Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,733 --> 00:00:25,400
{\an2}[engine revving in distance]
2
00:00:51,983 --> 00:00:53,650
{\an2}[birds cawing]
3
00:00:58,025 --> 00:01:00,025
{\an2}[sirens blaring in distance]
4
00:01:25,567 --> 00:01:27,400
{\an2}[indistinct conversation]
5
00:01:28,900 --> 00:01:30,567
{\an2}[man 1] Fuck all, I'm just
around at the green.
6
00:01:32,775 --> 00:01:34,317
{\an2}[man 2] Why, what's up?
7
00:01:37,067 --> 00:01:39,525
{\an2}[indistinct chattering]
8
00:01:40,400 --> 00:01:42,942
{\an2}Yeah, I might have
somebody, yeah.
9
00:01:46,692 --> 00:01:48,608
{\an2}Here, come in for a second.
My brother wants us.
10
00:01:49,150 --> 00:01:50,608
{\an2}-For what?
-Don't know.
11
00:01:52,483 --> 00:01:54,317
{\an2}What's the craic? All right?
12
00:01:54,733 --> 00:01:55,983
{\an2}Buzz into the gaff, yeah?
13
00:02:02,400 --> 00:02:04,442
{\an2}Right, lads, I'm going
to give you the shit.
Fuck 'em.
14
00:02:04,525 --> 00:02:06,400
{\an2}Don't tell anybody
where you're hiding it.
15
00:02:06,483 --> 00:02:08,108
{\an2}If anything goes missing,
I'm dead.
16
00:02:08,567 --> 00:02:09,858
{\an2}Are you taking it, yeah?
17
00:02:10,358 --> 00:02:11,567
{\an2}Yeah, no bother.
18
00:02:14,275 --> 00:02:15,567
{\an2}I'll talk to you
after, all right?
19
00:02:15,650 --> 00:02:16,692
{\an2}I appreciate that, all right?
20
00:02:16,775 --> 00:02:17,858
{\an2}-No bother, yeah?
-See you later.
21
00:02:17,942 --> 00:02:19,025
{\an2}See you.
22
00:02:35,108 --> 00:02:37,108
{\an2}-[Francis] Michael?
-Yeah.
23
00:02:54,608 --> 00:02:56,316
{\an2}[birds cawing]
24
00:03:06,858 --> 00:03:09,025
{\an2}-All right, Grandad.
-Morning.
25
00:03:09,400 --> 00:03:10,358
{\an2}It's cold.
26
00:03:11,191 --> 00:03:12,233
{\an2}[exhales]
27
00:03:14,441 --> 00:03:15,733
{\an2}Is there any milk?
28
00:03:17,150 --> 00:03:18,108
{\an2}It's looking at you.
29
00:03:20,066 --> 00:03:21,400
{\an2}Is that all that's left?
30
00:03:22,775 --> 00:03:24,108
{\an2}I'm off to the shops.
31
00:03:24,941 --> 00:03:26,066
{\an2}Have toast.
32
00:03:38,733 --> 00:03:41,525
{\an2}-What are you doing later?
-Meeting Orla.
33
00:03:51,358 --> 00:03:52,983
{\an2}[indistinct chatter]
34
00:03:55,191 --> 00:03:56,900
{\an2}[bell ringing]
35
00:04:06,316 --> 00:04:07,816
{\an2}[boys laughing]
36
00:04:10,483 --> 00:04:13,400
{\an2}[indistinct conversation]
37
00:04:15,983 --> 00:04:17,941
{\an2}Barry's after texting me
there, yeah?
He said, "Move that."
38
00:04:19,608 --> 00:04:21,650
{\an2}-Do you want it back?
-No, he just said, "Move it."
39
00:04:22,316 --> 00:04:24,733
{\an2}-Where am I supposed
to move it?
-How am I supposed to know?
40
00:04:26,858 --> 00:04:28,275
{\an2}Here, hold on, boys.
41
00:04:31,275 --> 00:04:33,900
{\an2}-Everything all right?
-Yeah.
42
00:04:37,108 --> 00:04:38,858
{\an2}-[indistinct conversation]
-[siren blaring in distance]
43
00:05:05,400 --> 00:05:06,525
{\an2}[car door closes]
44
00:05:07,816 --> 00:05:08,858
{\an2}[Orla] Who was that?
45
00:05:08,941 --> 00:05:10,983
{\an2}It was just Gary.
It was nothing.
46
00:05:11,775 --> 00:05:13,066
{\an2}I'd say so.
47
00:05:15,233 --> 00:05:16,358
{\an2}It was.
48
00:05:16,525 --> 00:05:17,858
{\an2}How was it nothing?
49
00:05:18,400 --> 00:05:19,566
{\an2}It just was.
50
00:05:25,483 --> 00:05:26,691
{\an2}Your dinner's ready.
51
00:05:30,108 --> 00:05:30,983
{\an2}I have to go.
52
00:05:31,691 --> 00:05:32,733
{\an2}See you later.
53
00:05:37,900 --> 00:05:40,025
{\an2}[knock on door]
54
00:05:43,900 --> 00:05:45,191
{\an2}[knock continues]
55
00:05:47,108 --> 00:05:48,816
{\an2}[pounding on door]
56
00:05:53,691 --> 00:05:55,108
{\an2}[Francis] Michael?
57
00:05:57,566 --> 00:06:00,150
{\an2}I'm Detective Belton from
St. Donnan Garda Station.
58
00:06:00,691 --> 00:06:02,191
{\an2}I have a warrant to
search this house.
59
00:06:02,941 --> 00:06:04,900
{\an2}If you wouldn't mind going
into the sitting room there
for me, please, sir?
60
00:06:05,275 --> 00:06:06,358
{\an2}Thank you very much.
61
00:06:06,900 --> 00:06:08,733
{\an2}-For what?
-You too, sir, please.
62
00:06:08,816 --> 00:06:09,775
{\an2}Thank you very much.
63
00:06:14,400 --> 00:06:15,858
{\an2}Now sit down there, young man.
64
00:06:18,108 --> 00:06:19,275
{\an2}This is a mistake.
65
00:06:19,358 --> 00:06:21,566
{\an2}Sure, it'll all be cleared up
in a minute.
Don't worry about it.
66
00:06:21,983 --> 00:06:23,150
{\an2}Sit down there.
67
00:06:27,400 --> 00:06:29,233
{\an2}[indistinct
police radio chatter]
68
00:06:31,108 --> 00:06:33,025
{\an2}Can I have another look
at that warrant, please?
69
00:06:33,108 --> 00:06:35,483
{\an2}Did you not see it
the first time?
It hasn't changed.
70
00:06:38,400 --> 00:06:39,441
{\an2}[officer] Detective...
71
00:06:40,525 --> 00:06:42,691
{\an2}[indistinct
police radio chatter]
72
00:06:49,483 --> 00:06:51,025
{\an2}-Is this your bag, Michael?
-Guard.
73
00:06:51,983 --> 00:06:53,358
{\an2}-Michael, is this your bag?
-Guard.
74
00:06:53,441 --> 00:06:54,900
{\an2}Sir, please.
75
00:06:56,400 --> 00:06:57,483
{\an2}Michael?
76
00:06:57,941 --> 00:06:58,775
{\an2}Yeah.
77
00:07:00,358 --> 00:07:01,441
{\an2}All right, Michael.
78
00:07:02,275 --> 00:07:04,275
{\an2}I'm arresting you
under Section 15
79
00:07:04,358 --> 00:07:06,608
{\an2}of the Misuse of Drugs
Act 1977,
80
00:07:06,691 --> 00:07:10,275
{\an2}for the possession
of controlled drugs for
unlawful sale or supply.
81
00:07:11,066 --> 00:07:14,066
{\an2}Anything you say can be used
in evidence against you
in a court of law.
82
00:07:14,858 --> 00:07:16,691
{\an2}You have the right
to a solicitor.
83
00:07:16,775 --> 00:07:17,900
{\an2}If you cannot afford one,
84
00:07:17,983 --> 00:07:19,650
{\an2}one will be provided to you.
85
00:07:19,733 --> 00:07:21,066
{\an2}Do you understand your rights?
86
00:07:23,650 --> 00:07:24,650
{\an2}Yeah.
87
00:07:25,025 --> 00:07:26,025
{\an2}All right, stand up.
88
00:07:26,358 --> 00:07:27,900
{\an2}Get up there, son.
89
00:07:29,816 --> 00:07:32,108
{\an2}-Is that okay for you?
Not too tight, no?
-No.
90
00:07:42,525 --> 00:07:43,858
{\an2}I'll follow you down, Michael.
91
00:07:55,775 --> 00:07:58,858
{\an2}-[detective] Do you have
a solicitor?
-I think so.
92
00:07:59,441 --> 00:08:02,441
{\an2}-You don't know
who it is, do you?
-My grandad knows.
93
00:08:02,733 --> 00:08:04,858
{\an2}They're all in court now
anyway, until this evening.
94
00:08:05,733 --> 00:08:07,066
{\an2}If you just tell us
who gave you the bag,
95
00:08:07,150 --> 00:08:08,941
{\an2}and I can sort bail
and you can go home.
96
00:08:12,150 --> 00:08:13,900
{\an2}[indistinct radio chatter]
97
00:08:19,233 --> 00:08:20,858
{\an2}Your da's in jail, isn't he?
98
00:08:22,983 --> 00:08:24,566
{\an2}If you tell us
who gave you the bag,
99
00:08:25,399 --> 00:08:27,441
{\an2}we'll see
if we can get him out
a little bit early.
100
00:08:27,524 --> 00:08:28,733
{\an2}I'm not a rat.
101
00:08:29,441 --> 00:08:31,066
{\an2}[detective] You're not
a dealer either, Michael.
102
00:08:34,191 --> 00:08:36,149
{\an2}[camera shutter clicking]
103
00:08:36,608 --> 00:08:37,816
{\an2}[detective]
All right, so, Michael,
104
00:08:37,899 --> 00:08:40,108
{\an2}can you confirm your addressfor me, please?
105
00:08:41,316 --> 00:08:44,941
{\an2}[Michael] 15 Fortune Avenue,St. Donnan Estate.
106
00:08:46,566 --> 00:08:47,774
{\an2}[detective] Can you describethe house?
107
00:08:49,149 --> 00:08:51,233
{\an2}[Michael] It's brownwith a white door.
108
00:08:51,399 --> 00:08:52,858
{\an2}[cell door closes]
109
00:08:53,108 --> 00:08:55,483
{\an2}[detective] And your bedroom,where is it in the house?
110
00:08:56,274 --> 00:08:57,191
{\an2}[Michael] It's at the front.
111
00:08:58,066 --> 00:08:58,983
{\an2}[detective] All right.
112
00:09:00,733 --> 00:09:01,816
{\an2}Where were you this morning?
113
00:09:03,191 --> 00:09:04,233
{\an2}[Michael] I was at home.
114
00:09:06,983 --> 00:09:08,774
{\an2}[detective] And can youtell us what we found
115
00:09:08,858 --> 00:09:10,816
{\an2}in your bedroom this morning?
116
00:09:12,274 --> 00:09:13,608
{\an2}No comment.
117
00:09:16,483 --> 00:09:18,899
{\an2}You already told us
the bag was yours, Michael.
118
00:09:20,566 --> 00:09:21,524
{\an2}Did you not?
119
00:09:24,483 --> 00:09:25,858
{\an2}When I asked you this morning,
120
00:09:27,191 --> 00:09:29,899
{\an2}"Was the bag yours?"
You said, "Yeah."
121
00:09:31,358 --> 00:09:32,358
{\an2}Yeah.
122
00:09:32,816 --> 00:09:34,066
{\an2}Good, okay.
123
00:09:38,399 --> 00:09:40,024
{\an2}Is there anything else
you'd like to add?
124
00:09:41,691 --> 00:09:42,733
{\an2}No.
125
00:09:45,316 --> 00:09:46,274
{\an2}Okay.
126
00:09:46,441 --> 00:09:48,108
{\an2}[telephone ringing]
127
00:09:49,066 --> 00:09:51,524
{\an2}[indistinct chattering]
128
00:10:04,024 --> 00:10:09,524
{\an2}Okay, Michael, I am charging
you with possession of
a Class A substance
129
00:10:09,608 --> 00:10:11,233
{\an2}with intent to supply.
130
00:10:11,566 --> 00:10:13,274
{\an2}And I'm granting you
station bail
131
00:10:13,358 --> 00:10:15,316
{\an2}of one hundred euro, okay?
132
00:10:16,316 --> 00:10:19,149
{\an2}Now you'll be due to appear
in Court on February 20th.
133
00:10:20,358 --> 00:10:21,649
{\an2}Sign this, please.
134
00:10:25,149 --> 00:10:26,191
{\an2}Have you anything to say?
135
00:10:27,858 --> 00:10:29,108
{\an2}Can I have me phone back?
136
00:10:29,358 --> 00:10:30,816
{\an2}It's being held in evidence.
137
00:10:31,858 --> 00:10:33,108
{\an2}Get on to your solicitor.
138
00:10:40,108 --> 00:10:41,316
{\an2}[Francis] Why did you do it?
