All language subtitles for Kralj.Petar.I.2018.1080p.WEB-DL.x264 - ExYuSubs eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,777 --> 00:00:31,817 KING PETAR I 2 00:00:44,656 --> 00:00:49,576 You probably expected a man that's better and more handsome 3 00:00:49,816 --> 00:00:52,378 than any of the previous kings. 4 00:00:52,538 --> 00:00:56,136 A man to astound everyone, win everyone over, 5 00:00:56,296 --> 00:00:58,617 and meet every expectation. 6 00:01:01,936 --> 00:01:04,976 You have before you but a humble old man. 7 00:01:07,298 --> 00:01:10,377 I have come to tell you that I am willing to accept 8 00:01:10,657 --> 00:01:14,417 the throne of Serbia granted me by God and by the people. 9 00:01:18,016 --> 00:01:21,016 I promise to put all my interests aside 10 00:01:21,176 --> 00:01:25,537 and that my only concern shall always be the Serbian people. 11 00:01:27,576 --> 00:01:29,136 I shall warrant with my life 12 00:01:29,216 --> 00:01:32,255 the freedom and the rights of the people I will lead. 13 00:01:38,657 --> 00:01:40,536 On June 24, 1914 king Petar I 14 00:01:40,616 --> 00:01:43,297 abdicated in favor of his son Aleksandar. 15 00:01:43,377 --> 00:01:46,897 Franz Ferdinand - heir to the Austro-Hungarian throne 16 00:01:46,976 --> 00:01:49,896 was assassinated in Sarajevo on June 28, 1914. 17 00:01:49,976 --> 00:01:52,375 Austria-Hungary blamed Serbia for it. 18 00:01:52,455 --> 00:01:55,696 On July 23, 1914 it presented the Serbian government 19 00:01:55,776 --> 00:01:59,696 with a list of demands that no independent state could accept. 20 00:01:59,776 --> 00:02:04,016 These events led to the Great War, the bloodiest war ever. 21 00:02:08,015 --> 00:02:11,097 July 24th 1914 22 00:02:21,535 --> 00:02:23,056 WAR IS INEVITABLE IT'S ALL OVER 23 00:02:23,136 --> 00:02:25,336 RELATIONS BETWEEN SERBIA AND AUSTRIA-HUNGARY SEVERED! 24 00:02:56,615 --> 00:02:58,455 All who are not part of the High Command, leave the room. 25 00:02:58,536 --> 00:03:01,455 Key Makeup artist Dušica Vuksanović Visual Effects Ivan Èolić 26 00:03:23,975 --> 00:03:26,295 We hoped that the diplomatic efforts 27 00:03:26,455 --> 00:03:29,214 of the Russian Ambassador would give results. 28 00:03:29,575 --> 00:03:34,334 -But now... -We have no choice but to fight and die. 29 00:04:04,774 --> 00:04:07,295 The mobilization plans drawn by Mr. Putnik 30 00:04:08,653 --> 00:04:12,014 should come into effect as of tonight. 31 00:04:12,135 --> 00:04:15,413 Our farmer-soldiers have barely taken their uniforms off. 32 00:04:15,574 --> 00:04:18,934 I suggest we also call his majesty King Petar. 33 00:04:19,975 --> 00:04:23,533 I think we need his wisdom at this moment. 34 00:04:43,415 --> 00:04:45,574 Good... This is fine. 35 00:04:47,414 --> 00:04:50,214 Arthritis is an autoimmune disease. 36 00:04:50,374 --> 00:04:52,933 Your body, for some reason, produces antibodies. 37 00:04:53,012 --> 00:04:56,613 They attack your cartilage, even though it's healthy. 38 00:04:58,334 --> 00:05:02,014 The organism is practically attacking itself. 39 00:05:02,414 --> 00:05:05,575 Do not skip your warm, relaxing baths, 40 00:05:05,734 --> 00:05:08,894 even when you seem to be alright. 41 00:05:14,533 --> 00:05:17,415 "Their horrible request has no precedent! 42 00:05:18,935 --> 00:05:21,413 Now all hopes lie with Russia 43 00:05:21,653 --> 00:05:23,773 and its promise of a diplomatic mediation. 44 00:05:23,933 --> 00:05:25,693 You are needed, Petar. 45 00:05:25,854 --> 00:05:28,573 By Pašić, the High Command and by your son Aleksandar." 46 00:05:28,893 --> 00:05:32,414 Now I'm needed... Are you writing? 47 00:05:35,133 --> 00:05:39,052 My advice is for the government to accept their requests. 48 00:05:40,653 --> 00:05:42,974 What now looks like a weakness, 49 00:05:43,134 --> 00:05:45,933 will be seen as diplomacy in future. 50 00:05:46,814 --> 00:05:49,292 What seems punishment now, 51 00:05:49,452 --> 00:05:52,573 will spare us from greater destruction tomorrow. 52 00:05:53,854 --> 00:05:57,292 And what looks like spite today 53 00:05:57,772 --> 00:06:01,053 will be sheer stupidity tomorrow. 54 00:06:03,093 --> 00:06:07,213 My son, regent Aleksandar will surely make the right decision. 55 00:06:44,293 --> 00:06:46,732 Protect yourself from the cold! Is that clear? 56 00:06:46,812 --> 00:06:48,292 Right. 57 00:06:58,332 --> 00:07:01,732 -And don't go hungry. -Right, mother. 58 00:07:32,692 --> 00:07:36,691 Come on, Marinko! We're all waiting! 59 00:07:41,292 --> 00:07:44,011 Remember what I'm about to tell you now. 60 00:07:44,210 --> 00:07:47,531 Else you'll end up like your late father. 61 00:07:47,731 --> 00:07:51,652 When there's a charge, don't be the first, nor the last. 62 00:07:51,852 --> 00:07:56,291 Don't worry, I'll be back before winter comes. 63 00:07:58,011 --> 00:08:00,011 My dear son... 64 00:08:00,251 --> 00:08:04,372 -War scatters people at its own will. -I'll write. 65 00:08:08,412 --> 00:08:11,051 Marinko we're waiting! 66 00:08:14,651 --> 00:08:17,412 They're calling me. 67 00:08:25,211 --> 00:08:27,411 Farewell. 68 00:08:37,972 --> 00:08:41,571 Marinko, the war will end by the time you get ready! 69 00:08:41,770 --> 00:08:43,690 Hello brothers! 70 00:08:44,531 --> 00:08:47,651 Are you all right? Let's go! 71 00:09:31,051 --> 00:09:32,571 Mother! 72 00:09:32,731 --> 00:09:34,251 Please don't! 73 00:09:34,450 --> 00:09:36,691 -Don't... -Where's your husband? 74 00:09:36,931 --> 00:09:39,171 So you don't know where he is? 75 00:09:40,290 --> 00:09:42,690 Where is your husband? 76 00:11:03,729 --> 00:11:07,649 Which of you had no training, or has no combat experience? 77 00:11:07,809 --> 00:11:10,209 -I! -Feeder! And you, loader! 78 00:11:10,410 --> 00:11:11,810 You have no experience? 79 00:11:11,890 --> 00:11:13,449 -No. -You'll lead horses! 80 00:11:18,609 --> 00:11:21,929 That's St. Elijah, the thunderer. 81 00:11:24,650 --> 00:11:26,250 We leave in an hour! 82 00:11:26,609 --> 00:11:30,329 The battery shall pack food for two days. 83 00:11:31,968 --> 00:11:32,968 At ease. 84 00:11:33,648 --> 00:11:36,849 Who had no training, or has no combat experience? 85 00:11:37,009 --> 00:11:39,250 -I didn't... -Feeder! And you, loader. 86 00:11:39,410 --> 00:11:42,369 All others, hand me your army booklets. 87 00:11:48,049 --> 00:11:49,048 Timer! 88 00:11:51,010 --> 00:11:54,209 I served in the artillery. At Kumanovo. 89 00:11:54,969 --> 00:11:57,088 Assistant aimer! 90 00:12:03,688 --> 00:12:05,769 I know that one, captain! 91 00:12:08,249 --> 00:12:10,169 Feeder! 92 00:12:11,409 --> 00:12:13,289 Yessir! 93 00:12:13,689 --> 00:12:15,609 Života, give them their assignments. 94 00:12:15,689 --> 00:12:17,687 Save ammunition. No wasting! 95 00:12:17,847 --> 00:12:20,608 Measure thrice... Five times! 96 00:12:22,290 --> 00:12:24,528 -Get ready to move out. -Yes sir. 97 00:12:25,688 --> 00:12:27,808 Hand me that brandy. 