Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,942 --> 00:00:44,501
Do you think Li Zheng-hong can beat
2
00:00:44,525 --> 00:00:45,608
U.S. Photonics?
3
00:00:47,650 --> 00:00:49,358
Do you want the truth?
4
00:00:51,275 --> 00:00:52,876
No.
5
00:00:52,900 --> 00:00:54,192
No?
6
00:00:55,150 --> 00:00:58,126
No... I mean, yes.
7
00:00:58,150 --> 00:01:00,584
I want him to try his best.
8
00:01:00,608 --> 00:01:03,525
What do you expect him
to achieve as a lawyer?
9
00:01:07,275 --> 00:01:08,942
To sustain himself.
10
00:01:16,233 --> 00:01:17,192
Free legal advice...
11
00:01:21,650 --> 00:01:23,233
Free legal advice...
12
00:01:25,983 --> 00:01:27,358
Free legal advice...
13
00:01:28,483 --> 00:01:32,793
In the U.S. judicial system,
14
00:01:32,817 --> 00:01:37,293
lots of time, effort and money are spent
15
00:01:37,317 --> 00:01:42,650
to find something to convince the jury...
16
00:01:47,400 --> 00:01:48,584
Recording suspended.
17
00:01:48,608 --> 00:01:49,900
End of recording.
18
00:02:10,358 --> 00:02:11,858
Free legal advice...
19
00:02:14,858 --> 00:02:16,192
Free legal advice...
20
00:02:17,150 --> 00:02:18,858
Free legal advice...
21
00:02:21,192 --> 00:02:22,775
Free legal advice...
22
00:02:25,317 --> 00:02:26,733
Free legal advice...
23
00:02:30,483 --> 00:02:32,108
Free legal advice...
24
00:02:35,317 --> 00:02:37,108
Free legal advice...
25
00:02:39,775 --> 00:02:41,442
Let's go home, Zheng-hong.
26
00:02:42,317 --> 00:02:43,650
Mom?
27
00:02:44,942 --> 00:02:46,376
It's almost done.
28
00:02:46,400 --> 00:02:47,900
I'll go home soon.
29
00:02:53,858 --> 00:02:55,459
Free legal advice.
30
00:02:55,483 --> 00:02:57,084
Free legal advice...
31
00:02:57,108 --> 00:02:58,942
Free legal advice.
32
00:03:13,775 --> 00:03:14,626
Hi, sir.
33
00:03:14,650 --> 00:03:16,084
Hi, Zheng-hong.
34
00:03:16,108 --> 00:03:17,959
I've got everything ready
35
00:03:17,983 --> 00:03:20,543
for the Yao Feng case.
36
00:03:20,567 --> 00:03:22,209
Thank you.
37
00:03:22,233 --> 00:03:23,418
Sir,
38
00:03:23,442 --> 00:03:25,543
can I help with
39
00:03:25,567 --> 00:03:27,150
the Yao Feng lawsuit?
40
00:03:28,858 --> 00:03:30,793
Hua-fang, correct Zheng-hong's typos.
41
00:03:30,817 --> 00:03:31,335
Okay.
42
00:03:31,359 --> 00:03:32,418
Wait!
43
00:03:32,442 --> 00:03:34,168
And the data...
44
00:03:34,192 --> 00:03:35,126
I want you to examine it.
45
00:03:35,150 --> 00:03:35,950
Yes, sir.
46
00:03:39,192 --> 00:03:41,043
I've been here for three years,
47
00:03:41,067 --> 00:03:43,150
and I've never helped with any lawsuits.
48
00:03:48,525 --> 00:03:50,376
Zheng-hong...
49
00:03:50,400 --> 00:03:52,084
you're blind.
50
00:03:52,108 --> 00:03:53,650
I don't think you can do it.
51
00:03:54,525 --> 00:03:55,169
But...
52
00:03:55,193 --> 00:03:58,293
I need you to analyze
and study the case law.
53
00:03:58,317 --> 00:03:59,834
Just help me with it,
54
00:03:59,858 --> 00:04:01,334
okay?
55
00:04:01,358 --> 00:04:02,293
But... -And...
56
00:04:02,317 --> 00:04:03,918
You'll have to sit in for Hua-fang
57
00:04:03,942 --> 00:04:06,608
for legal consulting this afternoon.
58
00:04:07,567 --> 00:04:09,084
I want to talk to her
59
00:04:09,108 --> 00:04:10,358
about the Yao Feng case.
60
00:04:23,733 --> 00:04:25,376
Hi, Mr. Lin.
61
00:04:25,400 --> 00:04:28,334
How do I help you with the lawsuit?
62
00:04:28,358 --> 00:04:29,668
No, thanks.
63
00:04:29,692 --> 00:04:31,525
I've got a lawyer.
64
00:04:33,275 --> 00:04:34,376
But
65
00:04:34,400 --> 00:04:36,043
I can give you better service
66
00:04:36,067 --> 00:04:37,876
and charge you less.
67
00:04:37,900 --> 00:04:38,751
Thank you.
68
00:04:38,775 --> 00:04:40,001
But no, thanks.
69
00:04:40,025 --> 00:04:41,567
I won't charge you if I don't win.
70
00:04:51,108 --> 00:04:52,209
Mom...
71
00:04:52,233 --> 00:04:54,459
Just stop complaining,
72
00:04:54,483 --> 00:04:56,334
No flat is 100% perfect.
73
00:04:56,358 --> 00:04:57,793
We don't need a new flat.
74
00:04:57,817 --> 00:05:00,084
I've told you. I like it here.
75
00:05:00,108 --> 00:05:03,084
But a place with an elevator
is better for your bad knees.
76
00:05:03,108 --> 00:05:04,751
I prefer walking up the stairs.
77
00:05:04,775 --> 00:05:06,501
It's good exercise for me.
78
00:05:06,525 --> 00:05:08,584
But with a place with an elevator,
79
00:05:08,608 --> 00:05:10,376
you can choose to take
the elevator or the stairs.
80
00:05:10,400 --> 00:05:11,169
But...
81
00:05:11,193 --> 00:05:13,043
I don't want to spend
82
00:05:13,067 --> 00:05:15,626
your savings on a new flat.
83
00:05:15,650 --> 00:05:17,709
You're stubborn.
84
00:05:17,733 --> 00:05:20,043
And you take it from me.
85
00:05:20,067 --> 00:05:21,584
Thank you for joining us
86
00:05:21,608 --> 00:05:24,709
to find out more about DMT pain treatment.
87
00:05:24,733 --> 00:05:27,709
The Chinese medicine is combined
with the Western one.
88
00:05:27,733 --> 00:05:29,793
We just press acupoints
89
00:05:29,817 --> 00:05:32,293
without touching the aching parts,
90
00:05:32,317 --> 00:05:33,418
and without acupuncture
91
00:05:33,442 --> 00:05:34,459
or medication,
92
00:05:34,483 --> 00:05:35,959
or even surgeries,
93
00:05:35,983 --> 00:05:38,293
to ease the pain effectively
94
00:05:38,317 --> 00:05:41,293
in a short time.
95
00:05:41,317 --> 00:05:42,543
Excuse me, Mr. Jiang.
96
00:05:42,567 --> 00:05:45,501
What kinds of pain can we treat?
97
00:05:45,525 --> 00:05:48,025
Almost all kinds of pain.
98
00:05:52,192 --> 00:05:53,525
I can show you now.
99
00:05:55,817 --> 00:05:56,733
Miss Zheng?
100
00:05:58,775 --> 00:05:59,751
Mr. Chen?
101
00:05:59,775 --> 00:06:01,233
I'm sorry.
102
00:06:02,358 --> 00:06:04,334
Don't you have a pain in your knees?
103
00:06:04,358 --> 00:06:07,001
Mr. Jiang is showing us the treatment.
104
00:06:07,025 --> 00:06:08,876
He'll treat you.
105
00:06:08,900 --> 00:06:10,233
It's free of charge.
106
00:06:15,192 --> 00:06:16,668
Miss Zheng.
107
00:06:16,692 --> 00:06:19,251
Which knee hurts?
108
00:06:19,275 --> 00:06:20,793
Both.
109
00:06:20,817 --> 00:06:21,858
Okay.
110
00:06:29,358 --> 00:06:30,459
Mr. Jiang...
111
00:06:30,483 --> 00:06:32,001
I've got the money
112
00:06:32,025 --> 00:06:33,567
for the course.
113
00:06:38,317 --> 00:06:40,126
But Miss Zheng...
114
00:06:40,150 --> 00:06:42,959
that's not the point.
115
00:06:42,983 --> 00:06:44,251
The DMT course
116
00:06:44,275 --> 00:06:47,084
is for doctors.