139
00:10:42,316 --> 00:10:43,524
{\an2}Gary's my mate.
140
00:10:44,233 --> 00:10:45,691
{\an2}And you always do
what they tell you?
141
00:10:45,774 --> 00:10:46,816
{\an2}No.
142
00:10:47,941 --> 00:10:49,358
{\an2}I was supposed to move it.
143
00:10:49,941 --> 00:10:50,941
{\an2}It's my own fault.
144
00:10:51,233 --> 00:10:52,566
{\an2}Did you tell them anything?
145
00:10:54,108 --> 00:10:55,108
{\an2}No.
146
00:10:58,358 --> 00:11:01,191
{\an2}I called a solicitor.
You could go down
for this, you know.
147
00:11:02,566 --> 00:11:04,608
{\an2}-I know, yeah.
-Is that all you can say?
148
00:11:04,691 --> 00:11:06,024
{\an2}Well what do you want me
to say?
149
00:11:06,941 --> 00:11:08,941
{\an2}Just when we were
getting somewhere.
150
00:11:10,524 --> 00:11:11,566
{\an2}[sighs]
151
00:11:11,733 --> 00:11:12,858
{\an2}They took my phone.
152
00:11:17,149 --> 00:11:18,483
{\an2}I want it back.
153
00:11:19,066 --> 00:11:21,399
{\an2}-Where are you going?
-Away from you.
154
00:11:26,774 --> 00:11:27,983
{\an2}[door opens]
155
00:11:28,899 --> 00:11:31,858
{\an2}Hang on.
What the fuck are you doing
around here, you stupid cunt?
156
00:11:31,941 --> 00:11:34,358
{\an3}-What?
-I told you to fucking move it.
157
00:11:34,441 --> 00:11:36,608
{\an2}-I was going to.
-You were going to,
what good is that?
158
00:11:37,358 --> 00:11:39,608
{\an2}They showed up at my house.
I might go down for this.
159
00:11:39,691 --> 00:11:41,066
{\an2}Well, it's your own
fucking fault.
160
00:11:41,483 --> 00:11:42,483
{\an2}Come on, man.
161
00:11:42,566 --> 00:11:45,024
{\an2}Stay away from here,
you fucking eejit.
162
00:11:45,191 --> 00:11:46,691
{\an2}[door opens]
163
00:11:47,358 --> 00:11:48,566
{\an2}[door closes]
164
00:11:56,983 --> 00:11:58,024
{\an2}[Michael] Did you hear?
165
00:11:59,191 --> 00:12:00,274
{\an2}[Orla] Yeah.
166
00:12:00,649 --> 00:12:01,649
{\an2}Where are you?
167
00:12:01,816 --> 00:12:02,941
{\an2}I'm at the shops.
168
00:12:03,983 --> 00:12:05,858
{\an2}-Can you come out?
-No.
169
00:12:06,399 --> 00:12:07,566
{\an2}My da won't let me.
170
00:12:09,733 --> 00:12:10,858
{\an2}Who told you?
171
00:12:11,608 --> 00:12:12,774
{\an2}Everyone knows.
172
00:12:14,108 --> 00:12:16,774
{\an2}-Are you all right?
-Yeah, I'm grand.
173
00:12:17,858 --> 00:12:19,108
{\an2}Did you do it?
174
00:12:19,274 --> 00:12:20,399
{\an2}Do what?
175
00:12:20,899 --> 00:12:22,524
{\an2}I was only holding a bag
for Gary.
176
00:12:22,608 --> 00:12:23,983
{\an2}[Orla breathes deeply]
177
00:12:24,566 --> 00:12:25,566
{\an2}What's going to happen?
178
00:12:27,274 --> 00:12:28,358
{\an2}I don't know, do I?
179
00:12:32,941 --> 00:12:34,024
{\an2}What are you doing?
180
00:12:35,274 --> 00:12:36,608
{\an2}I'm watching "Pointless."
181
00:12:37,649 --> 00:12:38,649
{\an2}Who are you with?
182
00:12:39,524 --> 00:12:40,524
{\an2}Ash.
183
00:12:41,191 --> 00:12:42,191
{\an2}I've to go.
184
00:12:42,524 --> 00:12:43,691
{\an2}Talk to you later, yeah?
185
00:12:44,149 --> 00:12:45,399
{\an2}See you later.
186
00:12:52,524 --> 00:12:53,524
{\an2}[door closes]
187
00:12:53,983 --> 00:12:55,108
{\an2}[keys jingle]
188
00:12:55,483 --> 00:12:57,066
{\an2}[TV playing]
189
00:13:07,566 --> 00:13:08,983
{\an2}You made a mistake.
190
00:13:15,691 --> 00:13:17,066
{\an2}Do you think I'll go down?
191
00:13:22,524 --> 00:13:23,858
{\an2}I don't know.
192
00:13:34,983 --> 00:13:36,441
{\an2}I'm going to bed, yeah?
193
00:13:49,233 --> 00:13:51,858
{\an2}[solicitor] Nothing beforeyou turned 18will be taken into account,
194
00:13:51,941 --> 00:13:55,066
{\an2}but your probation order
last October will be a factor,
I'm afraid.
195
00:13:55,941 --> 00:13:57,482
{\an2}[Francis] Will he do time
for this?
196
00:13:58,191 --> 00:13:59,982
{\an2}Well, be prepared
for it, Michael.
197
00:14:00,232 --> 00:14:02,191
{\an2}He's not involved in drugs.
198
00:14:02,274 --> 00:14:05,107
{\an2}It's enough involvement
for a custodial sentence,
I'm afraid.
199
00:14:07,274 --> 00:14:08,941
{\an2}Would you recommend
an early plea?
200
00:14:10,316 --> 00:14:12,232
{\an2}[solicitor] Well, it's safer
to look at the evidence first.
201
00:14:12,316 --> 00:14:13,732
{\an2}It might not be strong enough.
202
00:14:14,566 --> 00:14:16,482
{\an2}But an early plea
will mean a lighter sentence?
203
00:14:16,566 --> 00:14:18,024
{\an2}If convicted, yes.
204
00:14:23,107 --> 00:14:25,774
{\an2}You're free
to ignore my advice.
It's up to you.
205
00:14:28,732 --> 00:14:30,274
{\an2}When did you leave school,
Michael?
206
00:14:31,357 --> 00:14:32,357
{\an2}Fourth year.
207
00:14:33,566 --> 00:14:35,191
{\an2}Tell him about that teacher.
208
00:14:35,274 --> 00:14:36,649
{\an2}What's that got to do
with this?
209
00:14:36,732 --> 00:14:39,149
{\an2}He was bullied
by a teacher at school.
210
00:14:42,357 --> 00:14:43,816
{\an2}[solicitor] What did you
do then?
211
00:14:45,066 --> 00:14:46,649
{\an2}Worked with my Grandad
for a bit.
212
00:14:47,649 --> 00:14:50,399
{\an2}-[solicitor] Doing what?
-Painting and decorating.
213
00:14:52,024 --> 00:14:54,524
{\an2}Then I started
Youth Reach last year.
214
00:15:00,232 --> 00:15:02,982
{\an2}Well, I think we should
get this over
as quick as possible.
215
00:15:09,607 --> 00:15:10,816
{\an2}[Michael] I might not
go down.
216
00:15:12,649 --> 00:15:13,774
{\an2}It doesn't matter.
217
00:15:16,274 --> 00:15:17,816
{\an2}I can't go through it
with you.
218
00:15:18,982 --> 00:15:20,524
{\an2}[Michael] Your da
can't tell you what to do.
219
00:15:20,607 --> 00:15:21,691
{\an2}It's not him.
220
00:15:22,066 --> 00:15:23,107
{\an2}[Michael] It is.
221
00:15:23,982 --> 00:15:25,191
{\an2}I know it is.
222
00:15:27,024 --> 00:15:28,107
{\an2}It's not.
223
00:15:32,274 --> 00:15:33,607
{\an2}I'm only 16.
224
00:15:35,274 --> 00:15:36,524
{\an2}[Michael] I wasn't dealing.
225
00:15:37,066 --> 00:15:38,232
{\an2}It was just a favor.
226
00:15:39,732 --> 00:15:40,816
{\an2}I know.
227
00:15:47,691 --> 00:15:48,774
{\an2}[Michael] I wasn't dealing.
228
00:15:48,857 --> 00:15:50,232
{\an3}All right, you weren't dealing.
229
00:15:50,857 --> 00:15:52,107
{\an2}I don't do that.
230
00:15:54,982 --> 00:15:57,566
{\an3}-I'm sorry.
-It's a bit late now, isn't it?
231
00:15:58,649 --> 00:15:59,941
{\an2}[Michael] Please.
232
00:16:00,191 --> 00:16:01,232
{\an2}No.
233
00:16:01,732 --> 00:16:02,816
{\an2}Where are you going?
234
00:16:03,566 --> 00:16:05,691
{\an2}-Orla.
-Leave me alone.
235
00:16:07,357 --> 00:16:08,441
{\an2}[sighs]
236
00:16:11,941 --> 00:16:14,566
{\an2}[dog barking]
237
00:16:38,482 --> 00:16:40,191
{\an2}[birds chirping]
238
00:16:46,982 --> 00:16:48,482
{\an2}[solicitor] So,just take responsibility.
239
00:16:48,566 --> 00:16:50,816
{\an2}Make a solemn promise you won't be in trouble with the law again.
240
00:16:51,399 --> 00:16:52,524
{\an2}No bother.
241
00:16:52,857 --> 00:16:54,524
{\an2}Is there any more he can do?
242
00:16:55,066 --> 00:16:57,191
{\an2}Just be respectful,
stand up straight
243
00:16:57,274 --> 00:16:59,232
{\an2}Say, "Yes, Judge,"
"No, Judge."
244
00:16:59,316 --> 00:17:00,441
{\an2}Hands by your side.
245
00:17:00,524 --> 00:17:03,232
{\an2}-Yeah
-Okay? Ready to go?
246
00:17:10,607 --> 00:17:14,149
{\an2}On the first of February,
I arrested Michael McCrea,
247
00:17:14,357 --> 00:17:18,607
{\an2}under Section 15 of
the Misuse of Drugs Act 1977,
248
00:17:18,691 --> 00:17:23,191
{\an2}for possession of
controlled drugs for
unlawful sale or supply.
249
00:17:24,024 --> 00:17:28,857
{\an2}He was detained for
questioning under Section 2
at St. Donnan Garda Station.
250
00:17:29,274 --> 00:17:31,357
{\an2}He was released
on station bail
251
00:17:31,441 --> 00:17:33,649
{\an2}to appear before this court
this morning, Judge.
252
00:17:35,232 --> 00:17:36,191
{\an2}[solicitor]
Good morning, Judge,
253
00:17:36,274 --> 00:17:38,232
{\an2}I appear on behalf of
Michael McCrea.
254
00:17:38,316 --> 00:17:40,107
{\an2}Judge, I have
a Precis of Evidence
255
00:17:40,191 --> 00:17:42,691
{\an2}and I'm requesting
a short remand to
take instructions.
256
00:17:43,024 --> 00:17:44,982
{\an2}My client wishes to
plead guilty this morning.
257
00:17:45,066 --> 00:17:46,524
{\an2}He is not working at present.
258
00:17:46,607 --> 00:17:49,441
{\an2}He is a student,
currently studying
at Youth Reach
259
00:17:49,524 --> 00:17:51,607
{\an2}and will be making
an application for legal aid.
260
00:17:52,691 --> 00:17:54,149
{\an2}[judge] Is there
any objection to this?
261
00:17:54,399 --> 00:17:55,566
{\an2}[detective] No, Judge.
262
00:17:55,941 --> 00:17:59,316
{\an2}[judge] Can I hear an outline
of the facts for consideration
for jurisdiction, please?
263
00:17:59,399 --> 00:18:00,566
{\an2}[detective] Yes, judge, um...
264
00:18:00,649 --> 00:18:05,691
{\an2}The address 15 Fortune Avenue
where Mr. McCrea resides
was searched
265
00:18:05,774 --> 00:18:10,107
{\an2}and a white plastic bag
was found in a wardrobe
in an upstairs room.
266
00:18:12,232 --> 00:18:16,899
{\an2}It contained 30 grams
of cocaine with a street value
of around 2,000 Euro.
267
00:18:18,649 --> 00:18:20,982
{\an2}[judge] Are there any
aggregation factors
I should know of?
268
00:18:21,399 --> 00:18:22,399
{\an2}[detective] No, Judge.
269
00:18:26,066 --> 00:18:28,524
{\an2}[judge] I'm not going to
finalize this today.
270
00:18:28,732 --> 00:18:31,774
{\an2}To be remanded
on continuing bail
for a probation report.
271
00:18:32,024 --> 00:18:33,066
{\an2}Thank you, Judge.
272
00:18:33,316 --> 00:18:34,399
{\an2}[detective] Thank you, Judge.
273
00:18:35,566 --> 00:18:36,857
{\an2}[whispers] Okay, come.
274
00:18:52,649 --> 00:18:53,857
{\an2}Do you want me to open it?
275
00:19:05,149 --> 00:19:06,482
{\an2}Thursday.
276
00:19:09,524 --> 00:19:11,524
{\an2}This one's at two o'clock.