98 00:12:39,328 --> 00:12:42,568 Majesty, I greatly admire all of your military achievements, 99 00:12:42,728 --> 00:12:45,528 and the courage you've shown in battle. 100 00:12:45,609 --> 00:12:48,448 -All the stories I've heard about you... -Aren't true! 101 00:12:48,608 --> 00:12:50,487 No truth in them. 102 00:12:50,768 --> 00:12:53,647 All that's said about war, isn't true. 103 00:12:54,928 --> 00:12:57,769 Soldier, you're still wet behind your ears. 104 00:12:57,929 --> 00:13:00,447 You all want to defend your homeland 105 00:13:00,567 --> 00:13:03,887 thinking there's nothing nicer in life. 106 00:13:04,207 --> 00:13:08,289 And then, if you're lucky, you get killed early on. 107 00:13:11,689 --> 00:13:15,887 So you don't get to watch your companions getting killed. 108 00:13:17,887 --> 00:13:22,528 Death is everywhere. Ugly and accidental. 109 00:13:24,808 --> 00:13:28,247 Those that deserve it are not the ones to die. 110 00:13:28,408 --> 00:13:32,968 Rather it's those that fate has chosen to meet the bullet. 111 00:13:34,528 --> 00:13:36,886 In war, after a few weeks, 112 00:13:37,087 --> 00:13:39,208 you loose your soul and your mind. 113 00:13:39,328 --> 00:13:41,647 All that's left of you is your name. 114 00:13:41,807 --> 00:13:46,447 What makes you go on is just your instinct. Of an animal... 115 00:13:48,727 --> 00:13:52,327 Great courage in war is no virtue. 116 00:13:52,648 --> 00:13:55,208 War is chaos, mindlessness. 117 00:13:55,448 --> 00:13:58,927 Anyone that manages to keep his cool in that hell, 118 00:13:59,447 --> 00:14:02,047 simply isn't normal. 119 00:14:02,807 --> 00:14:06,566 Human lives are not the worst thing that's lost in war. 120 00:14:07,367 --> 00:14:10,928 War kills the soul in each of us. 121 00:14:12,927 --> 00:14:16,166 And I've fought enough wars... 122 00:14:16,847 --> 00:14:20,367 It would be logical to expect them to cross the river Sava 123 00:14:21,166 --> 00:14:23,848 and then continue the advance centrally, 124 00:14:24,088 --> 00:14:27,886 along the basin of the river Velika Morava. 125 00:14:28,647 --> 00:14:31,848 That's certainly what I would do in their place. 126 00:14:36,206 --> 00:14:38,848 Still, there have been incursions 127 00:14:39,007 --> 00:14:42,807 in the villages of Lešnica and Jelav along the river Drina. 128 00:14:42,967 --> 00:14:47,007 Word is that they've drafted our brethren from Herzegovina 129 00:14:47,087 --> 00:14:49,526 to attack their own people on this side of the river Drina. 130 00:14:49,686 --> 00:14:52,366 We should get our troops ready to march. 131 00:14:52,526 --> 00:14:54,608 To Mt. Cer! 132 00:15:14,727 --> 00:15:16,247 What's your name? 133 00:15:16,327 --> 00:15:19,086 I'm Momčilo Gavrić from Trbušnica near Loznica. 134 00:15:19,166 --> 00:15:21,846 Why aren't you at home with your parents, young Gavrić? 135 00:15:21,966 --> 00:15:23,646 I've no one any more. 136 00:15:23,766 --> 00:15:26,966 The Krauts killed my whole family and torched the village. 137 00:15:27,126 --> 00:15:29,687 My Mother and seven brothers and sisters. 138 00:15:29,767 --> 00:15:30,967 Damned Krauts! 139 00:15:31,846 --> 00:15:34,486 You're too young for the army. 140 00:15:36,286 --> 00:15:40,806 I want to avenge my loved ones! Or die. 141 00:15:44,007 --> 00:15:46,286 See that wagon behind me? 142 00:15:46,685 --> 00:15:49,406 Say that Capt. Savić sent you. They'll take care of you. 143 00:15:49,486 --> 00:15:52,246 Is that clear? Go now! 144 00:15:56,726 --> 00:15:59,287 Engineers, move the wagon uphill! 145 00:15:59,726 --> 00:16:01,206 Back to your duties! 146 00:16:06,646 --> 00:16:08,805 Mind the horses! 147 00:16:09,286 --> 00:16:12,246 Don't let steel rub against them... 148 00:16:16,326 --> 00:16:18,246 Damned cough! 149 00:16:22,125 --> 00:16:25,005 "Oh, Serbia mother dear 150 00:16:25,245 --> 00:16:28,087 Thou must not shed a tear. 151 00:16:34,006 --> 00:16:37,924 When you beckon, when you send your call, 152 00:16:38,925 --> 00:16:41,526 we'll come one an all!" 153 00:16:47,086 --> 00:16:48,525 Hold it there! 154 00:16:50,085 --> 00:16:52,166 Camouflage it! 155 00:16:55,765 --> 00:16:57,167 Easy now! 156 00:17:01,845 --> 00:17:03,486 To the right! 157 00:17:34,164 --> 00:17:37,444 The hand rub isn't helping any. 158 00:17:38,805 --> 00:17:41,444 I need you to use your feet. 159 00:17:53,645 --> 00:17:56,883 Your Majesty, an urgent telegram for you! 160 00:18:00,765 --> 00:18:02,485 Slip it under the door! 161 00:18:06,045 --> 00:18:08,924 I know what's it about. 162 00:18:09,004 --> 00:18:12,564 A new damned war has started. 163 00:18:54,883 --> 00:18:57,603 Open fire on Kosanin Grad! 164 00:18:57,763 --> 00:19:01,043 Orders by general Stepanović! Open fire on Kosanin Grad Hill! 165 00:19:01,164 --> 00:19:02,324 Understood! 166 00:19:02,404 --> 00:19:05,484 Coordinates 32/0. Distance 3200! 167 00:19:05,724 --> 00:19:07,963 -Wait for the order to fire. -Yessir! 168 00:19:16,244 --> 00:19:19,284 Open fire on the enemy battery on the edge of the forest. 169 00:19:19,404 --> 00:19:21,443 Coordinates... -32 and 0. 170 00:19:22,003 --> 00:19:24,884 -Distance 3200! -3250... 171 00:19:28,084 --> 00:19:29,564 We'll be short. 172 00:19:30,563 --> 00:19:32,883 32/0! Distance 3200! 173 00:19:34,243 --> 00:19:36,724 32/0... Distance 3200. 174 00:19:37,563 --> 00:19:39,483 32/0. Distance 3200. 175 00:20:10,122 --> 00:20:13,562 Three shells per piece! Rapid fire! 176 00:20:14,043 --> 00:20:15,563 Fire! 177 00:20:39,323 --> 00:20:41,321 Range correction salvo! Same elements! 178 00:20:41,402 --> 00:20:42,562 Fire! 179 00:21:09,202 --> 00:21:10,882 They got us in their sights! 180 00:21:11,042 --> 00:21:14,282 -They're hitting us. We're exposed! -You don't say? 181 00:21:33,442 --> 00:21:34,843 Over here! Quick! 182 00:21:35,083 --> 00:21:37,883 Put it out! Throw dirt on it! 183 00:21:42,441 --> 00:21:44,762 Bring more shells! 184 00:21:45,360 --> 00:21:46,762 This is not good... 185 00:21:46,842 --> 00:21:48,922 We're hitting short and wasting ammunition! 186 00:21:49,883 --> 00:21:52,362 Set range 3230! 187 00:22:04,682 --> 00:22:07,121 I knew it wasn't enough. 188 00:22:11,442 --> 00:22:13,601 It's all right. You'll make it. 189 00:22:14,081 --> 00:22:15,961 Call the medics! 190 00:22:16,401 --> 00:22:18,241 Wait, the shell! 191 00:22:18,441 --> 00:22:20,121 Call the medics! 192 00:22:20,682 --> 00:22:22,602 Mother... 193 00:22:24,122 --> 00:22:26,681 It's all right, you'll make it. 194 00:22:29,361 --> 00:22:30,800 Calm down... 195 00:22:32,120 --> 00:22:33,802 Put out the fire! 196 00:22:34,563 --> 00:22:35,961 Throw dirt on it! 197 00:22:36,122 --> 00:22:38,441 Medic! Over here! 198 00:22:38,561 --> 00:22:40,641 Resupply the ammunition. 199 00:22:41,121 --> 00:22:43,360 Medics are coming! 