All language subtitles for La.Maison.Du.Bonheur.FRENCH.DVDRiP.XViD-TuX-AceBot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,480 --> 00:00:45,619 DREAM HOUSE 2 00:01:39,600 --> 00:01:42,279 - Not answering? - Half price in 20 mins. 3 00:01:42,280 --> 00:01:45,613 It's just my wife, cause I'm late. She'll call back. 4 00:01:46,440 --> 00:01:50,410 Why get off-peak rates if you call at peak hours? 5 00:01:51,080 --> 00:01:55,239 Mr. Muffa, we know you're there. Your convertible's out front. 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,573 Get away! You'll get nothing! Assholes! 7 00:01:58,680 --> 00:02:02,799 We're not repo men. We're from the bank, credit dept. 8 00:02:02,800 --> 00:02:04,839 We're here to find a solution. 9 00:02:04,840 --> 00:02:07,251 Before the repo men come! 10 00:02:11,560 --> 00:02:13,732 - Peak hours? - Right. 11 00:02:14,760 --> 00:02:16,719 Charles Boulin. Leave a message. 12 00:02:16,720 --> 00:02:20,679 Charles, I know it's peak. At least SMS me when you're late! 13 00:02:20,680 --> 00:02:23,455 Dinner's waiting. Get your butt home! 14 00:02:25,760 --> 00:02:29,479 Darling, I made you fruit cocktails. Can I come in? 15 00:02:29,480 --> 00:02:32,096 No, Mom. We're not thirsty. 16 00:02:32,640 --> 00:02:34,732 There's no alcohol. 17 00:02:36,960 --> 00:02:39,119 If you get thirsty, call me. OK?. 18 00:02:39,120 --> 00:02:40,359 Fine. Thanks, Mom. 19 00:02:40,360 --> 00:02:41,759 Charles, where are you? 20 00:02:41,760 --> 00:02:45,616 You can't. You have to give things up. Like the car. 21 00:02:45,800 --> 00:02:49,159 Not my convertible. Take the fridge. 22 00:02:49,160 --> 00:02:53,159 Not my Amana. The TV. We'll give back the TV. 23 00:02:53,160 --> 00:02:55,239 The plasma? I'd rather die! 24 00:02:55,240 --> 00:02:57,879 You're overextended. Be reasonable. 25 00:02:57,880 --> 00:03:01,399 Take the barometer. My knee hurts when it rains. 26 00:03:01,400 --> 00:03:02,696 Not enough. 27 00:03:04,280 --> 00:03:05,719 Give up your diamond. 28 00:03:05,720 --> 00:03:08,256 Not my diamond! The fridge. 29 00:03:08,440 --> 00:03:11,639 The fridge, the plasma and the diamond. You have no choice. 30 00:03:11,640 --> 00:03:15,098 We can extend the car loan from 7 to 15 years. 31 00:03:16,680 --> 00:03:18,159 There, sign here. 32 00:03:18,160 --> 00:03:20,810 Hang on. At 12% instead of 6! 33 00:03:20,880 --> 00:03:24,577 The rate is determined by the number of years. 34 00:03:25,200 --> 00:03:26,559 I won't sign that. 35 00:03:26,560 --> 00:03:29,620 It'll cost us more. We're in deep shit already. 36 00:03:30,360 --> 00:03:32,879 We'll make it 6% and 15 years. 37 00:03:32,880 --> 00:03:34,799 Charles, we can't do that. 38 00:03:34,800 --> 00:03:38,279 The office won't know. We could've signed for 6% up front. 39 00:03:38,280 --> 00:03:40,079 Enough talk. 40 00:03:40,080 --> 00:03:42,969 Your methods will get us in trouble. 41 00:03:43,600 --> 00:03:45,419 Thanks. You're very kind. 42 00:04:02,160 --> 00:04:03,479 Seen the time? 43 00:04:03,480 --> 00:04:04,759 For you. 44 00:04:04,760 --> 00:04:06,919 What a horror! Why buy me that? 45 00:04:06,920 --> 00:04:08,519 A gift from a credit junkie. 46 00:04:08,520 --> 00:04:11,079 You needed a clock, not a barometer. 47 00:04:11,080 --> 00:04:13,093 Enough already. I'm here. 48 00:04:13,480 --> 00:04:15,119 Your daughter's pregnant. 49 00:04:15,120 --> 00:04:15,999 What? 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,934 She's locked in her room with her new boyfriend. 51 00:04:19,600 --> 00:04:22,250 Not Eric. Now it's Mikael. 52 00:04:22,320 --> 00:04:25,079 Imagine what you can do, 2 people locked in a room! 53 00:04:25,080 --> 00:04:27,839 They're studying for finals. Nothing sinister. 54 00:04:27,840 --> 00:04:28,759 Oh yeah? 55 00:04:28,760 --> 00:04:30,215 Come here. 56 00:04:30,280 --> 00:04:32,133 Finals... 57 00:04:34,680 --> 00:04:36,738 Nothing sinister?. 58 00:04:40,040 --> 00:04:42,319 It's all right. He's leaving. 59 00:04:42,320 --> 00:04:44,811 I don't get what she sees in him. 60 00:04:46,120 --> 00:04:48,559 I just hope this one works out. 61 00:04:48,560 --> 00:04:51,335 This is her 3rd in 4 months. 62 00:04:51,680 --> 00:04:54,171 Oh no, Charles. 63 00:04:54,200 --> 00:04:57,039 You're in bed with our bank statements? 64 00:04:57,040 --> 00:05:00,976 Balancing accounts relaxes me. Otherwise I can't sleep. 65 00:05:01,280 --> 00:05:02,929 - Mom? - Yes? 66 00:05:03,520 --> 00:05:06,039 It's late. Mikael missed the subway. 67 00:05:06,040 --> 00:05:08,239 Lend me 30 euros for a cab? 68 00:05:08,240 --> 00:05:10,839 Sure. In Dad's jacket, in the hall. 69 00:05:10,840 --> 00:05:11,977 Thank you Ma'am. 70 00:05:12,200 --> 00:05:13,769 Bye sir. 71 00:05:18,040 --> 00:05:21,213 Thirty euros. Where's he going in his cab? 72 00:05:21,520 --> 00:05:23,499 She looks happy. 73 00:05:24,440 --> 00:05:27,170 What matters is Elisabeth is happy... 74 00:05:28,360 --> 00:05:31,279 And not pregnant! Let's talk to her. 75 00:05:31,280 --> 00:05:34,039 Now, your father and I both like Mikael. 76 00:05:34,040 --> 00:05:37,008 You've finally found someone great. 77 00:05:37,280 --> 00:05:38,759 You hardly saw him. 78 00:05:38,760 --> 00:05:41,330 We had a good first impression. 79 00:05:41,680 --> 00:05:45,058 But don't rush in. You're so young. 80 00:05:45,160 --> 00:05:47,719 What if you got pregnant? 81 00:05:47,720 --> 00:05:49,679 We can talk about contraception. 82 00:05:49,680 --> 00:05:52,330 Contraception! She has to stop having sex. 83 00:05:52,840 --> 00:05:55,376 You're both out of your minds. 84 00:05:55,880 --> 00:05:58,496 I'm 17, OK?. 85 00:05:59,400 --> 00:06:01,891 Anyway, I haven't done it yet. 86 00:06:03,000 --> 00:06:04,959 I know not to say yes too quickly, 87 00:06:04,960 --> 00:06:08,159 and that there are ways to calm guys down. 88 00:06:08,160 --> 00:06:11,891 All the stuff you can do to avoid penetration. 89 00:06:15,600 --> 00:06:16,999 Good night, sweetheart. 90 00:06:17,000 --> 00:06:18,879 Night, Mom. Night, Dad. 91 00:06:18,880 --> 00:06:20,879 Night, pumpkin. Lights out... 92 00:06:20,880 --> 00:06:23,132 one, two, three! 93 00:06:27,040 --> 00:06:29,292 She grew up, we didn't see it. 94 00:06:30,880 --> 00:06:33,689 My baby is a woman who attracts men. 95 00:06:35,800 --> 00:06:37,938 Maybe we had her too young. 96 00:06:38,360 --> 00:06:41,010 What is this 1,850 euros here? 97 00:06:41,440 --> 00:06:42,399 What? 98 00:06:42,400 --> 00:06:44,959 Look. Out of the joint account. 99 00:06:44,960 --> 00:06:48,319 1,850 is a lot of money! What is this crap? 100 00:06:48,320 --> 00:06:51,559 I don't know. Give it to me. I'll see to it tomorrow. 101 00:06:51,560 --> 00:06:54,399 - Must be a mistake. - No, it's real! 102 00:06:54,400 --> 00:06:57,175 Isn't that your debit card number?. 103 00:06:57,200 --> 00:06:58,735 I don't know. 104 00:07:00,680 --> 00:07:03,899 I put money into that account, too. So... 105 00:07:04,200 --> 00:07:05,959 Don't ask me, Charles. Please. 106 00:07:05,960 --> 00:07:10,135 Now we have secrets? Tell me right now, or else! 107 00:07:12,800 --> 00:07:15,894 It's your 15th anniversary present. Happy?.! 108 00:07:17,360 --> 00:07:20,090 A present for me? How sweet. 109 00:07:20,480 --> 00:07:22,159 I'm so sorry, darling. 110 00:07:22,160 --> 00:07:23,679 Who cares? 111 00:07:23,680 --> 00:07:25,999 Be tighter with your wife than your wallet! 112 00:07:26,000 --> 00:07:28,775 You've seen me that way for 18 years? 113 00:07:29,760 --> 00:07:32,839 Not for 18 years. You weren't like that before. 114 00:07:32,840 --> 00:07:34,999 Bankruptcy work has changed you. 115 00:07:35,000 --> 00:07:38,839 They're overextended. Bankrupt is zero, overextended is less. 116 00:07:38,840 --> 00:07:41,599 And us? Do we have less than nothing? 117 00:07:41,600 --> 00:07:44,330 We both work, we never splurge. 118 00:07:44,480 --> 00:07:47,369 Look at yourself. You've grown stingy! 119 00:07:48,960 --> 00:07:50,159 Stingy! 120 00:07:50,160 --> 00:07:52,013 Me, stingy?.! 121 00:07:55,600 --> 00:07:58,119 I had a big gift in mind, too. But now... 122 00:07:58,120 --> 00:08:00,019 I'd be surprised. 123 00:08:01,200 --> 00:08:02,359 Why?. 124 00:08:02,360 --> 00:08:03,319 Because 125 00:08:03,320 --> 00:08:07,574 the day you spend real money on a gift, uncork the champagne! 126 00:08:09,640 --> 00:08:10,697 What? 127 00:08:11,400 --> 00:08:14,255 Sorry. I meant the Cold Duck. 128 00:08:14,800 --> 00:08:17,177 I've bought you expensive gifts. 129 00:08:18,240 --> 00:08:19,297 Like what? 130 00:08:19,440 --> 00:08:22,579 Your car. 78,000 francs. 131 00:08:24,400 --> 00:08:28,370 You drive it and it's 14 years old. My car. 132 00:08:31,160 --> 00:08:32,719 Well I paid for it. 133 00:08:32,720 --> 00:08:34,255 There we are. 134 00:08:36,560 --> 00:08:38,778 That's our life now. 135 00:08:41,560 --> 00:08:43,652 What am I translating now?. 136 00:08:43,680 --> 00:08:45,479 A book in Italian. 137 00:08:45,480 --> 00:08:47,379 About what? 138 00:08:47,760 --> 00:08:49,488 About Italy?. 139 00:08:52,600 --> 00:08:53,737 Good night. 140 00:09:23,040 --> 00:09:24,609 Jean-Yves! 141 00:09:27,080 --> 00:09:29,439 Back. Give him air. 142 00:09:29,440 --> 00:09:32,374 Did you call someone? You're supposed to call. 143 00:09:33,440 --> 00:09:34,999 Imagine? 144 00:09:35,000 --> 00:09:36,759 The day before he retires. 145 00:09:36,760 --> 00:09:38,409 Horrible. 146 00:09:39,160 --> 00:09:43,639 Work your balls off your whole life, the day you can cut loose, 147 00:09:43,640 --> 00:09:44,759 boom! 148 00:09:44,760 --> 00:09:45,919 All over. 149 00:09:45,920 --> 00:09:47,648 Horrible. 150 00:09:48,760 --> 00:09:50,409 This is it. 151 00:09:53,960 --> 00:09:55,079 Who is it? 152 00:09:55,080 --> 00:09:56,199 Hello. 153 00:09:56,200 --> 00:10:00,399 Kurtz and Boulin from Credilem. Mr. Titchmann is expecting us. 154 00:10:00,400 --> 00:10:02,413 3rd floor, but he's not here yet. 155 00:10:02,600 --> 00:10:05,409 We'll wait. We're in no hurry. 156 00:10:07,480 --> 00:10:08,935 Come on, in here. 157 00:10:08,960 --> 00:10:11,655 Go ahead. I'll be right up. 158 00:10:18,240 --> 00:10:19,759 What did you say?. 159 00:10:19,760 --> 00:10:20,919 Hang on. Yes? 160 00:10:20,920 --> 00:10:24,039 I wanted to ask about a house in the window. 161 00:10:24,040 --> 00:10:26,039 It's sold. No, I'm kidding. 162 00:10:26,040 --> 00:10:27,177 Call you back. 163 00:10:27,280 --> 00:10:28,799 I'm in a hurry. 164 00:10:28,800 --> 00:10:30,699 You have two minutes. 165 00:10:31,000 --> 00:10:33,159 A big garden around the house. 166 00:10:33,160 --> 00:10:34,959 2,000 square feet. 167 00:10:34,960 --> 00:10:37,239 And it can be expanded. 168 00:10:37,240 --> 00:10:39,537 Renovated in 2000. 169 00:10:40,640 --> 00:10:42,199 This house is a dream. 170 00:10:42,200 --> 00:10:44,879 That way. Fifteen minutes away. 171 00:10:44,880 --> 00:10:46,839 On the cusp of the west side. 172 00:10:46,840 --> 00:10:50,239 Leave the office at 6, you're at your country home at 6: 15. 173 00:10:50,240 --> 00:10:51,999 15 minutes, with traffic! 174 00:10:52,000 --> 00:10:53,879 So close to Paris. Unimaginable. 175 00:10:53,880 --> 00:10:57,519 Just came in. Won't last a week. It'll sell like that. 176 00:10:57,520 --> 00:10:59,248 No need to place an ad. 177 00:10:59,920 --> 00:11:01,409 What's the price? 178 00:11:01,520 --> 00:11:03,214 What's your budget? 179 00:11:03,480 --> 00:11:06,175 I was just asking for information. 180 00:11:07,000 --> 00:11:09,058 - 550,000. - Euros? 181 00:11:09,800 --> 00:11:11,415 Of course. 182 00:11:11,760 --> 00:11:12,679 So expensive. 183 00:11:12,680 --> 00:11:15,279 Hey, it sits on 2 acres! 184 00:11:15,280 --> 00:11:18,319 Space has never been so cheap. It can only go up. 185 00:11:18,320 --> 00:11:19,935 And that's the asking. 186 00:11:20,040 --> 00:11:21,799 I'll come back. 187 00:11:21,800 --> 00:11:25,053 Let's go see it, then make an offer. 188 00:11:25,280 --> 00:11:27,759 The offer is the cheapest part. 189 00:11:27,760 --> 00:11:29,932 I have an appointment. 190 00:11:30,240 --> 00:11:32,332 A half hour, there and back. 191 00:11:35,240 --> 00:11:37,399 - Current time? - 11:10. 192 00:11:37,400 --> 00:11:39,049 And we're off! 193 00:12:20,160 --> 00:12:23,199 - And now? - 11:22. 194 00:12:23,200 --> 00:12:25,819 Just 12 minutes from Paris! 195 00:12:26,240 --> 00:12:28,939 When you make good time. 196 00:12:29,600 --> 00:12:31,818 I love the western burbs. 197 00:12:34,440 --> 00:12:36,279 Isn't this north of Paris? 198 00:12:36,280 --> 00:12:39,599 No, west. The nice part of the western suburbs. 199 00:12:39,600 --> 00:12:41,738 Very in demand. 200 00:12:41,800 --> 00:12:43,319 No, it's north. 