All language subtitles for Legends.Of.The.Hidden.Temple.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,670 [monkey hooting] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,770 --> 00:00:05,839 [birds cawing] 4 00:00:05,939 --> 00:00:08,809 ♪ 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:15,849 --> 00:00:19,186 SADIE: My brother Noah says this temple is magical, 7 00:00:19,286 --> 00:00:20,854 full of legends that come to life, 8 00:00:20,954 --> 00:00:22,222 king and warriors, 9 00:00:22,322 --> 00:00:25,492 and some ancient civilization that needs our help. 10 00:00:25,592 --> 00:00:26,872 MALE TOUR GUIDE: Legend has it, 11 00:00:26,927 --> 00:00:29,096 that the magic pendant still exists somewhere inside. 12 00:00:29,196 --> 00:00:31,632 SADIE: But Noah is obsessed. 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,177 He hasn't stopped talking about the legends of the Hidden Temple 14 00:00:34,201 --> 00:00:35,836 since we got there. 15 00:00:35,936 --> 00:00:37,571 So here we are. 16 00:00:37,671 --> 00:00:39,540 What a vacation. 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,317 TOUR GUIDE: Welcome to the Hidden Temple. 18 00:00:41,341 --> 00:00:43,210 The next walking tour begins soon. 19 00:00:43,310 --> 00:00:45,445 So please exit here. 20 00:00:45,546 --> 00:00:47,814 Whoa, whoa, whoa, tram's still in motion. 21 00:00:47,915 --> 00:00:49,449 Safety first. 22 00:00:49,550 --> 00:00:53,587 Which reminds me, here's your safety tote, Noah. 23 00:00:53,687 --> 00:00:54,687 Ugh. 24 00:00:54,721 --> 00:00:57,624 Arctic tundra foot spray, water shoes, 25 00:00:57,724 --> 00:01:00,227 flash lights, bear spray? 26 00:01:00,327 --> 00:01:01,461 And there's a helmet. 27 00:01:01,562 --> 00:01:02,663 Seriously, Dad? 28 00:01:02,763 --> 00:01:04,443 How come only I have to bring one of these? 29 00:01:04,498 --> 00:01:05,708 Because you're the only one here 30 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 who leaps before he looks. 31 00:01:07,134 --> 00:01:08,502 I look before I leap. 32 00:01:08,602 --> 00:01:11,405 You literally just tried to leap off of a moving tram. 33 00:01:11,505 --> 00:01:12,606 Okay, Sadie is in charge 34 00:01:12,706 --> 00:01:14,908 while Dad and I go to the spa, okay? 35 00:01:15,075 --> 00:01:16,443 NOAH: Okay, understood. 36 00:01:16,543 --> 00:01:18,712 Sadie the Sitter is in charge as usual. 37 00:01:18,812 --> 00:01:20,781 Okay, good. We'll meet right back here. 38 00:01:20,881 --> 00:01:22,583 - Right here. - Okay, spa. 39 00:01:22,683 --> 00:01:24,685 Last one to the temple's a dingbat! 40 00:01:24,785 --> 00:01:26,362 - Hey, wait for me! - NOAH: Let's go, let's go. 41 00:01:26,386 --> 00:01:27,730 Come on, the show's about to start. 42 00:01:27,754 --> 00:01:29,456 Well, I guess that makes me the dingbat. 43 00:01:29,556 --> 00:01:30,834 FEMALE ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 44 00:01:30,858 --> 00:01:33,093 your guide Kirk Fogg. 45 00:01:33,193 --> 00:01:35,195 - All right. Thank you. - Oh! 46 00:01:35,295 --> 00:01:36,415 KIRK: Thank you very much. 47 00:01:36,463 --> 00:01:37,841 - Is he talking to me? - Nice to see you. 48 00:01:37,865 --> 00:01:39,333 Welcome to the Hidden Temple. 49 00:01:39,433 --> 00:01:41,235 I'm your guide Kirk Fogg. 50 00:01:41,335 --> 00:01:44,738 Now, who's ready for the adventure of a lifetime? 51 00:01:44,838 --> 00:01:45,939 I am, me! 52 00:01:46,106 --> 00:01:48,108 This is gonna be so epic. 53 00:01:48,141 --> 00:01:49,443 [laughs] Okay. 54 00:01:49,543 --> 00:01:50,711 Follow me. 55 00:01:50,811 --> 00:01:52,379 ♪ 56 00:01:52,479 --> 00:01:57,951 According to legend, these doors can only be opened 57 00:01:58,118 --> 00:02:00,754 with the magical Pendant of Life. 58 00:02:00,854 --> 00:02:02,422 But you're in luck. 59 00:02:02,523 --> 00:02:05,459 Because I happen to have some right here. 60 00:02:05,559 --> 00:02:06,559 ♪ 61 00:02:06,593 --> 00:02:07,628 And now! 62 00:02:07,728 --> 00:02:08,896 There you go! 63 00:02:09,062 --> 00:02:10,497 Come and get 'em. 64 00:02:10,597 --> 00:02:11,498 Whoo! 65 00:02:11,598 --> 00:02:12,466 Pot of gold. 66 00:02:12,566 --> 00:02:13,367 All right. 67 00:02:13,467 --> 00:02:14,902 Thank you very much. 68 00:02:15,068 --> 00:02:15,869 Let's take a break. 69 00:02:15,969 --> 00:02:16,970 When we come back, 70 00:02:17,070 --> 00:02:18,281 we'll pick up right where we left off. 71 00:02:18,305 --> 00:02:20,774 And we'll do it right after lunch. 72 00:02:20,874 --> 00:02:23,210 [sparse applause] 73 00:02:23,310 --> 00:02:24,511 MAN: Great show. 74 00:02:24,611 --> 00:02:25,691 WOMAN: Come on, let's go. 75 00:02:25,779 --> 00:02:27,447 Adventurous? 76 00:02:27,548 --> 00:02:29,082 Really? 77 00:02:29,149 --> 00:02:31,585 Try boring. 78 00:02:31,685 --> 00:02:34,121 You think this is all fake, don't you? 79 00:02:34,221 --> 00:02:37,257 Well, I mean, yeah, it's a theme park. 80 00:02:40,827 --> 00:02:42,095 Wait. 81 00:02:42,162 --> 00:02:45,666 You... you don't actually believe in this stuff, do you? 82 00:02:45,766 --> 00:02:48,969 Well, not this part. 83 00:02:49,102 --> 00:02:51,205 But the legend. 84 00:02:51,305 --> 00:02:53,273 The legend, that's real. 85 00:02:53,373 --> 00:02:55,175 And I plan to prove it. 86 00:02:55,275 --> 00:02:56,510 Okay, Noah. 87 00:02:56,610 --> 00:03:00,047 How exactly do you plan to prove that this is real? 88 00:03:00,113 --> 00:03:02,816 ♪ 89 00:03:07,788 --> 00:03:09,823 By talking to others who believe. 90 00:03:15,329 --> 00:03:17,698 SADIE: Come on, Dudley, let's go to the gift shop. 91 00:03:17,798 --> 00:03:19,366 Excuse me, when do we actually get 92 00:03:19,466 --> 00:03:21,902 to go inside the temple? 93 00:03:22,069 --> 00:03:22,870 Inside? 94 00:03:22,970 --> 00:03:23,970 Never, I'm afraid. 95 00:03:24,071 --> 00:03:25,439 It's closed to the public. 96 00:03:29,743 --> 00:03:31,078 [sighs] 97 00:03:31,111 --> 00:03:34,681 See, years ago, some people went in and never came out. 98 00:03:34,781 --> 00:03:37,417 Nobody knows why. 99 00:03:37,518 --> 00:03:38,952 Some people say it was an accident. 100 00:03:39,086 --> 00:03:40,988 Others say the temple's cursed. 101 00:03:43,323 --> 00:03:46,460 It's been blocked off ever since. 102 00:03:46,560 --> 00:03:47,561 Ah. 103 00:03:47,661 --> 00:03:48,762 Got it. 104 00:03:55,335 --> 00:03:57,104 Whoa. 105 00:03:57,204 --> 00:03:58,105 Did you make this? 106 00:03:58,172 --> 00:03:59,273 Yeah. 107 00:03:59,373 --> 00:04:01,642 [giggles] Be careful, the paint smears. 108 00:04:01,742 --> 00:04:04,811 NOAH: It's split in two just like the real thing. 109 00:04:04,912 --> 00:04:07,581 This is the ancient glyph for Pendant of Life. 110 00:04:07,681 --> 00:04:09,950 King Olmec's magical pendant. 111 00:04:10,050 --> 00:04:10,918 Right? 112 00:04:11,051 --> 00:04:12,519 Yeah, right. 113 00:04:12,619 --> 00:04:14,121 Not a lot of people know that. 114 00:04:14,221 --> 00:04:15,221 I'm impressed. 115 00:04:15,255 --> 00:04:16,456 I love this stuff. 116 00:04:16,557 --> 00:04:18,592 I've studied this kind of stuff. 117 00:04:18,692 --> 00:04:21,061 Did you also know that this half 118 00:04:21,161 --> 00:04:23,664 represents Olmec's evil son, Thak? 119 00:04:23,764 --> 00:04:28,068 And this half represents his good son Zuma? 120 00:04:28,135 --> 00:04:29,770 Now I'm really impressed. 121 00:04:31,572 --> 00:04:36,910 I've led this tour since 1995, and nobody knows this. 122 00:04:37,077 --> 00:04:38,378 I'm kinda obsessed 123 00:04:38,478 --> 00:04:40,614 with the legends of the Hidden Temple. 124 00:04:40,714 --> 00:04:45,085 The dreaded temple guards, the Shrine of the Silver Monkey. 125 00:04:45,185 --> 00:04:48,822 I could go on and on. 126 00:04:48,922 --> 00:04:52,092 I just wish I could actually go inside. 127 00:04:52,192 --> 00:04:54,828 Legend says you only get one chance to make it right. 128 00:04:59,333 --> 00:05:01,335 Wait. 129 00:05:01,435 --> 00:05:02,836 Have you been inside? 130 00:05:02,936 --> 00:05:05,672 Uh... 131 00:05:05,772 --> 00:05:07,241 Briefly. 132 00:05:07,341 --> 00:05:09,209 I could've stayed. 133 00:05:09,309 --> 00:05:12,112 I should've. 134 00:05:12,212 --> 00:05:14,548 But I was afraid, and... 135 00:05:14,648 --> 00:05:17,284 if... if I was to go back 136 00:05:17,384 --> 00:05:20,087 and do it all over again though, I would. 137 00:05:21,955 --> 00:05:26,627 But... I didn't come back totally emptyhanded. 138 00:05:26,727 --> 00:05:28,529 I found something in there. 139 00:05:28,629 --> 00:05:30,564 ♪ 140 00:05:30,664 --> 00:05:33,166 Knight of the Pendulum, Shrine of the Silver Monkey. 141 00:05:33,267 --> 00:05:35,369 - Right. - This is amazing. 142 00:05:35,469 --> 00:05:37,547 KIRK: Whoever follows this map can break the curse. 143 00:05:37,571 --> 00:05:38,438 MALE ANNOUNCER: Kirk Fogg's next tour 144 00:05:38,539 --> 00:05:40,374 begin in five minutes. 145 00:05:40,474 --> 00:05:43,844 [sighs] Sorry, I've got a group to teach. 146 00:05:43,944 --> 00:05:45,412 [sighs] 147 00:05:49,950 --> 00:05:51,518 Hold onto that for me. 148 00:05:55,622 --> 00:05:59,293 Hey, I know you're feeling a bit down, so... 149 00:05:59,393 --> 00:06:00,637 I bought you a green monkey shirt 150 00:06:00,661 --> 00:06:03,163 at the gift shop. Eh? 151 00:06:03,263 --> 00:06:05,332 Totally bananas, right? 152 00:06:05,432 --> 00:06:07,634 What'd you got there? 153 00:06:07,734 --> 00:06:11,305 You're not gonna believe this. 154 00:06:11,405 --> 00:06:12,673 This is cool. 155 00:06:12,773 --> 00:06:15,142 A map of the Hidden Temple? 156 00:06:15,242 --> 00:06:17,244 Yeah. It's this way, come on. 157 00:06:17,344 --> 00:06:19,646 ♪ 158 00:06:22,282 --> 00:06:24,418 Seriously. 159 00:06:24,518 --> 00:06:27,054 [sighs] You guys are in big trouble. 160 00:06:30,490 --> 00:06:32,059 The entrance should be up here. 161 00:06:36,396 --> 00:06:38,065 This is a restricted area. 162 00:06:38,165 --> 00:06:39,399 What are you doing? 163 00:06:39,499 --> 00:06:41,101 Me? What are you doing? 