200 00:23:15,200 --> 00:23:16,640 Take over, kid. 201 00:23:17,760 --> 00:23:19,280 Take over! 202 00:23:20,841 --> 00:23:22,521 Snap out! 203 00:23:28,520 --> 00:23:32,241 You're the aimer now! Go on. 204 00:24:08,041 --> 00:24:09,880 Follow me, men! 205 00:24:14,520 --> 00:24:16,120 Charge, my falcons! 206 00:24:22,201 --> 00:24:23,920 Charge! 207 00:24:30,279 --> 00:24:32,680 Run up that hill! 208 00:24:51,240 --> 00:24:53,239 Hand grenades! 209 00:25:01,158 --> 00:25:04,359 -What now captain? -Get more shells! 210 00:25:05,639 --> 00:25:07,400 Call the command. 211 00:25:12,440 --> 00:25:14,518 We're out of shells! 212 00:25:16,278 --> 00:25:17,959 Increase the distance by 50 meters. 213 00:25:18,039 --> 00:25:20,440 Set the fuse so it explodes when it digs into the ground. 214 00:25:20,560 --> 00:25:22,919 Two shells and then we'll correct if needed. 215 00:25:23,039 --> 00:25:24,599 Života... 216 00:25:25,159 --> 00:25:30,159 Just align this sight with that ring over there. 217 00:25:30,640 --> 00:25:34,719 The wheel is used... I'll explain if we survive this! 218 00:26:30,158 --> 00:26:32,878 Same coordinates, fire at will! 219 00:26:35,517 --> 00:26:36,637 Fire! 220 00:26:57,718 --> 00:26:59,639 Did we get them? 221 00:27:08,518 --> 00:27:11,317 You're finally shooting right! 222 00:27:14,238 --> 00:27:17,118 We've got the bastards! 223 00:27:19,198 --> 00:27:21,397 Don't waist shells. It's the infantry's turn now. 224 00:27:21,477 --> 00:27:23,117 Hold your fire! 225 00:27:23,197 --> 00:27:25,997 Enemy artillery positions have been destroyed! 226 00:27:29,918 --> 00:27:32,478 Get them now, boys! 227 00:27:57,038 --> 00:28:00,876 -Where are you going? -It's time to fight! 228 00:29:26,275 --> 00:29:27,956 Why did you kill him? 229 00:29:29,317 --> 00:29:31,077 Let me go! 230 00:29:31,316 --> 00:29:32,995 Put me down! 231 00:29:40,355 --> 00:29:42,036 -Let me go! -Move! 232 00:29:46,356 --> 00:29:48,716 Stay here and settle down! 233 00:30:42,155 --> 00:30:44,476 Signal our victory! 234 00:30:56,675 --> 00:31:00,035 "Dear Mother. I'm writing as I promised. 235 00:31:01,076 --> 00:31:03,795 I'm alive and well. 236 00:31:05,315 --> 00:31:08,514 We've been digging trenches for two weeks now. 237 00:31:08,754 --> 00:31:11,875 There'll be more of that, I reckon. 238 00:31:12,275 --> 00:31:15,875 We're stuck here, and get little rest and sleep. 239 00:31:16,595 --> 00:31:19,555 The rain is the biggest problem. 240 00:31:19,795 --> 00:31:22,995 It pours down day and night. 241 00:31:25,155 --> 00:31:28,354 Lice are also dropping off our shaven heads. 242 00:31:31,314 --> 00:31:36,354 Had anyone told me this is war, I would have called him a liar. 243 00:31:37,475 --> 00:31:41,474 Some say our troops are pulling out elsewhere along the front. 244 00:31:41,634 --> 00:31:44,674 After Mt. Cer, a mighty force pounced on us. 245 00:31:44,914 --> 00:31:47,955 And we even have to spare our ammunition. 246 00:31:50,274 --> 00:31:52,674 Death is all around us. 247 00:31:52,914 --> 00:31:55,394 It's always with us. 248 00:31:55,715 --> 00:31:59,234 You can hear a bullet sinking into a man. 249 00:31:59,715 --> 00:32:03,075 You don't forget that. It's like nothing else... 250 00:32:04,514 --> 00:32:06,914 I'm now used to them dying. 251 00:32:07,314 --> 00:32:10,675 But I can't bear seeing our men go." 252 00:32:19,393 --> 00:32:21,955 Let's move out, soldier. Life won't wait for us. 253 00:32:22,434 --> 00:32:23,875 Nor will death! 254 00:32:38,234 --> 00:32:41,113 -Bad move. Not that again? -Oh yes! 255 00:32:45,114 --> 00:32:47,994 -"My dear home county..." -I bet five! 256 00:32:51,234 --> 00:32:54,393 Right! "Where I was born..." 257 00:32:55,192 --> 00:32:58,274 I bet I'll get "Sheshbesh"! 258 00:33:00,513 --> 00:33:02,393 "I think of you all the time..." 259 00:33:05,994 --> 00:33:08,234 I'm so sorry, my friend. 260 00:33:09,354 --> 00:33:11,474 Really sorry! 261 00:33:12,713 --> 00:33:15,273 Nothing personal, but that's mine too. 262 00:33:19,193 --> 00:33:21,954 "I think of you all the time..." 263 00:33:25,913 --> 00:33:27,313 Take this. 264 00:33:28,713 --> 00:33:30,792 I guess rations will come soon. 265 00:33:31,512 --> 00:33:34,514 Beans today, cabbage tomorrow! 266 00:33:34,674 --> 00:33:38,833 And then for a change it'll be beans followed by cabbage! 267 00:33:38,953 --> 00:33:41,512 I can't eat cabbage any more. 268 00:33:41,672 --> 00:33:44,274 Be glad that there's still a choice! 269 00:33:44,393 --> 00:33:46,073 Thing can only get worse. 270 00:33:46,432 --> 00:33:48,834 Don't worry. There'll always be something for you. 271 00:33:48,914 --> 00:33:52,032 I'm not worried. I can do without food if needed. 272 00:33:58,033 --> 00:34:02,113 Života, when will you teach me how to use the sights? 273 00:34:03,313 --> 00:34:05,673 -How about now? -Great! 274 00:34:06,392 --> 00:34:10,073 Orders to move out have come. We leave in an hour. 275 00:34:10,193 --> 00:34:11,593 Where to? 276 00:34:11,713 --> 00:34:14,392 No stupid questions. Get the cannons ready! 277 00:34:14,472 --> 00:34:16,752 They said: "No pulling back. At the cost of life!" 278 00:34:16,832 --> 00:34:18,193 Silence! 279 00:34:18,273 --> 00:34:20,912 It's good if we're to retreat. 280 00:34:21,032 --> 00:34:23,953 We have nothing to fight with anyway. 281 00:34:31,873 --> 00:34:33,674 Victory, Your Majesty! 282 00:34:33,794 --> 00:34:37,113 Enemy troops have been driven back across the Drina and Sava. 283 00:34:37,233 --> 00:34:41,352 Austro-Hungarian forces had 18500 dead and wounded. 284 00:34:41,472 --> 00:34:43,192 And us? 285 00:34:45,433 --> 00:34:49,632 Your Majesty, we had 4700 dead and 11000 wounded. 286 00:34:52,592 --> 00:34:56,113 But have no worry, the Serbian army is holding up well 287 00:34:56,272 --> 00:34:59,192 against a numerically and technically superior enemy! 288 00:34:59,352 --> 00:35:02,191 Why have they sent for me, then? 289 00:35:02,992 --> 00:35:06,353 With due respect, the people want to see you! 290 00:35:08,393 --> 00:35:10,952 I see you are armed now... 291 00:35:13,791 --> 00:35:17,871 You're in charge of the tools. Spades and hatches and all! 292 00:35:36,792 --> 00:35:41,470 We've fought for two months and now we're to retreat... 293 00:35:42,312 --> 00:35:45,552 What's next? I'd like to ask them that! 294 00:35:47,671 --> 00:35:49,632 -Good day... -Indeed. 295 00:35:50,031 --> 00:35:51,992 Are you from the artillery? 296 00:35:52,112 --> 00:35:54,592 Yes we are. What brings you here? 297 00:35:54,751 --> 00:35:57,752 Maybe you know Marinko Spasojević from Slovac? 298 00:35:57,991 --> 00:35:59,711 I don't know him. 299 00:36:01,830 --> 00:36:05,031 Damn the Krauts, may their breed go extinct! 300 00:36:05,152 --> 00:36:08,112 Which division, regiment and company is he in? 301 00:36:08,471 --> 00:36:12,271 I know that he's with general Stepa Stepanović. 