --> 00:18:07,864
saya tidak percaya itu
289
00:18:07,889 --> 00:18:09,536
Saya pikir Anda membayar
290
00:18:14,821 --> 00:18:16,923
Bahwa ini adalah gambar gadis ini, kakak
291
00:18:16,948 --> 00:18:19,431
Jadi mengapa Anda memberi kami begitu banyak waktu untuk bermain?
292
00:18:19,456 --> 00:18:20,462
Anda yang membuat pilihan Anda
293
00:18:20,487 --> 00:18:21,688
Saya sangat senang
294
00:18:22,248 --> 00:18:24,521
Sialan polisi lalu lintas
295
00:18:25,498 --> 00:18:28,045
Tidak semua polisi seperti ini
296
00:18:29,164 --> 00:18:30,703
Ada orang jujur di antara mereka
297
00:18:30,996 --> 00:18:33,082
Bagaimana Anda bertemu dengannya?
298
00:18:35,794 --> 00:18:36,722
Hei, lihat apa yang kamu lakukan?
299
00:18:56,253 --> 00:18:59,096
cintaku
300
00:18:59,121 --> 00:19:01,409
cintaku
301
00:19:01,495 --> 00:19:06,800
Aku tanpa cintamu
Aku tidak akan hidup
302
00:19:06,901 --> 00:19:09,735
01:24:44,161
Katakan padanya siapa Anda
1037
01:24:47,899 --> 01:24:51,946
Akankah cintamu mati dengan kematianmu?
1038
01:25:14,089 --> 01:25:16,089
Saya bukan manusia
1039
01:25:16,161 --> 01:25:18,423
Dan bukan hewan pembunuh
1040
01:25:18,468 --> 01:25:22,067
Saya adalah sesuatu di antara keduanya
1041
01:25:22,092 --> 01:25:24,090
Saya tidak nyata
1042
01:25:26,566 --> 01:25:30,211
Kamu bukan mimpi
1043
01:25:30,236 --> 01:25:34,231
Hari ini kita berada di antara keduanya
1044
01:25:34,683 --> 01:25:38,265
Saya bepergian di antara keduanya
1045
01:25:38,290 --> 01:25:40,180
Tidak, saya di malam hari
1046
01:25:40,205 --> 01:25:42,762
Dan kamu bukan terang hari
1047
01:25:42,787 --> 01:25:46,291
Kami adalah sesuatu di antara keduanya
1048
01:25:51,238 --> 01:25:55,219
Saya tidak lagi punya waktu untuk tinggal
1049
01:25:55,244 --> 01:25:59,226
Hari ini adalah waktunya
Menyakitkan
1050
01:25:59,304 --> 01:26:03,445
Tapi mereka tidak membunuhku
Tapi membunuh hatiku
1051
01:26:03,470 --> 01:26:07,413
01:26:38,059
Katakan padanya siapa Anda
1062
01:26:38,131 --> 01:26:41,989
"Miru .. Miru .. Miru .."
1063
01:26:42,014 --> 01:26:46,443
Akankah cintamu mati dengan kematianmu?
1064
01:26:50,460 --> 01:26:54,147
Apakah kamu sekarat di depan mataku?
1065
01:26:54,172 --> 01:26:57,694
"Miru .."
1066
01:27:32,624 --> 01:27:34,405
Saya bukan manusia
1067
01:27:34,430 --> 01:27:36,804
Dan bukan hewan pembunuh
1068
01:27:36,829 --> 01:27:40,237
Saya adalah sesuatu di antara keduanya
1069
01:27:40,262 --> 01:27:42,230
Tidak, saya nyata
1070
01:27:42,255 --> 01:27:44,636
Dan Anda bukan pemimpi
1071
01:27:44,661 --> 01:27:50,313
Kami berada di antara dua dunia ini hari ini
1072
01:28:00,673 --> 01:28:01,689
Rino, putriku, ayo
1073
01:28:03,987 --> 01:28:04,491
Jaga adikku
1074
01:28:04,817 --> 01:28:06,669
Biarkan aku keluar dari sini
1075
01:28:06,694 --> 01:28:07,468
Buka pintunya dan biarkan aku pergi
1076
01:28:08,170 --> 01:28:08,858
Tidak
1077
01:28:08,953 --> 01:28:10,015
Kamu menyelamatkanku
1078
01:28:17,911 --> 01:28:19,646
Saya tidak bisa mengendalikan diri lebih dari ini
1079
01:28:25,574 --> 01:28:27,441
Tembak saya
1080
01:28:32,740 --> 01:28:34,693
Katakan padaku bagaimana menyelamatkanmu
1081
01:28:34,911 --> 01:28:36,044
memukul
1082
01:28:36,636 --> 01:28:38,011
Aku menyuruhmu untuk menembakku
1083
01:28:38,705 --> 01:28:40,322
Saya tidak peduli dengan siapa pun
1084
01:28:40,347 --> 01:28:41,822
Mengapa Anda datang dan menyelamatkan saya?
1085
01:29:35,072 --> 01:29:35,783
dokter
1086
01:29:36,347 --> 01:29:39,628
Saya pikir kami menemukan vaksinnya
1087
01:30:08,798 --> 01:30:11,603
Bawa kakekku ke gadis yang berfoto
Saya taruh di dompet saya
1088
01:30:12,001 --> 01:30:13,556
Kakek saya sangat mencintai gadis itu
1089
01:30:13,656 --> 01:30:15,594
Buat mereka menikah
1090
01:30:32,845 --> 01:30:34,454
Saya pasti akan menjadi zombie
1091
01:30:34,985 --> 01:30:37,368
Sebelum ini terjadi
Aku akan membawamu ke sana
1092
01:30:37,537 --> 01:30:38,147
Ayolah
1093
01:30:48,603 --> 01:30:50,165
Saya tidak penting bagi siapa pun
1094
01:30:50,190 --> 01:30:51,861
Mengapa Anda datang untuk menyelamatkan saya?
1095
01:31:26,949 --> 01:31:30,598
Selamat datang di Chennai
1096
01:31:32,915 --> 01:31:35,256
zombie
1097
01:31:35,281 --> 01:31:40,545
-Mirudun 2 Chennai-
Zombie 2 Chennai
74625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.