All language subtitles for Maya.The.Bee.The.Golden.Orb.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,546 --> 00:01:58,617 Psst! Wake up, Willi! 2 00:02:00,953 --> 00:02:04,123 Come on lazy bones, wake up. 3 00:02:04,522 --> 00:02:07,626 Happy, happy wakey face! 4 00:02:09,562 --> 00:02:10,497 What's that! 5 00:02:10,830 --> 00:02:12,495 It's the first day of spring! 6 00:02:12,497 --> 00:02:14,097 We don't want to miss the sunrise. 7 00:02:14,099 --> 00:02:17,100 I've seen enough of those. 8 00:02:17,102 --> 00:02:18,837 You've never even seen one! 9 00:02:19,305 --> 00:02:20,272 Eh. 10 00:02:20,605 --> 00:02:22,807 You're always over-sleeping! 11 00:02:23,074 --> 00:02:27,310 Maya, there's no such thing as oversleeping. 12 00:02:27,312 --> 00:02:28,911 - So just... - Come on, sleepy bug. 13 00:02:28,913 --> 00:02:30,649 Go back to bed. 14 00:02:32,251 --> 00:02:35,621 Look, everything's prepared for the spring ceremony. 15 00:02:35,854 --> 00:02:38,088 See, Flip's band will play over there. 16 00:02:38,090 --> 00:02:39,455 And the queen will be up there. 17 00:02:39,457 --> 00:02:42,161 And that's where the light hits the Sun Stone. 18 00:02:42,493 --> 00:02:44,627 Yeah, and wakes everyone up! 19 00:02:44,629 --> 00:02:47,965 So, let's just go back to bed and we'll wait for that. 20 00:02:47,967 --> 00:02:49,402 Willi, look! 21 00:02:51,669 --> 00:02:52,938 Whoa! 22 00:02:58,978 --> 00:03:00,379 Pretty! 23 00:03:15,895 --> 00:03:18,898 - Willi! It's happening! - Yeah! 24 00:03:21,967 --> 00:03:22,868 Huh? 25 00:03:23,603 --> 00:03:24,504 Hey! 26 00:03:25,003 --> 00:03:26,371 Come back, Mr. Sun! 27 00:03:27,340 --> 00:03:29,609 You can't leave! Today's the day! 28 00:03:32,444 --> 00:03:36,382 See? Even the sun wants to go back to bed. 29 00:03:37,182 --> 00:03:38,685 Let's try again tomorrow. 30 00:03:39,618 --> 00:03:42,087 Come on, Willi! We've gotta fix this. 31 00:03:42,521 --> 00:03:44,522 Oh, Maya! 32 00:03:44,757 --> 00:03:47,026 It's not up to us to fix everything. 33 00:03:47,926 --> 00:03:50,263 Wow! 34 00:03:57,635 --> 00:03:58,871 Whoa! 35 00:04:09,782 --> 00:04:10,950 Wow! 36 00:04:13,185 --> 00:04:14,887 Isn't it beautiful, Willi? 37 00:04:15,253 --> 00:04:17,288 So peaceful and quiet. 38 00:04:17,589 --> 00:04:21,560 I c... c... can't feel my f... f... feelers. 39 00:04:21,894 --> 00:04:23,260 Where are we going? 40 00:04:23,262 --> 00:04:24,928 To see the baby glowworms. 41 00:04:24,930 --> 00:04:26,732 They wake up on the first day of spring. 42 00:04:27,031 --> 00:04:28,798 Everyone knows that. 43 00:04:28,800 --> 00:04:30,235 Really? I don't. 44 00:04:30,636 --> 00:04:32,670 Oh, and uh, by the way, 45 00:04:32,672 --> 00:04:36,240 I, uh, have a very strong dislike for worms. 46 00:04:36,242 --> 00:04:37,677 Not these worms. 47 00:04:39,478 --> 00:04:43,312 Oh, Maya, the worms aren't gonna bring the sun back. 48 00:04:49,654 --> 00:04:50,622 Or are they? 49 00:04:54,059 --> 00:04:55,762 Hello... 50 00:04:56,161 --> 00:04:57,527 Good morning! 51 00:04:57,529 --> 00:04:58,430 It's spring! 52 00:04:59,298 --> 00:05:00,531 Spring a ling a ling! 53 00:05:00,533 --> 00:05:01,901 Spring a ling a ling! 54 00:05:02,600 --> 00:05:04,468 Uh, Maya! What're you doing? 55 00:05:04,470 --> 00:05:06,606 It's spring o'clock, Willi! 56 00:05:06,973 --> 00:05:08,507 They must have overslept, too. 57 00:05:08,841 --> 00:05:10,274 This is ridiculous. 58 00:05:10,276 --> 00:05:11,742 Come on, let's go! 59 00:05:13,579 --> 00:05:14,644 What? 60 00:05:16,348 --> 00:05:18,682 Sorry! I don't speak glowworm. 61 00:05:18,684 --> 00:05:20,386 Willi! 62 00:05:20,653 --> 00:05:22,019 Oh! Excuse me! 63 00:05:22,021 --> 00:05:24,286 Pardon me, sir. 64 00:05:24,288 --> 00:05:26,526 Oh! That hurt. 65 00:05:31,697 --> 00:05:33,165 Spring a ling a ling? 66 00:05:36,999 --> 00:05:37,036 Whoa! 67 00:05:37,470 --> 00:05:38,705 Good morning! 68 00:05:41,139 --> 00:05:42,505 Spring has sprung! 69 00:05:42,507 --> 00:05:44,476 Where are they going? 70 00:05:48,047 --> 00:05:49,579 No, no, no, no, no! 71 00:05:49,581 --> 00:05:51,414 Not that way! Not in there... 72 00:05:52,651 --> 00:05:53,750 Bad worms! 73 00:05:53,752 --> 00:05:55,385 Wormies, stop! 74 00:05:55,387 --> 00:05:58,490 - Wormies! Stop. - Out! Out! 75 00:06:03,596 --> 00:06:05,531 Wormies! Turn back! 76 00:06:12,704 --> 00:06:13,870 Stop! 77 00:06:13,872 --> 00:06:15,875 Ah, no, no, no, don't eat that! 78 00:06:16,242 --> 00:06:18,511 No! I said stop! 79 00:06:24,850 --> 00:06:26,919 What is going on? 80 00:06:28,553 --> 00:06:31,788 Don't worry Miss Queen, we're fixing it! 81 00:06:31,790 --> 00:06:33,457 - Aren't we, Willi? - Huh? 82 00:06:33,459 --> 00:06:36,528 Oh, yeah. Everything's under control. 83 00:06:37,161 --> 00:06:39,264 The Sun Stone! 84 00:06:41,500 --> 00:06:43,769 Leave it to me, Your Majesty! 85 00:06:56,783 --> 00:06:58,418 Willi, the door! 86 00:07:02,620 --> 00:07:03,954 Hey, Wormy! 87 00:07:03,956 --> 00:07:06,759 Fancy some takeaway? 88 00:07:11,497 --> 00:07:13,932 Well, everyone's awake. 89 00:07:14,800 --> 00:07:16,502 Except the sun. 90 00:07:21,906 --> 00:07:22,942 Oh. 91 00:07:23,875 --> 00:07:25,644 Good morning, everyone! 92 00:07:31,216 --> 00:07:32,784 We're sorry, Miss Queen. 93 00:07:33,918 --> 00:07:36,586 It's just that spring is late and you were asleep, 94 00:07:36,588 --> 00:07:38,958 and the sun went away and... 95 00:07:40,158 --> 00:07:42,091 and we just wanted to fix it. 96 00:07:42,093 --> 00:07:44,163 You wanted to fix the sun? 97 00:07:44,596 --> 00:07:47,430 See Maya, it sounds even crazier when she says it. 98 00:07:47,432 --> 00:07:49,699 Well, not quite, Your Majesty, 99 00:07:49,701 --> 00:07:51,436 - we just... - Maya, Willi. 100 00:07:51,802 --> 00:07:55,070 You are good little bees, but when you're together... 101 00:07:55,072 --> 00:07:56,440 Bad things happen? 102 00:07:56,841 --> 00:07:58,510 You find trouble. 103 00:07:59,177 --> 00:08:02,010 If you had waited and let nature run its course, 104 00:08:02,012 --> 00:08:03,781 everything would have been fine. 105 00:08:04,382 --> 00:08:06,248 And now the Spring Festival is... 106 00:08:06,250 --> 00:08:07,517 Ruined, Your Majesty! 107 00:08:07,519 --> 00:08:08,918 Decorations broken. 108 00:08:08,920 --> 00:08:11,357 The Sun Stone smashed into a dozen pieces. 109 00:08:12,190 --> 00:08:15,459 Make that dozens of pieces. 110 00:08:15,461 --> 00:08:17,730 - Crawley! - Uh, sorry, ma'am. 111 00:08:20,499 --> 00:08:21,867 Don't worry, Miss Queen! 112 00:08:22,168 --> 00:08:25,034 - Uh, I'll find a new Sun Stone! - No. 113 00:08:25,036 --> 00:08:27,103 No more of your adventures! 114 00:08:27,105 --> 00:08:28,906 No more rushing into things. 115 00:08:29,375 --> 00:08:32,744 You can fetch some buttercup sap to help repair the hive. 116 00:08:33,211 --> 00:08:36,648 But we're good at adventures. 117 00:08:37,215 --> 00:08:39,685 Be good at staying out of trouble. 118 00:08:40,519 --> 00:08:41,553 Both of you. 119 00:08:42,553 --> 00:08:44,589 Come on, Willi. 120 00:08:52,597 --> 00:08:55,297 Ugh, sap collecting. 121 00:08:55,299 --> 00:08:57,535 What a way to start the Spring Festival. 122 00:08:57,870 --> 00:09:01,340 You know what? I blame those pesky glowworms. 123 00:09:01,640 --> 00:09:03,841 It's not their fault, they were just hungry. 124 00:09:04,208 --> 00:09:05,877 So am I, Maya! 125 00:09:06,144 --> 00:09:08,346 Hungry and angry. 126 00:09:08,614 --> 00:09:11,315 - I'm hangry! - Willi! 127 00:09:11,317 --> 00:09:13,616 I can't believe we have to work. 128 00:09:13,618 --> 00:09:15,151 I'm not made for work. 129 00:09:15,153 --> 00:09:17,423 Look at these soft little hands. 130 00:09:20,192 --> 00:09:21,891 - Oh, those two... - Huh? 131 00:09:21,893 --> 00:09:24,161 Sometimes, I don't know what's gotten into them. 132 00:09:24,163 --> 00:09:26,497 They always have good intentions, 133 00:09:26,499 --> 00:09:28,897 but somehow the hive ends up in a mess. 134 00:09:28,899 --> 00:09:32,268 Indeed, Your Majesty, and soon it will be catastrophe, 135 00:09:32,270 --> 00:09:35,037 destruction, and honey-covered chaos... 136 00:09:35,039 --> 00:09:37,406 - It will be... - What Crawley's trying to say, 137 00:09:37,408 --> 00:09:39,778 ma'am, is... what shall we do? 138 00:09:40,278 --> 00:09:43,014 Well, we cannot continue like this. 139 00:09:43,749 --> 00:09:45,750 We'll have no hive left to live in. 140 00:09:46,350 --> 00:09:48,821 We must do what's right for all of us. 141 00:09:49,822 --> 00:09:54,223 When Maya and Willi return, I'm going to separate them. 142 00:09:55,727 --> 00:09:57,661 Oh, are you sure? 143 00:09:57,663 --> 00:09:59,532 They have a special bond, ma'am. 144 00:10:01,399 --> 00:10:03,468 Oh, I know but... 145 00:10:04,735 --> 00:10:08,240 it would take something very special to change my mind. 146 00:10:35,299 --> 00:10:36,632 Listen up, cadets! 147 00:10:36,634 --> 00:10:38,104 A good soldier has strength! 148 00:10:38,702 --> 00:10:40,637 Courage! Agility! 149 00:10:40,639 --> 00:10:42,774 Discipline! And... 150 00:10:49,581 --> 00:10:52,084 What in the name of marching pants! 151 00:10:52,317 --> 00:10:55,052 Why are there aphids in my cadet platoon? 152 00:10:55,320 --> 00:10:58,188 We found them, sir! New recruits, sir! 153 00:10:58,190 --> 00:10:59,658 So new, they're blue! 154 00:11:00,292 --> 00:11:02,092 And you're welcome, sir. 155 00:11:02,094 --> 00:11:03,627 You are entirely welcome. 156 00:11:03,629 --> 00:11:06,329 - It was mostly my idea. - With a little help from me. 157 00:11:06,331 --> 00:11:07,466 Well, not that much help. 158 00:11:08,167 --> 00:11:10,601 Wait... 159 00:11:14,873 --> 00:11:16,041 Stop that! 160 00:11:16,341 --> 00:11:20,544 I will not have these tiny troublemakers in my army! 161 00:11:20,546 --> 00:11:22,080 No way, no how! 162 00:11:22,480 --> 00:11:24,750 My cadets train over there! 