117
00:06:47,108 --> 00:06:48,209
But
118
00:06:48,233 --> 00:06:49,876
Dr. Chen told me that
119
00:06:49,900 --> 00:06:53,168
DMT is similar to an acupoint massage
120
00:06:53,192 --> 00:06:55,626
with a different theory.
121
00:06:55,650 --> 00:06:57,709
My son had got a masseur certificate
122
00:06:57,733 --> 00:06:59,942
before he became a lawyer.
123
00:07:02,483 --> 00:07:03,733
I can't allow it.
124
00:07:11,150 --> 00:07:12,834
Miss Zheng!
125
00:07:12,858 --> 00:07:13,983
You...
126
00:07:14,900 --> 00:07:16,918
Come on.
127
00:07:16,942 --> 00:07:18,775
Mr. Jiang...
128
00:07:19,483 --> 00:07:21,108
I'm old.
129
00:07:24,317 --> 00:07:27,817
I don't know how much longer
I can take care of him.
130
00:07:30,233 --> 00:07:35,067
Can you make an exception and take him?
131
00:07:38,650 --> 00:07:41,084
But he is a lawyer.
132
00:07:41,108 --> 00:07:43,192
He can take care of himself.
133
00:07:45,567 --> 00:07:46,793
He's a lawyer,
134
00:07:46,817 --> 00:07:49,192
but he's not an attorney.
135
00:07:51,692 --> 00:07:53,275
What do you mean?
136
00:07:56,567 --> 00:08:00,108
Do you want a blind attorney?
137
00:08:04,983 --> 00:08:06,126
Hi.
138
00:08:06,150 --> 00:08:08,418
We need legal advice.
139
00:08:08,442 --> 00:08:09,293
Have a seat.
140
00:08:09,317 --> 00:08:10,400
Thanks.
141
00:08:11,942 --> 00:08:14,108
May I know your name?
142
00:08:14,817 --> 00:08:16,358
I'm Miss Yeh.
143
00:08:17,025 --> 00:08:19,918
And this is my mom.
144
00:08:19,942 --> 00:08:20,793
Yeah.
145
00:08:20,817 --> 00:08:22,959
Miss Yeh and Mrs. Yeh...
146
00:08:22,983 --> 00:08:25,334
I need you to fill in the form.
147
00:08:25,358 --> 00:08:26,275
Okay.
148
00:08:30,567 --> 00:08:33,584
I'm Li Zheng-hong from Ding-bang Law Firm.
149
00:08:33,608 --> 00:08:36,043
How can I help you?
150
00:08:36,067 --> 00:08:38,358
We want to sue my parents' old employer.
151
00:08:49,275 --> 00:08:50,525
What happened?
152
00:08:51,983 --> 00:08:53,293
Miss Yeh's dad died of cancer
153
00:08:53,317 --> 00:08:55,626
because of the chemical wastewater.
154
00:08:55,650 --> 00:08:57,709
Her mom used to work in the same plant.
155
00:08:57,733 --> 00:09:00,084
And she has cancer
because of the same reason.
156
00:09:00,108 --> 00:09:01,442
Ling-ling?
157
00:09:02,858 --> 00:09:06,567
It's a small and simple
case of civil claim.
158
00:09:08,775 --> 00:09:11,108
We don't want small cases.
159
00:09:15,275 --> 00:09:16,584
Ling-ling?
160
00:09:16,608 --> 00:09:17,876
It's the judgment of the first instance
161
00:09:17,900 --> 00:09:20,418
of Marseille vs. City Government.
162
00:09:20,442 --> 00:09:23,459
From the judge's point of view,
163
00:09:23,483 --> 00:09:25,459
we may not have a chance
in the second instance.
164
00:09:25,483 --> 00:09:27,251
Go discuss with them,
165
00:09:27,275 --> 00:09:29,626
and get ready for the third instance now.
166
00:09:29,650 --> 00:09:30,419
Yes, sir.
167
00:09:30,443 --> 00:09:31,793
Go on.
168
00:09:31,817 --> 00:09:33,459
Sir...
169
00:09:33,483 --> 00:09:36,209
According to the briefs
from City Government,
170
00:09:36,233 --> 00:09:37,543
I've found something doubtful
171
00:09:37,567 --> 00:09:39,358
about the Marseille case.
172
00:09:51,275 --> 00:09:52,900
Good job.
173
00:09:56,983 --> 00:09:58,084
Sir...
174
00:09:58,108 --> 00:09:59,876
Can I have a try
175
00:09:59,900 --> 00:10:01,817
at Miss Yeh's small lawsuit?
176
00:10:09,858 --> 00:10:10,959
Dao-ze...
177
00:10:10,983 --> 00:10:12,334
I want you to help Miss Yeh
178
00:10:12,358 --> 00:10:14,584
in the name of your law firm.
179
00:10:14,608 --> 00:10:16,418
The case will be mine,
180
00:10:16,442 --> 00:10:18,251
but the legal fee will be yours.
181
00:10:18,275 --> 00:10:20,459
If I have any questions, I'll ask you.
182
00:10:20,483 --> 00:10:23,751
But it's not fair to the client.
183
00:10:23,775 --> 00:10:25,334
It's just a small case.
184
00:10:25,358 --> 00:10:28,709
But I'll try my best to help Miss Yeh.
185
00:10:28,733 --> 00:10:31,067
It's not fair to your boss, either.
186
00:10:32,567 --> 00:10:34,543
Is he fair to me at all?
187
00:10:34,567 --> 00:10:35,543
In his firm,
188
00:10:35,567 --> 00:10:38,043
I'm not actually an attorney.
189
00:10:38,067 --> 00:10:39,584
But...
190
00:10:39,608 --> 00:10:43,751
it's a matter of legal ethics.
191
00:10:43,775 --> 00:10:45,168
Dao-ze...
192
00:10:45,192 --> 00:10:46,959
you've helped a lot
193
00:10:46,983 --> 00:10:49,192
since we were little.
194
00:10:51,608 --> 00:10:54,567
What have I always told you?
195
00:10:58,192 --> 00:11:00,084
I've got you a gift.
196
00:11:00,108 --> 00:11:01,775
No, it's not that.
197
00:11:04,900 --> 00:11:07,209
I would've helped you if I could,
198
00:11:07,233 --> 00:11:09,150
but I can't.
199
00:11:22,233 --> 00:11:23,626
Free of charge?
200
00:11:23,650 --> 00:11:25,168
Why?
201
00:11:25,192 --> 00:11:26,168
For your case,
202
00:11:26,192 --> 00:11:28,918
I've got you a subsidy from the firm.
203
00:11:28,942 --> 00:11:30,459
A subsidy?
204
00:11:30,483 --> 00:11:32,126
For us?
205
00:11:32,150 --> 00:11:33,584
My boss said yes.
206
00:11:33,608 --> 00:11:35,543
And he wanted me to help you.
207
00:11:35,567 --> 00:11:38,126
Free of charge.
208
00:11:38,150 --> 00:11:39,668
Thank you, Attorney Li.
209
00:11:39,692 --> 00:11:41,626
Thank you so much.
210
00:11:41,650 --> 00:11:42,668
You're welcome.
211
00:11:42,692 --> 00:11:44,626
Please get the documents ready.
212
00:11:44,650 --> 00:11:46,626
And we'll meet when we're both available.
213
00:11:46,650 --> 00:11:48,126
Okay.
214
00:11:48,150 --> 00:11:49,834
I've got to go.
215
00:11:49,858 --> 00:11:50,658
Bye.
216
00:11:50,733 --> 00:11:51,533
Bye!
217
00:12:07,942 --> 00:12:09,275
Shu-ting...
218
00:12:09,983 --> 00:12:12,126
they're a big multinational corporation.
219
00:12:12,150 --> 00:12:14,192
Don't waste your time, okay?
220
00:12:15,317 --> 00:12:17,817
But we need to fight for it.
221
00:12:18,733 --> 00:12:20,376
The price you have to pay for a lawsuit
222
00:12:20,400 --> 00:12:22,233
isn't just legal fee, you know.
223
00:12:26,858 --> 00:12:29,650
Can't you just support me?
224
00:12:38,067 --> 00:12:39,959
Attorney Li, I'm Yeh Shu-ting.
225
00:12:39,983 --> 00:12:41,692
I'm at your gate.
226
00:12:44,942 --> 00:12:46,959
I'm a lawyer, Mom.
227
00:12:46,983 --> 00:12:49,376
I don't need to learn to be a masseur.
228
00:12:49,400 --> 00:12:51,251
But it's not a normal massage.
229
00:12:51,275 --> 00:12:52,459
I've tried it.
230
00:12:52,483 --> 00:12:54,334
Mr. Jiang pressed two acupoints of mine
231
00:12:54,358 --> 00:12:56,959
and the pain in my knees was gone.