201 00:12:43,320 --> 00:12:44,759 This area's a comer. 202 00:12:44,760 --> 00:12:48,411 Slightly on the northern edge of the western suburbs. 203 00:12:48,640 --> 00:12:50,937 Southern edge of the northern. 204 00:12:51,000 --> 00:12:53,999 Don't believe it. With fine residences like this, 205 00:12:54,000 --> 00:12:58,239 the west is moving north and south, then to the east, 206 00:12:58,240 --> 00:13:01,812 making one big western suburb all around Paris. 207 00:13:04,400 --> 00:13:06,652 Mr. Draquart, isn't that nonsense? 208 00:13:18,760 --> 00:13:20,739 Beautiful garden, right? 209 00:13:29,760 --> 00:13:31,719 So much light! 210 00:13:31,720 --> 00:13:33,289 Hurts my eyes. 211 00:13:34,920 --> 00:13:37,376 Louis the 15th parquet. 15th! 212 00:13:41,640 --> 00:13:45,399 Look at this veranda! In itself, worth a fortune. 213 00:13:45,400 --> 00:13:47,572 Yes, very pretty. 214 00:13:49,560 --> 00:13:51,129 The kitchen. 215 00:13:58,720 --> 00:14:01,495 Well, it was mostly for servants. 216 00:14:01,880 --> 00:14:03,699 Right this way. 217 00:14:06,200 --> 00:14:08,179 The master bedroom. 218 00:14:11,440 --> 00:14:13,839 The bathroom needs expansion, but... 219 00:14:13,840 --> 00:14:16,039 It wasn't renovated in 2000. 220 00:14:16,040 --> 00:14:18,371 Probably not much before. 221 00:14:26,040 --> 00:14:28,479 There's heavy work to do. 222 00:14:28,480 --> 00:14:32,256 50,000 euros, tops. And I know this stuff. 223 00:14:33,080 --> 00:14:36,159 50 plus 550, starts to add up. 224 00:14:36,160 --> 00:14:40,573 Deduct the 50, offer 500. You never know. 225 00:14:40,760 --> 00:14:43,330 The old lady's in a rush to sell. 226 00:14:51,880 --> 00:14:54,132 It's a gift, but my wife has to see it. 227 00:14:54,320 --> 00:14:56,799 Don't be crazy! Surprise her. 228 00:14:56,800 --> 00:14:59,759 In 3 months, after closing and renovation, 229 00:14:59,760 --> 00:15:02,899 take her away for a weekend at your country home. 230 00:15:02,960 --> 00:15:04,893 She'll be overjoyed. 231 00:15:06,600 --> 00:15:08,692 I'll think it over. Let's go. 232 00:15:14,640 --> 00:15:18,291 Been in the business 20 years. This is a rare opportunity. 233 00:15:18,840 --> 00:15:20,679 Offer 480,000. 234 00:15:20,680 --> 00:15:22,374 Here we go. 235 00:15:22,880 --> 00:15:24,938 480,000 euros. 236 00:15:30,440 --> 00:15:32,959 Hi. Charles Boulin, Credilem. 237 00:15:32,960 --> 00:15:35,439 Not my problem. You must pay now. 238 00:15:35,440 --> 00:15:37,719 We could freeze your accounts. 239 00:15:37,720 --> 00:15:39,079 Heating up. 240 00:15:39,080 --> 00:15:40,359 Sorry I'm late. 241 00:15:40,360 --> 00:15:42,079 I'm glad you got started. 242 00:15:42,080 --> 00:15:43,119 Where were you? 243 00:15:43,120 --> 00:15:45,199 I found a great country house. 244 00:15:45,200 --> 00:15:47,559 You, a country house?! Pinch me. 245 00:15:47,560 --> 00:15:49,209 Look. 246 00:15:49,880 --> 00:15:51,039 Looks beautiful. 247 00:15:51,040 --> 00:15:53,371 It better, for the money! 248 00:15:53,960 --> 00:15:55,813 The garden! 249 00:15:55,920 --> 00:15:58,039 Exactly what Nicole and I want. 250 00:15:58,040 --> 00:15:59,639 You want a country house? 251 00:15:59,640 --> 00:16:00,959 No, to live in. 252 00:16:00,960 --> 00:16:04,239 We sold our apartment. What's the asking? 253 00:16:04,240 --> 00:16:06,599 550,000, plus 50,000 renovation. 254 00:16:06,600 --> 00:16:08,719 The agent says it'll move at 500. 255 00:16:08,720 --> 00:16:11,479 I made an offer of 480. 256 00:16:11,480 --> 00:16:14,199 If it's declined, I'll go to 500. 257 00:16:14,200 --> 00:16:15,519 Am I intruding? 258 00:16:15,520 --> 00:16:19,569 Hey, credit junkie, who are you to crack wise? 259 00:16:20,360 --> 00:16:22,319 Think he's got another one? 260 00:16:22,320 --> 00:16:23,519 Sure. 261 00:16:23,520 --> 00:16:25,119 Go now. It's downstairs. 262 00:16:25,120 --> 00:16:27,178 Name is Draquart. 263 00:16:27,200 --> 00:16:30,279 I'll finish here. We'll be back to the office on time. 264 00:16:30,280 --> 00:16:31,690 See you later. 265 00:16:32,800 --> 00:16:34,619 Later. 266 00:16:36,320 --> 00:16:39,799 So, Mr. Titchmann, do we start legal proceedings? 267 00:16:39,800 --> 00:16:43,839 That's right. Leave the office at 6, you're home at 6:45, in the country. 268 00:16:43,840 --> 00:16:46,649 45 minutes, with traffic. 269 00:16:46,880 --> 00:16:50,079 It's nice, but a little far to live there. 270 00:16:50,080 --> 00:16:52,039 You've seen all I have for now. 271 00:16:52,040 --> 00:16:54,895 2 or 3 others may open up soon. 272 00:16:55,600 --> 00:16:58,978 If you get one like my colleague's, call me. 273 00:16:59,320 --> 00:17:01,219 Why don't you take it? 274 00:17:01,480 --> 00:17:02,239 What? 275 00:17:02,240 --> 00:17:05,399 Make a higher bid and it's yours. 276 00:17:05,400 --> 00:17:07,879 We work together. He's like a friend. 277 00:17:07,880 --> 00:17:10,211 Have him over for dinner. 278 00:17:10,800 --> 00:17:13,079 This is a one-time opportunity. 279 00:17:13,080 --> 00:17:15,969 - Come see it this evening. - No! 280 00:17:16,040 --> 00:17:17,759 Then you'll decide. 281 00:17:17,760 --> 00:17:21,159 Anyway, he doesn't have to know it was you. 282 00:17:21,160 --> 00:17:22,854 Doesn't have to. 283 00:17:26,160 --> 00:17:27,479 Well? 284 00:17:27,480 --> 00:17:30,210 Nothing. He'll call me if and when. 285 00:17:31,280 --> 00:17:32,929 You're upset about it. 286 00:17:33,160 --> 00:17:34,809 No. Why?. 287 00:17:39,600 --> 00:17:41,679 If it's a problem, turn me down. 288 00:17:41,680 --> 00:17:44,879 A country house is an expensive luxury. 289 00:17:44,880 --> 00:17:46,679 Not at all, Mr. Boulin. 290 00:17:46,680 --> 00:17:48,559 I wish they were all like you. 291 00:17:48,560 --> 00:17:51,279 Always in the black, good salary, 292 00:17:51,280 --> 00:17:53,799 a steady rise on the income curve. 293 00:17:53,800 --> 00:17:56,439 Monthly statements a thing of beauty! 294 00:17:56,440 --> 00:17:57,577 Thanks. 295 00:17:58,160 --> 00:18:00,159 I'll tell you a secret: 296 00:18:00,160 --> 00:18:03,413 if everyone were like you, I wouldn't have an ulcer. 297 00:18:03,840 --> 00:18:05,693 How much do you need? 298 00:18:05,720 --> 00:18:08,176 530,000 euros over 25 years. 299 00:18:16,560 --> 00:18:17,810 You've got it. 300 00:18:22,200 --> 00:18:24,399 Where should we go this summer?. 301 00:18:24,400 --> 00:18:25,719 I haven't really... 302 00:18:25,720 --> 00:18:27,639 I don't believe it. 303 00:18:27,640 --> 00:18:29,479 Since when do you think vacation? 304 00:18:29,480 --> 00:18:32,559 I'd like to go to the country in 3 months. You? 305 00:18:32,560 --> 00:18:34,679 Why not? We'll see. 306 00:18:34,680 --> 00:18:36,079 I have my own plans. 307 00:18:36,080 --> 00:18:38,889 Right. We'll talk another time. 308 00:18:39,520 --> 00:18:40,770 Nice try. 309 00:18:43,400 --> 00:18:46,460 I've been thinking. I'm sick of scrimping. 310 00:18:46,960 --> 00:18:48,779 So we can buy anything? 311 00:18:49,240 --> 00:18:50,934 If it's not too costly. 312 00:18:51,440 --> 00:18:52,799 Of course. 313 00:18:52,800 --> 00:18:54,479 Was that stingy talk?. 314 00:18:54,480 --> 00:18:56,618 What do you think?. 315 00:18:56,720 --> 00:18:57,879 What do you mean? 316 00:18:57,880 --> 00:19:01,690 What matters is what you feel, not pleasing me. 317 00:19:01,880 --> 00:19:05,178 Let's say I feel like pleasing you. 318 00:19:07,160 --> 00:19:10,319 - That's my translation. - I know, I'm going to read it. 319 00:19:10,320 --> 00:19:11,199 Really?. 320 00:19:11,200 --> 00:19:13,019 How wonderful. 321 00:19:13,200 --> 00:19:14,479 No breakfast? 322 00:19:14,480 --> 00:19:16,359 Not hungry, I'm in a rush. Bye. 323 00:19:16,360 --> 00:19:18,418 Bye darling. 324 00:19:19,400 --> 00:19:21,299 He's so sweet. 325 00:19:30,160 --> 00:19:32,279 Oh, I was trying to reach you. 326 00:19:32,280 --> 00:19:35,879 I'm in a rush. I want to know if we can renovate during escrow?. 327 00:19:35,880 --> 00:19:37,495 Mr. Boulin... 328 00:19:37,800 --> 00:19:39,938 the news isn't good. 329 00:19:40,400 --> 00:19:42,559 - It's sold. - What is this shit? 330 00:19:42,560 --> 00:19:45,119 Someone else bought it. Not my fault. 331 00:19:45,120 --> 00:19:47,839 I have a lot of beautiful houses. 332 00:19:47,840 --> 00:19:49,279 The hell with them! 333 00:19:49,280 --> 00:19:51,439 Words are words, money talks. 334 00:19:51,440 --> 00:19:54,519 The new buyer wrote a check on the spot. 335 00:19:54,520 --> 00:19:56,439 Who is he? I'll buy it back. 336 00:19:56,440 --> 00:20:00,119 Can't do it. After all, you only saw one. 337 00:20:00,120 --> 00:20:02,879 - At least look around. - I want mine. 338 00:20:02,880 --> 00:20:05,416 Next one, you'll lock it up. 339 00:20:16,800 --> 00:20:18,449 Hi, Charles. 340 00:20:20,320 --> 00:20:22,079 Something wrong? 341 00:20:22,080 --> 00:20:23,535 I lost my house. 342 00:20:24,080 --> 00:20:25,569 Really?. 343 00:20:26,200 --> 00:20:27,974 What a drag. 344 00:20:29,280 --> 00:20:30,735 Shit. 345 00:20:33,120 --> 00:20:34,496 Fuck, it was you. 346 00:20:34,920 --> 00:20:38,759 Nicole, the kids and I have always wanted a house like that. 347 00:20:38,760 --> 00:20:41,599 You want a country house. There's no hurry. 348 00:20:41,600 --> 00:20:43,897 For once, I saved you money. 349 00:20:44,160 --> 00:20:46,013 Tell me it isn't true. 350 00:20:46,520 --> 00:20:49,519 You didn't reserve it. You put nothing down. 351 00:20:49,520 --> 00:20:52,079 Anybody could've taken it. 352 00:20:52,080 --> 00:20:53,679 Good thing it was me. 353 00:20:53,680 --> 00:20:55,279 Come over any time. 354 00:20:55,280 --> 00:20:56,815 For dinner. 355 00:20:58,920 --> 00:21:01,639 Rescind your offer. It's mine. I found it. 356 00:21:01,640 --> 00:21:03,812 Quit it, Charles. 357 00:21:06,320 --> 00:21:08,856 What, you going to beat me up? 358 00:21:10,120 --> 00:21:12,451 What the hell are you doing? 359 00:21:17,520 --> 00:21:20,090 550,000. That bastard! 360 00:21:20,920 --> 00:21:23,079 Mrs. Perignon, 26 rue Mirabeau... 361 00:21:23,080 --> 00:21:25,093 Excuse me! 362 00:21:25,120 --> 00:21:26,239 How much? 363 00:21:26,240 --> 00:21:27,399 1 euro 90. 364 00:21:27,400 --> 00:21:29,999 For coffee? Standing at the bar?. 365 00:21:30,000 --> 00:21:31,799 At a table it's 2.50. 366 00:21:31,800 --> 00:21:34,599 Better be sitting down to hear that price! 367 00:21:34,600 --> 00:21:36,879 Without milk or sugar! 368 00:21:36,880 --> 00:21:38,719 - I don't set the price. - Sure! 369 00:21:38,720 --> 00:21:41,039 I was going to leave a tip. 370 00:21:41,040 --> 00:21:42,199 No matter. Bye. 371 00:21:42,200 --> 00:21:44,930 Farewell! You just lost a customer! 372 00:21:47,360 --> 00:21:50,039 I'd rather sell the house to you. 373 00:21:50,040 --> 00:21:52,959 Thank you. I knew you had a good heart. 374 00:21:52,960 --> 00:21:55,799 Just add a little something. 375 00:21:55,800 --> 00:21:56,839 Something? 376 00:21:56,840 --> 00:21:59,319 A mere 50,000 more. 377 00:21:59,320 --> 00:22:00,079 Francs? 378 00:22:00,080 --> 00:22:02,013 Euros! 379 00:22:02,200 --> 00:22:06,249 We use the euro now. And it's been a while! 380 00:22:06,960 --> 00:22:08,399 Let's say 30,000. 381 00:22:08,400 --> 00:22:10,697 40 and it's done. 382 00:22:10,960 --> 00:22:15,248 But we remove the loan approval clause. 383 00:22:16,680 --> 00:22:19,819 An old lady like myself needs reassurance. 384 00:22:19,880 --> 00:22:21,608 Yes, all right. 385 00:22:22,520 --> 00:22:24,719 What do you do for a living? 386 00:22:24,720 --> 00:22:26,199 I work for a lending bank. 387 00:22:26,200 --> 00:22:27,559 A bank! 388 00:22:27,560 --> 00:22:29,439 Isn't that wonderful! 389 00:22:29,440 --> 00:22:31,999 Then we should come up ten thousand. 390 00:22:32,000 --> 00:22:34,218 No, 40,000 is fine. 391 00:22:35,640 --> 00:22:37,573 Ah, Mr. Draquart. 392 00:22:38,800 --> 00:22:40,479 Hello, Mrs. Perignon. 393 00:22:40,480 --> 00:22:41,839 You're a stubborn man. 394 00:22:41,840 --> 00:22:44,719 We have a deal at 590,000. 395 00:22:44,720 --> 00:22:46,938 I should hire you, Mrs. Perignon. 396 00:22:54,440 --> 00:22:56,039 Boss wants to see you. 397 00:22:56,040 --> 00:22:58,019 - Now?. - Yes. 398 00:23:09,360 --> 00:23:13,057 Boulin, did you really steal Kurtz' briefcase? 399 00:23:15,160 --> 00:23:17,839 We had some personal differences, 400 00:23:17,840 --> 00:23:19,693 but it's settled now. 401 00:23:20,840 --> 00:23:26,289 What is this stuff about 6% instead of 12 on rescheduled credit? 402 00:23:26,440 --> 00:23:27,799 Did Kurtz say that? 403 00:23:27,800 --> 00:23:29,528 Is it true or not? 404 00:23:30,000 --> 00:23:32,536 Sometimes I do... 405 00:23:33,440 --> 00:23:38,616 Sometimes I make a gesture. To keep the customer's business. 