277
00:19:13,357 --> 00:19:14,357
{\an2}[Michael] What does that mean?
278
00:19:14,774 --> 00:19:15,941
{\an2}[sighs]
279
00:19:17,316 --> 00:19:18,482
{\an2}Am I going down?
280
00:19:27,482 --> 00:19:29,357
{\an2}[bell ringing]
281
00:19:29,607 --> 00:19:32,065
{\an2}[teacher] Okay everyone,
drop your essay
in the box on the way out
282
00:19:32,149 --> 00:19:33,774
{\an2}and don't forget to
put your name on it.
283
00:19:40,524 --> 00:19:42,565
{\an2}Michael? Can I have a word?
284
00:19:44,190 --> 00:19:45,607
{\an2}I heard about what happened.
285
00:19:46,357 --> 00:19:47,857
{\an2}Is there anything
that we can do from here?
286
00:19:49,065 --> 00:19:50,274
{\an2}No, I don't think so.
287
00:19:51,315 --> 00:19:52,649
{\an2}You must be under
a lot of pressure.
288
00:19:54,732 --> 00:19:58,315
{\an3}-You said about Pearse College?
-Yeah, Social Care, wasn't it?
289
00:19:58,399 --> 00:20:00,482
{\an2}-Yeah.
-Okay, yeah, would
you be interested?
290
00:20:00,940 --> 00:20:02,107
{\an2}Yeah.
291
00:20:02,190 --> 00:20:03,940
{\an2}Right, I'll make that call
for you.
292
00:20:04,024 --> 00:20:05,607
{\an2}-Thanks, miss.
-Okay.
293
00:20:38,815 --> 00:20:40,774
{\an2}[upbeat music playing
on car speakers]
294
00:20:40,857 --> 00:20:42,940
{\an2}-How's it going, Michael?
-All right.
295
00:20:43,274 --> 00:20:44,399
{\an2}Are you well?
296
00:20:51,649 --> 00:20:53,149
{\an2}[indistinct chatter]
297
00:21:04,732 --> 00:21:05,815
{\an2}[door opens]
298
00:21:07,107 --> 00:21:08,232
{\an2}Michael?
299
00:21:11,982 --> 00:21:13,232
{\an2}What are you doing up?
300
00:21:14,274 --> 00:21:15,399
{\an2}Where were you?
301
00:21:15,899 --> 00:21:16,940
{\an2}Out.
302
00:21:19,065 --> 00:21:20,107
{\an2}How are you doing?
303
00:21:21,357 --> 00:21:22,524
{\an2}Shite.
304
00:21:25,774 --> 00:21:27,982
{\an2}I want you to visit
your da tomorrow.
305
00:21:28,357 --> 00:21:30,107
{\an2}Ask him what he thinks.
306
00:21:57,649 --> 00:21:59,690
{\an2}[Michael's da] I'm stillin the Medical Unit.
307
00:22:01,232 --> 00:22:03,482
{\an2}You won't see me
if you come here.
308
00:22:04,357 --> 00:22:05,524
{\an2}I know that.
309
00:22:08,649 --> 00:22:09,982
{\an2}Why didn't you move it?
310
00:22:11,607 --> 00:22:12,774
{\an2}I was going to.
311
00:22:15,274 --> 00:22:16,399
{\an2}What do you want me to say?
312
00:22:17,357 --> 00:22:18,440
{\an2}Nothing, Da.
313
00:22:23,732 --> 00:22:25,149
{\an2}Stop thinking so much.
314
00:22:27,607 --> 00:22:28,607
{\an2}I'm not.
315
00:22:34,399 --> 00:22:35,524
{\an2}How's my da?
316
00:22:38,565 --> 00:22:39,565
{\an2}Yeah, he's grand.
317
00:22:47,190 --> 00:22:48,607
{\an2}You'll be all right.
318
00:22:56,565 --> 00:22:58,357
{\an2}Pass the remote there,
will you?
319
00:22:58,899 --> 00:23:00,649
{\an2}No, I'm watching this.
320
00:23:02,524 --> 00:23:05,232
{\an2}-I'm away to bed then.
-Go then.
321
00:23:37,065 --> 00:23:38,899
{\an2}[Francis breathing heavily]
322
00:23:40,815 --> 00:23:41,857
{\an2}I feel sick.
323
00:23:46,107 --> 00:23:47,649
{\an2}Go back to bed.
324
00:23:49,274 --> 00:23:50,899
{\an2}I won't be able for it.
325
00:23:51,732 --> 00:23:54,065
{\an2}It won't be
as bad as you think.
326
00:23:54,815 --> 00:23:55,940
{\an2}It will.
327
00:23:58,982 --> 00:24:01,107
{\an2}You'll have to
toughen up, Michael.
328
00:24:04,107 --> 00:24:05,690
{\an2}Just keep your head down.
329
00:24:06,357 --> 00:24:08,815
{\an2}Don't piss anybody off
and you'll be okay.
330
00:24:10,899 --> 00:24:13,315
{\an2}There's a lot of
normal people in there.
331
00:24:14,649 --> 00:24:15,940
{\an2}You can do it.
332
00:24:16,982 --> 00:24:19,315
{\an2}-I can't.
-You can.
333
00:24:23,899 --> 00:24:25,815
{\an2}You're not a kid anymore.
334
00:24:28,815 --> 00:24:30,440
{\an2}Go back to bed now.
335
00:24:54,232 --> 00:24:55,940
{\an2}Don't say where you're from
336
00:24:56,274 --> 00:24:58,315
{\an2}unless you know
who you're talking to.
337
00:25:00,440 --> 00:25:02,524
{\an2}-Do you hear me?
-Yeah.
338
00:25:03,398 --> 00:25:04,523
{\an2}Now, eat.
339
00:25:05,732 --> 00:25:06,982
{\an2}I'm not hungry.
340
00:25:07,357 --> 00:25:08,732
{\an2}Well, force yourself.
341
00:25:25,357 --> 00:25:26,440
{\an2}Are you ready?
342
00:25:38,482 --> 00:25:39,565
{\an2}Are you going to be all right?
343
00:25:40,273 --> 00:25:41,482
{\an2}Yeah.
344
00:25:53,940 --> 00:25:55,940
{\an2}The defendant is also
attending Youth Reach,
345
00:25:56,023 --> 00:25:58,440
{\an2}currently finishing
a QQI Level Four
346
00:25:58,523 --> 00:26:00,190
{\an2}in General Learning.
347
00:26:00,773 --> 00:26:02,232
{\an2}He has expressed
a desire to attend
348
00:26:02,315 --> 00:26:03,857
{\an2}a Further Education college.
349
00:26:04,982 --> 00:26:07,690
{\an2}Judge, Michael is not
ordinarily involved
350
00:26:07,773 --> 00:26:08,857
{\an2}in the drug trade.
351
00:26:08,940 --> 00:26:10,565
{\an2}He was impulsive and naive
352
00:26:10,648 --> 00:26:12,232
{\an2}and didn't think
through his actions.
353
00:26:12,690 --> 00:26:15,023
{\an2}There are other
mitigating circumstances.
354
00:26:15,107 --> 00:26:16,648
{\an2}There was a lack of
parental influence
355
00:26:16,732 --> 00:26:17,982
{\an2}in Michael's life growing up.
356
00:26:18,565 --> 00:26:19,773
{\an2}His mother died,
357
00:26:19,857 --> 00:26:21,940
{\an2}and his father
is currently in prison.
358
00:26:22,398 --> 00:26:24,815
{\an2}We ask for some leniency
in this instance
359
00:26:24,898 --> 00:26:27,315
{\an2}to allow Michael
to further his education.
360
00:26:28,315 --> 00:26:30,023
{\an2}[judge] Have you anything
to say, Mr. McCrea?
361
00:26:31,440 --> 00:26:32,523
{\an2}Yes, Judge.
362
00:26:32,940 --> 00:26:35,065
{\an2}I just want to say
I'm sorry for what I done
363
00:26:35,815 --> 00:26:37,815
{\an2}and I promise
it won't happen again.
364
00:26:39,773 --> 00:26:43,732
{\an2}[judge] You say impulsive
and naive but this is
not a first conviction.
365
00:26:43,815 --> 00:26:44,857
{\an2}No, Your Honor.
366
00:26:44,940 --> 00:26:47,148
{\an2}I see he was on probation bond
at the time of his offence
367
00:26:47,232 --> 00:26:49,940
{\an2}with conditions that
he does not offend
in the next 12 months.
368
00:26:50,023 --> 00:26:52,732
{\an2}His last conviction was
due to similar naivety.
369
00:26:52,815 --> 00:26:55,023
{\an2}He was a passenger
in a stolen car.
370
00:26:55,190 --> 00:26:57,523
{\an2}But Michael is
on a positive path now,
371
00:26:57,607 --> 00:26:59,273
{\an2}and he has learned
his lesson this time.
372
00:26:59,773 --> 00:27:02,148
{\an2}His grandfather is here
to support him today.
373
00:27:05,023 --> 00:27:07,273
{\an2}This is a serious crime.
374
00:27:10,232 --> 00:27:14,815
{\an2}Young man, do you realize
the consequences of
the drug trade in our society?
375
00:27:18,398 --> 00:27:19,607
{\an2}Yes, Judge.
376
00:27:20,690 --> 00:27:21,982
{\an2}My mam
377
00:27:22,565 --> 00:27:25,232
{\an2}died of a drug overdose
when I was really young.
378
00:27:29,357 --> 00:27:33,482
{\an2}[judge] Michael McCrea,
you were a minor,
but essential cog
379
00:27:33,857 --> 00:27:35,690
{\an2}in a well-oiled machine.
380
00:27:38,482 --> 00:27:40,898
{\an2}I have a duty to impose
a custodial sentence.
381
00:27:43,440 --> 00:27:47,482
{\an2}It is the court's belief
that you would benefit
from a short, sharp shock.
382
00:27:48,023 --> 00:27:51,107
{\an2}Taking into account
a plea of guilty
at an early stage,
383
00:27:51,898 --> 00:27:54,773
{\an2}I sentence you
to three months in custody.
384
00:27:54,940 --> 00:27:56,398
{\an2}One month suspended.
385
00:28:01,648 --> 00:28:04,148
{\an2}I hope you will learn
from this, Mr. McCrea
386
00:28:04,690 --> 00:28:06,732
{\an2}and we don't see you
before the courts again.
387
00:28:14,440 --> 00:28:15,440
{\an2}Michael.
388
00:28:44,232 --> 00:28:45,440
{\an2}[officer] Just hang on there
a second.
389
00:28:45,940 --> 00:28:47,148
{\an2}Any phone on you?
390
00:28:51,815 --> 00:28:52,815
{\an2}He got nothing.
391
00:28:54,065 --> 00:28:55,148
{\an2}[keys jingling]
392
00:28:56,357 --> 00:28:57,815
{\an2}[disengages lock]
393
00:28:58,398 --> 00:29:00,357
{\an2}[door opens]
394
00:29:01,982 --> 00:29:04,273
{\an2}[man] All right, pal?
What's the story?
395
00:29:04,357 --> 00:29:05,982
{\an2}[door closes]
396
00:29:06,732 --> 00:29:07,982
{\an2}What are you up for?
397
00:29:08,940 --> 00:29:10,273
{\an2}[lock clicks]
398
00:29:10,357 --> 00:29:12,107
{\an2}Huh?
399
00:29:14,773 --> 00:29:15,857
{\an2}Where are you from?
400
00:29:17,398 --> 00:29:18,898
{\an2}I know your face
from somewhere.
401
00:29:19,440 --> 00:29:21,857
{\an3}[solicitor] Take responsibility
for the crime,
make a sincere oath.
402
00:29:21,940 --> 00:29:23,232
{\an2}You won't be in trouble
with the law again.
403
00:29:23,315 --> 00:29:24,357
{\an2}Mr. McCrea?
404
00:29:25,148 --> 00:29:27,065
{\an2}Give me a call
if you need anything, anytime.
405
00:29:31,857 --> 00:29:33,482
{\an2}Hands out of your pockets,
okay?
406
00:29:58,982 --> 00:30:00,398
{\an2}Where did you
get the chain, mate?
407
00:30:00,607 --> 00:30:01,732
{\an2}I bought it a while back.
408
00:30:01,815 --> 00:30:04,190
{\an2}[indistinct chatter]
409
00:30:06,023 --> 00:30:07,982
{\an2}Yeah, I'm surprised
they let you in with that.
410
00:30:08,815 --> 00:30:10,982
{\an2}[indistinct chatter]
411
00:30:11,190 --> 00:30:12,273
{\an2}Leave him alone, lads.
412
00:30:12,357 --> 00:30:14,815
{\an2}If anybody says anything,
I'm going in,
I'm not getting out.
413
00:30:14,898 --> 00:30:17,690
{\an2}So you'll see me inside.
If you see me inside,
come over to me
414
00:30:17,982 --> 00:30:19,232
{\an2}I'll look after you.
415
00:30:19,482 --> 00:30:22,023
{\an2}[indistinct chatter]
416
00:30:23,565 --> 00:30:25,898
{\an2}Now, Michael, are you right?