232
00:12:56,983 --> 00:12:58,293
So what?
233
00:12:58,317 --> 00:13:01,168
With a normal massage,
you earn NTD100 for 10 minutes.
234
00:13:01,192 --> 00:13:02,501
With DMT,
235
00:13:02,525 --> 00:13:04,834
you earn thousands for one massage.
236
00:13:04,858 --> 00:13:06,459
I'm a lawyer, Mom,
237
00:13:06,483 --> 00:13:08,418
not a masseur.
238
00:13:08,442 --> 00:13:10,126
Yeah, I know.
239
00:13:10,150 --> 00:13:13,400
But you'll earn more with more skills.
240
00:13:18,650 --> 00:13:20,858
I can earn enough as a lawyer!
241
00:13:50,442 --> 00:13:53,418
It's “The Art of Cross-examination”.
242
00:13:53,442 --> 00:13:55,751
Can you record it for me?
243
00:13:55,775 --> 00:13:57,192
Thank you.
244
00:14:12,567 --> 00:14:14,817
We have more people today.
245
00:14:17,442 --> 00:14:20,293
More people?
246
00:14:20,317 --> 00:14:22,001
They're from our self-help group,
247
00:14:22,025 --> 00:14:24,775
my parents' old colleagues
at U.S. Photonics.
248
00:14:30,733 --> 00:14:32,834
But...
249
00:14:32,858 --> 00:14:35,334
these old friends of theirs
250
00:14:35,358 --> 00:14:37,275
are all suffering from cancer
251
00:14:39,192 --> 00:14:41,192
because of the same company.
252
00:14:43,233 --> 00:14:44,834
Wait, Attorney Li.
253
00:14:44,858 --> 00:14:45,918
I'm opening the door.
254
00:14:45,942 --> 00:14:50,918
Here comes the lawyer.
255
00:14:50,942 --> 00:14:53,858
Here are the slippers.
256
00:14:54,942 --> 00:14:57,043
This way.
257
00:14:57,067 --> 00:14:58,793
But he's a blind lawyer.
258
00:14:58,817 --> 00:15:00,251
Damn!
259
00:15:00,275 --> 00:15:02,209
He's blind.
260
00:15:02,233 --> 00:15:04,025
Is he indeed a lawyer?
261
00:15:05,233 --> 00:15:06,876
Let me introduce you.
262
00:15:06,900 --> 00:15:09,168
This is our attorney,
263
00:15:09,192 --> 00:15:12,209
Mr. Li Zheng-hong.
264
00:15:12,233 --> 00:15:14,251
Hi, everyone.
265
00:15:14,275 --> 00:15:15,626
Hi, Attorney Li.
266
00:15:15,650 --> 00:15:17,775
Hi.
267
00:15:18,775 --> 00:15:20,608
I heard your boisterous chitchat.
268
00:15:21,817 --> 00:15:24,608
Please have a seat, Attorney Li.
269
00:15:35,900 --> 00:15:38,084
Ding-bang Law Firm.
270
00:15:38,108 --> 00:15:40,233
It's the largest in Taiwan.
271
00:15:42,275 --> 00:15:44,876
Who among you is blind too?
272
00:15:44,900 --> 00:15:46,483
Please tell me.
273
00:15:49,733 --> 00:15:51,567
Nobody?
274
00:15:53,483 --> 00:15:54,584
I'm blind,
275
00:15:54,608 --> 00:15:56,043
but I'm a lawyer.
276
00:15:56,067 --> 00:15:57,501
You're not,
277
00:15:57,525 --> 00:15:58,650
but you're the labor.
278
00:16:02,525 --> 00:16:03,817
Attorney Li!
279
00:16:07,525 --> 00:16:15,525
Attorney Li...
280
00:16:19,067 --> 00:16:21,168
You have to help us, Attorney Li!
281
00:16:21,192 --> 00:16:23,025
Attorney Li...
282
00:16:25,025 --> 00:16:27,543
Why do I have to help you?
283
00:16:27,567 --> 00:16:29,668
Because...
284
00:16:29,692 --> 00:16:32,400
Because you're no different from us.
285
00:16:33,233 --> 00:16:35,834
No, we're completely different.
286
00:16:35,858 --> 00:16:38,567
But you were treated unfairly.
287
00:16:41,233 --> 00:16:43,293
That was why I walked away.
288
00:16:43,317 --> 00:16:46,192
So you're no different from us.
289
00:16:47,733 --> 00:16:50,709
We're all helpless people
290
00:16:50,733 --> 00:16:53,858
who have been treated unfairly.
291
00:16:58,608 --> 00:17:00,692
Attorney Li...
292
00:17:08,067 --> 00:17:10,001
If you want to make a claim,
293
00:17:10,025 --> 00:17:12,001
can you prove it?
294
00:17:12,025 --> 00:17:14,043
Prove what?
295
00:17:14,067 --> 00:17:17,209
That it's an occupational injury.
296
00:17:17,233 --> 00:17:18,418
We've got cancer because of the plant.
297
00:17:18,442 --> 00:17:21,209
Of course it's an occupational injury.
298
00:17:21,233 --> 00:17:23,084
Just ask for medical certificates
299
00:17:23,108 --> 00:17:24,942
to prove that it really is.
300
00:17:44,733 --> 00:17:48,001
We can't prove that
Zhang Chun-lian has got cancer
301
00:17:48,025 --> 00:17:51,192
because of occupational injury.
302
00:17:52,525 --> 00:17:54,834
Can you do some tests to see
if she has carcinogens
303
00:17:54,858 --> 00:17:57,209
related to the chemical wastewater
304
00:17:57,233 --> 00:18:00,001
from the plant?
305
00:18:00,025 --> 00:18:01,418
Even if she does,
306
00:18:01,442 --> 00:18:05,001
we can't prove that it's
an occupational injury.
307
00:18:05,025 --> 00:18:07,168
We need her complete history of work
308
00:18:07,192 --> 00:18:09,233
and research of epidemiology.
309
00:18:10,483 --> 00:18:11,626
But...
310
00:18:11,650 --> 00:18:13,751
it's beyond my reach.
311
00:18:13,775 --> 00:18:15,358
I'm sorry.
312
00:18:20,192 --> 00:18:21,543
Without the certificate,
313
00:18:21,567 --> 00:18:24,043
we can't ask them for a claim?
314
00:18:24,067 --> 00:18:26,501
We used to be employed by U.S. Photonics
315
00:18:26,525 --> 00:18:28,483
and have got the same kind of cancer.
316
00:18:29,483 --> 00:18:31,108
Isn't it enough evidence?
317
00:18:33,108 --> 00:18:34,793
Attorney Li...
318
00:18:34,817 --> 00:18:36,567
what are we going to do?
319
00:18:49,900 --> 00:18:51,192
I'm Irene.
320
00:18:53,608 --> 00:18:55,775
Regional Vice Manager of U.S. Photonics.
321
00:18:58,192 --> 00:18:59,876
Mark.
322
00:18:59,900 --> 00:19:01,692
Regional Manager
323
00:19:06,608 --> 00:19:08,483
Attorney Li Zheng-hong.
324
00:19:10,275 --> 00:19:13,334
Ding-bang Law Firm.
325
00:19:13,358 --> 00:19:16,584
Is it the lawyer, Zhao Ding-bang?
326
00:19:16,608 --> 00:19:17,858
Yes.
327
00:19:22,858 --> 00:19:24,376
Fine.
328
00:19:24,400 --> 00:19:25,775
Tell us.
329
00:19:29,358 --> 00:19:31,793
On behalf of 63 ex-employees
of U.S. Photonics,
330
00:19:31,817 --> 00:19:34,567
I'm here to make a claim
for occupational injury.
331
00:19:48,483 --> 00:19:50,317
What the hell are you doing?
332
00:19:53,942 --> 00:19:55,942
What's wrong, sir?
333
00:19:56,817 --> 00:19:59,025
What were you doing in U.S. Photonics?
334
00:20:00,275 --> 00:20:02,793
To make a claim for occupational injury
335
00:20:02,817 --> 00:20:04,334
for some friends.
336
00:20:04,358 --> 00:20:06,317
What do you have against me?
337
00:20:07,692 --> 00:20:09,251
No, I don't.
338
00:20:09,275 --> 00:20:10,751
You don't?
339
00:20:10,775 --> 00:20:13,525
Don't you know I'm the
legal adviser for them?
340
00:20:24,900 --> 00:20:26,334
I'm dead.
341
00:20:26,358 --> 00:20:27,918
It's me against my own boss.
342
00:20:27,942 --> 00:20:29,251
You're not dead yet.
343
00:20:29,275 --> 00:20:31,525
He'll always be your teacher.
344
00:20:35,108 --> 00:20:36,668
Dao-ze?
