All language subtitles for Michael.Inside.2017.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,733 --> 00:00:25,400 {\an2}[engine revving in distance] 2 00:00:51,983 --> 00:00:53,650 {\an2}[birds cawing] 3 00:00:58,025 --> 00:01:00,025 {\an2}[sirens blaring in distance] 4 00:01:25,567 --> 00:01:27,400 {\an2}[indistinct conversation] 5 00:01:28,900 --> 00:01:30,567 {\an2}[man 1] Fuck all, I'm just around at the green. 6 00:01:32,775 --> 00:01:34,317 {\an2}[man 2] Why, what's up? 7 00:01:37,067 --> 00:01:39,525 {\an2}[indistinct chattering] 8 00:01:40,400 --> 00:01:42,942 {\an2}Yeah, I might have somebody, yeah. 9 00:01:46,692 --> 00:01:48,608 {\an2}Here, come in for a second. My brother wants us. 10 00:01:49,150 --> 00:01:50,608 {\an2}-For what? -Don't know. 11 00:01:52,483 --> 00:01:54,317 {\an2}What's the craic? All right? 12 00:01:54,733 --> 00:01:55,983 {\an2}Buzz into the gaff, yeah? 13 00:02:02,400 --> 00:02:04,442 {\an2}Right, lads, I'm going to give you the shit. Fuck 'em. 14 00:02:04,525 --> 00:02:06,400 {\an2}Don't tell anybody where you're hiding it. 15 00:02:06,483 --> 00:02:08,108 {\an2}If anything goes missing, I'm dead. 16 00:02:08,567 --> 00:02:09,858 {\an2}Are you taking it, yeah? 17 00:02:10,358 --> 00:02:11,567 {\an2}Yeah, no bother. 18 00:02:14,275 --> 00:02:15,567 {\an2}I'll talk to you after, all right? 19 00:02:15,650 --> 00:02:16,692 {\an2}I appreciate that, all right? 20 00:02:16,775 --> 00:02:17,858 {\an2}-No bother, yeah? -See you later. 21 00:02:17,942 --> 00:02:19,025 {\an2}See you. 22 00:02:35,108 --> 00:02:37,108 {\an2}-[Francis] Michael? -Yeah. 23 00:02:54,608 --> 00:02:56,316 {\an2}[birds cawing] 24 00:03:06,858 --> 00:03:09,025 {\an2}-All right, Grandad. -Morning. 25 00:03:09,400 --> 00:03:10,358 {\an2}It's cold. 26 00:03:11,191 --> 00:03:12,233 {\an2}[exhales] 27 00:03:14,441 --> 00:03:15,733 {\an2}Is there any milk? 28 00:03:17,150 --> 00:03:18,108 {\an2}It's looking at you. 29 00:03:20,066 --> 00:03:21,400 {\an2}Is that all that's left? 30 00:03:22,775 --> 00:03:24,108 {\an2}I'm off to the shops. 31 00:03:24,941 --> 00:03:26,066 {\an2}Have toast. 32 00:03:38,733 --> 00:03:41,525 {\an2}-What are you doing later? -Meeting Orla. 33 00:03:51,358 --> 00:03:52,983 {\an2}[indistinct chatter] 34 00:03:55,191 --> 00:03:56,900 {\an2}[bell ringing] 35 00:04:06,316 --> 00:04:07,816 {\an2}[boys laughing] 36 00:04:10,483 --> 00:04:13,400 {\an2}[indistinct conversation] 37 00:04:15,983 --> 00:04:17,941 {\an2}Barry's after texting me there, yeah? He said, "Move that." 38 00:04:19,608 --> 00:04:21,650 {\an2}-Do you want it back? -No, he just said, "Move it." 39 00:04:22,316 --> 00:04:24,733 {\an2}-Where am I supposed to move it? -How am I supposed to know? 40 00:04:26,858 --> 00:04:28,275 {\an2}Here, hold on, boys. 41 00:04:31,275 --> 00:04:33,900 {\an2}-Everything all right? -Yeah. 42 00:04:37,108 --> 00:04:38,858 {\an2}-[indistinct conversation] -[siren blaring in distance] 43 00:05:05,400 --> 00:05:06,525 {\an2}[car door closes] 44 00:05:07,816 --> 00:05:08,858 {\an2}[Orla] Who was that? 45 00:05:08,941 --> 00:05:10,983 {\an2}It was just Gary. It was nothing. 46 00:05:11,775 --> 00:05:13,066 {\an2}I'd say so. 47 00:05:15,233 --> 00:05:16,358 {\an2}It was. 48 00:05:16,525 --> 00:05:17,858 {\an2}How was it nothing? 49 00:05:18,400 --> 00:05:19,566 {\an2}It just was. 50 00:05:25,483 --> 00:05:26,691 {\an2}Your dinner's ready. 51 00:05:30,108 --> 00:05:30,983 {\an2}I have to go. 52 00:05:31,691 --> 00:05:32,733 {\an2}See you later. 53 00:05:37,900 --> 00:05:40,025 {\an2}[knock on door] 54 00:05:43,900 --> 00:05:45,191 {\an2}[knock continues] 55 00:05:47,108 --> 00:05:48,816 {\an2}[pounding on door] 56 00:05:53,691 --> 00:05:55,108 {\an2}[Francis] Michael? 57 00:05:57,566 --> 00:06:00,150 {\an2}I'm Detective Belton from St. Donnan Garda Station. 58 00:06:00,691 --> 00:06:02,191 {\an2}I have a warrant to search this house. 59 00:06:02,941 --> 00:06:04,900 {\an2}If you wouldn't mind going into the sitting room there for me, please, sir? 60 00:06:05,275 --> 00:06:06,358 {\an2}Thank you very much. 61 00:06:06,900 --> 00:06:08,733 {\an2}-For what? -You too, sir, please. 62 00:06:08,816 --> 00:06:09,775 {\an2}Thank you very much. 63 00:06:14,400 --> 00:06:15,858 {\an2}Now sit down there, young man. 64 00:06:18,108 --> 00:06:19,275 {\an2}This is a mistake. 65 00:06:19,358 --> 00:06:21,566 {\an2}Sure, it'll all be cleared up in a minute. Don't worry about it. 66 00:06:21,983 --> 00:06:23,150 {\an2}Sit down there. 67 00:06:27,400 --> 00:06:29,233 {\an2}[indistinct police radio chatter] 68 00:06:31,108 --> 00:06:33,025 {\an2}Can I have another look at that warrant, please? 69 00:06:33,108 --> 00:06:35,483 {\an2}Did you not see it the first time? It hasn't changed. 70 00:06:38,400 --> 00:06:39,441 {\an2}[officer] Detective... 71 00:06:40,525 --> 00:06:42,691 {\an2}[indistinct police radio chatter] 72 00:06:49,483 --> 00:06:51,025 {\an2}-Is this your bag, Michael? -Guard. 73 00:06:51,983 --> 00:06:53,358 {\an2}-Michael, is this your bag? -Guard. 74 00:06:53,441 --> 00:06:54,900 {\an2}Sir, please. 75 00:06:56,400 --> 00:06:57,483 {\an2}Michael? 76 00:06:57,941 --> 00:06:58,775 {\an2}Yeah. 77 00:07:00,358 --> 00:07:01,441 {\an2}All right, Michael. 78 00:07:02,275 --> 00:07:04,275 {\an2}I'm arresting you under Section 15 79 00:07:04,358 --> 00:07:06,608 {\an2}of the Misuse of Drugs Act 1977, 80 00:07:06,691 --> 00:07:10,275 {\an2}for the possession of controlled drugs for unlawful sale or supply. 81 00:07:11,066 --> 00:07:14,066 {\an2}Anything you say can be used in evidence against you in a court of law. 82 00:07:14,858 --> 00:07:16,691 {\an2}You have the right to a solicitor. 83 00:07:16,775 --> 00:07:17,900 {\an2}If you cannot afford one, 84 00:07:17,983 --> 00:07:19,650 {\an2}one will be provided to you. 85 00:07:19,733 --> 00:07:21,066 {\an2}Do you understand your rights? 86 00:07:23,650 --> 00:07:24,650 {\an2}Yeah. 87 00:07:25,025 --> 00:07:26,025 {\an2}All right, stand up. 88 00:07:26,358 --> 00:07:27,900 {\an2}Get up there, son. 89 00:07:29,816 --> 00:07:32,108 {\an2}-Is that okay for you? Not too tight, no? -No. 90 00:07:42,525 --> 00:07:43,858 {\an2}I'll follow you down, Michael. 91 00:07:55,775 --> 00:07:58,858 {\an2}-[detective] Do you have a solicitor? -I think so. 92 00:07:59,441 --> 00:08:02,441 {\an2}-You don't know who it is, do you? -My grandad knows. 93 00:08:02,733 --> 00:08:04,858 {\an2}They're all in court now anyway, until this evening. 94 00:08:05,733 --> 00:08:07,066 {\an2}If you just tell us who gave you the bag, 95 00:08:07,150 --> 00:08:08,941 {\an2}and I can sort bail and you can go home. 96 00:08:12,150 --> 00:08:13,900 {\an2}[indistinct radio chatter] 97 00:08:19,233 --> 00:08:20,858 {\an2}Your da's in jail, isn't he? 98 00:08:22,983 --> 00:08:24,566 {\an2}If you tell us who gave you the bag, 99 00:08:25,399 --> 00:08:27,441 {\an2}we'll see if we can get him out a little bit early. 100 00:08:27,524 --> 00:08:28,733 {\an2}I'm not a rat. 101 00:08:29,441 --> 00:08:31,066 {\an2}[detective] You're not a dealer either, Michael. 102 00:08:34,191 --> 00:08:36,149 {\an2}[camera shutter clicking] 103 00:08:36,608 --> 00:08:37,816 {\an2}[detective] All right, so, Michael, 104 00:08:37,899 --> 00:08:40,108 {\an2}can you confirm your address for me, please? 105 00:08:41,316 --> 00:08:44,941 {\an2}[Michael] 15 Fortune Avenue, St. Donnan Estate. 106 00:08:46,566 --> 00:08:47,774 {\an2}[detective] Can you describe the house? 107 00:08:49,149 --> 00:08:51,233 {\an2}[Michael] It's brown with a white door. 108 00:08:51,399 --> 00:08:52,858 {\an2}[cell door closes] 109 00:08:53,108 --> 00:08:55,483 {\an2}[detective] And your bedroom, where is it in the house? 110 00:08:56,274 --> 00:08:57,191 {\an2}[Michael] It's at the front. 111 00:08:58,066 --> 00:08:58,983 {\an2}[detective] All right. 112 00:09:00,733 --> 00:09:01,816 {\an2}Where were you this morning? 113 00:09:03,191 --> 00:09:04,233 {\an2}[Michael] I was at home. 114 00:09:06,983 --> 00:09:08,774 {\an2}[detective] And can you tell us what we found 115 00:09:08,858 --> 00:09:10,816 {\an2}in your bedroom this morning? 116 00:09:12,274 --> 00:09:13,608 {\an2}No comment. 117 00:09:16,483 --> 00:09:18,899 {\an2}You already told us the bag was yours, Michael. 118 00:09:20,566 --> 00:09:21,524 {\an2}Did you not? 119 00:09:24,483 --> 00:09:25,858 {\an2}When I asked you this morning, 120 00:09:27,191 --> 00:09:29,899 {\an2}"Was the bag yours?" You said, "Yeah." 121 00:09:31,358 --> 00:09:32,358 {\an2}Yeah. 122 00:09:32,816 --> 00:09:34,066 {\an2}Good, okay. 123 00:09:38,399 --> 00:09:40,024 {\an2}Is there anything else you'd like to add? 124 00:09:41,691 --> 00:09:42,733 {\an2}No. 125 00:09:45,316 --> 00:09:46,274 {\an2}Okay. 126 00:09:46,441 --> 00:09:48,108 {\an2}[telephone ringing] 127 00:09:49,066 --> 00:09:51,524 {\an2}[indistinct chattering] 128 00:10:04,024 --> 00:10:09,524 {\an2}Okay, Michael, I am charging you with possession of a Class A substance 129 00:10:09,608 --> 00:10:11,233 {\an2}with intent to supply. 130 00:10:11,566 --> 00:10:13,274 {\an2}And I'm granting you station bail 131 00:10:13,358 --> 00:10:15,316 {\an2}of one hundred euro, okay? 132 00:10:16,316 --> 00:10:19,149 {\an2}Now you'll be due to appear in Court on February 20th. 133 00:10:20,358 --> 00:10:21,649 {\an2}Sign this, please. 134 00:10:25,149 --> 00:10:26,191 {\an2}Have you anything to say? 135 00:10:27,858 --> 00:10:29,108 {\an2}Can I have me phone back? 136 00:10:29,358 --> 00:10:30,816 {\an2}It's being held in evidence. 137 00:10:31,858 --> 00:10:33,108 {\an2}Get on to your solicitor. 