Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,777 --> 00:00:31,817
KING PETAR I
2
00:00:44,656 --> 00:00:49,576
You probably expected a man
that's better and more handsome
3
00:00:49,816 --> 00:00:52,378
than any of the previous kings.
4
00:00:52,538 --> 00:00:56,136
A man to astound everyone,
win everyone over,
5
00:00:56,296 --> 00:00:58,617
and meet every expectation.
6
00:01:01,936 --> 00:01:04,976
You have before you
but a humble old man.
7
00:01:07,298 --> 00:01:10,377
I have come to tell you
that I am willing to accept
8
00:01:10,657 --> 00:01:14,417
the throne of Serbia granted
me by God and by the people.
9
00:01:18,016 --> 00:01:21,016
I promise to put all
my interests aside
10
00:01:21,176 --> 00:01:25,537
and that my only concern shall
always be the Serbian people.
11
00:01:27,576 --> 00:01:29,136
I shall warrant with my life
12
00:01:29,216 --> 00:01:32,255
the freedom and the rights
of the people I will lead.
13
00:01:38,657 --> 00:01:40,536
On June 24, 1914
king Petar I
14
00:01:40,616 --> 00:01:43,297
abdicated in favor of
his son Aleksandar.
15
00:01:43,377 --> 00:01:46,897
Franz Ferdinand - heir to
the Austro-Hungarian throne
16
00:01:46,976 --> 00:01:49,896
was assassinated in
Sarajevo on June 28, 1914.
17
00:01:49,976 --> 00:01:52,375
Austria-Hungary
blamed Serbia for it.
18
00:01:52,455 --> 00:01:55,696
On July 23, 1914 it presented
the Serbian government
19
00:01:55,776 --> 00:01:59,696
with a list of demands that no
independent state could accept.
20
00:01:59,776 --> 00:02:04,016
These events led to the Great
War, the bloodiest war ever.
21
00:02:08,015 --> 00:02:11,097
July 24th 1914
22
00:02:21,535 --> 00:02:23,056
WAR IS INEVITABLE
IT'S ALL OVER
23
00:02:23,136 --> 00:02:25,336
RELATIONS BETWEEN SERBIA
AND AUSTRIA-HUNGARY SEVERED!
24
00:02:56,615 --> 00:02:58,455
All who are not part
of the High Command, leave the room.
25
00:02:58,536 --> 00:03:01,455
Key Makeup artist Dušica Vuksanović
Visual Effects Ivan Èolić
26
00:03:23,975 --> 00:03:26,295
We hoped that
the diplomatic efforts
27
00:03:26,455 --> 00:03:29,214
of the Russian Ambassador
would give results.
28
00:03:29,575 --> 00:03:34,334
-But now...
-We have no choice but to fight and die.
29
00:04:04,774 --> 00:04:07,295
The mobilization plans
drawn by Mr. Putnik
30
00:04:08,653 --> 00:04:12,014
should come into
effect as of tonight.
31
00:04:12,135 --> 00:04:15,413
Our farmer-soldiers have barely
taken their uniforms off.
32
00:04:15,574 --> 00:04:18,934
I suggest we also call
his majesty King Petar.
33
00:04:19,975 --> 00:04:23,533
I think we need his
wisdom at this moment.
34
00:04:43,415 --> 00:04:45,574
Good... This is fine.
35
00:04:47,414 --> 00:04:50,214
Arthritis is an
autoimmune disease.
36
00:04:50,374 --> 00:04:52,933
Your body, for some reason,
produces antibodies.
37
00:04:53,012 --> 00:04:56,613
They attack your cartilage,
even though it's healthy.
38
00:04:58,334 --> 00:05:02,014
The organism is practically
attacking itself.
39
00:05:02,414 --> 00:05:05,575
Do not skip your warm,
relaxing baths,
40
00:05:05,734 --> 00:05:08,894
even when you seem
to be alright.
41
00:05:14,533 --> 00:05:17,415
"Their horrible request
has no precedent!
42
00:05:18,935 --> 00:05:21,413
Now all hopes lie with Russia
43
00:05:21,653 --> 00:05:23,773
and its promise of
a diplomatic mediation.
44
00:05:23,933 --> 00:05:25,693
You are needed, Petar.
45
00:05:25,854 --> 00:05:28,573
By Pašić, the High Command
and by your son Aleksandar."
46
00:05:28,893 --> 00:05:32,414
Now I'm needed...
Are you writing?
47
00:05:35,133 --> 00:05:39,052
My advice is for the government
to accept their requests.
48
00:05:40,653 --> 00:05:42,974
What now looks
like a weakness,
49
00:05:43,134 --> 00:05:45,933
will be seen as
diplomacy in future.
50
00:05:46,814 --> 00:05:49,292
What seems punishment now,
51
00:05:49,452 --> 00:05:52,573
will spare us from greater
destruction tomorrow.
52
00:05:53,854 --> 00:05:57,292
And what looks like spite today
53
00:05:57,772 --> 00:06:01,053
will be sheer
stupidity tomorrow.
54
00:06:03,093 --> 00:06:07,213
My son, regent Aleksandar will
surely make the right decision.
55
00:06:44,293 --> 00:06:46,732
Protect yourself from the cold!
Is that clear?
56
00:06:46,812 --> 00:06:48,292
Right.
57
00:06:58,332 --> 00:07:01,732
-And don't go hungry.
-Right, mother.
58
00:07:32,692 --> 00:07:36,691
Come on, Marinko!
We're all waiting!
59
00:07:41,292 --> 00:07:44,011
Remember what I'm
about to tell you now.
60
00:07:44,210 --> 00:07:47,531
Else you'll end up
like your late father.
61
00:07:47,731 --> 00:07:51,652
When there's a charge, don't
be the first, nor the last.
62
00:07:51,852 --> 00:07:56,291
Don't worry, I'll be
back before winter comes.
63
00:07:58,011 --> 00:08:00,011
My dear son...
64
00:08:00,251 --> 00:08:04,372
-War scatters people at its own will.
-I'll write.
65
00:08:08,412 --> 00:08:11,051
Marinko we're waiting!
66
00:08:14,651 --> 00:08:17,412
They're calling me.
67
00:08:25,211 --> 00:08:27,411
Farewell.
68
00:08:37,972 --> 00:08:41,571
Marinko, the war will end
by the time you get ready!
69
00:08:41,770 --> 00:08:43,690
Hello brothers!
70
00:08:44,531 --> 00:08:47,651
Are you all right?
Let's go!
71
00:09:31,051 --> 00:09:32,571
Mother!
72
00:09:32,731 --> 00:09:34,251
Please don't!
73
00:09:34,450 --> 00:09:36,691
-Don't...
-Where's your husband?
74
00:09:36,931 --> 00:09:39,171
So you don't know where he is?
75
00:09:40,290 --> 00:09:42,690
Where is your husband?
76
00:11:03,729 --> 00:11:07,649
Which of you had no training,
or has no combat experience?
77
00:11:07,809 --> 00:11:10,209
-I!
-Feeder! And you, loader!
78
00:11:10,410 --> 00:11:11,810
You have no experience?
79
00:11:11,890 --> 00:11:13,449
-No.
-You'll lead horses!
80
00:11:18,609 --> 00:11:21,929
That's St. Elijah, the thunderer.
81
00:11:24,650 --> 00:11:26,250
We leave in an hour!
82
00:11:26,609 --> 00:11:30,329
The battery shall pack
food for two days.
83
00:11:31,968 --> 00:11:32,968
At ease.
84
00:11:33,648 --> 00:11:36,849
Who had no training,
or has no combat experience?
85
00:11:37,009 --> 00:11:39,250
-I didn't...
-Feeder! And you, loader.
86
00:11:39,410 --> 00:11:42,369
All others, hand me
your army booklets.
87
00:11:48,049 --> 00:11:49,048
Timer!
88
00:11:51,010 --> 00:11:54,209
I served in the artillery.
At Kumanovo.
89
00:11:54,969 --> 00:11:57,088
Assistant aimer!
90
00:12:03,688 --> 00:12:05,769
I know that one, captain!
91
00:12:08,249 --> 00:12:10,169
Feeder!
92
00:12:11,409 --> 00:12:13,289
Yessir!
93
00:12:13,689 --> 00:12:15,609
Života, give them
their assignments.
94
00:12:15,689 --> 00:12:17,687
Save ammunition. No wasting!
95
00:12:17,847 --> 00:12:20,608
Measure thrice... Five times!
96
00:12:22,290 --> 00:12:24,528
-Get ready to move out.
-Yes sir.
97
00:12:25,688 --> 00:12:27,808
Hand me that brandy.