345
00:20:36,692 --> 00:20:38,043
If I'm fired,
346
00:20:38,067 --> 00:20:39,751
I'll work for you, okay?
347
00:20:39,775 --> 00:20:41,168
Are you kidding me?
348
00:20:41,192 --> 00:20:42,709
I'd rather hire a pretty girl
349
00:20:42,733 --> 00:20:44,376
or someone who's not blind.
350
00:20:44,400 --> 00:20:46,150
I don't want you.
351
00:20:47,900 --> 00:20:49,358
You're relentless.
352
00:20:53,608 --> 00:20:56,275
This will be my first lawsuit case.
353
00:20:58,942 --> 00:21:00,168
Listen...
354
00:21:00,192 --> 00:21:02,418
A lawsuit case is like a business deal.
355
00:21:02,442 --> 00:21:03,692
You need a good deal.
356
00:21:10,025 --> 00:21:12,168
Summary of the Study
357
00:21:12,192 --> 00:21:13,001
on the Environmental Dispute in the U.S.
358
00:21:13,025 --> 00:21:14,650
This is about the dispute resolution
359
00:21:34,317 --> 00:21:35,692
Start recording now.
360
00:21:36,692 --> 00:21:40,168
A complete exposure pathway should include
361
00:21:40,192 --> 00:21:43,084
the following four elements.
362
00:21:43,108 --> 00:21:45,168
The claim for injury
by water pollution in Niigata, Japan.
363
00:21:45,192 --> 00:21:46,543
District Court of Niigata, Japan.
364
00:21:46,567 --> 00:21:48,459
September 29th, 1971.
365
00:21:48,483 --> 00:21:49,584
Judgment of the first instance.
366
00:21:49,608 --> 00:21:51,650
No.642 of Law Case Precedents.
367
00:21:59,817 --> 00:22:01,293
Mom?
368
00:22:01,317 --> 00:22:03,418
I need to...
369
00:22:03,442 --> 00:22:06,001
make an apology to you.
370
00:22:06,025 --> 00:22:07,650
Why?
371
00:22:08,608 --> 00:22:10,459
We've read so many precedents.
372
00:22:10,483 --> 00:22:13,150
The lawsuit will last
for five or six years.
373
00:22:13,983 --> 00:22:15,959
I'm blind.
374
00:22:15,983 --> 00:22:17,900
It'll take me longer.
375
00:22:19,942 --> 00:22:21,251
If you want to go on,
376
00:22:21,275 --> 00:22:23,442
I'll help you.
377
00:22:25,108 --> 00:22:26,483
Mom...
378
00:22:27,192 --> 00:22:28,918
thank you.
379
00:22:28,942 --> 00:22:30,817
Don't mention it.
380
00:22:31,650 --> 00:22:33,376
Yeah, Mom...
381
00:22:33,400 --> 00:22:36,459
The down payment for the new flat
382
00:22:36,483 --> 00:22:38,168
is enough to cover our daily life
383
00:22:38,192 --> 00:22:40,043
for a couple of years
384
00:22:40,067 --> 00:22:42,442
if we live frugally.
385
00:22:43,358 --> 00:22:45,317
The money...
386
00:22:46,942 --> 00:22:48,692
What about it?
387
00:22:49,483 --> 00:22:52,150
I paid for the DMT course with it.
388
00:22:54,483 --> 00:22:55,834
NTD600,000?
389
00:22:55,858 --> 00:22:57,668
For a massage course?
390
00:22:57,692 --> 00:22:59,459
Yeah.
391
00:22:59,483 --> 00:23:01,334
But I'm not doing it.
392
00:23:01,358 --> 00:23:02,751
You have to do it.
393
00:23:02,775 --> 00:23:04,626
It's good for you.
394
00:23:04,650 --> 00:23:06,251
Good for me?
395
00:23:06,275 --> 00:23:08,233
It will impede me.
396
00:23:11,400 --> 00:23:14,168
You earn thousands in a few minutes
for one DMT massage.
397
00:23:14,192 --> 00:23:15,501
Ten massages a month
and you can sustain yourself.
398
00:23:15,525 --> 00:23:16,918
Ten massages a month
and you can sustain yourself.
399
00:23:16,942 --> 00:23:19,358
You'll get to defend anyone in court.
400
00:23:20,733 --> 00:23:22,358
I don't want it!
401
00:23:23,525 --> 00:23:25,233
Get a refund.
402
00:23:29,692 --> 00:23:31,483
No, I will not!
403
00:23:34,025 --> 00:23:35,376
Where are you going, Li Zheng-hong?
404
00:23:35,400 --> 00:23:37,233
Come back!
405
00:23:46,067 --> 00:23:48,126
Three years ago when
you couldn't find a job,
406
00:23:48,150 --> 00:23:50,400
I hired you.
407
00:23:53,567 --> 00:23:55,459
And I'm grateful to you.
408
00:23:55,483 --> 00:23:57,775
But I don't want an ordinary job.
409
00:24:00,817 --> 00:24:03,150
You want a lawsuit case so badly?
410
00:24:04,275 --> 00:24:06,942
I want to do something to help people.
411
00:24:07,900 --> 00:24:10,442
There are too many unjust things
412
00:24:11,650 --> 00:24:13,584
in the world.
413
00:24:13,608 --> 00:24:15,168
There's no justice in court.
414
00:24:15,192 --> 00:24:17,376
Go to God if you want justice.
415
00:24:17,400 --> 00:24:20,209
What matters in court is
whom the judge believes in.
416
00:24:20,233 --> 00:24:22,358
Then I'll make the judge believe in me.
417
00:24:33,525 --> 00:24:36,043
Attorney Li Zheng-hong...
418
00:24:36,067 --> 00:24:38,959
I have a can opener in my hand.
419
00:24:38,983 --> 00:24:41,543
Please tell the court
420
00:24:41,567 --> 00:24:43,584
which hand it's in
421
00:24:43,608 --> 00:24:45,400
and prove it.
422
00:24:48,192 --> 00:24:49,400
Sir!
423
00:24:53,317 --> 00:24:54,876
It's in...
424
00:24:54,900 --> 00:24:56,400
...your left hand.
425
00:25:07,608 --> 00:25:11,001
I only have keys in my hand.
426
00:25:11,025 --> 00:25:13,900
This is the justice in court.
427
00:25:36,025 --> 00:25:37,751
Excuse me. Are you looking for helpers?
428
00:25:37,775 --> 00:25:39,168
Yeah, the owner's in.
429
00:25:39,192 --> 00:25:40,126
Okay. Thank you.
430
00:25:40,150 --> 00:25:41,442
You're welcome.
431
00:25:42,275 --> 00:25:46,168
Investigate the case!
432
00:25:46,192 --> 00:25:49,543
Make a claim for us!
433
00:25:49,567 --> 00:25:52,709
Protect the victims!
434
00:25:52,733 --> 00:25:55,751
Do us justice!
435
00:25:55,775 --> 00:25:59,168
Investigate the case!
436
00:25:59,192 --> 00:26:02,251
Make a claim for us!
437
00:26:02,275 --> 00:26:05,584
Protect the victims!
438
00:26:05,608 --> 00:26:08,692
Do us justice!
439
00:26:14,317 --> 00:26:17,543
If the self-help groups did this to you,
440
00:26:17,567 --> 00:26:19,233
what would you do?
441
00:26:21,317 --> 00:26:25,025
Well, we have two options.
442
00:26:26,358 --> 00:26:28,834
Wait for them to get bored,
443
00:26:28,858 --> 00:26:30,483
or just...
444
00:26:31,400 --> 00:26:32,858
cut them down.
445
00:26:33,983 --> 00:26:35,584
The self-help group of
U.S. Photonics ex-employees
446
00:26:35,608 --> 00:26:38,334
made a petition yesterday morning,
447
00:26:38,358 --> 00:26:42,126
accusing them of
discharging chemical wastewater
448
00:26:42,150 --> 00:26:44,543
illegally years ago to cause cancer.
449
00:26:44,567 --> 00:26:46,751
The self-help group has asked their lawyer,
450
00:26:46,775 --> 00:26:50,168
Li Zheng-hong, to help make a claim.
451
00:26:50,192 --> 00:26:52,501
The legal adviser
Zhao Ding-bang of U.S. Photonics
452
00:26:52,525 --> 00:26:54,001
is making a comment
in the press conference.
453
00:26:54,025 --> 00:26:58,584
I want them to be taken
good care of medically
454
00:26:58,608 --> 00:27:01,334
and recover soon.
455
00:27:01,358 --> 00:27:05,293
U.S. Photonics is a well-known corporation.
456
00:27:05,317 --> 00:27:08,459
We cherish each one of our employees.
457
00:27:08,483 --> 00:27:11,084
We're trying to find out
458
00:27:11,108 --> 00:27:13,459
what our ex-employees want and need.