138 00:10:40,108 --> 00:10:41,316 {\an2}[Francis] Why did you do it? 139 00:10:42,316 --> 00:10:43,524 {\an2}Gary's my mate. 140 00:10:44,233 --> 00:10:45,691 {\an2}And you always do what they tell you? 141 00:10:45,774 --> 00:10:46,816 {\an2}No. 142 00:10:47,941 --> 00:10:49,358 {\an2}I was supposed to move it. 143 00:10:49,941 --> 00:10:50,941 {\an2}It's my own fault. 144 00:10:51,233 --> 00:10:52,566 {\an2}Did you tell them anything? 145 00:10:54,108 --> 00:10:55,108 {\an2}No. 146 00:10:58,358 --> 00:11:01,191 {\an2}I called a solicitor. You could go down for this, you know. 147 00:11:02,566 --> 00:11:04,608 {\an2}-I know, yeah. -Is that all you can say? 148 00:11:04,691 --> 00:11:06,024 {\an2}Well what do you want me to say? 149 00:11:06,941 --> 00:11:08,941 {\an2}Just when we were getting somewhere. 150 00:11:10,524 --> 00:11:11,566 {\an2}[sighs] 151 00:11:11,733 --> 00:11:12,858 {\an2}They took my phone. 152 00:11:17,149 --> 00:11:18,483 {\an2}I want it back. 153 00:11:19,066 --> 00:11:21,399 {\an2}-Where are you going? -Away from you. 154 00:11:26,774 --> 00:11:27,983 {\an2}[door opens] 155 00:11:28,899 --> 00:11:31,858 {\an2}Hang on. What the fuck are you doing around here, you stupid cunt? 156 00:11:31,941 --> 00:11:34,358 {\an3}-What? -I told you to fucking move it. 157 00:11:34,441 --> 00:11:36,608 {\an2}-I was going to. -You were going to, what good is that? 158 00:11:37,358 --> 00:11:39,608 {\an2}They showed up at my house. I might go down for this. 159 00:11:39,691 --> 00:11:41,066 {\an2}Well, it's your own fucking fault. 160 00:11:41,483 --> 00:11:42,483 {\an2}Come on, man. 161 00:11:42,566 --> 00:11:45,024 {\an2}Stay away from here, you fucking eejit. 162 00:11:45,191 --> 00:11:46,691 {\an2}[door opens] 163 00:11:47,358 --> 00:11:48,566 {\an2}[door closes] 164 00:11:56,983 --> 00:11:58,024 {\an2}[Michael] Did you hear? 165 00:11:59,191 --> 00:12:00,274 {\an2}[Orla] Yeah. 166 00:12:00,649 --> 00:12:01,649 {\an2}Where are you? 167 00:12:01,816 --> 00:12:02,941 {\an2}I'm at the shops. 168 00:12:03,983 --> 00:12:05,858 {\an2}-Can you come out? -No. 169 00:12:06,399 --> 00:12:07,566 {\an2}My da won't let me. 170 00:12:09,733 --> 00:12:10,858 {\an2}Who told you? 171 00:12:11,608 --> 00:12:12,774 {\an2}Everyone knows. 172 00:12:14,108 --> 00:12:16,774 {\an2}-Are you all right? -Yeah, I'm grand. 173 00:12:17,858 --> 00:12:19,108 {\an2}Did you do it? 174 00:12:19,274 --> 00:12:20,399 {\an2}Do what? 175 00:12:20,899 --> 00:12:22,524 {\an2}I was only holding a bag for Gary. 176 00:12:22,608 --> 00:12:23,983 {\an2}[Orla breathes deeply] 177 00:12:24,566 --> 00:12:25,566 {\an2}What's going to happen? 178 00:12:27,274 --> 00:12:28,358 {\an2}I don't know, do I? 179 00:12:32,941 --> 00:12:34,024 {\an2}What are you doing? 180 00:12:35,274 --> 00:12:36,608 {\an2}I'm watching "Pointless." 181 00:12:37,649 --> 00:12:38,649 {\an2}Who are you with? 182 00:12:39,524 --> 00:12:40,524 {\an2}Ash. 183 00:12:41,191 --> 00:12:42,191 {\an2}I've to go. 184 00:12:42,524 --> 00:12:43,691 {\an2}Talk to you later, yeah? 185 00:12:44,149 --> 00:12:45,399 {\an2}See you later. 186 00:12:52,524 --> 00:12:53,524 {\an2}[door closes] 187 00:12:53,983 --> 00:12:55,108 {\an2}[keys jingle] 188 00:12:55,483 --> 00:12:57,066 {\an2}[TV playing] 189 00:13:07,566 --> 00:13:08,983 {\an2}You made a mistake. 190 00:13:15,691 --> 00:13:17,066 {\an2}Do you think I'll go down? 191 00:13:22,524 --> 00:13:23,858 {\an2}I don't know. 192 00:13:34,983 --> 00:13:36,441 {\an2}I'm going to bed, yeah? 193 00:13:49,233 --> 00:13:51,858 {\an2}[solicitor] Nothing before you turned 18 will be taken into account, 194 00:13:51,941 --> 00:13:55,066 {\an2}but your probation order last October will be a factor, I'm afraid. 195 00:13:55,941 --> 00:13:57,482 {\an2}[Francis] Will he do time for this? 196 00:13:58,191 --> 00:13:59,982 {\an2}Well, be prepared for it, Michael. 197 00:14:00,232 --> 00:14:02,191 {\an2}He's not involved in drugs. 198 00:14:02,274 --> 00:14:05,107 {\an2}It's enough involvement for a custodial sentence, I'm afraid. 199 00:14:07,274 --> 00:14:08,941 {\an2}Would you recommend an early plea? 200 00:14:10,316 --> 00:14:12,232 {\an2}[solicitor] Well, it's safer to look at the evidence first. 201 00:14:12,316 --> 00:14:13,732 {\an2}It might not be strong enough. 202 00:14:14,566 --> 00:14:16,482 {\an2}But an early plea will mean a lighter sentence? 203 00:14:16,566 --> 00:14:18,024 {\an2}If convicted, yes. 204 00:14:23,107 --> 00:14:25,774 {\an2}You're free to ignore my advice. It's up to you. 205 00:14:28,732 --> 00:14:30,274 {\an2}When did you leave school, Michael? 206 00:14:31,357 --> 00:14:32,357 {\an2}Fourth year. 207 00:14:33,566 --> 00:14:35,191 {\an2}Tell him about that teacher. 208 00:14:35,274 --> 00:14:36,649 {\an2}What's that got to do with this? 209 00:14:36,732 --> 00:14:39,149 {\an2}He was bullied by a teacher at school. 210 00:14:42,357 --> 00:14:43,816 {\an2}[solicitor] What did you do then? 211 00:14:45,066 --> 00:14:46,649 {\an2}Worked with my Grandad for a bit. 212 00:14:47,649 --> 00:14:50,399 {\an2}-[solicitor] Doing what? -Painting and decorating. 213 00:14:52,024 --> 00:14:54,524 {\an2}Then I started Youth Reach last year. 214 00:15:00,232 --> 00:15:02,982 {\an2}Well, I think we should get this over as quick as possible. 215 00:15:09,607 --> 00:15:10,816 {\an2}[Michael] I might not go down. 216 00:15:12,649 --> 00:15:13,774 {\an2}It doesn't matter. 217 00:15:16,274 --> 00:15:17,816 {\an2}I can't go through it with you. 218 00:15:18,982 --> 00:15:20,524 {\an2}[Michael] Your da can't tell you what to do. 219 00:15:20,607 --> 00:15:21,691 {\an2}It's not him. 220 00:15:22,066 --> 00:15:23,107 {\an2}[Michael] It is. 221 00:15:23,982 --> 00:15:25,191 {\an2}I know it is. 222 00:15:27,024 --> 00:15:28,107 {\an2}It's not. 223 00:15:32,274 --> 00:15:33,607 {\an2}I'm only 16. 224 00:15:35,274 --> 00:15:36,524 {\an2}[Michael] I wasn't dealing. 225 00:15:37,066 --> 00:15:38,232 {\an2}It was just a favor. 226 00:15:39,732 --> 00:15:40,816 {\an2}I know. 227 00:15:47,691 --> 00:15:48,774 {\an2}[Michael] I wasn't dealing. 228 00:15:48,857 --> 00:15:50,232 {\an3}All right, you weren't dealing. 229 00:15:50,857 --> 00:15:52,107 {\an2}I don't do that. 230 00:15:54,982 --> 00:15:57,566 {\an3}-I'm sorry. -It's a bit late now, isn't it? 231 00:15:58,649 --> 00:15:59,941 {\an2}[Michael] Please. 232 00:16:00,191 --> 00:16:01,232 {\an2}No. 233 00:16:01,732 --> 00:16:02,816 {\an2}Where are you going? 234 00:16:03,566 --> 00:16:05,691 {\an2}-Orla. -Leave me alone. 235 00:16:07,357 --> 00:16:08,441 {\an2}[sighs] 236 00:16:11,941 --> 00:16:14,566 {\an2}[dog barking] 237 00:16:38,482 --> 00:16:40,191 {\an2}[birds chirping] 238 00:16:46,982 --> 00:16:48,482 {\an2}[solicitor] So, just take responsibility. 239 00:16:48,566 --> 00:16:50,816 {\an2}Make a solemn promise you won't be in trouble with the law again. 240 00:16:51,399 --> 00:16:52,524 {\an2}No bother. 241 00:16:52,857 --> 00:16:54,524 {\an2}Is there any more he can do? 242 00:16:55,066 --> 00:16:57,191 {\an2}Just be respectful, stand up straight 243 00:16:57,274 --> 00:16:59,232 {\an2}Say, "Yes, Judge," "No, Judge." 244 00:16:59,316 --> 00:17:00,441 {\an2}Hands by your side. 245 00:17:00,524 --> 00:17:03,232 {\an2}-Yeah -Okay? Ready to go? 246 00:17:10,607 --> 00:17:14,149 {\an2}On the first of February, I arrested Michael McCrea, 247 00:17:14,357 --> 00:17:18,607 {\an2}under Section 15 of the Misuse of Drugs Act 1977, 248 00:17:18,691 --> 00:17:23,191 {\an2}for possession of controlled drugs for unlawful sale or supply. 249 00:17:24,024 --> 00:17:28,857 {\an2}He was detained for questioning under Section 2 at St. Donnan Garda Station. 250 00:17:29,274 --> 00:17:31,357 {\an2}He was released on station bail 251 00:17:31,441 --> 00:17:33,649 {\an2}to appear before this court this morning, Judge. 252 00:17:35,232 --> 00:17:36,191 {\an2}[solicitor] Good morning, Judge, 253 00:17:36,274 --> 00:17:38,232 {\an2}I appear on behalf of Michael McCrea. 254 00:17:38,316 --> 00:17:40,107 {\an2}Judge, I have a Precis of Evidence 255 00:17:40,191 --> 00:17:42,691 {\an2}and I'm requesting a short remand to take instructions. 256 00:17:43,024 --> 00:17:44,982 {\an2}My client wishes to plead guilty this morning. 257 00:17:45,066 --> 00:17:46,524 {\an2}He is not working at present. 258 00:17:46,607 --> 00:17:49,441 {\an2}He is a student, currently studying at Youth Reach 259 00:17:49,524 --> 00:17:51,607 {\an2}and will be making an application for legal aid. 260 00:17:52,691 --> 00:17:54,149 {\an2}[judge] Is there any objection to this? 261 00:17:54,399 --> 00:17:55,566 {\an2}[detective] No, Judge. 262 00:17:55,941 --> 00:17:59,316 {\an2}[judge] Can I hear an outline of the facts for consideration for jurisdiction, please? 263 00:17:59,399 --> 00:18:00,566 {\an2}[detective] Yes, judge, um... 264 00:18:00,649 --> 00:18:05,691 {\an2}The address 15 Fortune Avenue where Mr. McCrea resides was searched 265 00:18:05,774 --> 00:18:10,107 {\an2}and a white plastic bag was found in a wardrobe in an upstairs room. 266 00:18:12,232 --> 00:18:16,899 {\an2}It contained 30 grams of cocaine with a street value of around 2,000 Euro. 267 00:18:18,649 --> 00:18:20,982 {\an2}[judge] Are there any aggregation factors I should know of? 268 00:18:21,399 --> 00:18:22,399 {\an2}[detective] No, Judge. 269 00:18:26,066 --> 00:18:28,524 {\an2}[judge] I'm not going to finalize this today. 270 00:18:28,732 --> 00:18:31,774 {\an2}To be remanded on continuing bail for a probation report. 271 00:18:32,024 --> 00:18:33,066 {\an2}Thank you, Judge. 272 00:18:33,316 --> 00:18:34,399 {\an2}[detective] Thank you, Judge. 