302 00:36:12,552 --> 00:36:15,071 Just like all of us here! 303 00:36:16,870 --> 00:36:21,032 -Let me give you a hand... -Thank you. 304 00:36:47,271 --> 00:36:49,710 A truce is not possible! 305 00:36:49,870 --> 00:36:52,431 I've ordered my troops to withdraw to the interior. 306 00:36:54,791 --> 00:36:58,471 We'll be giving them Belgrade without a fight. 307 00:36:58,550 --> 00:36:59,950 On a platter! 308 00:37:00,070 --> 00:37:02,470 Hold on, gentlemen... 309 00:37:02,990 --> 00:37:06,271 Let's hear Gen. Mišić. 310 00:37:11,671 --> 00:37:15,110 I don't intend to be on the defensive, but to attack. 311 00:37:15,309 --> 00:37:18,231 First of all, the disorderly retreat 312 00:37:18,351 --> 00:37:22,070 must be turned into proper, regular withdrawal. 313 00:37:22,230 --> 00:37:25,310 The withdrawal will lure the enemy into a trap. 314 00:37:25,470 --> 00:37:29,030 Once he realizes that the Serbian army is pulling back, 315 00:37:29,150 --> 00:37:31,110 Potiorek will turn on Belgrade. 316 00:37:31,191 --> 00:37:34,430 When they pounce on Belgrade and thus turn their back to us, 317 00:37:34,590 --> 00:37:37,710 we have to launch a furious attack. 318 00:37:37,870 --> 00:37:42,350 I assure you they will curse the day they were born. 319 00:37:47,950 --> 00:37:49,429 Well, I like it! 320 00:37:51,670 --> 00:37:56,110 Where do we get the artillery shells for this counter-attack? 321 00:37:56,549 --> 00:38:00,229 Damn... you can do that much for this victory, 322 00:38:00,390 --> 00:38:04,030 that will be remembered for a long time. 323 00:38:05,710 --> 00:38:08,190 Get the signalers to connect me 324 00:38:08,310 --> 00:38:11,989 to Greece, France, Russia and Great Britain. 325 00:38:14,230 --> 00:38:17,230 I'll secure the ammunition. 326 00:38:20,870 --> 00:38:22,830 -Have the connections been established? -Yes, Majesty! 327 00:38:22,910 --> 00:38:26,910 To the Russian Emperor Nicolas II Romanov... 328 00:38:27,630 --> 00:38:31,310 ...our country now faces the most difficult moment 329 00:38:31,430 --> 00:38:34,989 since the declaration of war made by the Austria-Hungary. 330 00:38:35,109 --> 00:38:38,070 To Mr. Venizelos, Prime Minister of Greece. 331 00:38:38,191 --> 00:38:41,950 Dear Sir. I hereby submit to you my request... 332 00:38:42,070 --> 00:38:46,869 My appeal for assistance, since Serbia is in mortal danger... 333 00:38:47,548 --> 00:38:51,149 Serbia and France are allies from the start of this war. 334 00:38:51,549 --> 00:38:54,349 Now that Serbia faces certain destruction, 335 00:38:54,509 --> 00:38:57,989 I must kneel before you and ask for financial assistance... 336 00:38:59,549 --> 00:39:03,269 Thank You for the unselfish aid and support to our people. 337 00:39:05,549 --> 00:39:08,989 I hereby inform you that I have reached 338 00:39:09,109 --> 00:39:10,869 an agreement with our French allies. 339 00:39:10,949 --> 00:39:13,789 They will pay you for the said ammunition 340 00:39:14,510 --> 00:39:19,509 that you should send us as soon as possible. 341 00:39:19,669 --> 00:39:23,028 For the financial, political and military assistance, 342 00:39:23,148 --> 00:39:26,510 as King of Serbia, I vow that in the shortest time possible, 343 00:39:26,630 --> 00:39:31,149 I will erect a monument of gratitude to Russia. 344 00:39:33,668 --> 00:39:36,469 The Greek government, headed by Mr. Venizelos, 345 00:39:36,589 --> 00:39:40,949 has already promised us aid in artillery ammunition 346 00:39:41,109 --> 00:39:45,468 should your country grants us financial support. 347 00:40:42,707 --> 00:40:46,948 Your Majesty. In this crucial moment for your country... 348 00:40:47,108 --> 00:40:49,387 The unbreakable ties between our two peoples... 349 00:40:49,507 --> 00:40:52,867 Neither You nor your country shall kneel before anyone. 350 00:40:53,027 --> 00:40:57,348 We'll gladly grant you the aid you have requested! 351 00:40:58,548 --> 00:41:00,509 My Frenchmen! 352 00:41:00,629 --> 00:41:02,309 The French! 353 00:41:05,947 --> 00:41:10,267 They will send it all through Greece by train. 354 00:41:10,427 --> 00:41:14,428 They ask for guarantees that we'll repay them after the war 355 00:41:14,548 --> 00:41:16,588 through war reparations... 356 00:41:16,788 --> 00:41:18,987 The French, indeed. 357 00:41:19,467 --> 00:41:22,307 Hurry up, it must be distributed by this evening! 358 00:41:23,668 --> 00:41:26,348 -Hold it. What are those? -Shrapnel! 359 00:41:28,787 --> 00:41:31,348 Keep them separate from the explosive ones! 360 00:41:31,947 --> 00:41:34,387 Bring in the next wagon! 361 00:42:34,148 --> 00:42:35,948 -What's our regiment? -The iron one! 362 00:42:36,028 --> 00:42:38,066 -Who are we? -The Iron Regiment! 363 00:42:38,146 --> 00:42:42,226 -I can't hear you! -The Iron Regiment! 364 00:42:42,788 --> 00:42:45,947 -Who will we wipe out? -The Krauts! 365 00:42:46,108 --> 00:42:48,067 -What was that? -The Krauts! 366 00:42:48,587 --> 00:42:51,426 "To die we're ready one and all 367 00:42:51,626 --> 00:42:54,465 or in freedom we'll stand tall! 368 00:43:01,066 --> 00:43:04,147 From a stream of our blood 369 00:43:04,346 --> 00:43:07,825 freedom shall come as a flood! 370 00:43:09,426 --> 00:43:11,947 From a stream of our blood 371 00:43:12,067 --> 00:43:14,506 freedom shall come as a flood!" 372 00:43:46,267 --> 00:43:48,785 Fix bayonets! 373 00:43:51,226 --> 00:43:53,266 The fearless march forward 374 00:43:53,386 --> 00:43:56,145 with determination and trusting in God! 375 00:43:56,866 --> 00:43:58,266 Fire! 376 00:44:01,986 --> 00:44:03,945 Follow me, men! 377 00:44:06,145 --> 00:44:08,626 Charge! 378 00:45:43,305 --> 00:45:45,784 Artillerymen, weapon in hand! 379 00:45:47,545 --> 00:45:51,264 Follow me bravely! Charge! 380 00:46:26,344 --> 00:46:29,144 I swear before God and my people 381 00:46:29,304 --> 00:46:32,945 that I will guide Serbia along the path of peace and progress, 382 00:46:33,824 --> 00:46:36,623 and that I will do all I can 383 00:46:36,783 --> 00:46:39,344 to keep my people from destruction 384 00:46:39,424 --> 00:46:42,023 that it already faced far too often. 385 00:46:42,744 --> 00:46:45,343 Without its people, there is no Serbia. 386 00:46:46,903 --> 00:46:49,823 Hence, I will fight with all my strength 387 00:46:49,983 --> 00:46:52,825 to treat every human life as sacred. 388 00:48:05,623 --> 00:48:07,382 Who are you, son? 389 00:48:10,023 --> 00:48:13,663 Momčilo Gavrić, 6th Artillery Regiment of the Drina Division. 390 00:48:18,263 --> 00:48:22,302 -What are you doing!? -Trying to get myself a rifle. 391 00:48:34,302 --> 00:48:37,982 -Son... -Don't chase me away, Majestuous. 392 00:48:38,142 --> 00:48:41,822 I have nowhere to go. All of my folk have been killed. 393 00:48:55,462 --> 00:48:59,342 -You should help with the wounded! -I will, Majestuous. 394 00:49:03,302 --> 00:49:05,582 That's an order, soldier! 