164 00:06:41,201 --> 00:06:42,803 Getting you two out of here. 165 00:06:42,903 --> 00:06:44,447 Even though I don't want to be responsible. 166 00:06:44,471 --> 00:06:46,573 I didn't want you to be either. 167 00:06:46,673 --> 00:06:48,942 So how 'bout you just don't? 168 00:06:49,076 --> 00:06:50,444 No. 169 00:06:50,544 --> 00:06:52,079 I'm in charge. 170 00:06:52,179 --> 00:06:54,147 I'm sorry, but what I say goes. 171 00:06:54,248 --> 00:06:56,350 And this time, I'm put my foot... 172 00:06:56,450 --> 00:06:59,920 ALL: [screams] 173 00:07:00,020 --> 00:07:04,024 ♪ 174 00:07:04,091 --> 00:07:04,858 Sorry about that. 175 00:07:05,025 --> 00:07:06,226 There was a scheduling mix-up. 176 00:07:06,326 --> 00:07:08,028 Hey, kid? 177 00:07:08,095 --> 00:07:09,563 Kid? 178 00:07:16,170 --> 00:07:17,404 [heavy breathing] 179 00:07:17,504 --> 00:07:18,906 What just happened? 180 00:07:20,574 --> 00:07:22,843 Where... where are we? 181 00:07:22,943 --> 00:07:23,944 [heavy breathing] 182 00:07:24,044 --> 00:07:27,114 My... my phone. 183 00:07:27,214 --> 00:07:28,615 My phone's gone. 184 00:07:28,715 --> 00:07:30,450 Where is my phone? 185 00:07:30,551 --> 00:07:32,686 Holy moly. 186 00:07:32,786 --> 00:07:34,721 The Steps of Knowledge. 187 00:07:34,821 --> 00:07:39,826 The actual Steps of Knowledge. 188 00:07:39,927 --> 00:07:41,461 - [high-pitch screeching] - [gasps] 189 00:07:41,562 --> 00:07:44,264 Hello? 190 00:07:44,364 --> 00:07:45,432 Who's there? 191 00:07:45,532 --> 00:07:47,868 [high-pitch screeching] 192 00:07:50,730 --> 00:07:54,434 [high-pitch screeching] 193 00:07:54,534 --> 00:07:55,902 [heavy breathing] 194 00:08:01,007 --> 00:08:03,543 [high-pitch screeching] 195 00:08:03,643 --> 00:08:05,612 It's just a green monkey. 196 00:08:05,712 --> 00:08:08,181 You say green monkey like it's a normal thing. 197 00:08:08,281 --> 00:08:09,950 - [screeching] - Ah! 198 00:08:10,050 --> 00:08:10,784 He's angry. 199 00:08:10,884 --> 00:08:12,786 He's green, and he's angry. 200 00:08:12,886 --> 00:08:15,422 Relax. 201 00:08:15,522 --> 00:08:17,023 He was introducing himself. 202 00:08:17,123 --> 00:08:18,758 His name is Mikey. 203 00:08:18,858 --> 00:08:20,961 Dudley, you can't speak monkey. 204 00:08:21,061 --> 00:08:22,596 Actually, I can. 205 00:08:22,696 --> 00:08:25,332 Millipede, monkey, and a little mouse. 206 00:08:25,432 --> 00:08:27,601 The only language I refuse to learn is snake, 207 00:08:27,701 --> 00:08:28,802 because snakes scare me 208 00:08:28,902 --> 00:08:31,538 more than anything else on the planet. 209 00:08:31,638 --> 00:08:34,040 I still can't believe it. 210 00:08:34,140 --> 00:08:37,177 The Steps of Knowledge. 211 00:08:37,277 --> 00:08:39,112 This is incredible. 212 00:08:39,212 --> 00:08:40,347 Yeah. 213 00:08:40,447 --> 00:08:42,449 Well, whether or not you believe it, 214 00:08:42,549 --> 00:08:44,150 we still have to get out of here. 215 00:08:44,251 --> 00:08:47,053 ♪ 216 00:08:49,389 --> 00:08:52,392 Okay. 217 00:08:52,492 --> 00:08:56,429 I'm just gonna climb up this really big rock. 218 00:08:56,530 --> 00:08:58,899 All the way up it. 219 00:08:58,999 --> 00:09:01,635 [rumbling] 220 00:09:08,375 --> 00:09:11,945 Who dares to enter the Hidden Temple? 221 00:09:12,045 --> 00:09:12,913 Us. 222 00:09:13,013 --> 00:09:15,949 Noah, Sadie, and... 223 00:09:16,049 --> 00:09:17,049 Dudley. 224 00:09:17,083 --> 00:09:20,921 I am Olmec, keeper of the temple. 225 00:09:21,021 --> 00:09:23,857 Wait. The Olmec? 226 00:09:23,957 --> 00:09:26,092 As in King Olmec? 227 00:09:26,192 --> 00:09:27,661 I was. 228 00:09:27,794 --> 00:09:30,697 ♪ 229 00:09:32,632 --> 00:09:35,302 OLMEC: We were once a thriving civilization. 230 00:09:35,402 --> 00:09:39,839 ♪ 231 00:09:39,940 --> 00:09:42,209 OLMEC: The day had come for me to give the empire 232 00:09:42,309 --> 00:09:44,811 to my beloved son Zuma. 233 00:09:44,911 --> 00:09:49,416 ♪ 234 00:09:49,516 --> 00:09:51,618 OLMEC: I knew Zuma would be a great king 235 00:09:51,751 --> 00:09:55,956 and take good care of our people. 236 00:09:56,056 --> 00:09:59,492 Just as Zuma was about to inherit the powerful pendant, 237 00:09:59,593 --> 00:10:02,829 and with it the throne... 238 00:10:02,929 --> 00:10:03,964 Uh! 239 00:10:04,064 --> 00:10:05,541 OLMEC: We were attacked by a ruthless band 240 00:10:05,565 --> 00:10:07,767 of banished temple guards. 241 00:10:07,801 --> 00:10:09,402 ♪ 242 00:10:09,502 --> 00:10:12,606 [indistinct yelling] 243 00:10:16,810 --> 00:10:18,578 OLMEC: They want to steal the pendant 244 00:10:18,678 --> 00:10:23,049 for their evil leader, my other son, Thak. 245 00:10:23,149 --> 00:10:26,519 ♪ 246 00:10:28,989 --> 00:10:30,957 Father. 247 00:10:31,057 --> 00:10:33,159 Brother. 248 00:10:33,260 --> 00:10:34,961 Uhhh! 249 00:10:37,364 --> 00:10:40,267 [grunting] 250 00:10:43,870 --> 00:10:45,472 OLMEC: Zuma fought bravely, 251 00:10:45,572 --> 00:10:46,973 but I knew it was a matter of time 252 00:10:47,073 --> 00:10:49,809 until the pendant fell into the wrong hands. 253 00:10:49,910 --> 00:10:53,747 ♪ 254 00:10:57,117 --> 00:11:01,154 [heavy breathing] 255 00:11:01,254 --> 00:11:04,357 ♪ 256 00:11:04,457 --> 00:11:06,826 OLMEC: It was brother versus brother 257 00:11:06,927 --> 00:11:09,896 with our entire civilization at stake. 258 00:11:09,996 --> 00:11:13,300 ♪ 259 00:11:18,772 --> 00:11:20,183 OLMEC: If Thak were to get his hands 260 00:11:20,207 --> 00:11:25,278 on both halves of the pendant, his power would be unstoppable. 261 00:11:25,378 --> 00:11:27,113 [grunting] 262 00:11:27,214 --> 00:11:28,615 ♪ 263 00:11:28,782 --> 00:11:32,319 OLMEC: And so... I made a choice. 264 00:11:32,419 --> 00:11:36,790 ♪ 265 00:11:42,062 --> 00:11:43,463 [grunts] 266 00:11:43,563 --> 00:11:47,367 ♪ 267 00:12:11,424 --> 00:12:15,362 OLMEC: I turned my entire civilization to stone. 268 00:12:15,462 --> 00:12:17,264 Frozen in time, 269 00:12:17,364 --> 00:12:21,334 protected until the two halves of the pendant 270 00:12:21,434 --> 00:12:23,436 could be restored. 271 00:12:23,537 --> 00:12:26,773 ♪ 272 00:12:28,975 --> 00:12:32,679 So, are you here to free my people? 273 00:12:32,779 --> 00:12:35,682 Oh, uh... no. 274 00:12:35,782 --> 00:12:37,784 No, I'm really sorry. 275 00:12:37,817 --> 00:12:40,787 But, uh, we were actually on our way out 276 00:12:40,820 --> 00:12:43,523 just before you... yeah. 277 00:12:43,623 --> 00:12:45,559 And if you could just show us the exit... 278 00:12:45,659 --> 00:12:47,594 Sssh. 279 00:12:47,694 --> 00:12:51,131 Actually, Olmec, that is why we're here. 280 00:12:51,231 --> 00:12:52,632 To save your people. 281 00:12:52,732 --> 00:12:55,435 Noah... what are you doing? 282 00:12:55,535 --> 00:12:57,270 Don't you see? 283 00:12:57,370 --> 00:12:59,406 The legend is real. 284 00:12:59,506 --> 00:13:00,540 He needs us. 285 00:13:00,640 --> 00:13:01,908 We're his only hope. 286 00:13:02,008 --> 00:13:04,744 If you are to bring my people back to life, 287 00:13:04,844 --> 00:13:06,913 you must retrieve the Pendant of Life 288 00:13:07,013 --> 00:13:11,151 from the temple and place it where my heart once was. 289 00:13:11,251 --> 00:13:12,485 But beware, 290 00:13:12,586 --> 00:13:16,623 the temple is made up of hundreds of dangerous rooms. 291 00:13:16,756 --> 00:13:19,759 A single error could lead to death. 292 00:13:19,826 --> 00:13:21,561 [snickering] 293 00:13:21,661 --> 00:13:23,763 Oh, I hear that, Mikey. 294 00:13:23,864 --> 00:13:25,665 The first half of the pendant 295 00:13:25,765 --> 00:13:28,835 is in The Room of the Ancient Warriors. 296 00:13:28,935 --> 00:13:31,771 The second, is in The Treasure Room. 297 00:13:31,838 --> 00:13:34,174 Are those rooms where Thak and Zuma are right now? 298 00:13:34,274 --> 00:13:35,542 That is correct. 299 00:13:35,642 --> 00:13:36,877 [rumbling] 300 00:13:36,977 --> 00:13:39,846 OLMEC: You may proceed down The Steps of Knowledge. 301 00:13:42,249 --> 00:13:43,950 But be warned. 302 00:13:44,050 --> 00:13:47,988 Once you pass the threshold, the only way out 303 00:13:48,088 --> 00:13:51,224 is to unlock the temple with the pendant. 304 00:13:51,324 --> 00:13:53,727 Noah, stop walking now! 305 00:13:53,760 --> 00:13:55,996 Once you put the pendant together, 306 00:13:56,096 --> 00:13:59,199 the temple will unlock for three minutes. 307 00:13:59,299 --> 00:14:03,236 You must bring the pendant to me before that time is up. 308 00:14:03,336 --> 00:14:09,209 Otherwise, you will remain trapped inside for eternity. 309 00:14:09,309 --> 00:14:10,477 Hold up. 310 00:14:10,577 --> 00:14:12,379 We get three minutes 311 00:14:12,479 --> 00:14:14,748 or else we're trapped in here for eternity? 312 00:14:14,814 --> 00:14:15,982 It's a failsafe. 313 00:14:16,082 --> 00:14:18,118 So nobody can steal the pendant from the temple. 314 00:14:18,218 --> 00:14:19,452 Correct. 315 00:14:19,553 --> 00:14:21,087 You may proceed. 316 00:14:21,187 --> 00:14:24,524 [rumbling] 317 00:14:24,624 --> 00:14:25,959 Noah! 318 00:14:26,059 --> 00:14:28,261 Now, you must decide. 319 00:14:28,361 --> 00:14:30,964 Bravely enter the treacherous temple 320 00:14:31,064 --> 00:14:33,767 and walk with the animals in the clouds 321 00:14:33,867 --> 00:14:36,970 or leave through the door behind you... 322 00:14:37,070 --> 00:14:39,973 never to return again. 323 00:14:40,073 --> 00:14:44,578 The choice is yours and yours alone. 324 00:14:44,678 --> 00:14:47,781 The choice is to leave, obviously. 325 00:14:47,814 --> 00:14:49,516 I choose to enter. 326 00:14:49,616 --> 00:14:50,750 Me, too. 327 00:14:50,850 --> 00:14:52,361 And walk with the animals in the clouds. 328 00:14:52,385 --> 00:14:54,821 I'm not sure what it means, but it sounds fun. 329 00:14:54,921 --> 00:14:56,456 [snickering] 330 00:14:56,556 --> 00:14:57,424 Nice. 331 00:14:57,524 --> 00:14:58,725 Mikey's in, too. 332 00:14:58,758 --> 00:15:00,427 That's three to one, Sadie. 333 00:15:00,527 --> 00:15:02,596 No, stop! 334 00:15:02,729 --> 00:15:04,464 You two do not get votes, okay? 335 00:15:04,564 --> 00:15:07,033 And certainly not the monkey. 