273 00:18:35,566 --> 00:18:36,857 {\an2}[whispers] Okay, come. 274 00:18:52,649 --> 00:18:53,857 {\an2}Do you want me to open it? 275 00:19:05,149 --> 00:19:06,482 {\an2}Thursday. 276 00:19:09,524 --> 00:19:11,524 {\an2}This one's at two o'clock. 277 00:19:13,357 --> 00:19:14,357 {\an2}[Michael] What does that mean? 278 00:19:14,774 --> 00:19:15,941 {\an2}[sighs] 279 00:19:17,316 --> 00:19:18,482 {\an2}Am I going down? 280 00:19:27,482 --> 00:19:29,357 {\an2}[bell ringing] 281 00:19:29,607 --> 00:19:32,065 {\an2}[teacher] Okay everyone, drop your essay in the box on the way out 282 00:19:32,149 --> 00:19:33,774 {\an2}and don't forget to put your name on it. 283 00:19:40,524 --> 00:19:42,565 {\an2}Michael? Can I have a word? 284 00:19:44,190 --> 00:19:45,607 {\an2}I heard about what happened. 285 00:19:46,357 --> 00:19:47,857 {\an2}Is there anything that we can do from here? 286 00:19:49,065 --> 00:19:50,274 {\an2}No, I don't think so. 287 00:19:51,315 --> 00:19:52,649 {\an2}You must be under a lot of pressure. 288 00:19:54,732 --> 00:19:58,315 {\an3}-You said about Pearse College? -Yeah, Social Care, wasn't it? 289 00:19:58,399 --> 00:20:00,482 {\an2}-Yeah. -Okay, yeah, would you be interested? 290 00:20:00,940 --> 00:20:02,107 {\an2}Yeah. 291 00:20:02,190 --> 00:20:03,940 {\an2}Right, I'll make that call for you. 292 00:20:04,024 --> 00:20:05,607 {\an2}-Thanks, miss. -Okay. 293 00:20:38,815 --> 00:20:40,774 {\an2}[upbeat music playing on car speakers] 294 00:20:40,857 --> 00:20:42,940 {\an2}-How's it going, Michael? -All right. 295 00:20:43,274 --> 00:20:44,399 {\an2}Are you well? 296 00:20:51,649 --> 00:20:53,149 {\an2}[indistinct chatter] 297 00:21:04,732 --> 00:21:05,815 {\an2}[door opens] 298 00:21:07,107 --> 00:21:08,232 {\an2}Michael? 299 00:21:11,982 --> 00:21:13,232 {\an2}What are you doing up? 300 00:21:14,274 --> 00:21:15,399 {\an2}Where were you? 301 00:21:15,899 --> 00:21:16,940 {\an2}Out. 302 00:21:19,065 --> 00:21:20,107 {\an2}How are you doing? 303 00:21:21,357 --> 00:21:22,524 {\an2}Shite. 304 00:21:25,774 --> 00:21:27,982 {\an2}I want you to visit your da tomorrow. 305 00:21:28,357 --> 00:21:30,107 {\an2}Ask him what he thinks. 306 00:21:57,649 --> 00:21:59,690 {\an2}[Michael's da] I'm still in the Medical Unit. 307 00:22:01,232 --> 00:22:03,482 {\an2}You won't see me if you come here. 308 00:22:04,357 --> 00:22:05,524 {\an2}I know that. 309 00:22:08,649 --> 00:22:09,982 {\an2}Why didn't you move it? 310 00:22:11,607 --> 00:22:12,774 {\an2}I was going to. 311 00:22:15,274 --> 00:22:16,399 {\an2}What do you want me to say? 312 00:22:17,357 --> 00:22:18,440 {\an2}Nothing, Da. 313 00:22:23,732 --> 00:22:25,149 {\an2}Stop thinking so much. 314 00:22:27,607 --> 00:22:28,607 {\an2}I'm not. 315 00:22:34,399 --> 00:22:35,524 {\an2}How's my da? 316 00:22:38,565 --> 00:22:39,565 {\an2}Yeah, he's grand. 317 00:22:47,190 --> 00:22:48,607 {\an2}You'll be all right. 318 00:22:56,565 --> 00:22:58,357 {\an2}Pass the remote there, will you? 319 00:22:58,899 --> 00:23:00,649 {\an2}No, I'm watching this. 320 00:23:02,524 --> 00:23:05,232 {\an2}-I'm away to bed then. -Go then. 321 00:23:37,065 --> 00:23:38,899 {\an2}[Francis breathing heavily] 322 00:23:40,815 --> 00:23:41,857 {\an2}I feel sick. 323 00:23:46,107 --> 00:23:47,649 {\an2}Go back to bed. 324 00:23:49,274 --> 00:23:50,899 {\an2}I won't be able for it. 325 00:23:51,732 --> 00:23:54,065 {\an2}It won't be as bad as you think. 326 00:23:54,815 --> 00:23:55,940 {\an2}It will. 327 00:23:58,982 --> 00:24:01,107 {\an2}You'll have to toughen up, Michael. 328 00:24:04,107 --> 00:24:05,690 {\an2}Just keep your head down. 329 00:24:06,357 --> 00:24:08,815 {\an2}Don't piss anybody off and you'll be okay. 330 00:24:10,899 --> 00:24:13,315 {\an2}There's a lot of normal people in there. 331 00:24:14,649 --> 00:24:15,940 {\an2}You can do it. 332 00:24:16,982 --> 00:24:19,315 {\an2}-I can't. -You can. 333 00:24:23,899 --> 00:24:25,815 {\an2}You're not a kid anymore. 334 00:24:28,815 --> 00:24:30,440 {\an2}Go back to bed now. 335 00:24:54,232 --> 00:24:55,940 {\an2}Don't say where you're from 336 00:24:56,274 --> 00:24:58,315 {\an2}unless you know who you're talking to. 337 00:25:00,440 --> 00:25:02,524 {\an2}-Do you hear me? -Yeah. 338 00:25:03,398 --> 00:25:04,523 {\an2}Now, eat. 339 00:25:05,732 --> 00:25:06,982 {\an2}I'm not hungry. 340 00:25:07,357 --> 00:25:08,732 {\an2}Well, force yourself. 341 00:25:25,357 --> 00:25:26,440 {\an2}Are you ready? 342 00:25:38,482 --> 00:25:39,565 {\an2}Are you going to be all right? 343 00:25:40,273 --> 00:25:41,482 {\an2}Yeah. 344 00:25:53,940 --> 00:25:55,940 {\an2}The defendant is also attending Youth Reach, 345 00:25:56,023 --> 00:25:58,440 {\an2}currently finishing a QQI Level Four 346 00:25:58,523 --> 00:26:00,190 {\an2}in General Learning. 347 00:26:00,773 --> 00:26:02,232 {\an2}He has expressed a desire to attend 348 00:26:02,315 --> 00:26:03,857 {\an2}a Further Education college. 349 00:26:04,982 --> 00:26:07,690 {\an2}Judge, Michael is not ordinarily involved 350 00:26:07,773 --> 00:26:08,857 {\an2}in the drug trade. 351 00:26:08,940 --> 00:26:10,565 {\an2}He was impulsive and naive 352 00:26:10,648 --> 00:26:12,232 {\an2}and didn't think through his actions. 353 00:26:12,690 --> 00:26:15,023 {\an2}There are other mitigating circumstances. 354 00:26:15,107 --> 00:26:16,648 {\an2}There was a lack of parental influence 355 00:26:16,732 --> 00:26:17,982 {\an2}in Michael's life growing up. 356 00:26:18,565 --> 00:26:19,773 {\an2}His mother died, 357 00:26:19,857 --> 00:26:21,940 {\an2}and his father is currently in prison. 358 00:26:22,398 --> 00:26:24,815 {\an2}We ask for some leniency in this instance 359 00:26:24,898 --> 00:26:27,315 {\an2}to allow Michael to further his education. 360 00:26:28,315 --> 00:26:30,023 {\an2}[judge] Have you anything to say, Mr. McCrea? 361 00:26:31,440 --> 00:26:32,523 {\an2}Yes, Judge. 362 00:26:32,940 --> 00:26:35,065 {\an2}I just want to say I'm sorry for what I done 363 00:26:35,815 --> 00:26:37,815 {\an2}and I promise it won't happen again. 364 00:26:39,773 --> 00:26:43,732 {\an2}[judge] You say impulsive and naive but this is not a first conviction. 365 00:26:43,815 --> 00:26:44,857 {\an2}No, Your Honor. 366 00:26:44,940 --> 00:26:47,148 {\an2}I see he was on probation bond at the time of his offence 367 00:26:47,232 --> 00:26:49,940 {\an2}with conditions that he does not offend in the next 12 months. 368 00:26:50,023 --> 00:26:52,732 {\an2}His last conviction was due to similar naivety. 369 00:26:52,815 --> 00:26:55,023 {\an2}He was a passenger in a stolen car. 370 00:26:55,190 --> 00:26:57,523 {\an2}But Michael is on a positive path now, 371 00:26:57,607 --> 00:26:59,273 {\an2}and he has learned his lesson this time. 372 00:26:59,773 --> 00:27:02,148 {\an2}His grandfather is here to support him today. 373 00:27:05,023 --> 00:27:07,273 {\an2}This is a serious crime. 374 00:27:10,232 --> 00:27:14,815 {\an2}Young man, do you realize the consequences of the drug trade in our society? 375 00:27:18,398 --> 00:27:19,607 {\an2}Yes, Judge. 376 00:27:20,690 --> 00:27:21,982 {\an2}My mam 377 00:27:22,565 --> 00:27:25,232 {\an2}died of a drug overdose when I was really young. 378 00:27:29,357 --> 00:27:33,482 {\an2}[judge] Michael McCrea, you were a minor, but essential cog 379 00:27:33,857 --> 00:27:35,690 {\an2}in a well-oiled machine. 380 00:27:38,482 --> 00:27:40,898 {\an2}I have a duty to impose a custodial sentence. 381 00:27:43,440 --> 00:27:47,482 {\an2}It is the court's belief that you would benefit from a short, sharp shock. 382 00:27:48,023 --> 00:27:51,107 {\an2}Taking into account a plea of guilty at an early stage, 383 00:27:51,898 --> 00:27:54,773 {\an2}I sentence you to three months in custody. 384 00:27:54,940 --> 00:27:56,398 {\an2}One month suspended. 385 00:28:01,648 --> 00:28:04,148 {\an2}I hope you will learn from this, Mr. McCrea 386 00:28:04,690 --> 00:28:06,732 {\an2}and we don't see you before the courts again. 387 00:28:14,440 --> 00:28:15,440 {\an2}Michael. 388 00:28:44,232 --> 00:28:45,440 {\an2}[officer] Just hang on there a second. 389 00:28:45,940 --> 00:28:47,148 {\an2}Any phone on you? 390 00:28:51,815 --> 00:28:52,815 {\an2}He got nothing. 391 00:28:54,065 --> 00:28:55,148 {\an2}[keys jingling] 392 00:28:56,357 --> 00:28:57,815 {\an2}[disengages lock] 393 00:28:58,398 --> 00:29:00,357 {\an2}[door opens] 394 00:29:01,982 --> 00:29:04,273 {\an2}[man] All right, pal? What's the story? 395 00:29:04,357 --> 00:29:05,982 {\an2}[door closes] 396 00:29:06,732 --> 00:29:07,982 {\an2}What are you up for? 397 00:29:08,940 --> 00:29:10,273 {\an2}[lock clicks] 398 00:29:10,357 --> 00:29:12,107 {\an2}Huh? 399 00:29:14,773 --> 00:29:15,857 {\an2}Where are you from? 400 00:29:17,398 --> 00:29:18,898 {\an2}I know your face from somewhere. 401 00:29:19,440 --> 00:29:21,857 {\an3}[solicitor] Take responsibility for the crime, make a sincere oath. 402 00:29:21,940 --> 00:29:23,232 {\an2}You won't be in trouble with the law again. 403 00:29:23,315 --> 00:29:24,357 {\an2}Mr. McCrea? 404 00:29:25,148 --> 00:29:27,065 {\an2}Give me a call if you need anything, anytime. 