459
00:27:13,483 --> 00:27:14,525
Thank you.
460
00:27:15,192 --> 00:27:17,668
What are you planning to do
461
00:27:17,692 --> 00:27:19,567
and when will you make another comment?
462
00:27:22,483 --> 00:27:24,751
What's with Zhao Ding-bang?
463
00:27:24,775 --> 00:27:27,608
Isn't your law firm helping us?
464
00:27:28,692 --> 00:27:32,168
I didn't know he's their legal adviser.
465
00:27:32,192 --> 00:27:33,733
So?
466
00:27:34,775 --> 00:27:37,400
I quit the job for you.
467
00:27:38,942 --> 00:27:40,900
What about the subsidy?
468
00:27:42,317 --> 00:27:44,483
I am the subsidy.
469
00:27:48,150 --> 00:27:50,108
What are we going to do?
470
00:27:53,733 --> 00:27:55,001
I've managed
471
00:27:55,025 --> 00:27:56,293
to convince the masses
472
00:27:56,317 --> 00:27:57,733
to support you.
473
00:28:00,567 --> 00:28:03,126
Do you think you can beat your boss?
474
00:28:03,150 --> 00:28:04,668
Ding-bang Law Firm.
475
00:28:04,692 --> 00:28:06,775
It's the largest in Taiwan.
476
00:28:16,317 --> 00:28:17,793
He was my college teacher.
477
00:28:17,817 --> 00:28:18,793
And?
478
00:28:18,817 --> 00:28:21,275
Green comes from blue, but excels it.
479
00:28:22,525 --> 00:28:24,709
You're just showing off your eloquence.
480
00:28:24,733 --> 00:28:26,834
Eloquence is what a lawyer needs
to win a case.
481
00:28:26,858 --> 00:28:29,334
But Attorney Li...
482
00:28:29,358 --> 00:28:32,709
it's a matter of life and death
for hundreds of people.
483
00:28:32,733 --> 00:28:34,775
Don't crack a joke about it.
484
00:28:43,733 --> 00:28:46,709
I've sacrificed everything for you.
485
00:28:46,733 --> 00:28:49,442
Do you think I'm cracking a joke?
486
00:28:54,567 --> 00:28:56,775
Do you have the ability to help them?
487
00:28:58,233 --> 00:29:01,150
A lawyer with good eyes
won't necessarily win.
488
00:29:03,942 --> 00:29:05,400
Maybe...
489
00:29:06,192 --> 00:29:08,317
you'll just say sorry to Mr. Zhao.
490
00:29:09,858 --> 00:29:12,692
Then go back to be a word processor again?
491
00:29:17,900 --> 00:29:20,584
Maybe you'll work for Dao-ze?
492
00:29:20,608 --> 00:29:23,084
Don't try to intervene with my life.
493
00:29:23,108 --> 00:29:25,608
I just want you to have more options.
494
00:29:26,733 --> 00:29:28,192
You don't know a thing.
495
00:30:14,983 --> 00:30:16,358
Attorney Li?
496
00:30:20,108 --> 00:30:21,275
Miss Yeh.
497
00:30:33,192 --> 00:30:34,775
Let's go.
498
00:30:35,900 --> 00:30:38,168
Attorney Li, we're still
discussing the petition
499
00:30:38,192 --> 00:30:39,418
from your self-help group.
500
00:30:39,442 --> 00:30:40,876
Can you do us a favor
501
00:30:40,900 --> 00:30:41,834
and hurry up?
502
00:30:41,858 --> 00:30:43,001
Judging from my experience,
503
00:30:43,025 --> 00:30:46,334
you want us to make a claim for you,
504
00:30:46,358 --> 00:30:48,209
but it's against the law
505
00:30:48,233 --> 00:30:49,709
and unprecedented.
506
00:30:49,733 --> 00:30:51,459
I don't think it's possible.
507
00:30:51,483 --> 00:30:52,668
I suggest you
508
00:30:52,692 --> 00:30:54,358
to file a lawsuit.
509
00:31:05,067 --> 00:31:06,400
Damn bureaucracy!
510
00:31:12,108 --> 00:31:15,400
How many people are suing U.S. Photonics?
511
00:31:18,442 --> 00:31:20,192
531 people.
512
00:31:32,817 --> 00:31:34,168
But it's not enough.
513
00:31:34,192 --> 00:31:36,126
We're suffering from cancer.
514
00:31:36,150 --> 00:31:38,418
They're a big corporation.
515
00:31:38,442 --> 00:31:40,293
We want at least five million NTDs.
516
00:31:40,317 --> 00:31:42,025
Yeah...
517
00:31:43,233 --> 00:31:45,108
Calm down!
518
00:31:46,025 --> 00:31:49,793
The judge won't necessarily
give us what we want.
519
00:31:49,817 --> 00:31:50,918
Maybe...
520
00:31:50,942 --> 00:31:52,334
we'll raise the number to
521
00:31:52,358 --> 00:31:53,793
three million NTDs for each individual.
522
00:31:53,817 --> 00:31:55,584
There are 531 of you.
523
00:31:55,608 --> 00:31:57,442
How much is it totally?
524
00:32:04,192 --> 00:32:07,317
NTD1,593,000,000.
525
00:32:10,650 --> 00:32:12,168
So we'll apply for
526
00:32:12,192 --> 00:32:15,251
provisional attachment of
the assets of U.S. Photonics
527
00:32:15,275 --> 00:32:16,834
to seize the money
528
00:32:16,858 --> 00:32:19,442
and avoid them from shedding their assets.
529
00:32:20,317 --> 00:32:21,668
But...
530
00:32:21,692 --> 00:32:24,025
I have to tell you something.
531
00:32:25,858 --> 00:32:28,692
We need to pay the court.
532
00:32:32,358 --> 00:32:33,584
First,
533
00:32:33,608 --> 00:32:35,209
if we're claiming for three million,
534
00:32:35,233 --> 00:32:37,084
the court fee will be
535
00:32:37,108 --> 00:32:38,900
about NTD30,000.
536
00:32:40,525 --> 00:32:41,942
But it's expensive!
537
00:32:42,442 --> 00:32:43,584
Second,
538
00:32:43,608 --> 00:32:46,501
you need guaranty money
to apply for provisional attachment,
539
00:32:46,525 --> 00:32:49,233
which is one third of what you claim.
540
00:32:51,317 --> 00:32:53,525
NTD531,000,000.
541
00:32:54,650 --> 00:32:56,084
500 million!
542
00:32:56,108 --> 00:32:58,793
But it makes no sense.
543
00:32:58,817 --> 00:33:01,793
We don't stand a chance at all.
544
00:33:01,817 --> 00:33:03,108
Come on!
545
00:33:04,733 --> 00:33:06,418
Wait a minute!
546
00:33:06,442 --> 00:33:07,626
Don't go!
547
00:33:07,650 --> 00:33:08,668
We'll figure out a way!
548
00:33:08,692 --> 00:33:11,084
Wait! -Attorney Li...
549
00:33:11,108 --> 00:33:12,668
we don't have that kind of money.
550
00:33:12,692 --> 00:33:13,834
Every cent is precious
551
00:33:13,858 --> 00:33:16,251
for treating our cancer.
552
00:33:16,275 --> 00:33:17,584
Please help us.
553
00:33:17,608 --> 00:33:18,459
You're smart.
554
00:33:18,483 --> 00:33:21,293
You'll have to help us.
555
00:33:21,317 --> 00:33:24,525
Please...
556
00:33:39,942 --> 00:33:47,942
Petition for not paying guaranty money...
557
00:33:54,400 --> 00:33:58,209
A sheet of paper can change
the lives of 531 people.
558
00:33:58,233 --> 00:34:00,001
Please do us the favor
559
00:34:00,025 --> 00:34:01,709
and file an official document
560
00:34:01,733 --> 00:34:05,209
to the court to help these victims.
561
00:34:05,233 --> 00:34:08,043
You're a lawyer and you know the law.
562
00:34:08,067 --> 00:34:09,876
Don't make us difficult.
563
00:34:09,900 --> 00:34:13,150
We have to go by the book.
564
00:34:16,650 --> 00:34:18,483
Dao-ze..
565
00:34:21,150 --> 00:34:23,442
But it's 500 million of guaranty money!
566
00:34:24,233 --> 00:34:26,876
Can you ask your friends in the U.S.?
567
00:34:26,900 --> 00:34:27,959
I have no friends.
568
00:34:27,983 --> 00:34:29,293
I'm a loner.
569
00:34:29,317 --> 00:34:31,025
I've got to go.
570
00:35:01,233 --> 00:35:03,168
I've got the applicable
laws and regulations
571
00:35:03,192 --> 00:35:06,334
of lawsuit guaranties for the labor
572
00:35:06,358 --> 00:35:07,959
provided by the U.S. Government.