406 00:23:41,240 --> 00:23:44,300 Keep their business when they're broke? 407 00:23:46,200 --> 00:23:48,099 You do it for bribes? 408 00:23:48,360 --> 00:23:50,452 I've never taken anything. 409 00:23:50,600 --> 00:23:53,056 Not even a gold-plated barometer?. 410 00:23:58,200 --> 00:24:01,737 Who said you could house-hunt during office hours? 411 00:24:15,920 --> 00:24:18,331 I'm sorry about what happened. 412 00:24:21,280 --> 00:24:23,816 I never thought he'd fire you. 413 00:24:25,440 --> 00:24:27,339 What can I say?. 414 00:24:28,600 --> 00:24:31,250 You should've left me the house. 415 00:24:31,360 --> 00:24:33,851 You're scum. We were friends. 416 00:24:34,440 --> 00:24:36,009 Right. 417 00:24:36,480 --> 00:24:40,239 My friends don't ask for a receipt when I treat them to lunch, 418 00:24:40,240 --> 00:24:43,459 or frown at giving 10 euros toward a present. 419 00:24:43,640 --> 00:24:45,129 All right? 420 00:24:47,400 --> 00:24:50,619 Any second thoughts about the house, call me. 421 00:24:52,320 --> 00:24:54,719 I'm sorry you're with this Antoine. 422 00:24:54,720 --> 00:24:57,479 Internet's not a great place to meet. 423 00:24:57,480 --> 00:25:00,399 I liked Mikael. At least he was in your class. 424 00:25:00,400 --> 00:25:02,856 Be nice if something could last. 425 00:25:02,920 --> 00:25:05,279 They do last, every time. 426 00:25:05,280 --> 00:25:07,799 We don't have the same sense of time. 427 00:25:07,800 --> 00:25:09,599 My generation moves fast. 428 00:25:09,600 --> 00:25:10,959 A little too fast. 429 00:25:10,960 --> 00:25:13,079 Well, ladies? 430 00:25:13,080 --> 00:25:14,559 Yeah, it's cool. 431 00:25:14,560 --> 00:25:16,175 OK, let's go. 432 00:25:19,680 --> 00:25:22,319 It's great, but too extravagant. Thanks. 433 00:25:22,320 --> 00:25:24,279 Come, Elisabeth. 434 00:25:24,280 --> 00:25:27,719 Wait. You earn money too, with your translations. 435 00:25:27,720 --> 00:25:30,839 Why can't you treat yourself? Be a little selfish. 436 00:25:30,840 --> 00:25:32,679 Too much for your father. 437 00:25:32,680 --> 00:25:33,839 He wants you to. 438 00:25:33,840 --> 00:25:37,696 If your husband wants you to, live it up. Not every day. 439 00:25:38,120 --> 00:25:39,399 How much was it? 440 00:25:39,400 --> 00:25:41,479 Very upsetting. 441 00:25:41,480 --> 00:25:42,919 Final pay adjustment. 442 00:25:42,920 --> 00:25:44,599 That's ugly, very ugly. 443 00:25:44,600 --> 00:25:47,978 I mostly came to tell you about a price change. 444 00:25:48,200 --> 00:25:51,009 From 530,000 to 640,000. 445 00:25:51,080 --> 00:25:54,639 No, stop. We can no longer make your loan. 446 00:25:54,640 --> 00:25:57,096 I would, but my superiors... 447 00:25:57,240 --> 00:26:00,254 640,000 to someone who's unemployed! 448 00:26:00,760 --> 00:26:02,399 I'll find another job. 449 00:26:02,400 --> 00:26:03,799 You haven't yet. 450 00:26:03,800 --> 00:26:06,639 Fired for cause, you can't collect unemployment. 451 00:26:06,640 --> 00:26:09,938 Better find work fast, because in 3 months 452 00:26:10,080 --> 00:26:12,759 you'll lose 10% of the agreed price. 453 00:26:12,760 --> 00:26:14,759 64,000! No! 454 00:26:14,760 --> 00:26:16,852 Use my apartment as collateral. 455 00:26:16,960 --> 00:26:19,239 Worst comes to worst, we will. 456 00:26:19,240 --> 00:26:22,399 But be careful. Slightest problem, 457 00:26:22,400 --> 00:26:25,334 my bank will foreclose and auction it off. 458 00:26:25,880 --> 00:26:29,497 It'll work out. I could always sell the house after renovating. 459 00:26:35,680 --> 00:26:37,639 I'm impressed, bro'. 460 00:26:37,640 --> 00:26:40,839 I didn't expect this. After renovation, it'll be fabulous. 461 00:26:40,840 --> 00:26:43,479 Actually, I don't want a costly renovation. 462 00:26:43,480 --> 00:26:47,359 How much would it cost for a tiny, nothing renovation? 463 00:26:47,360 --> 00:26:49,439 - Typical. - What? 464 00:26:49,440 --> 00:26:53,569 Ballpark, I'd say 100 or 150 per square foot. 465 00:26:53,600 --> 00:26:56,439 150 per square foot! Are you insane? 466 00:26:56,440 --> 00:26:58,134 That's over 400,000! 467 00:26:58,200 --> 00:27:01,439 Standard. People pay twice that without a blink. 468 00:27:01,440 --> 00:27:04,399 Not excessive. It's what I paid for my renovation. 469 00:27:04,400 --> 00:27:09,119 Of course. Same architect. He can't screw you and not me! 470 00:27:09,120 --> 00:27:10,399 Don't insult me. 471 00:27:10,400 --> 00:27:13,039 Sorry. My brother's a little stingy. 472 00:27:13,040 --> 00:27:16,612 I am not! I just put 590,000 into this fucking house! 473 00:27:17,880 --> 00:27:20,679 They said 50 more for renovation. 474 00:27:20,680 --> 00:27:21,959 Who's "they"? 475 00:27:21,960 --> 00:27:23,319 The realtor. 476 00:27:23,320 --> 00:27:26,209 A realtor?. Anything to get the price up! 477 00:27:27,120 --> 00:27:28,559 An architect? 478 00:27:28,560 --> 00:27:31,210 Anything to squeeze a buck out of you! 479 00:27:31,280 --> 00:27:35,056 Anyway, going from 50 to 400,000. This is a problem. 480 00:27:35,560 --> 00:27:38,679 The rule in renovation is there is no rule. 481 00:27:38,680 --> 00:27:42,092 There's no norm. It's what they think you'll pay. 482 00:27:42,440 --> 00:27:44,339 He took you for a sucker. 483 00:27:45,200 --> 00:27:48,851 Never get an architect for renovation work. 484 00:27:49,080 --> 00:27:50,919 No architect? 485 00:27:50,920 --> 00:27:52,279 Never! 486 00:27:52,280 --> 00:27:55,340 Unless... you want to waste money! 487 00:27:59,080 --> 00:28:01,491 I can manage your project. 488 00:28:01,520 --> 00:28:03,439 I'll take 5% 489 00:28:03,440 --> 00:28:05,479 instead of an architect's 10%. 490 00:28:05,480 --> 00:28:09,256 We're talking 50 or 70 thousand all told. 491 00:28:09,800 --> 00:28:12,416 50 or 70? Which? 492 00:28:12,560 --> 00:28:15,779 Depends on the materials you use. 493 00:28:16,440 --> 00:28:18,453 And what crew you hire. 494 00:28:20,880 --> 00:28:23,496 I'd put my best crew on it. 495 00:28:24,440 --> 00:28:26,839 Mulud Mami and Pirelli. 496 00:28:26,840 --> 00:28:28,693 They're aces. 497 00:28:29,560 --> 00:28:31,778 Mulud Mami and Pirelli?. 498 00:28:32,480 --> 00:28:34,359 But they get paid American-style. 499 00:28:34,360 --> 00:28:36,054 American-style? 500 00:28:46,320 --> 00:28:48,458 Hi, darling. Good day?. 501 00:28:51,600 --> 00:28:53,931 What a face! Something wrong? 502 00:28:54,200 --> 00:28:56,213 I've had a terrible day. 503 00:28:56,360 --> 00:28:57,679 Hi, honey. 504 00:28:57,680 --> 00:28:58,999 Hi, Mikael. 505 00:28:59,000 --> 00:29:01,119 Not Mikael, this is Antoine. 506 00:29:01,120 --> 00:29:03,338 It's over with Mikael. 507 00:29:06,360 --> 00:29:08,179 Sorry, I'm tired. 508 00:29:08,240 --> 00:29:10,731 Got 30 euros for the movies? 509 00:29:19,040 --> 00:29:20,859 Evening, sir. Ma'am. 510 00:29:23,080 --> 00:29:26,599 I had to circle. Someone took our parking spot. 511 00:29:26,600 --> 00:29:30,058 One of those snobby bitch cars, the Mini-whatever. 512 00:29:30,440 --> 00:29:32,279 My love, 513 00:29:32,280 --> 00:29:34,008 I'm the snobby bitch. 514 00:29:35,360 --> 00:29:38,977 You said we should treat ourselves. I bought a car. 515 00:29:39,080 --> 00:29:42,039 I got a Credilem loan, five years. 516 00:29:42,040 --> 00:29:43,893 Should please your office. 517 00:29:45,200 --> 00:29:46,559 What is it? 518 00:29:46,560 --> 00:29:48,334 You look upset. 519 00:29:50,240 --> 00:29:54,210 Return it. Tomorrow. You didn't put too many miles on it? 520 00:29:58,880 --> 00:30:00,972 Charles, not again. 521 00:30:01,880 --> 00:30:03,719 No, keep it. 522 00:30:03,720 --> 00:30:04,879 That's better. 523 00:30:04,880 --> 00:30:06,529 Thanks, sweetheart. 524 00:30:06,680 --> 00:30:08,898 Let's eat out to celebrate. 525 00:30:09,040 --> 00:30:10,495 Great. 526 00:30:21,280 --> 00:30:25,136 Won't be easy finding work in your line after getting fired. 527 00:30:26,360 --> 00:30:30,569 We'll get you regular interviews. Check the bulletin board. 528 00:30:30,680 --> 00:30:32,533 Your age won't help. 529 00:30:32,560 --> 00:30:34,129 Thirty-seven? 530 00:30:35,080 --> 00:30:37,650 A typo. File says you're 57. 531 00:30:37,720 --> 00:30:39,858 Do I look 57? 532 00:30:40,240 --> 00:30:41,968 Do I look like I'm 57? 533 00:30:42,400 --> 00:30:44,811 No, I didn't look at you. 534 00:30:45,120 --> 00:30:47,417 Want to apply for welfare? 535 00:30:47,440 --> 00:30:50,010 I just need a job, and fast. 536 00:30:50,840 --> 00:30:53,615 Like everyone here, Mr. Boulin. 537 00:31:03,520 --> 00:31:05,692 Mr. Mami and Mr. Pirelli. 538 00:31:06,080 --> 00:31:08,650 They now work for you. 539 00:31:09,160 --> 00:31:11,359 Two guys, to do all the work?. 540 00:31:11,360 --> 00:31:13,599 They're versatile. They do it all. 541 00:31:13,600 --> 00:31:15,999 Mami, foreman, masonry and plumbing. 542 00:31:16,000 --> 00:31:20,015 And his right-hand man, Pirelli, construction and painting. 543 00:31:20,320 --> 00:31:22,651 And I supervise from my office. 544 00:31:24,280 --> 00:31:25,959 Where do we start? 545 00:31:25,960 --> 00:31:27,779 What's the job? 546 00:31:28,640 --> 00:31:30,289 Don't you have plans? 547 00:31:30,840 --> 00:31:33,570 When you live for today, who needs plans? 548 00:31:35,960 --> 00:31:37,559 I'm sorry. 549 00:31:37,560 --> 00:31:40,119 Architects invented plans 550 00:31:40,120 --> 00:31:42,399 to justify their huge bills. 551 00:31:42,400 --> 00:31:44,279 With us, no problem. 552 00:31:44,280 --> 00:31:45,849 Crew is tops. 553 00:31:46,200 --> 00:31:48,133 OK, let's go. 554 00:31:49,560 --> 00:31:53,530 For this room, I wonder if it's possible... 555 00:32:03,880 --> 00:32:06,450 - What do you think?. - Great. 556 00:32:28,720 --> 00:32:31,176 Now that we're underway, we need... 557 00:32:31,280 --> 00:32:32,639 Need what? 558 00:32:32,640 --> 00:32:34,778 The cash deposit. 559 00:33:47,280 --> 00:33:48,359 Mulud, 560 00:33:48,360 --> 00:33:52,479 I'm going to back it up to unload all at once. Direct me? 561 00:33:52,480 --> 00:33:53,439 Sure. 562 00:33:53,440 --> 00:33:55,359 Tell me when my ass is in. 563 00:33:55,360 --> 00:33:56,895 All right. 564 00:34:02,600 --> 00:34:03,737 Come on! 565 00:34:04,360 --> 00:34:05,849 Straight! 566 00:34:06,240 --> 00:34:08,219 That way. A little... 567 00:34:10,040 --> 00:34:12,258 Come on, a little more. 568 00:34:12,320 --> 00:34:15,359 Back it up, let's go. 569 00:34:15,360 --> 00:34:16,929 Back up. 570 00:34:18,320 --> 00:34:19,935 Back up. 571 00:34:20,920 --> 00:34:21,977 Stop. 572 00:34:28,120 --> 00:34:29,735 Fuck. 573 00:34:41,440 --> 00:34:43,851 Anne, I have to tell you something. 574 00:34:44,160 --> 00:34:46,696 You called me "Anne." Bad sign. 575 00:34:49,280 --> 00:34:52,010 I want to leave Credilem. 576 00:34:52,720 --> 00:34:54,439 That's wonderful! 577 00:34:54,440 --> 00:34:58,489 That's a great decision. Nice going, darling. Here. 578 00:34:58,560 --> 00:35:00,279 To your new job! 579 00:35:00,280 --> 00:35:02,452 Really doesn't worry you? 580 00:35:05,160 --> 00:35:08,128 Find another job before leaving Credilem. 581 00:35:08,600 --> 00:35:11,199 But please, never again 582 00:35:11,200 --> 00:35:13,599 collection for a credit company. 583 00:35:13,600 --> 00:35:16,199 Even if you got a very, very good salary. 584 00:35:16,200 --> 00:35:18,292 - Promise? - Promise. 585 00:35:20,280 --> 00:35:22,498 - Sir?. - Thanks. 586 00:35:30,440 --> 00:35:32,679 Two! You're crazy. 587 00:35:32,680 --> 00:35:34,799 Just trinkets. 588 00:35:34,800 --> 00:35:36,494 Open it. 589 00:35:37,880 --> 00:35:39,529 You like it? 590 00:35:40,240 --> 00:35:42,458 It's gorgeous. 591 00:35:43,400 --> 00:35:45,572 My love. 592 00:35:47,520 --> 00:35:49,079 I'm so sorry 593 00:35:49,080 --> 00:35:50,719 about the bank statement. 594 00:35:50,720 --> 00:35:52,414 No big deal. 595 00:35:52,840 --> 00:35:54,978 Your PIN, sir. 596 00:35:59,440 --> 00:36:01,089 The novel you spoke of. 597 00:36:02,600 --> 00:36:04,249 Because I've read it. 598 00:36:04,440 --> 00:36:07,454 Shit. Hope you haven't heard the CD? 599 00:36:07,720 --> 00:36:10,176 No, I never have. 600 00:36:11,680 --> 00:36:13,119 You're disappointed. 601 00:36:13,120 --> 00:36:14,759 You haven't changed. 602 00:36:14,760 --> 00:36:16,479 You never will. 603 00:36:16,480 --> 00:36:18,799 It's a token. The big gift is coming. 604 00:36:18,800 --> 00:36:20,319 I can't tell you. 605 00:36:20,320 --> 00:36:21,879 It's a big, big surprise. 606 00:36:21,880 --> 00:36:23,359 What surprise? 607 00:36:23,360 --> 00:36:27,119 Excuse me, problem with your card. The amount won't go through. 608 00:36:27,120 --> 00:36:29,159 Try half the amount, twice. 609 00:36:29,160 --> 00:36:31,079 Apparently it's your card. 610 00:36:31,080 --> 00:36:33,119 - We'll use mine. - No, don't. 611 00:36:33,120 --> 00:36:35,159 No. Please. 