336 00:15:07,133 --> 00:15:09,102 Mom and Dad put me in charge. 337 00:15:09,202 --> 00:15:10,237 Yeah. 338 00:15:10,337 --> 00:15:12,205 But you didn't even wanna be put in charge. 339 00:15:12,305 --> 00:15:13,139 Remember? 340 00:15:13,240 --> 00:15:14,608 I didn't want you to be either. 341 00:15:14,741 --> 00:15:16,076 I don't need Sadie the Sitter. 342 00:15:16,176 --> 00:15:18,278 You do when you're about to leap without looking. 343 00:15:18,378 --> 00:15:20,580 I know what I'm doing. 344 00:15:20,747 --> 00:15:23,783 You know what? Fine. 345 00:15:23,884 --> 00:15:26,253 Just do whatever you want, okay? 346 00:15:26,353 --> 00:15:28,755 I will. 347 00:15:28,822 --> 00:15:30,423 Go right ahead! 348 00:15:30,523 --> 00:15:32,359 I am, I'm going. 349 00:15:35,295 --> 00:15:36,129 Whoa! 350 00:15:36,229 --> 00:15:37,540 Hey, wait for me, I wanna go, too. 351 00:15:37,564 --> 00:15:38,665 No, stop it! 352 00:15:38,765 --> 00:15:41,268 BOTH: Ahh! 353 00:15:41,368 --> 00:15:42,469 Gotcha! 354 00:15:42,569 --> 00:15:46,439 [grunting] 355 00:15:46,540 --> 00:15:50,343 ♪ 356 00:15:50,443 --> 00:15:51,811 Oh, no, no, no, no. 357 00:15:51,912 --> 00:15:53,847 Yes, yes, yes. 358 00:15:53,947 --> 00:15:55,882 This is so relaxing. 359 00:15:55,982 --> 00:15:58,184 I know, right? 360 00:15:58,285 --> 00:15:59,753 Thank you. 361 00:15:59,853 --> 00:16:01,488 WOMAN: You're welcome. 362 00:16:01,588 --> 00:16:03,490 I sure hope the kids are having this much fun. 363 00:16:03,590 --> 00:16:05,225 [giggles] 364 00:16:05,325 --> 00:16:07,060 Guys! 365 00:16:07,160 --> 00:16:09,362 What have you done? 366 00:16:09,462 --> 00:16:10,630 We're doomed. 367 00:16:10,730 --> 00:16:13,567 I mean, you locked us in here. 368 00:16:13,733 --> 00:16:16,369 Why do you automatically assume we're doomed? 369 00:16:16,469 --> 00:16:17,837 Maybe we'll be okay. 370 00:16:17,938 --> 00:16:19,639 I am capable of doing stuff, you know? 371 00:16:19,739 --> 00:16:20,740 Yeah. 372 00:16:20,774 --> 00:16:22,209 Capable of being selfish. 373 00:16:22,309 --> 00:16:23,877 Oh, you wanna talk selfish, Sadie? 374 00:16:23,977 --> 00:16:25,812 Hey, cut it out! 375 00:16:25,912 --> 00:16:29,316 As much fun as it is to watch you two word slap each other, 376 00:16:29,416 --> 00:16:33,220 I think maybe we should focus on the task at hand. 377 00:16:33,320 --> 00:16:35,522 What do you say? 378 00:16:35,622 --> 00:16:40,293 [monkey screeching] 379 00:16:40,393 --> 00:16:42,395 I knew you'd have my back, Mikey. 380 00:16:44,397 --> 00:16:47,601 The only way out of here is to follow this map. 381 00:16:47,767 --> 00:16:49,102 Understand? 382 00:16:49,202 --> 00:16:50,770 It's the only way out. 383 00:16:50,871 --> 00:16:53,573 ♪ 384 00:17:00,313 --> 00:17:01,715 This way. 385 00:17:01,748 --> 00:17:05,285 ♪ 386 00:17:11,791 --> 00:17:13,226 Oh boy. 387 00:17:13,326 --> 00:17:15,061 Oh. 388 00:17:15,161 --> 00:17:16,463 This... this is a dead end. 389 00:17:16,563 --> 00:17:18,407 We have to turn back, okay, there has to be another way. 390 00:17:18,431 --> 00:17:22,502 Another way... that's closer... to the ground. 391 00:17:22,602 --> 00:17:23,602 No. 392 00:17:23,637 --> 00:17:25,005 This is how it is. 393 00:17:25,105 --> 00:17:26,806 All the rooms are connected. 394 00:17:26,907 --> 00:17:28,742 One leads to another. 395 00:17:28,842 --> 00:17:30,242 Some have a key that opens the door, 396 00:17:30,277 --> 00:17:33,580 and others have a lever or button. 397 00:17:33,747 --> 00:17:35,215 But we have to go this way. 398 00:17:35,315 --> 00:17:38,485 We just have to get from here, across this pit, 399 00:17:38,585 --> 00:17:41,421 to that door down there. 400 00:17:41,521 --> 00:17:43,290 So, how do we do that? 401 00:17:43,390 --> 00:17:46,326 ♪ 402 00:17:48,595 --> 00:17:49,796 You're kidding. 403 00:17:49,896 --> 00:17:52,599 ♪ 404 00:17:58,605 --> 00:18:02,642 And you are not kidding. 405 00:18:02,742 --> 00:18:04,344 Awesome. 406 00:18:04,444 --> 00:18:05,679 No biggie. 407 00:18:05,779 --> 00:18:11,985 We swing to the pillar, then we swing to the door. 408 00:18:12,085 --> 00:18:14,120 Are you nuts? 409 00:18:14,221 --> 00:18:17,057 Do you see how high up we are right now? 410 00:18:17,157 --> 00:18:20,026 There is... there is no way that I'm gonna... 411 00:18:23,730 --> 00:18:26,433 There's no way... 412 00:18:26,533 --> 00:18:30,270 that I'm gonna let you guys do this by yourselves. 413 00:18:30,370 --> 00:18:32,105 Okay. 414 00:18:39,946 --> 00:18:42,749 Come on, guys, let's go. 415 00:18:42,849 --> 00:18:44,885 Jump on three. 416 00:18:44,985 --> 00:18:46,887 One... 417 00:18:46,987 --> 00:18:48,955 two... 418 00:18:49,055 --> 00:18:50,156 three! 419 00:18:50,257 --> 00:18:52,259 SADIE AND DUDLEY: Ah! 420 00:18:52,359 --> 00:18:53,226 Guys. 421 00:18:53,326 --> 00:18:55,762 SADIE AND DUDLEY: Ah! 422 00:19:00,247 --> 00:19:01,748 Ah! 423 00:19:01,848 --> 00:19:05,352 [groaning] 424 00:19:05,452 --> 00:19:06,620 You guys okay? 425 00:19:06,720 --> 00:19:08,722 - Yeah. - Yeah, turns out, 426 00:19:08,822 --> 00:19:10,691 it's not the heights that's the problem. 427 00:19:10,791 --> 00:19:12,125 It's the falling. 428 00:19:12,225 --> 00:19:13,326 Whoa. 429 00:19:16,430 --> 00:19:18,398 Where are we exactly? 430 00:19:18,498 --> 00:19:19,966 The Pit of Despair. 431 00:19:20,067 --> 00:19:21,401 Why do they call it that? 432 00:19:21,501 --> 00:19:24,738 ♪ [screaming] 433 00:19:24,838 --> 00:19:25,739 Never mind. 434 00:19:25,839 --> 00:19:26,839 I get it. 435 00:19:26,907 --> 00:19:28,275 We gotta get out of here. 436 00:19:28,375 --> 00:19:30,110 [loud creaking] 437 00:19:33,180 --> 00:19:35,515 Uh, what just happened? 438 00:19:35,615 --> 00:19:38,485 You just activated the pit's ancient security system. 439 00:19:40,487 --> 00:19:42,322 Darts. 440 00:19:42,422 --> 00:19:43,924 I did? 441 00:19:51,732 --> 00:19:52,833 [screams] 442 00:19:52,933 --> 00:19:54,668 MIKEY: [screeching] 443 00:19:58,939 --> 00:20:00,741 I did. 444 00:20:00,841 --> 00:20:05,245 So, now we try to climb out of here, 445 00:20:05,312 --> 00:20:07,848 we'll get shot with darts? 446 00:20:07,948 --> 00:20:08,849 Yep. 447 00:20:08,949 --> 00:20:10,717 [gasps] 448 00:20:10,817 --> 00:20:15,122 Nobody... touch... anything. 449 00:20:15,255 --> 00:20:18,658 Well, could this get any worse? 450 00:20:18,759 --> 00:20:21,561 [growling] 451 00:20:21,661 --> 00:20:25,132 What was that? 452 00:20:25,265 --> 00:20:27,634 Uh, it looks like a red jaguar. 453 00:20:27,734 --> 00:20:28,935 [growling] 454 00:20:29,036 --> 00:20:30,871 [screams] 455 00:20:30,971 --> 00:20:34,174 [gears rumbling] 456 00:20:37,077 --> 00:20:38,779 And it just got worse. 457 00:20:38,879 --> 00:20:40,847 Oh, no, no, no, come on, come on. 458 00:20:40,947 --> 00:20:41,948 Go, go, go. 459 00:20:42,049 --> 00:20:43,617 [screeching] 460 00:20:43,717 --> 00:20:46,119 Hey, look, how come Mikey isn't getting shot with darts? 461 00:20:46,286 --> 00:20:47,688 Would you stop it with the monkey? 462 00:20:47,788 --> 00:20:49,723 ♪ 463 00:20:49,823 --> 00:20:51,158 Dudley, you're a genius. 464 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 [panther's panting] 465 00:20:52,726 --> 00:20:54,061 I am? 466 00:20:54,161 --> 00:20:55,571 Mikey's not touching the wall, he's touching the darts. 467 00:20:55,595 --> 00:20:57,564 Maybe we can climb out using the darts, too. 468 00:20:57,664 --> 00:20:58,899 How is that gonna work? 469 00:20:58,999 --> 00:21:00,801 With a little Arctic Tundra foot spray. 470 00:21:00,901 --> 00:21:02,302 Come on. 471 00:21:02,402 --> 00:21:06,606 ♪ 472 00:21:06,707 --> 00:21:07,574 Don't just stand there, spray. 473 00:21:07,674 --> 00:21:09,142 Come on, I'll look for another can. 474 00:21:09,242 --> 00:21:11,578 ♪ 475 00:21:15,248 --> 00:21:17,484 Guys, the gates gonna open any second. 476 00:21:17,584 --> 00:21:21,054 We're not gonna make... 477 00:21:21,154 --> 00:21:25,058 Start climbing, I have an idea. 478 00:21:25,158 --> 00:21:26,460 [jaguar growls] 479 00:21:26,560 --> 00:21:28,462 Yes, it worked. 480 00:21:28,562 --> 00:21:29,596 It totally worked. 481 00:21:29,696 --> 00:21:31,832 [crashing] 482 00:21:31,932 --> 00:21:33,333 - [screams] - Run, Sadie. 483 00:21:33,433 --> 00:21:35,268 - [jaguar growling] - NOAH: Go, Sadie! 484 00:21:35,302 --> 00:21:38,271 ♪ 485 00:21:40,607 --> 00:21:42,109 Sadie, watch out! 486 00:21:42,275 --> 00:21:45,312 [screaming] 487 00:21:45,412 --> 00:21:46,880 I gotcha. 488 00:21:46,980 --> 00:21:48,849 [growling] 489 00:21:48,949 --> 00:21:51,785 ♪ 490 00:21:51,885 --> 00:21:53,520 Come on. 491 00:21:55,288 --> 00:21:57,157 What do we do now? 492 00:21:57,290 --> 00:21:58,425 - Whoa! - Whoa! 493 00:21:58,525 --> 00:22:00,227 I think we just figured it out. 494 00:22:00,327 --> 00:22:01,838 Come on, guys, lean towards the door. 495 00:22:01,862 --> 00:22:07,100 ♪ 496 00:22:07,234 --> 00:22:08,502 NOAH: Keep leaning. 497 00:22:08,602 --> 00:22:12,105 [indistinct yelling] 498 00:22:13,640 --> 00:22:15,709 [screaming] 499 00:22:17,911 --> 00:22:23,383 [groaning] 500 00:22:23,483 --> 00:22:24,151 Oh. 501 00:22:24,251 --> 00:22:25,552 This way, guys. 502 00:22:25,652 --> 00:22:27,320 - Uh. - Okay. 503 00:22:27,421 --> 00:22:28,488 Hey. 504 00:22:36,096 --> 00:22:37,664 Let me check where we are. 505 00:22:37,764 --> 00:22:40,767 ♪ 506 00:22:43,336 --> 00:22:45,572 Why don't we all just step away 507 00:22:45,672 --> 00:22:48,275 from the buttons, okay? 508 00:22:48,375 --> 00:22:49,943 Good call, Sadie. 509 00:22:50,043 --> 00:22:53,647 ♪ 510 00:22:54,748 --> 00:22:56,116 NOAH: Okay, so... 511 00:22:56,283 --> 00:22:59,753 Uh, Sadie, Noah! 512 00:22:59,853 --> 00:23:00,954 Dudley! 513 00:23:01,054 --> 00:23:02,856 Sadie, don't run, we're in the... 514 00:23:02,956 --> 00:23:04,658 [groaning] Ah! 515 00:23:04,758 --> 00:23:07,761 Quicksand Bog. 516 00:23:07,861 --> 00:23:09,763 Guys, guys, guys, stop moving. 517 00:23:09,863 --> 00:23:11,765 It'll only make it worse. 