573
00:35:07,983 --> 00:35:10,209
The Government can provide
the underprivileged labor
574
00:35:10,233 --> 00:35:12,376
with guaranties to substitute
575
00:35:12,400 --> 00:35:14,043
for guaranty money.
576
00:35:14,067 --> 00:35:15,459
It's the U.S.,
577
00:35:15,483 --> 00:35:16,876
but we're in Taiwan.
578
00:35:16,900 --> 00:35:19,043
We're doing everything
579
00:35:19,067 --> 00:35:20,858
strictly by the book.
580
00:35:22,567 --> 00:35:23,584
Yeah,
581
00:35:23,608 --> 00:35:24,834
by the book.
582
00:35:24,858 --> 00:35:29,192
You should go by the book.
583
00:35:30,025 --> 00:35:31,459
But...
584
00:35:31,483 --> 00:35:33,668
do you make the regulations
585
00:35:33,692 --> 00:35:35,817
of subsidies for the labor lawsuits?
586
00:35:36,817 --> 00:35:38,858
Yes.
587
00:35:39,858 --> 00:35:42,108
I don't want to trouble you,
588
00:35:43,192 --> 00:35:45,168
so I've drafted some amendments
589
00:35:45,192 --> 00:35:46,668
for your reference.
590
00:35:46,692 --> 00:35:50,001
Please amend the regulations
591
00:35:50,025 --> 00:35:52,376
to exempt the labor
592
00:35:52,400 --> 00:35:54,858
from paying the guaranty money.
593
00:36:13,983 --> 00:36:14,783
Hello
594
00:36:15,650 --> 00:36:16,918
Mom?
595
00:36:16,942 --> 00:36:18,483
Where are you?
596
00:36:20,525 --> 00:36:22,233
I'm jogging.
597
00:36:23,858 --> 00:36:26,834
Since when have you been jogging?
598
00:36:26,858 --> 00:36:28,942
It's been a while.
599
00:36:30,900 --> 00:36:33,233
No wonder I haven't seen you lately.
600
00:36:36,192 --> 00:36:38,608
Your steamed buns are in the cooker.
601
00:36:40,817 --> 00:36:42,192
Okay.
602
00:36:42,775 --> 00:36:44,126
Don't forget the time.
603
00:36:44,150 --> 00:36:46,650
Or you'll be late for work.
604
00:36:47,692 --> 00:36:49,900
Yeah, I know.
605
00:37:03,483 --> 00:37:04,793
Hello
606
00:37:04,817 --> 00:37:06,459
Mr. Zhao?
607
00:37:06,483 --> 00:37:08,043
Yes.
608
00:37:08,067 --> 00:37:09,668
I've got the news that
609
00:37:09,692 --> 00:37:11,459
the Committee is helping the labor
610
00:37:11,483 --> 00:37:14,108
with the guaranty money.
611
00:37:14,692 --> 00:37:15,817
I see.
612
00:37:38,858 --> 00:37:40,918
You don't have to ask for leave
613
00:37:40,942 --> 00:37:42,543
to come with me, Mom.
614
00:37:42,567 --> 00:37:43,751
But it's your big day.
615
00:37:43,775 --> 00:37:46,126
I'll have to be there.
616
00:37:46,150 --> 00:37:48,168
Dress yourself up then
617
00:37:48,192 --> 00:37:50,168
to pose for the media.
618
00:37:50,192 --> 00:37:51,709
But I'm not the one
619
00:37:51,733 --> 00:37:53,168
in the limelight.
620
00:37:53,192 --> 00:37:55,126
Don't be ridiculous.
621
00:37:55,150 --> 00:37:57,126
They said your son is good-looking.
622
00:37:57,150 --> 00:37:58,584
You need to dress yourself up.
623
00:37:58,608 --> 00:38:00,209
People are going to
624
00:38:00,233 --> 00:38:03,275
say something buttery to you.
625
00:38:04,233 --> 00:38:05,793
Why?
626
00:38:05,817 --> 00:38:08,126
They want me to be their son-in-law.
627
00:38:08,150 --> 00:38:09,668
What are you talking about?
628
00:38:09,692 --> 00:38:11,817
You won't know if I'm dressed up.
629
00:38:13,442 --> 00:38:14,626
Mom?
630
00:38:14,650 --> 00:38:15,751
I think we'll be on TV.
631
00:38:15,775 --> 00:38:18,192
Don't wear your pink dress
for wedding receptions.
632
00:38:23,483 --> 00:38:24,543
We want...
633
00:38:24,567 --> 00:38:26,084
...compensation no!
634
00:38:26,108 --> 00:38:27,251
We want...
635
00:38:27,275 --> 00:38:28,376
...compensation no!
636
00:38:28,400 --> 00:38:31,400
How did you convince
the Committee to help you?
637
00:38:33,400 --> 00:38:34,085
It's unprecedented that
638
00:38:34,109 --> 00:38:35,834
the Committee helps the self-help group
639
00:38:35,858 --> 00:38:39,043
of U.S. Photonics ex-employees
and exempts them
640
00:38:39,067 --> 00:38:41,084
from paying the guaranty money.
641
00:38:41,108 --> 00:38:43,918
They're led by their lawyer Li Zheng-hong
642
00:38:43,942 --> 00:38:47,209
to apply for provisional attachment
643
00:38:47,233 --> 00:38:48,834
and bring in a civil lawsuit
against U.S. Photonics
644
00:38:48,858 --> 00:38:52,275
"for an occupational injury claim."
645
00:39:01,067 --> 00:39:04,317
You've hit the jackpot, Fang Jian-xiong.
646
00:39:14,317 --> 00:39:15,209
Registered mail for the self-help group!
647
00:39:15,233 --> 00:39:16,959
What's wrong, Shu-ting?
648
00:39:16,983 --> 00:39:19,233
Nothing. I'll tell you when you're home.
649
00:39:37,942 --> 00:39:39,043
Hi, Attorney Li.
650
00:39:39,067 --> 00:39:40,626
It has been granted.
651
00:39:40,650 --> 00:39:42,775
They've granted the application.
652
00:39:47,400 --> 00:39:48,775
Congratulations.
653
00:39:49,942 --> 00:39:51,608
Bye.
654
00:39:59,733 --> 00:40:01,209
Hello.
655
00:40:01,233 --> 00:40:03,668
It's the court order
for provisional attachment.
656
00:40:03,692 --> 00:40:06,543
We need the documents
on the assets of U.S. Photonics.
657
00:40:06,567 --> 00:40:07,942
Okay.
658
00:40:12,650 --> 00:40:13,900
It's ready.
659
00:40:19,067 --> 00:40:20,459
Excuse me.
660
00:40:20,483 --> 00:40:22,293
Is it NTD or USD?
661
00:40:22,317 --> 00:40:24,084
It's NTD.
662
00:40:24,108 --> 00:40:25,793
What's wrong?
663
00:40:25,817 --> 00:40:28,751
Are you missing anything here?
664
00:40:28,775 --> 00:40:30,400
I'll check.
665
00:40:31,942 --> 00:40:33,793
They're a multinational corporation
666
00:40:33,817 --> 00:40:35,876
with a turnover of
hundreds of billion USDs.
667
00:40:35,900 --> 00:40:38,942
But it shows they only
have ten million NTDs.
668
00:40:39,942 --> 00:40:40,710
Nothing's wrong.
669
00:40:40,734 --> 00:40:42,084
I'm sure of it.
670
00:40:42,108 --> 00:40:43,501
What's registered here
671
00:40:43,525 --> 00:40:45,608
is indeed ten million NTDs.
672
00:40:46,108 --> 00:40:47,168
Oh no!
673
00:40:47,192 --> 00:40:48,001
Excuse me.
674
00:40:48,025 --> 00:40:50,709
Can I check their fund flow here?
675
00:40:50,733 --> 00:40:53,209
I'm sorry, but we don't have it here.
676
00:40:53,233 --> 00:40:54,775
Where should I go?
677
00:41:00,900 --> 00:41:02,376
I'm sorry.
678
00:41:02,400 --> 00:41:04,793
It's a classified project.
679
00:41:04,817 --> 00:41:08,543
I can't provide you with
anything related to it.
680
00:41:08,567 --> 00:41:09,543
Listen...
681
00:41:09,567 --> 00:41:12,251
many of us have got cancer
because of U.S. Photonics.
682
00:41:12,275 --> 00:41:13,168
If they shed their assets,
683
00:41:13,192 --> 00:41:15,168
we won't get the money.
684
00:41:15,192 --> 00:41:16,251
Please!
685
00:41:16,275 --> 00:41:18,168
Do us the favor!