98
00:12:39,328 --> 00:12:42,568
Majesty, I greatly admire
all of your military achievements,
99
00:12:42,728 --> 00:12:45,528
and the courage
you've shown in battle.
100
00:12:45,609 --> 00:12:48,448
-All the stories I've heard about you...
-Aren't true!
101
00:12:48,608 --> 00:12:50,487
No truth in them.
102
00:12:50,768 --> 00:12:53,647
All that's said about war,
isn't true.
103
00:12:54,928 --> 00:12:57,769
Soldier, you're still
wet behind your ears.
104
00:12:57,929 --> 00:13:00,447
You all want to defend
your homeland
105
00:13:00,567 --> 00:13:03,887
thinking there's
nothing nicer in life.
106
00:13:04,207 --> 00:13:08,289
And then, if you're lucky,
you get killed early on.
107
00:13:11,689 --> 00:13:15,887
So you don't get to watch your
companions getting killed.
108
00:13:17,887 --> 00:13:22,528
Death is everywhere.
Ugly and accidental.
109
00:13:24,808 --> 00:13:28,247
Those that deserve it
are not the ones to die.
110
00:13:28,408 --> 00:13:32,968
Rather it's those that fate has
chosen to meet the bullet.
111
00:13:34,528 --> 00:13:36,886
In war, after a few weeks,
112
00:13:37,087 --> 00:13:39,208
you loose your
soul and your mind.
113
00:13:39,328 --> 00:13:41,647
All that's left of
you is your name.
114
00:13:41,807 --> 00:13:46,447
What makes you go on is just
your instinct. Of an animal...
115
00:13:48,727 --> 00:13:52,327
Great courage in war is no virtue.
116
00:13:52,648 --> 00:13:55,208
War is chaos, mindlessness.
117
00:13:55,448 --> 00:13:58,927
Anyone that manages
to keep his cool in that hell,
118
00:13:59,447 --> 00:14:02,047
simply isn't normal.
119
00:14:02,807 --> 00:14:06,566
Human lives are not the worst
thing that's lost in war.
120
00:14:07,367 --> 00:14:10,928
War kills the soul
in each of us.
121
00:14:12,927 --> 00:14:16,166
And I've fought enough wars...
122
00:14:16,847 --> 00:14:20,367
It would be logical to expect
them to cross the river Sava
123
00:14:21,166 --> 00:14:23,848
and then continue
the advance centrally,
124
00:14:24,088 --> 00:14:27,886
along the basin of the
river Velika Morava.
125
00:14:28,647 --> 00:14:31,848
That's certainly what I would do
in their place.
126
00:14:36,206 --> 00:14:38,848
Still, there have been incursions
127
00:14:39,007 --> 00:14:42,807
in the villages of Lešnica
and Jelav along the river Drina.
128
00:14:42,967 --> 00:14:47,007
Word is that they've drafted
our brethren from Herzegovina
129
00:14:47,087 --> 00:14:49,526
to attack their own people
on this side of the river Drina.
130
00:14:49,686 --> 00:14:52,366
We should get our
troops ready to march.
131
00:14:52,526 --> 00:14:54,608
To Mt. Cer!
132
00:15:14,727 --> 00:15:16,247
What's your name?
133
00:15:16,327 --> 00:15:19,086
I'm Momčilo Gavrić from
Trbušnica near Loznica.
134
00:15:19,166 --> 00:15:21,846
Why aren't you at home with
your parents, young Gavrić?
135
00:15:21,966 --> 00:15:23,646
I've no one any more.
136
00:15:23,766 --> 00:15:26,966
The Krauts killed my whole family
and torched the village.
137
00:15:27,126 --> 00:15:29,687
My Mother and seven brothers
and sisters.
138
00:15:29,767 --> 00:15:30,967
Damned Krauts!
139
00:15:31,846 --> 00:15:34,486
You're too young for the army.
140
00:15:36,286 --> 00:15:40,806
I want to avenge my loved ones!
Or die.
141
00:15:44,007 --> 00:15:46,286
See that wagon behind me?
142
00:15:46,685 --> 00:15:49,406
Say that Capt. Savić sent you.
They'll take care of you.
143
00:15:49,486 --> 00:15:52,246
Is that clear? Go now!
144
00:15:56,726 --> 00:15:59,287
Engineers, move the wagon uphill!
145
00:15:59,726 --> 00:16:01,206
Back to your duties!
146
00:16:06,646 --> 00:16:08,805
Mind the horses!
147
00:16:09,286 --> 00:16:12,246
Don't let steel
rub against them...
148
00:16:16,326 --> 00:16:18,246
Damned cough!
149
00:16:22,125 --> 00:16:25,005
"Oh, Serbia mother dear
150
00:16:25,245 --> 00:16:28,087
Thou must not shed a tear.
151
00:16:34,006 --> 00:16:37,924
When you beckon,
when you send your call,
152
00:16:38,925 --> 00:16:41,526
we'll come one an all!"
153
00:16:47,086 --> 00:16:48,525
Hold it there!
154
00:16:50,085 --> 00:16:52,166
Camouflage it!
155
00:16:55,765 --> 00:16:57,167
Easy now!
156
00:17:01,845 --> 00:17:03,486
To the right!
157
00:17:34,164 --> 00:17:37,444
The hand rub isn't helping any.
158
00:17:38,805 --> 00:17:41,444
I need you to use your feet.
159
00:17:53,645 --> 00:17:56,883
Your Majesty, an
urgent telegram for you!
160
00:18:00,765 --> 00:18:02,485
Slip it under the door!
161
00:18:06,045 --> 00:18:08,924
I know what's it about.
162
00:18:09,004 --> 00:18:12,564
A new damned war has started.
163
00:18:54,883 --> 00:18:57,603
Open fire on Kosanin Grad!
164
00:18:57,763 --> 00:19:01,043
Orders by general Stepanović!
Open fire on Kosanin Grad Hill!
165
00:19:01,164 --> 00:19:02,324
Understood!
166
00:19:02,404 --> 00:19:05,484
Coordinates 32/0.
Distance 3200!
167
00:19:05,724 --> 00:19:07,963
-Wait for the order to fire.
-Yessir!
168
00:19:16,244 --> 00:19:19,284
Open fire on the enemy battery
on the edge of the forest.
169
00:19:19,404 --> 00:19:21,443
Coordinates...
-32 and 0.
170
00:19:22,003 --> 00:19:24,884
-Distance 3200!
-3250...
171
00:19:28,084 --> 00:19:29,564
We'll be short.
172
00:19:30,563 --> 00:19:32,883
32/0!
Distance 3200!
173
00:19:34,243 --> 00:19:36,724
32/0...
Distance 3200.
174
00:19:37,563 --> 00:19:39,483
32/0.
Distance 3200.
175
00:20:10,122 --> 00:20:13,562
Three shells per piece!
Rapid fire!
176
00:20:14,043 --> 00:20:15,563
Fire!
177
00:20:39,323 --> 00:20:41,321
Range correction salvo!
Same elements!
178
00:20:41,402 --> 00:20:42,562
Fire!
179
00:21:09,202 --> 00:21:10,882
They got us in their sights!
180
00:21:11,042 --> 00:21:14,282
-They're hitting us. We're exposed!
-You don't say?
181
00:21:33,442 --> 00:21:34,843
Over here! Quick!
182
00:21:35,083 --> 00:21:37,883
Put it out!
Throw dirt on it!
183
00:21:42,441 --> 00:21:44,762
Bring more shells!
184
00:21:45,360 --> 00:21:46,762
This is not good...
185
00:21:46,842 --> 00:21:48,922
We're hitting short
and wasting ammunition!
186
00:21:49,883 --> 00:21:52,362
Set range 3230!
187
00:22:04,682 --> 00:22:07,121
I knew it wasn't enough.
188
00:22:11,442 --> 00:22:13,601
It's all right.
You'll make it.
189
00:22:14,081 --> 00:22:15,961
Call the medics!
190
00:22:16,401 --> 00:22:18,241
Wait, the shell!
191
00:22:18,441 --> 00:22:20,121
Call the medics!
192
00:22:20,682 --> 00:22:22,602
Mother...
193
00:22:24,122 --> 00:22:26,681
It's all right, you'll make it.
194
00:22:29,361 --> 00:22:30,800
Calm down...
195
00:22:32,120 --> 00:22:33,802
Put out the fire!
196
00:22:34,563 --> 00:22:35,961
Throw dirt on it!
197
00:22:36,122 --> 00:22:38,441
Medic! Over here!
198
00:22:38,561 --> 00:22:40,641
Resupply the ammunition.