163 00:11:25,484 --> 00:11:26,552 Oh! 164 00:11:26,884 --> 00:11:30,389 You keep those aphids here, got it? 165 00:11:30,923 --> 00:11:32,390 - Mm-hmm. - Uh-huh! 166 00:11:34,393 --> 00:11:35,594 I hope so. 167 00:11:35,927 --> 00:11:38,494 'Cause if you fail this mission... 168 00:11:38,496 --> 00:11:40,565 you're out of the unit! 169 00:11:41,198 --> 00:11:42,666 Cadets! 170 00:11:42,668 --> 00:11:46,504 - Hut, hut, hut! - Hut, hut, hut, hut. 171 00:11:47,972 --> 00:11:49,104 Okay, aphids. 172 00:11:49,106 --> 00:11:52,541 We're not gonna let any of you out of our sight. 173 00:11:52,543 --> 00:11:54,413 We've got our peepers on ya. 174 00:11:59,884 --> 00:12:01,386 Peeping... 175 00:12:03,321 --> 00:12:05,591 Oh Barney, we have so got this. 176 00:12:06,491 --> 00:12:08,724 Totally. Nothing gets past us. 177 00:12:08,726 --> 00:12:10,326 Can I just say, Barney, 178 00:12:10,328 --> 00:12:12,363 your aphid wrangling is second to none! 179 00:12:12,697 --> 00:12:14,667 Right back at ya, brother. 180 00:12:15,333 --> 00:12:16,601 Uh-oh. 181 00:12:16,902 --> 00:12:19,071 I think we have a problem. 182 00:12:19,538 --> 00:12:21,070 You need to go to the bathroom? 183 00:12:21,072 --> 00:12:22,706 Not from up here... 184 00:12:23,240 --> 00:12:24,375 I don't get it. 185 00:12:24,775 --> 00:12:27,812 If you step off this dandelion, you'll get it. 186 00:12:29,548 --> 00:12:31,716 Stupid... 187 00:12:32,116 --> 00:12:33,752 sap, ugh!! 188 00:12:38,190 --> 00:12:40,526 Mmm! 189 00:12:41,625 --> 00:12:43,761 Willi! 190 00:12:44,028 --> 00:12:45,931 Willi! 191 00:12:47,532 --> 00:12:48,600 Willi! 192 00:12:48,966 --> 00:12:50,068 Willi! 193 00:12:51,870 --> 00:12:54,070 Willi! You're not going to believe this! 194 00:12:54,072 --> 00:12:55,374 Huh? 195 00:12:55,807 --> 00:12:56,808 Willi? 196 00:12:59,443 --> 00:13:01,413 What are you doing? 197 00:13:01,846 --> 00:13:02,914 Ugh! 198 00:13:03,282 --> 00:13:07,319 Getting myself into another sticky situation. 199 00:13:09,788 --> 00:13:11,787 Get it? Uh, sticky... 200 00:13:11,789 --> 00:13:13,757 This is no time for jokes, Willi. 201 00:13:14,192 --> 00:13:15,561 Why? What's wrong? 202 00:13:15,961 --> 00:13:17,562 The Queen's going to split us up! 203 00:13:17,828 --> 00:13:19,262 What? No way! 204 00:13:19,264 --> 00:13:20,432 W... You and me? 205 00:13:22,835 --> 00:13:23,769 Ooh! 206 00:13:24,035 --> 00:13:26,335 Good one, Maya. Okay. You nearly had me. 207 00:13:26,337 --> 00:13:27,605 I'm serious. 208 00:13:27,873 --> 00:13:30,810 When we go back to the hive, she'll separate us! 209 00:13:31,277 --> 00:13:33,041 But, but, no! 210 00:13:33,043 --> 00:13:36,045 We're a pair, "Willi and Maya". We do everything together. 211 00:13:36,047 --> 00:13:38,216 - She can't do that! - Well, she is! 212 00:13:38,616 --> 00:13:41,151 And she said it would take something very special 213 00:13:41,153 --> 00:13:42,321 to change her mind. 214 00:13:42,855 --> 00:13:44,623 Something special... 215 00:13:45,157 --> 00:13:46,623 Well, I can do this. 216 00:13:46,625 --> 00:13:48,826 See? 217 00:13:51,163 --> 00:13:52,329 Mm... 218 00:13:52,331 --> 00:13:53,629 Help! 219 00:13:53,631 --> 00:13:56,997 Help! Help! 220 00:13:56,999 --> 00:13:57,300 What was that? 221 00:13:57,302 --> 00:13:59,869 - Um, the wind? - Help! 222 00:13:59,871 --> 00:14:01,871 Yep. Definitely the wind. 223 00:14:01,873 --> 00:14:03,042 Someone's in trouble! 224 00:14:03,975 --> 00:14:05,374 Yes! Us! 225 00:14:05,376 --> 00:14:07,245 We've got our own problems, Maya. 226 00:14:08,346 --> 00:14:11,616 Wait! What about the sap? 227 00:14:25,197 --> 00:14:26,631 Help! 228 00:14:34,105 --> 00:14:35,839 We've gotta help that ant, Willi! 229 00:14:35,841 --> 00:14:38,541 Really? I think he's got it under control. 230 00:14:44,349 --> 00:14:46,285 See? He's fine. 231 00:14:46,817 --> 00:14:48,386 Come on! 232 00:14:55,760 --> 00:14:56,928 Hand it over. 233 00:14:57,229 --> 00:14:59,665 Hand what over? 234 00:15:00,664 --> 00:15:02,533 Don't get cute, ant. 235 00:15:03,235 --> 00:15:05,571 I... can't help it. 236 00:15:09,441 --> 00:15:11,309 What? 237 00:15:11,809 --> 00:15:14,045 After them! 238 00:15:22,687 --> 00:15:23,887 What just happened? 239 00:15:23,889 --> 00:15:25,390 You saved me. 240 00:15:25,724 --> 00:15:26,892 You're heroes! 241 00:15:27,392 --> 00:15:29,627 You're... you're fuzzy little bee heroes! 242 00:15:29,995 --> 00:15:31,828 Hear that, Willi? 243 00:15:31,830 --> 00:15:32,965 We're heroes! 244 00:15:33,365 --> 00:15:36,997 What? We're too short to be heroes. 245 00:15:39,971 --> 00:15:40,905 Oh, my foot! 246 00:15:41,407 --> 00:15:42,774 Oh, my foot! Ow! 247 00:15:43,106 --> 00:15:44,742 - Are you okay? - No. 248 00:15:45,110 --> 00:15:47,711 Ooh! Not okay. Ah. 249 00:15:48,346 --> 00:15:51,149 I knew this wouldn't go well. 250 00:15:51,548 --> 00:15:54,251 What didn't go well? 251 00:15:54,619 --> 00:15:56,455 How will complete my mission now? 252 00:15:56,955 --> 00:15:58,156 I'm a failure. 253 00:15:58,590 --> 00:15:59,925 Maybe we can help? 254 00:16:00,825 --> 00:16:02,628 Two little heroes like you? 255 00:16:03,461 --> 00:16:05,762 Yes! Yes, you can! 256 00:16:05,764 --> 00:16:07,332 You can help me with this! 257 00:16:08,767 --> 00:16:10,767 - A rock? - Huh? 258 00:16:10,769 --> 00:16:13,370 Whoopsie. 259 00:16:13,671 --> 00:16:16,342 I need you to deliver this! 260 00:16:19,177 --> 00:16:22,548 - What is it? - Something very important. 261 00:16:22,947 --> 00:16:26,382 The Regal Orb of Greenleaf! 262 00:16:26,384 --> 00:16:28,052 Doesn't look important to me. 263 00:16:28,486 --> 00:16:31,490 Every member of my colony's life depends on it. 264 00:16:32,124 --> 00:16:33,158 Oh. 265 00:16:33,524 --> 00:16:35,526 Greenleaf, where's that? 266 00:16:36,059 --> 00:16:40,129 Far to the west, out past the spiky trees, 267 00:16:40,131 --> 00:16:42,800 on the misty slopes of Bonsai Peak, 268 00:16:43,033 --> 00:16:46,971 above the fort of the dreaded boom bugs. 269 00:16:47,239 --> 00:16:48,507 Sounds dangerous. 270 00:16:48,940 --> 00:16:49,942 We'll do it! 271 00:16:51,176 --> 00:16:54,078 It's fragile. So keep it safe. 272 00:16:54,379 --> 00:16:56,882 I will, I promise! 273 00:16:57,783 --> 00:16:59,317 Oh! Thank you! 274 00:16:59,717 --> 00:17:02,185 Thank you. Uh... 275 00:17:02,187 --> 00:17:03,822 - Maya. - Maya! 276 00:17:04,056 --> 00:17:05,824 I'm sure I can count on you! 277 00:17:06,257 --> 00:17:07,623 And you are? 278 00:17:07,625 --> 00:17:08,558 That's Willi. 279 00:17:08,960 --> 00:17:11,893 That's a firm grip you got there Whirly, a real hero's grip. 280 00:17:11,895 --> 00:17:13,664 It's Willi. 281 00:17:14,098 --> 00:17:15,967 They've gotta be around here somewhere. 282 00:17:16,167 --> 00:17:17,267 You guys hide! 283 00:17:17,269 --> 00:17:19,535 I'll distract those boom bugs. 284 00:17:19,537 --> 00:17:21,269 Couldn't we just carry him there? 285 00:17:21,271 --> 00:17:23,373 - It's much too far, Wally. - Still Willi. 286 00:17:23,375 --> 00:17:24,343 Ah! 287 00:17:24,509 --> 00:17:27,679 When you find the spiky trees, go through Loggy Hollow! 288 00:17:28,012 --> 00:17:30,546 - Got it? - Wait, what's your name? 289 00:17:30,548 --> 00:17:34,452 Oh. Charles Ignatius Chompalaeneus, the Third! 290 00:17:34,720 --> 00:17:36,921 But my friends call me, uh... 291 00:17:37,622 --> 00:17:40,592 - Chomp? - Yeah, Chomp! 292 00:17:41,159 --> 00:17:44,296 Now, quickly! Hide, Maya! Be very quiet, Wilbur! 293 00:17:45,063 --> 00:17:47,031 - Willi. - Hey, this way! 294 00:18:00,010 --> 00:18:01,579 I smell ant. 295 00:18:02,580 --> 00:18:03,580 Wasn't me. 296 00:18:03,914 --> 00:18:06,615 Ant! She said "ant." 297 00:18:06,617 --> 00:18:08,116 - Hello! - Hmm? 298 00:18:08,118 --> 00:18:10,254 Come and get it! Ow. Ow! 299 00:18:10,488 --> 00:18:12,458 Yeah! We are gonna get it. 300 00:18:12,856 --> 00:18:13,858 Wait! 301 00:18:14,226 --> 00:18:16,462 He doesn't have the Orb! 302 00:18:17,162 --> 00:18:18,329 Ugh! 303 00:18:20,898 --> 00:18:22,767 Quiet, someone's coming. 304 00:18:23,902 --> 00:18:24,769 Gotcha! 305 00:18:25,169 --> 00:18:26,772 Hello! 306 00:18:32,309 --> 00:18:33,711 Maya! Just give it to her! 307 00:18:35,779 --> 00:18:38,750 It's not your battle, kid. Let it go! 308 00:18:39,083 --> 00:18:40,652 It's not your Orb! 309 00:18:45,757 --> 00:18:46,625 Huh? 310 00:18:48,093 --> 00:18:49,926 Ha-ha! 311 00:18:58,202 --> 00:19:01,072 - I did it, Willi! Look! - You sure did! 312 00:19:01,373 --> 00:19:02,841 Oh, no! 313 00:19:04,476 --> 00:19:05,844 - Maya? - Willi? 314 00:19:07,278 --> 00:19:09,979 Arnie? Barney? You came to save us? 315 00:19:09,981 --> 00:19:11,447 No, silly. 316 00:19:11,449 --> 00:19:13,917 We're totally out of control here. 317 00:19:19,123 --> 00:19:20,489 We almost had him! 318 00:19:20,491 --> 00:19:22,093 He was very slippery! 319 00:19:22,693 --> 00:19:25,163 Huh? 320 00:19:28,665 --> 00:19:30,568 Why you got a bag on your head? 321 00:19:31,470 --> 00:19:34,006 Get me out of here! 322 00:19:39,778 --> 00:19:42,010 Guys? A little help? 323 00:19:45,049 --> 00:19:47,451 Ow. Ow. 324 00:19:52,790 --> 00:19:54,492 Still out of control! 325 00:19:54,792 --> 00:19:56,825 Yes! All right. 326 00:19:58,864 --> 00:20:00,830 Attention Greenleaf. 327 00:20:00,832 --> 00:20:02,200 Good news! 328 00:20:02,567 --> 00:20:04,566 The Orb is on its way. 329 00:20:04,568 --> 00:20:06,872 Two little hero bees... 330 00:20:08,140 --> 00:20:10,142 What? What? 331 00:20:15,513 --> 00:20:16,414 Huh? 332 00:20:26,290 --> 00:20:27,523 Gadzooks! 333 00:20:27,525 --> 00:20:30,093 Those dirty boom bugs tried to steal the Orb! 334 00:20:30,095 --> 00:20:31,863 Huh? 335 00:20:34,298 --> 00:20:37,365 But fear not! It is in the safe hands... 336 00:20:37,367 --> 00:20:43,174 ...Of two mighty bee zeros? 337 00:20:43,875 --> 00:20:45,007 Zeros? 338 00:20:45,009 --> 00:20:46,909 Are you sure that's what he said? 339 00:20:46,911 --> 00:20:49,113 Zeros? Heroes! 340 00:20:49,380 --> 00:20:50,880 Two mighty bee heroes! 341 00:20:50,882 --> 00:20:52,417 What's going on up there? 