395 00:49:06,263 --> 00:49:08,022 Yes Sir! 396 00:49:14,462 --> 00:49:15,862 Go on. 397 00:50:12,500 --> 00:50:15,501 Was that a three? Look at this! 398 00:50:16,781 --> 00:50:18,661 Score! Your play! 399 00:50:36,941 --> 00:50:40,581 Marinko, why is everyone so happy? 400 00:50:44,101 --> 00:50:48,021 There's word of King Petar coming to visit us. 401 00:50:48,540 --> 00:50:50,581 Majestuous? 402 00:50:57,020 --> 00:50:58,981 What is it you're writing? 403 00:51:00,380 --> 00:51:03,061 A letter to my mother. 404 00:51:08,500 --> 00:51:10,940 I promised I would write. 405 00:51:15,180 --> 00:51:18,140 So what did you write in your letter? 406 00:51:18,340 --> 00:51:20,340 About the war. 407 00:51:21,100 --> 00:51:24,421 About the victory in the Battle of Kolubara. 408 00:51:30,780 --> 00:51:34,940 Last night I dreamt I was in my village. 409 00:51:35,581 --> 00:51:38,901 And that mother was bringing me apples. 410 00:51:39,061 --> 00:51:41,380 Smiling at me. 411 00:51:42,101 --> 00:51:45,780 I was so sad when I woke up. 412 00:51:46,019 --> 00:51:49,300 It was just a dream. 413 00:51:52,380 --> 00:51:55,701 Do you want me to show you how to use the sights? 414 00:51:55,781 --> 00:51:57,699 Sure. 415 00:51:57,779 --> 00:51:59,620 It can wait... 416 00:52:06,499 --> 00:52:08,779 On your feet! 417 00:52:11,061 --> 00:52:12,900 Atten-tion! 418 00:52:22,779 --> 00:52:24,220 Your Majesty! 419 00:52:24,300 --> 00:52:27,699 The 2nd battery of the Drina Division 6th Artillery Regiment 420 00:52:27,779 --> 00:52:31,259 has been marshalled in Your honor! 421 00:52:33,699 --> 00:52:37,259 -Trusting in God, soldiers! -God be with you! 422 00:52:37,379 --> 00:52:40,061 Soldier Momčilo Gavrić, step forward! 423 00:52:50,019 --> 00:52:53,059 By order of his Majesty King Petar I Karađorđević 424 00:52:53,219 --> 00:52:57,219 Soldier Momčilo Gavrić, son of the Drina Division 425 00:52:57,379 --> 00:53:00,179 Is hereby promoted to the rank of corporal! 426 00:53:04,099 --> 00:53:06,539 Those in favor, step forward! 427 00:53:20,458 --> 00:53:23,060 They all agree, soldier! 428 00:53:40,138 --> 00:53:42,859 -Congratulations! -Thank you, Majestuous! 429 00:53:53,137 --> 00:53:56,539 "Mother, we've chased them back across the Drina again. 430 00:53:56,899 --> 00:53:59,858 We won't let them take our dear Serbia! 431 00:54:00,178 --> 00:54:03,418 I've seen King Petar. He came to visit us! 432 00:54:03,738 --> 00:54:05,938 Our old king. 433 00:54:06,418 --> 00:54:08,658 I'm managing somehow. 434 00:54:09,019 --> 00:54:12,659 I hope you are well too and that you're not hungry. 435 00:54:12,739 --> 00:54:15,618 I didn't bring along the socks you've made for me. 436 00:54:15,778 --> 00:54:18,338 I could sure use them now." 437 00:54:18,778 --> 00:54:20,659 Sure you could! 438 00:54:21,099 --> 00:54:23,738 I know you need them. 439 00:54:26,418 --> 00:54:29,017 "In their leaflets Krauts say 440 00:54:29,097 --> 00:54:31,899 that Bulgarians are about to attack us too. 441 00:54:32,059 --> 00:54:34,338 We have nothing left to fight with. 442 00:54:34,498 --> 00:54:37,297 We've used up our ammunition in the Battle of Kolubara. 443 00:54:37,417 --> 00:54:41,778 Many say that's why we'll lose and the Krauts'll take Serbia. 444 00:54:41,898 --> 00:54:45,299 I know we will not! We'll never surrender, mother." 445 00:54:46,218 --> 00:54:48,938 Damned Krauts, may their breed go extinct! 446 00:54:52,817 --> 00:54:57,018 "Should people start to flee, go along with them to Niš. 447 00:54:58,538 --> 00:54:59,938 Your loving son." 448 00:55:21,857 --> 00:55:22,978 Halt. 449 00:55:23,138 --> 00:55:24,458 Stop. 450 00:55:29,778 --> 00:55:31,499 What is it? 451 00:55:32,418 --> 00:55:34,377 We've fallen behind. I can't see the others. 452 00:55:34,457 --> 00:55:36,057 Damn this fog. 453 00:55:45,578 --> 00:55:48,216 You're still smoking my tobacco? 454 00:55:48,337 --> 00:55:52,137 -It's not yours, it's mine! -How about lending me one? 455 00:55:52,257 --> 00:55:55,417 -I have none left. -Života, please. 456 00:55:55,537 --> 00:55:56,977 Hush. 457 00:56:35,856 --> 00:56:37,857 Take it. 458 00:56:39,375 --> 00:56:43,976 It could have easily been my last. God forbid! 459 00:56:50,337 --> 00:56:53,497 A Bulgarian reconnaissance unit! 460 00:56:54,136 --> 00:56:56,777 They're gone. We'll go that way. 461 00:56:56,897 --> 00:57:00,377 If it weren't for you, it would have ended badly. 462 00:57:41,377 --> 00:57:43,375 We'll all be killed. 463 00:57:45,255 --> 00:57:48,057 By the Krauts, the Austrian- Hungarians or the Bulgarians. 464 00:57:48,216 --> 00:57:50,975 The government has already fled from Niš. 465 00:57:52,096 --> 00:57:53,896 Any news on the whereabouts of the troops? 466 00:57:54,016 --> 00:57:56,336 Who knows! They're all going in the same direction. 467 00:57:56,455 --> 00:57:59,375 -Where? -To Kosovo. 468 00:58:17,896 --> 00:58:18,896 Stay back! 469 00:58:19,775 --> 00:58:21,455 You can't board! 470 00:58:21,855 --> 00:58:24,256 This car is for the wounded men from Kolubara! 471 00:58:39,536 --> 00:58:42,175 Are you sure this will take us to Prizren? 472 00:58:42,335 --> 00:58:44,695 We will. In time for dinner. 473 00:58:44,815 --> 00:58:47,096 We won't be eating dinner for a while. 474 00:58:48,175 --> 00:58:51,215 If I only had some tobacco. Pick up the pace! 475 00:59:02,174 --> 00:59:07,255 Does anyone know where's Gen. Stepanović's army headed? 476 01:00:13,814 --> 01:00:14,853 Marinko... 477 01:00:19,135 --> 01:00:20,254 Marinko! 478 01:00:24,414 --> 01:00:27,134 Do you have some dry bread? 479 01:00:30,173 --> 01:00:32,694 There are three paths ahead of us. 480 01:00:33,493 --> 01:00:36,494 The first is to launch a counter attack 481 01:00:36,814 --> 01:00:39,654 against this three-headed enemy. 482 01:00:39,894 --> 01:00:42,134 That would lead us to destruction. 483 01:00:42,294 --> 01:00:44,853 Might be, though not necessarily. 484 01:00:45,613 --> 01:00:50,494 The second path is the retreat across the Albanian mountains. 485 01:00:51,814 --> 01:00:55,054 To try to reconnect with the Allies in Corfu. 486 01:00:55,574 --> 01:00:58,693 As I understand, this is what the government recommends. 487 01:00:58,813 --> 01:01:02,294 The Austrians are following us along the valley of the Lim. 488 01:01:02,373 --> 01:01:04,693 To cut off our withdrawal. 489 01:01:04,854 --> 01:01:07,453 In that case, we need to hasten. 490 01:01:08,454 --> 01:01:11,332 Macedonia is no longer an option? 491 01:01:11,612 --> 01:01:15,933 No. The Bulgarians hold most of the Vardar basin in Macedonia. 492 01:01:17,173 --> 01:01:19,973 The Allies have failed to break through. 493 01:01:20,093 --> 01:01:24,214 The third option is striking an agreement. 494 01:01:24,934 --> 01:01:27,133 You mean, surrender? 495 01:01:27,253 --> 01:01:31,573 If we agree that this is best for our country and people. 