199
00:22:41,121 --> 00:22:43,360
Medics are coming!
200
00:23:15,200 --> 00:23:16,640
Take over, kid.
201
00:23:17,760 --> 00:23:19,280
Take over!
202
00:23:20,841 --> 00:23:22,521
Snap out!
203
00:23:28,520 --> 00:23:32,241
You're the aimer now!
Go on.
204
00:24:08,041 --> 00:24:09,880
Follow me, men!
205
00:24:14,520 --> 00:24:16,120
Charge, my falcons!
206
00:24:22,201 --> 00:24:23,920
Charge!
207
00:24:30,279 --> 00:24:32,680
Run up that hill!
208
00:24:51,240 --> 00:24:53,239
Hand grenades!
209
00:25:01,158 --> 00:25:04,359
-What now captain?
-Get more shells!
210
00:25:05,639 --> 00:25:07,400
Call the command.
211
00:25:12,440 --> 00:25:14,518
We're out of shells!
212
00:25:16,278 --> 00:25:17,959
Increase the distance
by 50 meters.
213
00:25:18,039 --> 00:25:20,440
Set the fuse so it explodes
when it digs into the ground.
214
00:25:20,560 --> 00:25:22,919
Two shells and then
we'll correct if needed.
215
00:25:23,039 --> 00:25:24,599
Života...
216
00:25:25,159 --> 00:25:30,159
Just align this sight
with that ring over there.
217
00:25:30,640 --> 00:25:34,719
The wheel is used...
I'll explain if we survive this!
218
00:26:30,158 --> 00:26:32,878
Same coordinates, fire at will!
219
00:26:35,517 --> 00:26:36,637
Fire!
220
00:26:57,718 --> 00:26:59,639
Did we get them?
221
00:27:08,518 --> 00:27:11,317
You're finally shooting right!
222
00:27:14,238 --> 00:27:17,118
We've got the bastards!
223
00:27:19,198 --> 00:27:21,397
Don't waist shells.
It's the infantry's turn now.
224
00:27:21,477 --> 00:27:23,117
Hold your fire!
225
00:27:23,197 --> 00:27:25,997
Enemy artillery positions
have been destroyed!
226
00:27:29,918 --> 00:27:32,478
Get them now, boys!
227
00:27:57,038 --> 00:28:00,876
-Where are you going?
-It's time to fight!
228
00:29:26,275 --> 00:29:27,956
Why did you kill him?
229
00:29:29,317 --> 00:29:31,077
Let me go!
230
00:29:31,316 --> 00:29:32,995
Put me down!
231
00:29:40,355 --> 00:29:42,036
-Let me go!
-Move!
232
00:29:46,356 --> 00:29:48,716
Stay here and settle down!
233
00:30:42,155 --> 00:30:44,476
Signal our victory!
234
00:30:56,675 --> 00:31:00,035
"Dear Mother.
I'm writing as I promised.
235
00:31:01,076 --> 00:31:03,795
I'm alive and well.
236
00:31:05,315 --> 00:31:08,514
We've been digging
trenches for two weeks now.
237
00:31:08,754 --> 00:31:11,875
There'll be more of that,
I reckon.
238
00:31:12,275 --> 00:31:15,875
We're stuck here,
and get little rest and sleep.
239
00:31:16,595 --> 00:31:19,555
The rain is the biggest problem.
240
00:31:19,795 --> 00:31:22,995
It pours down day and night.
241
00:31:25,155 --> 00:31:28,354
Lice are also dropping
off our shaven heads.
242
00:31:31,314 --> 00:31:36,354
Had anyone told me this is war,
I would have called him a liar.
243
00:31:37,475 --> 00:31:41,474
Some say our troops are pulling
out elsewhere along the front.
244
00:31:41,634 --> 00:31:44,674
After Mt. Cer,
a mighty force pounced on us.
245
00:31:44,914 --> 00:31:47,955
And we even have
to spare our ammunition.
246
00:31:50,274 --> 00:31:52,674
Death is all around us.
247
00:31:52,914 --> 00:31:55,394
It's always with us.
248
00:31:55,715 --> 00:31:59,234
You can hear a bullet
sinking into a man.
249
00:31:59,715 --> 00:32:03,075
You don't forget that.
It's like nothing else...
250
00:32:04,514 --> 00:32:06,914
I'm now used to them dying.
251
00:32:07,314 --> 00:32:10,675
But I can't bear
seeing our men go."
252
00:32:19,393 --> 00:32:21,955
Let's move out, soldier.
Life won't wait for us.
253
00:32:22,434 --> 00:32:23,875
Nor will death!
254
00:32:38,234 --> 00:32:41,113
-Bad move. Not that again?
-Oh yes!
255
00:32:45,114 --> 00:32:47,994
-"My dear home county..."
-I bet five!
256
00:32:51,234 --> 00:32:54,393
Right!
"Where I was born..."
257
00:32:55,192 --> 00:32:58,274
I bet I'll get "Sheshbesh"!
258
00:33:00,513 --> 00:33:02,393
"I think of you all the time..."
259
00:33:05,994 --> 00:33:08,234
I'm so sorry, my friend.
260
00:33:09,354 --> 00:33:11,474
Really sorry!
261
00:33:12,713 --> 00:33:15,273
Nothing personal,
but that's mine too.
262
00:33:19,193 --> 00:33:21,954
"I think of you all the time..."
263
00:33:25,913 --> 00:33:27,313
Take this.
264
00:33:28,713 --> 00:33:30,792
I guess rations
will come soon.
265
00:33:31,512 --> 00:33:34,514
Beans today,
cabbage tomorrow!
266
00:33:34,674 --> 00:33:38,833
And then for a change
it'll be beans followed by cabbage!
267
00:33:38,953 --> 00:33:41,512
I can't eat cabbage any more.
268
00:33:41,672 --> 00:33:44,274
Be glad that there's
still a choice!
269
00:33:44,393 --> 00:33:46,073
Thing can only get worse.
270
00:33:46,432 --> 00:33:48,834
Don't worry.
There'll always be something for you.
271
00:33:48,914 --> 00:33:52,032
I'm not worried.
I can do without food if needed.
272
00:33:58,033 --> 00:34:02,113
Života, when will you teach
me how to use the sights?
273
00:34:03,313 --> 00:34:05,673
-How about now?
-Great!
274
00:34:06,392 --> 00:34:10,073
Orders to move out have come.
We leave in an hour.
275
00:34:10,193 --> 00:34:11,593
Where to?
276
00:34:11,713 --> 00:34:14,392
No stupid questions.
Get the cannons ready!
277
00:34:14,472 --> 00:34:16,752
They said: "No pulling back.
At the cost of life!"
278
00:34:16,832 --> 00:34:18,193
Silence!
279
00:34:18,273 --> 00:34:20,912
It's good if we're to retreat.
280
00:34:21,032 --> 00:34:23,953
We have nothing to fight with anyway.
281
00:34:31,873 --> 00:34:33,674
Victory, Your Majesty!
282
00:34:33,794 --> 00:34:37,113
Enemy troops have been driven
back across the Drina and Sava.
283
00:34:37,233 --> 00:34:41,352
Austro-Hungarian forces
had 18500 dead and wounded.
284
00:34:41,472 --> 00:34:43,192
And us?
285
00:34:45,433 --> 00:34:49,632
Your Majesty, we had 4700
dead and 11000 wounded.
286
00:34:52,592 --> 00:34:56,113
But have no worry,
the Serbian army is holding up well
287
00:34:56,272 --> 00:34:59,192
against a numerically
and technically superior enemy!
288
00:34:59,352 --> 00:35:02,191
Why have they sent for me, then?
289
00:35:02,992 --> 00:35:06,353
With due respect,
the people want to see you!
290
00:35:08,393 --> 00:35:10,952
I see you are armed now...
291
00:35:13,791 --> 00:35:17,871
You're in charge of the tools.
Spades and hatches and all!
292
00:35:36,792 --> 00:35:41,470
We've fought for two months
and now we're to retreat...
293
00:35:42,312 --> 00:35:45,552
What's next?
I'd like to ask them that!
294
00:35:47,671 --> 00:35:49,632
-Good day...
-Indeed.
295
00:35:50,031 --> 00:35:51,992
Are you from the artillery?
296
00:35:52,112 --> 00:35:54,592
Yes we are.
What brings you here?
297
00:35:54,751 --> 00:35:57,752
Maybe you know Marinko Spasojević
from Slovac?
298
00:35:57,991 --> 00:35:59,711
I don't know him.
299
00:36:01,830 --> 00:36:05,031
Damn the Krauts,
may their breed go extinct!