518 00:23:11,865 --> 00:23:15,569 Oooh! 519 00:23:15,669 --> 00:23:19,039 I got you. 520 00:23:19,139 --> 00:23:21,541 Okay, just... just do something, push a button. 521 00:23:21,641 --> 00:23:22,442 Are you crazy? 522 00:23:22,542 --> 00:23:23,443 After what just happened back... 523 00:23:23,543 --> 00:23:26,546 We're already sinking, just do it. 524 00:23:26,646 --> 00:23:28,982 BOTH: [screams] 525 00:23:29,082 --> 00:23:29,916 What are we gonna do? 526 00:23:30,017 --> 00:23:31,485 Push another button. 527 00:23:34,654 --> 00:23:37,524 Ah! 528 00:23:37,624 --> 00:23:38,425 Do something! 529 00:23:38,525 --> 00:23:39,526 Anything! 530 00:23:39,626 --> 00:23:40,861 Push another one! 531 00:23:40,961 --> 00:23:42,829 ♪ 532 00:23:49,269 --> 00:23:52,105 It's working. 533 00:23:52,272 --> 00:23:53,774 It's working. The sand is going away. 534 00:23:53,874 --> 00:23:55,008 We're saved. 535 00:23:55,108 --> 00:23:56,476 You did it. 536 00:23:56,576 --> 00:23:58,779 ♪ 537 00:24:03,884 --> 00:24:04,751 You guys okay? 538 00:24:04,851 --> 00:24:06,553 [coughing] 539 00:24:06,653 --> 00:24:09,256 Yeah, we're okay. 540 00:24:09,356 --> 00:24:11,925 The adventure continues. 541 00:24:12,025 --> 00:24:13,326 DUDLEY: Okay. 542 00:24:13,427 --> 00:24:15,062 Man, that was close. 543 00:24:15,228 --> 00:24:16,897 [door opens] 544 00:24:16,997 --> 00:24:19,232 ♪ 545 00:24:32,512 --> 00:24:35,148 These statues give me the creeps. 546 00:24:35,248 --> 00:24:38,085 NOAH: This is great news. 547 00:24:38,251 --> 00:24:41,588 DUDLEY: Why are creepy statues great news? 548 00:24:41,688 --> 00:24:45,158 No, not that they're creepy, that they're here. 549 00:24:45,258 --> 00:24:48,829 This is The Room of the Ancient Warriors. 550 00:24:48,929 --> 00:24:50,364 [knocking] 551 00:24:50,464 --> 00:24:54,000 The first half of the pendant is somewhere in this room. 552 00:24:54,101 --> 00:24:56,136 The question is... where? 553 00:24:56,269 --> 00:25:00,774 ♪ 554 00:25:00,874 --> 00:25:03,710 [hissing] 555 00:25:03,810 --> 00:25:04,811 Ah! 556 00:25:04,911 --> 00:25:07,214 - Ow! - Oh, stop, Dudley, 557 00:25:07,280 --> 00:25:08,949 you almost gave me a heart attack. 558 00:25:09,049 --> 00:25:10,851 Look at the size of that thing. 559 00:25:10,951 --> 00:25:13,653 [hissing] 560 00:25:13,754 --> 00:25:18,125 - It's just an... - Orange iguana. 561 00:25:18,225 --> 00:25:19,226 Ow! 562 00:25:19,259 --> 00:25:21,261 Dudley. 563 00:25:21,361 --> 00:25:23,530 DUDLEY: Wait a second. 564 00:25:23,630 --> 00:25:24,831 Isn't that... 565 00:25:24,931 --> 00:25:29,069 Dudley, you just found the first half of the pendant. 566 00:25:29,236 --> 00:25:30,504 Whoa. 567 00:25:30,604 --> 00:25:32,672 I'm glad I didn't hit my head on that thing. 568 00:25:34,641 --> 00:25:36,443 [grunting] 569 00:25:36,543 --> 00:25:40,080 It's really stuck in there. 570 00:25:40,247 --> 00:25:43,750 [grunting] 571 00:25:43,850 --> 00:25:46,319 [crumbling] 572 00:25:46,420 --> 00:25:48,255 SADIE: What... what's happening? 573 00:25:48,355 --> 00:25:50,691 NOAH: That's this half of the pendant's power. 574 00:25:50,791 --> 00:25:55,162 Not enough to unlock the temple, but still enough. 575 00:25:55,262 --> 00:25:56,997 Enough to do what? 576 00:25:57,097 --> 00:26:01,034 ♪ 577 00:26:06,206 --> 00:26:09,609 Oh no, that must be Thak. 578 00:26:09,710 --> 00:26:11,878 Freedom. 579 00:26:14,830 --> 00:26:15,998 ♪ 580 00:26:16,098 --> 00:26:18,801 Ah! 581 00:26:18,901 --> 00:26:21,770 [screaming] 582 00:26:21,871 --> 00:26:24,840 ♪ 583 00:26:29,712 --> 00:26:30,746 Watch out. 584 00:26:34,350 --> 00:26:35,384 Which way? Right or left? 585 00:26:35,484 --> 00:26:36,695 I don't know. Let me check the map. 586 00:26:36,719 --> 00:26:38,787 ♪ 587 00:26:44,026 --> 00:26:45,026 Uh. 588 00:26:45,060 --> 00:26:46,829 You said you need decision. 589 00:26:46,929 --> 00:26:48,931 Go right, go. Go! 590 00:26:49,031 --> 00:26:50,933 Look, that's right. 591 00:26:51,033 --> 00:26:52,113 I've got the pendant, Thak. 592 00:26:52,201 --> 00:26:53,202 Come and get it. 593 00:26:53,302 --> 00:26:54,603 ♪ 594 00:26:54,703 --> 00:26:55,371 Noah! 595 00:26:55,471 --> 00:26:56,805 Noah, where'd they go? 596 00:26:56,906 --> 00:26:57,907 Sadie'll be fine. 597 00:26:58,007 --> 00:26:59,141 Just... just go. 598 00:26:59,241 --> 00:27:01,710 ♪ 599 00:27:07,716 --> 00:27:11,954 Wait here, in case she circles back. 600 00:27:12,054 --> 00:27:14,423 Uh! 601 00:27:14,523 --> 00:27:15,700 We're never gonna find Sadie. 602 00:27:15,724 --> 00:27:17,092 There's hundreds of tunnels. 603 00:27:17,193 --> 00:27:18,436 Dudley, we'll find her, I promise. 604 00:27:18,460 --> 00:27:19,328 Let's just... 605 00:27:19,428 --> 00:27:20,663 - [growling] - [screaming] 606 00:27:20,763 --> 00:27:21,931 Ah! 607 00:27:22,064 --> 00:27:22,865 - Enough! - No, 608 00:27:22,965 --> 00:27:24,400 let go of me. 609 00:27:24,500 --> 00:27:25,968 [screeching] 610 00:27:26,068 --> 00:27:27,102 [groaning] 611 00:27:27,203 --> 00:27:28,537 Thanks, Mikey. 612 00:27:28,637 --> 00:27:31,640 ♪ 613 00:27:34,210 --> 00:27:37,780 [growling] 614 00:27:37,880 --> 00:27:39,348 Oh! 615 00:27:39,448 --> 00:27:40,850 [grunting] 616 00:27:40,950 --> 00:27:42,084 Dead end. 617 00:27:42,117 --> 00:27:43,786 [grunting] 618 00:27:46,522 --> 00:27:47,890 What is that thing? 619 00:27:49,959 --> 00:27:51,359 Guy loosening stones, that's what. 620 00:27:51,427 --> 00:27:52,795 Come on, push it through. 621 00:27:52,895 --> 00:27:53,963 Faster. 622 00:27:54,096 --> 00:27:54,864 [grunting] 623 00:27:54,964 --> 00:27:55,865 Hurry! 624 00:27:55,965 --> 00:27:59,101 ♪ 625 00:27:59,201 --> 00:28:01,237 Dudley! 626 00:28:01,337 --> 00:28:03,405 Come on, come on, come on, hurry! 627 00:28:03,506 --> 00:28:04,740 [groaning] 628 00:28:04,840 --> 00:28:05,920 They got me, pull me out. 629 00:28:06,008 --> 00:28:07,385 - DUDLEY: I'm pulling! - Pull me out. 630 00:28:07,409 --> 00:28:08,409 Come on, hurry! 631 00:28:08,444 --> 00:28:12,448 ♪ 632 00:28:12,548 --> 00:28:14,383 [grunts] 633 00:28:14,483 --> 00:28:15,603 Come on, come on, come on. 634 00:28:15,651 --> 00:28:17,229 It's not gonna hold them too long. Let's go. 635 00:28:17,253 --> 00:28:20,289 Ugh! 636 00:28:20,389 --> 00:28:22,858 [heavy breathing] 637 00:28:29,064 --> 00:28:32,935 ♪ 638 00:28:39,475 --> 00:28:42,545 [birds chirping] 639 00:28:45,447 --> 00:28:46,749 Sadie! 640 00:28:49,451 --> 00:28:50,686 How did we lose you? 641 00:28:50,786 --> 00:28:51,863 I didn't want Thank hurting you, 642 00:28:51,887 --> 00:28:53,822 so I ran to the other tunnel. 643 00:28:53,923 --> 00:28:55,224 Why? 644 00:28:55,324 --> 00:28:59,495 So he and his temple guards would chase you instead of us? 645 00:28:59,595 --> 00:29:02,164 Actually, yeah. 646 00:29:02,264 --> 00:29:03,866 It worked. 647 00:29:06,735 --> 00:29:08,370 So let's get going. 648 00:29:08,470 --> 00:29:10,005 Thak's not too far behind us. 649 00:29:10,105 --> 00:29:13,209 ♪ 650 00:29:13,309 --> 00:29:14,210 Wait a minute. 651 00:29:14,310 --> 00:29:15,544 We're outside now. 652 00:29:15,644 --> 00:29:16,946 Can't we just leave the temple? 653 00:29:17,046 --> 00:29:18,080 Yeah. 654 00:29:18,180 --> 00:29:19,558 Maybe that's what Olmec meant when he said 655 00:29:19,582 --> 00:29:21,550 walk with the animals in the clouds. 656 00:29:23,719 --> 00:29:26,922 Look, that purple parrot's literally just flying away. 657 00:29:27,056 --> 00:29:29,124 [squawk] 658 00:29:29,225 --> 00:29:30,693 Or not. 659 00:29:30,793 --> 00:29:32,304 We have to put the pendant back together. 660 00:29:32,328 --> 00:29:33,229 There's no way out of here. 661 00:29:33,329 --> 00:29:34,329 Yeah, and fast, 662 00:29:34,363 --> 00:29:36,298 before those temple guards find us. 663 00:29:36,398 --> 00:29:37,466 Okay. 664 00:29:37,566 --> 00:29:39,502 The map says we have to cross the moat. 665 00:29:39,602 --> 00:29:41,070 This moat? 666 00:29:41,103 --> 00:29:44,073 Yeah, we can use this. 667 00:29:44,173 --> 00:29:48,210 ALL: [grunting] 668 00:29:48,310 --> 00:29:49,512 Whoa, 669 00:29:49,612 --> 00:29:52,248 that's the biggest waterfall I've ever seen. 670 00:29:52,348 --> 00:29:54,149 THAK: Bring them to me. 671 00:29:54,250 --> 00:29:55,451 Oh no. 672 00:29:55,551 --> 00:29:56,385 They're coming. 673 00:29:56,485 --> 00:29:57,953 Go, go, go! 674 00:29:58,087 --> 00:29:59,889 [grunting] 675 00:29:59,989 --> 00:30:02,558 Go! Go! 676 00:30:02,658 --> 00:30:04,260 [screaming] 677 00:30:04,360 --> 00:30:05,628 They can swim! 678 00:30:08,864 --> 00:30:11,000 Never mind. They can't swim. 679 00:30:11,100 --> 00:30:13,369 ♪ 680 00:30:13,469 --> 00:30:15,538 All right, just that one can swim. 681 00:30:15,638 --> 00:30:16,939 Dudley, watch out! 682 00:30:17,039 --> 00:30:19,909 ♪ 683 00:30:20,042 --> 00:30:22,044 Ah! 684 00:30:22,144 --> 00:30:24,079 What was that? 685 00:30:24,180 --> 00:30:25,481 Blue barracudas. 686 00:30:25,581 --> 00:30:27,049 The mot, it's filled with them. 687 00:30:27,082 --> 00:30:29,585 Now you tell us about the blue barracudas. 688 00:30:34,557 --> 00:30:36,892 Ah! 689 00:30:37,059 --> 00:30:38,160 Thak's coming. 690 00:30:38,260 --> 00:30:41,063 ♪ 691 00:30:50,372 --> 00:30:51,640 Watch out! 692 00:30:51,740 --> 00:30:52,575 Get his other hand. 693 00:30:52,675 --> 00:30:53,675 Get his other hand. 694 00:30:53,709 --> 00:30:54,543 Pull him up. 695 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 Get me. 696 00:30:55,711 --> 00:30:59,281 [grunting] 697 00:30:59,381 --> 00:31:02,852 Harder, faster. 698 00:31:02,952 --> 00:31:04,329 We have to knock him off the rope. 699 00:31:04,353 --> 00:31:05,588 How? 700 00:31:05,688 --> 00:31:07,323 Like this. 701 00:31:07,423 --> 00:31:08,858 Come on, guys, help me. 702 00:31:08,958 --> 00:31:12,695 ♪ 703 00:31:14,563 --> 00:31:16,065 NOAH: You're plan's not working. 