342 00:20:54,051 --> 00:20:55,653 Continue the message! 343 00:20:57,021 --> 00:20:58,888 - You tell him. - No, you tell him. 344 00:20:58,890 --> 00:21:01,023 Yeah, but you do the interpreting stuff. 345 00:21:01,025 --> 00:21:02,594 Now! 346 00:21:03,961 --> 00:21:04,962 Good luck! 347 00:21:06,664 --> 00:21:08,500 Um... 348 00:21:08,767 --> 00:21:13,872 Two bee heroes seem to have taken the Orb. Sir. 349 00:21:15,440 --> 00:21:17,307 Bees. 350 00:21:18,041 --> 00:21:20,276 This is what happens when amateurs 351 00:21:20,278 --> 00:21:22,178 think they can take on a mission. 352 00:21:23,480 --> 00:21:24,582 Weeble! 353 00:21:24,915 --> 00:21:26,984 Uh, yes, Master! 354 00:21:29,354 --> 00:21:31,088 Oops! 355 00:21:31,423 --> 00:21:33,256 Two bees have stolen the Orb. 356 00:21:33,258 --> 00:21:36,359 Uh. The ants are joining forces with bees? 357 00:21:36,361 --> 00:21:37,362 Yeah. 358 00:21:38,363 --> 00:21:39,594 No. 359 00:21:39,596 --> 00:21:40,763 Weeble! 360 00:21:40,765 --> 00:21:43,368 Make sure every boom bug returns to the fort. 361 00:21:43,768 --> 00:21:45,537 We need to ready ourselves. 362 00:21:45,903 --> 00:21:47,372 Yes sir, right away. 363 00:21:47,838 --> 00:21:48,938 Ugh. 364 00:21:48,940 --> 00:21:50,842 Those ants don't belong here. 365 00:21:51,241 --> 00:21:52,943 Anything else, sir? 366 00:21:55,247 --> 00:21:57,282 Uh, Lord Bumbulus? 367 00:22:01,152 --> 00:22:03,486 Uh, sir? 368 00:22:06,624 --> 00:22:07,789 Uh... 369 00:22:07,791 --> 00:22:10,191 ♪ One year ago ♪ 370 00:22:10,193 --> 00:22:13,030 ♪ We discovered this peak ♪ 371 00:22:13,364 --> 00:22:16,097 ♪ But the green ants arrived ♪ 372 00:22:16,099 --> 00:22:18,802 ♪ The very same week ♪ 373 00:22:19,471 --> 00:22:23,206 ♪ They said "Let's live side-by-side" ♪ 374 00:22:23,208 --> 00:22:25,975 ♪ "We can share and be kind" ♪ 375 00:22:25,977 --> 00:22:32,547 ♪ I said, "Hey there, green ants Are you out of your minds?" ♪ 376 00:22:32,549 --> 00:22:37,154 ♪ Beetles and ants We just don't get along ♪ 377 00:22:37,755 --> 00:22:40,355 ♪ We do it right ♪ 378 00:22:40,357 --> 00:22:43,191 ♪ While the ants do it wrong ♪ 379 00:22:43,193 --> 00:22:47,832 ♪ That's why I've gotta have the Orb ♪ 380 00:22:48,500 --> 00:22:49,832 ♪ The Orb ♪ 381 00:22:49,834 --> 00:22:51,366 ♪ The Orb ♪ 382 00:22:51,368 --> 00:22:53,702 ♪ The shiny Orb ♪ 383 00:22:53,704 --> 00:22:55,439 ♪ Oh, yeah ♪ 384 00:22:57,342 --> 00:23:02,247 ♪ Can't think of a word That rhymes with Orb ♪ 385 00:23:07,318 --> 00:23:09,453 - Um, I'm bored? - Huh? 386 00:23:10,422 --> 00:23:12,891 Nah, it doesn't really rhyme does it? 387 00:23:14,392 --> 00:23:16,091 Get moving! 388 00:23:16,093 --> 00:23:18,026 Yes, Master! 389 00:23:18,028 --> 00:23:19,064 Okay. 390 00:23:37,882 --> 00:23:40,384 Wow! It's magnificent. 391 00:23:40,785 --> 00:23:43,288 Uh, I don't like this place, Maya. 392 00:23:44,122 --> 00:23:46,591 It's suspiciously new. 393 00:23:47,290 --> 00:23:49,624 Oh, look at that! And that! 394 00:23:49,626 --> 00:23:50,627 And this! 395 00:23:51,127 --> 00:23:53,298 Oh, it's so pretty. 396 00:23:55,031 --> 00:23:57,134 Why do you think it's so important, Willi? 397 00:23:57,935 --> 00:23:59,035 Hmm. 398 00:23:59,037 --> 00:24:00,603 Well, it's not important to me. 399 00:24:00,605 --> 00:24:02,740 Let's just hide it under this leaf here and go home. 400 00:24:03,106 --> 00:24:05,807 But we promised Chomp we'd take it to Bonsai Peak. 401 00:24:05,809 --> 00:24:07,075 Bonsai Peak? 402 00:24:07,077 --> 00:24:08,913 But we don't even know where that is. 403 00:24:09,980 --> 00:24:11,682 He said we just need to find... 404 00:24:12,049 --> 00:24:13,283 the spiky trees! 405 00:24:13,651 --> 00:24:15,754 - Willi, look! - Hm? 406 00:24:18,789 --> 00:24:20,423 Hmm. That was easy. 407 00:24:20,790 --> 00:24:23,394 Some might say too easy. 408 00:24:23,627 --> 00:24:24,794 Not us though. 409 00:24:24,796 --> 00:24:26,228 We're on the right track. 410 00:24:26,230 --> 00:24:28,133 Willi, let's go! 411 00:24:28,833 --> 00:24:31,803 Um, no thanks. 412 00:24:35,073 --> 00:24:36,540 Don't eat the green ones. 413 00:24:36,807 --> 00:24:38,106 Don't you see? 414 00:24:38,108 --> 00:24:40,043 The Queen said it would take something special 415 00:24:40,045 --> 00:24:41,144 to keep us together. 416 00:24:41,412 --> 00:24:45,115 I dunno what this Orb is, but I know it's special. 417 00:24:45,883 --> 00:24:49,453 Hm. The Queen also said “no more adventures”. 418 00:24:50,153 --> 00:24:52,187 Come on, Willi! We have the Orb! 419 00:24:52,189 --> 00:24:54,090 The spiky trees are right there! 420 00:24:54,092 --> 00:24:55,524 - It will be an ad... - Ha! 421 00:24:55,526 --> 00:24:57,495 See? It is an adventure! 422 00:24:57,862 --> 00:25:00,328 No, it's not, it's, it's a... 423 00:25:00,330 --> 00:25:02,899 - A quest! - No, a journey! 424 00:25:02,901 --> 00:25:04,400 An experience. 425 00:25:04,402 --> 00:25:06,701 A perilous undertaking. 426 00:25:06,703 --> 00:25:08,539 Uh, don't remind me of that one. 427 00:25:10,508 --> 00:25:12,544 You know we can't do this without you... 428 00:25:13,278 --> 00:25:14,679 Bee best friends forever? 429 00:25:15,680 --> 00:25:17,716 I'm gonna regret this. 430 00:25:19,983 --> 00:25:22,551 Three! Three best friends forever. 431 00:25:22,553 --> 00:25:26,858 Hey, hey, four, four best friends for, for... 432 00:25:27,124 --> 00:25:28,891 - Forget about it. - Okay. 433 00:25:28,893 --> 00:25:29,928 Come on! 434 00:25:31,662 --> 00:25:34,231 Hey, friend. Can I hold the Orb? 435 00:25:34,531 --> 00:25:35,799 Not forever. 436 00:26:01,692 --> 00:26:03,761 Shh. We're close. 437 00:26:10,734 --> 00:26:13,969 You'd think Bumbulus's sister would be good at this. 438 00:26:13,971 --> 00:26:15,338 I know. 439 00:26:15,640 --> 00:26:18,073 - He's the tribe leader. - I know. 440 00:26:18,075 --> 00:26:20,074 And the strongest boom bug. 441 00:26:20,076 --> 00:26:21,112 I know. 442 00:26:22,113 --> 00:26:23,412 Well, do you know 443 00:26:23,414 --> 00:26:25,448 it's impossible to lick your own elbow? 444 00:26:25,450 --> 00:26:27,949 Huh? Really? 445 00:26:31,588 --> 00:26:35,125 Hey Rumba, maybe we should call Bumbulus for back-up? 446 00:26:35,425 --> 00:26:38,462 I don't need my brother's help. 447 00:26:44,201 --> 00:26:45,436 Keep up! 448 00:26:57,280 --> 00:26:58,649 Does this still work? 449 00:27:07,258 --> 00:27:09,760 Maya? Willi? 450 00:27:11,494 --> 00:27:12,930 It's time to come home. 451 00:27:17,402 --> 00:27:19,770 Maya? 452 00:27:20,971 --> 00:27:21,972 Willi? 453 00:27:23,773 --> 00:27:25,440 Come on, guys! You're doing really well! 454 00:27:25,442 --> 00:27:30,315 Remember, Chomp said Bonsai Peak is past those spiky... trees? 455 00:27:33,584 --> 00:27:35,120 They must be here somewhere. 456 00:27:35,353 --> 00:27:37,788 See Maya, we're already lost. 457 00:27:38,489 --> 00:27:40,655 Well, Willi, success comes to bugs 458 00:27:40,657 --> 00:27:42,359 that wake up hungry every day. 459 00:27:45,529 --> 00:27:48,365 Yeah, that's why I'm so successful. 460 00:27:52,736 --> 00:27:54,906 Hey friend, my turn to hold the Orb. 461 00:27:55,506 --> 00:27:57,708 I'm sorry, but it's keeping my hands warm. 462 00:27:58,174 --> 00:27:59,644 Oh, come on! Be a pal! 463 00:28:00,211 --> 00:28:01,911 Okay. I've changed my mind. 464 00:28:01,913 --> 00:28:03,179 - Hey! - Here we go. 465 00:28:03,181 --> 00:28:04,212 Give it here! 466 00:28:04,214 --> 00:28:06,047 - Here we go, no, it's mine... - It's mine! 467 00:28:06,049 --> 00:28:07,451 - My Orb! It's my Orb! - It's mine! 468 00:28:08,051 --> 00:28:09,853 Oh, that's not good. 469 00:28:10,555 --> 00:28:12,090 Huh? 470 00:28:20,531 --> 00:28:22,365 Willi? Are you okay? 471 00:28:24,102 --> 00:28:25,502 Whoopsie! 472 00:28:32,309 --> 00:28:34,044 Phew! 473 00:28:36,212 --> 00:28:37,882 Willi? 474 00:28:41,751 --> 00:28:42,854 Willi? 475 00:28:43,386 --> 00:28:44,556 What's wrong? 476 00:28:45,055 --> 00:28:46,490 Um... 477 00:28:46,723 --> 00:28:48,259 Nothing. 478 00:28:48,593 --> 00:28:51,762 Willi! You broke the Orb! 479 00:28:52,262 --> 00:28:54,598 I didn't! It... it's breaking itself! 480 00:28:54,965 --> 00:28:56,266 Whoa! 481 00:28:56,700 --> 00:28:57,936 It's an egg, Willi! 482 00:29:07,577 --> 00:29:08,911 Willi. 483 00:29:10,582 --> 00:29:12,815 Oh, a baby ant. 484 00:29:12,817 --> 00:29:14,885 How cute! 485 00:29:15,153 --> 00:29:16,053 Ugh. 486 00:29:16,453 --> 00:29:18,923 - Willi, Willi, Willi. - Ugh. 487 00:29:19,390 --> 00:29:22,593 Ew, she's all sticky and squishy. 488 00:29:23,359 --> 00:29:25,893 Hey! What are you doing? 489 00:29:25,895 --> 00:29:27,830 Oh. She wants her dada. 490 00:29:28,097 --> 00:29:30,932 I'm not her dada! Hey, grub, wake up! 491 00:29:30,934 --> 00:29:33,102 You should give her a name, Dada. 492 00:29:33,104 --> 00:29:35,003 - Uh, no. - Willi! 493 00:29:35,005 --> 00:29:36,572 Don't be such a grumpy bug! 494 00:29:36,574 --> 00:29:38,409 Everybody needs a name. 495 00:29:39,109 --> 00:29:40,709 Smoosh! 496 00:29:40,711 --> 00:29:41,846 Huh? 497 00:29:42,945 --> 00:29:44,981 Smoosh, smoosh, smoosh, smoosh. 498 00:29:45,715 --> 00:29:48,485 What about, Smoosh? It's cute, just like her. 499 00:29:51,588 --> 00:29:53,557 Aww, she's adorable! 500 00:29:53,824 --> 00:29:55,025 Can I hold her? 501 00:29:55,358 --> 00:29:58,862 - Be my guest! - Hey there, Smoosh. 502 00:29:59,130 --> 00:30:00,732 I'm Maya. 503 00:30:01,664 --> 00:30:02,767 Willi. 504 00:30:03,500 --> 00:30:07,204 No, Maya. 505 00:30:08,172 --> 00:30:09,173 Willi. 506 00:30:09,640 --> 00:30:12,610 - Maya? - Willi! Willi! Willi! Willi! 507 00:30:15,011 --> 00:30:16,181 Willi! 508 00:30:16,946 --> 00:30:17,978 - Willi! Willi! - Well, 509 00:30:17,980 --> 00:30:19,448 I guess she wants you, Willi! 510 00:30:19,450 --> 00:30:20,884 Why me? 511 00:30:22,653 --> 00:30:24,652 Shush, Smooshy grub. 512 00:30:24,654 --> 00:30:27,224 Just pat her on the back! She'll calm down. 513 00:30:29,226 --> 00:30:31,296 See! You're good at this, Willi. 