496 01:01:38,454 --> 01:01:42,372 Supreme commander, we must take a decision. 497 01:01:47,052 --> 01:01:51,134 Those in favor of the offensive raise their right hand. 498 01:01:54,013 --> 01:01:57,332 Those in favor of the retreat, raise their left hand. 499 01:02:11,973 --> 01:02:14,733 Three against three. 500 01:02:16,172 --> 01:02:17,692 Your Highness... 501 01:02:26,772 --> 01:02:29,533 The enemy has shown on many occasions 502 01:02:29,692 --> 01:02:33,011 how he treats those that surrender to him. 503 01:02:33,131 --> 01:02:36,252 We have nothing to hope for in that sense. 504 01:02:36,412 --> 01:02:39,213 We wouldn't get out alive. 505 01:02:41,053 --> 01:02:44,731 Without ammunition, we can't fight against three armies. 506 01:02:46,013 --> 01:02:48,572 That would just be a sacrifice. 507 01:02:49,132 --> 01:02:54,172 As King of Serbs, I order the withdrawal across Albania. 508 01:02:55,132 --> 01:02:56,692 Of all our troops and people. 509 01:02:58,613 --> 01:03:00,172 Long live the king! 510 01:03:00,452 --> 01:03:02,092 Never mind that. 511 01:03:03,372 --> 01:03:04,852 Mišić! 512 01:03:07,091 --> 01:03:08,372 Let him go. 513 01:03:12,852 --> 01:03:16,451 My children. My people, my soldiers! 514 01:03:20,292 --> 01:03:23,132 We've been victorious, but must withdraw. 515 01:03:23,493 --> 01:03:26,572 God only knows what that is good for. 516 01:03:26,692 --> 01:03:29,931 You have sworn to the Fatherland and to your King 517 01:03:30,051 --> 01:03:33,532 that you will fight to the last drop of your blood. 518 01:03:35,051 --> 01:03:38,132 I now release you from the oath you've given me. 519 01:03:39,692 --> 01:03:43,730 To those that want to go home, I say: God keep you! 520 01:03:44,331 --> 01:03:48,092 Go to your homes and I give you my word 521 01:03:48,212 --> 01:03:51,691 that no one will suffer any consequences for it. 522 01:03:51,891 --> 01:03:54,972 Whether your country will forgive you for it... 523 01:03:55,132 --> 01:03:58,212 That's something you'll have to settle with it. 524 01:03:58,372 --> 01:04:01,931 We are facing a retreat across the Albanian mountains. 525 01:04:03,012 --> 01:04:04,931 Many will not come back. 526 01:04:06,691 --> 01:04:10,812 I, your old King, shall stay with you. 527 01:04:14,811 --> 01:04:19,090 I promise that we will return to defend Kosovo and Serbia! 528 01:04:22,331 --> 01:04:24,452 If we do not get back alive, 529 01:04:25,132 --> 01:04:29,371 we'll haunt them from our graves until Judgment Day! 530 01:06:31,090 --> 01:06:34,650 Your Majesty, may I help you? 531 01:06:35,529 --> 01:06:37,249 The king can manage. 532 01:06:52,369 --> 01:06:55,089 See you on the other side! 533 01:07:23,089 --> 01:07:24,809 Petar... 534 01:07:24,929 --> 01:07:28,850 My husband was killed fighting for you in the 2nd Balkan War. 535 01:07:28,970 --> 01:07:32,369 I must not loose my only son Marinko too. 536 01:07:32,488 --> 01:07:35,489 I gave you my husband. My only son I will not. 537 01:07:35,569 --> 01:07:36,608 We're ready... 538 01:07:37,648 --> 01:07:40,329 I've made these socks for him. 539 01:07:40,449 --> 01:07:42,528 I beg You in the name of God... 540 01:07:42,689 --> 01:07:44,489 Find him and give this to him. 541 01:07:47,488 --> 01:07:49,888 Marinko Spasojević from the village of Slovac! 542 01:07:50,048 --> 01:07:51,768 From his mother Makrena! 543 01:07:51,888 --> 01:07:53,848 Do you know his regiment and division? 544 01:07:54,008 --> 01:07:57,488 Gunnery. He's with Stepanović's army! 545 01:09:21,687 --> 01:09:23,927 Come on, pull! 546 01:10:18,926 --> 01:10:23,327 Soldier, where is Stepa Stepanović? 547 01:10:25,366 --> 01:10:27,806 We're catching up with the rear of the 2nd Army. 548 01:10:28,487 --> 01:10:31,247 Voivode Stepanović is ahead, with the Command. 549 01:10:31,408 --> 01:10:35,406 Take a horse, catch up with him and tell him to wait up for me. 550 01:10:35,486 --> 01:10:36,647 Yessir! 551 01:11:23,846 --> 01:11:26,246 How can I help, Your Majesty? 552 01:11:26,406 --> 01:11:29,086 I'm looking for a soldier named Marinko Spasojević. 553 01:11:29,206 --> 01:11:32,165 -He's serving in your army. -Why are you looking for him? 554 01:11:32,406 --> 01:11:34,645 I need to give him something. 555 01:11:35,847 --> 01:11:38,926 To do something meaningful in this mayhem. 556 01:11:39,086 --> 01:11:41,445 -Which branch is he in? -Your artillery. 557 01:11:41,646 --> 01:11:43,846 You know his division and battery? 558 01:11:44,644 --> 01:11:46,124 I don't know. 559 01:11:47,766 --> 01:11:50,127 I've split up my artillery. 560 01:11:50,607 --> 01:11:54,565 The first two divisions took this road towards the Old Pass. 561 01:11:55,045 --> 01:11:58,245 The third is headed up to the canyon. 562 01:11:58,965 --> 01:12:02,805 That's where they'll destroy their guns. 563 01:12:03,086 --> 01:12:05,166 I couldn't watch that. 564 01:12:18,286 --> 01:12:22,284 Života, it's been a while that I wanted to ask you... 565 01:12:26,446 --> 01:12:27,885 Speak up. 566 01:12:28,844 --> 01:12:32,604 When we met, on the eve of the battle on Mt. Cer. 567 01:12:32,724 --> 01:12:36,085 Even though you didn't know me, you said you did. Why? 568 01:12:38,166 --> 01:12:39,685 Pull harder! 569 01:12:40,965 --> 01:12:43,684 -You've never told me why. -I don't know. 570 01:12:43,764 --> 01:12:45,564 Turn it around. 571 01:12:54,685 --> 01:12:59,285 -Eternal glory, Elijah! -And thank you. 572 01:13:58,044 --> 01:14:00,165 -Života... -What? 573 01:14:03,283 --> 01:14:07,285 You knew I had no experience, but you took me on. 574 01:14:09,125 --> 01:14:12,285 -I thought I knew you from somewhere. -How come? 575 01:14:13,885 --> 01:14:17,203 Just leave me alone. What's gotten into you? 576 01:14:25,643 --> 01:14:28,404 You've never told me a thing about your life. 577 01:14:28,684 --> 01:14:33,204 If I had all the answers, I'd be a government minister! 578 01:14:33,524 --> 01:14:35,723 Move it, they're waiting for us. 579 01:14:43,644 --> 01:14:45,963 There isn't much to say. 580 01:14:47,004 --> 01:14:49,804 I have a house with some land. 581 01:14:52,043 --> 01:14:56,324 There's a few walnut trees, a pear tree and some plum trees. 582 01:15:00,164 --> 01:15:02,283 I can hardly recall my mother. 583 01:15:02,963 --> 01:15:05,203 She died when I was about his age. 584 01:15:09,084 --> 01:15:12,364 All my life, I wanted to have a daughter. 585 01:15:14,523 --> 01:15:18,003 I didn't get around to it with all these wars. 586 01:15:18,442 --> 01:15:20,162 Everyone else wanted a son. 587 01:15:20,282 --> 01:15:22,644 Only I wanted... a girl. 588 01:15:24,404 --> 01:15:27,443 Don't ask me why, because I do not know. 589 01:15:58,603 --> 01:16:00,163 Your Majesty! 590 01:16:02,083 --> 01:16:04,282 Col. Dimitrijević! 591 01:16:06,602 --> 01:16:09,483 -Can I help you, Your Majesty? -No need to. 592 01:16:15,122 --> 01:16:18,522 I'm determined to stand by Your Majesty. 