417
00:30:26,190 --> 00:30:27,273
{\an2}Let's go.
418
00:30:27,565 --> 00:30:29,273
{\an2}Michael, listen to what I said
to you, do you hear me?
419
00:30:29,357 --> 00:30:30,690
{\an2}[laughs]
420
00:30:31,023 --> 00:30:32,482
{\an2}He's not going to last long.
421
00:30:33,190 --> 00:30:34,315
{\an2}I'll see him inside.
422
00:30:35,607 --> 00:30:36,815
{\an2}He's going to get
bleedin' tore out of it.
423
00:30:36,898 --> 00:30:38,148
{\an2}[officer] Hand over the chain.
424
00:30:40,231 --> 00:30:42,981
{\an2}-What's the name?
-Michael McCrea.
425
00:30:45,315 --> 00:30:46,398
{\an2}The address?
426
00:30:47,148 --> 00:30:49,481
{\an2}15 Fortune Avenue,
St. Donnan Estate.
427
00:30:50,898 --> 00:30:52,648
{\an2}Are you fighting with anyone?
428
00:30:53,106 --> 00:30:54,148
{\an2}No.
429
00:30:55,606 --> 00:30:56,981
{\an2}Do you need protection?
430
00:30:58,690 --> 00:30:59,856
{\an2}No.
431
00:31:00,273 --> 00:31:01,523
{\an2}Empty out the pockets.
432
00:31:08,315 --> 00:31:09,981
{\an2}Just hang in there
for a second.
433
00:31:16,148 --> 00:31:17,481
{\an2}Right, this way.
434
00:31:22,981 --> 00:31:24,273
{\an2}Ever in jail before?
435
00:31:25,856 --> 00:31:27,690
{\an2}-[Michael] No.
-Never?
436
00:31:28,856 --> 00:31:30,231
{\an2}You get used to it.
437
00:31:47,731 --> 00:31:48,856
{\an2}[keys jingle]
438
00:31:48,940 --> 00:31:50,190
{\an2}[lock opens]
439
00:32:10,940 --> 00:32:11,981
{\an2}[officer] McCrea?
440
00:32:14,815 --> 00:32:17,231
{\an2}[helicopter hovering]
441
00:32:25,731 --> 00:32:26,940
{\an2}Stop there.
442
00:32:30,648 --> 00:32:31,731
{\an2}Thanks.
443
00:32:32,690 --> 00:32:33,731
{\an2}Come on.
444
00:32:36,356 --> 00:32:37,523
{\an2}Stop.
445
00:32:42,523 --> 00:32:43,565
{\an2}Step up.
446
00:32:43,731 --> 00:32:45,190
{\an2}[indistinct chatter]
447
00:32:47,190 --> 00:32:48,440
{\an2}Show me your hands.
448
00:32:59,481 --> 00:33:00,815
{\an2}Make some room, lads.
449
00:33:16,648 --> 00:33:17,940
{\an2}-[door buzzing]
-Come on.
450
00:33:19,940 --> 00:33:21,606
{\an2}Okay, have you anything
sharp in your pockets?
451
00:33:21,690 --> 00:33:23,648
{\an3}-No.
-I'm going to search you, okay?
452
00:33:23,731 --> 00:33:25,231
{\an2}Okay, hold out your arms.
453
00:33:34,231 --> 00:33:37,273
{\an2}Okay go over to that
man there. He needs to
have a word with you.
454
00:33:41,273 --> 00:33:42,398
{\an2}Are you all right?
455
00:33:43,731 --> 00:33:44,773
{\an2}Scared?
456
00:33:46,190 --> 00:33:47,440
{\an2}We'll keep an eye on you.
457
00:33:48,690 --> 00:33:49,940
{\an2}Put your back
against the wall.
458
00:33:55,023 --> 00:33:56,190
{\an2}Straight ahead.
459
00:33:59,731 --> 00:34:00,731
{\an2}Good man.
460
00:34:01,231 --> 00:34:02,231
{\an2}Come back to me.
461
00:34:02,981 --> 00:34:04,898
{\an2}[officer] Have you beento prison before?
462
00:34:05,356 --> 00:34:06,440
{\an2}[Michael] No.
463
00:34:06,731 --> 00:34:08,148
{\an2}[officer]
What's your full name?
464
00:34:08,565 --> 00:34:09,898
{\an3}[Michael] Michael James McCrea.
465
00:34:12,356 --> 00:34:13,648
{\an2}[officer]
What's your address, Michael?
466
00:34:14,398 --> 00:34:17,606
{\an2}[Michael] 15 Fortune Avenue,St. Donnan Estate.
467
00:34:17,690 --> 00:34:19,273
{\an2}[officer 2] All right, lads,strip, come on.
468
00:34:21,023 --> 00:34:22,106
{\an2}What are you waiting for?
469
00:34:22,190 --> 00:34:23,231
{\an2}[officer] And what's yourdate of birth?
470
00:34:23,315 --> 00:34:25,190
{\an2}Strip. Now.
471
00:34:25,273 --> 00:34:27,106
{\an2}[Michael] Twelfth of July '98.
472
00:34:27,690 --> 00:34:28,898
{\an2}[officer] Who's yournearest relative?
473
00:34:30,315 --> 00:34:31,481
{\an2}[Michael] My grandad.
474
00:34:32,273 --> 00:34:33,356
{\an2}[officer]
Your parents not alive?
475
00:34:34,231 --> 00:34:36,356
{\an2}[Michael]
My da, Christy McCrea.
476
00:34:36,440 --> 00:34:37,523
{\an2}[officer]
And what's his address?
477
00:34:38,148 --> 00:34:39,440
{\an2}[Michael] It's the same as me.
478
00:34:39,523 --> 00:34:40,523
{\an2}[cop] Stay in there
'til you're clean,
479
00:34:40,606 --> 00:34:41,690
{\an2}I don't give a shit
if it's cold.
480
00:34:41,981 --> 00:34:43,356
{\an2}[officer]
What's your occupation?
481
00:34:43,440 --> 00:34:44,523
{\an2}[Michael] I'm in Youth Reach.
482
00:34:44,606 --> 00:34:46,190
{\an2}Keep still, don't move.
483
00:34:46,648 --> 00:34:48,898
{\an2}[officer] Your religion?
[Michael] Catholic.
484
00:34:49,648 --> 00:34:52,148
{\an2}[officer] Michael, do you haveany medical conditionsthat we need to know about?
485
00:34:53,481 --> 00:34:54,606
{\an2}[Michael] Anxiety.
486
00:34:54,690 --> 00:34:56,106
{\an3}[officer] Are you on medicationfor that?
487
00:34:56,731 --> 00:34:57,815
{\an2}[Michael] No.
488
00:34:58,648 --> 00:35:00,523
{\an2}[officer] Okay,the next questionswe have to ask you
489
00:35:00,606 --> 00:35:01,773
{\an2}will be in confidence.
490
00:35:02,231 --> 00:35:03,356
{\an2}Do you understand that?
491
00:35:03,565 --> 00:35:04,815
{\an2}[Michael] Yeah.
492
00:35:05,065 --> 00:35:06,773
{\an2}[officer] Okay, are youin fear for your life?
493
00:35:07,440 --> 00:35:08,523
{\an2}[Michael] No.
494
00:35:09,898 --> 00:35:11,231
{\an2}[officer]
Do you need protection?
495
00:35:13,356 --> 00:35:14,398
{\an2}[Michael] No.
496
00:35:14,481 --> 00:35:16,523
{\an2}[officer] Okay,sign your name there.
497
00:35:17,523 --> 00:35:18,898
{\an2}[door slams shut]
498
00:35:18,981 --> 00:35:20,565
{\an2}[indistinct shouting]
499
00:35:30,190 --> 00:35:31,315
{\an2}[dog barks]
500
00:35:31,648 --> 00:35:33,981
{\an2}[man whistling]
501
00:35:36,023 --> 00:35:37,940
{\an2}[cellmates shouting]
502
00:36:05,148 --> 00:36:06,773
{\an2}[disengages lock]
503
00:36:18,606 --> 00:36:20,523
{\an2}-[door closes]
-[engages lock]
504
00:36:33,564 --> 00:36:35,856
{\an2}[indistinct chatter]
505
00:37:21,189 --> 00:37:22,189
{\an8}Straight on.
506
00:37:28,648 --> 00:37:30,523
{\an8}You're going through
that gate there.
507
00:37:34,356 --> 00:37:37,689
{\an2}Inmate 10287E,
Michael McCrea, sir.
508
00:37:44,689 --> 00:37:45,856
{\an2}What are you looking at?
509
00:37:49,231 --> 00:37:50,273
{\an2}Go on in.
510
00:37:54,898 --> 00:37:56,189
{\an2}Take a seat.
511
00:38:01,064 --> 00:38:03,064
{\an2}Now do you intend to
appeal your sentence?
512
00:38:03,981 --> 00:38:05,148
{\an2}No, sir.
513
00:38:07,564 --> 00:38:08,606
{\an2}Look at me.
514
00:38:09,981 --> 00:38:11,981
{\an2}We're not going to have
any trouble with you now,
are we?
515
00:38:13,189 --> 00:38:14,314
{\an2}No, sir.
516
00:38:17,564 --> 00:38:19,439
{\an2}Now take a good look at these.
517
00:38:21,523 --> 00:38:22,773
{\an2}Do you know any of those men?
518
00:38:26,814 --> 00:38:27,814
{\an2}I don't think so.
519
00:38:30,106 --> 00:38:31,648
{\an2}[man] What about
these fellas here?
520
00:38:34,189 --> 00:38:35,773
{\an2}[Michael] I know them to see.
521
00:38:36,856 --> 00:38:38,689
{\an2}Probably not very happy
with you, are they?
522
00:38:41,981 --> 00:38:42,981
{\an2}Well?
523
00:38:44,064 --> 00:38:45,814
{\an2}Probably not, I don't know.
524
00:38:47,939 --> 00:38:49,273
{\an2}You have any family in here?
525
00:38:50,648 --> 00:38:52,606
{\an2}My da's in the Medical Unit.
526
00:38:53,689 --> 00:38:56,398
{\an2}-Do you want to speak
to a counselor?
-No.
527
00:38:57,606 --> 00:38:59,023
{\an2}Who do you want
on your visitor list?
528
00:39:01,064 --> 00:39:02,439
{\an2}Francis McCrea.
529
00:39:05,439 --> 00:39:06,814
{\an2}Orla Kerr.
530
00:39:10,189 --> 00:39:11,273
{\an2}Anyone else?
531
00:39:12,523 --> 00:39:13,731
{\an2}Use words.
532
00:39:14,523 --> 00:39:15,564
{\an2}No, sir.
533
00:39:36,606 --> 00:39:39,064
{\an2}Some people stay
in holding for days.
534
00:39:39,481 --> 00:39:40,814
{\an2}You're lucky,
535
00:39:41,439 --> 00:39:43,939
{\an2}[man whistling]
536
00:39:47,439 --> 00:39:48,773
{\an2}Wait here.
537
00:40:11,939 --> 00:40:13,189
{\an2}[man] What's your name?
538
00:40:14,814 --> 00:40:16,481
{\an2}Michael.
539
00:40:23,773 --> 00:40:25,481
{\an2}[knock on door]
540
00:40:30,314 --> 00:40:32,648
{\an2}[banging]
541
00:40:39,398 --> 00:40:40,439
{\an2}Hello, Francis.
542
00:40:42,606 --> 00:40:43,856
{\an2}You want to put the kettle on?
543
00:40:44,189 --> 00:40:45,398
{\an2}What do you want?
544
00:40:45,481 --> 00:40:46,814
{\an2}Close that door.
545
00:40:58,648 --> 00:40:59,939
{\an2}Let them in.
546
00:41:01,356 --> 00:41:02,648
{\an2}Let them in!
547
00:41:21,689 --> 00:41:22,856
{\an2}What do you want?
548
00:41:23,481 --> 00:41:26,314
{\an2}What do you think I want?
That gear is owed me.
549
00:41:29,273 --> 00:41:30,481
{\an2}He was only holding it.
550
00:41:32,314 --> 00:41:33,856
{\an2}Yeah and then he lost it.
551
00:41:34,606 --> 00:41:36,189
{\an2}Well, it wasn't his fault.
552
00:41:37,356 --> 00:41:38,481
{\an2}Look...
553
00:41:38,981 --> 00:41:41,981
{\an2}I'm not getting bleedin' shot
for you or your grandson.
554
00:41:42,606 --> 00:41:43,647
{\an2}You're out of options here.
555
00:41:44,231 --> 00:41:46,272
{\an2}-[stammers]
-You don't not pay.
556
00:41:51,064 --> 00:41:52,439
{\an2}It's not his debt.
557
00:41:55,022 --> 00:41:56,106
{\an2}Then whose is it?
558
00:41:56,856 --> 00:41:58,397
{\an2}Whoever he was holding it for.
559
00:42:01,397 --> 00:42:02,647
{\an2}Look,
560
00:42:03,606 --> 00:42:05,231
{\an3}he was told to move that stuff.
561
00:42:05,981 --> 00:42:07,272
{\an2}He didn't move it.