514 00:30:31,962 --> 00:30:33,463 What can I say? 515 00:30:33,964 --> 00:30:35,498 I've got a gift. 516 00:30:38,635 --> 00:30:41,305 What is that? 517 00:30:41,638 --> 00:30:44,007 I think that's your gift, Willi. 518 00:30:44,508 --> 00:30:46,211 She didn't even wrap it. 519 00:30:48,679 --> 00:30:50,348 Your turn! 520 00:30:52,348 --> 00:30:55,220 Uh, this piece goes in here. 521 00:30:56,019 --> 00:30:57,654 A-ha! Perfect! 522 00:31:00,924 --> 00:31:02,793 Your Majesty! 523 00:31:03,660 --> 00:31:05,897 Maya and Willi have disappeared! 524 00:31:20,344 --> 00:31:21,744 The Princess has hatched! 525 00:31:21,746 --> 00:31:23,645 Huh? She's already born? 526 00:31:23,647 --> 00:31:26,347 Oh! Happy birthday! 527 00:31:26,349 --> 00:31:28,517 Shh! Sneak in quietly. 528 00:31:28,519 --> 00:31:30,954 Surprise party! 529 00:31:37,728 --> 00:31:39,228 Left! Right! 530 00:31:39,230 --> 00:31:41,699 - Scanning, scanning. Scanning... - Scanning. Scanning. 531 00:31:42,031 --> 00:31:43,433 Isn't there another way around? 532 00:31:43,834 --> 00:31:45,836 We're going to get eaten! 533 00:31:46,202 --> 00:31:49,039 Chomp said Loggy Hollow is due west, which is... 534 00:31:49,440 --> 00:31:51,442 - That way! - Smooshy ooshy wooshy. 535 00:31:51,741 --> 00:31:54,142 Smooshy ooshy wooshy. 536 00:31:54,144 --> 00:31:56,047 Smoosh, the birds. 537 00:32:01,152 --> 00:32:03,054 Oh, would somebody please shush that Smoosh! 538 00:32:03,387 --> 00:32:06,722 Shush the Smoosh! Come on! Parents these days. 539 00:32:06,957 --> 00:32:08,088 Okay, troops! 540 00:32:08,090 --> 00:32:10,424 We've got to get this platoon shipshape. 541 00:32:10,426 --> 00:32:12,094 Follow my commands. Move out! 542 00:32:12,096 --> 00:32:13,330 Sir, yes, sir! 543 00:32:15,731 --> 00:32:17,434 Hey! 544 00:32:17,801 --> 00:32:20,469 No resting on the job! Get up, Barney! 545 00:32:20,471 --> 00:32:21,471 Yes, sir! 546 00:32:22,906 --> 00:32:24,774 Smoosh! 547 00:32:24,776 --> 00:32:26,007 Hey, come on! 548 00:32:31,414 --> 00:32:33,981 Willi, do something! 549 00:32:33,983 --> 00:32:35,086 Why me? 550 00:32:35,519 --> 00:32:36,919 She likes you. 551 00:32:38,489 --> 00:32:40,258 Time's running out, Dada! 552 00:32:41,724 --> 00:32:42,790 Hush! 553 00:32:42,792 --> 00:32:45,395 Oh, hush! Hush! Hush, hush! 554 00:32:46,463 --> 00:32:48,663 ♪ Hush little Smooshy ♪ 555 00:32:48,665 --> 00:32:53,804 ♪ Don't say a word Or we'll be eaten by a bird ♪ 556 00:32:54,739 --> 00:32:55,673 Huh? 557 00:32:57,775 --> 00:33:00,142 - Peek-a-boo. - Surprise! 558 00:33:01,612 --> 00:33:02,980 - Run! - Get 'em! 559 00:33:09,019 --> 00:33:10,020 In here! 560 00:33:19,864 --> 00:33:22,831 Give me the princess! 561 00:33:22,833 --> 00:33:24,168 Smoosh! 562 00:33:26,470 --> 00:33:28,068 - Princess? - Princess? 563 00:33:28,070 --> 00:33:29,238 - Princess? - Princess? 564 00:33:29,240 --> 00:33:31,208 She used to be an egg! 565 00:33:31,509 --> 00:33:33,943 And she's never gonna make it to Bonsai Peak! 566 00:33:34,377 --> 00:33:36,978 - There's birds! - I don't care! 567 00:33:36,980 --> 00:33:39,180 Just give me the princess! 568 00:33:45,990 --> 00:33:48,523 - A bird, bro! - Birdies! 569 00:33:48,525 --> 00:33:50,092 Retreat! 570 00:33:50,094 --> 00:33:51,395 Run! Run! Run! 571 00:33:59,737 --> 00:34:00,638 They're gone! 572 00:34:02,006 --> 00:34:04,642 - Huh. That wasn't so difficult! - Oh, no. 573 00:34:05,909 --> 00:34:07,845 Okay! Let's keep going. 574 00:34:08,445 --> 00:34:10,646 - What? - Maya, we're lost, 575 00:34:10,648 --> 00:34:13,350 you're not going to find those trees before it's dark, 576 00:34:13,650 --> 00:34:16,987 if we ever find them. And nobody knows where we are! 577 00:34:17,422 --> 00:34:20,757 What we need is a safe place to sleep. 578 00:34:22,760 --> 00:34:24,528 Okay. 579 00:34:25,695 --> 00:34:28,699 Let's get some rest and a fresh start tomorrow. 580 00:34:38,409 --> 00:34:41,711 - Maya! Willi! - Right then, off we go. 581 00:34:42,278 --> 00:34:43,581 Maya! 582 00:34:43,880 --> 00:34:45,214 Willi! 583 00:34:46,083 --> 00:34:48,150 The guards will cover the northern meadow. 584 00:34:48,152 --> 00:34:50,586 Take Crawley's search team down by the lily patch 585 00:34:50,588 --> 00:34:52,623 and then circle back to meet Flip near the border. 586 00:34:52,922 --> 00:34:55,125 Then... 587 00:34:55,458 --> 00:34:57,060 Don't worry, Your Majesty. 588 00:34:57,295 --> 00:34:59,461 Wherever they are, we'll find them. 589 00:34:59,463 --> 00:35:02,166 Maya! Willi! 590 00:35:04,068 --> 00:35:07,505 Ah. Mm. 591 00:35:07,737 --> 00:35:09,737 ♪ Dum de dee ♪ 592 00:35:09,739 --> 00:35:11,474 ♪ Dum dum dum dum ♪ 593 00:35:11,909 --> 00:35:13,742 Uh... Oh? 594 00:35:13,744 --> 00:35:15,312 - Dee de dum. - Oh! 595 00:35:15,880 --> 00:35:17,778 Well, dum de dee. 596 00:35:17,780 --> 00:35:20,351 ♪ Hey little Smooshy, Don't you cry ♪ 597 00:35:20,617 --> 00:35:23,286 ♪ Maya's gonna sing you A lullaby ♪ 598 00:35:23,721 --> 00:35:25,722 Hey! 599 00:35:26,322 --> 00:35:29,291 ♪ Hey little Smooshy, Don't you cry ♪ 600 00:35:29,293 --> 00:35:30,794 ♪ Maya's g... ♪ 601 00:35:31,061 --> 00:35:32,561 Smoosh, stay still! 602 00:35:32,563 --> 00:35:34,532 Ugh! 603 00:35:36,166 --> 00:35:37,501 Willi, can you help? 604 00:35:38,101 --> 00:35:39,601 Huh? What? Oh. 605 00:35:44,608 --> 00:35:46,210 I know you're awake. 606 00:35:54,985 --> 00:35:57,221 Smoosh! 607 00:35:57,788 --> 00:35:59,789 Now where are you going to sleep? 608 00:36:00,190 --> 00:36:03,160 Hmm. 609 00:36:07,230 --> 00:36:09,400 - Huh? What? - Willi! Willi! 610 00:36:10,166 --> 00:36:11,101 Willi! 611 00:36:13,838 --> 00:36:16,640 What? No, Smoosh, I'm not a bed! 612 00:36:17,106 --> 00:36:19,677 Looks like you made a friend, Willi. 613 00:36:20,643 --> 00:36:22,145 I don't want a friend, Maya. 614 00:36:22,713 --> 00:36:24,649 I just want to go home. 615 00:36:25,181 --> 00:36:26,213 We will, 616 00:36:26,215 --> 00:36:28,485 once we take Princess Smoosh to Bonsai Peak. 617 00:36:31,489 --> 00:36:33,224 You really believe she's a princess? 618 00:36:34,324 --> 00:36:35,960 She's so small. 619 00:36:36,960 --> 00:36:38,195 I'm not sure, Willi, 620 00:36:38,728 --> 00:36:40,364 but I do know she needs our help. 621 00:36:41,231 --> 00:36:43,664 Smoosh. 622 00:36:43,666 --> 00:36:45,266 How do you like your pollen? 623 00:36:45,268 --> 00:36:47,505 Roasted? Toasted? Medium rare? 624 00:36:47,737 --> 00:36:49,572 Well done? Chargrilled? 625 00:36:49,574 --> 00:36:50,671 Scorched? Burnt? 626 00:36:50,673 --> 00:36:52,740 Hey, this isn't even warm! 627 00:36:52,742 --> 00:36:53,978 Rare it is. 628 00:37:05,755 --> 00:37:07,625 Oh! Smoosh, shush! 629 00:37:29,079 --> 00:37:32,583 ♪ Hey little Smooshy Don't be afraid ♪ 630 00:37:33,083 --> 00:37:36,787 ♪ I'm gonna keep you Warm and safe ♪ 631 00:37:38,621 --> 00:37:41,858 ♪ Snuggle up And rest your head ♪ 632 00:37:42,393 --> 00:37:45,795 ♪ In your comfy, cozy bed ♪ 633 00:37:46,597 --> 00:37:49,634 ♪ Shut your eyes And have no fear ♪ 634 00:37:50,400 --> 00:37:53,103 ♪ Just remember Willi's here ♪ 635 00:37:56,340 --> 00:37:57,508 You want to know a secret? 636 00:37:58,742 --> 00:37:59,910 I'm scared, too. 637 00:38:00,911 --> 00:38:01,878 But don't worry. 638 00:38:02,445 --> 00:38:04,148 We've got Maya. 639 00:38:04,914 --> 00:38:07,115 She's so strong and brave. 640 00:38:07,117 --> 00:38:08,986 Wherever I go, she's there with me. 641 00:38:12,054 --> 00:38:17,360 We're a good team, even if the Queen doesn't think so... 642 00:38:37,813 --> 00:38:38,782 Maya? 643 00:38:39,349 --> 00:38:40,351 Willi? 644 00:38:41,952 --> 00:38:42,953 Maya? 645 00:38:43,987 --> 00:38:45,289 Willi! 646 00:38:45,856 --> 00:38:46,957 Where are you? 647 00:38:47,190 --> 00:38:48,392 Huh! What? 648 00:38:51,094 --> 00:38:51,961 Maya? 649 00:38:52,596 --> 00:38:53,929 Willi! 650 00:38:53,931 --> 00:38:55,965 - Maya. - Maya. 651 00:38:57,300 --> 00:38:58,201 Willi! 652 00:38:59,335 --> 00:39:01,635 Where could they have gone? 653 00:39:01,637 --> 00:39:04,007 Greenleaf! 654 00:39:04,942 --> 00:39:05,974 - Huh? - Huh? 655 00:39:05,976 --> 00:39:07,510 They've gone to Greenleaf. 656 00:39:07,777 --> 00:39:10,478 - Where's Greenleaf? - And who might you be? 657 00:39:10,480 --> 00:39:13,347 Hang on, I'll come down. 658 00:39:15,052 --> 00:39:18,923 Are you okay? 659 00:39:20,724 --> 00:39:22,559 That's one way to make an impression. 660 00:39:25,195 --> 00:39:27,662 So, the Orb is on its way. 661 00:39:27,664 --> 00:39:28,996 I understand all that, 662 00:39:28,998 --> 00:39:31,167 but why did you send them on this mission? 663 00:39:34,570 --> 00:39:38,007 I come from Ferny Meadow by order of Her Majesty, 664 00:39:38,608 --> 00:39:40,076 the Green Queen. 665 00:39:45,748 --> 00:39:48,852 I was chosen through a vigorous selection process... 666 00:39:53,222 --> 00:39:55,925 to deliver her baby daughter, the princess, 667 00:39:56,326 --> 00:39:59,463 to our new ant colony on Bonsai Peak. 668 00:39:59,896 --> 00:40:02,264 No colony survives long without a royal leader, 669 00:40:02,699 --> 00:40:03,800 she is our heart. 670 00:40:04,101 --> 00:40:07,235 Without her, the ants get anxious, they panic. 671 00:40:07,237 --> 00:40:08,372 The colony grows weak. 672 00:40:09,773 --> 00:40:11,104 The boom bugs know this. 673 00:40:11,106 --> 00:40:13,041 And if they take our princess... 674 00:40:14,577 --> 00:40:17,581 ...they can create chaos and run us off the mountain. 675 00:40:20,617 --> 00:40:22,920 My first royal mission... 676 00:40:23,887 --> 00:40:26,389 and I blew it. 677 00:40:27,224 --> 00:40:28,659 But don't worry! 678 00:40:28,958 --> 00:40:30,825 Maya and Wilson are on the case. 679 00:40:30,827 --> 00:40:31,928 And they're heroes! 680 00:40:32,295 --> 00:40:33,662 They'll need our help 681 00:40:33,664 --> 00:40:35,165 with those boom bugs on their tail. 682 00:40:35,398 --> 00:40:36,563 We'd better hurry. 