300
00:36:05,152 --> 00:36:08,112
Which division,
regiment and company is he in?
301
00:36:08,471 --> 00:36:12,271
I know that he's with
general Stepa Stepanović.
302
00:36:12,552 --> 00:36:15,071
Just like all of us here!
303
00:36:16,870 --> 00:36:21,032
-Let me give you a hand...
-Thank you.
304
00:36:47,271 --> 00:36:49,710
A truce is not possible!
305
00:36:49,870 --> 00:36:52,431
I've ordered my troops to
withdraw to the interior.
306
00:36:54,791 --> 00:36:58,471
We'll be giving them
Belgrade without a fight.
307
00:36:58,550 --> 00:36:59,950
On a platter!
308
00:37:00,070 --> 00:37:02,470
Hold on, gentlemen...
309
00:37:02,990 --> 00:37:06,271
Let's hear Gen. Mišić.
310
00:37:11,671 --> 00:37:15,110
I don't intend to be
on the defensive, but to attack.
311
00:37:15,309 --> 00:37:18,231
First of all,
the disorderly retreat
312
00:37:18,351 --> 00:37:22,070
must be turned into proper,
regular withdrawal.
313
00:37:22,230 --> 00:37:25,310
The withdrawal will lure
the enemy into a trap.
314
00:37:25,470 --> 00:37:29,030
Once he realizes that
the Serbian army is pulling back,
315
00:37:29,150 --> 00:37:31,110
Potiorek will turn on Belgrade.
316
00:37:31,191 --> 00:37:34,430
When they pounce on Belgrade
and thus turn their back to us,
317
00:37:34,590 --> 00:37:37,710
we have to launch
a furious attack.
318
00:37:37,870 --> 00:37:42,350
I assure you they will curse
the day they were born.
319
00:37:47,950 --> 00:37:49,429
Well, I like it!
320
00:37:51,670 --> 00:37:56,110
Where do we get the artillery
shells for this counter-attack?
321
00:37:56,549 --> 00:38:00,229
Damn... you can do
that much for this victory,
322
00:38:00,390 --> 00:38:04,030
that will be remembered
for a long time.
323
00:38:05,710 --> 00:38:08,190
Get the signalers to connect me
324
00:38:08,310 --> 00:38:11,989
to Greece, France,
Russia and Great Britain.
325
00:38:14,230 --> 00:38:17,230
I'll secure the ammunition.
326
00:38:20,870 --> 00:38:22,830
-Have the connections been established?
-Yes, Majesty!
327
00:38:22,910 --> 00:38:26,910
To the Russian Emperor
Nicolas II Romanov...
328
00:38:27,630 --> 00:38:31,310
...our country now faces
the most difficult moment
329
00:38:31,430 --> 00:38:34,989
since the declaration of war
made by the Austria-Hungary.
330
00:38:35,109 --> 00:38:38,070
To Mr. Venizelos,
Prime Minister of Greece.
331
00:38:38,191 --> 00:38:41,950
Dear Sir. I hereby submit
to you my request...
332
00:38:42,070 --> 00:38:46,869
My appeal for assistance,
since Serbia is in mortal danger...
333
00:38:47,548 --> 00:38:51,149
Serbia and France are allies
from the start of this war.
334
00:38:51,549 --> 00:38:54,349
Now that Serbia faces
certain destruction,
335
00:38:54,509 --> 00:38:57,989
I must kneel before you and
ask for financial assistance...
336
00:38:59,549 --> 00:39:03,269
Thank You for the unselfish aid
and support to our people.
337
00:39:05,549 --> 00:39:08,989
I hereby inform you that I have reached
338
00:39:09,109 --> 00:39:10,869
an agreement with our French allies.
339
00:39:10,949 --> 00:39:13,789
They will pay you for
the said ammunition
340
00:39:14,510 --> 00:39:19,509
that you should send
us as soon as possible.
341
00:39:19,669 --> 00:39:23,028
For the financial,
political and military assistance,
342
00:39:23,148 --> 00:39:26,510
as King of Serbia,
I vow that in the shortest time possible,
343
00:39:26,630 --> 00:39:31,149
I will erect a monument
of gratitude to Russia.
344
00:39:33,668 --> 00:39:36,469
The Greek government,
headed by Mr. Venizelos,
345
00:39:36,589 --> 00:39:40,949
has already promised us
aid in artillery ammunition
346
00:39:41,109 --> 00:39:45,468
should your country grants
us financial support.
347
00:40:42,707 --> 00:40:46,948
Your Majesty. In this crucial
moment for your country...
348
00:40:47,108 --> 00:40:49,387
The unbreakable ties
between our two peoples...
349
00:40:49,507 --> 00:40:52,867
Neither You nor your country
shall kneel before anyone.
350
00:40:53,027 --> 00:40:57,348
We'll gladly grant you
the aid you have requested!
351
00:40:58,548 --> 00:41:00,509
My Frenchmen!
352
00:41:00,629 --> 00:41:02,309
The French!
353
00:41:05,947 --> 00:41:10,267
They will send it all
through Greece by train.
354
00:41:10,427 --> 00:41:14,428
They ask for guarantees that
we'll repay them after the war
355
00:41:14,548 --> 00:41:16,588
through war reparations...
356
00:41:16,788 --> 00:41:18,987
The French, indeed.
357
00:41:19,467 --> 00:41:22,307
Hurry up, it must be distributed
by this evening!
358
00:41:23,668 --> 00:41:26,348
-Hold it. What are those?
-Shrapnel!
359
00:41:28,787 --> 00:41:31,348
Keep them separate
from the explosive ones!
360
00:41:31,947 --> 00:41:34,387
Bring in the next wagon!
361
00:42:34,148 --> 00:42:35,948
-What's our regiment?
-The iron one!
362
00:42:36,028 --> 00:42:38,066
-Who are we?
-The Iron Regiment!
363
00:42:38,146 --> 00:42:42,226
-I can't hear you!
-The Iron Regiment!
364
00:42:42,788 --> 00:42:45,947
-Who will we wipe out?
-The Krauts!
365
00:42:46,108 --> 00:42:48,067
-What was that?
-The Krauts!
366
00:42:48,587 --> 00:42:51,426
"To die we're ready one and all
367
00:42:51,626 --> 00:42:54,465
or in freedom we'll stand tall!
368
00:43:01,066 --> 00:43:04,147
From a stream of our blood
369
00:43:04,346 --> 00:43:07,825
freedom shall come as a flood!
370
00:43:09,426 --> 00:43:11,947
From a stream of our blood
371
00:43:12,067 --> 00:43:14,506
freedom shall come as a flood!"
372
00:43:46,267 --> 00:43:48,785
Fix bayonets!
373
00:43:51,226 --> 00:43:53,266
The fearless march forward
374
00:43:53,386 --> 00:43:56,145
with determination
and trusting in God!
375
00:43:56,866 --> 00:43:58,266
Fire!
376
00:44:01,986 --> 00:44:03,945
Follow me, men!
377
00:44:06,145 --> 00:44:08,626
Charge!
378
00:45:43,305 --> 00:45:45,784
Artillerymen, weapon in hand!
379
00:45:47,545 --> 00:45:51,264
Follow me bravely!
Charge!
380
00:46:26,344 --> 00:46:29,144
I swear before God
and my people
381
00:46:29,304 --> 00:46:32,945
that I will guide Serbia along
the path of peace and progress,
382
00:46:33,824 --> 00:46:36,623
and that I will do all I can
383
00:46:36,783 --> 00:46:39,344
to keep my people
from destruction
384
00:46:39,424 --> 00:46:42,023
that it already
faced far too often.
385
00:46:42,744 --> 00:46:45,343
Without its people,
there is no Serbia.
386
00:46:46,903 --> 00:46:49,823
Hence, I will fight
with all my strength
387
00:46:49,983 --> 00:46:52,825
to treat every human
life as sacred.
388
00:48:05,623 --> 00:48:07,382
Who are you, son?
389
00:48:10,023 --> 00:48:13,663
Momčilo Gavrić, 6th Artillery
Regiment of the Drina Division.
390
00:48:18,263 --> 00:48:22,302
-What are you doing!?
-Trying to get myself a rifle.
391
00:48:34,302 --> 00:48:37,982
-Son...
-Don't chase me away, Majestuous.
392
00:48:38,142 --> 00:48:41,822
I have nowhere to go.
All of my folk have been killed.
393
00:48:55,462 --> 00:48:59,342
-You should help with the wounded!
-I will, Majestuous.
394
00:49:03,302 --> 00:49:05,582
That's an order, soldier!
395
00:49:06,263 --> 00:49:08,022
Yes Sir!