704 00:31:16,165 --> 00:31:18,634 ♪ 705 00:31:22,171 --> 00:31:23,539 Ah! 706 00:31:23,639 --> 00:31:28,244 ♪ 707 00:31:28,344 --> 00:31:29,578 [screaming] 708 00:31:29,678 --> 00:31:31,113 Is that part of your plan? 709 00:31:31,213 --> 00:31:32,314 Nope. 710 00:31:32,414 --> 00:31:33,916 Let's go. 711 00:31:35,618 --> 00:31:38,153 What do you mean you think our kids are trapped in the temple? 712 00:31:38,254 --> 00:31:42,191 No, they're not totally trapped... yet. 713 00:31:42,291 --> 00:31:45,060 If... if they're able to put the Pendant of Life 714 00:31:45,094 --> 00:31:46,094 back together, 715 00:31:46,128 --> 00:31:48,230 then they might be able to get out. 716 00:31:48,330 --> 00:31:52,401 It's only if they can't, they're in real trouble. 717 00:31:52,501 --> 00:31:54,203 What kind of insane tour is this? 718 00:31:56,639 --> 00:31:58,541 These shoes are sopping wet. 719 00:31:58,641 --> 00:31:59,708 Good things you got these. 720 00:31:59,808 --> 00:32:01,977 Come on, Dud, we gotta keep moving. 721 00:32:02,077 --> 00:32:03,812 Yeah, well, I can't walk anymore. 722 00:32:03,913 --> 00:32:05,181 I'm staying out here. 723 00:32:05,281 --> 00:32:06,482 [animal squawking] 724 00:32:06,582 --> 00:32:07,582 Never mind. 725 00:32:07,616 --> 00:32:09,418 I'll power through. 726 00:32:09,518 --> 00:32:10,920 Thank you. 727 00:32:12,588 --> 00:32:14,423 Hey. 728 00:32:14,523 --> 00:32:15,558 What's going on with you? 729 00:32:15,658 --> 00:32:18,027 Uh, nothing. 730 00:32:18,060 --> 00:32:19,061 - Come on... - DUDLEY: Ah! 731 00:32:19,161 --> 00:32:21,030 It's got me! Help! 732 00:32:21,063 --> 00:32:21,797 [moaning] 733 00:32:21,897 --> 00:32:23,065 Nothing's got you. 734 00:32:23,165 --> 00:32:25,034 You just snagged your shirt on something. 735 00:32:25,100 --> 00:32:26,100 [screaming] 736 00:32:26,168 --> 00:32:27,937 Dudley, wait. 737 00:32:28,037 --> 00:32:31,073 ♪ 738 00:32:32,408 --> 00:32:34,510 [grunting] 739 00:32:34,610 --> 00:32:36,178 Uh, come on. 740 00:32:36,278 --> 00:32:37,947 How do we get inside? 741 00:32:38,047 --> 00:32:41,050 ♪ 742 00:32:41,150 --> 00:32:45,454 Some rooms have a key that opens the door. 743 00:32:45,554 --> 00:32:49,158 Others have a lever or a button. 744 00:32:49,258 --> 00:32:51,360 [door creaks opens] 745 00:32:51,460 --> 00:32:54,730 ♪ 746 00:33:07,676 --> 00:33:09,712 What is this place? 747 00:33:09,812 --> 00:33:11,514 I don't know. 748 00:33:11,614 --> 00:33:15,117 ♪ 749 00:33:18,420 --> 00:33:20,089 [screams] 750 00:33:20,189 --> 00:33:21,590 Gross! 751 00:33:21,690 --> 00:33:24,593 Snakes, eh. 752 00:33:24,693 --> 00:33:27,863 ♪ 753 00:33:32,701 --> 00:33:34,837 I just figured out where we are. 754 00:33:34,937 --> 00:33:36,705 Medusa's Lair. 755 00:33:36,805 --> 00:33:37,840 [gasps] 756 00:33:37,940 --> 00:33:41,043 [hissing sounds] 757 00:33:41,143 --> 00:33:43,179 ♪ 758 00:33:43,279 --> 00:33:44,413 Snakes! 759 00:33:44,513 --> 00:33:45,614 Ahh! 760 00:33:45,714 --> 00:33:46,949 They're everywhere! 761 00:33:47,049 --> 00:33:48,250 We gotta get out of here! 762 00:33:48,350 --> 00:33:49,950 Retreat! Retreat! Ah! [door slams shut] 763 00:33:52,596 --> 00:33:54,298 No! No, no, no, no! 764 00:33:54,398 --> 00:33:56,567 We're trapped! 765 00:33:56,667 --> 00:33:58,469 Uh, where'd the snakes go? 766 00:33:58,569 --> 00:34:01,071 Please tell me how you get out of here, Noah. 767 00:34:01,171 --> 00:34:03,740 I do, but you're not gonna like it. 768 00:34:03,841 --> 00:34:05,776 See those holes on Medusa's head? 769 00:34:05,876 --> 00:34:08,145 We have to put the snakes in them. 770 00:34:08,245 --> 00:34:09,405 [Dudley indistinct yelling] 771 00:34:09,446 --> 00:34:11,615 And how exactly are we supposed to do that? 772 00:34:11,715 --> 00:34:13,283 Ah! 773 00:34:16,620 --> 00:34:17,454 Noah! 774 00:34:17,554 --> 00:34:19,823 Sadie! 775 00:34:19,923 --> 00:34:22,159 [screaming] 776 00:34:22,259 --> 00:34:25,395 ♪ 777 00:34:29,299 --> 00:34:32,603 [screaming] 778 00:34:32,703 --> 00:34:35,973 ♪ 779 00:34:47,017 --> 00:34:49,086 [heavy breathing] 780 00:34:49,186 --> 00:34:51,388 That's all of 'em, right? 781 00:34:51,488 --> 00:34:52,923 Let's make sure. 782 00:34:53,023 --> 00:34:55,425 Let's turn on the lanterns. 783 00:34:55,526 --> 00:34:57,094 And check the floor. 784 00:34:57,194 --> 00:34:59,863 ♪ 785 00:34:59,963 --> 00:35:02,966 Okay, there's one more hole. 786 00:35:03,066 --> 00:35:05,669 Where's the last snake? 787 00:35:05,702 --> 00:35:08,405 ♪ 788 00:35:14,711 --> 00:35:16,914 [screaming] 789 00:35:17,014 --> 00:35:19,016 [hissing] 790 00:35:19,116 --> 00:35:22,052 [Sadie and Noah screaming] 791 00:35:30,194 --> 00:35:33,397 We did it! [Laughs] 792 00:35:33,497 --> 00:35:36,300 ♪ 793 00:35:50,080 --> 00:35:52,249 [door opens] 794 00:35:55,052 --> 00:35:56,453 [door slams] 795 00:35:56,553 --> 00:35:57,921 That's okay. 796 00:35:58,021 --> 00:35:59,556 This is safety. 797 00:35:59,656 --> 00:36:04,461 Sweet... snake-free safety? 798 00:36:05,963 --> 00:36:07,331 Where are we now? 799 00:36:10,834 --> 00:36:13,871 The Shrine of the Silver Monkey. 800 00:36:13,971 --> 00:36:15,572 [chuckles] 801 00:36:17,674 --> 00:36:19,676 We just have to put these pieces together. 802 00:36:19,777 --> 00:36:21,311 That's it? 803 00:36:21,411 --> 00:36:22,913 Yep. 804 00:36:23,013 --> 00:36:24,013 What's the catch? 805 00:36:24,081 --> 00:36:25,382 More snakes? 806 00:36:25,482 --> 00:36:26,683 No. 807 00:36:26,717 --> 00:36:28,118 Poison darts? 808 00:36:28,218 --> 00:36:29,987 Dreaded temple guards? 809 00:36:30,087 --> 00:36:32,456 Quicksand? 810 00:36:32,556 --> 00:36:33,690 No. 811 00:36:33,724 --> 00:36:37,728 It's just these three pieces. 812 00:36:37,828 --> 00:36:38,996 Seriously. 813 00:36:39,096 --> 00:36:40,531 Don't be so cynical. 814 00:36:40,697 --> 00:36:44,301 Not everything has to be some crazy perilous death trap. 815 00:36:44,401 --> 00:36:45,202 Okay. 816 00:36:45,302 --> 00:36:46,703 Let's make it quick. 817 00:36:46,804 --> 00:36:47,881 Because we have to get out here. 818 00:36:47,905 --> 00:36:49,406 Yeah, it'll be quick. 819 00:36:49,506 --> 00:36:53,143 Okay, I'll put down the bottom. 820 00:36:53,243 --> 00:36:55,345 And I'll put the middle piece on it. 821 00:36:55,446 --> 00:36:57,047 And I'll put the top piece on top, 822 00:36:57,147 --> 00:36:58,215 completing the monkey 823 00:36:58,315 --> 00:37:00,317 and allowing us to pass through this room. 824 00:37:02,953 --> 00:37:04,254 Huh? 825 00:37:04,354 --> 00:37:05,865 That doesn't make any... How did we mess that up? 826 00:37:05,889 --> 00:37:07,691 Oh, I see what we did. 827 00:37:07,791 --> 00:37:10,160 We just gotta... turn this around. 828 00:37:10,260 --> 00:37:11,295 Turn this around. 829 00:37:11,395 --> 00:37:12,229 Okay. 830 00:37:12,329 --> 00:37:14,965 Putting this down here. 831 00:37:15,065 --> 00:37:16,667 Voila! 832 00:37:16,767 --> 00:37:17,835 Wait a minute. 833 00:37:17,935 --> 00:37:21,305 How do we keep messing this up? 834 00:37:21,405 --> 00:37:22,940 [groans] 835 00:37:23,040 --> 00:37:24,675 Okay. 836 00:37:24,741 --> 00:37:27,678 [groaning] 837 00:37:27,744 --> 00:37:30,681 Are you kidding me? 838 00:37:30,747 --> 00:37:32,249 How long is this gonna take? 839 00:37:32,349 --> 00:37:34,151 ♪ 840 00:37:34,251 --> 00:37:36,587 [screeching] 841 00:37:37,821 --> 00:37:39,089 No, we already tried that. 842 00:37:39,189 --> 00:37:40,189 Stop yelling at me! 843 00:37:40,257 --> 00:37:42,559 [screeching] 844 00:37:42,693 --> 00:37:43,694 Oh, really? 845 00:37:43,794 --> 00:37:45,496 Well, if it's so easy, why don't you do it? 846 00:37:48,599 --> 00:37:49,700 It's 3 a.m. 847 00:37:49,733 --> 00:37:51,368 We're not thinking straight. 848 00:37:51,468 --> 00:37:54,338 Maybe we should just shut our eyes for a sec to recharge. 849 00:37:54,438 --> 00:37:57,040 No, we have to keep going. 850 00:37:57,141 --> 00:38:00,677 We have to get out of here. 851 00:38:00,778 --> 00:38:01,979 ♪ 852 00:38:02,079 --> 00:38:05,649 [screeching] 853 00:38:05,682 --> 00:38:07,451 I miss Mom and Dad. 854 00:38:15,058 --> 00:38:17,194 Oh. 855 00:38:17,294 --> 00:38:22,966 Well... if it makes you feel any better... 856 00:38:23,066 --> 00:38:26,336 you're not alone. 857 00:38:26,437 --> 00:38:27,971 Yeah. 858 00:38:28,071 --> 00:38:30,841 I do, too. 859 00:38:30,941 --> 00:38:32,810 Me three. 860 00:38:32,910 --> 00:38:36,146 ♪ 861 00:38:40,717 --> 00:38:43,020 It's like I can still hear them 862 00:38:43,120 --> 00:38:45,122 even though they're not here. 863 00:38:48,225 --> 00:38:50,594 [sirens wailing] 864 00:38:50,694 --> 00:38:53,497 ♪ 865 00:38:53,630 --> 00:38:54,665 Sadie! 866 00:38:54,765 --> 00:38:55,899 Noah! 867 00:38:55,999 --> 00:38:57,101 Dudley! 868 00:38:57,201 --> 00:38:58,936 We love you! 869 00:38:59,036 --> 00:39:00,871 Kids, Mom and Dad are here! 870 00:39:00,971 --> 00:39:03,173 Shout if you can hear us! 871 00:39:03,273 --> 00:39:06,643 Sergeant? 872 00:39:06,677 --> 00:39:07,677 Any updates? 873 00:39:07,711 --> 00:39:08,812 Yes, ma'am. 874 00:39:08,912 --> 00:39:11,648 Somebody found this phone in a restricted area. 875 00:39:11,748 --> 00:39:14,818 Oh no, that's our daughter Sadie's. 876 00:39:14,918 --> 00:39:16,320 Okay, don't you worry, ma'am. 877 00:39:16,420 --> 00:39:17,688 We set up a perimeter. 878 00:39:17,788 --> 00:39:20,357 And I have a crew en route with jackhammers. 879 00:39:20,457 --> 00:39:21,734 We're gonna get inside that temple, 880 00:39:21,758 --> 00:39:23,694 get your kids out before you know it. 881 00:39:23,794 --> 00:39:25,329 KIRK: Or maybe not. 882 00:39:25,429 --> 00:39:26,997 That's not gonna work. 883 00:39:27,097 --> 00:39:29,867 This temple's protected by a powerful golden force field. 884 00:39:33,303 --> 00:39:35,973 I'm sorry, who are you? 885 00:39:36,073 --> 00:39:37,808 I'm the guide, Kirk Fogg. 886 00:39:37,908 --> 00:39:39,877 Oh, the guide. 