405 00:29:31,857 --> 00:29:33,482 {\an2}Hands out of your pockets, okay? 406 00:29:58,982 --> 00:30:00,398 {\an2}Where did you get the chain, mate? 407 00:30:00,607 --> 00:30:01,732 {\an2}I bought it a while back. 408 00:30:01,815 --> 00:30:04,190 {\an2}[indistinct chatter] 409 00:30:06,023 --> 00:30:07,982 {\an2}Yeah, I'm surprised they let you in with that. 410 00:30:08,815 --> 00:30:10,982 {\an2}[indistinct chatter] 411 00:30:11,190 --> 00:30:12,273 {\an2}Leave him alone, lads. 412 00:30:12,357 --> 00:30:14,815 {\an2}If anybody says anything, I'm going in, I'm not getting out. 413 00:30:14,898 --> 00:30:17,690 {\an2}So you'll see me inside. If you see me inside, come over to me 414 00:30:17,982 --> 00:30:19,232 {\an2}I'll look after you. 415 00:30:19,482 --> 00:30:22,023 {\an2}[indistinct chatter] 416 00:30:23,565 --> 00:30:25,898 {\an2}Now, Michael, are you right? 417 00:30:26,190 --> 00:30:27,273 {\an2}Let's go. 418 00:30:27,565 --> 00:30:29,273 {\an2}Michael, listen to what I said to you, do you hear me? 419 00:30:29,357 --> 00:30:30,690 {\an2}[laughs] 420 00:30:31,023 --> 00:30:32,482 {\an2}He's not going to last long. 421 00:30:33,190 --> 00:30:34,315 {\an2}I'll see him inside. 422 00:30:35,607 --> 00:30:36,815 {\an2}He's going to get bleedin' tore out of it. 423 00:30:36,898 --> 00:30:38,148 {\an2}[officer] Hand over the chain. 424 00:30:40,231 --> 00:30:42,981 {\an2}-What's the name? -Michael McCrea. 425 00:30:45,315 --> 00:30:46,398 {\an2}The address? 426 00:30:47,148 --> 00:30:49,481 {\an2}15 Fortune Avenue, St. Donnan Estate. 427 00:30:50,898 --> 00:30:52,648 {\an2}Are you fighting with anyone? 428 00:30:53,106 --> 00:30:54,148 {\an2}No. 429 00:30:55,606 --> 00:30:56,981 {\an2}Do you need protection? 430 00:30:58,690 --> 00:30:59,856 {\an2}No. 431 00:31:00,273 --> 00:31:01,523 {\an2}Empty out the pockets. 432 00:31:08,315 --> 00:31:09,981 {\an2}Just hang in there for a second. 433 00:31:16,148 --> 00:31:17,481 {\an2}Right, this way. 434 00:31:22,981 --> 00:31:24,273 {\an2}Ever in jail before? 435 00:31:25,856 --> 00:31:27,690 {\an2}-[Michael] No. -Never? 436 00:31:28,856 --> 00:31:30,231 {\an2}You get used to it. 437 00:31:47,731 --> 00:31:48,856 {\an2}[keys jingle] 438 00:31:48,940 --> 00:31:50,190 {\an2}[lock opens] 439 00:32:10,940 --> 00:32:11,981 {\an2}[officer] McCrea? 440 00:32:14,815 --> 00:32:17,231 {\an2}[helicopter hovering] 441 00:32:25,731 --> 00:32:26,940 {\an2}Stop there. 442 00:32:30,648 --> 00:32:31,731 {\an2}Thanks. 443 00:32:32,690 --> 00:32:33,731 {\an2}Come on. 444 00:32:36,356 --> 00:32:37,523 {\an2}Stop. 445 00:32:42,523 --> 00:32:43,565 {\an2}Step up. 446 00:32:43,731 --> 00:32:45,190 {\an2}[indistinct chatter] 447 00:32:47,190 --> 00:32:48,440 {\an2}Show me your hands. 448 00:32:59,481 --> 00:33:00,815 {\an2}Make some room, lads. 449 00:33:16,648 --> 00:33:17,940 {\an2}-[door buzzing] -Come on. 450 00:33:19,940 --> 00:33:21,606 {\an2}Okay, have you anything sharp in your pockets? 451 00:33:21,690 --> 00:33:23,648 {\an3}-No. -I'm going to search you, okay? 452 00:33:23,731 --> 00:33:25,231 {\an2}Okay, hold out your arms. 453 00:33:34,231 --> 00:33:37,273 {\an2}Okay go over to that man there. He needs to have a word with you. 454 00:33:41,273 --> 00:33:42,398 {\an2}Are you all right? 455 00:33:43,731 --> 00:33:44,773 {\an2}Scared? 456 00:33:46,190 --> 00:33:47,440 {\an2}We'll keep an eye on you. 457 00:33:48,690 --> 00:33:49,940 {\an2}Put your back against the wall. 458 00:33:55,023 --> 00:33:56,190 {\an2}Straight ahead. 459 00:33:59,731 --> 00:34:00,731 {\an2}Good man. 460 00:34:01,231 --> 00:34:02,231 {\an2}Come back to me. 461 00:34:02,981 --> 00:34:04,898 {\an2}[officer] Have you been to prison before? 462 00:34:05,356 --> 00:34:06,440 {\an2}[Michael] No. 463 00:34:06,731 --> 00:34:08,148 {\an2}[officer] What's your full name? 464 00:34:08,565 --> 00:34:09,898 {\an3}[Michael] Michael James McCrea. 465 00:34:12,356 --> 00:34:13,648 {\an2}[officer] What's your address, Michael? 466 00:34:14,398 --> 00:34:17,606 {\an2}[Michael] 15 Fortune Avenue, St. Donnan Estate. 467 00:34:17,690 --> 00:34:19,273 {\an2}[officer 2] All right, lads, strip, come on. 468 00:34:21,023 --> 00:34:22,106 {\an2}What are you waiting for? 469 00:34:22,190 --> 00:34:23,231 {\an2}[officer] And what's your date of birth? 470 00:34:23,315 --> 00:34:25,190 {\an2}Strip. Now. 471 00:34:25,273 --> 00:34:27,106 {\an2}[Michael] Twelfth of July '98. 472 00:34:27,690 --> 00:34:28,898 {\an2}[officer] Who's your nearest relative? 473 00:34:30,315 --> 00:34:31,481 {\an2}[Michael] My grandad. 474 00:34:32,273 --> 00:34:33,356 {\an2}[officer] Your parents not alive? 475 00:34:34,231 --> 00:34:36,356 {\an2}[Michael] My da, Christy McCrea. 476 00:34:36,440 --> 00:34:37,523 {\an2}[officer] And what's his address? 477 00:34:38,148 --> 00:34:39,440 {\an2}[Michael] It's the same as me. 478 00:34:39,523 --> 00:34:40,523 {\an2}[cop] Stay in there 'til you're clean, 479 00:34:40,606 --> 00:34:41,690 {\an2}I don't give a shit if it's cold. 480 00:34:41,981 --> 00:34:43,356 {\an2}[officer] What's your occupation? 481 00:34:43,440 --> 00:34:44,523 {\an2}[Michael] I'm in Youth Reach. 482 00:34:44,606 --> 00:34:46,190 {\an2}Keep still, don't move. 483 00:34:46,648 --> 00:34:48,898 {\an2}[officer] Your religion? [Michael] Catholic. 484 00:34:49,648 --> 00:34:52,148 {\an2}[officer] Michael, do you have any medical conditions that we need to know about? 485 00:34:53,481 --> 00:34:54,606 {\an2}[Michael] Anxiety. 486 00:34:54,690 --> 00:34:56,106 {\an3}[officer] Are you on medication for that? 487 00:34:56,731 --> 00:34:57,815 {\an2}[Michael] No. 488 00:34:58,648 --> 00:35:00,523 {\an2}[officer] Okay, the next questions we have to ask you 489 00:35:00,606 --> 00:35:01,773 {\an2}will be in confidence. 490 00:35:02,231 --> 00:35:03,356 {\an2}Do you understand that? 491 00:35:03,565 --> 00:35:04,815 {\an2}[Michael] Yeah. 492 00:35:05,065 --> 00:35:06,773 {\an2}[officer] Okay, are you in fear for your life? 493 00:35:07,440 --> 00:35:08,523 {\an2}[Michael] No. 494 00:35:09,898 --> 00:35:11,231 {\an2}[officer] Do you need protection? 495 00:35:13,356 --> 00:35:14,398 {\an2}[Michael] No. 496 00:35:14,481 --> 00:35:16,523 {\an2}[officer] Okay, sign your name there. 497 00:35:17,523 --> 00:35:18,898 {\an2}[door slams shut] 498 00:35:18,981 --> 00:35:20,565 {\an2}[indistinct shouting] 499 00:35:30,190 --> 00:35:31,315 {\an2}[dog barks] 500 00:35:31,648 --> 00:35:33,981 {\an2}[man whistling] 501 00:35:36,023 --> 00:35:37,940 {\an2}[cellmates shouting] 502 00:36:05,148 --> 00:36:06,773 {\an2}[disengages lock] 503 00:36:18,606 --> 00:36:20,523 {\an2}-[door closes] -[engages lock] 504 00:36:33,564 --> 00:36:35,856 {\an2}[indistinct chatter] 505 00:37:21,189 --> 00:37:22,189 {\an8}Straight on. 506 00:37:28,648 --> 00:37:30,523 {\an8}You're going through that gate there. 507 00:37:34,356 --> 00:37:37,689 {\an2}Inmate 10287E, Michael McCrea, sir. 508 00:37:44,689 --> 00:37:45,856 {\an2}What are you looking at? 509 00:37:49,231 --> 00:37:50,273 {\an2}Go on in. 510 00:37:54,898 --> 00:37:56,189 {\an2}Take a seat. 511 00:38:01,064 --> 00:38:03,064 {\an2}Now do you intend to appeal your sentence? 512 00:38:03,981 --> 00:38:05,148 {\an2}No, sir. 513 00:38:07,564 --> 00:38:08,606 {\an2}Look at me. 514 00:38:09,981 --> 00:38:11,981 {\an2}We're not going to have any trouble with you now, are we? 515 00:38:13,189 --> 00:38:14,314 {\an2}No, sir. 516 00:38:17,564 --> 00:38:19,439 {\an2}Now take a good look at these. 517 00:38:21,523 --> 00:38:22,773 {\an2}Do you know any of those men? 518 00:38:26,814 --> 00:38:27,814 {\an2}I don't think so. 519 00:38:30,106 --> 00:38:31,648 {\an2}[man] What about these fellas here? 520 00:38:34,189 --> 00:38:35,773 {\an2}[Michael] I know them to see. 521 00:38:36,856 --> 00:38:38,689 {\an2}Probably not very happy with you, are they? 522 00:38:41,981 --> 00:38:42,981 {\an2}Well? 523 00:38:44,064 --> 00:38:45,814 {\an2}Probably not, I don't know. 524 00:38:47,939 --> 00:38:49,273 {\an2}You have any family in here? 525 00:38:50,648 --> 00:38:52,606 {\an2}My da's in the Medical Unit. 526 00:38:53,689 --> 00:38:56,398 {\an2}-Do you want to speak to a counselor? -No. 527 00:38:57,606 --> 00:38:59,023 {\an2}Who do you want on your visitor list? 528 00:39:01,064 --> 00:39:02,439 {\an2}Francis McCrea. 529 00:39:05,439 --> 00:39:06,814 {\an2}Orla Kerr. 530 00:39:10,189 --> 00:39:11,273 {\an2}Anyone else? 531 00:39:12,523 --> 00:39:13,731 {\an2}Use words. 532 00:39:14,523 --> 00:39:15,564 {\an2}No, sir. 533 00:39:36,606 --> 00:39:39,064 {\an2}Some people stay in holding for days. 534 00:39:39,481 --> 00:39:40,814 {\an2}You're lucky, 535 00:39:41,439 --> 00:39:43,939 {\an2}[man whistling] 536 00:39:47,439 --> 00:39:48,773 {\an2}Wait here. 537 00:40:11,939 --> 00:40:13,189 {\an2}[man] What's your name? 538 00:40:14,814 --> 00:40:16,481 {\an2}Michael. 539 00:40:23,773 --> 00:40:25,481 {\an2}[knock on door] 540 00:40:30,314 --> 00:40:32,648 {\an2}[banging] 541 00:40:39,398 --> 00:40:40,439 {\an2}Hello, Francis. 542 00:40:42,606 --> 00:40:43,856 {\an2}You want to put the kettle on? 543 00:40:44,189 --> 00:40:45,398 {\an2}What do you want? 544 00:40:45,481 --> 00:40:46,814 {\an2}Close that door. 545 00:40:58,648 --> 00:40:59,939 {\an2}Let them in. 546 00:41:01,356 --> 00:41:02,648 {\an2}Let them in! 547 00:41:21,689 --> 00:41:22,856 {\an2}What do you want? 548 00:41:23,481 --> 00:41:26,314 {\an2}What do you think I want? That gear is owed me. 549 00:41:29,273 --> 00:41:30,481 {\an2}He was only holding it. 550 00:41:32,314 --> 00:41:33,856 {\an2}Yeah and then he lost it. 551 00:41:34,606 --> 00:41:36,189 {\an2}Well, it wasn't his fault. 552 00:41:37,356 --> 00:41:38,481 {\an2}Look... 553 00:41:38,981 --> 00:41:41,981 {\an2}I'm not getting bleedin' shot for you or your grandson. 554 00:41:42,606 --> 00:41:43,647 {\an2}You're out of options here. 555 00:41:44,231 --> 00:41:46,272 {\an2}-[stammers] -You don't not pay. 556 00:41:51,064 --> 00:41:52,439 {\an2}It's not his debt. 557 00:41:55,022 --> 00:41:56,106 {\an2}Then whose is it? 558 00:41:56,856 --> 00:41:58,397 {\an2}Whoever he was holding it for. 559 00:42:01,397 --> 00:42:02,647 {\an2}Look, 560 00:42:03,606 --> 00:42:05,231 {\an3}he was told to move that stuff. 