593 01:16:18,722 --> 01:16:23,162 -I just wanted You to know. -It's all right, Dragutin. 594 01:16:27,122 --> 01:16:29,242 Apis! 595 01:16:35,322 --> 01:16:38,803 There's a thing you could help me with. 596 01:16:39,442 --> 01:16:42,322 Marinko where are we going? 597 01:17:16,361 --> 01:17:17,962 People, stop! 598 01:17:25,922 --> 01:17:27,642 What's happening here? 599 01:17:33,601 --> 01:17:36,441 -Get up, soldier. -I beg you... 600 01:17:37,360 --> 01:17:40,241 On your feet! That's it! 601 01:17:40,682 --> 01:17:42,082 Get up, damn it! 602 01:17:46,282 --> 01:17:50,001 Move on! On the double! 603 01:17:50,161 --> 01:17:53,121 We must reach the camp by dawn. They'll leave without us! 604 01:17:54,801 --> 01:17:57,282 We can't all perish because of a single man. 605 01:17:57,562 --> 01:18:00,121 Don't leave me... 606 01:18:01,360 --> 01:18:02,960 Move on! 607 01:18:04,641 --> 01:18:07,920 Don't go... Please. 608 01:19:37,119 --> 01:19:40,519 -Trusting in God, men! -God be with you! 609 01:20:43,919 --> 01:20:47,559 -Can you make it, Momčilo? - I'm so exhausted. 610 01:20:48,159 --> 01:20:50,878 Let's take a rest. 611 01:20:58,678 --> 01:21:03,120 -Can a man die of hunger? -You die if you don't eat. 612 01:21:07,199 --> 01:21:09,638 Don't worry. I'll take care of you. 613 01:21:09,799 --> 01:21:12,118 -Get up! -Just a little, Života. 614 01:21:12,277 --> 01:21:14,559 -Get going! -Don't be like that. 615 01:21:14,759 --> 01:21:17,879 If you sit down, you'll never get up. 616 01:21:19,079 --> 01:21:20,558 Give me your hand. 617 01:21:28,478 --> 01:21:30,679 I'm hungry. 618 01:22:16,079 --> 01:22:19,398 Give him to me. I'll take over now. 619 01:22:37,958 --> 01:22:40,918 No sleeping! Wake up! 620 01:22:47,399 --> 01:22:51,638 Your Majesty, I'm sergeant Milojević. This way, please. 621 01:22:52,598 --> 01:22:55,517 -Don't we shake hands? -Sure, Your Majesty! 622 01:23:06,278 --> 01:23:10,037 -Trusting in God, soldiers! -God be with you! 623 01:23:10,358 --> 01:23:12,158 God be with you! 624 01:23:13,918 --> 01:23:16,798 Does anyone know soldier Marinko Spasojević 625 01:23:16,958 --> 01:23:19,117 from the village of Slovac near Valjevo? 626 01:23:20,518 --> 01:23:22,237 Is he an artilleryman? 627 01:23:22,357 --> 01:23:25,198 Yes. With Voivode Stepanović, like you. 628 01:23:26,117 --> 01:23:28,598 I know who Marinko is! 629 01:23:28,678 --> 01:23:31,276 -What's his regiment and battery? -What's his unit? 630 01:23:31,918 --> 01:23:34,318 Pardon him, he's gone deaf in the Battle of Kolubara. 631 01:23:34,518 --> 01:23:36,117 What's his battery? 632 01:23:36,397 --> 01:23:39,277 Isn't he the one in Života's crew? 633 01:23:39,557 --> 01:23:41,797 Marko from Brgul might know! 634 01:23:41,957 --> 01:23:44,556 -Which Marko? -The one we called Rotten Egg! 635 01:23:44,676 --> 01:23:47,438 The short one that played "Sheshbesh" with Života. 636 01:23:47,558 --> 01:23:50,237 -Where is he? -Dead, Your Majesty. 637 01:23:53,197 --> 01:23:55,797 If he's the one I think he is... 638 01:23:56,037 --> 01:23:58,436 It's the Drina Division! 639 01:23:58,636 --> 01:24:01,037 Života is in the 7th Regiment. 640 01:24:01,357 --> 01:24:03,318 Where are they now? 641 01:24:03,437 --> 01:24:05,436 I haven't seen them for a couple of days. 642 01:24:05,596 --> 01:24:07,356 Thank you, soldiers! 643 01:24:07,636 --> 01:24:10,957 -Hold fast, my sons! -We will, Your Majesty! 644 01:24:49,476 --> 01:24:51,077 Života! 645 01:24:51,876 --> 01:24:53,396 Come back! 646 01:25:08,277 --> 01:25:09,756 What is it? 647 01:25:11,076 --> 01:25:13,396 -I can't go any further. -You must. 648 01:25:13,556 --> 01:25:15,756 Let's rest a while. We'll catch up with them. 649 01:25:15,875 --> 01:25:18,755 If you stay here, you won't survive the night. 650 01:25:19,235 --> 01:25:21,316 Neither will him. Get up. 651 01:25:21,397 --> 01:25:22,876 What are you saying? 652 01:25:22,956 --> 01:25:24,916 -What did you say? -Get up! 653 01:25:27,995 --> 01:25:31,596 We have to reach the camp by daybreak. Any way we can. 654 01:25:31,676 --> 01:25:33,155 Get up. 655 01:25:34,275 --> 01:25:35,916 I can't walk! 656 01:25:35,996 --> 01:25:37,476 Wait, please. 657 01:25:37,836 --> 01:25:39,475 Života! 658 01:26:04,034 --> 01:26:07,556 If you don't leave him, you're finished too. 659 01:26:08,436 --> 01:26:10,675 I'm not leaving him. 660 01:26:36,235 --> 01:26:37,755 Take it. 661 01:26:47,355 --> 01:26:49,834 This too. It's all I have. 662 01:26:50,354 --> 01:26:51,874 Farewell. 663 01:26:56,995 --> 01:26:59,035 Života... 664 01:27:14,034 --> 01:27:16,114 Života! 665 01:28:17,433 --> 01:28:20,273 Can't you be more careful? 666 01:29:54,152 --> 01:29:56,954 Does anyone have some paper? 667 01:30:01,832 --> 01:30:04,073 Do you have a piece of paper? 668 01:32:03,111 --> 01:32:05,831 No lagging behind! No sleeping! 669 01:32:05,991 --> 01:32:08,390 Whoever stops will never get up again! 670 01:32:08,470 --> 01:32:10,990 Hold fast, soldiers! You, get up! 671 01:32:11,831 --> 01:32:13,632 Hold fast! 672 01:32:15,671 --> 01:32:17,190 Come on, sing! 673 01:32:22,870 --> 01:32:25,750 Not much left to the camp! 674 01:32:25,871 --> 01:32:28,111 Soldier, a song! 675 01:32:28,511 --> 01:32:31,591 If you're cold, dance to warm up! 676 01:32:34,831 --> 01:32:39,390 "Young Captain, where are you coming from? 677 01:32:45,270 --> 01:32:50,230 I come from the banks of the Vardar, from a bloody battle. 678 01:32:55,990 --> 01:33:00,631 Young captain, do you know my sweetheart? 679 01:33:06,150 --> 01:33:10,551 A simple soldier by the name of Jovan." 680 01:36:27,867 --> 01:36:30,508 Are any of you from the Drina Division? 681 01:36:42,868 --> 01:36:47,266 Majesty, why is this soldier so important to you? 682 01:36:49,988 --> 01:36:53,707 Go back, solder. You're still in time. This is my battle. 683 01:37:09,387 --> 01:37:10,627 Marinko... 684 01:37:12,027 --> 01:37:14,227 Nothing here... 685 01:37:21,108 --> 01:37:23,546 Just the damn snow. 686 01:37:27,227 --> 01:37:28,947 Momčilo... 687 01:37:51,746 --> 01:37:53,827 Trusting in God! 688 01:37:55,107 --> 01:37:58,587 I seek Marinko Spasojević, from the village of Slovac. 689 01:37:58,906 --> 01:38:01,306 Drina Division, 7th Artillery Regiment. 690 01:38:11,987 --> 01:38:13,826 The young one? 691 01:38:49,825 --> 01:38:52,787 How did we get here? 692 01:38:54,106 --> 01:38:56,347 I carried you. 693 01:39:04,826 --> 01:39:07,987 -There he is! -Who? 694 01:39:09,546 --> 01:39:11,105 Over there! 695 01:39:11,265 --> 01:39:13,905 You're imagining it, Momčilo. 696 01:39:15,306 --> 01:39:18,065 There is no one there. Calm down. 697 01:39:18,585 --> 01:39:20,146 Calm down. 698 01:39:38,026 --> 01:39:40,666 Fever. The both of us. 699 01:41:36,303 --> 01:41:38,144 Momčilo... Those are our troops! 