612 00:36:35,160 --> 00:36:36,759 That's ugly. 613 00:36:36,760 --> 00:36:38,818 What choice do we have? 614 00:36:41,720 --> 00:36:43,639 I didn't even see the amount. 615 00:36:43,640 --> 00:36:45,319 The book I translated. 616 00:36:45,320 --> 00:36:47,094 Did you read it? 617 00:36:47,680 --> 00:36:49,295 The beginning. 618 00:36:51,800 --> 00:36:53,494 Darling. 619 00:36:56,680 --> 00:36:59,171 I'll kill that banker. 620 00:36:59,440 --> 00:37:02,559 You putting me on?! You went through your savings 621 00:37:02,560 --> 00:37:05,879 and you're overdrawn 26.623 euros! What's more... 622 00:37:05,880 --> 00:37:07,879 Unforeseen renovation costs. 623 00:37:07,880 --> 00:37:11,519 This month's charges are about 9,000 euros 624 00:37:11,520 --> 00:37:13,799 and you wrote a check to Batideco 625 00:37:13,800 --> 00:37:16,039 that I'll have to bounce, 626 00:37:16,040 --> 00:37:18,719 which will suspend you from banking! 627 00:37:18,720 --> 00:37:20,639 - A bank suspension? - Right. 628 00:37:20,640 --> 00:37:23,608 No more credit or checks. Reported to Banque de France! 629 00:37:26,240 --> 00:37:28,159 Did you find a job yet? 630 00:37:28,160 --> 00:37:29,695 Not yet. 631 00:37:29,920 --> 00:37:32,279 They'll foreclose on your apartment. 632 00:37:32,280 --> 00:37:33,359 Not my apartment! 633 00:37:33,360 --> 00:37:36,328 Sure, but put yourself in my shoes. 634 00:37:40,440 --> 00:37:42,339 Listen, 635 00:37:42,640 --> 00:37:44,559 I'll forget about the check, 636 00:37:44,560 --> 00:37:47,279 I'll halve the penalties on the overdraft. 637 00:37:47,280 --> 00:37:51,679 I'll give you 30 days, not one more, to find a solution. 638 00:37:51,680 --> 00:37:55,519 Give me your checkbook and your debit card in the meantime. 639 00:37:55,520 --> 00:37:57,009 They're at home. 640 00:37:57,560 --> 00:38:01,257 Please, don't make this any sleazier than it is. 641 00:38:15,800 --> 00:38:17,210 Mr. Boulin? 642 00:38:18,200 --> 00:38:21,260 You just have to make another payment. 643 00:38:23,360 --> 00:38:26,499 Mulud, stop for a second. Stop. 644 00:38:26,640 --> 00:38:29,239 Because Mulud, the project foreman, 645 00:38:29,240 --> 00:38:30,879 will stop the work. 646 00:38:30,880 --> 00:38:32,415 What? 647 00:38:35,520 --> 00:38:37,119 Oh, fine. 648 00:38:37,120 --> 00:38:39,019 See you later. 649 00:38:39,560 --> 00:38:41,652 Fuck, the owner's coming! 650 00:38:42,360 --> 00:38:44,054 He's coming! 651 00:38:44,120 --> 00:38:45,655 So get to work! 652 00:38:55,120 --> 00:38:57,053 Help me, instead of laughing! 653 00:39:06,120 --> 00:39:08,019 Don't. I'll do it. 654 00:39:18,320 --> 00:39:20,492 Nothing's getting done. 655 00:39:25,360 --> 00:39:26,576 What? 656 00:39:27,160 --> 00:39:29,378 You're painting my Louis XV floor?. 657 00:39:29,400 --> 00:39:33,359 Not painting it, we're wiping it. Cause the wall paint spilled. 658 00:39:33,360 --> 00:39:35,293 Stop! You're spreading it! 659 00:39:35,680 --> 00:39:38,569 Don't step in it! It'll get all over! 660 00:39:40,000 --> 00:39:42,119 Why aren't the floors protected? 661 00:39:42,120 --> 00:39:45,319 It was draughty. The floor protection's on the windows. 662 00:39:45,320 --> 00:39:48,839 Floor protection on the windows and wall paint on the floor. 663 00:39:48,840 --> 00:39:51,217 Where are the windows? 664 00:39:51,240 --> 00:39:53,458 With the doors, in the garden. 665 00:39:57,320 --> 00:39:59,333 Why aren't they installed? 666 00:39:59,560 --> 00:40:01,379 They are, in the garden. 667 00:40:01,720 --> 00:40:03,479 Why the garden?! 668 00:40:03,480 --> 00:40:06,399 They were on the stairs, but they were in the way. 669 00:40:06,400 --> 00:40:08,199 We put them in the garden. 670 00:40:08,200 --> 00:40:12,479 But don't worry, the delivery guy will put them on the doors and windows. 671 00:40:12,480 --> 00:40:14,891 Why hasn't he done it yet? 672 00:40:15,680 --> 00:40:18,819 An accident. He walked into a door. 673 00:40:20,920 --> 00:40:23,319 How?. No doors are installed! 674 00:40:23,320 --> 00:40:27,415 He walked into it on the stairs, on his way to the garden. 675 00:40:28,000 --> 00:40:29,853 Deep shit! 676 00:40:30,120 --> 00:40:31,999 You got me in deep shit! 677 00:40:32,000 --> 00:40:34,650 No one will buy the house like this! 678 00:40:37,080 --> 00:40:39,039 You better get to work! 679 00:40:39,040 --> 00:40:41,239 I'll see to the windows and doors. 680 00:40:41,240 --> 00:40:43,199 And I'll get my workers in line. 681 00:40:43,200 --> 00:40:45,199 What an idiot! 682 00:40:45,200 --> 00:40:47,439 They'll foreclose on my apartment! 683 00:40:47,440 --> 00:40:48,719 It'll work out. 684 00:40:48,720 --> 00:40:50,653 It'll all work out. 685 00:40:51,040 --> 00:40:54,373 You just sell it yourself, before they attach it. 686 00:40:54,920 --> 00:40:57,980 I know foreclosure auctions. Prices are low. 687 00:40:58,480 --> 00:41:00,459 Sell my apartment? 688 00:41:01,520 --> 00:41:04,079 No, that's crazy. I can't do that to my wife. 689 00:41:04,080 --> 00:41:05,808 Why?. 690 00:41:05,840 --> 00:41:09,279 You'll live 15 minutes out of Paris. Not a country house, 691 00:41:09,280 --> 00:41:12,359 it's a renovated residence with an enormous garden. 692 00:41:12,360 --> 00:41:15,135 You'll see, she'll be thrilled. 693 00:41:15,800 --> 00:41:18,495 Here. Sign the agent's agreement. 694 00:41:18,960 --> 00:41:22,258 I'll sell your apartment, for a good price. 695 00:41:22,840 --> 00:41:24,599 You'll pay it all back 696 00:41:24,600 --> 00:41:27,959 and maybe even make a profit. I'll start showing it. 697 00:41:27,960 --> 00:41:29,999 That's not possible. 698 00:41:30,000 --> 00:41:32,536 My wife works at home. 699 00:41:36,840 --> 00:41:38,479 Any out-of-town relatives? 700 00:41:38,480 --> 00:41:39,999 Yes, why?. 701 00:41:40,000 --> 00:41:41,719 Your wife know them? 702 00:41:41,720 --> 00:41:45,212 She saw them at the wedding, but we had a falling out. 703 00:41:45,800 --> 00:41:47,938 Time to mend fences! 704 00:41:55,040 --> 00:41:56,159 Anne? 705 00:41:56,160 --> 00:41:58,969 - Charles? That you? - Be right up! 706 00:42:10,120 --> 00:42:12,119 - Hi. - What do you want? 707 00:42:12,120 --> 00:42:15,373 You never said you split with Jacques. 708 00:42:15,480 --> 00:42:16,759 I forgot. 709 00:42:16,760 --> 00:42:19,012 Got to go. Staying for dinner?. 710 00:42:19,200 --> 00:42:21,039 I don't think so. 711 00:42:21,040 --> 00:42:22,495 See you soon. 712 00:42:22,680 --> 00:42:24,239 See you later. 713 00:42:24,240 --> 00:42:26,079 Charles. See you later?. 714 00:42:26,080 --> 00:42:28,093 Sorry, yeah. Later. 715 00:42:33,680 --> 00:42:35,079 Get the hell out. 716 00:42:35,080 --> 00:42:37,079 Easy, I'm here to help you. 717 00:42:37,080 --> 00:42:38,279 Get off me. 718 00:42:38,280 --> 00:42:41,199 I'm here on business. Credilem sent me. 719 00:42:41,200 --> 00:42:42,879 A credit problem. 720 00:42:42,880 --> 00:42:47,199 A delinquent account for Boulin, including car payments. Get my drift? 721 00:42:47,200 --> 00:42:48,279 Shut up. 722 00:42:48,280 --> 00:42:50,099 Anne doesn't know?. 723 00:42:50,720 --> 00:42:54,319 Poor guy. Leave me the house, I'll slow up the works. 724 00:42:54,320 --> 00:42:55,935 Out! 725 00:42:57,080 --> 00:43:00,479 This will start a painful process you know all too well. 726 00:43:00,480 --> 00:43:02,971 All right, I'm going. 727 00:43:03,960 --> 00:43:06,212 Call me before the repo men. 728 00:43:32,000 --> 00:43:34,331 Wow, your renovation is nice. 729 00:43:35,200 --> 00:43:37,895 How can this happen to you? 730 00:43:38,680 --> 00:43:41,279 I'm in deep, deep shit. 731 00:43:41,280 --> 00:43:43,930 Strangely enough, I feel better. 732 00:43:44,000 --> 00:43:47,039 Tell Anne. She's your wife. She has to know. 733 00:43:47,040 --> 00:43:50,519 No. First I get out of it, then I'll talk to her. 734 00:43:50,520 --> 00:43:52,719 And your savings? Didn't you have any?. 735 00:43:52,720 --> 00:43:55,439 I sunk it all in the renovation. 736 00:43:55,440 --> 00:43:59,455 When it's finished, I can sell, and I'll be out of the woods. 737 00:43:59,560 --> 00:44:03,239 But until then I need you to lend me 60 or 70 thousand. 738 00:44:03,240 --> 00:44:05,651 If you can, 70 is better. 739 00:44:05,760 --> 00:44:07,759 I can't lend you money. 740 00:44:07,760 --> 00:44:09,679 You don't have any?. 741 00:44:09,680 --> 00:44:10,959 Sure. 742 00:44:10,960 --> 00:44:12,599 But why should I? 743 00:44:12,600 --> 00:44:14,328 I don't get it. 744 00:44:14,920 --> 00:44:18,759 Did you lend me money when I was out of work, Norah pregnant? 745 00:44:18,760 --> 00:44:21,319 - That's different. - What is? 746 00:44:21,320 --> 00:44:24,319 You were a student, living it up, a spendthrift. 747 00:44:24,320 --> 00:44:26,639 I was doing you a favor saying no. 748 00:44:26,640 --> 00:44:28,971 Now I'm returning the favor. 749 00:44:32,400 --> 00:44:34,015 Alexis. 750 00:44:35,200 --> 00:44:37,656 I'd help if you were in the street. 751 00:44:37,680 --> 00:44:39,329 Of course. 752 00:44:39,480 --> 00:44:41,459 You understand? 753 00:44:53,040 --> 00:44:54,559 Mr. Boulin? 754 00:44:54,560 --> 00:44:56,573 Mr. Muffa. How are you? 755 00:44:57,360 --> 00:45:01,039 Tell me, why did you adjust my interest to 12%? 756 00:45:01,040 --> 00:45:05,359 I'm off your file. Credilem let me go because of your percentage. 757 00:45:05,360 --> 00:45:06,975 Shit. 758 00:45:09,000 --> 00:45:11,650 They adjusted back to 12%? 759 00:45:12,680 --> 00:45:15,959 The repo men come Tuesday. My accounts are frozen. 760 00:45:15,960 --> 00:45:17,199 I'm a dead man. 761 00:45:17,200 --> 00:45:19,895 Why not try bankruptcy?. 762 00:45:21,200 --> 00:45:24,119 If you get declared bankrupt, 763 00:45:24,120 --> 00:45:26,839 Credilem can't touch you. It's the law. 764 00:45:26,840 --> 00:45:28,693 Is that for real? 765 00:45:28,960 --> 00:45:31,599 It's the hole in every credit contract. 766 00:45:31,600 --> 00:45:34,694 They want to keep it secret. I know. 767 00:45:35,040 --> 00:45:37,199 I could glance at your file. 768 00:45:37,200 --> 00:45:39,133 That's nice of you. 769 00:45:39,880 --> 00:45:42,479 Maybe I can help you too. 770 00:45:42,480 --> 00:45:44,599 My cousin's hiring. 771 00:45:44,600 --> 00:45:46,199 To do what? 772 00:45:46,200 --> 00:45:50,239 I'm sure you're overqualified. Guarding a warehouse. 773 00:45:50,240 --> 00:45:52,279 I need a job. It's urgent. 774 00:45:52,280 --> 00:45:55,879 He's in a rush too. The last guard got shot at. 775 00:45:55,880 --> 00:45:58,439 - I'd wear a gun? - No, there's the dog. 776 00:45:58,440 --> 00:46:00,279 And I'm afraid of dogs. 777 00:46:00,280 --> 00:46:01,599 A nice doggie? 778 00:46:01,600 --> 00:46:03,692 No. It can't be. 779 00:46:08,320 --> 00:46:10,094 Hold him! 780 00:46:10,200 --> 00:46:11,769 Look out! 781 00:46:12,720 --> 00:46:14,494 Don't run. 782 00:46:15,360 --> 00:46:16,919 You better run. 783 00:46:16,920 --> 00:46:18,819 Call him off! 784 00:46:19,520 --> 00:46:20,799 Call him off! 785 00:46:20,800 --> 00:46:22,813 I can't, I'm scared too. 786 00:46:24,040 --> 00:46:25,679 Hi, it's us! 787 00:46:25,680 --> 00:46:28,136 Uncle Jean-Pierre, Aunt Suzanne. 788 00:46:29,080 --> 00:46:30,569 "Hi Charles." 789 00:46:31,520 --> 00:46:34,295 - Come in. How are you? - Fine. 790 00:46:35,000 --> 00:46:37,058 What a nice surprise. 791 00:46:37,960 --> 00:46:40,928 Anne, come see who's here! 792 00:46:41,640 --> 00:46:43,279 We're seeing the apartment? 793 00:46:43,280 --> 00:46:44,895 Yes, don't worry. 794 00:46:45,440 --> 00:46:47,453 Hi, what's this? 795 00:46:48,680 --> 00:46:50,533 My darling niece! 796 00:46:52,240 --> 00:46:53,919 Don't recognize them? 797 00:46:53,920 --> 00:46:56,297 Uncle Jean-Pierre and Auntie Suzanne. 798 00:47:04,680 --> 00:47:07,250 How nice to see you again. 799 00:47:08,920 --> 00:47:11,839 I'll show you around, so they see where we live. 800 00:47:11,840 --> 00:47:12,679 Here we go. 801 00:47:12,680 --> 00:47:17,014 Don't bother them with that. Let's have a drink on the terrace. 802 00:47:17,720 --> 00:47:19,719 What's the exposure? 803 00:47:19,720 --> 00:47:22,119 - Exposure? - Of the terrace. 804 00:47:22,120 --> 00:47:24,497 Northwest, I think. 805 00:47:24,640 --> 00:47:26,319 Yes, it's northwest. 806 00:47:26,320 --> 00:47:27,650 Oh, shit. 807 00:47:29,120 --> 00:47:31,279 We could have a drink inside. 808 00:47:31,280 --> 00:47:33,850 - Yes, Jeanne. - I'm Anne. 809 00:47:34,040 --> 00:47:37,293 Don't worry. It's been such a long time. 810 00:47:40,960 --> 00:47:43,735 Where were you seated at our wedding? 811 00:47:45,280 --> 00:47:47,532 On the left. The lefthand table. 812 00:47:49,080 --> 00:47:53,255 Let's look at the album. You never saw our wedding pictures. 