561 00:42:05,981 --> 00:42:07,272 {\an2}He didn't move it. 562 00:42:08,189 --> 00:42:10,481 {\an2}So explain to me how it's not his fault? 563 00:42:12,897 --> 00:42:14,314 {\an2}I'm not paying you anything. 564 00:42:15,606 --> 00:42:17,606 {\an2}Take your mates and get out of my home. 565 00:42:20,856 --> 00:42:22,147 {\an2}There's fuck all here. 566 00:42:26,814 --> 00:42:28,314 {\an2}Do you want a warning? 567 00:42:30,606 --> 00:42:31,606 {\an2}No. 568 00:42:31,814 --> 00:42:32,939 {\an2}No. 569 00:42:33,022 --> 00:42:34,106 {\an2}-No. -No. 570 00:42:36,022 --> 00:42:37,064 {\an2}That's it? 571 00:42:37,147 --> 00:42:38,939 {\an2}I'll pay. I'll pay. 572 00:42:39,564 --> 00:42:41,397 {\an2}I'm going to be here Friday morning. 573 00:42:42,189 --> 00:42:43,814 {\an2}I want two grand off you. 574 00:42:44,856 --> 00:42:45,897 {\an2}Do you hear me? 575 00:42:47,606 --> 00:42:48,606 {\an2}Do you? 576 00:42:49,022 --> 00:42:50,022 {\an2}I hear. 577 00:42:51,189 --> 00:42:53,106 {\an2}Good, tell me you're going to have it. 578 00:42:53,897 --> 00:42:54,981 {\an2}I'll have it. 579 00:42:55,606 --> 00:42:57,147 {\an2}Tell me how you're going to get it? 580 00:42:59,689 --> 00:43:01,897 {\an2}-I'll borrow it. -From who? 581 00:43:03,147 --> 00:43:04,481 {\an2}I don't know yet. 582 00:43:12,731 --> 00:43:14,522 {\an2}If you try and disappear, 583 00:43:17,064 --> 00:43:19,314 {\an2}-I'm going to take it out of Michael inside. -I won't. 584 00:43:27,356 --> 00:43:30,106 {\an2}Come on, let's go. 585 00:43:40,314 --> 00:43:41,689 {\an2}[door opens] 586 00:43:41,856 --> 00:43:43,022 {\an2}[door slams] 587 00:43:52,606 --> 00:43:54,356 {\an2}[breathing heavily] 588 00:44:15,939 --> 00:44:17,147 {\an2}[man] Inmate at the gate. 589 00:44:19,272 --> 00:44:21,064 {\an2}[indistinct chatter] 590 00:45:02,522 --> 00:45:04,522 {\an2}-Where you from, pal? -What? 591 00:45:04,606 --> 00:45:06,731 {\an2}-Where you from? -Dublin. 592 00:45:07,147 --> 00:45:08,397 {\an2}Are you being smart? 593 00:45:09,814 --> 00:45:11,856 {\an2}-Are you? -No. 594 00:45:11,939 --> 00:45:13,939 {\an2}-Where you from? -Dublin. 595 00:45:15,356 --> 00:45:16,772 {\an2}Do you know what you just did? 596 00:45:19,272 --> 00:45:20,731 {\an2}Do you remember me? 597 00:45:21,856 --> 00:45:22,856 {\an2}Huh? 598 00:45:22,939 --> 00:45:24,064 {\an2}I don't know you. 599 00:45:24,147 --> 00:45:26,731 {\an2}That's not what I said. Do you recognize me? 600 00:45:29,647 --> 00:45:31,606 {\an2}-Do you hear me, are you deaf? -I heard you. 601 00:45:33,522 --> 00:45:36,231 {\an2}-What's your problem? -There's no problem. 602 00:45:37,022 --> 00:45:38,481 {\an2}Where are you from? It's a simple question. 603 00:45:39,022 --> 00:45:40,939 {\an2}-I told you. -[scoffs] 604 00:45:42,397 --> 00:45:44,106 {\an2}-Do you want to get your throat slit? -No. 605 00:45:44,647 --> 00:45:45,772 {\an2}-Do you? -No. 606 00:45:47,147 --> 00:45:49,189 {\an2}-Then why are you being smart? -I'm not. 607 00:45:49,272 --> 00:45:50,439 {\an2}Look at me. 608 00:45:51,731 --> 00:45:53,814 {\an2}-Say you're sorry. -I'm sorry. 609 00:45:55,272 --> 00:45:56,397 {\an2}Too late, cunt. 610 00:46:03,897 --> 00:46:04,981 {\an2}[exhales] 611 00:46:16,439 --> 00:46:18,064 {\an2}[man] Do you know anyone in here? 612 00:46:19,106 --> 00:46:21,481 {\an2}-Yeah. -Who? 613 00:46:23,481 --> 00:46:24,772 {\an2}No one? 614 00:46:26,481 --> 00:46:27,606 {\an2}A few people. 615 00:46:31,231 --> 00:46:33,272 {\an2}If you don't know anyone, you're fucked. 616 00:46:50,397 --> 00:46:53,897 {\an2}-[woman] All right, Francis? -I'd like to take it all out please, Sandra. 617 00:46:55,856 --> 00:46:57,189 {\an2}[Des] You can't pay them. 618 00:46:58,231 --> 00:47:00,147 {\an2}Well, tell me what to do then? 619 00:47:02,106 --> 00:47:04,272 {\an2}[Des] You know they'll just keep coming back. 620 00:47:06,814 --> 00:47:09,772 {\an2}The only thing I can do is be firm, hold my ground. 621 00:47:10,772 --> 00:47:12,272 {\an2}Tell them I've no more money. 622 00:47:12,939 --> 00:47:14,981 {\an2}But they don't care where you get the money. 623 00:47:16,189 --> 00:47:18,939 {\an2}Hope they'll move on to some other poor unfortunate. 624 00:47:34,022 --> 00:47:35,772 {\an2}[Des] There's a 125 there. 625 00:47:39,647 --> 00:47:41,022 {\an2}[Francis] Thanks, Des. 626 00:47:41,855 --> 00:47:43,397 {\an2}I'll get it back to you. 627 00:47:45,855 --> 00:47:47,314 {\an2}You know what I'm going to ask next. 628 00:47:49,522 --> 00:47:51,064 {\an2}[Francis] "Any drink in here?" 629 00:47:53,730 --> 00:47:55,022 {\an2}I'm only joking. 630 00:47:55,105 --> 00:47:56,730 {\an2}[laughing] 631 00:48:41,230 --> 00:48:42,230 {\an2}Hello? 632 00:48:48,397 --> 00:48:49,480 {\an2}[grunts] 633 00:48:51,439 --> 00:48:53,105 {\an2}Keep him there, yeah? 634 00:48:53,355 --> 00:48:54,480 {\an2}Check his pockets. 635 00:48:55,480 --> 00:48:56,814 {\an2}What has he got? 636 00:48:56,980 --> 00:48:58,605 {\an2}-What has he got? -[Michael] Let go of me. 637 00:49:00,064 --> 00:49:01,605 {\an2}Fuck all. 638 00:49:01,689 --> 00:49:02,939 {\an2}Oh, here you go. 639 00:49:08,522 --> 00:49:10,355 {\an2}[laughs] 640 00:49:10,689 --> 00:49:11,772 {\an2}Come on. 641 00:49:21,355 --> 00:49:23,314 {\an2}[breathing sharply] 642 00:49:26,855 --> 00:49:28,230 {\an2}[groans] 643 00:49:31,189 --> 00:49:33,105 {\an2}I want that remote back. 644 00:49:34,355 --> 00:49:36,022 {\an2}You have to stand up to that prick. 645 00:49:37,605 --> 00:49:38,772 {\an2}Will you help me? 646 00:49:40,897 --> 00:49:42,439 {\an2}You have to do it yourself. 647 00:49:46,397 --> 00:49:48,605 {\an2}If I get another charge, I lose my kids. 648 00:49:49,189 --> 00:49:50,397 {\an2}Yeah? 649 00:49:51,314 --> 00:49:52,939 {\an2}She said she'd leave me, yeah? 650 00:49:54,105 --> 00:49:55,564 {\an2}Just keep me well out of it. 651 00:49:59,605 --> 00:50:01,189 {\an2}Why are you in here? 652 00:50:03,105 --> 00:50:05,147 {\an2}I was in a scrap on Leeson Street. 653 00:50:06,772 --> 00:50:08,022 {\an2}Was it bad? 654 00:50:10,230 --> 00:50:11,439 {\an2}Yeah. 655 00:50:12,022 --> 00:50:13,230 {\an2}I've a problem with anger. 656 00:50:22,439 --> 00:50:24,022 {\an2}Who beat you up? 657 00:50:24,272 --> 00:50:25,730 {\an2}[baby crying] 658 00:50:30,230 --> 00:50:32,147 {\an3}-More than one? -I don't want to talk about it. 659 00:50:32,230 --> 00:50:33,439 {\an2}How many? 660 00:50:35,272 --> 00:50:36,355 {\an2}One. 661 00:50:38,397 --> 00:50:40,022 {\an2}And a few of his mates. 662 00:50:43,730 --> 00:50:45,772 {\an2}You have to stand up for yourself in here. 663 00:50:48,314 --> 00:50:49,564 {\an2}You won't be here long. 664 00:50:53,105 --> 00:50:54,355 {\an2}I can't do it. 665 00:50:55,314 --> 00:50:56,522 {\an2}What does that mean? 666 00:50:58,189 --> 00:51:01,105 {\an2}-I won't make it. -You will make it. 667 00:51:02,939 --> 00:51:04,147 {\an2}Do you hear me? 668 00:51:11,064 --> 00:51:12,730 {\an2}What was that course in Pearse College? 669 00:51:14,397 --> 00:51:15,480 {\an2}Social Care. 670 00:51:16,730 --> 00:51:17,897 {\an2}Wait... 671 00:51:18,814 --> 00:51:20,647 {\an2}Think about when you get out. 672 00:51:25,439 --> 00:51:27,480 {\an2}You've got to fight back in here, Michael. 673 00:51:28,439 --> 00:51:29,605 {\an2}Look at me. 674 00:51:30,855 --> 00:51:32,189 {\an2}Do you hear me? 675 00:51:38,564 --> 00:51:40,105 {\an2}[indistinct chatter] 676 00:52:01,272 --> 00:52:02,355 {\an2}McCrea? 677 00:52:04,689 --> 00:52:06,105 {\an2}You have to attack that fella. 678 00:52:06,980 --> 00:52:08,022 {\an2}What? 679 00:52:08,730 --> 00:52:10,064 {\an2}You have to attack him. 680 00:52:15,939 --> 00:52:17,980 {\an2}-It's none of your business. -He'll be back in to you then. 681 00:52:18,730 --> 00:52:20,689 {\an2}Again and again and more people will. 682 00:52:21,855 --> 00:52:23,564 {\an2}Come on, he's in his cell now. 683 00:52:24,230 --> 00:52:25,522 {\an2}-No. -No? 684 00:52:26,855 --> 00:52:27,939 {\an2}All right. 685 00:52:28,480 --> 00:52:30,605 {\an2}I wait outside the door, you follow. 686 00:52:31,022 --> 00:52:32,730 {\an2}I'm not asking, how's that? 687 00:52:34,105 --> 00:52:35,189 {\an2}What do you mean? 688 00:52:35,689 --> 00:52:39,189 {\an2}If I don't move off, that means he's in there on his own. 689 00:52:41,272 --> 00:52:42,772 {\an2}Do you understand? 690 00:52:44,980 --> 00:52:46,189 {\an2}Why are you doing this? 691 00:52:47,855 --> 00:52:49,064 {\an2}For your own good. 692 00:52:56,605 --> 00:52:58,188 {\an2}[whistling] 693 00:52:59,730 --> 00:53:01,105 {\an2}[breathes heavily] 694 00:53:02,063 --> 00:53:03,147 {\an2}[softly] Do it. 695 00:53:03,980 --> 00:53:05,230 {\an2}Fucking do it. 696 00:53:05,563 --> 00:53:06,772 {\an2}Do it. 697 00:53:07,772 --> 00:53:09,313 {\an2}[breathing heavily] 698 00:53:13,605 --> 00:53:14,772 {\an2}Do it. 699 00:53:15,563 --> 00:53:16,772 {\an2}[exhaling] 700 00:53:26,397 --> 00:53:29,105 {\an2}[groaning] 701 00:53:32,522 --> 00:53:33,647 {\an2}Leave him alone. 702 00:53:35,022 --> 00:53:36,980 {\an2}-[Michael] Where's your fucking mates now? -Let's go. 703 00:53:37,063 --> 00:53:38,063 {\an2}Go. 704 00:53:38,855 --> 00:53:40,480 {\an2}Back to your cell, man. Quick. 705 00:53:41,105 --> 00:53:43,063 {\an2}[breathing heavily] 706 00:54:04,063 --> 00:54:06,063 {\an2}[banging on door] 707 00:54:17,855 --> 00:54:19,230 {\an2}[banging continues] 708 00:54:25,938 --> 00:54:27,105 {\an2}[banging] 709 00:54:35,063 --> 00:54:36,480 {\an2}Hello, Francis. 