700 01:41:39,665 --> 01:41:41,345 Momčilo! 701 01:41:44,224 --> 01:41:45,864 Brothers! 702 01:41:46,464 --> 01:41:48,064 Brothers... 703 01:42:05,023 --> 01:42:06,823 Brothers... 704 01:42:09,585 --> 01:42:12,024 Oh, mother dear... 705 01:42:14,264 --> 01:42:16,384 Sweet mother. 706 01:42:16,544 --> 01:42:19,063 Don't cry, Marinko. Please! 707 01:42:22,023 --> 01:42:24,224 Mother! 708 01:43:13,744 --> 01:43:19,502 Your Majesty, I didn't find out much about that soldier. 709 01:43:23,303 --> 01:43:25,063 Is he alive? 710 01:43:26,784 --> 01:43:28,424 I don't know. 711 01:43:29,662 --> 01:43:31,823 He might be, if he's in the group 712 01:43:31,943 --> 01:43:35,264 that got scattered on the way to the mountain pass. 713 01:43:36,183 --> 01:43:39,022 If he's alive, that's where he is. 714 01:43:40,022 --> 01:43:42,463 Four hours from here. 715 01:43:53,982 --> 01:43:57,663 Momčilo, tell me about your village Trbušnica... 716 01:44:00,022 --> 01:44:02,583 How many homes are there? 717 01:44:05,182 --> 01:44:06,781 Don't sleep! 718 01:44:16,662 --> 01:44:19,342 About a hundred homesteads... 719 01:44:19,422 --> 01:44:21,782 At least before the Krauts came. 720 01:44:22,022 --> 01:44:24,262 Did you have sheep? 721 01:44:24,902 --> 01:44:27,342 We had... Eight. 722 01:44:29,542 --> 01:44:31,782 And plum trees? 723 01:44:32,342 --> 01:44:34,063 Plum trees? 724 01:44:35,342 --> 01:44:37,622 Did your father make brandy? 725 01:44:39,302 --> 01:44:40,862 Don't sleep! 726 01:44:45,143 --> 01:44:46,702 I'm not sleeping. 727 01:44:46,863 --> 01:44:50,021 It's just that my clothes are so thin... 728 01:45:11,621 --> 01:45:14,942 Majesty, do we take a rest? 729 01:45:37,541 --> 01:45:40,221 Come here. 730 01:46:05,981 --> 01:46:09,141 It's far enough. Let's go back. 731 01:46:11,980 --> 01:46:13,860 We go on! 732 01:48:19,420 --> 01:48:23,100 -Soldier! -Majestuous... 733 01:48:32,098 --> 01:48:34,620 My little soldier. 734 01:49:48,498 --> 01:49:51,058 Never forget this sight, soldier. 735 01:49:51,539 --> 01:49:54,498 You must tell others about it. 736 01:49:58,097 --> 01:50:02,217 Let this be the last war our people had to die in. 737 01:51:36,938 --> 01:51:38,657 I give you my word, 738 01:51:39,057 --> 01:51:42,097 that I will be a true constitutional king of Serbia. 739 01:51:42,417 --> 01:51:45,097 and that as ruler, I will strive 740 01:51:45,257 --> 01:51:48,256 for the freedom, peace and progress of my people. 741 01:51:49,216 --> 01:51:51,578 From this day forth, as your king, 742 01:51:51,978 --> 01:51:55,816 I'll defend these sacred goals with my life and my honor. 743 01:51:59,296 --> 01:52:01,456 You have my word! 744 01:52:15,976 --> 01:52:18,216 Don't, you'll drown! 745 01:52:52,776 --> 01:52:55,656 "ON LIBERTY" by John Stuart Mill 746 01:53:05,975 --> 01:53:09,656 That book... Where did you get it? 747 01:53:12,057 --> 01:53:14,256 Found it on the road. 748 01:53:16,016 --> 01:53:17,816 Better yet, it found me. 749 01:53:23,456 --> 01:53:26,336 It is innate to every man to be free. 750 01:53:31,975 --> 01:53:34,895 To be able to fulfill his call, here on earth. 751 01:53:39,416 --> 01:53:43,935 The way I see it, we're all free in one way only. 752 01:53:48,935 --> 01:53:50,455 To suffer. 753 01:53:52,135 --> 01:53:54,495 It's title is "On Liberty". 754 01:53:58,416 --> 01:54:01,095 Could you help me out... 755 01:54:24,375 --> 01:54:28,735 I'm glad that this book was useful to someone. 756 01:54:35,135 --> 01:54:38,255 What else does that book say? 757 01:54:41,175 --> 01:54:44,735 That liberty is the point of human existence. 758 01:54:47,975 --> 01:54:51,295 I'm not the man for that book. 759 01:54:56,335 --> 01:54:59,656 All my life, I've been free to do as I please. 760 01:55:06,374 --> 01:55:10,775 And I've always made the worse choices. 761 01:55:15,214 --> 01:55:16,974 -Here you are. -Thank you. 762 01:55:22,774 --> 01:55:26,055 Back at the time when they called me Pierre, 763 01:55:26,414 --> 01:55:30,694 I fought at Sedan with my comrade Francois Messer. 764 01:55:31,813 --> 01:55:34,295 A grenade blew him to pieces. 765 01:55:34,535 --> 01:55:36,214 But that saved me. 766 01:55:38,213 --> 01:55:41,254 His legs over there, his head to the other side... 767 01:55:42,294 --> 01:55:45,774 I picked up the pieces and put them in a sack. 768 01:55:47,414 --> 01:55:51,054 I carried that sack on my back the whole day. 769 01:55:52,813 --> 01:55:56,495 Looking for the prettiest place to burry him. 770 01:55:59,894 --> 01:56:03,774 I carried my freedom in a sack. 771 01:56:10,254 --> 01:56:12,653 You wouldn't be King Petar, would you? 772 01:56:18,374 --> 01:56:23,373 Had someone told me I'd be smoking with the king... 773 02:01:19,891 --> 02:01:23,609 Troops, turn back! Fall in! 774 02:01:29,930 --> 02:01:31,690 Atten-tion! 775 02:01:44,969 --> 02:01:46,969 "Way yonder... 776 02:01:49,929 --> 02:01:52,890 Far away from the sea. 777 02:01:53,249 --> 02:01:56,170 There my sweet village lies. 778 02:01:58,168 --> 02:02:01,649 That's where my Serbia awaits. 779 02:02:07,169 --> 02:02:09,290 Way yonder, 780 02:02:11,290 --> 02:02:14,570 where the yellow lemon blooms 781 02:02:16,170 --> 02:02:19,289 That's where the Serbian army 782 02:02:22,169 --> 02:02:26,049 Had to make its way." 783 02:02:42,968 --> 02:02:48,368 "That's where the Serbian army had to make its way." 784 02:03:07,249 --> 02:03:08,649 After its martyrdom in Albania, 785 02:03:08,729 --> 02:03:11,008 the Serbian Army recovered on the island of Corfu. 786 02:03:11,088 --> 02:03:13,649 With the Allies, it sealed the victory in the Great War. 787 02:03:13,729 --> 02:03:15,688 According to the Paris Peace Conference data 788 02:03:15,768 --> 02:03:18,528 Serbia had lost a third of its population: 1.3 million people. 789 02:03:18,608 --> 02:03:21,369 In the Great War no nation paid such a price for its freedom. 790 02:03:21,449 --> 02:03:24,569 King Petar I found Makrena Spasojević's grave after the war. 791 02:03:24,649 --> 02:03:26,929 She died brokenhearted for the loss of her son. 792 02:03:27,009 --> 02:03:29,368 The King financed a monument to Makrena and Marinko. 793 02:03:29,448 --> 02:03:32,247 He died on August 16, 1921 as the most beloved Serbian king. 794 02:03:43,168 --> 02:03:48,688 Oh why did I have to face such a sad, horrible night. 795 02:03:55,728 --> 02:04:01,288 When you, my darling one went off in a war to fight. 796 02:04:18,687 --> 02:04:24,208 When you, my darling one went off in a war to fight. 797 02:04:37,648 --> 02:04:41,167 Way yonder... 798 02:04:45,688 --> 02:04:51,246 where the whitest lilies bloom 799 02:04:55,608 --> 02:05:01,167 That's where father and son met their terrible doom. 800 02:05:14,847 --> 02:05:20,406 That's where father and son both met their terrible doom. 59181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.