813 00:47:54,920 --> 00:47:57,279 Auntie hates herself in pictures. 814 00:47:57,280 --> 00:47:59,599 She doesn't like that. 815 00:47:59,600 --> 00:48:01,328 No, I hate it. 816 00:48:01,760 --> 00:48:03,639 And here... no. 817 00:48:03,640 --> 00:48:07,291 There! That's us. There we are. 818 00:48:09,400 --> 00:48:11,159 Shit! Blurry, too. 819 00:48:11,160 --> 00:48:12,079 Blurry, yeah. 820 00:48:12,080 --> 00:48:14,969 Not one good picture of you. 821 00:48:15,840 --> 00:48:18,900 - Doorman building? - Yes, Auntie. 822 00:48:20,120 --> 00:48:23,657 You were both so lovely at your wedding. 823 00:48:24,800 --> 00:48:26,319 You haven't changed. 824 00:48:26,320 --> 00:48:30,519 Though now you live in a 2500 sq. ft. apartment 825 00:48:30,520 --> 00:48:33,959 Three Bedrooms, an American style kitchen, 826 00:48:33,960 --> 00:48:36,999 500 sq. ft. terrace, solar heating, 827 00:48:37,000 --> 00:48:39,599 and a parking space. What luck! 828 00:48:39,600 --> 00:48:42,494 This terrace is fabulous. 829 00:48:43,280 --> 00:48:45,850 And rare! It's priceless. 830 00:48:46,600 --> 00:48:48,839 What did you pay for the place? 831 00:48:48,840 --> 00:48:50,039 Five million francs. 832 00:48:50,040 --> 00:48:52,799 No, you're mistaken. It was a little over 3. 833 00:48:52,800 --> 00:48:54,799 Converted maids' rooms. 834 00:48:54,800 --> 00:48:56,079 Oh, fine. 835 00:48:56,080 --> 00:48:58,159 But 2 million in renovation. 836 00:48:58,160 --> 00:49:00,439 No! Please. 837 00:49:00,440 --> 00:49:01,816 Yes. 838 00:49:02,000 --> 00:49:03,959 Stop exaggerating. 839 00:49:03,960 --> 00:49:06,599 Half a million, tops. We did it ourselves. 840 00:49:06,600 --> 00:49:08,079 No, we didn't. 841 00:49:08,080 --> 00:49:11,279 Sure we did. And it's been a while. The plumbing needs work. 842 00:49:11,280 --> 00:49:13,338 The plumbing is fine! 843 00:49:13,400 --> 00:49:15,239 Fine plumbing. 844 00:49:15,240 --> 00:49:16,879 If you say so. 845 00:49:16,880 --> 00:49:19,079 Is the maintenance very high? 846 00:49:19,080 --> 00:49:22,039 No, but property taxes! You pay for the address. 847 00:49:22,040 --> 00:49:24,974 The heart of Paris is very prestigious. 848 00:49:25,800 --> 00:49:27,679 Except for the hookers outside... 849 00:49:27,680 --> 00:49:29,010 Hookers? 850 00:49:30,320 --> 00:49:32,856 Yes, but not too many. 851 00:49:36,720 --> 00:49:41,532 Thanks for the drink. One last peek, then I'll make an offer. 852 00:49:41,960 --> 00:49:43,119 An offer?. 853 00:49:43,120 --> 00:49:45,159 Dinner at their place. 854 00:49:45,160 --> 00:49:47,639 Yes, we'd like to have you over. 855 00:49:47,640 --> 00:49:50,051 Love to. Whenever you like. 856 00:49:55,080 --> 00:49:57,332 Your aunt is weird. 857 00:49:57,840 --> 00:50:00,171 She's always been like that. 858 00:50:00,760 --> 00:50:03,216 You're acting weird, too. 859 00:50:04,360 --> 00:50:05,479 Thanks. 860 00:50:05,480 --> 00:50:07,129 I'll be leaving now. 861 00:50:07,880 --> 00:50:10,496 I'm going. She's downstairs already. 862 00:50:10,640 --> 00:50:12,459 Without a word? 863 00:50:12,840 --> 00:50:14,932 She sends her love. 864 00:50:15,080 --> 00:50:18,697 You know Suzanne. She can't stand goodbyes. 865 00:50:18,720 --> 00:50:21,211 Bye now, niece and nephew. 866 00:50:23,120 --> 00:50:25,019 She loved it. 867 00:50:25,840 --> 00:50:27,799 Don't worry. I'll slam the door. 868 00:50:27,800 --> 00:50:29,415 Bye, Uncle. 869 00:50:35,000 --> 00:50:37,058 We're not eating at their place. 870 00:50:38,600 --> 00:50:41,519 Look, I got my paper! They saved me. 871 00:50:41,520 --> 00:50:44,639 Thank you so much! Give me some love. 872 00:50:44,640 --> 00:50:46,175 Come here. 873 00:50:47,240 --> 00:50:50,698 This is Mr. Roland. He has big credit problems. 874 00:50:53,200 --> 00:50:55,292 Do you mind? 875 00:50:55,400 --> 00:50:57,174 This barometer... 876 00:50:57,320 --> 00:50:59,359 I have a watch... 877 00:50:59,360 --> 00:51:01,851 That one's more like it. 878 00:51:09,240 --> 00:51:12,493 Three percent is the maximum rate... 879 00:51:16,480 --> 00:51:18,732 There you are. 680. 880 00:51:23,080 --> 00:51:25,377 Thank you. For the staff. 881 00:51:25,520 --> 00:51:26,639 Place your bets. 882 00:51:26,640 --> 00:51:28,698 You're playing too much. 883 00:52:00,760 --> 00:52:02,659 - Evening. - Evening, Mr. Boulin. 884 00:52:03,040 --> 00:52:06,999 See, we're blowing it out, like you asked. Working late. 885 00:52:07,000 --> 00:52:08,799 Staying for dinner's easy. 886 00:52:08,800 --> 00:52:11,359 - We get to work after. - Back to work. 887 00:52:11,360 --> 00:52:13,657 Yeah, back to work. Right after. 888 00:52:13,800 --> 00:52:15,528 You better. 889 00:52:15,920 --> 00:52:19,059 And don't leave all the goddamn lights on. 890 00:52:22,040 --> 00:52:24,679 The stair light works on the hall switch? 891 00:52:24,680 --> 00:52:26,090 It does? 892 00:52:32,120 --> 00:52:33,609 Yeah. 893 00:52:37,680 --> 00:52:39,329 It's that one. 894 00:52:47,960 --> 00:52:49,654 Go ahead, Mulud. 895 00:52:58,320 --> 00:53:00,094 I coupled the wires. 896 00:53:00,120 --> 00:53:01,769 Nice, right? 897 00:53:06,240 --> 00:53:08,731 What is this crap? 898 00:53:10,920 --> 00:53:14,059 - What about the hall light? - I don't know. 899 00:53:15,320 --> 00:53:17,119 That one's the hall light. 900 00:53:17,120 --> 00:53:20,679 So what's this one hooked up to? Nothing? 901 00:53:20,680 --> 00:53:24,456 No, I hooked it to something. Just can't recall what. 902 00:53:32,920 --> 00:53:36,079 What time did you get in? I didn't hear you. 903 00:53:36,080 --> 00:53:37,999 Yeah, I worked late. 904 00:53:38,000 --> 00:53:41,333 Don't you work a lot, for someone who's changing jobs? 905 00:53:41,640 --> 00:53:44,370 Until I find something else... 906 00:53:45,640 --> 00:53:47,698 Not working today?. 907 00:53:48,520 --> 00:53:52,079 Oh yeah, you're right. I have a credit junkie nearby. 908 00:53:52,080 --> 00:53:53,933 But yeah, I better go. 909 00:53:55,760 --> 00:53:57,454 I'm taking the car. 910 00:53:57,840 --> 00:53:59,759 We're here today, 911 00:53:59,760 --> 00:54:04,759 for the purchase of an apartment measuring 2500 sq. feet, 912 00:54:04,760 --> 00:54:09,079 situated 37 Rue Saint Eloi, 1st Arrondissement, 913 00:54:09,080 --> 00:54:14,159 sixth floor, to which is attached a 500 sq. ft. terrace, 914 00:54:14,160 --> 00:54:17,359 for the amount of 710,000 euros net to seller. Right? 915 00:54:17,360 --> 00:54:19,719 Less my 10% commission. 916 00:54:19,720 --> 00:54:22,199 Indeed, less the 10% agency fee. 917 00:54:22,200 --> 00:54:24,850 Which is 71,000 euros. 918 00:54:25,360 --> 00:54:26,759 Yes, that's right. 919 00:54:26,760 --> 00:54:28,978 Sorry. Could you read faster?. 920 00:54:29,120 --> 00:54:31,839 We can sign and you'll read it later. 921 00:54:31,840 --> 00:54:32,959 Yes, fine. 922 00:54:32,960 --> 00:54:34,479 Fine with me. 923 00:54:34,480 --> 00:54:37,130 Anyway, my nephew and I always agree. 924 00:54:41,360 --> 00:54:44,359 Mr. Boulin, I must remind you, 925 00:54:44,360 --> 00:54:47,399 as of June 23rd, you will have only one day 926 00:54:47,400 --> 00:54:50,573 to vacate your apartment and move to your country house. 927 00:54:50,640 --> 00:54:52,493 Residence. 928 00:54:53,440 --> 00:54:57,759 That's cutting it close. There won't be renovation delays? 929 00:54:57,760 --> 00:55:00,679 It's practically done. I've got a great team. 930 00:55:00,680 --> 00:55:02,159 The best. 931 00:55:02,160 --> 00:55:04,855 - Be done in six weeks. - At worst! 932 00:55:05,480 --> 00:55:07,459 Well, in that case... 933 00:55:10,600 --> 00:55:13,330 Sorry, I can't see you now. 934 00:55:13,840 --> 00:55:15,799 Here 710,000, no approval clause. 935 00:55:15,800 --> 00:55:18,719 Covers the renovation, the loan and my overdraft. 936 00:55:18,720 --> 00:55:20,839 Good! No need for a loan. 937 00:55:20,840 --> 00:55:22,959 Sit down. I'm happy for you. 938 00:55:22,960 --> 00:55:25,439 My checkbook and debit card? 939 00:55:25,440 --> 00:55:27,976 Not until the sale is final. 940 00:55:28,440 --> 00:55:30,159 Lend me 20,000. 941 00:55:30,160 --> 00:55:32,298 Just 20,000 until the sale. 942 00:55:40,920 --> 00:55:42,375 Your ring. 943 00:56:14,320 --> 00:56:16,378 You forgot your keys. 944 00:56:16,400 --> 00:56:18,049 Mr. Boulin, I'm... 945 00:56:18,200 --> 00:56:20,679 - You're late! - I had a problem... 946 00:56:20,680 --> 00:56:22,399 Fine. Come on. Quick! 947 00:56:22,400 --> 00:56:26,079 OK, all this goes. The paintings... OK?. 948 00:56:26,080 --> 00:56:28,559 - This too. Not writing? - I am. 949 00:56:28,560 --> 00:56:31,620 This whole room goes. The couch. 950 00:56:32,400 --> 00:56:33,999 The bedroom... 951 00:56:34,000 --> 00:56:35,899 Come on, come on! 952 00:56:37,120 --> 00:56:39,417 Over here, the desk too. 953 00:56:41,080 --> 00:56:42,119 Come on. 954 00:56:42,120 --> 00:56:43,769 All the closets. 955 00:56:44,640 --> 00:56:46,319 This all goes. 956 00:56:46,320 --> 00:56:49,095 - We box it? - Yes! All of it. Let's go. 957 00:56:51,360 --> 00:56:52,519 All of this. 958 00:56:52,520 --> 00:56:55,039 - The appliances? - Of course! 959 00:56:55,040 --> 00:56:56,734 All right, I'll hurry. 960 00:56:57,840 --> 00:57:00,839 June 23rd, late morning. The super has the key. 961 00:57:00,840 --> 00:57:01,999 So long. 962 00:57:02,000 --> 00:57:04,159 Need a deposit. 500. 963 00:57:04,160 --> 00:57:06,559 I need to calculate truck space. 964 00:57:06,560 --> 00:57:08,015 315 cubic feet. 965 00:57:08,040 --> 00:57:09,359 315?. You sure? 966 00:57:09,360 --> 00:57:11,399 I'm gifted. My wife is coming! 967 00:57:11,400 --> 00:57:13,239 Oh, a secret. Separation? 968 00:57:13,240 --> 00:57:16,208 - No, a surprise. - Surprise separation? 969 00:57:20,000 --> 00:57:21,728 Ma'am... 970 00:57:21,880 --> 00:57:23,415 Who's that? 971 00:57:23,520 --> 00:57:24,799 Who was it? 972 00:57:24,800 --> 00:57:26,959 - PBA Christmas fund. - In May?. 973 00:57:26,960 --> 00:57:29,039 Advance reservations. 974 00:57:29,040 --> 00:57:30,799 Don't they wear uniforms? 975 00:57:30,800 --> 00:57:33,530 Right. Good thing I didn't pledge. 976 00:57:35,320 --> 00:57:36,439 Wait. 977 00:57:36,440 --> 00:57:37,759 Come here. 978 00:57:37,760 --> 00:57:39,119 Close your eyes. 979 00:57:39,120 --> 00:57:41,690 Please. Come on, close your eyes. 980 00:57:43,880 --> 00:57:45,335 No peeking. 981 00:57:48,080 --> 00:57:50,571 And... go ahead, open them. 982 00:57:50,600 --> 00:57:52,799 - What's all this? - For you. 983 00:57:52,800 --> 00:57:54,335 Really?. 984 00:57:55,440 --> 00:57:57,692 Happy anniversary, my love. 985 00:57:59,520 --> 00:58:02,279 It's beautiful. You're crazy. 986 00:58:02,280 --> 00:58:04,999 I had to make up for last time. 987 00:58:05,000 --> 00:58:07,519 This must've cost a fortune! 988 00:58:07,520 --> 00:58:09,199 Take it back. Please. 989 00:58:09,200 --> 00:58:10,559 I don't get it. 990 00:58:10,560 --> 00:58:12,999 Don't spend just to prove something. 991 00:58:13,000 --> 00:58:14,839 I love you like you are. 992 00:58:14,840 --> 00:58:16,932 Stingy or not. 993 00:58:19,120 --> 00:58:22,479 When you said a big surprise, I never expected this. 994 00:58:22,480 --> 00:58:25,778 Oh, I'm so sorry I didn't trust you. 995 00:58:26,800 --> 00:58:29,768 No matter. But that's not the surprise. 996 00:58:29,800 --> 00:58:31,574 There's another one. 997 00:58:36,640 --> 00:58:39,131 What's that racket?! Hey! 998 00:58:40,480 --> 00:58:42,857 I can't stand noisy neighbors. 999 00:58:42,960 --> 00:58:44,119 They're noisy?. 1000 00:58:44,120 --> 00:58:46,319 Never stops! Doesn't bother you? 1001 00:58:46,320 --> 00:58:49,559 No. I'm here all day long, I never noticed. 1002 00:58:49,560 --> 00:58:52,733 Because you're used to it. Even worse! 1003 00:58:53,000 --> 00:58:54,535 Maybe. 1004 00:58:56,120 --> 00:58:58,497 I want to move out. 1005 00:58:59,560 --> 00:59:01,015 What? 1006 00:59:09,640 --> 00:59:13,799 I'd love to live in a real house, with a garden. Wouldn't you? 1007 00:59:13,800 --> 00:59:15,619 Charles, 1008 00:59:16,400 --> 00:59:18,970 this place is our whole life. 1009 00:59:19,520 --> 00:59:22,079 Our romance, our family. 1010 00:59:22,080 --> 00:59:25,639 I remember my father, still full of life, lending a hand. 1011 00:59:25,640 --> 00:59:28,919 Elisabeth was born here, grew up in this apartment. 1012 00:59:28,920 --> 00:59:32,399 Her first steps were right here, on the terrace. 1013 00:59:32,400 --> 00:59:35,892 I did my best translations right here. 1014 00:59:36,280 --> 00:59:38,771 It's twenty years of our lives. 1015 00:59:39,000 --> 00:59:40,615 This place is us. 1016 00:59:43,000 --> 00:59:44,719 What is it? You all right? 