710 00:54:36,855 --> 00:54:38,355 {\an2}[TV playing] 711 00:54:42,105 --> 00:54:43,772 {\an3}What are you watching, "Darts?" 712 00:54:49,105 --> 00:54:50,605 {\an2}What are you, pissed? 713 00:54:51,647 --> 00:54:52,855 {\an2}I don't drink. 714 00:54:53,438 --> 00:54:54,522 {\an2}Since when? 715 00:54:54,605 --> 00:54:55,730 {\an2}Nineteen years. 716 00:54:58,480 --> 00:54:59,480 {\an2}Do you like "Darts"? 717 00:54:59,980 --> 00:55:01,313 {\an2}I want to make something clear. 718 00:55:01,730 --> 00:55:02,772 {\an2}Who's he? 719 00:55:02,855 --> 00:55:04,688 {\an2}I want to make something very clear. 720 00:55:05,063 --> 00:55:07,313 {\an2}-Well, hurry up. -I'm paying the debt. 721 00:55:07,688 --> 00:55:10,980 {\an2}-Yeah, I know. -Because of what Michael got messed up in. 722 00:55:12,313 --> 00:55:14,105 {\an2}But I'm not paying you thugs another penny. 723 00:55:14,563 --> 00:55:15,563 {\an2}Are you not? 724 00:55:16,063 --> 00:55:17,230 {\an2}You can kill me. 725 00:55:18,105 --> 00:55:20,188 {\an2}But you're not getting nothing more from me. 726 00:55:24,647 --> 00:55:26,522 {\an2}Don't worry about it, no one's killing anyone. 727 00:55:33,688 --> 00:55:35,522 {\an2}-Yes. -That's me cleaned out. 728 00:55:40,188 --> 00:55:41,772 {\an2}Tony. 729 00:55:49,522 --> 00:55:51,230 {\an2}Don't be worrying about it, old man. 730 00:55:52,980 --> 00:55:54,147 {\an2}The debt's paid now. 731 00:56:01,480 --> 00:56:02,647 {\an2}See you later. 732 00:56:05,272 --> 00:56:06,438 {\an2}[door slams] 733 00:56:11,105 --> 00:56:12,438 {\an2}[indistinct chatter] 734 00:56:29,397 --> 00:56:31,313 {\an2}[indistinct conversation] 735 00:56:36,438 --> 00:56:38,188 {\an2}[indistinct shouting] 736 00:56:41,563 --> 00:56:42,563 {\an2}[man] Open your hand. 737 00:56:43,313 --> 00:56:45,730 {\an2}-What? -Open your hand. 738 00:56:48,438 --> 00:56:49,522 {\an2}Put it away. 739 00:56:50,188 --> 00:56:51,313 {\an2}Put it away. 740 00:56:51,772 --> 00:56:54,105 {\an2}-I don't want that. -Hold it until I want it. 741 00:56:55,147 --> 00:56:56,855 {\an2}'Cause we help each other in here. 742 00:56:56,938 --> 00:56:58,563 {\an2}Don't call anyone with that. 743 00:57:03,480 --> 00:57:05,355 {\an2}[gate buzzing] 744 00:57:06,563 --> 00:57:09,063 {\an2}[man] The case got a strike out anyway. 745 00:57:09,147 --> 00:57:11,022 {\an2}The fuckin' copper never turned up. 746 00:57:14,230 --> 00:57:15,605 {\an2}-Yeah? -Yeah. 747 00:57:17,522 --> 00:57:19,855 {\an2}The shopkeeper's family and all were there. 748 00:57:21,397 --> 00:57:23,397 {\an2}-That's mad. -Mmm. 749 00:57:28,063 --> 00:57:29,147 {\an2}Do what I say, yeah? 750 00:57:29,647 --> 00:57:30,897 {\an2}[Michael] Yeah. 751 00:57:42,022 --> 00:57:43,230 {\an2}Stay. 752 00:57:43,313 --> 00:57:44,897 {\an2}Sit down, sit down. 753 00:57:45,522 --> 00:57:47,563 {\an2}Michael, this is Steve. 754 00:57:52,022 --> 00:57:54,063 {\an2}-What do you want? -What do I want? 755 00:57:54,438 --> 00:57:55,647 {\an2}I saw your brother. 756 00:57:56,605 --> 00:57:57,605 {\an2}With his bird, was it? 757 00:57:58,313 --> 00:57:59,772 {\an2}No, my ma. 758 00:58:03,980 --> 00:58:05,480 {\an2}Did they leave my money? 759 00:58:07,438 --> 00:58:10,022 {\an2}Dave, you know, you said I could give that to you next week. 760 00:58:10,105 --> 00:58:11,188 {\an2}Sit down. 761 00:58:12,522 --> 00:58:14,730 {\an2}-Sit the fuck down. -What are you doing? 762 00:58:16,688 --> 00:58:19,772 {\an2}So you knew they were coming, and you didn't tell them, hmm? 763 00:58:22,397 --> 00:58:23,480 {\an2}Hmm? 764 00:58:23,563 --> 00:58:26,230 {\an2}-Sorry, I didn't think-- -Look at me. You didn't think. 765 00:58:27,063 --> 00:58:28,063 {\an2}You didn't fuckin' think. 766 00:58:28,688 --> 00:58:29,896 {\an2}Steve. 767 00:58:29,980 --> 00:58:31,021 {\an2}Steven. 768 00:58:34,771 --> 00:58:36,355 {\an2}Look at me. 769 00:58:37,396 --> 00:58:38,813 {\an2}Do you think I'm a fuckin' mug? 770 00:58:39,396 --> 00:58:40,938 {\an2}-[spits] -[Steve] No. 771 00:58:43,646 --> 00:58:44,730 {\an2}[groaning] 772 00:58:44,813 --> 00:58:45,980 {\an2}Michael, come here. 773 00:58:46,105 --> 00:58:47,563 {\an2}[Steve] No, no. Michael, please. 774 00:58:47,646 --> 00:58:48,938 {\an2}No, you don't have to do this, lads. 775 00:58:49,021 --> 00:58:52,355 {\an2}You don't want to do this. Don't! Please, don't do this. 776 00:58:52,771 --> 00:58:54,605 {\an2}[groans] What are you doing? 777 00:58:54,688 --> 00:58:58,855 {\an2}[crying] No! Please! Please, no! Please! No! 778 00:58:58,938 --> 00:59:00,855 {\an2}Please! No... [whimpering] 779 00:59:01,646 --> 00:59:05,188 {\an2}[crying in pain] 780 00:59:09,271 --> 00:59:11,771 {\an2}[continues crying] 781 00:59:13,480 --> 00:59:15,063 {\an2}[gate buzzing] 782 00:59:17,938 --> 00:59:19,063 {\an2}[breathing heavily] 783 00:59:31,438 --> 00:59:32,771 {\an2}Are we quits now? 784 00:59:42,063 --> 00:59:46,188 {\an2}Ask me again and I'll stamp your face into the concrete. 785 00:59:56,313 --> 00:59:57,896 {\an2}Open your hand. 786 01:00:02,313 --> 01:00:03,521 {\an2}Hold it. 787 01:00:05,271 --> 01:00:06,896 {\an2}[indistinct chatter] 788 01:00:22,313 --> 01:00:24,480 {\an2}[metal clanking] 789 01:00:49,771 --> 01:00:52,771 {\an2}[man] I first went into prison when I was 13. 790 01:00:54,688 --> 01:00:56,980 {\an2}I've been inside most of my life. 791 01:00:59,105 --> 01:01:01,355 {\an2}I got out for the last time in 2007 792 01:01:02,105 --> 01:01:03,480 {\an2}an angry man. 793 01:01:05,188 --> 01:01:07,521 {\an2}I think everyone comes out bitter 794 01:01:07,605 --> 01:01:08,980 {\an2}no matter what they tell you. 795 01:01:10,438 --> 01:01:12,771 {\an2}The longer the stretch, the bigger the scar. 796 01:01:14,146 --> 01:01:16,563 {\an2}I still feel anger when I see a uniform. 797 01:01:17,355 --> 01:01:19,146 {\an2}I don't think that'll change. 798 01:01:22,355 --> 01:01:25,313 {\an2}The reason they asked me to do this is 799 01:01:26,230 --> 01:01:29,271 {\an2}I've finished a Masters now in Criminology 800 01:01:29,605 --> 01:01:31,438 {\an2}and I'm applying for a Doctorate. 801 01:01:34,521 --> 01:01:37,063 {\an2}When I say that out loud, it doesn't sound like me. 802 01:01:41,980 --> 01:01:43,605 {\an2}The last time I came out, 803 01:01:44,396 --> 01:01:46,105 {\an2}I done nine year for armed robbery. 804 01:01:47,188 --> 01:01:48,355 {\an2}They said to me, 805 01:01:48,438 --> 01:01:51,730 {\an2}"Sam, all you need to change now is everything." 806 01:01:54,146 --> 01:01:55,813 {\an2}They were talking about my addiction. 807 01:01:57,021 --> 01:01:59,021 {\an2}Which started during my first sentence 808 01:01:59,980 --> 01:02:01,896 {\an2}and that led to all my other convictions. 809 01:02:04,146 --> 01:02:06,271 {\an2}A lot of people don't understand 810 01:02:07,271 --> 01:02:10,230 {\an2}that when everyone around you is doing gear 811 01:02:11,521 --> 01:02:13,855 {\an2}and your self-worth is rock bottom, 812 01:02:15,313 --> 01:02:17,105 {\an2}it can make sense inside. 813 01:02:18,896 --> 01:02:21,688 {\an2}For me, it was relief from the pain of being a prisoner. 814 01:02:22,855 --> 01:02:24,396 {\an2}Like a day out. 815 01:02:26,771 --> 01:02:27,980 {\an2}But as most of you know, 816 01:02:28,396 --> 01:02:30,396 {\an2}the pain is much worse when you have a drug habit. 817 01:02:34,730 --> 01:02:38,188 {\an2}For me and my family, heroin meant a road to complete hell. 818 01:02:39,480 --> 01:02:42,605 {\an2}I'd get clean and then relapse. 819 01:02:43,730 --> 01:02:45,813 {\an2}Get clean again, relapse. 820 01:02:49,146 --> 01:02:51,646 {\an2}And then I got clean for my grand-daughter 821 01:02:51,730 --> 01:02:52,813 {\an2}Kelly's communion. 822 01:02:56,730 --> 01:02:58,063 {\an2}I did it for her. 823 01:03:01,980 --> 01:03:03,438 {\an2}And I'm not going back. 824 01:03:08,605 --> 01:03:11,938 {\an2}Eileen, down the community center is my guardian angel. 825 01:03:13,188 --> 01:03:15,521 {\an2}She got me onto an Open University course. 826 01:03:16,105 --> 01:03:17,230 {\an2}I flew through it. 827 01:03:18,230 --> 01:03:20,938 {\an2}At 45, I realized I was intelligent. 828 01:03:24,271 --> 01:03:27,063 {\an2}In college, good things started to happen. 829 01:03:27,771 --> 01:03:30,896 {\an2}The more I achieved, the more I wanted to continue. 830 01:03:31,771 --> 01:03:33,313 {\an2}And I could see that the first half of my life 831 01:03:33,396 --> 01:03:34,730 {\an2}had been such a waste. 832 01:03:38,730 --> 01:03:41,146 {\an2}I hope you've taken something from this. 833 01:03:42,813 --> 01:03:45,563 {\an2}I want to thank you for letting me tell my story. 834 01:03:47,271 --> 01:03:48,813 {\an2}I'll take any questions. 835 01:03:49,480 --> 01:03:52,605 {\an2}Maybe we can get a bit of a conversation going. 836 01:03:57,146 --> 01:03:58,396 {\an2}[Dave] Explain the point of college? 837 01:03:58,479 --> 01:03:59,688 {\an2}[Michael] To get a decent job? 838 01:04:00,021 --> 01:04:02,188 {\an2}You'll always have to tick that box, Michael. 839 01:04:02,646 --> 01:04:03,938 {\an2}And if they've to pick between you 840 01:04:04,021 --> 01:04:05,438 {\an2}and someone without a conviction, 841 01:04:05,521 --> 01:04:07,021 {\an2}who are they going to pick? 842 01:04:09,771 --> 01:04:11,479 {\an2}Forget about buying a house. 843 01:04:12,521 --> 01:04:14,646 {\an2}Forget about going to the States. 844 01:04:15,938 --> 01:04:18,729 {\an2}-For how long? -For life, pal. 845 01:04:22,688 --> 01:04:25,688 {\an2}-Why? -Why? Why do you think? 