396
00:49:14,462 --> 00:49:15,862
Go on.
397
00:50:12,500 --> 00:50:15,501
Was that a three?
Look at this!
398
00:50:16,781 --> 00:50:18,661
Score! Your play!
399
00:50:36,941 --> 00:50:40,581
Marinko, why is everyone so happy?
400
00:50:44,101 --> 00:50:48,021
There's word
of King Petar coming to visit us.
401
00:50:48,540 --> 00:50:50,581
Majestuous?
402
00:50:57,020 --> 00:50:58,981
What is it you're writing?
403
00:51:00,380 --> 00:51:03,061
A letter to my mother.
404
00:51:08,500 --> 00:51:10,940
I promised I would write.
405
00:51:15,180 --> 00:51:18,140
So what did you
write in your letter?
406
00:51:18,340 --> 00:51:20,340
About the war.
407
00:51:21,100 --> 00:51:24,421
About the victory
in the Battle of Kolubara.
408
00:51:30,780 --> 00:51:34,940
Last night I dreamt
I was in my village.
409
00:51:35,581 --> 00:51:38,901
And that mother was
bringing me apples.
410
00:51:39,061 --> 00:51:41,380
Smiling at me.
411
00:51:42,101 --> 00:51:45,780
I was so sad when I woke up.
412
00:51:46,019 --> 00:51:49,300
It was just a dream.
413
00:51:52,380 --> 00:51:55,701
Do you want me to show you
how to use the sights?
414
00:51:55,781 --> 00:51:57,699
Sure.
415
00:51:57,779 --> 00:51:59,620
It can wait...
416
00:52:06,499 --> 00:52:08,779
On your feet!
417
00:52:11,061 --> 00:52:12,900
Atten-tion!
418
00:52:22,779 --> 00:52:24,220
Your Majesty!
419
00:52:24,300 --> 00:52:27,699
The 2nd battery of the Drina Division
6th Artillery Regiment
420
00:52:27,779 --> 00:52:31,259
has been marshalled
in Your honor!
421
00:52:33,699 --> 00:52:37,259
-Trusting in God, soldiers!
-God be with you!
422
00:52:37,379 --> 00:52:40,061
Soldier Momčilo Gavrić,
step forward!
423
00:52:50,019 --> 00:52:53,059
By order of his Majesty King Petar I
Karađorđević
424
00:52:53,219 --> 00:52:57,219
Soldier Momčilo Gavrić,
son of the Drina Division
425
00:52:57,379 --> 00:53:00,179
Is hereby promoted
to the rank of corporal!
426
00:53:04,099 --> 00:53:06,539
Those in favor, step forward!
427
00:53:20,458 --> 00:53:23,060
They all agree, soldier!
428
00:53:40,138 --> 00:53:42,859
-Congratulations!
-Thank you, Majestuous!
429
00:53:53,137 --> 00:53:56,539
"Mother, we've chased
them back across the Drina again.
430
00:53:56,899 --> 00:53:59,858
We won't let them
take our dear Serbia!
431
00:54:00,178 --> 00:54:03,418
I've seen King Petar.
He came to visit us!
432
00:54:03,738 --> 00:54:05,938
Our old king.
433
00:54:06,418 --> 00:54:08,658
I'm managing somehow.
434
00:54:09,019 --> 00:54:12,659
I hope you are well too
and that you're not hungry.
435
00:54:12,739 --> 00:54:15,618
I didn't bring along
the socks you've made for me.
436
00:54:15,778 --> 00:54:18,338
I could sure use them now."
437
00:54:18,778 --> 00:54:20,659
Sure you could!
438
00:54:21,099 --> 00:54:23,738
I know you need them.
439
00:54:26,418 --> 00:54:29,017
"In their leaflets Krauts say
440
00:54:29,097 --> 00:54:31,899
that Bulgarians are
about to attack us too.
441
00:54:32,059 --> 00:54:34,338
We have nothing
left to fight with.
442
00:54:34,498 --> 00:54:37,297
We've used up our ammunition
in the Battle of Kolubara.
443
00:54:37,417 --> 00:54:41,778
Many say that's why we'll lose
and the Krauts'll take Serbia.
444
00:54:41,898 --> 00:54:45,299
I know we will not!
We'll never surrender, mother."
445
00:54:46,218 --> 00:54:48,938
Damned Krauts,
may their breed go extinct!
446
00:54:52,817 --> 00:54:57,018
"Should people start to flee,
go along with them to Niš.
447
00:54:58,538 --> 00:54:59,938
Your loving son."
448
00:55:21,857 --> 00:55:22,978
Halt.
449
00:55:23,138 --> 00:55:24,458
Stop.
450
00:55:29,778 --> 00:55:31,499
What is it?
451
00:55:32,418 --> 00:55:34,377
We've fallen behind.
I can't see the others.
452
00:55:34,457 --> 00:55:36,057
Damn this fog.
453
00:55:45,578 --> 00:55:48,216
You're still smoking my tobacco?
454
00:55:48,337 --> 00:55:52,137
-It's not yours, it's mine!
-How about lending me one?
455
00:55:52,257 --> 00:55:55,417
-I have none left.
-Života, please.
456
00:55:55,537 --> 00:55:56,977
Hush.
457
00:56:35,856 --> 00:56:37,857
Take it.
458
00:56:39,375 --> 00:56:43,976
It could have easily been my last.
God forbid!
459
00:56:50,337 --> 00:56:53,497
A Bulgarian reconnaissance unit!
460
00:56:54,136 --> 00:56:56,777
They're gone.
We'll go that way.
461
00:56:56,897 --> 00:57:00,377
If it weren't for you,
it would have ended badly.
462
00:57:41,377 --> 00:57:43,375
We'll all be killed.
463
00:57:45,255 --> 00:57:48,057
By the Krauts, the Austrian-
Hungarians or the Bulgarians.
464
00:57:48,216 --> 00:57:50,975
The government has already fled
from Niš.
465
00:57:52,096 --> 00:57:53,896
Any news on the whereabouts
of the troops?
466
00:57:54,016 --> 00:57:56,336
Who knows!
They're all going in the same direction.
467
00:57:56,455 --> 00:57:59,375
-Where?
-To Kosovo.
468
00:58:17,896 --> 00:58:18,896
Stay back!
469
00:58:19,775 --> 00:58:21,455
You can't board!
470
00:58:21,855 --> 00:58:24,256
This car is for the wounded men
from Kolubara!
471
00:58:39,536 --> 00:58:42,175
Are you sure this will
take us to Prizren?
472
00:58:42,335 --> 00:58:44,695
We will. In time for dinner.
473
00:58:44,815 --> 00:58:47,096
We won't be eating dinner
for a while.
474
00:58:48,175 --> 00:58:51,215
If I only had some tobacco.
Pick up the pace!
475
00:59:02,174 --> 00:59:07,255
Does anyone know where's
Gen. Stepanović's army headed?
476
01:00:13,814 --> 01:00:14,853
Marinko...
477
01:00:19,135 --> 01:00:20,254
Marinko!
478
01:00:24,414 --> 01:00:27,134
Do you have some dry bread?
479
01:00:30,173 --> 01:00:32,694
There are three
paths ahead of us.
480
01:00:33,493 --> 01:00:36,494
The first is to launch
a counter attack
481
01:00:36,814 --> 01:00:39,654
against this
three-headed enemy.
482
01:00:39,894 --> 01:00:42,134
That would lead us to destruction.
483
01:00:42,294 --> 01:00:44,853
Might be, though not necessarily.
484
01:00:45,613 --> 01:00:50,494
The second path is the retreat
across the Albanian mountains.
485
01:00:51,814 --> 01:00:55,054
To try to reconnect
with the Allies in Corfu.
486
01:00:55,574 --> 01:00:58,693
As I understand, this is what
the government recommends.
487
01:00:58,813 --> 01:01:02,294
The Austrians are following us
along the valley of the Lim.
488
01:01:02,373 --> 01:01:04,693
To cut off our withdrawal.
489
01:01:04,854 --> 01:01:07,453
In that case,
we need to hasten.
490
01:01:08,454 --> 01:01:11,332
Macedonia is no longer an option?
491
01:01:11,612 --> 01:01:15,933
No. The Bulgarians hold most
of the Vardar basin in Macedonia.
492
01:01:17,173 --> 01:01:19,973
The Allies have failed
to break through.
493
01:01:20,093 --> 01:01:24,214
The third option is
striking an agreement.
494
01:01:24,934 --> 01:01:27,133
You mean, surrender?
495
01:01:27,253 --> 01:01:31,573
If we agree that this is best
for our country and people.
496
01:01:38,454 --> 01:01:42,372
Supreme commander,
we must take a decision.