1017 00:59:44,720 --> 00:59:46,599 I'm hot, I don't feel good. 1018 00:59:46,600 --> 00:59:48,328 You want to lie down? 1019 00:59:48,720 --> 00:59:50,619 Asbestos in the walls... 1020 00:59:50,800 --> 00:59:52,255 Asbestos? 1021 00:59:53,000 --> 00:59:55,377 Or a byproduct, I don't know. 1022 00:59:55,520 --> 00:59:58,215 - I'm not well. - Come on. 1023 01:00:04,560 --> 01:00:06,599 Take two of these. 1024 01:00:06,600 --> 01:00:08,999 It'll relax you, help you sleep. 1025 01:00:09,000 --> 01:00:10,535 Doctor... 1026 01:00:11,520 --> 01:00:12,975 Here. 1027 01:00:17,280 --> 01:00:19,338 I'll prescribe sick leave. 1028 01:00:21,880 --> 01:00:24,479 Can't have sick leave. I already left. 1029 01:00:24,480 --> 01:00:28,879 What matters is getting better by resting. 1030 01:00:28,880 --> 01:00:31,719 Stay here, take it very easy. 1031 01:00:31,720 --> 01:00:33,699 Don't leave your apartment. 1032 01:00:35,320 --> 01:00:37,811 Here, take a third one now. 1033 01:00:47,800 --> 01:00:52,293 Has he had a recent trauma? Death in the family?. 1034 01:00:53,280 --> 01:00:56,055 No, it was our anniversary... 1035 01:00:56,520 --> 01:00:59,799 All of a sudden, he got annoyed at the neighbors. 1036 01:00:59,800 --> 01:01:01,779 And he collapsed. 1037 01:01:02,080 --> 01:01:05,413 I don't know, maybe he spent too much on my gift. 1038 01:01:06,080 --> 01:01:08,679 I'm sure it's nothing serious. 1039 01:01:08,680 --> 01:01:10,519 Probably just stress. 1040 01:01:10,520 --> 01:01:12,639 He needs peace and quiet. 1041 01:01:12,640 --> 01:01:15,131 A few days, he'll be on his feet. 1042 01:01:23,720 --> 01:01:25,778 Oh, I love it! 1043 01:01:26,400 --> 01:01:28,359 Oh, it's so beautiful! 1044 01:01:28,360 --> 01:01:31,090 The veranda! I love it! 1045 01:01:31,520 --> 01:01:33,294 It's magnificent! 1046 01:01:54,200 --> 01:01:55,894 Oh fuck! 1047 01:01:58,560 --> 01:02:00,599 The house is a dream! 1048 01:02:00,600 --> 01:02:05,239 Over that way, 70 mins. away. In the heart of the good suburbs. 1049 01:02:05,240 --> 01:02:07,139 Excuse me. 1050 01:02:07,440 --> 01:02:09,239 Mr. Boulin. What a surprise! 1051 01:02:09,240 --> 01:02:11,079 How's the country?. 1052 01:02:11,080 --> 01:02:14,039 That's my line. Completion day is today, right? 1053 01:02:14,040 --> 01:02:15,639 Oh, that's right, yes. 1054 01:02:15,640 --> 01:02:17,519 Is the work finished? 1055 01:02:17,520 --> 01:02:19,119 Oh yes, probably is. 1056 01:02:19,120 --> 01:02:20,919 Aren't you supervising? 1057 01:02:20,920 --> 01:02:22,719 Sure, of course I am. 1058 01:02:22,720 --> 01:02:25,599 I was expecting you, for the completion inspection. 1059 01:02:25,600 --> 01:02:27,977 - Let's go. - Here we go. 1060 01:02:28,000 --> 01:02:30,855 Back in an hour. 90 minutes with traffic. 1061 01:02:45,760 --> 01:02:47,613 They'll straighten up. 1062 01:03:00,000 --> 01:03:00,919 Mulud! 1063 01:03:00,920 --> 01:03:02,489 Pirelli! 1064 01:03:04,480 --> 01:03:05,810 Well? 1065 01:03:10,720 --> 01:03:12,199 Are you OK?. 1066 01:03:12,200 --> 01:03:15,559 My floor. My Louis XV floor. This isn't possible. 1067 01:03:15,560 --> 01:03:17,857 Tell me this isn't my house. 1068 01:03:17,880 --> 01:03:20,399 - What's your address? - Mulud! 1069 01:03:20,400 --> 01:03:24,256 We'll break it to him slowly. For the heart. He looks shaky. 1070 01:03:26,160 --> 01:03:27,919 You promised your best crew! 1071 01:03:27,920 --> 01:03:29,559 This is my best crew. 1072 01:03:29,560 --> 01:03:33,759 You did this to me. Get me out of it! What do I tell my wife? 1073 01:03:33,760 --> 01:03:35,693 Don't get upset! 1074 01:03:36,240 --> 01:03:39,679 I'll call around, get a couple of extra workers, 1075 01:03:39,680 --> 01:03:42,933 to speed up the finishing touches. 1076 01:03:43,680 --> 01:03:45,818 Finishing touches... 1077 01:03:49,320 --> 01:03:51,617 I'm thirsty. 1078 01:03:52,440 --> 01:03:54,239 Have some red wine. 1079 01:03:54,240 --> 01:03:55,759 No, not that one. 1080 01:03:55,760 --> 01:03:57,679 Water. I'd rather have water. 1081 01:03:57,680 --> 01:03:59,249 Coming up. 1082 01:04:15,600 --> 01:04:16,816 Here. 1083 01:04:17,200 --> 01:04:19,691 Thanks. Wait a second. 1084 01:04:19,760 --> 01:04:22,359 What's that bathtub doing there? 1085 01:04:22,360 --> 01:04:23,736 To take baths. 1086 01:04:24,120 --> 01:04:25,559 I know what it's for. 1087 01:04:25,560 --> 01:04:29,814 My question is, why's there a bathtub in the living room today?. 1088 01:04:29,960 --> 01:04:31,719 No, look. 1089 01:04:31,720 --> 01:04:34,199 There's a piece of wall missing. 1090 01:04:34,200 --> 01:04:36,895 And a door. The bathroom door. 1091 01:04:37,480 --> 01:04:41,079 The wall isn't done? The bathroom wall isn't done? 1092 01:04:41,080 --> 01:04:42,359 Sure it is. 1093 01:04:42,360 --> 01:04:44,599 No it's not. We're in the living room. 1094 01:04:44,600 --> 01:04:47,375 You're in the bathroom, and we see you. 1095 01:04:51,080 --> 01:04:52,899 Where's the mason? 1096 01:04:53,920 --> 01:04:55,455 In the bathtub. 1097 01:04:55,680 --> 01:04:57,479 You're not the plumber?. 1098 01:04:57,480 --> 01:04:59,493 I'm a plumber-mason. 1099 01:05:00,280 --> 01:05:02,799 Shit. We can't move today. 1100 01:05:02,800 --> 01:05:06,895 Moving out is easy. Moving in could get ticklish. 1101 01:05:07,000 --> 01:05:08,759 Somebody moving? 1102 01:05:08,760 --> 01:05:10,852 The old folks on five? 1103 01:05:14,280 --> 01:05:15,839 Look. 1104 01:05:15,840 --> 01:05:18,376 The same couch as we have. 1105 01:05:19,520 --> 01:05:21,692 Looks like my quilt. 1106 01:05:22,720 --> 01:05:25,973 The old people on five have the same quilt? 1107 01:05:27,400 --> 01:05:29,399 - My bike! - It's our furniture! 1108 01:05:29,400 --> 01:05:30,969 Stop! 1109 01:05:33,160 --> 01:05:35,439 No. Put that down, it's mine. 1110 01:05:35,440 --> 01:05:37,737 You, put that down. 1111 01:05:38,600 --> 01:05:39,999 Stop! 1112 01:05:40,000 --> 01:05:40,999 What is it? 1113 01:05:41,000 --> 01:05:44,279 This isn't right, sir. You've got the wrong floor. 1114 01:05:44,280 --> 01:05:45,999 My room is empty. 1115 01:05:46,000 --> 01:05:49,039 Boulin apartment, top floor. I even have the key. 1116 01:05:49,040 --> 01:05:50,689 Let me see. 1117 01:05:50,880 --> 01:05:54,319 That's my husband's signature. The delivery address? 1118 01:05:54,320 --> 01:05:56,079 There, on top. 1119 01:05:56,080 --> 01:05:57,159 What? 1120 01:05:57,160 --> 01:05:59,218 It can't be. 1121 01:06:02,400 --> 01:06:04,777 That explains the money problems. 1122 01:06:05,680 --> 01:06:07,159 He has a double life. 1123 01:06:07,160 --> 01:06:08,888 Sorry. 1124 01:06:09,200 --> 01:06:10,599 Stop for a second. 1125 01:06:10,600 --> 01:06:12,419 I said stop! 1126 01:06:16,520 --> 01:06:18,119 All right ma'am... 1127 01:06:18,120 --> 01:06:19,769 what do we do? 1128 01:06:22,480 --> 01:06:24,174 What do we do here? 1129 01:06:25,160 --> 01:06:27,279 You think he met someone else? 1130 01:06:27,280 --> 01:06:29,213 No idea. 1131 01:06:31,080 --> 01:06:32,899 I'll ride with you. 1132 01:06:34,080 --> 01:06:36,159 Why is all this hanging? 1133 01:06:36,160 --> 01:06:37,559 What's hanging? 1134 01:06:37,560 --> 01:06:39,119 All those cables! 1135 01:06:39,120 --> 01:06:41,879 Oh, right. We wanted to ask you, 1136 01:06:41,880 --> 01:06:45,452 you want them in a dropped ceiling or like this, exposed? 1137 01:06:45,760 --> 01:06:48,728 You kidding? In a dropped ceiling! 1138 01:06:49,280 --> 01:06:51,519 Oh shit. Are you sure? 1139 01:06:51,520 --> 01:06:56,059 Of course! You hide cables! It's not my job and even I know that. 1140 01:06:59,240 --> 01:07:00,695 The furniture. 1141 01:07:01,440 --> 01:07:03,055 Shit. 1142 01:07:03,320 --> 01:07:05,879 My wife. Hide, so it looks clean. 1143 01:07:05,880 --> 01:07:07,893 Thanks a lot! 1144 01:07:08,760 --> 01:07:10,879 This is an emergency. 1145 01:07:10,880 --> 01:07:13,119 We're even more behind here! 1146 01:07:13,120 --> 01:07:14,399 Got to go. 1147 01:07:14,400 --> 01:07:16,039 Come with me. 1148 01:07:16,040 --> 01:07:18,679 I got 3 workers tomorrow. Great, huh? 1149 01:07:18,680 --> 01:07:21,774 Explain the delays to my wife. 1150 01:07:22,240 --> 01:07:24,776 Women on a work site, never good. 1151 01:07:29,560 --> 01:07:30,879 Surprise! 1152 01:07:30,880 --> 01:07:33,974 What surprise? Why is your uncle here? 1153 01:07:34,960 --> 01:07:38,039 He's not my uncle, honey. He's my realtor. 1154 01:07:38,040 --> 01:07:41,532 Jean-Pierre Draquart. Draquart Realty. 1155 01:07:42,440 --> 01:07:44,658 Welcome home my love! 1156 01:07:45,240 --> 01:07:47,856 What is this? Put me down! 1157 01:07:49,200 --> 01:07:52,817 Don't tell me you bought this ruin as a country house? 1158 01:07:52,880 --> 01:07:54,529 Not a country house. 1159 01:07:54,880 --> 01:07:56,972 A house to live in. 1160 01:07:57,480 --> 01:07:59,174 Come! 1161 01:08:03,600 --> 01:08:06,056 OK, we'll start upstairs. 1162 01:08:08,760 --> 01:08:10,919 Wait a second. This is it? 1163 01:08:10,920 --> 01:08:13,879 The big surprise you talked about for months? 1164 01:08:13,880 --> 01:08:16,679 Once it's ready, you'll lead a dream life. 1165 01:08:16,680 --> 01:08:18,119 You're insane! 1166 01:08:18,120 --> 01:08:20,679 You're out of your mind, Charles. 1167 01:08:20,680 --> 01:08:22,919 This place is dilapidated! 1168 01:08:22,920 --> 01:08:24,919 It's not. It's being renovated. 1169 01:08:24,920 --> 01:08:28,599 It is dilapidated. So is your brain and the rest of you! 1170 01:08:28,600 --> 01:08:29,839 We're going back! 1171 01:08:29,840 --> 01:08:32,439 - In the truck?. - Yes! Come on. 1172 01:08:32,440 --> 01:08:34,419 Anne, wait. 1173 01:08:34,880 --> 01:08:38,417 Told you. Women on a work site, never good. 1174 01:08:38,880 --> 01:08:42,816 Honey! Darling, I had to sell Paris to buy this place. 1175 01:08:43,200 --> 01:08:44,416 What? 1176 01:08:45,000 --> 01:08:47,855 Don't get upset. Please don't. 1177 01:08:47,880 --> 01:08:50,239 You sold our apartment? To whom? 1178 01:08:50,240 --> 01:08:52,810 Auntie Suzanne, who's not my aunt. 1179 01:08:54,080 --> 01:08:56,218 You sold it to her anyway?.! 1180 01:08:57,200 --> 01:08:59,999 - Without telling me? - It was a surprise. 1181 01:09:00,000 --> 01:09:01,639 What have you done? 1182 01:09:01,640 --> 01:09:04,893 It's not done. That's why the surprise is surprising. 1183 01:09:05,600 --> 01:09:08,199 Who are those two? Country cousins? 1184 01:09:08,200 --> 01:09:09,279 Miss... 1185 01:09:09,280 --> 01:09:11,119 Four-star workers, much cheaper. 1186 01:09:11,120 --> 01:09:13,199 Which reminds me, Mulud and I 1187 01:09:13,200 --> 01:09:15,519 need our monthly advance, in cash. 1188 01:09:15,520 --> 01:09:17,119 Please! Not now! 1189 01:09:17,120 --> 01:09:18,839 This is a nightmare. 1190 01:09:18,840 --> 01:09:21,695 I'm leaving you, Charles. 1191 01:09:22,280 --> 01:09:24,319 I need to protect myself. 1192 01:09:24,320 --> 01:09:26,919 Excuse me. Should we get it inside? 1193 01:09:26,920 --> 01:09:28,759 No, leave it! We're going! 1194 01:09:28,760 --> 01:09:30,249 Come on, Elisabeth. 1195 01:09:30,680 --> 01:09:33,489 See? It is a separation. 1196 01:09:34,200 --> 01:09:36,599 Draquart, my wife is leaving me. 1197 01:09:36,600 --> 01:09:39,719 Convince her to stay here. I'm begging you. 1198 01:09:39,720 --> 01:09:41,539 Or else I won't pay! 1199 01:09:43,640 --> 01:09:46,559 Stay, Mrs. Boulin! You'll see, it's great. 1200 01:09:46,560 --> 01:09:49,159 Country life! 15 minutes out of town. 1201 01:09:49,160 --> 01:09:50,999 A little paint and plaster, 1202 01:09:51,000 --> 01:09:52,999 but the workers are discreet 1203 01:09:53,000 --> 01:09:54,649 and efficient! 1204 01:09:56,200 --> 01:09:57,530 He fell. 1205 01:09:59,520 --> 01:10:01,294 Are you all right? 1206 01:10:06,720 --> 01:10:08,639 Shit, my van! 1207 01:10:08,640 --> 01:10:10,759 Mulud, I told you, 1208 01:10:10,760 --> 01:10:13,079 never fix a guard-rail with plaster. 1209 01:10:13,080 --> 01:10:15,599 It's a cement-plaster alloy. Very solid. 1210 01:10:15,600 --> 01:10:16,599 Call that solid? 1211 01:10:16,600 --> 01:10:18,919 Not my fault he leaned on it. 1212 01:10:18,920 --> 01:10:22,199 It's a guard rail, it "guards" you when you lean on it! 1213 01:10:22,200 --> 01:10:23,679 Not that one. 1214 01:10:23,680 --> 01:10:26,171 Why not? Because it's mine? 1215 01:10:28,640 --> 01:10:29,959 I'll call an ambulance. 1216 01:10:29,960 --> 01:10:31,479 Say it was a suicide. 1217 01:10:31,480 --> 01:10:34,399 Not on the job. We're all off the books. 1218 01:10:34,400 --> 01:10:37,016 Yeah, right. He jumped. 1219 01:10:38,120 --> 01:10:42,818 Boulin, 9 Impasse des Jolis Peupliers, Argenteuil, western suburbs. 1220 01:10:43,120 --> 01:10:46,639 I know it's north. This is the western part of northern Argenteuil. 