846 01:04:27,021 --> 01:04:28,479 {\an2}To keep us down. 847 01:04:29,688 --> 01:04:31,979 {\an2}You're fucked out there now if you want to live straight. 848 01:04:32,438 --> 01:04:36,188 {\an2}Your sentence only starts when you're released, just watch. 849 01:04:38,479 --> 01:04:39,563 {\an2}[Michael] Do you have kids? 850 01:04:51,896 --> 01:04:53,229 {\an2}I've a son in Wales. 851 01:04:54,521 --> 01:04:55,771 {\an2}Yeah? 852 01:04:58,979 --> 01:05:00,271 {\an2}Bobby. 853 01:05:04,229 --> 01:05:05,646 {\an2}He's 12. 854 01:05:07,646 --> 01:05:08,854 {\an2}Bobby. 855 01:05:11,313 --> 01:05:12,646 {\an2}Does he visit? 856 01:05:15,396 --> 01:05:16,854 {\an2}He's in Wales. 857 01:05:20,063 --> 01:05:21,646 {\an2}Is that where his ma lives? 858 01:05:25,771 --> 01:05:26,938 {\an2}No. 859 01:05:33,021 --> 01:05:34,604 {\an2}[indistinct conversation] 860 01:05:37,354 --> 01:05:38,563 {\an2}No. 861 01:05:44,438 --> 01:05:45,688 {\an2}Open your hand. 862 01:05:48,313 --> 01:05:50,104 {\an2}Put the fuckin' thing away. 863 01:05:50,188 --> 01:05:52,646 {\an2}-Slash his face. -What? 864 01:05:53,104 --> 01:05:55,063 {\an2}Not a bleedin' scratch, deep. 865 01:05:56,396 --> 01:05:57,938 {\an2}On my own? 866 01:06:28,479 --> 01:06:29,896 {\an2}[indistinct chatter] 867 01:06:51,729 --> 01:06:53,354 {\an2}[breathing heavily] 868 01:06:56,271 --> 01:06:57,854 {\an2}[vomits] 869 01:07:01,771 --> 01:07:03,563 {\an2}[breathing heavily] 870 01:07:07,188 --> 01:07:09,063 {\an2}[Michael] I'm sick. [Dave] I don't give a fuck. 871 01:07:10,438 --> 01:07:12,688 {\an2}I'm after throwing up, and I've a fucking headache. 872 01:07:13,313 --> 01:07:14,604 {\an2}Do it. 873 01:07:16,813 --> 01:07:18,188 {\an2}I can't. 874 01:07:19,854 --> 01:07:21,354 {\an2}I'm not cut out for it. 875 01:07:24,271 --> 01:07:26,938 {\an2}The next time you try and fuck up my system, 876 01:07:27,646 --> 01:07:29,021 {\an2}you think of Francis. 877 01:07:31,813 --> 01:07:33,604 {\an2}[breathing heavily] 878 01:07:44,354 --> 01:07:45,896 {\an2}[indistinct chatter] 879 01:07:48,271 --> 01:07:50,146 {\an2}[breathing heavily] 880 01:08:08,896 --> 01:08:09,938 {\an2}Oi? 881 01:08:10,021 --> 01:08:12,604 {\an2}[both grunting] 882 01:08:46,521 --> 01:08:47,646 {\an2}[woman] McCrea? 883 01:08:47,729 --> 01:08:49,771 {\an2}[metal clanking] 884 01:08:55,521 --> 01:08:56,771 {\an2}Governor wants to see you. 885 01:08:57,563 --> 01:08:59,104 {\an2}-For what? -Now! 886 01:09:07,938 --> 01:09:09,521 {\an2}[door closes] 887 01:09:09,604 --> 01:09:11,271 {\an2}[lock engages] 888 01:09:22,979 --> 01:09:24,479 {\an2}Do you know what he wants me for? 889 01:09:25,438 --> 01:09:27,354 {\an2}Have you been doing anything you're not supposed to? 890 01:09:28,271 --> 01:09:29,396 {\an2}No. 891 01:09:30,021 --> 01:09:31,896 {\an2}Then you've nothing to worry about, have you? 892 01:09:38,812 --> 01:09:40,479 {\an2}Were you involved in that yesterday? 893 01:09:41,396 --> 01:09:42,396 {\an2}No. 894 01:09:55,146 --> 01:09:58,479 {\an2}[woman] Inmate 10287E Michael McCrea, sir. 895 01:09:59,104 --> 01:10:00,437 {\an2}Yes, sir. 896 01:10:11,937 --> 01:10:14,604 {\an2}[guard] Right, send him in. [woman] In you go. 897 01:10:19,979 --> 01:10:20,979 {\an2}Sit. 898 01:10:32,896 --> 01:10:36,437 {\an2}You're being released. You'll be outside at midday tomorrow. 899 01:10:38,687 --> 01:10:39,896 {\an2}Thanks. 900 01:10:41,187 --> 01:10:43,562 {\an2}-Do you have anywhere to live? -Yeah. 901 01:10:46,396 --> 01:10:49,854 {\an2}You'll be given details of your post-release program later on. 902 01:10:50,979 --> 01:10:52,229 {\an2}Before you leave. 903 01:10:54,062 --> 01:10:56,396 {\an2}-Thanks, sir -Right, that's all. 904 01:11:03,062 --> 01:11:04,021 {\an2}Grandad? 905 01:11:04,646 --> 01:11:07,562 {\an2}-I'm getting out. -[Francis sighs] Thank God. 906 01:11:07,646 --> 01:11:08,937 {\an2}I'll be outside at 12:00 tomorrow. 907 01:11:09,687 --> 01:11:10,771 {\an2}I'll be there. 908 01:11:11,562 --> 01:11:13,104 {\an2}No you don't have to, don't be worrying. 909 01:11:13,187 --> 01:11:14,229 {\an2}I'll see you at home. 910 01:11:14,312 --> 01:11:15,687 {\an2}I'll be there. 911 01:11:19,396 --> 01:11:20,979 {\an2}Grandad, I just... 912 01:11:22,854 --> 01:11:25,479 {\an2}I'm sorry about everything. 913 01:11:25,562 --> 01:11:27,021 {\an2}It's over now, Michael. 914 01:11:29,021 --> 01:11:30,479 {\an2}Look, I've to go back now, yeah? 915 01:11:31,854 --> 01:11:33,021 {\an2}I'll see you tomorrow. 916 01:11:33,979 --> 01:11:35,104 {\an2}I'll see you. 917 01:11:51,604 --> 01:11:53,187 {\an2}-Guess what? -Guess what? 918 01:11:53,271 --> 01:11:54,687 {\an2}What the fuck is this? 919 01:11:56,896 --> 01:11:58,187 {\an2}I couldn't say no. 920 01:11:58,812 --> 01:12:00,896 {\an2}-You trying to get me more charges, is it? -No. 921 01:12:00,979 --> 01:12:03,771 {\an2}-I can't get any more time, you know that. -I know. 922 01:12:04,521 --> 01:12:06,771 {\an2}-You trying to ruin my life? -No, Ray. 923 01:12:08,604 --> 01:12:09,812 {\an2}What else is there? 924 01:12:10,979 --> 01:12:12,021 {\an2}Just a phone. 925 01:12:12,104 --> 01:12:13,687 {\an2}Just a phone... Then get it. 926 01:12:22,687 --> 01:12:24,146 {\an2}Are you fucking for real? 927 01:12:26,146 --> 01:12:28,021 {\an2}Just give it back to him, all of it, yeah? 928 01:12:29,437 --> 01:12:30,437 {\an2}I can't. 929 01:12:31,521 --> 01:12:32,896 {\an2}What do you mean you can't? 930 01:12:34,312 --> 01:12:35,604 {\an2}Now! 931 01:12:37,354 --> 01:12:38,937 {\an2}Don't push me, Michael. 932 01:13:00,521 --> 01:13:01,854 {\an2}I'm getting out. 933 01:13:05,187 --> 01:13:06,479 {\an2}Tomorrow. 934 01:13:10,104 --> 01:13:11,562 {\an2}Sorry I fucked up. 935 01:13:16,562 --> 01:13:17,729 {\an2}I have your stuff. 936 01:13:25,729 --> 01:13:26,729 {\an2}Give it. 937 01:13:34,729 --> 01:13:35,729 {\an2}Michael. 938 01:13:38,771 --> 01:13:39,812 {\an2}Sit down. 939 01:14:04,896 --> 01:14:06,396 {\an2}[breathes heavily] 940 01:14:14,812 --> 01:14:17,312 {\an2}Don't let anyone fuck with you out there, okay? 941 01:14:20,604 --> 01:14:22,229 {\an2}Good lad, go. 942 01:14:23,729 --> 01:14:24,812 {\an2}Go. 943 01:14:53,312 --> 01:14:55,396 {\an2}[man] We're not going to see you back in here again, Michael, are we? 944 01:14:55,479 --> 01:14:58,604 {\an2}[Michael] No you won't. I have interviews lined up and all. 945 01:14:58,937 --> 01:15:02,979 {\an2}[man] Have you? What for? [Michael] PLC courses and that. 946 01:15:04,062 --> 01:15:05,145 {\an2}[man] Very good. 947 01:15:06,062 --> 01:15:07,395 {\an2}Where are you going to stay? 948 01:15:08,020 --> 01:15:09,354 {\an2}[Michael] I'm going home. 949 01:15:09,729 --> 01:15:11,687 {\an2}[man] And who's there? [Michael] My grandad. 950 01:15:12,645 --> 01:15:14,895 {\an2}[man] And is he coming to pick you up? [Michael] Yeah. 951 01:15:15,812 --> 01:15:16,770 {\an2}[man] Good. 952 01:15:16,854 --> 01:15:18,479 {\an2}[woman] McCrea, get ready. 953 01:15:18,979 --> 01:15:22,770 {\an2}[man] Your probation officer's name is Frank Cleary. 954 01:15:23,854 --> 01:15:26,687 {\an2}He's just off Mountjoy Square. His address is on that. 955 01:15:27,187 --> 01:15:28,979 {\an2}I'll give him a call this afternoon. 956 01:15:30,062 --> 01:15:31,937 {\an2}-Cheers, Ray. -Take it easy, Michael. 957 01:15:39,270 --> 01:15:41,687 {\an2}Don't go acting the big man when you get out. 958 01:15:42,354 --> 01:15:43,604 {\an2}I won't. 959 01:15:45,520 --> 01:15:47,479 {\an2}-Good luck. -Cheers. 960 01:15:50,354 --> 01:15:52,354 {\an2}-Good luck, Michael. -Cheers. 961 01:16:19,562 --> 01:16:22,729 {\an2}[Francis] Just tell me again now what he needs to bring with him. 962 01:16:23,479 --> 01:16:24,729 {\an2}A CV 963 01:16:26,562 --> 01:16:30,229 {\an2}and two references. 964 01:16:31,562 --> 01:16:33,437 {\an2}Um... Now you... 965 01:16:34,645 --> 01:16:39,020 {\an2}Tell me, would a character reference be all right? 966 01:16:41,937 --> 01:16:45,020 {\an2}-Michael, what's the story? -All right? 967 01:16:45,104 --> 01:16:46,854 {\an2}-When did you get out? -Just today. 968 01:16:46,937 --> 01:16:48,770 {\an2}-Why didn't you ring me? -Just out. 969 01:16:48,854 --> 01:16:50,187 {\an2}-You are, are you? -Yeah. 970 01:16:50,270 --> 01:16:51,770 {\an2}-Dog rough, was it? -Yeah. 971 01:16:52,062 --> 01:16:53,354 {\an2}-If you say so. -Rough. 972 01:16:53,437 --> 01:16:55,437 {\an2}[all greeting] 973 01:16:56,937 --> 01:16:58,479 {\an2}[indistinct chatter] 974 01:17:07,770 --> 01:17:09,645 {\an2}[boy 1] Michael? Michael? 975 01:17:10,020 --> 01:17:11,687 {\an2}Are you right? We're going. 976 01:17:14,437 --> 01:17:15,979 {\an2}[boy] I can't wait for this fight. 977 01:17:16,645 --> 01:17:20,770 {\an2}[boy 2] "St. Balthere Estate are scum"? 978 01:17:20,854 --> 01:17:22,270 {\an2}Yeah, they fucking are scum. 979 01:17:24,312 --> 01:17:26,104 {\an2}Do you think they'll have more people than us? 980 01:17:26,187 --> 01:17:28,937 {\an2}No way, we have a bigger estate. 981 01:17:29,020 --> 01:17:30,770 {\an2}Count me out, lads, yeah? 982 01:17:31,437 --> 01:17:32,645 {\an2}[boy] Suit yourself. 983 01:17:33,604 --> 01:17:35,770 {\an2}The bleedin' cops are watching Facebook, you thick. 984 01:17:36,645 --> 01:17:37,645 {\an2}[boy 2] Well, get off it. 985 01:17:41,187 --> 01:17:42,187 {\an2}Oi! 986 01:17:43,020 --> 01:17:44,645 {\an2}Are you involved in these fights? 987 01:17:45,187 --> 01:17:46,187 {\an2}No. 988 01:17:46,479 --> 01:17:48,770 {\an2}-Do you know there's a curfew? -I'm 18. 989 01:17:49,104 --> 01:17:51,395 {\an2}-Are you being smart? -No. 990 01:17:52,020 --> 01:17:53,479 {\an2}Do you want me to get out of this car? 991 01:17:53,562 --> 01:17:54,562 {\an2}No. 992 01:17:58,437 --> 01:17:59,479 {\an2}Empty your pockets. 