497
01:01:47,052 --> 01:01:51,134
Those in favor of the offensive
raise their right hand.
498
01:01:54,013 --> 01:01:57,332
Those in favor of the retreat,
raise their left hand.
499
01:02:11,973 --> 01:02:14,733
Three against three.
500
01:02:16,172 --> 01:02:17,692
Your Highness...
501
01:02:26,772 --> 01:02:29,533
The enemy has shown
on many occasions
502
01:02:29,692 --> 01:02:33,011
how he treats those
that surrender to him.
503
01:02:33,131 --> 01:02:36,252
We have nothing to
hope for in that sense.
504
01:02:36,412 --> 01:02:39,213
We wouldn't get out alive.
505
01:02:41,053 --> 01:02:44,731
Without ammunition,
we can't fight against three armies.
506
01:02:46,013 --> 01:02:48,572
That would just be a sacrifice.
507
01:02:49,132 --> 01:02:54,172
As King of Serbs, I order the
withdrawal across Albania.
508
01:02:55,132 --> 01:02:56,692
Of all our troops and people.
509
01:02:58,613 --> 01:03:00,172
Long live the king!
510
01:03:00,452 --> 01:03:02,092
Never mind that.
511
01:03:03,372 --> 01:03:04,852
Mišić!
512
01:03:07,091 --> 01:03:08,372
Let him go.
513
01:03:12,852 --> 01:03:16,451
My children.
My people, my soldiers!
514
01:03:20,292 --> 01:03:23,132
We've been victorious,
but must withdraw.
515
01:03:23,493 --> 01:03:26,572
God only knows what
that is good for.
516
01:03:26,692 --> 01:03:29,931
You have sworn to the Fatherland
and to your King
517
01:03:30,051 --> 01:03:33,532
that you will fight
to the last drop of your blood.
518
01:03:35,051 --> 01:03:38,132
I now release you from the
oath you've given me.
519
01:03:39,692 --> 01:03:43,730
To those that want to go home, I say:
God keep you!
520
01:03:44,331 --> 01:03:48,092
Go to your homes
and I give you my word
521
01:03:48,212 --> 01:03:51,691
that no one will suffer
any consequences for it.
522
01:03:51,891 --> 01:03:54,972
Whether your country will
forgive you for it...
523
01:03:55,132 --> 01:03:58,212
That's something you'll
have to settle with it.
524
01:03:58,372 --> 01:04:01,931
We are facing a retreat
across the Albanian mountains.
525
01:04:03,012 --> 01:04:04,931
Many will not come back.
526
01:04:06,691 --> 01:04:10,812
I, your old King,
shall stay with you.
527
01:04:14,811 --> 01:04:19,090
I promise that we will return
to defend Kosovo and Serbia!
528
01:04:22,331 --> 01:04:24,452
If we do not get back alive,
529
01:04:25,132 --> 01:04:29,371
we'll haunt them from our
graves until Judgment Day!
530
01:06:31,090 --> 01:06:34,650
Your Majesty, may I help you?
531
01:06:35,529 --> 01:06:37,249
The king can manage.
532
01:06:52,369 --> 01:06:55,089
See you on the other side!
533
01:07:23,089 --> 01:07:24,809
Petar...
534
01:07:24,929 --> 01:07:28,850
My husband was killed fighting
for you in the 2nd Balkan War.
535
01:07:28,970 --> 01:07:32,369
I must not loose
my only son Marinko too.
536
01:07:32,488 --> 01:07:35,489
I gave you my husband.
My only son I will not.
537
01:07:35,569 --> 01:07:36,608
We're ready...
538
01:07:37,648 --> 01:07:40,329
I've made these socks for him.
539
01:07:40,449 --> 01:07:42,528
I beg You in the name of God...
540
01:07:42,689 --> 01:07:44,489
Find him and give this to him.
541
01:07:47,488 --> 01:07:49,888
Marinko Spasojević from
the village of Slovac!
542
01:07:50,048 --> 01:07:51,768
From his mother Makrena!
543
01:07:51,888 --> 01:07:53,848
Do you know his regiment
and division?
544
01:07:54,008 --> 01:07:57,488
Gunnery.
He's with Stepanović's army!
545
01:09:21,687 --> 01:09:23,927
Come on, pull!
546
01:10:18,926 --> 01:10:23,327
Soldier, where is Stepa Stepanović?
547
01:10:25,366 --> 01:10:27,806
We're catching up with
the rear of the 2nd Army.
548
01:10:28,487 --> 01:10:31,247
Voivode Stepanović is ahead,
with the Command.
549
01:10:31,408 --> 01:10:35,406
Take a horse, catch up with him
and tell him to wait up for me.
550
01:10:35,486 --> 01:10:36,647
Yessir!
551
01:11:23,846 --> 01:11:26,246
How can I help, Your Majesty?
552
01:11:26,406 --> 01:11:29,086
I'm looking for a soldier
named Marinko Spasojević.
553
01:11:29,206 --> 01:11:32,165
-He's serving in your army.
-Why are you looking for him?
554
01:11:32,406 --> 01:11:34,645
I need to give him something.
555
01:11:35,847 --> 01:11:38,926
To do something
meaningful in this mayhem.
556
01:11:39,086 --> 01:11:41,445
-Which branch is he in?
-Your artillery.
557
01:11:41,646 --> 01:11:43,846
You know his division and battery?
558
01:11:44,644 --> 01:11:46,124
I don't know.
559
01:11:47,766 --> 01:11:50,127
I've split up my artillery.
560
01:11:50,607 --> 01:11:54,565
The first two divisions took
this road towards the Old Pass.
561
01:11:55,045 --> 01:11:58,245
The third is headed up to the canyon.
562
01:11:58,965 --> 01:12:02,805
That's where they'll destroy their guns.
563
01:12:03,086 --> 01:12:05,166
I couldn't watch that.
564
01:12:18,286 --> 01:12:22,284
Života, it's been a while
that I wanted to ask you...
565
01:12:26,446 --> 01:12:27,885
Speak up.
566
01:12:28,844 --> 01:12:32,604
When we met, on the eve
of the battle on Mt. Cer.
567
01:12:32,724 --> 01:12:36,085
Even though you didn't know me,
you said you did. Why?
568
01:12:38,166 --> 01:12:39,685
Pull harder!
569
01:12:40,965 --> 01:12:43,684
-You've never told me why.
-I don't know.
570
01:12:43,764 --> 01:12:45,564
Turn it around.
571
01:12:54,685 --> 01:12:59,285
-Eternal glory, Elijah!
-And thank you.
572
01:13:58,044 --> 01:14:00,165
-Života...
-What?
573
01:14:03,283 --> 01:14:07,285
You knew I had no experience,
but you took me on.
574
01:14:09,125 --> 01:14:12,285
-I thought I knew you from somewhere.
-How come?
575
01:14:13,885 --> 01:14:17,203
Just leave me alone.
What's gotten into you?
576
01:14:25,643 --> 01:14:28,404
You've never told me
a thing about your life.
577
01:14:28,684 --> 01:14:33,204
If I had all the answers,
I'd be a government minister!
578
01:14:33,524 --> 01:14:35,723
Move it, they're waiting for us.
579
01:14:43,644 --> 01:14:45,963
There isn't much to say.
580
01:14:47,004 --> 01:14:49,804
I have a house with some land.
581
01:14:52,043 --> 01:14:56,324
There's a few walnut trees,
a pear tree and some plum trees.
582
01:15:00,164 --> 01:15:02,283
I can hardly recall my mother.
583
01:15:02,963 --> 01:15:05,203
She died when I was about his age.
584
01:15:09,084 --> 01:15:12,364
All my life,
I wanted to have a daughter.
585
01:15:14,523 --> 01:15:18,003
I didn't get around
to it with all these wars.
586
01:15:18,442 --> 01:15:20,162
Everyone else wanted a son.
587
01:15:20,282 --> 01:15:22,644
Only I wanted... a girl.
588
01:15:24,404 --> 01:15:27,443
Don't ask me why,
because I do not know.
589
01:15:58,603 --> 01:16:00,163
Your Majesty!
590
01:16:02,083 --> 01:16:04,282
Col. Dimitrijević!
591
01:16:06,602 --> 01:16:09,483
-Can I help you, Your Majesty?
-No need to.
592
01:16:15,122 --> 01:16:18,522
I'm determined
to stand by Your Majesty.
593
01:16:18,722 --> 01:16:23,162
-I just wanted You to know.
-It's all right, Dragutin.
594
01:16:27,122 --> 01:16:29,242
Apis!