562
00:42:08,189 --> 00:42:10,481
{\an2}So explain to me
how it's not his fault?
563
00:42:12,897 --> 00:42:14,314
{\an2}I'm not paying you anything.
564
00:42:15,606 --> 00:42:17,606
{\an2}Take your mates
and get out of my home.
565
00:42:20,856 --> 00:42:22,147
{\an2}There's fuck all here.
566
00:42:26,814 --> 00:42:28,314
{\an2}Do you want a warning?
567
00:42:30,606 --> 00:42:31,606
{\an2}No.
568
00:42:31,814 --> 00:42:32,939
{\an2}No.
569
00:42:33,022 --> 00:42:34,106
{\an2}-No.
-No.
570
00:42:36,022 --> 00:42:37,064
{\an2}That's it?
571
00:42:37,147 --> 00:42:38,939
{\an2}I'll pay. I'll pay.
572
00:42:39,564 --> 00:42:41,397
{\an2}I'm going to be here
Friday morning.
573
00:42:42,189 --> 00:42:43,814
{\an2}I want two grand off you.
574
00:42:44,856 --> 00:42:45,897
{\an2}Do you hear me?
575
00:42:47,606 --> 00:42:48,606
{\an2}Do you?
576
00:42:49,022 --> 00:42:50,022
{\an2}I hear.
577
00:42:51,189 --> 00:42:53,106
{\an2}Good, tell me you're
going to have it.
578
00:42:53,897 --> 00:42:54,981
{\an2}I'll have it.
579
00:42:55,606 --> 00:42:57,147
{\an2}Tell me how you're
going to get it?
580
00:42:59,689 --> 00:43:01,897
{\an2}-I'll borrow it.
-From who?
581
00:43:03,147 --> 00:43:04,481
{\an2}I don't know yet.
582
00:43:12,731 --> 00:43:14,522
{\an2}If you try and disappear,
583
00:43:17,064 --> 00:43:19,314
{\an2}-I'm going to take it out
of Michael inside.
-I won't.
584
00:43:27,356 --> 00:43:30,106
{\an2}Come on, let's go.
585
00:43:40,314 --> 00:43:41,689
{\an2}[door opens]
586
00:43:41,856 --> 00:43:43,022
{\an2}[door slams]
587
00:43:52,606 --> 00:43:54,356
{\an2}[breathing heavily]
588
00:44:15,939 --> 00:44:17,147
{\an2}[man] Inmate at the gate.
589
00:44:19,272 --> 00:44:21,064
{\an2}[indistinct chatter]
590
00:45:02,522 --> 00:45:04,522
{\an2}-Where you from, pal?
-What?
591
00:45:04,606 --> 00:45:06,731
{\an2}-Where you from?
-Dublin.
592
00:45:07,147 --> 00:45:08,397
{\an2}Are you being smart?
593
00:45:09,814 --> 00:45:11,856
{\an2}-Are you?
-No.
594
00:45:11,939 --> 00:45:13,939
{\an2}-Where you from?
-Dublin.
595
00:45:15,356 --> 00:45:16,772
{\an2}Do you know
what you just did?
596
00:45:19,272 --> 00:45:20,731
{\an2}Do you remember me?
597
00:45:21,856 --> 00:45:22,856
{\an2}Huh?
598
00:45:22,939 --> 00:45:24,064
{\an2}I don't know you.
599
00:45:24,147 --> 00:45:26,731
{\an2}That's not what I said.
Do you recognize me?
600
00:45:29,647 --> 00:45:31,606
{\an2}-Do you hear me, are you deaf?
-I heard you.
601
00:45:33,522 --> 00:45:36,231
{\an2}-What's your problem?
-There's no problem.
602
00:45:37,022 --> 00:45:38,481
{\an2}Where are you from?
It's a simple question.
603
00:45:39,022 --> 00:45:40,939
{\an2}-I told you.
-[scoffs]
604
00:45:42,397 --> 00:45:44,106
{\an2}-Do you want to
get your throat slit?
-No.
605
00:45:44,647 --> 00:45:45,772
{\an2}-Do you?
-No.
606
00:45:47,147 --> 00:45:49,189
{\an2}-Then why are you being smart?
-I'm not.
607
00:45:49,272 --> 00:45:50,439
{\an2}Look at me.
608
00:45:51,731 --> 00:45:53,814
{\an2}-Say you're sorry.
-I'm sorry.
609
00:45:55,272 --> 00:45:56,397
{\an2}Too late, cunt.
610
00:46:03,897 --> 00:46:04,981
{\an2}[exhales]
611
00:46:16,439 --> 00:46:18,064
{\an2}[man] Do you know anyone
in here?
612
00:46:19,106 --> 00:46:21,481
{\an2}-Yeah.
-Who?
613
00:46:23,481 --> 00:46:24,772
{\an2}No one?
614
00:46:26,481 --> 00:46:27,606
{\an2}A few people.
615
00:46:31,231 --> 00:46:33,272
{\an2}If you don't know anyone,
you're fucked.
616
00:46:50,397 --> 00:46:53,897
{\an2}-[woman] All right, Francis?
-I'd like to take
it all out please, Sandra.
617
00:46:55,856 --> 00:46:57,189
{\an2}[Des] You can't pay them.
618
00:46:58,231 --> 00:47:00,147
{\an2}Well, tell me what to do then?
619
00:47:02,106 --> 00:47:04,272
{\an2}[Des] You know they'll just
keep coming back.
620
00:47:06,814 --> 00:47:09,772
{\an2}The only thing I can do is
be firm, hold my ground.
621
00:47:10,772 --> 00:47:12,272
{\an2}Tell them I've no more money.
622
00:47:12,939 --> 00:47:14,981
{\an2}But they don't care
where you get the money.
623
00:47:16,189 --> 00:47:18,939
{\an2}Hope they'll move on
to some other
poor unfortunate.
624
00:47:34,022 --> 00:47:35,772
{\an2}[Des] There's a 125 there.
625
00:47:39,647 --> 00:47:41,022
{\an2}[Francis] Thanks, Des.
626
00:47:41,855 --> 00:47:43,397
{\an2}I'll get it back to you.
627
00:47:45,855 --> 00:47:47,314
{\an2}You know what I'm
going to ask next.
628
00:47:49,522 --> 00:47:51,064
{\an2}[Francis] "Any drink in here?"
629
00:47:53,730 --> 00:47:55,022
{\an2}I'm only joking.
630
00:47:55,105 --> 00:47:56,730
{\an2}[laughing]
631
00:48:41,230 --> 00:48:42,230
{\an2}Hello?
632
00:48:48,397 --> 00:48:49,480
{\an2}[grunts]
633
00:48:51,439 --> 00:48:53,105
{\an2}Keep him there, yeah?
634
00:48:53,355 --> 00:48:54,480
{\an2}Check his pockets.
635
00:48:55,480 --> 00:48:56,814
{\an2}What has he got?
636
00:48:56,980 --> 00:48:58,605
{\an2}-What has he got?
-[Michael] Let go of me.
637
00:49:00,064 --> 00:49:01,605
{\an2}Fuck all.
638
00:49:01,689 --> 00:49:02,939
{\an2}Oh, here you go.
639
00:49:08,522 --> 00:49:10,355
{\an2}[laughs]
640
00:49:10,689 --> 00:49:11,772
{\an2}Come on.
641
00:49:21,355 --> 00:49:23,314
{\an2}[breathing sharply]
642
00:49:26,855 --> 00:49:28,230
{\an2}[groans]
643
00:49:31,189 --> 00:49:33,105
{\an2}I want that remote back.
644
00:49:34,355 --> 00:49:36,022
{\an2}You have to stand up
to that prick.
645
00:49:37,605 --> 00:49:38,772
{\an2}Will you help me?
646
00:49:40,897 --> 00:49:42,439
{\an2}You have to do it yourself.
647
00:49:46,397 --> 00:49:48,605
{\an2}If I get another charge,
I lose my kids.
648
00:49:49,189 --> 00:49:50,397
{\an2}Yeah?
649
00:49:51,314 --> 00:49:52,939
{\an2}She said she'd leave me, yeah?
650
00:49:54,105 --> 00:49:55,564
{\an2}Just keep me well out of it.
651
00:49:59,605 --> 00:50:01,189
{\an2}Why are you in here?
652
00:50:03,105 --> 00:50:05,147
{\an2}I was in a scrap
on Leeson Street.
653
00:50:06,772 --> 00:50:08,022
{\an2}Was it bad?
654
00:50:10,230 --> 00:50:11,439
{\an2}Yeah.
655
00:50:12,022 --> 00:50:13,230
{\an2}I've a problem with anger.
656
00:50:22,439 --> 00:50:24,022
{\an2}Who beat you up?
657
00:50:24,272 --> 00:50:25,730
{\an2}[baby crying]
658
00:50:30,230 --> 00:50:32,147
{\an3}-More than one?
-I don't want to talk about it.
659
00:50:32,230 --> 00:50:33,439
{\an2}How many?
660
00:50:35,272 --> 00:50:36,355
{\an2}One.
661
00:50:38,397 --> 00:50:40,022
{\an2}And a few of his mates.
662
00:50:43,730 --> 00:50:45,772
{\an2}You have to stand up
for yourself in here.
663
00:50:48,314 --> 00:50:49,564
{\an2}You won't be here long.
664
00:50:53,105 --> 00:50:54,355
{\an2}I can't do it.
665
00:50:55,314 --> 00:50:56,522
{\an2}What does that mean?
666
00:50:58,189 --> 00:51:01,105
{\an2}-I won't make it.
-You will make it.
667
00:51:02,939 --> 00:51:04,147
{\an2}Do you hear me?
668
00:51:11,064 --> 00:51:12,730
{\an2}What was that course
in Pearse College?
669
00:51:14,397 --> 00:51:15,480
{\an2}Social Care.
670
00:51:16,730 --> 00:51:17,897
{\an2}Wait...
671
00:51:18,814 --> 00:51:20,647
{\an2}Think about when you get out.
672
00:51:25,439 --> 00:51:27,480
{\an2}You've got to fight back
in here, Michael.
673
00:51:28,439 --> 00:51:29,605
{\an2}Look at me.
674
00:51:30,855 --> 00:51:32,189
{\an2}Do you hear me?
675
00:51:38,564 --> 00:51:40,105
{\an2}[indistinct chatter]
676
00:52:01,272 --> 00:52:02,355
{\an2}McCrea?
677
00:52:04,689 --> 00:52:06,105
{\an2}You have to attack
that fella.
678
00:52:06,980 --> 00:52:08,022
{\an2}What?
679
00:52:08,730 --> 00:52:10,064
{\an2}You have to attack him.
680
00:52:15,939 --> 00:52:17,980
{\an2}-It's none of your business.
-He'll be back in to you then.
681
00:52:18,730 --> 00:52:20,689
{\an2}Again and again
and more people will.
682
00:52:21,855 --> 00:52:23,564
{\an2}Come on, he's in his cell now.
683
00:52:24,230 --> 00:52:25,522
{\an2}-No.
-No?
684
00:52:26,855 --> 00:52:27,939
{\an2}All right.
685
00:52:28,480 --> 00:52:30,605
{\an2}I wait outside
the door, you follow.
686
00:52:31,022 --> 00:52:32,730
{\an2}I'm not asking, how's that?
687
00:52:34,105 --> 00:52:35,189
{\an2}What do you mean?
688
00:52:35,689 --> 00:52:39,189
{\an2}If I don't move off,
that means he's in there
on his own.
689
00:52:41,272 --> 00:52:42,772
{\an2}Do you understand?
690
00:52:44,980 --> 00:52:46,189
{\an2}Why are you doing this?
691
00:52:47,855 --> 00:52:49,064
{\an2}For your own good.
692
00:52:56,605 --> 00:52:58,188
{\an2}[whistling]
693
00:52:59,730 --> 00:53:01,105
{\an2}[breathes heavily]
694
00:53:02,063 --> 00:53:03,147
{\an2}[softly] Do it.
695
00:53:03,980 --> 00:53:05,230
{\an2}Fucking do it.
696
00:53:05,563 --> 00:53:06,772
{\an2}Do it.
697
00:53:07,772 --> 00:53:09,313
{\an2}[breathing heavily]
698
00:53:13,605 --> 00:53:14,772
{\an2}Do it.
699
00:53:15,563 --> 00:53:16,772
{\an2}[exhaling]
700
00:53:26,397 --> 00:53:29,105
{\an2}[groaning]
701
00:53:32,522 --> 00:53:33,647
{\an2}Leave him alone.
702
00:53:35,022 --> 00:53:36,980
{\an2}-[Michael] Where's your
fucking mates now?
-Let's go.
703
00:53:37,063 --> 00:53:38,063
{\an2}Go.
704
00:53:38,855 --> 00:53:40,480
{\an2}Back to your cell, man.
Quick.
705
00:53:41,105 --> 00:53:43,063
{\an2}[breathing heavily]
706
00:54:04,063 --> 00:54:06,063
{\an2}[banging on door]
707
00:54:17,855 --> 00:54:19,230
{\an2}[banging continues]
708
00:54:25,938 --> 00:54:27,105
{\an2}[banging]
709
00:54:35,063 --> 00:54:36,480
{\an2}Hello, Francis.