683 00:40:36,565 --> 00:40:37,466 Crawley! 684 00:40:38,101 --> 00:40:40,403 Chomp here is going to lead us to Maya and Willi. 685 00:40:40,670 --> 00:40:42,369 Tell the Queen we'll be back soon. 686 00:40:42,371 --> 00:40:43,306 I am? 687 00:40:43,639 --> 00:40:45,741 Really? Huh. Ah. 688 00:40:46,409 --> 00:40:49,144 But Miss Cassandra, this is against all protocol. 689 00:40:49,146 --> 00:40:51,481 There's forms to sign and permissions to give. 690 00:40:51,847 --> 00:40:53,616 Ma'am? Ma'am? 691 00:40:54,650 --> 00:40:55,618 Ma'am? 692 00:40:56,385 --> 00:40:57,320 Ma'am? 693 00:41:56,612 --> 00:41:57,580 Whoa. 694 00:41:58,148 --> 00:41:59,750 The spiky trees! 695 00:42:00,849 --> 00:42:02,583 Guys! We made it! 696 00:42:02,585 --> 00:42:05,355 Well, technically we found it. 697 00:42:05,755 --> 00:42:07,454 Uh, did you make anything? 698 00:42:07,456 --> 00:42:10,925 Yeah, look, I made a spider! 699 00:42:10,927 --> 00:42:13,130 Don't do that! 700 00:42:14,931 --> 00:42:16,165 Maya, what now? 701 00:42:16,465 --> 00:42:18,601 We keep our eyes peeled for Loggy Hollow! 702 00:42:19,068 --> 00:42:20,737 It's got to be around here somewhere. 703 00:42:21,371 --> 00:42:23,673 Well, I see lots of logs. 704 00:42:24,007 --> 00:42:25,807 Yeah, but no hollows. 705 00:42:25,809 --> 00:42:26,877 Yeah. 706 00:43:32,309 --> 00:43:34,345 Ugh, we're going in circles. 707 00:43:35,778 --> 00:43:38,112 I can't go another step further. 708 00:43:38,114 --> 00:43:40,483 But Willi, you're not walking. 709 00:43:40,784 --> 00:43:43,653 Ah, well, my little wings are tired. 710 00:43:44,219 --> 00:43:46,487 We're in the right place, just a little further, 711 00:43:46,489 --> 00:43:48,123 I'm sure of it. 712 00:43:48,657 --> 00:43:50,258 Just a little further. 713 00:43:50,260 --> 00:43:51,659 To the spiky trees. 714 00:43:51,661 --> 00:43:54,397 Through the spiky trees. Under the spiky trees. 715 00:43:54,697 --> 00:43:55,996 My arms are getting tired, 716 00:43:55,998 --> 00:43:57,999 since I'm the only one carrying Smoosh. 717 00:43:58,001 --> 00:43:59,867 We're getting nowhere. 718 00:43:59,869 --> 00:44:02,940 Just because you say so Maya, doesn't mean it's gonna happen. 719 00:44:07,110 --> 00:44:09,713 Well, complaining doesn't help, Willi. 720 00:44:10,847 --> 00:44:12,646 - Maybe it would help! - What? 721 00:44:12,648 --> 00:44:13,682 Complaining! 722 00:44:14,050 --> 00:44:17,017 Okay. Uh, I'm tired! Tired of walking! 723 00:44:17,019 --> 00:44:20,354 I'm so tired of seeing these spiky trees! 724 00:44:20,356 --> 00:44:21,488 I hear you! 725 00:44:21,490 --> 00:44:23,325 There's no Loggy Hollow here. 726 00:44:23,327 --> 00:44:25,659 Wherever you look, it's just spiky trees! 727 00:44:25,661 --> 00:44:27,829 Oh, would you look at these? Spiky trees! 728 00:44:27,831 --> 00:44:30,798 A bowl of peas? No! Spiky trees! 729 00:44:30,800 --> 00:44:32,733 And sir, if you please? 730 00:44:32,735 --> 00:44:35,269 These are my knees. In spiky trees! 731 00:44:35,271 --> 00:44:36,470 What about these? 732 00:44:36,472 --> 00:44:37,838 A couple of bees? 733 00:44:37,840 --> 00:44:40,041 In spiky trees! 734 00:44:40,043 --> 00:44:41,945 Behind these leav... 735 00:44:43,746 --> 00:44:45,715 - More spiky trees! - More spiky trees! 736 00:44:46,181 --> 00:44:48,051 Oh, there's a log in the way. 737 00:44:52,322 --> 00:44:53,657 Wha... 738 00:44:58,228 --> 00:45:00,197 Loggy Hollow! 739 00:45:07,302 --> 00:45:09,170 I told you we'd find it! 740 00:45:09,172 --> 00:45:10,170 Come on! 741 00:45:10,172 --> 00:45:13,575 Okay, time to follow to Loggy Hollow! 742 00:45:13,577 --> 00:45:15,242 Enough rhyming. 743 00:45:15,244 --> 00:45:17,112 Mm. Marshmallow! 744 00:45:17,114 --> 00:45:19,347 - Stop rhyming! - Willi's yellow. 745 00:45:19,349 --> 00:45:20,350 Stop it! 746 00:45:20,750 --> 00:45:22,552 - Hello! - Stop it! 747 00:45:27,023 --> 00:45:28,023 Wow! 748 00:45:28,523 --> 00:45:30,492 Maya! Wait up! 749 00:45:30,494 --> 00:45:32,496 We have to keep our wits about us. 750 00:45:35,565 --> 00:45:37,430 Butterfly butter? 751 00:45:37,432 --> 00:45:39,034 Come and get your butterfly butter. 752 00:45:39,036 --> 00:45:40,235 Three packets for... 753 00:45:41,871 --> 00:45:43,072 - Hello. - Hi. 754 00:45:44,206 --> 00:45:45,442 Bye! 755 00:45:58,222 --> 00:45:59,222 It's okay. 756 00:45:59,556 --> 00:46:01,121 Don't be afraid, Smoosh. 757 00:46:01,123 --> 00:46:02,725 You leave that to me. 758 00:46:03,592 --> 00:46:06,062 Yoo-hoo! Hello! 759 00:46:06,596 --> 00:46:07,697 Can I talk to you? 760 00:46:07,963 --> 00:46:09,900 Could you tell me how to get to Bonsai Peak? 761 00:46:13,603 --> 00:46:15,302 Hello! Can I talk to you? 762 00:46:15,304 --> 00:46:16,938 - We're looking for Bonsai Peak. - In a hurry. 763 00:46:16,940 --> 00:46:18,909 - Gotta get to class. Bye! - No, no, no! Don't go! 764 00:46:19,275 --> 00:46:21,775 - Does anyone know the way to Bonsai Peak? - Out of my way, kid. 765 00:46:21,777 --> 00:46:23,146 Anyone? 766 00:46:24,981 --> 00:46:26,116 Butterfly butter? 767 00:46:27,083 --> 00:46:28,184 Butterfly butter! 768 00:46:30,621 --> 00:46:33,923 Pet rocks! Happy little pet rocks! 769 00:46:34,157 --> 00:46:36,226 Oh! Oh. 770 00:46:36,960 --> 00:46:38,461 She looks scary. 771 00:46:38,994 --> 00:46:41,664 Moth Floss! Get your moth floss here. 772 00:46:43,398 --> 00:46:45,402 Boof! Boof? 773 00:46:46,869 --> 00:46:48,670 I told you they weren't here. 774 00:46:48,938 --> 00:46:52,342 You know what, I think we should go the other way to Bonsai Peak. 775 00:46:52,576 --> 00:46:54,744 There is no other way. 776 00:46:55,411 --> 00:46:56,613 Just keep looking. 777 00:46:57,614 --> 00:47:00,981 If I was in charge, we would have found them by now. 778 00:47:00,983 --> 00:47:03,119 Okay, Boof. 779 00:47:03,353 --> 00:47:04,488 Which way? 780 00:47:05,722 --> 00:47:08,121 Uh, I would have just went, uh... 781 00:47:08,123 --> 00:47:09,356 Uh-huh? 782 00:47:09,358 --> 00:47:12,628 No! I woulda... woulda taken, uh... 783 00:47:12,963 --> 00:47:15,599 Oh. Oh. Mm. 784 00:47:16,298 --> 00:47:17,601 Where's Henchie? 785 00:47:19,768 --> 00:47:22,237 Well, you're still not good at this. 786 00:47:22,239 --> 00:47:23,340 Henchie? 787 00:47:23,806 --> 00:47:24,974 Henchie? 788 00:47:28,010 --> 00:47:31,012 Hey Rumba, look! 789 00:47:31,014 --> 00:47:32,816 I got these made up! 790 00:47:33,516 --> 00:47:35,452 It's a wanted poster. 791 00:47:35,918 --> 00:47:38,686 Henchie! This is a secret mission! 792 00:47:38,688 --> 00:47:41,724 Oh, but I put them up everywhere. 793 00:47:44,793 --> 00:47:46,195 There they are! 794 00:47:48,931 --> 00:47:51,266 This time, we get them! 795 00:47:51,268 --> 00:47:52,934 You hear that, bees? 796 00:47:52,936 --> 00:47:55,872 This time we get you! 797 00:47:56,206 --> 00:47:58,075 - Huh? Run! - What? 798 00:47:59,742 --> 00:48:01,945 Let's go! 799 00:48:04,614 --> 00:48:06,483 No. Smoosh, it's not a game. 800 00:48:09,719 --> 00:48:10,952 Maya. 801 00:48:10,954 --> 00:48:12,086 You three hide! 802 00:48:12,088 --> 00:48:13,489 We'll lead them away. 803 00:48:13,889 --> 00:48:15,125 Let's get out of here! 804 00:48:17,793 --> 00:48:19,829 Nowhere to run now! 805 00:48:20,864 --> 00:48:22,266 Hey, come back! 806 00:48:23,333 --> 00:48:24,499 Willi! 807 00:48:24,501 --> 00:48:26,032 Not now, Smoosh. 808 00:48:26,034 --> 00:48:27,769 Still leading them away! 809 00:48:27,771 --> 00:48:30,440 Willi! Willi! 810 00:48:31,173 --> 00:48:32,275 Willi! 811 00:48:37,079 --> 00:48:38,378 Whoa! 812 00:48:38,380 --> 00:48:39,882 That's us! 813 00:48:40,416 --> 00:48:41,751 I look good! 814 00:48:44,954 --> 00:48:46,086 Oh... 815 00:48:46,088 --> 00:48:47,758 It's a wanted poster! 816 00:48:49,224 --> 00:48:51,228 What? A wanted poster! 817 00:48:51,728 --> 00:48:54,396 But... but... now everyone will be after us. 818 00:48:54,630 --> 00:48:58,066 Oh, okay. Okay, that's it. 819 00:48:58,068 --> 00:48:59,566 We are turning back! 820 00:48:59,568 --> 00:49:01,334 But Willi, we're so close! 821 00:49:01,336 --> 00:49:02,603 To what? 822 00:49:02,605 --> 00:49:05,307 We have no idea where Bonsai Peak is. 823 00:49:05,708 --> 00:49:07,144 This is too dangerous! 824 00:49:07,543 --> 00:49:09,443 I told you we shouldn't get involved, 825 00:49:09,445 --> 00:49:11,148 but did you listen? No! 826 00:49:11,882 --> 00:49:14,115 If I listened every time you complained, 827 00:49:14,117 --> 00:49:16,217 we wouldn't even leave the hive. 828 00:49:16,219 --> 00:49:18,251 Yes, exactly. 829 00:49:18,253 --> 00:49:19,621 And that would be great 830 00:49:19,623 --> 00:49:21,655 because then the Queen wouldn't be cross at us, 831 00:49:21,657 --> 00:49:24,825 and we wouldn't be stuck on this crazy adventure! 832 00:49:24,827 --> 00:49:26,163 We don't have a choice. 833 00:49:27,297 --> 00:49:30,099 You didn't give me a choice. 834 00:49:34,436 --> 00:49:36,838 Willi, we need something special 835 00:49:36,840 --> 00:49:38,909 to prove ourselves to the Queen, remember? 836 00:49:39,376 --> 00:49:40,974 But this isn't working. 837 00:49:42,344 --> 00:49:44,146 Maybe the Queen was right about us. 838 00:49:44,847 --> 00:49:46,146 Don't say that. 839 00:49:46,148 --> 00:49:47,384 And you know what? 840 00:49:48,018 --> 00:49:49,985 Maybe some other bugs should have taken Smoosh. 841 00:49:50,353 --> 00:49:51,851 Don't say that, Willi. 842 00:49:51,853 --> 00:49:53,189 He didn't mean that, Smoosh. 843 00:49:53,989 --> 00:49:54,990 Smoosh? 844 00:49:59,394 --> 00:50:01,130 - Smoosh? Smoosh? - Smoosh, where are you! 845 00:50:01,398 --> 00:50:02,466 Smoosh! 846 00:50:02,932 --> 00:50:03,934 Smooshy! 847 00:50:04,967 --> 00:50:05,835 Smoosh? 848 00:50:07,403 --> 00:50:08,704 Where are you? 849 00:50:09,871 --> 00:50:10,806 Smoosh? 850 00:50:12,675 --> 00:50:13,610 Smoosh? 851 00:50:14,876 --> 00:50:15,778 Willi? 852 00:50:17,646 --> 00:50:18,782 Smoosh? 853 00:50:19,081 --> 00:50:19,982 Smoosh? 854 00:50:20,516 --> 00:50:21,416 Smoosh? 