887 00:39:39,977 --> 00:39:41,578 Okay, Mr. Fogg. 888 00:39:41,678 --> 00:39:45,015 I'm gonna need you to step back and let me do my job. 889 00:39:45,115 --> 00:39:48,485 ♪ 890 00:39:59,228 --> 00:40:00,996 [stones moving] 891 00:40:01,096 --> 00:40:04,266 NOAH: Come on, Noah, figure this out. 892 00:40:04,366 --> 00:40:05,501 You have to fix this. 893 00:40:05,601 --> 00:40:07,736 You have to. 894 00:40:07,836 --> 00:40:10,039 Noah? 895 00:40:10,139 --> 00:40:12,107 Oh, hey. 896 00:40:12,207 --> 00:40:15,177 I didn't mean to wake you. 897 00:40:15,277 --> 00:40:19,582 [yawning] What... what are doing? 898 00:40:19,682 --> 00:40:20,716 Nothing. 899 00:40:20,816 --> 00:40:22,051 Getting nowhere. 900 00:40:22,151 --> 00:40:25,087 I should be able to fix this. 901 00:40:25,187 --> 00:40:27,323 Noah, don't beat yourself up, okay? 902 00:40:27,423 --> 00:40:29,858 Just try to get some sleep. 903 00:40:29,959 --> 00:40:32,528 And start up again refreshed in couple of hours, okay? 904 00:40:32,628 --> 00:40:35,431 No! 905 00:40:35,531 --> 00:40:39,034 I was so busy trying to prove that the legend was real 906 00:40:39,134 --> 00:40:42,238 that I trapped us here. 907 00:40:42,338 --> 00:40:45,174 This is all my fault. 908 00:40:45,274 --> 00:40:47,243 Hey. 909 00:40:47,343 --> 00:40:49,311 Hey, look. It's okay. Don't coddle me! 910 00:40:49,411 --> 00:40:53,148 I'm not a little kid, okay? 911 00:40:53,249 --> 00:40:56,318 Okay, look. 912 00:40:56,418 --> 00:41:00,122 I'm not coddling you, okay? 913 00:41:00,189 --> 00:41:04,193 The truth is, in many ways... 914 00:41:04,293 --> 00:41:06,595 this is totally your fault. 915 00:41:06,695 --> 00:41:09,131 I mean, you left the tour area. 916 00:41:09,231 --> 00:41:11,200 You ran down The Steps of Knowledge 917 00:41:11,300 --> 00:41:12,868 when I told you not to. 918 00:41:15,437 --> 00:41:17,006 But you know what? 919 00:41:18,874 --> 00:41:20,409 I believe you now. 920 00:41:22,945 --> 00:41:25,180 You were right. 921 00:41:25,281 --> 00:41:26,982 Obviously. 922 00:41:27,149 --> 00:41:29,952 You were right. 923 00:41:30,052 --> 00:41:31,654 We're in this together. 924 00:41:33,923 --> 00:41:35,925 And we're gonna get out of this together. 925 00:41:42,865 --> 00:41:44,300 I know I act like 926 00:41:44,400 --> 00:41:46,602 the most annoying person in the world. 927 00:41:49,071 --> 00:41:52,808 But you're not. 928 00:41:52,908 --> 00:41:54,176 Okay, maybe sometimes. 929 00:41:54,243 --> 00:41:55,243 Yeah. 930 00:41:55,277 --> 00:41:56,512 Yeah, yeah. 931 00:41:56,612 --> 00:41:57,713 Like when I speak about 932 00:41:57,813 --> 00:42:00,115 the legends of the Hidden Temple. 933 00:42:00,182 --> 00:42:01,250 Wow. 934 00:42:01,350 --> 00:42:03,586 Yes, definitely, perfect example. 935 00:42:03,686 --> 00:42:08,324 Please do not ever do that again. 936 00:42:08,424 --> 00:42:10,859 But, uh... 937 00:42:10,960 --> 00:42:14,530 mostly, it's... 938 00:42:14,630 --> 00:42:15,998 your Mom and Dad's favorite, 939 00:42:16,131 --> 00:42:19,468 and... I get jealous. 940 00:42:19,568 --> 00:42:20,970 You're kidding, right? 941 00:42:21,136 --> 00:42:23,839 You've always been the favorite. 942 00:42:23,939 --> 00:42:25,307 Me? 943 00:42:25,407 --> 00:42:26,407 Yeah. 944 00:42:26,442 --> 00:42:27,843 Isn't it obvious? 945 00:42:27,943 --> 00:42:29,211 Sadie the Sitter, 946 00:42:29,311 --> 00:42:32,381 queen of dependability and responsibility. 947 00:42:32,481 --> 00:42:35,618 Mom and Dad don't really give me a choice. 948 00:42:35,718 --> 00:42:38,487 I mean, meanwhile, you get to do whatever you want. 949 00:42:38,587 --> 00:42:42,258 You wanna tour the ancient temple ruins? 950 00:42:42,358 --> 00:42:44,927 Bam, here we are. 951 00:42:45,027 --> 00:42:49,732 And Sadie the Sitter will obediently supervise. 952 00:42:49,832 --> 00:42:53,002 Yeah, because they know they can count on you. 953 00:42:53,168 --> 00:42:56,171 They actually believe in you. 954 00:42:56,238 --> 00:42:57,573 Unlike me. 955 00:42:57,673 --> 00:42:59,441 Oh, come on, they believe in you. 956 00:42:59,541 --> 00:43:01,110 Oh, yeah, sure. 957 00:43:01,176 --> 00:43:04,580 That's why they made only me bring the safety tote, right? 958 00:43:04,680 --> 00:43:06,815 At least they don't make you be a human safety tote 959 00:43:06,916 --> 00:43:09,551 all the time. 960 00:43:09,652 --> 00:43:10,719 You're not the only one 961 00:43:10,819 --> 00:43:12,539 who wants to leap before you look, you know? 962 00:43:15,658 --> 00:43:18,027 You're the favorite. 963 00:43:18,127 --> 00:43:22,431 Mom and Dad's own little Zuma. 964 00:43:22,531 --> 00:43:25,301 No way. You're so Zuma. 965 00:43:25,401 --> 00:43:27,236 No, you are. 966 00:43:27,336 --> 00:43:28,713 You're Zuma, and you know it. Come on. 967 00:43:28,737 --> 00:43:29,848 Come on, I can even prove it to you. 968 00:43:29,872 --> 00:43:31,874 - You are Zuma. - Let's be real. 969 00:43:31,974 --> 00:43:33,175 If anything, I'm... 970 00:43:33,275 --> 00:43:35,395 You guys are both my Zumas, as far as I'm concerned. 971 00:43:38,347 --> 00:43:40,449 What? You guys woke me up. 972 00:43:40,549 --> 00:43:42,985 I didn't wanna interrupt. 973 00:43:43,152 --> 00:43:44,453 I see. 974 00:43:46,355 --> 00:43:50,559 You know... now that I think about it, 975 00:43:50,659 --> 00:43:55,531 Dudley just might be our own little Thak. 976 00:43:55,631 --> 00:43:57,600 NOAH: Yeah. 977 00:43:57,700 --> 00:43:59,468 I think you're right. 978 00:44:01,103 --> 00:44:04,173 ALL: [laughing] 979 00:44:04,273 --> 00:44:05,808 Wait, literally, but, no... 980 00:44:05,908 --> 00:44:07,409 No buts, you are getting tickled. 981 00:44:07,509 --> 00:44:10,546 No, what I meant was the butt. 982 00:44:12,381 --> 00:44:14,650 It's backwards. 983 00:44:14,750 --> 00:44:16,952 It should be like this. 984 00:44:17,119 --> 00:44:18,988 [grunts] 985 00:44:22,291 --> 00:44:25,127 [door opening] 986 00:44:25,227 --> 00:44:27,463 SADIE: You did it! You did it! 987 00:44:27,563 --> 00:44:28,430 Let's go! 988 00:44:28,530 --> 00:44:31,367 NOAH: Yes! 989 00:44:31,467 --> 00:44:32,467 Can you believe it? 990 00:44:32,501 --> 00:44:34,770 He slept right through my big moment. 991 00:44:34,870 --> 00:44:37,973 [snoring] 992 00:44:38,140 --> 00:44:38,908 NOAH: This way. 993 00:44:39,008 --> 00:44:39,642 DUDLEY: Okay. 994 00:44:39,742 --> 00:44:40,843 NOAH: Watch your step. 995 00:44:40,943 --> 00:44:42,478 Come on. 996 00:44:46,148 --> 00:44:47,549 It's The Treasure Room. 997 00:44:47,650 --> 00:44:50,486 Look, everything's gold. 998 00:44:50,586 --> 00:44:54,523 We made it. 999 00:44:54,623 --> 00:44:56,659 There's Galileo's Cannonball. 1000 00:44:56,759 --> 00:44:57,626 And the other half of the pendant, 1001 00:44:57,726 --> 00:44:58,761 it's right there. 1002 00:44:58,861 --> 00:45:00,362 Sweet! 1003 00:45:00,462 --> 00:45:02,131 Wait! 1004 00:45:14,443 --> 00:45:17,179 Okay then, so it's an endless fall. 1005 00:45:17,279 --> 00:45:19,648 [thunder rumbling] 1006 00:45:24,553 --> 00:45:26,589 I guess nobody better fall in. 1007 00:45:26,689 --> 00:45:28,490 Wait, Dudley, don't... 1008 00:45:28,591 --> 00:45:30,159 Don't what? 1009 00:45:30,259 --> 00:45:31,259 SADIE: Dudley! 1010 00:45:31,293 --> 00:45:34,697 [indistinct yelling] 1011 00:45:39,134 --> 00:45:40,369 Don't move. 1012 00:45:40,469 --> 00:45:43,138 ♪ 1013 00:45:50,145 --> 00:45:52,314 [growls] 1014 00:45:52,414 --> 00:45:55,351 [indistinct chatter] 1015 00:45:55,451 --> 00:45:56,619 [jackhammer pounding] 1016 00:45:56,719 --> 00:45:58,554 [officers grunting] 1017 00:46:00,322 --> 00:46:01,590 What's taking so long? 1018 00:46:01,690 --> 00:46:02,801 They've been at this for hours. 1019 00:46:02,825 --> 00:46:04,193 - I know. They... - Hey. 1020 00:46:05,895 --> 00:46:07,796 I've never seen anything like it. 1021 00:46:07,897 --> 00:46:10,499 The jackhammers, they keep breaking. 1022 00:46:10,599 --> 00:46:13,202 It's like... like the walls are protected. 1023 00:46:13,302 --> 00:46:14,503 Protected? Wait a minute. 1024 00:46:14,603 --> 00:46:16,572 Isn't that what that Kirk guy said? 1025 00:46:16,672 --> 00:46:18,107 The guide is a crackpot. 1026 00:46:18,173 --> 00:46:19,341 Ignore him. 1027 00:46:19,441 --> 00:46:21,377 And clearly you are mistaken, [speaking Spanish]. 1028 00:46:21,477 --> 00:46:24,246 The walls are not protected. 1029 00:46:24,346 --> 00:46:25,781 I will show you. 1030 00:46:27,483 --> 00:46:29,318 [speaking Spanish] 1031 00:46:31,687 --> 00:46:33,355 [crash] 1032 00:46:36,392 --> 00:46:37,993 I told you we can't get in. 1033 00:46:40,396 --> 00:46:43,332 Okay, there has to be a series of correct combinations 1034 00:46:43,432 --> 00:46:45,367 of stones that don't sink. 1035 00:46:45,467 --> 00:46:47,603 It's just, which ones are they? 1036 00:46:47,703 --> 00:46:49,738 [thunder rumbling] 1037 00:46:49,838 --> 00:46:51,941 Noah, can you read these glyphs? 1038 00:46:52,041 --> 00:46:53,943 Yeah, most of them, I think. 1039 00:46:54,043 --> 00:46:54,910 You think? 1040 00:46:55,010 --> 00:46:56,946 Don't give me that. You have to. 1041 00:46:57,046 --> 00:46:58,881 Okay, because maybe, just maybe, 1042 00:46:58,981 --> 00:47:00,816 this will give us a way out of this. 1043 00:47:00,916 --> 00:47:02,318 [thunder rumbling] 1044 00:47:02,418 --> 00:47:03,452 Kak. 1045 00:47:03,552 --> 00:47:06,088 That's the glyph that means fire. 1046 00:47:06,188 --> 00:47:08,524 Que. That means book. 1047 00:47:08,624 --> 00:47:10,526 And the stone Uron, belong. 1048 00:47:10,626 --> 00:47:13,529 Belong means... jaguar. 1049 00:47:13,629 --> 00:47:14,997 Asamba, iguana. 1050 00:47:15,097 --> 00:47:15,798 Wait. 1051 00:47:15,898 --> 00:47:17,233 You said jaguar, right? 1052 00:47:17,333 --> 00:47:18,333 That's the second animal. 1053 00:47:18,367 --> 00:47:19,578 Yeah, you think it means something? 1054 00:47:19,602 --> 00:47:21,437 I think Olmec was being very specific 1055 00:47:21,537 --> 00:47:24,273 when he said, uh... what was it? 1056 00:47:24,373 --> 00:47:26,408 BOTH: Oh, walk with the animals in the clouds. 