710
00:54:36,855 --> 00:54:38,355
{\an2}[TV playing]
711
00:54:42,105 --> 00:54:43,772
{\an3}What are you watching, "Darts?"
712
00:54:49,105 --> 00:54:50,605
{\an2}What are you, pissed?
713
00:54:51,647 --> 00:54:52,855
{\an2}I don't drink.
714
00:54:53,438 --> 00:54:54,522
{\an2}Since when?
715
00:54:54,605 --> 00:54:55,730
{\an2}Nineteen years.
716
00:54:58,480 --> 00:54:59,480
{\an2}Do you like "Darts"?
717
00:54:59,980 --> 00:55:01,313
{\an2}I want to make
something clear.
718
00:55:01,730 --> 00:55:02,772
{\an2}Who's he?
719
00:55:02,855 --> 00:55:04,688
{\an2}I want to make
something very clear.
720
00:55:05,063 --> 00:55:07,313
{\an2}-Well, hurry up.
-I'm paying the debt.
721
00:55:07,688 --> 00:55:10,980
{\an2}-Yeah, I know.
-Because of what Michael
got messed up in.
722
00:55:12,313 --> 00:55:14,105
{\an2}But I'm not paying you thugs
another penny.
723
00:55:14,563 --> 00:55:15,563
{\an2}Are you not?
724
00:55:16,063 --> 00:55:17,230
{\an2}You can kill me.
725
00:55:18,105 --> 00:55:20,188
{\an2}But you're not getting
nothing more from me.
726
00:55:24,647 --> 00:55:26,522
{\an2}Don't worry about it,
no one's killing anyone.
727
00:55:33,688 --> 00:55:35,522
{\an2}-Yes.
-That's me cleaned out.
728
00:55:40,188 --> 00:55:41,772
{\an2}Tony.
729
00:55:49,522 --> 00:55:51,230
{\an2}Don't be worrying about it,
old man.
730
00:55:52,980 --> 00:55:54,147
{\an2}The debt's paid now.
731
00:56:01,480 --> 00:56:02,647
{\an2}See you later.
732
00:56:05,272 --> 00:56:06,438
{\an2}[door slams]
733
00:56:11,105 --> 00:56:12,438
{\an2}[indistinct chatter]
734
00:56:29,397 --> 00:56:31,313
{\an2}[indistinct conversation]
735
00:56:36,438 --> 00:56:38,188
{\an2}[indistinct shouting]
736
00:56:41,563 --> 00:56:42,563
{\an2}[man] Open your hand.
737
00:56:43,313 --> 00:56:45,730
{\an2}-What?
-Open your hand.
738
00:56:48,438 --> 00:56:49,522
{\an2}Put it away.
739
00:56:50,188 --> 00:56:51,313
{\an2}Put it away.
740
00:56:51,772 --> 00:56:54,105
{\an2}-I don't want that.
-Hold it until I want it.
741
00:56:55,147 --> 00:56:56,855
{\an2}'Cause we help each other
in here.
742
00:56:56,938 --> 00:56:58,563
{\an2}Don't call anyone with that.
743
00:57:03,480 --> 00:57:05,355
{\an2}[gate buzzing]
744
00:57:06,563 --> 00:57:09,063
{\an2}[man] The case
got a strike out anyway.
745
00:57:09,147 --> 00:57:11,022
{\an2}The fuckin' copper
never turned up.
746
00:57:14,230 --> 00:57:15,605
{\an2}-Yeah?
-Yeah.
747
00:57:17,522 --> 00:57:19,855
{\an2}The shopkeeper's family
and all were there.
748
00:57:21,397 --> 00:57:23,397
{\an2}-That's mad.
-Mmm.
749
00:57:28,063 --> 00:57:29,147
{\an2}Do what I say, yeah?
750
00:57:29,647 --> 00:57:30,897
{\an2}[Michael] Yeah.
751
00:57:42,022 --> 00:57:43,230
{\an2}Stay.
752
00:57:43,313 --> 00:57:44,897
{\an2}Sit down, sit down.
753
00:57:45,522 --> 00:57:47,563
{\an2}Michael, this is Steve.
754
00:57:52,022 --> 00:57:54,063
{\an2}-What do you want?
-What do I want?
755
00:57:54,438 --> 00:57:55,647
{\an2}I saw your brother.
756
00:57:56,605 --> 00:57:57,605
{\an2}With his bird, was it?
757
00:57:58,313 --> 00:57:59,772
{\an2}No, my ma.
758
00:58:03,980 --> 00:58:05,480
{\an2}Did they leave my money?
759
00:58:07,438 --> 00:58:10,022
{\an2}Dave, you know,
you said I could give that
to you next week.
760
00:58:10,105 --> 00:58:11,188
{\an2}Sit down.
761
00:58:12,522 --> 00:58:14,730
{\an2}-Sit the fuck down.
-What are you doing?
762
00:58:16,688 --> 00:58:19,772
{\an2}So you knew they were coming,
and you didn't tell them, hmm?
763
00:58:22,397 --> 00:58:23,480
{\an2}Hmm?
764
00:58:23,563 --> 00:58:26,230
{\an2}-Sorry, I didn't think--
-Look at me. You didn't think.
765
00:58:27,063 --> 00:58:28,063
{\an2}You didn't fuckin' think.
766
00:58:28,688 --> 00:58:29,896
{\an2}Steve.
767
00:58:29,980 --> 00:58:31,021
{\an2}Steven.
768
00:58:34,771 --> 00:58:36,355
{\an2}Look at me.
769
00:58:37,396 --> 00:58:38,813
{\an2}Do you think
I'm a fuckin' mug?
770
00:58:39,396 --> 00:58:40,938
{\an2}-[spits]
-[Steve] No.
771
00:58:43,646 --> 00:58:44,730
{\an2}[groaning]
772
00:58:44,813 --> 00:58:45,980
{\an2}Michael, come here.
773
00:58:46,105 --> 00:58:47,563
{\an2}[Steve] No, no.
Michael, please.
774
00:58:47,646 --> 00:58:48,938
{\an2}No, you don't have
to do this, lads.
775
00:58:49,021 --> 00:58:52,355
{\an2}You don't want to do this.
Don't! Please, don't do this.
776
00:58:52,771 --> 00:58:54,605
{\an2}[groans] What are you doing?
777
00:58:54,688 --> 00:58:58,855
{\an2}[crying] No! Please!
Please, no! Please! No!
778
00:58:58,938 --> 00:59:00,855
{\an2}Please! No...
[whimpering]
779
00:59:01,646 --> 00:59:05,188
{\an2}[crying in pain]
780
00:59:09,271 --> 00:59:11,771
{\an2}[continues crying]
781
00:59:13,480 --> 00:59:15,063
{\an2}[gate buzzing]
782
00:59:17,938 --> 00:59:19,063
{\an2}[breathing heavily]
783
00:59:31,438 --> 00:59:32,771
{\an2}Are we quits now?
784
00:59:42,063 --> 00:59:46,188
{\an2}Ask me again
and I'll stamp your face
into the concrete.
785
00:59:56,313 --> 00:59:57,896
{\an2}Open your hand.
786
01:00:02,313 --> 01:00:03,521
{\an2}Hold it.
787
01:00:05,271 --> 01:00:06,896
{\an2}[indistinct chatter]
788
01:00:22,313 --> 01:00:24,480
{\an2}[metal clanking]
789
01:00:49,771 --> 01:00:52,771
{\an2}[man] I first went into prison
when I was 13.
790
01:00:54,688 --> 01:00:56,980
{\an2}I've been inside
most of my life.
791
01:00:59,105 --> 01:01:01,355
{\an2}I got out for the last time
in 2007
792
01:01:02,105 --> 01:01:03,480
{\an2}an angry man.
793
01:01:05,188 --> 01:01:07,521
{\an2}I think
everyone comes out bitter
794
01:01:07,605 --> 01:01:08,980
{\an2}no matter what they tell you.
795
01:01:10,438 --> 01:01:12,771
{\an2}The longer the stretch,
the bigger the scar.
796
01:01:14,146 --> 01:01:16,563
{\an2}I still feel anger
when I see a uniform.
797
01:01:17,355 --> 01:01:19,146
{\an2}I don't think that'll change.
798
01:01:22,355 --> 01:01:25,313
{\an2}The reason they asked me
to do this is
799
01:01:26,230 --> 01:01:29,271
{\an2}I've finished a Masters now
in Criminology
800
01:01:29,605 --> 01:01:31,438
{\an2}and I'm applying
for a Doctorate.
801
01:01:34,521 --> 01:01:37,063
{\an2}When I say that out loud,
it doesn't sound like me.
802
01:01:41,980 --> 01:01:43,605
{\an2}The last time I came out,
803
01:01:44,396 --> 01:01:46,105
{\an2}I done nine year
for armed robbery.
804
01:01:47,188 --> 01:01:48,355
{\an2}They said to me,
805
01:01:48,438 --> 01:01:51,730
{\an2}"Sam, all you need to
change now is everything."
806
01:01:54,146 --> 01:01:55,813
{\an2}They were talking
about my addiction.
807
01:01:57,021 --> 01:01:59,021
{\an2}Which started during
my first sentence
808
01:01:59,980 --> 01:02:01,896
{\an2}and that led to all
my other convictions.
809
01:02:04,146 --> 01:02:06,271
{\an2}A lot of people
don't understand
810
01:02:07,271 --> 01:02:10,230
{\an2}that when everyone around you
is doing gear
811
01:02:11,521 --> 01:02:13,855
{\an2}and your self-worth
is rock bottom,
812
01:02:15,313 --> 01:02:17,105
{\an2}it can make sense inside.
813
01:02:18,896 --> 01:02:21,688
{\an2}For me, it was relief
from the pain
of being a prisoner.
814
01:02:22,855 --> 01:02:24,396
{\an2}Like a day out.
815
01:02:26,771 --> 01:02:27,980
{\an2}But as most of you know,
816
01:02:28,396 --> 01:02:30,396
{\an2}the pain is much worse
when you have a drug habit.
817
01:02:34,730 --> 01:02:38,188
{\an2}For me and my family,
heroin meant
a road to complete hell.
818
01:02:39,480 --> 01:02:42,605
{\an2}I'd get clean
and then relapse.
819
01:02:43,730 --> 01:02:45,813
{\an2}Get clean again, relapse.
820
01:02:49,146 --> 01:02:51,646
{\an2}And then I got clean
for my grand-daughter
821
01:02:51,730 --> 01:02:52,813
{\an2}Kelly's communion.
822
01:02:56,730 --> 01:02:58,063
{\an2}I did it for her.
823
01:03:01,980 --> 01:03:03,438
{\an2}And I'm not going back.
824
01:03:08,605 --> 01:03:11,938
{\an2}Eileen, down the community
center is my guardian angel.
825
01:03:13,188 --> 01:03:15,521
{\an2}She got me onto an
Open University course.
826
01:03:16,105 --> 01:03:17,230
{\an2}I flew through it.
827
01:03:18,230 --> 01:03:20,938
{\an2}At 45, I realized
I was intelligent.
828
01:03:24,271 --> 01:03:27,063
{\an2}In college, good things
started to happen.
829
01:03:27,771 --> 01:03:30,896
{\an2}The more I achieved,
the more I wanted
to continue.
830
01:03:31,771 --> 01:03:33,313
{\an2}And I could see
that the first half
of my life
831
01:03:33,396 --> 01:03:34,730
{\an2}had been such a waste.
832
01:03:38,730 --> 01:03:41,146
{\an2}I hope you've taken
something from this.
833
01:03:42,813 --> 01:03:45,563
{\an2}I want to thank you for
letting me tell my story.
834
01:03:47,271 --> 01:03:48,813
{\an2}I'll take any questions.
835
01:03:49,480 --> 01:03:52,605
{\an2}Maybe we can get
a bit of a conversation going.
836
01:03:57,146 --> 01:03:58,396
{\an2}[Dave] Explain the pointof college?
837
01:03:58,479 --> 01:03:59,688
{\an2}[Michael] To get a decent job?
838
01:04:00,021 --> 01:04:02,188
{\an2}You'll always have to
tick that box, Michael.
839
01:04:02,646 --> 01:04:03,938
{\an2}And if they've to pick
between you
840
01:04:04,021 --> 01:04:05,438
{\an2}and someone
without a conviction,
841
01:04:05,521 --> 01:04:07,021
{\an2}who are they going to pick?
842
01:04:09,771 --> 01:04:11,479
{\an2}Forget about buying a house.
843
01:04:12,521 --> 01:04:14,646
{\an2}Forget about
going to the States.
844
01:04:15,938 --> 01:04:18,729
{\an2}-For how long?
-For life, pal.
845
01:04:22,688 --> 01:04:25,688
{\an2}-Why?
-Why? Why do you think?
846
01:04:27,021 --> 01:04:28,479
{\an2}To keep us down.
847
01:04:29,688 --> 01:04:31,979
{\an2}You're fucked out there now
if you want to live straight.
848
01:04:32,438 --> 01:04:36,188
{\an2}Your sentence only starts
when you're released,
just watch.
849
01:04:38,479 --> 01:04:39,563
{\an2}[Michael] Do you have kids?