595
01:16:35,322 --> 01:16:38,803
There's a thing you
could help me with.
596
01:16:39,442 --> 01:16:42,322
Marinko where are we going?
597
01:17:16,361 --> 01:17:17,962
People, stop!
598
01:17:25,922 --> 01:17:27,642
What's happening here?
599
01:17:33,601 --> 01:17:36,441
-Get up, soldier.
-I beg you...
600
01:17:37,360 --> 01:17:40,241
On your feet!
That's it!
601
01:17:40,682 --> 01:17:42,082
Get up, damn it!
602
01:17:46,282 --> 01:17:50,001
Move on!
On the double!
603
01:17:50,161 --> 01:17:53,121
We must reach the camp by dawn.
They'll leave without us!
604
01:17:54,801 --> 01:17:57,282
We can't all perish
because of a single man.
605
01:17:57,562 --> 01:18:00,121
Don't leave me...
606
01:18:01,360 --> 01:18:02,960
Move on!
607
01:18:04,641 --> 01:18:07,920
Don't go... Please.
608
01:19:37,119 --> 01:19:40,519
-Trusting in God, men!
-God be with you!
609
01:20:43,919 --> 01:20:47,559
-Can you make it, Momčilo?
- I'm so exhausted.
610
01:20:48,159 --> 01:20:50,878
Let's take a rest.
611
01:20:58,678 --> 01:21:03,120
-Can a man die of hunger?
-You die if you don't eat.
612
01:21:07,199 --> 01:21:09,638
Don't worry.
I'll take care of you.
613
01:21:09,799 --> 01:21:12,118
-Get up!
-Just a little, Života.
614
01:21:12,277 --> 01:21:14,559
-Get going!
-Don't be like that.
615
01:21:14,759 --> 01:21:17,879
If you sit down,
you'll never get up.
616
01:21:19,079 --> 01:21:20,558
Give me your hand.
617
01:21:28,478 --> 01:21:30,679
I'm hungry.
618
01:22:16,079 --> 01:22:19,398
Give him to me.
I'll take over now.
619
01:22:37,958 --> 01:22:40,918
No sleeping!
Wake up!
620
01:22:47,399 --> 01:22:51,638
Your Majesty, I'm sergeant
Milojević. This way, please.
621
01:22:52,598 --> 01:22:55,517
-Don't we shake hands?
-Sure, Your Majesty!
622
01:23:06,278 --> 01:23:10,037
-Trusting in God, soldiers!
-God be with you!
623
01:23:10,358 --> 01:23:12,158
God be with you!
624
01:23:13,918 --> 01:23:16,798
Does anyone know soldier
Marinko Spasojević
625
01:23:16,958 --> 01:23:19,117
from the village
of Slovac near Valjevo?
626
01:23:20,518 --> 01:23:22,237
Is he an artilleryman?
627
01:23:22,357 --> 01:23:25,198
Yes. With Voivode Stepanović,
like you.
628
01:23:26,117 --> 01:23:28,598
I know who Marinko is!
629
01:23:28,678 --> 01:23:31,276
-What's his regiment and battery?
-What's his unit?
630
01:23:31,918 --> 01:23:34,318
Pardon him, he's gone deaf
in the Battle of Kolubara.
631
01:23:34,518 --> 01:23:36,117
What's his battery?
632
01:23:36,397 --> 01:23:39,277
Isn't he the one in Života's crew?
633
01:23:39,557 --> 01:23:41,797
Marko from Brgul might know!
634
01:23:41,957 --> 01:23:44,556
-Which Marko?
-The one we called Rotten Egg!
635
01:23:44,676 --> 01:23:47,438
The short one that played
"Sheshbesh" with Života.
636
01:23:47,558 --> 01:23:50,237
-Where is he?
-Dead, Your Majesty.
637
01:23:53,197 --> 01:23:55,797
If he's the one I think he is...
638
01:23:56,037 --> 01:23:58,436
It's the Drina Division!
639
01:23:58,636 --> 01:24:01,037
Života is in the 7th Regiment.
640
01:24:01,357 --> 01:24:03,318
Where are they now?
641
01:24:03,437 --> 01:24:05,436
I haven't seen them
for a couple of days.
642
01:24:05,596 --> 01:24:07,356
Thank you, soldiers!
643
01:24:07,636 --> 01:24:10,957
-Hold fast, my sons!
-We will, Your Majesty!
644
01:24:49,476 --> 01:24:51,077
Života!
645
01:24:51,876 --> 01:24:53,396
Come back!
646
01:25:08,277 --> 01:25:09,756
What is it?
647
01:25:11,076 --> 01:25:13,396
-I can't go any further.
-You must.
648
01:25:13,556 --> 01:25:15,756
Let's rest a while.
We'll catch up with them.
649
01:25:15,875 --> 01:25:18,755
If you stay here,
you won't survive the night.
650
01:25:19,235 --> 01:25:21,316
Neither will him. Get up.
651
01:25:21,397 --> 01:25:22,876
What are you saying?
652
01:25:22,956 --> 01:25:24,916
-What did you say?
-Get up!
653
01:25:27,995 --> 01:25:31,596
We have to reach the camp
by daybreak. Any way we can.
654
01:25:31,676 --> 01:25:33,155
Get up.
655
01:25:34,275 --> 01:25:35,916
I can't walk!
656
01:25:35,996 --> 01:25:37,476
Wait, please.
657
01:25:37,836 --> 01:25:39,475
Života!
658
01:26:04,034 --> 01:26:07,556
If you don't leave him,
you're finished too.
659
01:26:08,436 --> 01:26:10,675
I'm not leaving him.
660
01:26:36,235 --> 01:26:37,755
Take it.
661
01:26:47,355 --> 01:26:49,834
This too.
It's all I have.
662
01:26:50,354 --> 01:26:51,874
Farewell.
663
01:26:56,995 --> 01:26:59,035
Života...
664
01:27:14,034 --> 01:27:16,114
Života!
665
01:28:17,433 --> 01:28:20,273
Can't you be more careful?
666
01:29:54,152 --> 01:29:56,954
Does anyone have some paper?
667
01:30:01,832 --> 01:30:04,073
Do you have a piece of paper?
668
01:32:03,111 --> 01:32:05,831
No lagging behind!
No sleeping!
669
01:32:05,991 --> 01:32:08,390
Whoever stops will
never get up again!
670
01:32:08,470 --> 01:32:10,990
Hold fast, soldiers!
You, get up!
671
01:32:11,831 --> 01:32:13,632
Hold fast!
672
01:32:15,671 --> 01:32:17,190
Come on, sing!
673
01:32:22,870 --> 01:32:25,750
Not much left to the camp!
674
01:32:25,871 --> 01:32:28,111
Soldier, a song!
675
01:32:28,511 --> 01:32:31,591
If you're cold, dance to warm up!
676
01:32:34,831 --> 01:32:39,390
"Young Captain,
where are you coming from?
677
01:32:45,270 --> 01:32:50,230
I come from the banks
of the Vardar, from a bloody battle.
678
01:32:55,990 --> 01:33:00,631
Young captain,
do you know my sweetheart?
679
01:33:06,150 --> 01:33:10,551
A simple soldier by
the name of Jovan."
680
01:36:27,867 --> 01:36:30,508
Are any of you from the Drina Division?
681
01:36:42,868 --> 01:36:47,266
Majesty, why is this soldier
so important to you?
682
01:36:49,988 --> 01:36:53,707
Go back, solder.
You're still in time. This is my battle.
683
01:37:09,387 --> 01:37:10,627
Marinko...
684
01:37:12,027 --> 01:37:14,227
Nothing here...
685
01:37:21,108 --> 01:37:23,546
Just the damn snow.
686
01:37:27,227 --> 01:37:28,947
Momčilo...
687
01:37:51,746 --> 01:37:53,827
Trusting in God!
688
01:37:55,107 --> 01:37:58,587
I seek Marinko Spasojević,
from the village of Slovac.
689
01:37:58,906 --> 01:38:01,306
Drina Division,
7th Artillery Regiment.
690
01:38:11,987 --> 01:38:13,826
The young one?
691
01:38:49,825 --> 01:38:52,787
How did we get here?
692
01:38:54,106 --> 01:38:56,347
I carried you.
693
01:39:04,826 --> 01:39:07,987
-There he is!
-Who?
694
01:39:09,546 --> 01:39:11,105
Over there!
695
01:39:11,265 --> 01:39:13,905
You're imagining it, Momčilo.
696
01:39:15,306 --> 01:39:18,065
There is no one there.
Calm down.
697
01:39:18,585 --> 01:39:20,146
Calm down.
698
01:39:38,026 --> 01:39:40,666
Fever. The both of us.