855 00:50:21,717 --> 00:50:23,853 Oh. Here Smooshy! 856 00:50:24,085 --> 00:50:27,054 Uh, hi. Hi, uh... 857 00:50:27,056 --> 00:50:28,889 - Hello. Excuse me, hi. - Out of my way, kid. 858 00:50:28,891 --> 00:50:30,960 I'm looking for a green ant baby. 859 00:50:31,360 --> 00:50:32,693 Ah, she's this big? 860 00:50:32,695 --> 00:50:33,894 - Her name's... - Willi! 861 00:50:33,896 --> 00:50:35,899 - Huh? - You lost Smoosh? 862 00:50:38,701 --> 00:50:41,501 Oh, that is careless! Even for us. 863 00:50:41,503 --> 00:50:43,204 Let's check down here. 864 00:50:43,206 --> 00:50:46,409 Aw, Rumba, we're going in circles. 865 00:50:46,742 --> 00:50:48,744 Hyah! Let's roll! 866 00:50:49,045 --> 00:50:50,447 I am a butterfly! 867 00:50:53,449 --> 00:50:54,451 Hey! Wait up! 868 00:50:56,284 --> 00:50:58,253 Step right up and dunk a roach. 869 00:50:58,255 --> 00:50:59,519 First try's free! 870 00:50:59,521 --> 00:51:01,655 You're never gonna get rid of this cockroach. 871 00:51:01,657 --> 00:51:03,992 Hey there! Dunk a roach? 872 00:51:03,994 --> 00:51:05,226 First try's free. 873 00:51:05,228 --> 00:51:06,226 Smoosh? 874 00:51:06,228 --> 00:51:08,464 You throw like a worm with no arms. 875 00:51:08,831 --> 00:51:09,731 Smoosh? 876 00:51:09,998 --> 00:51:11,532 Hey, Stripey! 877 00:51:11,534 --> 00:51:12,836 Come on! Give it a go. 878 00:51:13,202 --> 00:51:14,070 Huh? 879 00:51:14,402 --> 00:51:16,003 No one's hit me down yet. 880 00:51:18,708 --> 00:51:21,208 - Smoosh! - Hey! You want a toy? 881 00:51:21,210 --> 00:51:22,277 Take a shot, Missy. 882 00:51:22,612 --> 00:51:24,744 But that's Smoosh. She's not a toy. 883 00:51:24,746 --> 00:51:26,415 What's wrong, custard arms? 884 00:51:26,682 --> 00:51:28,050 Scared? 885 00:51:29,719 --> 00:51:31,552 Here we go! 886 00:51:31,554 --> 00:51:33,456 We have ourselves a contender, folks. 887 00:51:34,891 --> 00:51:35,959 Sorry! 888 00:51:38,393 --> 00:51:40,696 We have ourselves a winner! 889 00:51:43,233 --> 00:51:45,602 Nice shot, kid! Hey, where'd she go? 890 00:51:46,235 --> 00:51:47,170 Thanks! 891 00:51:48,103 --> 00:51:51,307 Ugh. That's the first bath I've had in a month. 892 00:51:51,875 --> 00:51:52,876 It's nice. 893 00:51:57,746 --> 00:51:58,614 Willi? 894 00:52:03,820 --> 00:52:05,055 Hmm? 895 00:52:11,460 --> 00:52:12,496 - Maya. - Huh? 896 00:52:13,163 --> 00:52:14,829 Guys! 897 00:52:16,532 --> 00:52:19,599 - Willi. - Oh, Smoosh! You're safe! 898 00:52:22,338 --> 00:52:25,273 Safe? I don't think so. 899 00:52:26,608 --> 00:52:28,075 - [CHUCKLES - Whoa there! 900 00:52:28,077 --> 00:52:30,813 Get out of my way! 901 00:52:31,380 --> 00:52:34,748 - Oh! Fluffy! Tickle-lickle-loo. - Hey! What are you doing? 902 00:52:34,750 --> 00:52:36,018 Get off. 903 00:52:36,251 --> 00:52:37,485 Let's get out of here! 904 00:52:40,923 --> 00:52:42,025 Follow me! 905 00:52:42,958 --> 00:52:43,992 Go! 906 00:52:44,360 --> 00:52:47,197 Hey, no you don't! 907 00:52:52,034 --> 00:52:53,336 We made it! 908 00:52:55,371 --> 00:52:56,571 We didn't make it! 909 00:52:56,873 --> 00:52:58,240 Whoa! 910 00:53:06,115 --> 00:53:07,780 Now I've got you! 911 00:53:07,782 --> 00:53:09,249 No! 912 00:53:09,251 --> 00:53:11,385 We're running out of leaf. 913 00:53:11,387 --> 00:53:13,356 And we're running out of river! 914 00:53:15,358 --> 00:53:16,359 Hold on! 915 00:53:24,501 --> 00:53:26,168 Where is she? Hello? 916 00:53:26,601 --> 00:53:28,038 - Boom bug? - Help! 917 00:53:28,838 --> 00:53:29,806 Help! 918 00:53:33,708 --> 00:53:36,211 Maya, you're soaking wet! You'll never make it! 919 00:53:36,846 --> 00:53:38,181 We've got to do something! 920 00:53:38,880 --> 00:53:39,847 Help! 921 00:53:39,849 --> 00:53:41,350 Let's turn this leaf around! 922 00:53:43,186 --> 00:53:44,721 The current's too strong! 923 00:53:47,155 --> 00:53:48,088 Help! 924 00:53:48,090 --> 00:53:50,693 Hmm. 925 00:53:52,561 --> 00:53:55,264 Smoosh, don't eat the raft! We'll sink! 926 00:53:55,565 --> 00:53:58,398 Willi. Willi. Willi! 927 00:53:58,400 --> 00:54:00,099 Help! Please. 928 00:54:11,213 --> 00:54:12,282 You saved her! 929 00:54:25,128 --> 00:54:26,129 Where are they? 930 00:54:26,563 --> 00:54:27,628 Can you see them? 931 00:54:27,630 --> 00:54:28,565 Mm-mm. 932 00:54:28,797 --> 00:54:29,731 Oh! There! 933 00:54:30,199 --> 00:54:33,066 Oh. Bye-bye, fluffy bees! 934 00:54:33,068 --> 00:54:34,403 Oh, look! 935 00:54:36,572 --> 00:54:38,907 Hey, Rumba went swimming! 936 00:54:39,342 --> 00:54:41,508 - Are we gonna go swimming? - No. 937 00:54:41,510 --> 00:54:43,579 We gotta get back and warn Bumbulus. 938 00:54:44,045 --> 00:54:45,614 Wha... what about Rumba? 939 00:54:46,349 --> 00:54:47,417 She failed. 940 00:54:49,786 --> 00:54:53,456 I told you she wasn't very good at this. 941 00:54:53,956 --> 00:54:54,891 Come on. 942 00:54:55,123 --> 00:54:56,991 I hope the water's warm. 943 00:54:57,492 --> 00:54:59,528 Ugh, we're not swimming! 944 00:55:30,492 --> 00:55:33,630 Willi, you were right. 945 00:55:35,331 --> 00:55:37,701 I didn't give you a choice about any of this. 946 00:55:40,469 --> 00:55:42,472 You know I don't like leaving the hive. 947 00:55:42,804 --> 00:55:44,704 And I don't like new things 948 00:55:44,706 --> 00:55:47,676 and I really don't like being chased by giant bugs. 949 00:55:49,811 --> 00:55:52,481 Chomp said we're fuzzy little bee heroes, but... 950 00:55:53,516 --> 00:55:54,483 I'm not. 951 00:55:55,217 --> 00:55:56,952 I'm just a fuzzy little bee. 952 00:56:00,190 --> 00:56:01,191 The truth is, 953 00:56:02,324 --> 00:56:05,326 I'm scared. Of all of this. 954 00:56:05,728 --> 00:56:07,728 Willi, I'm sorry. 955 00:56:07,730 --> 00:56:09,432 You don't need to be sorry. 956 00:56:10,565 --> 00:56:11,433 I was wrong. 957 00:56:12,367 --> 00:56:14,770 I know taking Smoosh home is the right thing to do, but... 958 00:56:15,405 --> 00:56:16,506 I can't do it. 959 00:56:17,606 --> 00:56:19,008 Of course you can! 960 00:56:19,442 --> 00:56:21,309 You've carried her all this way. 961 00:56:21,777 --> 00:56:23,746 You're looking after her right now. 962 00:56:25,981 --> 00:56:30,387 Willi, it's been you that's kept her safe all along. 963 00:56:40,028 --> 00:56:42,231 Maya, you're right. 964 00:56:42,931 --> 00:56:44,567 Let's take Smoosh to Greenleaf 965 00:56:45,266 --> 00:56:47,069 and prove ourselves to the Queen. 966 00:57:37,452 --> 00:57:40,220 Oh, back on beautiful dry land! 967 00:57:40,222 --> 00:57:42,621 I've missed you, dirt. 968 00:57:42,623 --> 00:57:45,761 Oh, the navy life ain't for me! 969 00:57:46,128 --> 00:57:47,229 No sea legs. 970 00:57:47,530 --> 00:57:49,262 - No see legs? - Uh-huh. 971 00:57:49,264 --> 00:57:51,601 - Look down! - Huh? My legs! 972 00:57:52,166 --> 00:57:53,635 I've missed you, legs. 973 00:58:10,952 --> 00:58:12,188 There's no turning back now. 974 00:58:13,155 --> 00:58:14,023 Let's go. 975 00:58:26,335 --> 00:58:28,838 And then we chased them through Loggy Hollow... 976 00:58:29,137 --> 00:58:30,838 and then she let them get away! 977 00:58:31,206 --> 00:58:33,443 And we didn't get to go swimming! 978 00:58:34,309 --> 00:58:35,275 Ugh! 979 00:58:35,277 --> 00:58:37,646 We must strike before the princess arrives! 980 00:58:37,980 --> 00:58:39,912 Prepare yourselves, boom bugs! 981 00:58:39,914 --> 00:58:42,048 We attack at dawn! 982 00:58:50,125 --> 00:58:54,130 Rumba, welcome home! 983 00:58:55,030 --> 00:58:57,032 We're storming Greenleaf tomorrow. 984 00:58:57,298 --> 00:58:58,333 Be ready. 985 00:58:58,601 --> 00:59:00,534 Perhaps there's another way, brother. 986 00:59:00,536 --> 00:59:03,336 You've got a better plan? 987 00:59:03,338 --> 00:59:05,708 Maybe the ants aren't so bad after all. 988 00:59:06,141 --> 00:59:07,508 Why don't we talk with them? 989 00:59:07,510 --> 00:59:10,846 What? 990 00:59:11,146 --> 00:59:14,483 Talk to them? Great, that's a relief. 991 00:59:14,717 --> 00:59:17,684 Hey guys, let's all skip to the end of the rainbow, 992 00:59:17,686 --> 00:59:21,222 and have a little picky-nicky with our new ant friends. 993 00:59:21,489 --> 00:59:23,023 News flash, sis, 994 00:59:23,025 --> 00:59:25,691 you never invite ants to a picnic! 995 00:59:25,693 --> 00:59:27,360 Yeah! Go Bumbulus! 996 00:59:27,362 --> 00:59:29,063 But, what if you're wrong? 997 00:59:31,601 --> 00:59:33,501 Wrong? Wrong! 998 00:59:33,869 --> 00:59:35,070 I'm never wrong. 999 00:59:35,137 --> 00:59:38,537 There was that time you thought butterflies were made of butter. 1000 00:59:38,539 --> 00:59:40,340 Yet to be proven! 1001 00:59:40,342 --> 00:59:41,710 Butter! 1002 00:59:44,079 --> 00:59:45,512 Bumbulus! 1003 00:59:45,514 --> 00:59:46,914 Bumbulus! 1004 00:59:46,916 --> 00:59:48,282 Bumbulus! 1005 00:59:48,284 --> 00:59:49,615 Bum-bu-lus! 1006 00:59:49,617 --> 00:59:51,083 Bum-bu-lus! 1007 00:59:51,085 --> 00:59:52,519 Bum-bu-lus! 1008 00:59:52,521 --> 00:59:53,854 - Bum-bu-lus! - Hit it! 1009 00:59:55,123 --> 00:59:59,092 ♪ Little sister let me tell you About being a beetle ♪ 1010 00:59:59,094 --> 01:00:00,561 You really don't have to. 1011 01:00:01,195 --> 01:00:05,201 ♪ You gotta be tough Not wimpy like a weevil ♪ 1012 01:00:05,534 --> 01:00:06,402 Hey! 1013 01:00:07,001 --> 01:00:09,971 ♪ Buff that shell And flex that pose ♪ 1014 01:00:10,239 --> 01:00:13,005 ♪ Get yourself ripped And defeat your foes ♪ 1015 01:00:13,007 --> 01:00:16,242 ♪ 'Cause this here mountain's No place for ants ♪ 1016 01:00:16,244 --> 01:00:19,281 ♪ Against us beetles They got no chance ♪ 1017 01:00:24,686 --> 01:00:27,820 ♪ Dirty green critters With their little biting jaws ♪ 1018 01:00:27,822 --> 01:00:29,990 ♪ Eating all the leaves ♪ 1019 01:00:29,992 --> 01:00:31,560 ♪ Eating all our doors ♪ 1020 01:00:32,260 --> 01:00:35,061 ♪ Who's gonna stop them? Who's gonna drop them? ♪ 1021 01:00:35,063 --> 01:00:38,298 ♪ When your backs to the wall Who's gonna chop them ♪ 1022 01:00:38,300 --> 01:00:41,804 ♪ Down to size? ♪ 1023 01:00:43,239 --> 01:00:46,173 ♪ Me, that's who I'm your big bad bro ♪ 1024 01:00:46,175 --> 01:00:48,811 ♪ A rolling ball of muscle With a six pack, yo ♪ 1025 01:00:50,445 --> 01:00:53,146 ♪ Sorry little sis', But I'm here to say ♪ 1026 01:00:53,148 --> 01:00:58,318 ♪ If you won't stop the ants Get outta my way ♪ 1027 01:01:02,190 --> 01:01:04,292 Bumbulus out. 1028 01:01:05,059 --> 01:01:07,795 Bumbulus! Bumbulus! 