850
01:04:51,896 --> 01:04:53,229
{\an2}I've a son in Wales.
851
01:04:54,521 --> 01:04:55,771
{\an2}Yeah?
852
01:04:58,979 --> 01:05:00,271
{\an2}Bobby.
853
01:05:04,229 --> 01:05:05,646
{\an2}He's 12.
854
01:05:07,646 --> 01:05:08,854
{\an2}Bobby.
855
01:05:11,313 --> 01:05:12,646
{\an2}Does he visit?
856
01:05:15,396 --> 01:05:16,854
{\an2}He's in Wales.
857
01:05:20,063 --> 01:05:21,646
{\an2}Is that where his ma lives?
858
01:05:25,771 --> 01:05:26,938
{\an2}No.
859
01:05:33,021 --> 01:05:34,604
{\an2}[indistinct conversation]
860
01:05:37,354 --> 01:05:38,563
{\an2}No.
861
01:05:44,438 --> 01:05:45,688
{\an2}Open your hand.
862
01:05:48,313 --> 01:05:50,104
{\an2}Put the fuckin' thing away.
863
01:05:50,188 --> 01:05:52,646
{\an2}-Slash his face.
-What?
864
01:05:53,104 --> 01:05:55,063
{\an2}Not a bleedin' scratch, deep.
865
01:05:56,396 --> 01:05:57,938
{\an2}On my own?
866
01:06:28,479 --> 01:06:29,896
{\an2}[indistinct chatter]
867
01:06:51,729 --> 01:06:53,354
{\an2}[breathing heavily]
868
01:06:56,271 --> 01:06:57,854
{\an2}[vomits]
869
01:07:01,771 --> 01:07:03,563
{\an2}[breathing heavily]
870
01:07:07,188 --> 01:07:09,063
{\an2}[Michael] I'm sick.
[Dave] I don't give a fuck.
871
01:07:10,438 --> 01:07:12,688
{\an2}I'm after throwing up,
and I've a fucking headache.
872
01:07:13,313 --> 01:07:14,604
{\an2}Do it.
873
01:07:16,813 --> 01:07:18,188
{\an2}I can't.
874
01:07:19,854 --> 01:07:21,354
{\an2}I'm not cut out for it.
875
01:07:24,271 --> 01:07:26,938
{\an2}The next time you try
and fuck up my system,
876
01:07:27,646 --> 01:07:29,021
{\an2}you think of Francis.
877
01:07:31,813 --> 01:07:33,604
{\an2}[breathing heavily]
878
01:07:44,354 --> 01:07:45,896
{\an2}[indistinct chatter]
879
01:07:48,271 --> 01:07:50,146
{\an2}[breathing heavily]
880
01:08:08,896 --> 01:08:09,938
{\an2}Oi?
881
01:08:10,021 --> 01:08:12,604
{\an2}[both grunting]
882
01:08:46,521 --> 01:08:47,646
{\an2}[woman] McCrea?
883
01:08:47,729 --> 01:08:49,771
{\an2}[metal clanking]
884
01:08:55,521 --> 01:08:56,771
{\an2}Governor wants to see you.
885
01:08:57,563 --> 01:08:59,104
{\an2}-For what?
-Now!
886
01:09:07,938 --> 01:09:09,521
{\an2}[door closes]
887
01:09:09,604 --> 01:09:11,271
{\an2}[lock engages]
888
01:09:22,979 --> 01:09:24,479
{\an2}Do you know
what he wants me for?
889
01:09:25,438 --> 01:09:27,354
{\an2}Have you been doing anything
you're not supposed to?
890
01:09:28,271 --> 01:09:29,396
{\an2}No.
891
01:09:30,021 --> 01:09:31,896
{\an2}Then you've nothing to
worry about, have you?
892
01:09:38,812 --> 01:09:40,479
{\an2}Were you involved
in that yesterday?
893
01:09:41,396 --> 01:09:42,396
{\an2}No.
894
01:09:55,146 --> 01:09:58,479
{\an2}[woman] Inmate 10287E
Michael McCrea, sir.
895
01:09:59,104 --> 01:10:00,437
{\an2}Yes, sir.
896
01:10:11,937 --> 01:10:14,604
{\an2}[guard] Right, send him in.
[woman] In you go.
897
01:10:19,979 --> 01:10:20,979
{\an2}Sit.
898
01:10:32,896 --> 01:10:36,437
{\an2}You're being released.
You'll be outside
at midday tomorrow.
899
01:10:38,687 --> 01:10:39,896
{\an2}Thanks.
900
01:10:41,187 --> 01:10:43,562
{\an2}-Do you have anywhere to live?
-Yeah.
901
01:10:46,396 --> 01:10:49,854
{\an2}You'll be given details
of your post-release program
later on.
902
01:10:50,979 --> 01:10:52,229
{\an2}Before you leave.
903
01:10:54,062 --> 01:10:56,396
{\an2}-Thanks, sir
-Right, that's all.
904
01:11:03,062 --> 01:11:04,021
{\an2}Grandad?
905
01:11:04,646 --> 01:11:07,562
{\an2}-I'm getting out.
-[Francis sighs] Thank God.
906
01:11:07,646 --> 01:11:08,937
{\an2}I'll be outside
at 12:00 tomorrow.
907
01:11:09,687 --> 01:11:10,771
{\an2}I'll be there.
908
01:11:11,562 --> 01:11:13,104
{\an2}No you don't have to,don't be worrying.
909
01:11:13,187 --> 01:11:14,229
{\an2}I'll see you at home.
910
01:11:14,312 --> 01:11:15,687
{\an2}I'll be there.
911
01:11:19,396 --> 01:11:20,979
{\an2}Grandad, I just...
912
01:11:22,854 --> 01:11:25,479
{\an2}I'm sorry about everything.
913
01:11:25,562 --> 01:11:27,021
{\an2}It's over now, Michael.
914
01:11:29,021 --> 01:11:30,479
{\an2}Look, I've to go backnow, yeah?
915
01:11:31,854 --> 01:11:33,021
{\an2}I'll see you tomorrow.
916
01:11:33,979 --> 01:11:35,104
{\an2}I'll see you.
917
01:11:51,604 --> 01:11:53,187
{\an2}-Guess what?
-Guess what?
918
01:11:53,271 --> 01:11:54,687
{\an2}What the fuck is this?
919
01:11:56,896 --> 01:11:58,187
{\an2}I couldn't say no.
920
01:11:58,812 --> 01:12:00,896
{\an2}-You trying to get me
more charges, is it?
-No.
921
01:12:00,979 --> 01:12:03,771
{\an2}-I can't get any more time,
you know that.
-I know.
922
01:12:04,521 --> 01:12:06,771
{\an2}-You trying to ruin my life?
-No, Ray.
923
01:12:08,604 --> 01:12:09,812
{\an2}What else is there?
924
01:12:10,979 --> 01:12:12,021
{\an2}Just a phone.
925
01:12:12,104 --> 01:12:13,687
{\an2}Just a phone...
Then get it.
926
01:12:22,687 --> 01:12:24,146
{\an2}Are you fucking for real?
927
01:12:26,146 --> 01:12:28,021
{\an2}Just give it back to him,
all of it, yeah?
928
01:12:29,437 --> 01:12:30,437
{\an2}I can't.
929
01:12:31,521 --> 01:12:32,896
{\an2}What do you mean you can't?
930
01:12:34,312 --> 01:12:35,604
{\an2}Now!
931
01:12:37,354 --> 01:12:38,937
{\an2}Don't push me, Michael.
932
01:13:00,521 --> 01:13:01,854
{\an2}I'm getting out.
933
01:13:05,187 --> 01:13:06,479
{\an2}Tomorrow.
934
01:13:10,104 --> 01:13:11,562
{\an2}Sorry I fucked up.
935
01:13:16,562 --> 01:13:17,729
{\an2}I have your stuff.
936
01:13:25,729 --> 01:13:26,729
{\an2}Give it.
937
01:13:34,729 --> 01:13:35,729
{\an2}Michael.
938
01:13:38,771 --> 01:13:39,812
{\an2}Sit down.
939
01:14:04,896 --> 01:14:06,396
{\an2}[breathes heavily]
940
01:14:14,812 --> 01:14:17,312
{\an2}Don't let anyone fuck
with you out there, okay?
941
01:14:20,604 --> 01:14:22,229
{\an2}Good lad, go.
942
01:14:23,729 --> 01:14:24,812
{\an2}Go.
943
01:14:53,312 --> 01:14:55,396
{\an2}[man] We're not going tosee you back in here again,Michael, are we?
944
01:14:55,479 --> 01:14:58,604
{\an2}[Michael] No you won't.I have interviews lined upand all.
945
01:14:58,937 --> 01:15:02,979
{\an2}[man] Have you? What for?
[Michael]
PLC courses and that.
946
01:15:04,062 --> 01:15:05,145
{\an2}[man] Very good.
947
01:15:06,062 --> 01:15:07,395
{\an2}Where are you going to stay?
948
01:15:08,020 --> 01:15:09,354
{\an2}[Michael] I'm going home.
949
01:15:09,729 --> 01:15:11,687
{\an2}[man] And who's there?
[Michael] My grandad.
950
01:15:12,645 --> 01:15:14,895
{\an2}[man] And is he comingto pick you up?
[Michael] Yeah.
951
01:15:15,812 --> 01:15:16,770
{\an2}[man] Good.
952
01:15:16,854 --> 01:15:18,479
{\an2}[woman] McCrea, get ready.
953
01:15:18,979 --> 01:15:22,770
{\an2}[man] Your probation officer'sname is Frank Cleary.
954
01:15:23,854 --> 01:15:26,687
{\an2}He's just off Mountjoy Square.His address is on that.
955
01:15:27,187 --> 01:15:28,979
{\an2}I'll give him a callthis afternoon.
956
01:15:30,062 --> 01:15:31,937
{\an2}-Cheers, Ray.
-Take it easy, Michael.
957
01:15:39,270 --> 01:15:41,687
{\an2}Don't go acting the big man
when you get out.
958
01:15:42,354 --> 01:15:43,604
{\an2}I won't.
959
01:15:45,520 --> 01:15:47,479
{\an2}-Good luck.
-Cheers.
960
01:15:50,354 --> 01:15:52,354
{\an2}-Good luck, Michael.
-Cheers.
961
01:16:19,562 --> 01:16:22,729
{\an2}[Francis] Just tell meagain now what he needsto bring with him.
962
01:16:23,479 --> 01:16:24,729
{\an2}A CV
963
01:16:26,562 --> 01:16:30,229
{\an2}and two references.
964
01:16:31,562 --> 01:16:33,437
{\an2}Um... Now you...
965
01:16:34,645 --> 01:16:39,020
{\an2}Tell me,
would a character reference
be all right?
966
01:16:41,937 --> 01:16:45,020
{\an2}-Michael, what's the story?
-All right?
967
01:16:45,104 --> 01:16:46,854
{\an2}-When did you get out?
-Just today.
968
01:16:46,937 --> 01:16:48,770
{\an2}-Why didn't you ring me?
-Just out.
969
01:16:48,854 --> 01:16:50,187
{\an2}-You are, are you?
-Yeah.
970
01:16:50,270 --> 01:16:51,770
{\an2}-Dog rough, was it?
-Yeah.
971
01:16:52,062 --> 01:16:53,354
{\an2}-If you say so.
-Rough.
972
01:16:53,437 --> 01:16:55,437
{\an2}[all greeting]
973
01:16:56,937 --> 01:16:58,479
{\an2}[indistinct chatter]
974
01:17:07,770 --> 01:17:09,645
{\an2}[boy 1] Michael? Michael?
975
01:17:10,020 --> 01:17:11,687
{\an2}Are you right? We're going.
976
01:17:14,437 --> 01:17:15,979
{\an2}[boy] I can't waitfor this fight.
977
01:17:16,645 --> 01:17:20,770
{\an2}[boy 2] "St. Balthere Estate
are scum"?
978
01:17:20,854 --> 01:17:22,270
{\an2}Yeah, they fucking are scum.
979
01:17:24,312 --> 01:17:26,104
{\an2}Do you think they'll have
more people than us?
980
01:17:26,187 --> 01:17:28,937
{\an2}No way,
we have a bigger estate.
981
01:17:29,020 --> 01:17:30,770
{\an2}Count me out, lads, yeah?
982
01:17:31,437 --> 01:17:32,645
{\an2}[boy] Suit yourself.
983
01:17:33,604 --> 01:17:35,770
{\an2}The bleedin' cops are
watching Facebook, you thick.
984
01:17:36,645 --> 01:17:37,645
{\an2}[boy 2] Well, get off it.
985
01:17:41,187 --> 01:17:42,187
{\an2}Oi!
986
01:17:43,020 --> 01:17:44,645
{\an2}Are you involved
in these fights?
987
01:17:45,187 --> 01:17:46,187
{\an2}No.
988
01:17:46,479 --> 01:17:48,770
{\an2}-Do you know there's a curfew?
-I'm 18.
989
01:17:49,104 --> 01:17:51,395
{\an2}-Are you being smart?
-No.
990
01:17:52,020 --> 01:17:53,479
{\an2}Do you want me to get
out of this car?