1221 01:10:46,640 --> 01:10:47,879 It's western! 1222 01:10:47,880 --> 01:10:50,257 I said western suburbs, dammit! 1223 01:10:51,120 --> 01:10:53,719 I'm not panicking. I'm not. 1224 01:10:53,720 --> 01:10:55,959 But what should we do? 1225 01:10:55,960 --> 01:10:58,599 Yes. See if he's breathing... 1226 01:10:58,600 --> 01:11:00,359 Turn him on the side. 1227 01:11:00,360 --> 01:11:02,930 His side, or the side of the van? 1228 01:11:03,360 --> 01:11:05,799 His side, of course. 1229 01:11:05,800 --> 01:11:07,439 Come quick! 1230 01:11:07,440 --> 01:11:08,919 Don't bang the wall! 1231 01:11:08,920 --> 01:11:11,980 Don't move him! I called emergency... 1232 01:11:12,120 --> 01:11:13,575 It's not Draquart. 1233 01:11:13,640 --> 01:11:15,799 You didn't leave him outside?! 1234 01:11:15,800 --> 01:11:18,559 Hey, the guard rail better not have moved 1235 01:11:18,560 --> 01:11:20,599 or we'll all be dragged to court. 1236 01:11:20,600 --> 01:11:22,679 We tried. The van's too high, 1237 01:11:22,680 --> 01:11:24,759 we couldn't reach him. 1238 01:11:24,760 --> 01:11:27,490 Relax, he's not dead. He's moaning. 1239 01:11:31,000 --> 01:11:32,774 Mr. Draquart? 1240 01:11:34,280 --> 01:11:35,199 Are you OK?. 1241 01:11:35,200 --> 01:11:36,839 - Got to get him down. - How?. 1242 01:11:36,840 --> 01:11:38,719 - The EMT's will. - No, I got to leave. 1243 01:11:38,720 --> 01:11:41,759 Me and Boulin stand behind the van, you accelerate. 1244 01:11:41,760 --> 01:11:43,879 When he falls, we catch him. 1245 01:11:43,880 --> 01:11:44,799 Let's do it. 1246 01:11:44,800 --> 01:11:46,599 - Are you nuts? - It's worth a try. 1247 01:11:46,600 --> 01:11:49,119 No, I won't let you. Come back. 1248 01:11:49,120 --> 01:11:51,417 No. Stop. Give me the keys. 1249 01:11:57,000 --> 01:11:59,519 Get ready, you're sliding back. 1250 01:11:59,520 --> 01:12:02,659 Pirelli, come on. Give it some gas! 1251 01:12:03,720 --> 01:12:05,079 He didn't fall. 1252 01:12:05,080 --> 01:12:07,013 - Hit the brakes! - Wait! 1253 01:12:10,480 --> 01:12:12,254 Oh, Mulud. 1254 01:12:19,960 --> 01:12:22,799 If you hear me, squeeze my hand. 1255 01:12:22,800 --> 01:12:24,079 Nothing. 1256 01:12:24,080 --> 01:12:25,839 Will he get better soon? 1257 01:12:25,840 --> 01:12:28,639 - Your friend is in a coma. - My renovation... 1258 01:12:28,640 --> 01:12:30,239 OK, move away. 1259 01:12:30,240 --> 01:12:32,492 - Get out. - What'll I do? 1260 01:12:54,320 --> 01:12:56,253 They're here. Come in. 1261 01:12:59,280 --> 01:13:00,496 My darling... 1262 01:13:03,560 --> 01:13:04,879 Don't touch me. 1263 01:13:04,880 --> 01:13:05,999 Leave me alone. 1264 01:13:06,000 --> 01:13:07,439 I want a divorce. 1265 01:13:07,440 --> 01:13:09,479 No. Anne! Wait. 1266 01:13:09,480 --> 01:13:11,777 Dad, stop! 1267 01:13:12,120 --> 01:13:14,639 - I just want to talk. - Not now. 1268 01:13:14,640 --> 01:13:16,679 Leave her some time. 1269 01:13:16,680 --> 01:13:20,297 She's right. Give her a chance to change her mind. 1270 01:13:52,600 --> 01:13:55,839 Don't worry, your wife will come back. 1271 01:13:55,840 --> 01:13:57,879 What do you know about it? 1272 01:13:57,880 --> 01:13:59,495 Yes, she will. 1273 01:14:02,440 --> 01:14:04,399 I didn't cheat. Just a surprise. 1274 01:14:04,400 --> 01:14:07,733 Can't divorce after 15 years for a bad surprise. 1275 01:14:14,920 --> 01:14:16,839 What can you do? 1276 01:14:16,840 --> 01:14:19,319 Women are like that. Not dependable. 1277 01:14:19,320 --> 01:14:22,133 Shut up. His wife is dependable. 1278 01:14:22,134 --> 01:14:24,879 And she's beautiful. She'll be back. 1279 01:14:24,880 --> 01:14:27,679 She's beautiful, so she won't be back. 1280 01:14:27,680 --> 01:14:30,799 Fancy women, fancy cars. Nothing but trouble. 1281 01:14:30,800 --> 01:14:32,719 I'm sure she'll be back. 1282 01:14:32,720 --> 01:14:34,759 You're the big expert? 1283 01:14:34,760 --> 01:14:37,119 You can't even get an ugly one. 1284 01:14:37,120 --> 01:14:40,009 Bullshit. All women adore me. 1285 01:14:40,080 --> 01:14:42,491 They adore you with those shifty eyes? 1286 01:14:42,560 --> 01:14:44,618 Shifty? My eyes? 1287 01:14:45,200 --> 01:14:46,359 What's that mean? 1288 01:14:46,360 --> 01:14:50,079 Shifty - noun, feminine. S - H - I - F - F - T - Y 1289 01:14:50,080 --> 01:14:51,279 Shifty! 1290 01:14:51,280 --> 01:14:55,319 It means your eyes are sexed up when you look at women. 1291 01:14:55,320 --> 01:14:57,079 You see that in my eyes? 1292 01:14:57,080 --> 01:15:00,174 You never miss the porn-flick on cable. 1293 01:15:00,560 --> 01:15:03,938 - How can you tell? - It's in your eyes! 1294 01:15:07,840 --> 01:15:09,819 He's right. 1295 01:15:09,960 --> 01:15:12,257 My eyes are shifty! 1296 01:15:13,480 --> 01:15:15,698 Try squinting a little. 1297 01:15:18,240 --> 01:15:20,651 There, you look good like that. 1298 01:15:24,960 --> 01:15:29,089 Get out of here! Get the hell out. Leave me alone. 1299 01:15:46,760 --> 01:15:47,559 What? 1300 01:15:47,560 --> 01:15:50,759 The divorce hearing. I won't come. I want you to come home. 1301 01:15:50,760 --> 01:15:52,329 No. 1302 01:15:52,440 --> 01:15:54,259 We have no home. 1303 01:15:54,720 --> 01:15:56,369 You sold it. 1304 01:16:04,360 --> 01:16:05,656 Oh, it's you. 1305 01:16:06,160 --> 01:16:07,297 Hi, Auntie. 1306 01:16:07,440 --> 01:16:08,975 I'm not your aunt. 1307 01:16:09,000 --> 01:16:10,839 Can I come in a minute? 1308 01:16:10,840 --> 01:16:11,999 What for?. 1309 01:16:12,000 --> 01:16:14,855 It's very important. Please. 1310 01:16:21,400 --> 01:16:23,652 So what is it you want? 1311 01:16:25,120 --> 01:16:27,359 I agree to buy back the apartment. 1312 01:16:27,360 --> 01:16:29,719 I sold too high. I'll pay the same price. 1313 01:16:29,720 --> 01:16:31,335 Joke's on me. 1314 01:16:32,640 --> 01:16:36,999 That "Aunty" thing was weird, but this! 1315 01:16:37,000 --> 01:16:39,679 - Name your price. - I won't sell. 1316 01:16:39,680 --> 01:16:41,919 I'll give you 50,000 more. 1317 01:16:41,920 --> 01:16:44,934 No. I love this apartment. 1318 01:16:45,480 --> 01:16:47,208 A hundred thousand. 1319 01:16:47,480 --> 01:16:50,369 No, no and no! Goodbye, Mr. Boulin. 1320 01:16:50,400 --> 01:16:52,959 Twice the price I sold it for! 1321 01:16:52,960 --> 01:16:55,479 Please, get out of my apartment. 1322 01:16:55,480 --> 01:16:56,399 Come on Auntie... 1323 01:16:56,400 --> 01:16:57,479 Get out! 1324 01:16:57,480 --> 01:17:00,199 No, you don't have to pay. We'll see later. 1325 01:17:00,200 --> 01:17:03,260 First, let's get you out of this. 1326 01:17:03,760 --> 01:17:06,399 - Thanks. - You're welcome. Goodbye. 1327 01:17:06,400 --> 01:17:08,572 Go ahead, sit down. 1328 01:17:10,640 --> 01:17:13,039 One second. I have a Credilem account... 1329 01:17:13,040 --> 01:17:15,559 I can't. Wait your turn. 1330 01:17:15,560 --> 01:17:17,479 - The line's too long. - Sorry. 1331 01:17:17,480 --> 01:17:19,732 Excuse me. I have people here. 1332 01:17:21,000 --> 01:17:22,759 Either this or no movie. 1333 01:17:22,760 --> 01:17:25,899 Being rushed doesn't justify eating badly. 1334 01:17:26,920 --> 01:17:28,679 You always go too fast. 1335 01:17:28,680 --> 01:17:30,439 They have fruit and salad. 1336 01:17:30,440 --> 01:17:32,419 That's true. 1337 01:17:38,680 --> 01:17:40,519 You and Isabelle going out? 1338 01:17:40,520 --> 01:17:41,975 What? 1339 01:17:42,000 --> 01:17:44,759 Are you sick?. She's my best friend. 1340 01:17:44,760 --> 01:17:46,279 What is it? 1341 01:17:46,280 --> 01:17:47,799 Nothing. 1342 01:17:47,800 --> 01:17:50,177 My mom thinks we sleep together! 1343 01:17:52,640 --> 01:17:54,095 To stay or to go? 1344 01:17:56,960 --> 01:17:58,079 You, here? 1345 01:17:58,080 --> 01:17:59,774 Food on the table. 1346 01:18:00,000 --> 01:18:02,519 So you did it? You left Credilem? 1347 01:18:02,520 --> 01:18:06,729 I created a credit defence group at the unemployment office. 1348 01:18:07,080 --> 01:18:08,330 Move it, Boulin. 1349 01:18:10,800 --> 01:18:13,655 Anne, let's not spoil 18 years of love. 1350 01:18:15,000 --> 01:18:19,359 A Big Mac, a salad and... a large fries. 1351 01:18:19,360 --> 01:18:21,839 - Elisabeth? - A McChicken menu. 1352 01:18:21,840 --> 01:18:23,239 - And you? - Same. 1353 01:18:23,240 --> 01:18:25,219 Two McChicken menus. 1354 01:18:25,920 --> 01:18:28,251 I screwed up. Forgive me. 1355 01:18:29,040 --> 01:18:31,098 And a caramel sundae. 1356 01:18:31,160 --> 01:18:32,695 Please. 1357 01:18:34,120 --> 01:18:36,199 I'll get the apartment back. 1358 01:18:36,200 --> 01:18:39,134 I doubled the price, she'll give in. 1359 01:18:40,360 --> 01:18:41,815 No, Charles. 1360 01:18:41,960 --> 01:18:44,178 You lied to me, too much. 1361 01:18:44,200 --> 01:18:46,292 I thought you'd leave me. 1362 01:18:47,040 --> 01:18:49,531 A surprise turned into a nightmare. 1363 01:18:49,760 --> 01:18:52,490 What's with you, Boulin? You sleeping? 1364 01:18:54,600 --> 01:18:56,419 It's your fault. 1365 01:18:56,440 --> 01:19:00,728 Let me tell you the story. Then I'll accept whatever you decide. 1366 01:19:01,480 --> 01:19:02,810 Please. 1367 01:19:07,800 --> 01:19:10,256 Are they going to get a divorce? 1368 01:19:10,720 --> 01:19:12,448 Elisabeth? 1369 01:19:18,160 --> 01:19:19,809 Here, darling. 1370 01:19:33,680 --> 01:19:35,169 Good night. 1371 01:19:40,400 --> 01:19:42,079 I'm so happy you're home. 1372 01:19:42,080 --> 01:19:45,479 Wait. Sleep wherever you want, but not in this room. 1373 01:19:45,480 --> 01:19:46,479 My love, I... 1374 01:19:46,480 --> 01:19:49,210 No. There is no "my love." 1375 01:19:49,840 --> 01:19:51,679 Mr. Boulin, we're going. 1376 01:19:51,680 --> 01:19:52,839 Excuse me. 1377 01:19:52,840 --> 01:19:55,729 Be nice if we got our money now. 1378 01:19:55,800 --> 01:19:58,973 Can't. I'm out of cash. I'll pay you when I can. 1379 01:19:59,720 --> 01:20:04,054 Can't do it. Either you pay tonight or tomorrow I don't show. 1380 01:20:04,120 --> 01:20:05,199 Please. 1381 01:20:05,200 --> 01:20:08,159 Here, take this ring in the meantime. 1382 01:20:08,160 --> 01:20:09,079 Not my gift. 1383 01:20:09,080 --> 01:20:12,492 If he doesn't pay you, that will easily cover it. 1384 01:20:13,560 --> 01:20:15,334 Not convenient. 1385 01:20:15,760 --> 01:20:17,579 Better hurry it up. 1386 01:20:19,440 --> 01:20:21,168 Hurts, huh? 1387 01:20:27,240 --> 01:20:29,439 Put the wood in there, not the metal. 1388 01:20:29,440 --> 01:20:31,679 There's more in back. 1389 01:20:31,680 --> 01:20:34,375 Gonzales, the bags in the dumpster. 1390 01:20:35,280 --> 01:20:37,577 You come with me. 1391 01:20:50,720 --> 01:20:53,599 Don't worry, it's no problem. 1392 01:20:53,600 --> 01:20:56,898 - There's a problem with the sink! - We'll see. 1393 01:20:57,600 --> 01:20:59,738 - Morning, honey. - Morning, Mom. 1394 01:21:03,160 --> 01:21:05,378 - Well? - Look. 1395 01:21:06,800 --> 01:21:08,255 There. 1396 01:21:24,200 --> 01:21:26,039 We'll wash up later. 1397 01:21:26,040 --> 01:21:27,639 Where's the kitchen? 1398 01:21:27,640 --> 01:21:29,573 It's not finished yet. 1399 01:21:30,000 --> 01:21:32,013 What a surprise. 1400 01:21:38,920 --> 01:21:40,479 There you are. 1401 01:21:40,480 --> 01:21:42,049 Excuse me. 1402 01:21:51,080 --> 01:21:54,048 - Sleep well? - Fine, thanks. 1403 01:21:59,800 --> 01:22:02,479 - The tea is cold. - There's no gas. 1404 01:22:02,480 --> 01:22:05,574 - I'll nuke it for you. - If you like. 1405 01:22:15,400 --> 01:22:18,719 - A glass of cold water. - Not cold? 1406 01:22:18,720 --> 01:22:21,734 Look over here, you'll see it's brown. 1407 01:22:23,400 --> 01:22:25,936 Yeah. Does it taste funny?. 1408 01:22:26,600 --> 01:22:29,199 What do you think?. Tastes funny, huh? 1409 01:22:29,200 --> 01:22:30,496 Help! 1410 01:22:46,840 --> 01:22:48,295 Do something! 1411 01:22:49,000 --> 01:22:50,455 A leak! 1412 01:22:50,520 --> 01:22:53,799 It's not a leak. The faucet blew, I'll redo it. 1413 01:22:53,800 --> 01:22:56,734 Better and better. Come, darling. 1414 01:22:58,240 --> 01:22:59,809 It's all over. 1415 01:23:04,880 --> 01:23:06,449 There. 1416 01:23:19,080 --> 01:23:21,599 Close the main! Come on already! 1417 01:23:21,600 --> 01:23:23,759 Pirelli, could you? I'm... 1418 01:23:23,760 --> 01:23:27,297 Always got a reason to do as little as possible! 1419 01:23:31,920 --> 01:23:35,253 A big red faucet at the foot of the stairs. 1420 01:23:42,560 --> 01:23:44,937 I'll do this one. I'm here. 1421 01:23:51,600 --> 01:23:53,439 Got it? Is it off? 1422 01:23:53,440 --> 01:23:54,959 No, it's worse! 1423 01:23:54,960 --> 01:23:58,258 The other way to turn it off! Clockwise! 1424 01:23:58,360 --> 01:24:00,054 He has digital. 1425 01:24:01,600 --> 01:24:03,533 The other way! 1426 01:24:06,400 --> 01:24:07,855 It's less strong. 