686
00:41:18,192 --> 00:41:20,709
I'm sorry, but I have to abide by the law.
687
00:41:20,733 --> 00:41:21,751
Yeah!
688
00:41:21,775 --> 00:41:23,668
You're all law-abiding civil servants!
689
00:41:23,692 --> 00:41:25,668
But you have no conscience!
690
00:41:25,692 --> 00:41:27,626
Damn you!
691
00:41:27,650 --> 00:41:28,501
Please calm down!
692
00:41:28,525 --> 00:41:30,418
Get out of here! -Don't touch me!
693
00:41:30,442 --> 00:41:31,668
I'm not going!
694
00:41:31,692 --> 00:41:33,751
Please calm down!
695
00:41:33,775 --> 00:41:36,043
Get off me! -Calm down!
696
00:41:36,067 --> 00:41:38,108
Don't move!
697
00:41:41,400 --> 00:41:43,209
Last year alone,
698
00:41:43,233 --> 00:41:45,983
we had 43 unreasonable verdicts.
699
00:41:53,817 --> 00:41:56,209
Groping for ten seconds...
700
00:41:56,233 --> 00:41:57,567
Not guilty.
701
00:41:59,608 --> 00:42:02,501
Harassing a retarded girl...
702
00:42:02,525 --> 00:42:04,025
Not guilty.
703
00:42:05,692 --> 00:42:08,084
Tainted food...
704
00:42:08,108 --> 00:42:09,525
Not guilty.
705
00:42:10,983 --> 00:42:13,376
Serial killer...
706
00:42:13,400 --> 00:42:15,668
Death sentence repealed.
707
00:42:15,692 --> 00:42:18,567
That's enough.
708
00:42:24,942 --> 00:42:27,442
You can fight for justice,
709
00:42:29,192 --> 00:42:32,067
but can you avoid a dinosaur judge?
710
00:42:37,567 --> 00:42:40,275
I've done everything for nothing.
711
00:42:42,858 --> 00:42:44,793
It's me
712
00:42:44,817 --> 00:42:47,126
who has done everything for nothing.
713
00:42:47,150 --> 00:42:49,501
We've been neighbors since we were little.
714
00:42:49,525 --> 00:42:52,317
So I haven't charged
you any consulting fees.
715
00:42:56,275 --> 00:42:57,376
I know that
716
00:42:57,400 --> 00:42:59,567
you've helped me a lot.
717
00:43:02,233 --> 00:43:03,751
But...
718
00:43:03,775 --> 00:43:05,983
I'm really expensive.
719
00:43:06,525 --> 00:43:07,584
Why?
720
00:43:07,608 --> 00:43:09,275
I can't see.
721
00:43:11,483 --> 00:43:13,293
I've checked it for you.
722
00:43:13,317 --> 00:43:15,084
Although they've shed their assets,
723
00:43:15,108 --> 00:43:17,858
their holding company UTG still exists.
724
00:43:20,358 --> 00:43:22,067
Dao-ze...
725
00:43:22,567 --> 00:43:24,793
thank you so much.
726
00:43:24,817 --> 00:43:26,793
You know what to do now?
727
00:43:26,817 --> 00:43:29,626
The “Piercing the
Corporate Veil” principle.
728
00:43:29,650 --> 00:43:31,525
If the Corporate refuses to pay...
729
00:43:32,483 --> 00:43:34,168
we'll hold the shareholders responsible.
730
00:43:34,192 --> 00:43:35,233
Yeah.
731
00:43:43,983 --> 00:43:46,400
The plaintiff may make a statement now.
732
00:43:48,900 --> 00:43:49,918
Your Honor...
733
00:43:49,942 --> 00:43:52,251
the defendant, U.S. Photonics Co. Ltd.,
734
00:43:52,275 --> 00:43:54,043
discharged chemical wastewater illegally.
735
00:43:54,067 --> 00:43:55,793
Consequently the members
of the self-help group
736
00:43:55,817 --> 00:43:58,501
are suffering from or died of cancer.
737
00:43:58,525 --> 00:44:00,001
According to our Civil Code,
738
00:44:00,025 --> 00:44:01,251
the plaintiff is making a claim
739
00:44:01,275 --> 00:44:03,525
of NTD1,593,000,000.
740
00:44:05,692 --> 00:44:07,626
The indictment is not legal
741
00:44:07,650 --> 00:44:09,817
and should be overruled, Your Honor.
742
00:44:10,442 --> 00:44:11,543
What are you talking about?
743
00:44:11,567 --> 00:44:13,608
Please remain silent in court!
744
00:44:14,483 --> 00:44:16,817
We need the defendant to state the reason.
745
00:44:17,900 --> 00:44:19,793
The plaintiff has no capacity to sue.
746
00:44:19,817 --> 00:44:21,457
The case should be overruled, Your Honor.
747
00:44:24,733 --> 00:44:26,751
What do you mean?
748
00:44:26,775 --> 00:44:28,084
Are you blind or what?
749
00:44:28,108 --> 00:44:29,751
We're all plaintiffs.
750
00:44:29,775 --> 00:44:30,876
Yeah!
751
00:44:30,900 --> 00:44:33,317
We all have the capacity
to sue U.S. Photonics.
752
00:44:33,858 --> 00:44:34,876
Silence!
753
00:44:34,900 --> 00:44:36,126
Be quiet!
754
00:44:36,150 --> 00:44:37,233
Sit down!
755
00:44:50,733 --> 00:44:53,834
You don't even know
the qualifications of a plaintiff.
756
00:44:53,858 --> 00:44:56,251
I know them very well.
757
00:44:56,275 --> 00:44:57,376
But you didn't tell us
758
00:44:57,400 --> 00:44:59,084
about the qualifications.
759
00:44:59,108 --> 00:45:02,043
You didn't tell me that
your group isn't registered.
760
00:45:02,067 --> 00:45:04,317
How would we know that
we need to be registered?
761
00:45:07,650 --> 00:45:09,209
Get the members' profiles ready.
762
00:45:09,233 --> 00:45:10,775
And get registered soon.
763
00:45:11,192 --> 00:45:14,043
But we're only given ten days to do it.
764
00:45:14,067 --> 00:45:15,876
Our members are scattering
everywhere in Taiwan.
765
00:45:15,900 --> 00:45:18,751
Some of them are too sick to move.
766
00:45:18,775 --> 00:45:20,751
I don't have enough time
to get the profiles ready.
767
00:45:20,775 --> 00:45:23,251
How could I get registered?
768
00:45:23,275 --> 00:45:25,567
We're getting ready for an appeal.
769
00:45:59,692 --> 00:46:01,400
Thank you.
770
00:46:19,525 --> 00:46:21,376
Mom?
771
00:46:21,400 --> 00:46:23,442
Are you playing hide-and-seek with me?
772
00:46:25,358 --> 00:46:27,001
No.
773
00:46:27,025 --> 00:46:28,400
I'm not.
774
00:46:29,108 --> 00:46:31,108
Your knees are aching again?
775
00:46:34,067 --> 00:46:36,483
Yeah. A little.
776
00:46:37,775 --> 00:46:40,025
Come on. I'll rub them for you.
777
00:46:50,483 --> 00:46:51,210
Ouch!
778
00:46:51,234 --> 00:46:53,626
Be gentle!
779
00:46:53,650 --> 00:46:56,168
Didn't you say that DMT helped?
780
00:46:56,192 --> 00:46:57,459
I think it's useless.
781
00:46:57,483 --> 00:46:58,751
No, it's not.
782
00:46:58,775 --> 00:47:01,209
Mr. Jiang did it to me once,
783
00:47:01,233 --> 00:47:03,084
and the pain has been gone for months.
784
00:47:03,108 --> 00:47:04,584
Ouch...
785
00:47:04,608 --> 00:47:06,400
Be gentle!
786
00:47:11,192 --> 00:47:13,668
The self-help group of
U.S. Photonics ex-employees
787
00:47:13,692 --> 00:47:16,084
hasn't been registered
788
00:47:16,108 --> 00:47:19,001
and didn't manage to
make corrections in ten days.
789
00:47:19,025 --> 00:47:20,418
The judgment of the first instance
790
00:47:20,442 --> 00:47:23,001
to overrule their indictment
791
00:47:23,025 --> 00:47:24,084
is not inappropriate.
792
00:47:24,108 --> 00:47:26,209
Thus, we've reached the verdict
793
00:47:26,233 --> 00:47:28,543
to overrule the plaintiff's indictment.
794
00:47:28,567 --> 00:47:32,251
The plaintiff should pay the court fees.
795
00:47:32,275 --> 00:47:34,418
How is that possible?
796
00:47:34,442 --> 00:47:35,959
Your Honor!
797
00:47:35,983 --> 00:47:37,459
We're the victims here!