993 01:18:01,479 --> 01:18:02,937 {\an2}[metal jingling] 994 01:18:03,979 --> 01:18:04,895 {\an2}The other ones. 995 01:18:05,395 --> 01:18:06,937 {\an2}[dog barking] 996 01:18:10,604 --> 01:18:12,479 {\an2}-Where are you going? -Home. 997 01:18:13,687 --> 01:18:15,812 {\an2}-Well, hurry up then. -Yes, Guard. 998 01:18:33,645 --> 01:18:34,645 {\an2}All right, Grandad? 999 01:18:35,479 --> 01:18:37,687 {\an2}Thought I'd do some decent food. 1000 01:18:37,770 --> 01:18:38,770 {\an2}Lovely. 1001 01:18:39,270 --> 01:18:40,312 {\an2}Are you all set? 1002 01:18:40,895 --> 01:18:42,020 {\an2}Yeah. 1003 01:18:43,187 --> 01:18:44,187 {\an2}Well, just... 1004 01:18:45,270 --> 01:18:46,479 {\an2}Just be yourself. 1005 01:18:47,312 --> 01:18:48,770 {\an2}Are you sure about that? 1006 01:18:52,062 --> 01:18:53,062 {\an2}[steam hissing] 1007 01:19:08,854 --> 01:19:10,979 {\an2}[woman] Could you tell us a little about yourself? 1008 01:19:12,145 --> 01:19:13,395 {\an2}[Michael] Like what? 1009 01:19:14,187 --> 01:19:15,895 {\an2}[woman] Like, do you know much about the course? 1010 01:19:16,854 --> 01:19:19,229 {\an2}[Michael] It's Social Care. [woman] That's right. 1011 01:19:21,104 --> 01:19:24,479 {\an2}[Michael] Sorry I'm just nervous. [woman] That's okay, Michael. 1012 01:19:25,770 --> 01:19:28,020 {\an2}Why are you interested in Social Care? 1013 01:19:29,604 --> 01:19:32,770 {\an2}Uh... My teacher said it would suit me? 1014 01:19:33,604 --> 01:19:34,645 {\an2}[woman] Okay. 1015 01:19:36,062 --> 01:19:39,062 {\an2}-I work well with people. -[woman] Right. 1016 01:19:41,145 --> 01:19:42,770 {\an2}I'm trying to better myself. 1017 01:19:43,812 --> 01:19:46,229 {\an2}[woman] Okay. And have you read the prospectus? 1018 01:19:47,187 --> 01:19:48,729 {\an2}No, sorry. 1019 01:19:50,187 --> 01:19:52,395 {\an2}-But I will. -[man] That's fine. 1020 01:19:56,145 --> 01:20:00,020 {\an2}I want to use what happened to me as a positive, to help others. 1021 01:20:00,562 --> 01:20:02,312 {\an2}I think I'd be good at stuff like that. 1022 01:20:03,312 --> 01:20:05,479 {\an2}[woman] Okay, do you have your references with you? 1023 01:20:05,562 --> 01:20:07,020 {\an2}Yeah, right here. 1024 01:20:18,354 --> 01:20:20,604 {\an2}-Francis McCrea? -My grandad. 1025 01:20:22,062 --> 01:20:24,729 {\an2}We need employment or educational references. 1026 01:20:25,854 --> 01:20:28,145 {\an2}They said I could choose a character one? 1027 01:20:28,812 --> 01:20:31,979 {\an2}I'm waiting on my school one, and one of them is from Youth Reach. 1028 01:20:53,228 --> 01:20:54,895 {\an2}[boy] All right, Michael. [Michael] All right? 1029 01:20:55,145 --> 01:20:56,978 {\an2}[boy] Are you just out? [Michael] Yeah, man. 1030 01:20:57,062 --> 01:20:58,645 {\an2}[boy] Well, Henry's da is in there now. 1031 01:20:58,728 --> 01:20:59,728 {\an2}[Michael] For what? 1032 01:20:59,812 --> 01:21:02,270 {\an2}[boy] For driving in the bus lane. [Michael] Is he actually? 1033 01:21:02,353 --> 01:21:04,603 {\an2}[boy] Yeah, he is. [Michael] Ah, that's stupid. 1034 01:21:04,687 --> 01:21:05,770 {\an2}[boy] I know, isn't it? 1035 01:21:06,312 --> 01:21:07,812 {\an2}What were you in there for? 1036 01:21:08,562 --> 01:21:10,562 {\an2}[Michael] Holding drugs for a mate [boy] Eh. 1037 01:21:11,312 --> 01:21:13,937 {\an2}See, that's what happens when you get in with the wrong crowd, isn't it? 1038 01:21:15,312 --> 01:21:16,687 {\an2}[Charlie] I brought it in last week. 1039 01:21:17,603 --> 01:21:19,645 {\an2}[woman] That letter only entitles you one weeks' payment. 1040 01:21:19,728 --> 01:21:21,937 {\an2}So you need to sign on to the live register now. 1041 01:21:22,603 --> 01:21:23,937 {\an2}[Charlie] Well, sign me on, then. 1042 01:21:24,978 --> 01:21:26,520 {\an2}[woman] You need to give me an address. 1043 01:21:27,520 --> 01:21:29,520 {\an2}[Charlie] Love, I'm only out a week. 1044 01:21:30,103 --> 01:21:31,687 {\an2}I'm sorry, Mr. Moore. 1045 01:21:32,228 --> 01:21:33,645 {\an2}I'm between places. 1046 01:21:34,020 --> 01:21:35,353 {\an2}I need an address. 1047 01:21:35,937 --> 01:21:39,270 {\an2}Now in the meantime, you can go down to your local community welfare officer. 1048 01:21:39,812 --> 01:21:42,437 {\an2}They will sort you out with one weeks' emergency payment. 1049 01:21:42,520 --> 01:21:45,687 {\an2}Or you can go down to the homeless unit on Parkgate Street. 1050 01:21:46,562 --> 01:21:48,478 {\an2}Why don't you people give me an address? 1051 01:21:50,187 --> 01:21:53,603 {\an2}Will you come back to us when you have everything required to sign on, please? 1052 01:21:53,687 --> 01:21:55,895 {\an3}-What am I supposed to live on? -Thank you. 1053 01:21:57,270 --> 01:21:58,937 {\an3}Are you trying to send me back? 1054 01:22:03,895 --> 01:22:05,478 {\an2}This is a fucking joke. 1055 01:22:11,937 --> 01:22:14,937 {\an2}[man] Nothing's gonna happen. [continues indistinctly] 1056 01:22:19,270 --> 01:22:20,437 {\an2}[Michael] Tony. 1057 01:22:22,312 --> 01:22:23,687 {\an2}What the fuck are you doing here? 1058 01:22:28,145 --> 01:22:29,145 {\an2}Hello, Michael. 1059 01:22:30,478 --> 01:22:31,603 {\an2}Take a seat. 1060 01:22:35,270 --> 01:22:36,978 {\an2}Must be good to be out, right? 1061 01:22:38,103 --> 01:22:39,228 {\an2}[Michael] What do you want? 1062 01:22:40,728 --> 01:22:41,812 {\an2}Tell him. 1063 01:22:43,103 --> 01:22:44,687 {\an2}I didn't agree to anything. 1064 01:22:46,812 --> 01:22:48,270 {\an2}Just fucking tell him. 1065 01:22:49,687 --> 01:22:53,020 {\an2}They want me to take drugs into the prison when I'm visiting Christy. 1066 01:22:55,187 --> 01:22:57,812 {\an2}-Christy's agreed. -I doubt that. 1067 01:22:58,270 --> 01:23:00,145 {\an2}Well, you know, agreed. 1068 01:23:00,687 --> 01:23:01,895 {\an2}Didn't have a choice. 1069 01:23:02,353 --> 01:23:03,562 {\an2}Much like you. 1070 01:23:06,187 --> 01:23:08,062 {\an2}Whatever you lost, I'll pay for it. 1071 01:23:09,895 --> 01:23:11,270 {\an2}Bill's already been paid. 1072 01:23:13,187 --> 01:23:14,645 {\an2}Did he not tell you? 1073 01:23:15,520 --> 01:23:16,728 {\an2}You paid them? 1074 01:23:18,020 --> 01:23:19,395 {\an2}[Francis] What else could I do? 1075 01:23:21,687 --> 01:23:23,187 {\an2}What else could he do? 1076 01:23:24,603 --> 01:23:25,895 {\an2}So, are you gonna do it? 1077 01:23:29,728 --> 01:23:31,520 {\an2}I know guys you don't want to fuck with. 1078 01:23:33,312 --> 01:23:35,728 {\an2}-Locked up? -He's not doing it. 1079 01:23:50,562 --> 01:23:52,520 {\an2}If he doesn't do what I say, 1080 01:23:53,478 --> 01:23:55,187 {\an2}I'm going to take your da. 1081 01:23:56,437 --> 01:23:57,978 {\an2}You'll never see him again. 1082 01:24:05,978 --> 01:24:06,812 {\an2}[door slams] 1083 01:24:07,645 --> 01:24:10,687 {\an2}-[Michael] You're not doing this. -What choice do I have? 1084 01:24:11,812 --> 01:24:13,353 {\an2}Why did you pay them? 1085 01:24:17,187 --> 01:24:18,937 {\an2}I want you to go up North. 1086 01:24:21,895 --> 01:24:24,728 {\an2}-You're not doing this. -Will you go to your nan? 1087 01:24:25,937 --> 01:24:27,645 {\an2}This isn't right, Grandad. 1088 01:24:30,437 --> 01:24:31,645 {\an2}It's not right. 1089 01:24:34,853 --> 01:24:36,853 {\an2}-It's not right, Grandad. -Calm down. 1090 01:24:49,395 --> 01:24:50,562 {\an2}[Michael sighs] 1091 01:24:54,353 --> 01:24:56,062 {\an2}How did the interview go? 1092 01:24:58,395 --> 01:24:59,478 {\an2}Fuck the interview. 1093 01:25:00,145 --> 01:25:01,145 {\an2}Where are you going? 1094 01:25:01,228 --> 01:25:02,353 {\an2}Fuck this place. 1095 01:25:02,437 --> 01:25:04,145 {\an2}Michael. Michael! 1096 01:25:04,562 --> 01:25:05,562 {\an2}[door closes] 1097 01:25:35,145 --> 01:25:36,812 {\an2}[siren wailing] 1098 01:25:39,937 --> 01:25:41,645 {\an2}[people clamoring] 1099 01:27:12,811 --> 01:27:14,311 {\an2}[indistinct chatter] 1100 01:27:17,520 --> 01:27:18,436 {\an2}[Michael] Oi. 1101 01:27:18,811 --> 01:27:19,853 {\an2}What are you doing? 1102 01:27:22,395 --> 01:27:23,770 {\an2}[breathes heavily] 1103 01:27:25,853 --> 01:27:27,186 {\an2}Go near my grandad again, 1104 01:27:27,645 --> 01:27:29,020 {\an2}I'll be fucking back. 1105 01:27:43,936 --> 01:27:44,936 {\an2}[door opens] 1106 01:27:49,645 --> 01:27:51,686 {\an2}-Michael? -Yeah. 1107 01:27:55,020 --> 01:27:56,145 {\an2}[door closes] 1108 01:27:56,228 --> 01:27:57,270 {\an2}Are you okay? 1109 01:27:58,811 --> 01:27:59,853 {\an2}Yeah. 1110 01:28:02,020 --> 01:28:03,395 {\an2}[exhales heavily] 1111 01:28:21,478 --> 01:28:22,936 {\an2}[knocking on door] 1112 01:28:28,811 --> 01:28:30,103 {\an2}[pounding heavily] 1113 01:28:30,186 --> 01:28:31,395 {\an2}[radio chatter] 1114 01:28:47,895 --> 01:28:49,395 {\an2}[inaudible] 1115 01:29:11,936 --> 01:29:14,103 {\an2}[judge] This was a vicious and brutal attack. 1116 01:29:15,020 --> 01:29:18,561 {\an2}Michael McCrea, you are sentenced to three years in custody. 1117 01:29:50,603 --> 01:29:52,270 {\an2}Have you ever been to prison before? 1118 01:29:53,436 --> 01:29:54,520 {\an2}Yeah. 1119 01:29:54,603 --> 01:29:57,478 {\an2}Are you involved in any feuds at the moment, Mr. McCrea? 1120 01:29:58,728 --> 01:29:59,728 {\an2}Yeah. 1121 01:30:00,811 --> 01:30:01,978 {\an2}With who? 1122 01:30:15,853 --> 01:30:17,603 {\an2}[man] You don't want to fuck this up, Francis. 1123 01:30:34,978 --> 01:30:36,728 {\an2}[woman] You're going through that gate there. 1124 01:30:58,770 --> 01:31:00,478 {\an2}[inaudible] 83630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.