991
01:17:53,562 --> 01:17:54,562
{\an2}No.
992
01:17:58,437 --> 01:17:59,479
{\an2}Empty your pockets.
993
01:18:01,479 --> 01:18:02,937
{\an2}[metal jingling]
994
01:18:03,979 --> 01:18:04,895
{\an2}The other ones.
995
01:18:05,395 --> 01:18:06,937
{\an2}[dog barking]
996
01:18:10,604 --> 01:18:12,479
{\an2}-Where are you going?
-Home.
997
01:18:13,687 --> 01:18:15,812
{\an2}-Well, hurry up then.
-Yes, Guard.
998
01:18:33,645 --> 01:18:34,645
{\an2}All right, Grandad?
999
01:18:35,479 --> 01:18:37,687
{\an2}Thought I'd do
some decent food.
1000
01:18:37,770 --> 01:18:38,770
{\an2}Lovely.
1001
01:18:39,270 --> 01:18:40,312
{\an2}Are you all set?
1002
01:18:40,895 --> 01:18:42,020
{\an2}Yeah.
1003
01:18:43,187 --> 01:18:44,187
{\an2}Well, just...
1004
01:18:45,270 --> 01:18:46,479
{\an2}Just be yourself.
1005
01:18:47,312 --> 01:18:48,770
{\an2}Are you sure about that?
1006
01:18:52,062 --> 01:18:53,062
{\an2}[steam hissing]
1007
01:19:08,854 --> 01:19:10,979
{\an2}[woman] Could you tell usa little about yourself?
1008
01:19:12,145 --> 01:19:13,395
{\an2}[Michael] Like what?
1009
01:19:14,187 --> 01:19:15,895
{\an2}[woman] Like, do you know muchabout the course?
1010
01:19:16,854 --> 01:19:19,229
{\an2}[Michael] It's Social Care.
[woman] That's right.
1011
01:19:21,104 --> 01:19:24,479
{\an2}[Michael]
Sorry I'm just nervous.
[woman] That's okay, Michael.
1012
01:19:25,770 --> 01:19:28,020
{\an2}Why are you interestedin Social Care?
1013
01:19:29,604 --> 01:19:32,770
{\an2}Uh... My teacher said
it would suit me?
1014
01:19:33,604 --> 01:19:34,645
{\an2}[woman] Okay.
1015
01:19:36,062 --> 01:19:39,062
{\an2}-I work well with people.
-[woman] Right.
1016
01:19:41,145 --> 01:19:42,770
{\an2}I'm trying to better myself.
1017
01:19:43,812 --> 01:19:46,229
{\an2}[woman] Okay. And have you
read the prospectus?
1018
01:19:47,187 --> 01:19:48,729
{\an2}No, sorry.
1019
01:19:50,187 --> 01:19:52,395
{\an2}-But I will.
-[man] That's fine.
1020
01:19:56,145 --> 01:20:00,020
{\an2}I want to use what happened
to me as a positive,
to help others.
1021
01:20:00,562 --> 01:20:02,312
{\an2}I think I'd be good
at stuff like that.
1022
01:20:03,312 --> 01:20:05,479
{\an2}[woman] Okay, do you have
your references with you?
1023
01:20:05,562 --> 01:20:07,020
{\an2}Yeah, right here.
1024
01:20:18,354 --> 01:20:20,604
{\an2}-Francis McCrea?
-My grandad.
1025
01:20:22,062 --> 01:20:24,729
{\an2}We need employment or
educational references.
1026
01:20:25,854 --> 01:20:28,145
{\an2}They said I could choose
a character one?
1027
01:20:28,812 --> 01:20:31,979
{\an2}I'm waiting on my school one,
and one of them
is from Youth Reach.
1028
01:20:53,228 --> 01:20:54,895
{\an2}[boy] All right, Michael.
[Michael] All right?
1029
01:20:55,145 --> 01:20:56,978
{\an2}[boy] Are you just out?
[Michael] Yeah, man.
1030
01:20:57,062 --> 01:20:58,645
{\an2}[boy] Well, Henry's da
is in there now.
1031
01:20:58,728 --> 01:20:59,728
{\an2}[Michael] For what?
1032
01:20:59,812 --> 01:21:02,270
{\an2}[boy] For driving
in the bus lane.
[Michael] Is he actually?
1033
01:21:02,353 --> 01:21:04,603
{\an2}[boy] Yeah, he is.
[Michael] Ah, that's stupid.
1034
01:21:04,687 --> 01:21:05,770
{\an2}[boy] I know, isn't it?
1035
01:21:06,312 --> 01:21:07,812
{\an2}What were you in there for?
1036
01:21:08,562 --> 01:21:10,562
{\an2}[Michael]
Holding drugs for a mate
[boy] Eh.
1037
01:21:11,312 --> 01:21:13,937
{\an2}See, that's what happens
when you get in with
the wrong crowd, isn't it?
1038
01:21:15,312 --> 01:21:16,687
{\an2}[Charlie] I brought it in
last week.
1039
01:21:17,603 --> 01:21:19,645
{\an2}[woman]
That letter only entitles you
one weeks' payment.
1040
01:21:19,728 --> 01:21:21,937
{\an2}So you need to sign on
to the live register now.
1041
01:21:22,603 --> 01:21:23,937
{\an2}[Charlie]
Well, sign me on, then.
1042
01:21:24,978 --> 01:21:26,520
{\an2}[woman] You need to
give me an address.
1043
01:21:27,520 --> 01:21:29,520
{\an2}[Charlie] Love,
I'm only out a week.
1044
01:21:30,103 --> 01:21:31,687
{\an2}I'm sorry, Mr. Moore.
1045
01:21:32,228 --> 01:21:33,645
{\an2}I'm between places.
1046
01:21:34,020 --> 01:21:35,353
{\an2}I need an address.
1047
01:21:35,937 --> 01:21:39,270
{\an2}Now in the meantime, you can
go down to your local
community welfare officer.
1048
01:21:39,812 --> 01:21:42,437
{\an2}They will sort you out with
one weeks' emergency payment.
1049
01:21:42,520 --> 01:21:45,687
{\an2}Or you can go down
to the homeless unit
on Parkgate Street.
1050
01:21:46,562 --> 01:21:48,478
{\an2}Why don't you people
give me an address?
1051
01:21:50,187 --> 01:21:53,603
{\an2}Will you come back to us
when you have everything
required to sign on, please?
1052
01:21:53,687 --> 01:21:55,895
{\an3}-What am I supposed to live on?
-Thank you.
1053
01:21:57,270 --> 01:21:58,937
{\an3}Are you trying to send me back?
1054
01:22:03,895 --> 01:22:05,478
{\an2}This is a fucking joke.
1055
01:22:11,937 --> 01:22:14,937
{\an2}[man] Nothing's gonna happen.
[continues indistinctly]
1056
01:22:19,270 --> 01:22:20,437
{\an2}[Michael] Tony.
1057
01:22:22,312 --> 01:22:23,687
{\an2}What the fuck
are you doing here?
1058
01:22:28,145 --> 01:22:29,145
{\an2}Hello, Michael.
1059
01:22:30,478 --> 01:22:31,603
{\an2}Take a seat.
1060
01:22:35,270 --> 01:22:36,978
{\an2}Must be good to be out, right?
1061
01:22:38,103 --> 01:22:39,228
{\an2}[Michael] What do you want?
1062
01:22:40,728 --> 01:22:41,812
{\an2}Tell him.
1063
01:22:43,103 --> 01:22:44,687
{\an2}I didn't agree to anything.
1064
01:22:46,812 --> 01:22:48,270
{\an2}Just fucking tell him.
1065
01:22:49,687 --> 01:22:53,020
{\an2}They want me to take drugs
into the prison
when I'm visiting Christy.
1066
01:22:55,187 --> 01:22:57,812
{\an2}-Christy's agreed.
-I doubt that.
1067
01:22:58,270 --> 01:23:00,145
{\an2}Well, you know, agreed.
1068
01:23:00,687 --> 01:23:01,895
{\an2}Didn't have a choice.
1069
01:23:02,353 --> 01:23:03,562
{\an2}Much like you.
1070
01:23:06,187 --> 01:23:08,062
{\an2}Whatever you lost,
I'll pay for it.
1071
01:23:09,895 --> 01:23:11,270
{\an2}Bill's already been paid.
1072
01:23:13,187 --> 01:23:14,645
{\an2}Did he not tell you?
1073
01:23:15,520 --> 01:23:16,728
{\an2}You paid them?
1074
01:23:18,020 --> 01:23:19,395
{\an2}[Francis]
What else could I do?
1075
01:23:21,687 --> 01:23:23,187
{\an2}What else could he do?
1076
01:23:24,603 --> 01:23:25,895
{\an2}So, are you gonna do it?
1077
01:23:29,728 --> 01:23:31,520
{\an2}I know guys you don't
want to fuck with.
1078
01:23:33,312 --> 01:23:35,728
{\an2}-Locked up?
-He's not doing it.
1079
01:23:50,562 --> 01:23:52,520
{\an2}If he doesn't do what I say,
1080
01:23:53,478 --> 01:23:55,187
{\an2}I'm going to take your da.
1081
01:23:56,437 --> 01:23:57,978
{\an2}You'll never see him again.
1082
01:24:05,978 --> 01:24:06,812
{\an2}[door slams]
1083
01:24:07,645 --> 01:24:10,687
{\an2}-[Michael]
You're not doing this.
-What choice do I have?
1084
01:24:11,812 --> 01:24:13,353
{\an2}Why did you pay them?
1085
01:24:17,187 --> 01:24:18,937
{\an2}I want you to go up North.
1086
01:24:21,895 --> 01:24:24,728
{\an2}-You're not doing this.
-Will you go to your nan?
1087
01:24:25,937 --> 01:24:27,645
{\an2}This isn't right, Grandad.
1088
01:24:30,437 --> 01:24:31,645
{\an2}It's not right.
1089
01:24:34,853 --> 01:24:36,853
{\an2}-It's not right, Grandad.
-Calm down.
1090
01:24:49,395 --> 01:24:50,562
{\an2}[Michael sighs]
1091
01:24:54,353 --> 01:24:56,062
{\an2}How did the interview go?
1092
01:24:58,395 --> 01:24:59,478
{\an2}Fuck the interview.
1093
01:25:00,145 --> 01:25:01,145
{\an2}Where are you going?
1094
01:25:01,228 --> 01:25:02,353
{\an2}Fuck this place.
1095
01:25:02,437 --> 01:25:04,145
{\an2}Michael. Michael!
1096
01:25:04,562 --> 01:25:05,562
{\an2}[door closes]
1097
01:25:35,145 --> 01:25:36,812
{\an2}[siren wailing]
1098
01:25:39,937 --> 01:25:41,645
{\an2}[people clamoring]
1099
01:27:12,811 --> 01:27:14,311
{\an2}[indistinct chatter]
1100
01:27:17,520 --> 01:27:18,436
{\an2}[Michael] Oi.
1101
01:27:18,811 --> 01:27:19,853
{\an2}What are you doing?
1102
01:27:22,395 --> 01:27:23,770
{\an2}[breathes heavily]
1103
01:27:25,853 --> 01:27:27,186
{\an2}Go near my grandad again,
1104
01:27:27,645 --> 01:27:29,020
{\an2}I'll be fucking back.
1105
01:27:43,936 --> 01:27:44,936
{\an2}[door opens]
1106
01:27:49,645 --> 01:27:51,686
{\an2}-Michael?
-Yeah.
1107
01:27:55,020 --> 01:27:56,145
{\an2}[door closes]
1108
01:27:56,228 --> 01:27:57,270
{\an2}Are you okay?
1109
01:27:58,811 --> 01:27:59,853
{\an2}Yeah.
1110
01:28:02,020 --> 01:28:03,395
{\an2}[exhales heavily]
1111
01:28:21,478 --> 01:28:22,936
{\an2}[knocking on door]
1112
01:28:28,811 --> 01:28:30,103
{\an2}[pounding heavily]
1113
01:28:30,186 --> 01:28:31,395
{\an2}[radio chatter]
1114
01:28:47,895 --> 01:28:49,395
{\an2}[inaudible]
1115
01:29:11,936 --> 01:29:14,103
{\an2}[judge] This was a viciousand brutal attack.
1116
01:29:15,020 --> 01:29:18,561
{\an2}Michael McCrea,
you are sentenced to
three years in custody.
1117
01:29:50,603 --> 01:29:52,270
{\an2}Have you ever been
to prison before?
1118
01:29:53,436 --> 01:29:54,520
{\an2}Yeah.
1119
01:29:54,603 --> 01:29:57,478
{\an2}Are you involved in any feuds
at the moment, Mr. McCrea?
1120
01:29:58,728 --> 01:29:59,728
{\an2}Yeah.
1121
01:30:00,811 --> 01:30:01,978
{\an2}With who?
1122
01:30:15,853 --> 01:30:17,603
{\an2}[man] You don't want to
fuck this up, Francis.
1123
01:30:34,978 --> 01:30:36,728
{\an2}[woman] You're going
through that gate there.
1124
01:30:58,770 --> 01:31:00,478
{\an2}[inaudible]
83630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.