1029 01:01:08,063 --> 01:01:10,729 - Bumbulus! Bumbulus! - Butterfly Butter! 1030 01:01:10,731 --> 01:01:13,001 Butterfly Butter! Butterfly Butter! 1031 01:01:13,436 --> 01:01:14,534 Butter! Butter! 1032 01:01:23,512 --> 01:01:26,213 Great song boss, you really told her. 1033 01:01:26,215 --> 01:01:28,483 - Yeah. - Maybe you teach me to sing like that? 1034 01:01:28,717 --> 01:01:32,918 Pfft, I'm the only one who gets to sing on this mountain! 1035 01:01:32,920 --> 01:01:36,023 Yeah! 'Cause you're the strongest boom bug. 1036 01:01:36,358 --> 01:01:38,160 That's right. 1037 01:01:40,195 --> 01:01:41,064 Birds! 1038 01:01:41,898 --> 01:01:43,896 I hate birds. 1039 01:01:43,898 --> 01:01:45,667 - Oh, look! - Huh? 1040 01:01:48,202 --> 01:01:49,204 What? 1041 01:01:50,672 --> 01:01:51,573 No! 1042 01:02:00,882 --> 01:02:03,317 Wow! 1043 01:02:03,784 --> 01:02:06,422 Greenleaf. 1044 01:02:23,371 --> 01:02:26,241 Evening, bees! 1045 01:02:33,949 --> 01:02:36,784 Let us go, you big bullies! 1046 01:02:40,556 --> 01:02:41,724 No! Wait. 1047 01:02:43,925 --> 01:02:45,157 Get comfortable. 1048 01:02:45,159 --> 01:02:47,163 You might be in there a while! 1049 01:02:47,429 --> 01:02:49,565 Hey! 1050 01:02:50,065 --> 01:02:51,398 Hey! 1051 01:02:51,400 --> 01:02:52,802 Come back! 1052 01:02:53,936 --> 01:02:57,804 We'll come back, after we run those ants off our mountain. 1053 01:02:57,806 --> 01:03:00,242 Yeah! 1054 01:03:04,947 --> 01:03:07,250 Come back! Please! 1055 01:03:07,983 --> 01:03:09,318 Help me move this boulder. 1056 01:03:17,559 --> 01:03:18,795 It's too heavy. 1057 01:03:21,663 --> 01:03:23,162 There's gotta be another way out. 1058 01:03:23,164 --> 01:03:24,166 Maya. 1059 01:03:26,601 --> 01:03:28,603 We have to warn Smoosh's colony! 1060 01:03:31,172 --> 01:03:32,574 There's no way out. 1061 01:03:35,777 --> 01:03:36,978 - Brother? - Uh. 1062 01:03:38,012 --> 01:03:40,016 What are you up to? 1063 01:03:40,681 --> 01:03:41,648 Nothing. 1064 01:03:41,650 --> 01:03:44,287 Just secret, cool warrior stuff. 1065 01:03:47,922 --> 01:03:48,890 What? 1066 01:03:49,657 --> 01:03:50,525 What? 1067 01:03:51,659 --> 01:03:52,626 Henchie? 1068 01:03:53,494 --> 01:03:57,463 I don't know anything about bees in caves. 1069 01:03:57,465 --> 01:03:58,467 Oh! 1070 01:04:00,369 --> 01:04:01,504 Hmm... 1071 01:04:17,719 --> 01:04:19,554 We can dig our way out! 1072 01:04:28,797 --> 01:04:30,832 We're trapped. 1073 01:04:35,536 --> 01:04:36,571 It's okay, Smoosh. 1074 01:04:38,340 --> 01:04:39,407 Remember our secret? 1075 01:04:40,476 --> 01:04:41,477 I'm scared, too. 1076 01:04:42,945 --> 01:04:45,514 But don't worry, we've got Maya. 1077 01:04:46,414 --> 01:04:48,748 She's so strong and brave. 1078 01:04:48,750 --> 01:04:51,052 Wherever I go, she's there with me. 1079 01:04:55,724 --> 01:04:58,661 Together, we'll always find a way. 1080 01:05:16,844 --> 01:05:18,513 I spy with my little eye. 1081 01:05:18,947 --> 01:05:21,315 Something beginning with F. 1082 01:05:21,317 --> 01:05:22,885 Let me guess... 1083 01:05:23,251 --> 01:05:24,219 Flower? 1084 01:05:24,719 --> 01:05:27,389 - Willi, Willi! - Smoosh? Huh? 1085 01:05:27,956 --> 01:05:30,289 Don't eat the green ones! Huh? What happened? 1086 01:05:30,291 --> 01:05:32,057 - I spy with my... - Chomp? 1087 01:05:32,059 --> 01:05:34,094 How about we play a different game? 1088 01:05:34,096 --> 01:05:36,764 That's Miss Cassandra and Flip! 1089 01:05:37,164 --> 01:05:39,867 - Flip! Miss Cassandra! - Help! Help us! We're in here! 1090 01:05:40,101 --> 01:05:42,735 That's Maya and Willi! 1091 01:05:42,737 --> 01:05:43,903 We're in here! 1092 01:05:43,905 --> 01:05:45,704 - Help us! - It's all right! We're here. 1093 01:05:45,706 --> 01:05:46,875 We'll get you out! 1094 01:05:47,342 --> 01:05:49,643 One, two three. 1095 01:05:53,148 --> 01:05:54,350 We have to help them! 1096 01:05:54,949 --> 01:05:59,019 Four, five, six... 1097 01:06:03,157 --> 01:06:04,293 Come on! 1098 01:06:10,498 --> 01:06:12,367 Victory! 1099 01:06:14,036 --> 01:06:15,001 Children! 1100 01:06:15,003 --> 01:06:17,905 Thank goodness you're safe. 1101 01:06:18,739 --> 01:06:20,974 Don't ever leave the meadow like that again! 1102 01:06:20,976 --> 01:06:23,478 - Yes, Miss Cassandra. - Oh, you're safe! 1103 01:06:23,978 --> 01:06:26,481 Ah. A little tight. 1104 01:06:32,153 --> 01:06:33,155 Stay back. 1105 01:06:33,856 --> 01:06:35,521 Leave us alone, bully! 1106 01:06:35,523 --> 01:06:36,959 We're not running anymore. 1107 01:06:38,327 --> 01:06:39,828 I'm not here for the princess. 1108 01:06:40,496 --> 01:06:42,963 My brother's about to attack Greenleaf. 1109 01:06:42,965 --> 01:06:44,300 But I know how to stop him. 1110 01:06:45,467 --> 01:06:47,135 Why should we believe you? 1111 01:06:48,170 --> 01:06:49,704 I owe you my life. 1112 01:06:55,244 --> 01:06:56,345 Friends? 1113 01:07:03,085 --> 01:07:04,119 Wow! 1114 01:07:04,686 --> 01:07:07,556 Making friends with the enemy, saving the princess, 1115 01:07:07,889 --> 01:07:09,789 you bees really are heroes! 1116 01:07:11,092 --> 01:07:11,993 Let's go. 1117 01:07:16,664 --> 01:07:18,166 Commander! Look! 1118 01:07:18,733 --> 01:07:20,534 The princess? 1119 01:07:20,902 --> 01:07:23,802 She's here! 1120 01:07:23,804 --> 01:07:24,972 Ants of Greenleaf! 1121 01:07:24,974 --> 01:07:26,373 We need to warn you! 1122 01:07:26,375 --> 01:07:28,110 No, wait. We need to... 1123 01:07:28,577 --> 01:07:30,876 - What's going on? Hey! - We need to... Stop! 1124 01:07:30,878 --> 01:07:33,012 All hail the bee heroes! 1125 01:07:33,014 --> 01:07:35,014 They've brought our princess! 1126 01:07:35,016 --> 01:07:36,383 What's going on? 1127 01:07:36,385 --> 01:07:37,450 - Wait! - Wait! 1128 01:07:37,452 --> 01:07:38,653 Where are you taking her? 1129 01:07:44,126 --> 01:07:47,129 Behold the princess! 1130 01:07:55,070 --> 01:07:56,772 Oh, Smoosh! 1131 01:07:58,606 --> 01:07:59,909 It's okay, Smoosh. 1132 01:08:03,144 --> 01:08:05,110 A boom bug! 1133 01:08:05,112 --> 01:08:06,445 Ants of Greenleaf! 1134 01:08:06,447 --> 01:08:08,213 Protect the princess! 1135 01:08:08,215 --> 01:08:09,349 Get out! 1136 01:08:09,351 --> 01:08:11,383 - You're not welcome here. - Wait! She's with us! 1137 01:08:11,385 --> 01:08:12,617 We're here to warn you! 1138 01:08:12,619 --> 01:08:14,588 My brother is coming to attack your village! 1139 01:08:14,590 --> 01:08:16,492 - Huh. - She's telling the truth. 1140 01:08:16,759 --> 01:08:19,095 Commander! Command us! 1141 01:08:19,561 --> 01:08:20,729 Yes, of course. 1142 01:08:21,262 --> 01:08:22,394 We run! 1143 01:08:22,396 --> 01:08:24,131 Oh, no. We fight! 1144 01:08:24,399 --> 01:08:26,900 Oh, no, no, no, we hide! 1145 01:08:26,902 --> 01:08:27,802 We, uh... 1146 01:08:28,369 --> 01:08:29,738 I know what to do. 1147 01:08:40,448 --> 01:08:44,752 Good morning, Greenleaf! 1148 01:08:45,287 --> 01:08:47,286 Are you ready to rock? 1149 01:08:47,288 --> 01:08:48,222 Rock! 1150 01:08:48,590 --> 01:08:50,993 Are you ready to roll! 1151 01:08:51,292 --> 01:08:53,496 - Roll! - Roll! 1152 01:08:54,695 --> 01:08:56,062 'Cause it's time to br... 1153 01:08:56,064 --> 01:08:59,268 Boss, aren't there supposed to be ants in this village? 1154 01:08:59,501 --> 01:09:00,436 Huh? 1155 01:09:02,770 --> 01:09:03,938 Hmm. 1156 01:09:10,112 --> 01:09:11,079 Hmm. 1157 01:09:13,648 --> 01:09:15,949 Those cowardly ants must have cleared out 1158 01:09:15,951 --> 01:09:17,349 when they heard us coming. 1159 01:09:17,351 --> 01:09:19,852 I declare total victory! 1160 01:09:19,854 --> 01:09:21,220 Bumbulus! 1161 01:09:21,222 --> 01:09:22,388 Bumbulus! 1162 01:09:22,390 --> 01:09:24,089 Bumbulus! 1163 01:09:24,091 --> 01:09:25,525 Bumbulus! 1164 01:09:25,527 --> 01:09:29,197 ♪ Well we've taken Over Bonsai Peak ♪ 1165 01:09:29,497 --> 01:09:32,533 ♪ We've won it fair and square ♪ 1166 01:09:33,400 --> 01:09:37,171 ♪ This land is forever mine To keep ♪ 1167 01:09:37,639 --> 01:09:42,377 ♪ But what if we All just share? ♪ 1168 01:09:43,677 --> 01:09:44,779 What? 1169 01:09:45,012 --> 01:09:46,015 No! 1170 01:09:46,280 --> 01:09:47,813 I sing! 1171 01:09:47,815 --> 01:09:51,884 ♪ Beetles and ants Shall never unite ♪ 1172 01:09:51,886 --> 01:09:56,057 ♪ But together we're stronger You know that it's right ♪ 1173 01:09:56,358 --> 01:10:00,427 ♪ No, this is my time For victory ♪ 1174 01:10:00,429 --> 01:10:04,731 ♪ I'll make it clear For all to see now ♪ 1175 01:10:04,733 --> 01:10:08,034 ♪ But this time We could change history ♪ 1176 01:10:08,036 --> 01:10:11,405 ♪ Don't even try You can't fool me ♪ 1177 01:10:11,672 --> 01:10:15,242 ♪ We'll take the best of you And the best of me ♪ 1178 01:10:15,711 --> 01:10:17,843 ♪ And we'll put it together ♪ 1179 01:10:17,845 --> 01:10:21,015 ♪ And share this victory ♪ 1180 01:10:21,917 --> 01:10:23,683 Yeah! 1181 01:10:23,685 --> 01:10:25,888 ♪ Victory! ♪ 1182 01:10:29,823 --> 01:10:31,924 Come on, Bumbulus, lighten up! 1183 01:10:31,926 --> 01:10:33,261 Coochie-coochie-coo! 1184 01:10:33,627 --> 01:10:34,762 Stop it! 1185 01:10:37,600 --> 01:10:38,764 Tickle fight! 1186 01:10:38,766 --> 01:10:40,366 Oh, not this again! 1187 01:10:40,368 --> 01:10:42,235 - Get off! - Tickle tickle! 1188 01:10:42,237 --> 01:10:44,038 Tickle fight, tickle fight! 1189 01:10:47,775 --> 01:10:49,107 Stop! 1190 01:10:49,109 --> 01:10:50,545 I said stop! 1191 01:11:00,555 --> 01:11:04,560 No, no! No! 1192 01:11:05,426 --> 01:11:06,795 Give me that princess! 1193 01:11:15,904 --> 01:11:17,806 You want your princess, ants? 1194 01:11:18,340 --> 01:11:19,940 Get off my mountain! 