1057 00:47:26,508 --> 00:47:27,676 [thunder rumbling] 1058 00:47:27,776 --> 00:47:29,136 The animal glyph stones are safe. 1059 00:47:29,178 --> 00:47:30,879 The animal glyph stones are safe! 1060 00:47:30,980 --> 00:47:32,548 Yes, the animal glyph stones are safe. 1061 00:47:32,648 --> 00:47:34,250 DUDLEY: Ah, ah! 1062 00:47:34,350 --> 00:47:36,118 That's the plan. 1063 00:47:36,151 --> 00:47:37,219 Okay. 1064 00:47:37,319 --> 00:47:39,039 Time to walk with the animals in the clouds. 1065 00:47:39,121 --> 00:47:41,557 Yeah, just cloud walk fast, please. 1066 00:47:41,657 --> 00:47:43,259 Uh. 1067 00:47:43,359 --> 00:47:44,260 Roe. 1068 00:47:44,360 --> 00:47:45,160 Yes, Noah, you got this. 1069 00:47:45,261 --> 00:47:46,428 Tom, throne. 1070 00:47:46,528 --> 00:47:48,530 Bats, monkey. 1071 00:47:48,631 --> 00:47:49,498 Okay, it's working. 1072 00:47:49,598 --> 00:47:51,433 Elon, no idea. 1073 00:47:51,533 --> 00:47:52,835 Quetzal, that means parrot. 1074 00:47:52,935 --> 00:47:54,579 SADIE: Yes, Noah, you're doing a great job. 1075 00:47:54,603 --> 00:47:56,405 ♪ 1076 00:47:56,505 --> 00:47:58,741 Piz. Barracuda. 1077 00:47:58,841 --> 00:48:01,110 And Ap means turtle. 1078 00:48:01,210 --> 00:48:03,746 Fact is heron. 1079 00:48:03,846 --> 00:48:06,482 Um... Insan is yellow frog. 1080 00:48:06,582 --> 00:48:08,217 Yes, I made it! I did it! 1081 00:48:08,317 --> 00:48:09,818 Yes! Okay, quick, Noah. 1082 00:48:09,919 --> 00:48:11,096 Are any of these stones around us animals? 1083 00:48:11,120 --> 00:48:13,322 Go right, Olon, right there. Right stone. 1084 00:48:13,422 --> 00:48:14,462 No, the other right stone. 1085 00:48:14,523 --> 00:48:16,292 Ah! 1086 00:48:16,392 --> 00:48:18,294 Yes, that right stone. 1087 00:48:18,394 --> 00:48:20,596 Of course, silly me. 1088 00:48:20,696 --> 00:48:21,764 Next, please! 1089 00:48:21,864 --> 00:48:23,504 - I'm looking, I'm looking. - Look faster! 1090 00:48:23,566 --> 00:48:24,900 Um... there it is! 1091 00:48:25,000 --> 00:48:26,502 That means yellow frog. 1092 00:48:26,602 --> 00:48:27,779 We'll never make it from here. 1093 00:48:27,803 --> 00:48:29,281 Hold on. We need to get to a sinking stone, 1094 00:48:29,305 --> 00:48:31,025 then jump off it onto the yellow frog stone. 1095 00:48:31,106 --> 00:48:32,107 What? 1096 00:48:32,141 --> 00:48:33,008 SADIE: It's okay, we can do this. 1097 00:48:33,108 --> 00:48:33,742 Ready? Go! 1098 00:48:33,842 --> 00:48:34,843 [screaming] 1099 00:48:34,944 --> 00:48:36,779 [thunder rumbling] 1100 00:48:46,121 --> 00:48:49,258 NOAH: We got the other half. 1101 00:48:49,358 --> 00:48:51,126 [sighs] 1102 00:48:51,160 --> 00:48:53,629 We gotta cross this thing again? 1103 00:48:53,729 --> 00:48:56,298 [rumbling] 1104 00:48:56,398 --> 00:48:58,601 Please tell me I'm the only one that heard that. 1105 00:48:58,701 --> 00:49:01,870 ♪ 1106 00:49:13,415 --> 00:49:14,950 Zuma, I presume. 1107 00:49:15,084 --> 00:49:16,919 ♪ 1108 00:49:17,086 --> 00:49:19,088 [unintelligible] 1109 00:49:19,154 --> 00:49:22,091 [crash] 1110 00:49:22,157 --> 00:49:24,660 Sergeant, the jackhammering clearly isn't working. 1111 00:49:24,760 --> 00:49:26,095 I know. 1112 00:49:26,161 --> 00:49:28,831 Which is why I have decided to bring in the big guns. 1113 00:49:30,099 --> 00:49:32,101 Allow me to introduce to you... 1114 00:49:32,201 --> 00:49:33,936 Chet Newman. 1115 00:49:34,103 --> 00:49:36,338 He will be overseeing our new excavation strategy. 1116 00:49:36,438 --> 00:49:37,840 New excavation strategy? 1117 00:49:39,174 --> 00:49:41,343 Chet Newman, bomb expert. 1118 00:49:41,443 --> 00:49:43,145 Put 'er there. 1119 00:49:43,245 --> 00:49:45,547 All right, let's get down to business. 1120 00:49:45,648 --> 00:49:47,950 Excuse me. Here you go. 1121 00:49:48,117 --> 00:49:52,288 Here's how Ol' Chetty... is gonna save your tots. 1122 00:49:53,822 --> 00:49:55,100 MOM: Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on. 1123 00:49:55,124 --> 00:49:56,125 - No. - Wait. Wait. 1124 00:49:56,191 --> 00:49:58,394 Your plan is to blow up the temple? 1125 00:49:58,494 --> 00:50:00,129 Our kids are in there. 1126 00:50:00,229 --> 00:50:02,364 Uhhh, I'm not gonna blow up the whole thing, 1127 00:50:02,464 --> 00:50:03,799 but that's adorable, okay? 1128 00:50:03,899 --> 00:50:05,034 [chuckles] 1129 00:50:05,134 --> 00:50:06,578 What I'm gonna do is control the blast. 1130 00:50:06,602 --> 00:50:07,670 All right? 1131 00:50:07,770 --> 00:50:09,347 I don't want you to worry about your kids. 1132 00:50:09,371 --> 00:50:10,606 They're in good hands. 1133 00:50:10,706 --> 00:50:12,841 Mine. 1134 00:50:12,942 --> 00:50:15,044 - No. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1135 00:50:15,144 --> 00:50:16,464 Sergeant, I really don't think... 1136 00:50:16,512 --> 00:50:17,956 - You gotta give 'em more time. - Necessary. I mean... 1137 00:50:17,980 --> 00:50:19,958 - All they need is more time. - Okay, move 'em back. 1138 00:50:19,982 --> 00:50:21,550 We got work to do. 1139 00:50:21,650 --> 00:50:22,650 Great speech, Chet. 1140 00:50:22,685 --> 00:50:23,586 Thanks, buddy. Thanks, buddy. 1141 00:50:23,686 --> 00:50:24,820 That's a big, big door. 1142 00:50:24,920 --> 00:50:27,957 DAD: They can't do that. Serge. 1143 00:50:28,057 --> 00:50:29,467 It's gonna be okay, it's gonna be okay. 1144 00:50:29,491 --> 00:50:31,961 ♪ 1145 00:50:35,831 --> 00:50:37,233 So that's why we're here. 1146 00:50:37,333 --> 00:50:40,703 To put the Pendant of Life back together once and for all. 1147 00:50:40,803 --> 00:50:42,304 And Thak? 1148 00:50:42,404 --> 00:50:43,472 ♪ 1149 00:50:43,572 --> 00:50:45,007 NOAH: No! 1150 00:50:45,107 --> 00:50:47,176 ♪ 1151 00:51:02,291 --> 00:51:03,692 Hey, Thak. 1152 00:51:03,792 --> 00:51:07,663 How far down does this storm go? 1153 00:51:07,763 --> 00:51:09,965 Let's say we find out. 1154 00:51:12,001 --> 00:51:13,369 Clear out! 1155 00:51:13,469 --> 00:51:14,603 We're almost set! 1156 00:51:14,703 --> 00:51:16,972 [bomb beeping] 1157 00:51:17,139 --> 00:51:18,007 - No. - Wait, please. 1158 00:51:18,140 --> 00:51:19,275 No, don't do this. 1159 00:51:19,375 --> 00:51:21,119 Oh, no, no, no, there's nothing to worry about. 1160 00:51:21,143 --> 00:51:22,554 As long as your kids are not near those doors, 1161 00:51:22,578 --> 00:51:23,479 they'll be fine. 1162 00:51:23,579 --> 00:51:24,947 But... but what if they are? 1163 00:51:25,047 --> 00:51:26,815 If they are, that's not good. 1164 00:51:26,916 --> 00:51:28,250 Really, really not good. 1165 00:51:30,478 --> 00:51:31,279 [thunder rumbling] 1166 00:51:31,379 --> 00:51:32,881 Give it to me now. 1167 00:51:32,981 --> 00:51:34,849 Not until you let us go. 1168 00:51:38,486 --> 00:51:39,354 [screaming] 1169 00:51:39,454 --> 00:51:40,555 No, no! 1170 00:51:40,655 --> 00:51:42,957 [screaming] 1171 00:51:45,026 --> 00:51:48,329 ♪ 1172 00:51:57,805 --> 00:52:02,343 Noah... don't give it to him. 1173 00:52:02,443 --> 00:52:05,313 If you give him the pendant, it's all over now. 1174 00:52:05,413 --> 00:52:06,714 But, Sadie... 1175 00:52:06,815 --> 00:52:10,819 Noah, for once in your life, please listen to me! 1176 00:52:10,919 --> 00:52:12,353 [thunder rumbling] 1177 00:52:12,453 --> 00:52:13,922 Sadie the Sitter? 1178 00:52:16,558 --> 00:52:18,126 No. 1179 00:52:19,527 --> 00:52:21,029 Sadie, your sister. 1180 00:52:21,129 --> 00:52:23,998 ♪ 1181 00:52:31,339 --> 00:52:33,107 Okay. 1182 00:52:33,208 --> 00:52:35,710 ♪ 1183 00:52:35,743 --> 00:52:36,711 - [grunts] - Ah! 1184 00:52:36,744 --> 00:52:38,446 Wait, no! I can't do it. 1185 00:52:38,546 --> 00:52:40,248 I can't let him hurt you. 1186 00:52:40,348 --> 00:52:41,449 No. 1187 00:52:44,252 --> 00:52:46,721 Here. 1188 00:52:46,821 --> 00:52:48,456 - Take 'em. - Ah! 1189 00:52:50,058 --> 00:52:51,359 No. 1190 00:52:59,868 --> 00:53:02,971 [speaking foreign language] 1191 00:53:13,114 --> 00:53:17,318 [speaking foreign language] 1192 00:53:17,418 --> 00:53:20,321 ♪ 1193 00:53:24,659 --> 00:53:26,761 Oops, wrong pendant. 1194 00:53:26,828 --> 00:53:28,129 Bear spray? 1195 00:53:28,229 --> 00:53:30,231 [screaming] 1196 00:53:30,331 --> 00:53:31,499 Let's go. 1197 00:53:31,599 --> 00:53:34,469 ♪ 1198 00:53:35,937 --> 00:53:37,148 Put the halves together, unlock the temple, 1199 00:53:37,172 --> 00:53:39,073 and get it to Olmec, okay? 1200 00:53:39,174 --> 00:53:43,044 ♪ 1201 00:53:46,214 --> 00:53:47,374 Three minutes and counting. 1202 00:53:47,448 --> 00:53:49,384 But what if they're right behind the door? 1203 00:53:49,484 --> 00:53:50,618 Please stop! 1204 00:53:50,718 --> 00:53:54,355 ♪ 1205 00:53:54,455 --> 00:53:55,490 Three minutes. 1206 00:53:55,590 --> 00:53:56,858 Here goes nothing. 1207 00:53:56,958 --> 00:53:58,359 - Go, Noah, go! - Go, Noah. 1208 00:54:00,361 --> 00:54:01,596 Ah! 1209 00:54:01,729 --> 00:54:03,131 [thunder rumbling] 1210 00:54:03,231 --> 00:54:08,803 ♪ 1211 00:54:08,903 --> 00:54:12,273 [screeching] 1212 00:54:12,373 --> 00:54:13,373 Ah! 1213 00:54:13,441 --> 00:54:15,243 Uh! 1214 00:54:15,343 --> 00:54:16,478 [screeching] 1215 00:54:16,578 --> 00:54:19,047 ♪ 1216 00:54:24,219 --> 00:54:25,420 [grunts] 1217 00:54:25,520 --> 00:54:28,823 ♪ 1218 00:54:32,961 --> 00:54:34,462 [screeching] 1219 00:54:34,562 --> 00:54:36,297 [screams] 1220 00:54:36,397 --> 00:54:39,234 ♪ 1221 00:54:42,837 --> 00:54:44,138 DUDLEY: Get 'em, Mikey! 1222 00:54:44,239 --> 00:54:46,207 ♪ 1223 00:54:46,307 --> 00:54:48,409 [screams] 1224 00:54:48,510 --> 00:54:52,480 ♪ 1225 00:54:52,580 --> 00:54:54,182 Thank you. 1226 00:54:54,282 --> 00:54:55,517 Two minutes. 1227 00:54:55,617 --> 00:54:58,219 ♪ 1228 00:55:06,494 --> 00:55:10,331 ♪ 1229 00:55:12,600 --> 00:55:16,404 [heavy breathing] 1230 00:55:16,504 --> 00:55:20,041 ♪ 1231 00:55:36,524 --> 00:55:38,493 [thunder rumbles] 1232 00:55:38,593 --> 00:55:41,296 ♪ 1233 00:55:43,765 --> 00:55:47,068 This is not a game, boy. 1234 00:55:47,168 --> 00:55:49,504 Give me the pendant... now! 1235 00:55:55,577 --> 00:55:57,011 [bomb beeping] 1236 00:55:57,111 --> 00:55:58,813 One minute! 