699
01:41:36,303 --> 01:41:38,144
Momčilo... Those are our troops!
700
01:41:39,665 --> 01:41:41,345
Momčilo!
701
01:41:44,224 --> 01:41:45,864
Brothers!
702
01:41:46,464 --> 01:41:48,064
Brothers...
703
01:42:05,023 --> 01:42:06,823
Brothers...
704
01:42:09,585 --> 01:42:12,024
Oh, mother dear...
705
01:42:14,264 --> 01:42:16,384
Sweet mother.
706
01:42:16,544 --> 01:42:19,063
Don't cry, Marinko.
Please!
707
01:42:22,023 --> 01:42:24,224
Mother!
708
01:43:13,744 --> 01:43:19,502
Your Majesty, I didn't find
out much about that soldier.
709
01:43:23,303 --> 01:43:25,063
Is he alive?
710
01:43:26,784 --> 01:43:28,424
I don't know.
711
01:43:29,662 --> 01:43:31,823
He might be, if he's in the group
712
01:43:31,943 --> 01:43:35,264
that got scattered on
the way to the mountain pass.
713
01:43:36,183 --> 01:43:39,022
If he's alive, that's where he is.
714
01:43:40,022 --> 01:43:42,463
Four hours from here.
715
01:43:53,982 --> 01:43:57,663
Momčilo, tell me about
your village Trbušnica...
716
01:44:00,022 --> 01:44:02,583
How many homes are there?
717
01:44:05,182 --> 01:44:06,781
Don't sleep!
718
01:44:16,662 --> 01:44:19,342
About a hundred homesteads...
719
01:44:19,422 --> 01:44:21,782
At least before the Krauts came.
720
01:44:22,022 --> 01:44:24,262
Did you have sheep?
721
01:44:24,902 --> 01:44:27,342
We had... Eight.
722
01:44:29,542 --> 01:44:31,782
And plum trees?
723
01:44:32,342 --> 01:44:34,063
Plum trees?
724
01:44:35,342 --> 01:44:37,622
Did your father make brandy?
725
01:44:39,302 --> 01:44:40,862
Don't sleep!
726
01:44:45,143 --> 01:44:46,702
I'm not sleeping.
727
01:44:46,863 --> 01:44:50,021
It's just that my clothes
are so thin...
728
01:45:11,621 --> 01:45:14,942
Majesty, do we take a rest?
729
01:45:37,541 --> 01:45:40,221
Come here.
730
01:46:05,981 --> 01:46:09,141
It's far enough.
Let's go back.
731
01:46:11,980 --> 01:46:13,860
We go on!
732
01:48:19,420 --> 01:48:23,100
-Soldier!
-Majestuous...
733
01:48:32,098 --> 01:48:34,620
My little soldier.
734
01:49:48,498 --> 01:49:51,058
Never forget this sight, soldier.
735
01:49:51,539 --> 01:49:54,498
You must tell others about it.
736
01:49:58,097 --> 01:50:02,217
Let this be the last war
our people had to die in.
737
01:51:36,938 --> 01:51:38,657
I give you my word,
738
01:51:39,057 --> 01:51:42,097
that I will be a true
constitutional king of Serbia.
739
01:51:42,417 --> 01:51:45,097
and that as ruler,
I will strive
740
01:51:45,257 --> 01:51:48,256
for the freedom, peace
and progress of my people.
741
01:51:49,216 --> 01:51:51,578
From this day forth,
as your king,
742
01:51:51,978 --> 01:51:55,816
I'll defend these sacred goals
with my life and my honor.
743
01:51:59,296 --> 01:52:01,456
You have my word!
744
01:52:15,976 --> 01:52:18,216
Don't, you'll drown!
745
01:52:52,776 --> 01:52:55,656
"ON LIBERTY"
by John Stuart Mill
746
01:53:05,975 --> 01:53:09,656
That book...
Where did you get it?
747
01:53:12,057 --> 01:53:14,256
Found it on the road.
748
01:53:16,016 --> 01:53:17,816
Better yet, it found me.
749
01:53:23,456 --> 01:53:26,336
It is innate to
every man to be free.
750
01:53:31,975 --> 01:53:34,895
To be able to fulfill his call,
here on earth.
751
01:53:39,416 --> 01:53:43,935
The way I see it, we're
all free in one way only.
752
01:53:48,935 --> 01:53:50,455
To suffer.
753
01:53:52,135 --> 01:53:54,495
It's title is "On Liberty".
754
01:53:58,416 --> 01:54:01,095
Could you help me out...
755
01:54:24,375 --> 01:54:28,735
I'm glad that this book
was useful to someone.
756
01:54:35,135 --> 01:54:38,255
What else does
that book say?
757
01:54:41,175 --> 01:54:44,735
That liberty is the point
of human existence.
758
01:54:47,975 --> 01:54:51,295
I'm not the man
for that book.
759
01:54:56,335 --> 01:54:59,656
All my life, I've been
free to do as I please.
760
01:55:06,374 --> 01:55:10,775
And I've always made
the worse choices.
761
01:55:15,214 --> 01:55:16,974
-Here you are.
-Thank you.
762
01:55:22,774 --> 01:55:26,055
Back at the time when
they called me Pierre,
763
01:55:26,414 --> 01:55:30,694
I fought at Sedan with my
comrade Francois Messer.
764
01:55:31,813 --> 01:55:34,295
A grenade blew
him to pieces.
765
01:55:34,535 --> 01:55:36,214
But that saved me.
766
01:55:38,213 --> 01:55:41,254
His legs over there, his
head to the other side...
767
01:55:42,294 --> 01:55:45,774
I picked up the pieces
and put them in a sack.
768
01:55:47,414 --> 01:55:51,054
I carried that sack on
my back the whole day.
769
01:55:52,813 --> 01:55:56,495
Looking for the prettiest
place to burry him.
770
01:55:59,894 --> 01:56:03,774
I carried my freedom in a sack.
771
01:56:10,254 --> 01:56:12,653
You wouldn't be King Petar,
would you?
772
01:56:18,374 --> 01:56:23,373
Had someone told me I'd be
smoking with the king...
773
02:01:19,891 --> 02:01:23,609
Troops, turn back!
Fall in!
774
02:01:29,930 --> 02:01:31,690
Atten-tion!
775
02:01:44,969 --> 02:01:46,969
"Way yonder...
776
02:01:49,929 --> 02:01:52,890
Far away from the sea.
777
02:01:53,249 --> 02:01:56,170
There my sweet village lies.
778
02:01:58,168 --> 02:02:01,649
That's where my Serbia awaits.
779
02:02:07,169 --> 02:02:09,290
Way yonder,
780
02:02:11,290 --> 02:02:14,570
where the yellow lemon blooms
781
02:02:16,170 --> 02:02:19,289
That's where the Serbian army
782
02:02:22,169 --> 02:02:26,049
Had to make its way."
783
02:02:42,968 --> 02:02:48,368
"That's where the Serbian
army had to make its way."
784
02:03:07,249 --> 02:03:08,649
After its martyrdom in Albania,
785
02:03:08,729 --> 02:03:11,008
the Serbian Army recovered
on the island of Corfu.
786
02:03:11,088 --> 02:03:13,649
With the Allies, it sealed
the victory in the Great War.
787
02:03:13,729 --> 02:03:15,688
According to the Paris
Peace Conference data
788
02:03:15,768 --> 02:03:18,528
Serbia had lost a third of its population:
1.3 million people.
789
02:03:18,608 --> 02:03:21,369
In the Great War no nation
paid such a price for its freedom.
790
02:03:21,449 --> 02:03:24,569
King Petar I found Makrena
Spasojević's grave after the war.
791
02:03:24,649 --> 02:03:26,929
She died brokenhearted
for the loss of her son.
792
02:03:27,009 --> 02:03:29,368
The King financed a monument
to Makrena and Marinko.
793
02:03:29,448 --> 02:03:32,247
He died on August 16, 1921
as the most beloved Serbian king.
794
02:03:43,168 --> 02:03:48,688
Oh why did I have to face
such a sad, horrible night.
795
02:03:55,728 --> 02:04:01,288
When you, my darling one went off
in a war to fight.
796
02:04:18,687 --> 02:04:24,208
When you, my darling one went off
in a war to fight.
797
02:04:37,648 --> 02:04:41,167
Way yonder...
798
02:04:45,688 --> 02:04:51,246
where the whitest lilies bloom
799
02:04:55,608 --> 02:05:01,167
That's where father and son
met their terrible doom.
800
02:05:14,847 --> 02:05:20,406
That's where father and son
both met their terrible doom.
59181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.