1195 01:11:26,448 --> 01:11:27,613 Hey, watch out! 1196 01:11:29,818 --> 01:11:30,985 Willi! 1197 01:11:31,753 --> 01:11:33,087 Maya! 1198 01:11:40,962 --> 01:11:42,597 Willi, hide! 1199 01:11:44,064 --> 01:11:45,332 They'll be okay in there. 1200 01:11:45,600 --> 01:11:49,070 Miss Cassandra! The shelter! Over here! 1201 01:11:49,770 --> 01:11:51,437 Everybody, run! 1202 01:11:51,439 --> 01:11:53,505 - Retreat! - Save me! 1203 01:12:01,282 --> 01:12:03,018 I'm coming! Wait for me! 1204 01:12:04,086 --> 01:12:05,119 Come on! Under here! 1205 01:12:05,953 --> 01:12:07,419 Okay Flip, let's go! 1206 01:12:07,421 --> 01:12:10,425 Wait, Maya! We go up there, we'll get eaten! 1207 01:12:11,693 --> 01:12:13,095 We need to scare them off. 1208 01:12:16,931 --> 01:12:18,630 That's it! 1209 01:12:18,632 --> 01:12:20,367 The princess is in danger! 1210 01:12:20,801 --> 01:12:23,037 Beetles and ants! 1211 01:12:23,270 --> 01:12:25,504 Hey! 1212 01:12:25,506 --> 01:12:28,174 If we work together, we can save our friends! 1213 01:12:28,176 --> 01:12:29,509 But how? 1214 01:12:29,511 --> 01:12:32,111 Barney! You can do that shadow spider right? 1215 01:12:32,113 --> 01:12:33,178 Oh... 1216 01:12:33,180 --> 01:12:35,014 - You can do it, Barney. - I can? 1217 01:12:35,016 --> 01:12:36,849 - I believe in you. - I can do it! 1218 01:12:36,851 --> 01:12:39,186 Okay. The sun's about to rise! 1219 01:12:39,554 --> 01:12:41,420 We can make a giant shadow spider 1220 01:12:41,422 --> 01:12:42,821 and scare those birds away! 1221 01:12:42,823 --> 01:12:44,956 What? That sounds crazy! 1222 01:12:44,958 --> 01:12:48,063 So crazy, it just might work. 1223 01:12:48,762 --> 01:12:49,795 Or not! 1224 01:12:49,797 --> 01:12:51,332 I mean, some missions don't go well. 1225 01:12:53,435 --> 01:12:55,837 But enough about me. Great idea, Maya! 1226 01:12:56,270 --> 01:12:57,870 You're gonna need someone 1227 01:12:57,872 --> 01:12:59,407 to grab those birds' attention. 1228 01:13:01,443 --> 01:13:04,847 You saved me from that bird. 1229 01:13:05,380 --> 01:13:07,248 What are you bees up to? 1230 01:13:07,881 --> 01:13:09,884 Nothing! I had to save you. 1231 01:13:10,152 --> 01:13:11,386 That bird was going to eat us! 1232 01:13:12,186 --> 01:13:13,054 Hmm. 1233 01:13:13,488 --> 01:13:15,891 Anyway, we need to find a way out. 1234 01:13:16,591 --> 01:13:19,627 Sorry little bee, but don't need your help. 1235 01:13:20,627 --> 01:13:22,195 Again. 1236 01:13:28,469 --> 01:13:30,372 - What's your plan? - Hide? 1237 01:13:32,106 --> 01:13:33,740 - Come on. - You got it. 1238 01:13:33,742 --> 01:13:35,441 Okay! The base is nearly done. 1239 01:13:35,443 --> 01:13:36,442 We're doing great! 1240 01:13:36,444 --> 01:13:38,143 Now, the sun will be up in a minute, 1241 01:13:38,145 --> 01:13:39,280 we don't have much time! 1242 01:13:39,648 --> 01:13:41,214 - Huh? - No, to the... 1243 01:13:41,216 --> 01:13:43,148 You've gotta all set. 1244 01:13:43,150 --> 01:13:45,019 Again, with the bunny rabbit? 1245 01:13:45,287 --> 01:13:48,388 It's spiders that are scary! Spiders! 1246 01:13:48,390 --> 01:13:50,359 Have you seen bunny rabbits, Arnie? 1247 01:13:50,826 --> 01:13:52,625 Okay, a spider. 1248 01:13:54,295 --> 01:13:55,297 New design! 1249 01:13:59,233 --> 01:14:00,802 We'd better hurry! 1250 01:14:01,136 --> 01:14:02,337 There almost there! 1251 01:14:03,137 --> 01:14:05,303 Real quiet. 1252 01:14:05,305 --> 01:14:07,241 Real quiet. 1253 01:14:07,609 --> 01:14:09,742 Real quiet. 1254 01:14:09,744 --> 01:14:11,076 - Henchie! - Huh? 1255 01:14:11,078 --> 01:14:13,678 Quiet means no talking. 1256 01:14:22,123 --> 01:14:24,126 Wh... What are they doing? 1257 01:14:26,427 --> 01:14:27,662 Working together. 1258 01:14:28,095 --> 01:14:29,096 To save us. 1259 01:14:29,965 --> 01:14:31,266 Wh... What? 1260 01:14:31,766 --> 01:14:33,268 Huh? 1261 01:14:48,115 --> 01:14:49,451 Wait for the signal. 1262 01:14:50,484 --> 01:14:51,952 Oh, it's Maya! 1263 01:14:52,453 --> 01:14:55,023 Hello, Maya! 1264 01:14:58,627 --> 01:14:59,628 Henchie! 1265 01:14:59,961 --> 01:15:02,097 But we're not ready! 1266 01:15:02,831 --> 01:15:05,367 Okay, everyone. This time's for real! 1267 01:15:16,543 --> 01:15:19,577 I'm too beautiful to be breakfast! 1268 01:15:24,752 --> 01:15:25,686 Huh? 1269 01:15:26,186 --> 01:15:27,189 Birdies? 1270 01:15:28,590 --> 01:15:30,625 Wow. Rumba. 1271 01:15:30,992 --> 01:15:32,694 What? 1272 01:15:33,060 --> 01:15:34,929 You're really good at this. 1273 01:15:37,364 --> 01:15:40,833 Come on, Boof. 1274 01:15:40,835 --> 01:15:42,968 Okay, okay! Wait for it! 1275 01:15:42,970 --> 01:15:45,037 Wait for it! Huh? 1276 01:15:46,541 --> 01:15:50,242 - Oh, no! - Uh, where did that come from? 1277 01:15:50,244 --> 01:15:51,544 An egg! 1278 01:15:51,546 --> 01:15:53,545 What do they teach you bugs in school? 1279 01:15:53,547 --> 01:15:56,883 Uh... Shoo, birdy! Shoo! Shoo! 1280 01:15:56,885 --> 01:15:59,621 Shoo, birdy! Shoo, shoo, shoo! 1281 01:16:00,021 --> 01:16:01,390 Oh, no! 1282 01:16:04,326 --> 01:16:06,625 Chomp? Are you okay? 1283 01:16:06,627 --> 01:16:08,259 Don't worry about me! 1284 01:16:08,261 --> 01:16:09,596 Everything's under control! 1285 01:16:09,898 --> 01:16:11,500 Chicka dicka doo! 1286 01:16:12,667 --> 01:16:15,101 Come on, a little bit higher. 1287 01:16:15,103 --> 01:16:17,870 Where's Henchie? 1288 01:16:17,872 --> 01:16:20,373 Hey, birdies! 1289 01:16:20,375 --> 01:16:21,641 - Huh? - Henchie? 1290 01:16:21,643 --> 01:16:23,345 Over here, birdies! 1291 01:16:23,578 --> 01:16:25,443 Wait! How'd he get over there? 1292 01:16:25,445 --> 01:16:27,815 We keep them up here! Hey, birdies! 1293 01:16:28,582 --> 01:16:29,715 Yoo-hoo! 1294 01:16:29,717 --> 01:16:30,751 Huh? 1295 01:16:37,692 --> 01:16:38,793 Woah, look out! 1296 01:16:43,631 --> 01:16:44,732 Now! 1297 01:17:04,552 --> 01:17:05,586 Yay! 1298 01:17:06,154 --> 01:17:09,091 Yeah! Oh. 1299 01:17:10,257 --> 01:17:11,359 Hmm. 1300 01:17:12,828 --> 01:17:14,826 Bye, birdies! 1301 01:17:19,100 --> 01:17:21,470 Ooh, what I am gonna do? What am I gonna do? 1302 01:17:21,903 --> 01:17:23,438 Huh? Ah. 1303 01:17:27,309 --> 01:17:32,780 Oh. I did it! I did it! I finally did something right! 1304 01:17:34,048 --> 01:17:35,817 But no one's here to see it. 1305 01:17:43,791 --> 01:17:44,889 Birds... 1306 01:17:47,128 --> 01:17:48,497 I hate birds. 1307 01:17:50,530 --> 01:17:51,533 Maya? 1308 01:17:52,900 --> 01:17:54,366 - Willi! - Maya! 1309 01:17:54,368 --> 01:17:55,534 You're safe! 1310 01:17:55,536 --> 01:17:57,538 Maya! You did it! 1311 01:18:00,140 --> 01:18:01,308 We did it! 1312 01:18:01,708 --> 01:18:02,808 Maya! 1313 01:18:02,810 --> 01:18:05,647 You called me Maya! 1314 01:18:17,926 --> 01:18:19,695 Beetles and ants... 1315 01:18:22,697 --> 01:18:24,298 you do get along! 1316 01:18:34,341 --> 01:18:37,945 Rumba and you little bees... 1317 01:18:38,912 --> 01:18:41,582 together, your actions saved us all. 1318 01:18:42,684 --> 01:18:45,384 Without you, we would've all been bird food! 1319 01:18:46,887 --> 01:18:49,557 He really hates birds. 1320 01:18:50,224 --> 01:18:52,494 I'm sorry I was selfish. 1321 01:18:53,261 --> 01:18:54,529 I didn't respect you. 1322 01:18:55,529 --> 01:19:00,234 Or you, or you, or you! Especially you. 1323 01:19:00,967 --> 01:19:02,369 Wait, where's Weeble? 1324 01:19:03,070 --> 01:19:04,038 Hm. 1325 01:19:04,572 --> 01:19:09,711 Rumba, you really are an amazing tracker. 1326 01:19:10,744 --> 01:19:12,514 Bumbulus out. 1327 01:19:14,416 --> 01:19:17,686 This is amazing. 1328 01:19:19,554 --> 01:19:21,053 We need to build a home 1329 01:19:21,055 --> 01:19:23,557 where beetles and ants can live in peace. 1330 01:19:23,925 --> 01:19:25,427 Rumba out. 1331 01:19:28,095 --> 01:19:29,096 Yes! 1332 01:19:31,231 --> 01:19:32,768 Excuse me, excuse me! 1333 01:19:33,900 --> 01:19:35,235 Um... 1334 01:19:35,569 --> 01:19:37,503 Uh, maybe we could build it in a place 1335 01:19:37,505 --> 01:19:39,007 that's not overrun with birds? 1336 01:19:45,912 --> 01:19:47,848 Hello? Hello? 1337 01:19:49,016 --> 01:19:50,284 Anyone? 1338 01:19:52,988 --> 01:19:55,289 I like to have fun as much as the next guy. 1339 01:19:55,657 --> 01:19:58,393 The entire hive was searching throughout the night. 1340 01:19:58,626 --> 01:20:00,793 You travelled far beyond the realms of the meadow 1341 01:20:00,795 --> 01:20:02,864 without even telling anyone where you were going. 1342 01:20:03,131 --> 01:20:06,031 Ah! I mean, the Queen was sick with worry. 1343 01:20:06,033 --> 01:20:08,136 Her hair couldn't get any whiter! 1344 01:20:09,069 --> 01:20:09,970 Uh. 1345 01:20:12,405 --> 01:20:14,039 He's right, you know! 1346 01:20:14,041 --> 01:20:15,942 It's very white. 1347 01:20:15,944 --> 01:20:17,111 Thank you, Crawley. 1348 01:20:17,778 --> 01:20:20,515 But the most important thing is... 1349 01:20:21,015 --> 01:20:22,815 Um... pollen? 1350 01:20:22,817 --> 01:20:25,186 No, Willi. 1351 01:20:26,220 --> 01:20:27,756 Is that you're safe! 1352 01:20:28,823 --> 01:20:30,291 I thought we'd lost you. 1353 01:20:30,692 --> 01:20:32,661 Don't ever run away like that again. 1354 01:20:34,061 --> 01:20:35,296 Yes, Miss Queen. 1355 01:20:36,796 --> 01:20:40,433 Your adventure was reckless, but what you did for Greenleaf 1356 01:20:40,435 --> 01:20:44,035 was courageous, brave, and very special. 1357 01:20:44,037 --> 01:20:46,306 So you're not going to split us up? 1358 01:20:46,640 --> 01:20:49,510 Split up best friends? 1359 01:20:49,844 --> 01:20:50,845 Never! 1360 01:20:54,881 --> 01:20:55,783 Phew! 1361 01:20:58,619 --> 01:21:00,921 Lady Bugs and Gentle Bees, 1362 01:21:01,255 --> 01:21:04,559 the Spring Festival is officially open! 1363 01:21:05,158 --> 01:21:06,161 Crawley? 1364 01:21:15,036 --> 01:21:16,738 Behold! 1365 01:21:17,572 --> 01:21:20,542 The Sun Stone! 1366 01:21:21,743 --> 01:21:22,911 Hit the lights. 1367 01:21:37,524 --> 01:21:38,592 Yes! 82303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.