1237 00:55:58,913 --> 00:56:00,515 You were right, Dad. 1238 00:56:05,286 --> 00:56:07,322 Always look before you leap. 1239 00:56:16,364 --> 00:56:18,733 Ah! 1240 00:56:18,833 --> 00:56:20,368 [jaguar growling] 1241 00:56:20,468 --> 00:56:22,804 [groaning] 1242 00:56:22,904 --> 00:56:24,739 Ah! 1243 00:56:24,839 --> 00:56:26,574 [jaguar growling] 1244 00:56:26,741 --> 00:56:28,543 Safety first! 1245 00:56:28,643 --> 00:56:32,714 [screams] 1246 00:56:32,814 --> 00:56:34,716 [growling] 1247 00:56:39,587 --> 00:56:41,122 [growling continues] 1248 00:56:41,222 --> 00:56:42,757 T-minus 20 seconds. 1249 00:56:42,857 --> 00:56:45,326 ♪ 1250 00:56:47,862 --> 00:56:49,197 Olmec! 1251 00:56:52,867 --> 00:56:54,435 [heavy breathing] 1252 00:56:54,536 --> 00:56:57,939 ♪ 1253 00:56:58,039 --> 00:56:59,073 [blast] 1254 00:56:59,174 --> 00:57:00,708 ALL: [gasps] 1255 00:57:00,808 --> 00:57:06,714 ♪ 1256 00:57:06,781 --> 00:57:08,817 What the? 1257 00:57:08,917 --> 00:57:10,318 They did it. 1258 00:57:10,418 --> 00:57:11,418 Did what? 1259 00:57:11,452 --> 00:57:13,721 Saved an entire civilization. 1260 00:57:13,788 --> 00:57:16,724 ♪ 1261 00:57:27,402 --> 00:57:29,437 ♪ 1262 00:57:35,343 --> 00:57:37,879 Noah! 1263 00:57:37,979 --> 00:57:41,583 [indistinct chatter] 1264 00:57:47,989 --> 00:57:48,990 [laughing] 1265 00:57:49,090 --> 00:57:50,091 Yeah! 1266 00:57:50,191 --> 00:57:51,559 You did it, you did it, you did it. 1267 00:57:51,693 --> 00:57:53,194 No, guys, we did it. 1268 00:57:53,294 --> 00:57:54,963 Together as a team. 1269 00:57:55,063 --> 00:57:56,364 Hear that, Olmec? 1270 00:57:56,464 --> 00:57:57,765 Hear... 1271 00:57:59,901 --> 00:58:01,970 But, Olmec... 1272 00:58:02,070 --> 00:58:04,539 ♪ 1273 00:58:08,328 --> 00:58:09,196 Olmec, why are you still... 1274 00:58:09,296 --> 00:58:11,298 When I turned my people to stone, 1275 00:58:11,398 --> 00:58:13,567 I made the ultimate sacrifice. 1276 00:58:13,667 --> 00:58:15,869 This is who I am now. 1277 00:58:15,969 --> 00:58:18,605 The Eternal Guardian of the Hidden Temple. 1278 00:58:18,705 --> 00:58:20,173 That's not fair. 1279 00:58:20,273 --> 00:58:23,043 After all of this, you should be free. 1280 00:58:23,143 --> 00:58:25,078 This is the way it has to be, Noah. 1281 00:58:26,213 --> 00:58:28,949 The Pendant of Life has its own destiny. 1282 00:58:29,049 --> 00:58:31,551 And now it belongs to the one true king. 1283 00:58:31,652 --> 00:58:33,420 My son Zuma. 1284 00:58:33,520 --> 00:58:34,955 Father. 1285 00:58:35,055 --> 00:58:37,724 OLMEC: At long last, you shall be king. 1286 00:58:37,824 --> 00:58:40,293 The Pendant of Life shall be put upon you 1287 00:58:40,394 --> 00:58:42,396 by he that put it upon me. 1288 00:58:42,496 --> 00:58:44,031 Noah. 1289 00:58:44,131 --> 00:58:47,868 ♪ 1290 00:58:56,109 --> 00:58:59,713 ♪ 1291 00:59:14,628 --> 00:59:18,198 Rise... everybody. 1292 00:59:21,902 --> 00:59:25,772 Thank you for saving my people. 1293 00:59:25,872 --> 00:59:28,075 You will always be welcome here. 1294 00:59:28,208 --> 00:59:33,547 This temple will always be home to you. 1295 00:59:33,647 --> 00:59:36,249 Thank you, King Zuma. 1296 00:59:36,350 --> 00:59:40,387 But... I think I got another home to get back to. 1297 00:59:40,487 --> 00:59:41,822 Very well. 1298 00:59:41,922 --> 00:59:44,057 Goodbye then... 1299 00:59:44,224 --> 00:59:45,692 for now. 1300 00:59:45,792 --> 00:59:49,029 ♪ 1301 00:59:51,431 --> 00:59:53,967 [door opens] 1302 00:59:54,067 --> 00:59:57,471 ♪ 1303 01:00:05,479 --> 01:00:07,280 Mikey, you coming or not? 1304 01:00:07,381 --> 01:00:09,316 [screeching] 1305 01:00:09,416 --> 01:00:12,686 ♪ 1306 01:00:12,786 --> 01:00:14,421 Hey, hey, hey, kids! 1307 01:00:14,521 --> 01:00:15,656 Mom! Dad! 1308 01:00:15,756 --> 01:00:21,528 [indistinct chatter] 1309 01:00:21,628 --> 01:00:22,963 Is everybody okay? 1310 01:00:23,063 --> 01:00:24,698 We were so worried? 1311 01:00:24,798 --> 01:00:26,075 What were you thinking scaring us like that? 1312 01:00:26,099 --> 01:00:27,601 Yes, what were you thinking? 1313 01:00:27,701 --> 01:00:29,002 Why did you go in there? 1314 01:00:29,102 --> 01:00:30,904 And why do you have a green monkey? 1315 01:00:31,004 --> 01:00:31,905 That's Mikey. 1316 01:00:32,005 --> 01:00:33,206 You'll love him. 1317 01:00:33,273 --> 01:00:35,676 [screeching] 1318 01:00:35,776 --> 01:00:37,844 Noah, where's your safety tote? 1319 01:00:37,944 --> 01:00:40,714 I don't need it anymore. 1320 01:00:40,814 --> 01:00:42,282 Oh, I am so sorry. 1321 01:00:42,382 --> 01:00:43,382 I didn't mean to... 1322 01:00:43,450 --> 01:00:44,518 Sorry for what? 1323 01:00:44,618 --> 01:00:47,020 You were right. 1324 01:00:47,120 --> 01:00:49,589 The legend is real. 1325 01:00:49,690 --> 01:00:50,691 Yeah, Dad. 1326 01:00:50,791 --> 01:00:52,459 And just so you know, 1327 01:00:52,559 --> 01:00:54,761 Noah can take care of himself just fine now. 1328 01:00:54,861 --> 01:00:55,862 Trust me. 1329 01:00:55,963 --> 01:00:57,283 Well, Sadie took care of us all. 1330 01:00:57,331 --> 01:00:58,775 She was like an action hero back there. 1331 01:00:58,799 --> 01:00:59,599 She should have seen her. 1332 01:00:59,700 --> 01:01:00,567 I agree. 1333 01:01:00,667 --> 01:01:02,602 [screeching] 1334 01:01:02,703 --> 01:01:03,971 Mikey does do. 1335 01:01:04,071 --> 01:01:05,906 He also says my leadership 1336 01:01:06,006 --> 01:01:08,675 and quick thinking played a huge role. 1337 01:01:08,775 --> 01:01:10,410 - Mm. - What? 1338 01:01:10,510 --> 01:01:11,511 He did. 1339 01:01:11,611 --> 01:01:12,846 Uh-huh. 1340 01:01:12,946 --> 01:01:18,051 [indistinct chatter] 1341 01:01:18,185 --> 01:01:21,188 ♪ 1342 01:01:36,837 --> 01:01:38,505 [door closes] 1343 01:01:38,605 --> 01:01:39,949 DAD: Talk about it, let's go get something to eat. 1344 01:01:39,973 --> 01:01:42,342 [indistinct chatter] 1345 01:01:42,442 --> 01:01:43,477 Hey, guys. 1346 01:01:43,577 --> 01:01:45,188 I wanna take this opportunity to apologize 1347 01:01:45,212 --> 01:01:49,650 for the whole almost blowing up your kids deal. 1348 01:01:49,750 --> 01:01:50,951 No hard feelings, huh? 1349 01:01:51,051 --> 01:01:51,918 All right, I'll tell you what. 1350 01:01:52,019 --> 01:01:53,754 Nobody goes home emptyhanded. 1351 01:01:53,854 --> 01:01:55,889 How would you kids like to go... 1352 01:01:55,989 --> 01:01:57,691 to space camp? 1353 01:01:57,791 --> 01:01:59,559 My brother Doug runs the joint. 1354 01:01:59,660 --> 01:02:01,295 Do it. 1355 01:02:01,395 --> 01:02:02,829 Sure. 1356 01:02:02,929 --> 01:02:05,232 Sounds adventurous. 1357 01:02:05,299 --> 01:02:06,033 Yeah. 1358 01:02:06,133 --> 01:02:07,601 CHET: It's my gift to you. 1359 01:02:07,701 --> 01:02:08,902 Be good, enjoy it. 1360 01:02:09,002 --> 01:02:10,304 KIDS: Thanks. 1361 01:02:12,239 --> 01:02:16,176 So, I was thinking, seeing as I took care 1362 01:02:16,243 --> 01:02:21,381 of Dudley and Noah under extra-extreme circumstances, 1363 01:02:21,481 --> 01:02:27,220 I was thinking maybe I deserve just a little tiny reward. 1364 01:02:27,321 --> 01:02:28,422 I agree. 1365 01:02:28,522 --> 01:02:30,390 We can't take all of her hard work for granted. 1366 01:02:30,490 --> 01:02:31,258 Agreed. 1367 01:02:31,358 --> 01:02:33,694 What were you thinking, Sadie? 1368 01:02:33,794 --> 01:02:35,896 I pick next year's vacation. 1369 01:02:35,996 --> 01:02:36,996 Okay, deal. 1370 01:02:37,064 --> 01:02:38,932 Where do you wanna go? 1371 01:02:39,032 --> 01:02:40,032 Here. 1372 01:02:40,067 --> 01:02:41,201 MOM AND DAD: Here? 1373 01:02:41,268 --> 01:02:43,303 DAD: You wanna come back here? 1374 01:02:43,403 --> 01:02:44,738 Yeah. 1375 01:02:44,838 --> 01:02:46,974 I mean, there are still lots of rooms 1376 01:02:47,074 --> 01:02:49,409 and legends in the Hidden Temple to explore, right? 1377 01:02:51,678 --> 01:02:52,779 Can't wait. 1378 01:02:52,879 --> 01:02:54,281 Me neither. 1379 01:02:54,381 --> 01:02:56,817 Definitely. 1380 01:02:56,917 --> 01:02:58,051 Next year. 1381 01:02:58,218 --> 01:02:58,919 - Let's talk about it. - We'll talk about it. 1382 01:02:59,019 --> 01:03:00,059 Yeah, we'll talk about it. 1383 01:03:00,087 --> 01:03:02,289 MOM: Let's get out of here. 1384 01:03:02,389 --> 01:03:03,757 SOPHIE: So my brother was right. 1385 01:03:03,857 --> 01:03:05,325 The legend was real. 1386 01:03:05,425 --> 01:03:07,694 Someone just needed to choose to find it. 1387 01:03:07,794 --> 01:03:09,329 The choice was ours. 1388 01:03:09,429 --> 01:03:12,065 Ours together. 1389 01:03:12,165 --> 01:03:14,568 KIRK: The Treasure Room is unbelievable. 1390 01:03:14,668 --> 01:03:16,403 I can... whoa. 1391 01:03:20,273 --> 01:03:22,209 This... 1392 01:03:24,411 --> 01:03:25,612 No. 1393 01:03:27,581 --> 01:03:29,716 Is th... 1394 01:03:29,816 --> 01:03:31,585 Is this The Silver Monkey Shrine? 1395 01:03:31,685 --> 01:03:32,786 Oh! 1396 01:03:32,886 --> 01:03:36,023 - [crash] - No, monkey, monkey. Oh! Oh! 1397 01:03:36,189 --> 01:03:37,324 And it was. 1398 01:03:37,424 --> 01:03:38,458 I'm sorry. 1399 01:03:38,558 --> 01:03:39,626 I've got it. 1400 01:03:39,726 --> 01:03:41,328 I'll put the bottom piece here. 1401 01:03:41,428 --> 01:03:42,195 Okay. 1402 01:03:42,296 --> 01:03:44,231 I will take the middle piece. 1403 01:03:44,331 --> 01:03:45,331 Okay. 1404 01:03:45,399 --> 01:03:46,900 That's good. 1405 01:03:47,000 --> 01:03:49,002 Put it here. 1406 01:03:49,102 --> 01:03:51,204 Okay, easy. 1407 01:03:51,238 --> 01:03:53,240 - Perfect. - There. 1408 01:03:53,340 --> 01:03:54,641 - That's not right. - No. 1409 01:03:54,741 --> 01:03:56,209 Okay, let's start again. 1410 01:03:56,243 --> 01:03:57,577 You put the bottom piece. 1411 01:03:57,678 --> 01:03:58,718 ZUMA: Hold this, please. 1412 01:03:58,812 --> 01:03:59,922 KIRK: And then it goes like that. 1413 01:03:59,946 --> 01:04:01,581 And then... that's not right, is it? 1414 01:04:01,682 --> 01:04:03,350 [sighs] 1415 01:04:03,450 --> 01:04:05,018 ♪ 1416 01:04:08,408 --> 01:04:12,412 ♪ 1417 01:04:25,325 --> 01:04:31,331 [singing in foreign language] 1418 01:04:31,431 --> 01:04:35,168 ♪ 1419 01:04:50,216 --> 01:04:54,454 ♪ 1420 01:05:01,628 --> 01:05:03,162 ♪♪ 81617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.