1427 01:24:08,720 --> 01:24:11,495 - It's installed backwards. - No way! 1428 01:24:14,560 --> 01:24:17,999 Tighten it! Tighten it all the way! 1429 01:24:18,000 --> 01:24:20,968 Tighten it! All the way! 1430 01:24:21,480 --> 01:24:25,097 It's still running! Tighten it! 1431 01:24:25,880 --> 01:24:29,338 Not much I can do now. Look, it's spinning loose. 1432 01:24:35,480 --> 01:24:37,679 A brand new faucet just comes off? 1433 01:24:37,680 --> 01:24:39,599 Well I'm not the manufacturer. 1434 01:24:39,600 --> 01:24:43,079 That's German shit. It shouldn't break, but... 1435 01:24:43,080 --> 01:24:45,559 when you choose the cheapest stuff... 1436 01:24:45,560 --> 01:24:47,937 Change it. It must be guaranteed. 1437 01:24:47,960 --> 01:24:50,928 Sure, but they don't have any stock. 1438 01:24:51,000 --> 01:24:52,399 What do you mean? 1439 01:24:52,400 --> 01:24:56,679 They make it on order. With delivery, it takes two months. 1440 01:24:56,680 --> 01:24:57,799 Two months! 1441 01:24:57,800 --> 01:24:59,519 At least. 1442 01:24:59,520 --> 01:25:01,931 They ship it from East Germany. 1443 01:25:02,120 --> 01:25:04,053 East Germany no longer exists. 1444 01:25:04,640 --> 01:25:06,095 It doesn't? 1445 01:25:09,880 --> 01:25:13,159 When the company goes under, you can always find stock, 1446 01:25:13,160 --> 01:25:16,959 but if all of East Germany is gone, we're in deep shit. 1447 01:25:16,960 --> 01:25:19,371 Yeah, we're in deep shit. 1448 01:25:24,320 --> 01:25:26,776 All of East Germany is gone? 1449 01:25:27,400 --> 01:25:29,299 I didn't know that. 1450 01:25:31,720 --> 01:25:33,289 It's off. 1451 01:25:35,000 --> 01:25:37,079 We could replace it with zlabi... 1452 01:25:37,080 --> 01:25:38,217 Slabi?. 1453 01:25:38,320 --> 01:25:39,359 Zlabi. 1454 01:25:39,360 --> 01:25:40,879 With a Z. 1455 01:25:40,880 --> 01:25:42,879 What's that? 1456 01:25:42,880 --> 01:25:44,359 It's Moroccan piping. 1457 01:25:44,360 --> 01:25:45,879 Moroccan? 1458 01:25:45,880 --> 01:25:47,479 It's very solid. 1459 01:25:47,480 --> 01:25:50,279 If Morocco disappears, I got stock at the shop. 1460 01:25:50,280 --> 01:25:54,119 If it's sturdier, why didn't you suggest it in the first place? 1461 01:25:54,120 --> 01:25:56,519 - You didn't ask. - You didn't suggest it. 1462 01:25:56,520 --> 01:25:58,339 It's in the catalog. 1463 01:25:58,600 --> 01:26:01,239 You should've said it's sturdier and there's stock, 1464 01:26:01,240 --> 01:26:03,479 unlike this East German crap! 1465 01:26:03,480 --> 01:26:07,159 Hey, if you're not happy, pay us and we're out of here. 1466 01:26:07,160 --> 01:26:10,119 What we make here won't put the kids through school! 1467 01:26:10,120 --> 01:26:12,099 When we have kids. 1468 01:26:21,920 --> 01:26:23,075 Sir! 1469 01:26:23,320 --> 01:26:24,679 Sir! 1470 01:26:24,680 --> 01:26:26,039 My name is Mulud. 1471 01:26:26,040 --> 01:26:29,577 Could you bang less loudly, please? I can't stand it. 1472 01:26:30,640 --> 01:26:34,039 If I bang less loud, the banging will go on longer. 1473 01:26:34,040 --> 01:26:36,719 Instead of banging loud and slow, 1474 01:26:36,720 --> 01:26:38,959 bang less loud and quicker. 1475 01:26:38,960 --> 01:26:40,529 All right? 1476 01:26:42,000 --> 01:26:43,819 I didn't get that. 1477 01:26:45,240 --> 01:26:47,332 Instead of banging 1478 01:26:48,480 --> 01:26:50,015 Ioud... 1479 01:26:50,080 --> 01:26:52,639 and quick... 1480 01:26:52,640 --> 01:26:54,653 just bang... 1481 01:26:55,520 --> 01:26:57,738 harder and slower. 1482 01:27:08,760 --> 01:27:10,818 Gas doesn't work yet. 1483 01:27:10,880 --> 01:27:13,450 Course not. Haven't hooked it up. 1484 01:27:14,840 --> 01:27:17,729 I'll do it right away, for you. 1485 01:27:20,320 --> 01:27:22,139 Thank you, pretty eyes. 1486 01:27:25,320 --> 01:27:26,969 Pretty eyes... 1487 01:27:30,560 --> 01:27:33,016 I'm going to the apartment. 1488 01:27:33,520 --> 01:27:35,738 Give your aunt my love. 1489 01:27:36,160 --> 01:27:38,239 I'll triple it, she'll give in. 1490 01:27:38,240 --> 01:27:41,479 You can't buy our place back at triple the price. 1491 01:27:41,480 --> 01:27:44,479 You sold it, it's over. Let's move on. 1492 01:27:44,480 --> 01:27:46,572 I want us to get it back. 1493 01:27:46,800 --> 01:27:50,019 If we're going to have triple the debt, 1494 01:27:50,200 --> 01:27:53,851 we might as well get something triple the size. Right? 1495 01:27:54,520 --> 01:27:56,294 Are you serious? 1496 01:27:56,720 --> 01:27:58,448 Don't I look it? 1497 01:28:07,760 --> 01:28:09,454 Mr. Mulud! 1498 01:28:10,920 --> 01:28:12,773 Are you all right? 1499 01:28:17,400 --> 01:28:19,333 I found the gas line. 1500 01:28:24,560 --> 01:28:26,459 I'll fix it. 1501 01:28:51,960 --> 01:28:54,894 They say in a coma you can hear people. 1502 01:28:56,560 --> 01:28:58,209 Bastard. 1503 01:28:58,280 --> 01:29:01,340 Filthy, fucking asshole! 1504 01:29:01,960 --> 01:29:04,291 I've lost everything! 1505 01:29:05,560 --> 01:29:08,210 What do I do now?. God help me. 1506 01:29:10,400 --> 01:29:14,097 Oh my God. Quick, a doctor! I got him out of the coma! 1507 01:29:14,480 --> 01:29:16,129 Get a grip. 1508 01:29:16,560 --> 01:29:18,919 I came out of it 2 weeks ago. 1509 01:29:18,920 --> 01:29:21,650 I was napping, you woke me up. 1510 01:29:23,680 --> 01:29:25,374 Why wasn't I told? 1511 01:29:25,960 --> 01:29:29,657 Who would tell you? You're my first visitor. 1512 01:29:29,760 --> 01:29:33,536 Good real estate agents have no friends. 1513 01:29:34,040 --> 01:29:36,178 I need your help. 1514 01:29:36,320 --> 01:29:38,890 - What for?. - To save my life. 1515 01:29:39,760 --> 01:29:41,659 I barely have my own. 1516 01:29:41,920 --> 01:29:43,879 I don't care if I lost it all. 1517 01:29:43,880 --> 01:29:47,213 The money, screw it. I want to keep my wife. 1518 01:29:47,480 --> 01:29:50,858 I'll talk to her, tell her it's all my fault. 1519 01:29:50,920 --> 01:29:52,455 You'll do better. 1520 01:29:54,800 --> 01:29:56,494 Mr. Draquart? 1521 01:29:58,520 --> 01:30:01,039 - Good news! - I'm listening. 1522 01:30:01,040 --> 01:30:03,999 Boulin wants me to sell his country house. 1523 01:30:04,000 --> 01:30:06,879 He's desperate. Only asking 600,000. 1524 01:30:06,880 --> 01:30:09,959 Ask me, he'll let it go at 550. 1525 01:30:09,960 --> 01:30:10,919 Fantastic! 1526 01:30:10,920 --> 01:30:13,775 No. This is fantastic. 1527 01:30:14,800 --> 01:30:18,417 He had it all redone. It's all done, it's fabulous. 1528 01:30:19,440 --> 01:30:21,976 Over 200,000 in renovation. 1529 01:30:22,640 --> 01:30:25,893 That's sweet. Asshole paid for my renovation! 1530 01:30:26,400 --> 01:30:28,094 I'm afraid so. 1531 01:30:36,200 --> 01:30:37,919 Sure Boulin won't come? 1532 01:30:37,920 --> 01:30:40,719 He gave me power-of-attorney. 1533 01:30:40,720 --> 01:30:43,279 He's a wreck, he never goes outside. 1534 01:30:43,280 --> 01:30:44,974 He deserves it. 1535 01:30:46,760 --> 01:30:49,199 Your ID. Thank you. 1536 01:30:49,200 --> 01:30:51,179 - Counselor. - Thank you. 1537 01:30:52,240 --> 01:30:53,759 Let's review. 1538 01:30:53,760 --> 01:30:57,319 You are purchasing this house for 556,000 euros, as is, 1539 01:30:57,320 --> 01:30:58,919 with a mortgage loan, 1540 01:30:58,920 --> 01:31:02,199 and there is a clause stipulating credit acceptance. 1541 01:31:02,200 --> 01:31:06,454 What a deal you made. Renovated, it's worth twice that. 1542 01:31:06,560 --> 01:31:08,209 I know. 1543 01:31:08,720 --> 01:31:09,777 What is it? 1544 01:31:10,320 --> 01:31:13,399 Mr. Gira, a Mr. Perec says he must see you. 1545 01:31:13,400 --> 01:31:15,119 - Shit. - What? 1546 01:31:15,120 --> 01:31:16,959 - Have him wait. - Who is he? 1547 01:31:16,960 --> 01:31:19,359 A client who saw Boulin's house. 1548 01:31:19,360 --> 01:31:21,976 - What's he want? - I don't know. 1549 01:31:22,800 --> 01:31:24,319 Enough! 1550 01:31:24,320 --> 01:31:25,759 Please excuse us. 1551 01:31:25,760 --> 01:31:28,251 Mr. Draquart, what about my offer?. 1552 01:31:29,240 --> 01:31:30,439 What offer?. 1553 01:31:30,440 --> 01:31:34,279 I faxed an offer on the house in Argenteuil. 550, as is. 1554 01:31:34,280 --> 01:31:37,692 Me, too. 556,000. 1555 01:31:37,880 --> 01:31:40,439 - Who is he? - A buyer. 1556 01:31:40,440 --> 01:31:43,454 A buyer?. I'm the buyer. 1557 01:31:43,480 --> 01:31:45,279 600,000 and we sign now. 1558 01:31:45,280 --> 01:31:47,639 This guy's nuts. Tell him no. 1559 01:31:47,640 --> 01:31:51,098 Why should I? That makes my cut 60 grand. 1560 01:31:51,160 --> 01:31:53,239 I'll give you the 60,000 1561 01:31:53,240 --> 01:31:55,139 but I buy it at 556,000. 1562 01:31:55,480 --> 01:31:56,935 630,000 euros. 1563 01:31:57,120 --> 01:31:59,519 650,000 euros. Enough. Get him out. 1564 01:31:59,520 --> 01:32:01,799 All right now, please. 1565 01:32:01,800 --> 01:32:04,119 My wife and I love this house. 1566 01:32:04,120 --> 01:32:08,759 I'll give you 655,000 with a mortgage approval clause. 1567 01:32:08,760 --> 01:32:11,639 Without! No mortgage clause! I'll buy it 1568 01:32:11,640 --> 01:32:13,719 for 650,000, no outs, 1569 01:32:13,720 --> 01:32:15,414 and as is. 1570 01:32:16,560 --> 01:32:18,095 Honey?. 1571 01:32:18,680 --> 01:32:21,296 Not at 650. We have to borrow. 1572 01:32:22,720 --> 01:32:25,336 What do we do? Sign or postpone? 1573 01:32:26,040 --> 01:32:27,256 Alexis! 1574 01:32:28,080 --> 01:32:30,159 Could I just call my bank?. 1575 01:32:30,160 --> 01:32:31,879 Oh no! We sign now! 1576 01:32:31,880 --> 01:32:35,039 We sign right now! Right now! 1577 01:32:35,040 --> 01:32:36,256 Sorry. 1578 01:32:40,960 --> 01:32:42,813 It's yours. 1579 01:32:52,160 --> 01:32:53,888 That bastard. 1580 01:32:55,000 --> 01:32:56,719 It isn't finished. 1581 01:32:56,720 --> 01:32:59,211 You bought an unfinished house! 1582 01:32:59,560 --> 01:33:02,654 - Sue them. - Shut up, I bought it as is! 1583 01:33:10,440 --> 01:33:12,089 Oh my God. 1584 01:33:20,360 --> 01:33:22,799 Shit. Don't move, Nicole. 1585 01:33:22,800 --> 01:33:24,619 Don't touch anything. 1586 01:33:33,400 --> 01:33:35,492 Come and look, Nicole. 1587 01:33:41,960 --> 01:33:45,719 You bought it back?. You got our apartment back?. 1588 01:33:45,720 --> 01:33:47,479 It's fantastic. 1589 01:33:47,480 --> 01:33:49,639 - How much? - No. Who cares? 1590 01:33:49,640 --> 01:33:51,879 - Tell me. - I can't recall. 1591 01:33:51,880 --> 01:33:54,439 Look. Wouldn't a couch be nice here? 1592 01:33:54,440 --> 01:33:55,399 Yeah. 1593 01:33:55,400 --> 01:33:57,599 Maybe a painting over it. 1594 01:33:57,600 --> 01:34:00,359 Not bad. And behind you, what? 1595 01:34:00,360 --> 01:34:02,691 There? My desk. 1596 01:34:03,320 --> 01:34:04,570 I love you. 1597 01:34:06,840 --> 01:34:08,679 No, don't tell me. 1598 01:34:08,680 --> 01:34:11,519 You didn't hire those Mulud guys to redo the place? 1599 01:34:11,520 --> 01:34:13,976 No. Course not. 1600 01:35:41,840 --> 01:35:44,479 Mami, site foreman, mason and plumber. 1601 01:35:44,480 --> 01:35:45,519 Pirelli... 1602 01:35:45,520 --> 01:35:48,839 Mami, site foreman... 1603 01:35:48,840 --> 01:35:50,599 and under his orders, Pirelli... 1604 01:35:50,600 --> 01:35:53,455 What? What's funny?. Assholes. 1605 01:35:54,240 --> 01:35:56,696 Come, we'll truck home. 1606 01:35:59,240 --> 01:36:01,039 That's 50 grand in renovation. 1607 01:36:01,040 --> 01:36:04,577 No more than three tiles need changing. 1608 01:36:08,960 --> 01:36:11,735 You're the mason, not the plumber?. 1609 01:36:12,280 --> 01:36:14,498 It's coming. 1610 01:36:27,000 --> 01:36:29,775 Don't cut. I got it. 1611 01:36:35,640 --> 01:36:38,608 Don't cut. This is the last one. 1612 01:36:38,960 --> 01:36:40,893 Where's the mason? 1613 01:36:50,160 --> 01:36:52,651 Wait, one more. We almost got it. 1614 01:36:53,080 --> 01:36:54,319 Why no drop cloth? 1615 01:36:54,320 --> 01:36:56,299 Because of the draught. 1616 01:36:56,480 --> 01:36:58,333 I'll pick it up. 1617 01:37:03,280 --> 01:37:05,213 Why no drop cloth? 1618 01:37:07,120 --> 01:37:09,338 Where are the windows? 1619 01:37:09,960 --> 01:37:11,599 Wrong question. 1620 01:37:11,600 --> 01:37:15,376 Or do you want them exposed? 1621 01:37:16,840 --> 01:37:18,773 Well, I wait... 1622 01:37:19,400 --> 01:37:21,970 and I give my answer. 1623 01:37:33,400 --> 01:37:35,174 Squint a little. 1624 01:37:36,240 --> 01:37:38,139 Now you look good. 1625 01:37:47,120 --> 01:37:49,656 We had it, assholes. 1626 01:37:55,880 --> 01:37:59,656 Even without looking, he can feel it. He can't look. 1627 01:38:05,760 --> 01:38:09,093 I can see him turn out of the corner of my eyes. 1628 01:38:31,800 --> 01:38:35,212 Subtitles by Chs Lee 110220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.