798
00:47:37,483 --> 00:47:38,169
We're the victims!
799
00:47:38,193 --> 00:47:39,983
We've got cancer because of them!
800
00:48:07,442 --> 00:48:09,192
Attorney Li...
801
00:48:10,067 --> 00:48:12,275
I tried to give the money back to your mom,
802
00:48:12,983 --> 00:48:15,192
but she didn't want the refund.
803
00:48:24,942 --> 00:48:26,251
I suggest...
804
00:48:26,275 --> 00:48:28,400
that you learn from me,
805
00:48:40,150 --> 00:48:41,459
or...
806
00:48:41,483 --> 00:48:44,025
take the money back to her now.
807
00:48:58,775 --> 00:49:00,209
Zheng-hong...
808
00:49:00,233 --> 00:49:02,584
guest what I've bought you?
809
00:49:02,608 --> 00:49:04,834
A suit.
810
00:49:04,858 --> 00:49:06,900
It's a bargain.
811
00:49:07,567 --> 00:49:09,043
Come on.
812
00:49:09,067 --> 00:49:10,251
Get up.
813
00:49:10,275 --> 00:49:11,775
Let me see.
814
00:49:14,317 --> 00:49:16,358
It fits.
815
00:49:18,983 --> 00:49:20,668
Mom?
816
00:49:20,692 --> 00:49:22,733
Come and have a seat.
817
00:49:29,942 --> 00:49:31,168
I don't need a massage.
818
00:49:31,192 --> 00:49:33,275
I'm preparing lunch.
819
00:49:42,900 --> 00:49:44,692
You've been to the course?
820
00:49:59,233 --> 00:50:00,209
How's that?
821
00:50:00,233 --> 00:50:02,209
Your knees are better?
822
00:50:02,233 --> 00:50:04,525
But they're not aching.
823
00:50:05,275 --> 00:50:07,483
Then how do I practice?
824
00:50:08,150 --> 00:50:09,376
Focus on learning.
825
00:50:09,400 --> 00:50:11,858
Maybe we'll travel
around the world someday.
826
00:50:43,650 --> 00:50:45,358
You've given up?
827
00:51:03,900 --> 00:51:06,400
Don't you see I'm blind?
828
00:51:12,442 --> 00:51:13,584
You're right.
829
00:51:13,608 --> 00:51:16,150
I don't see you're blind.
830
00:51:16,733 --> 00:51:18,626
To my eyes,
831
00:51:18,650 --> 00:51:20,983
you're a lawyer.
832
00:51:34,192 --> 00:51:35,233
Hi.
833
00:51:36,192 --> 00:51:38,459
The U.S. Photonics case.
Appeal for the first instance.
834
00:51:38,483 --> 00:51:40,709
To sum up,
835
00:51:40,733 --> 00:51:44,501
the self-help group didn't accept
836
00:51:44,525 --> 00:51:47,959
the judgment of the second instance.
837
00:51:47,983 --> 00:51:49,251
Do you think
838
00:51:49,275 --> 00:51:50,959
according to the law,
839
00:51:50,983 --> 00:51:52,584
they can still make corrections?
840
00:51:52,608 --> 00:51:54,043
Yes.
841
00:51:54,067 --> 00:51:56,459
It's complicate for a legal entity
to get registered,
842
00:51:56,483 --> 00:51:58,043
but after the first instance,
843
00:51:58,067 --> 00:52:00,918
the plaintiff was only given ten days.
844
00:52:00,942 --> 00:52:03,334
You all think it's inappropriate.
845
00:52:03,358 --> 00:52:04,085
Is it correct?
846
00:52:04,109 --> 00:52:05,501
Yes.
847
00:52:05,525 --> 00:52:08,001
If you agree to abandon
848
00:52:08,025 --> 00:52:09,876
the original judgment
of the third instance,
849
00:52:09,900 --> 00:52:10,942
please raise your hands.
850
00:52:14,108 --> 00:52:15,668
Thank you.
851
00:52:15,692 --> 00:52:17,293
The original judgment is to
852
00:52:17,317 --> 00:52:19,025
be abandoned and remanded.
853
00:52:24,150 --> 00:52:26,233
Hi.
854
00:52:26,817 --> 00:52:29,168
I'm a TV documentary director.
855
00:52:29,192 --> 00:52:30,334
My name is Lucy Lu.
856
00:52:30,358 --> 00:52:32,209
You can call me Lucy.
857
00:52:32,233 --> 00:52:33,692
Hi.
858
00:52:36,025 --> 00:52:37,668
What can I do for you?
859
00:52:37,692 --> 00:52:39,418
Although it's difficult for you
860
00:52:39,442 --> 00:52:41,668
and the self-help group to go
861
00:52:41,692 --> 00:52:42,876
against U.S. Photonics,
862
00:52:42,900 --> 00:52:44,584
I know you've tried hard
863
00:52:44,608 --> 00:52:46,817
and it moves me.
864
00:52:47,608 --> 00:52:48,584
Thank you.
865
00:52:48,608 --> 00:52:50,459
We're fighting for
866
00:52:50,483 --> 00:52:52,001
our own rights after all.
867
00:52:52,025 --> 00:52:52,794
Yeah.
868
00:52:52,818 --> 00:52:56,168
So I want to make it a documentary.
869
00:52:56,192 --> 00:52:58,567
Do you think it's possible?
870
00:53:02,942 --> 00:53:05,834
The defendant has shed their assets.
871
00:53:05,858 --> 00:53:06,876
With only ten million NTDs left.
872
00:53:06,900 --> 00:53:09,959
So according to the principle
873
00:53:09,983 --> 00:53:11,084
of “Piercing the Corporate Veil”,
874
00:53:11,108 --> 00:53:15,483
we'll indict their holding company UTG.
875
00:53:20,067 --> 00:53:22,043
It's not a legal indictment
876
00:53:22,067 --> 00:53:23,501
and should be overruled.
877
00:53:23,525 --> 00:53:25,584
Please state your reason.
878
00:53:25,608 --> 00:53:28,751
U.S. Photonics is based in the U.S.
879
00:53:28,775 --> 00:53:30,418
We don't have an international jurisdiction
880
00:53:30,442 --> 00:53:32,317
over a U.S. corporation.
881
00:53:33,192 --> 00:53:36,043
U.S. Photonics is based in the U.S,
882
00:53:36,067 --> 00:53:38,584
but their infringement
of the self-help group's rights
883
00:53:38,608 --> 00:53:40,084
happened in Taiwan.
884
00:53:40,108 --> 00:53:42,501
The results are in Taiwan too.
885
00:53:42,525 --> 00:53:43,584
These employees were hired by
886
00:53:43,608 --> 00:53:45,376
and used to work
887
00:53:45,400 --> 00:53:46,751
in their subsidiary in Taiwan
888
00:53:46,775 --> 00:53:49,251
So our court has the jurisdiction
889
00:53:49,275 --> 00:53:51,626
over U.S. Photonics.
890
00:53:51,650 --> 00:53:54,043
We don't have the jurisdiction
891
00:53:54,067 --> 00:53:54,835
because of
892
00:53:54,859 --> 00:53:57,668
“Doctrine of Forum Non Conveniences”.
893
00:53:57,692 --> 00:53:58,210
“Doctrine of Forum Non Conveniences”
894
00:53:58,234 --> 00:54:00,418
isn't applicable to the case
895
00:54:00,442 --> 00:54:03,043
because the place of
act and the place of harm
896
00:54:03,067 --> 00:54:04,775
are both in Taiwan.
897
00:54:05,650 --> 00:54:08,876
U.S. Photonics was acquired
by UTG eight years ago.
898
00:54:08,900 --> 00:54:11,918
And the acquisition happened in the U.S.
899
00:54:11,942 --> 00:54:16,126
So in terms of fair trial and efficiency,
900
00:54:16,150 --> 00:54:17,834
as well as the conveniences
901
00:54:17,858 --> 00:54:21,501
of collecting evidence
and questioning witnesses,
902
00:54:21,525 --> 00:54:24,775
the case should be tried by the U.S. court.
903
00:54:25,692 --> 00:54:28,876
It's about the harm the defendant's done
to the plaintiff,
904
00:54:28,900 --> 00:54:31,983
not about who acquired U.S. Photonics.
905
00:54:33,775 --> 00:54:34,983
Silence!
906
00:54:37,400 --> 00:54:38,376
Your Honor,
907
00:54:38,400 --> 00:54:41,209
the plaintiff has presented
lots of information,
908
00:54:41,233 --> 00:54:44,626
which has to be translated into English
909
00:54:44,650 --> 00:54:46,751
for our U.S. headquarters to read
910
00:54:46,775 --> 00:54:49,209
so as to know my client's opinions
911
00:54:49,233 --> 00:54:52,150
on our further defenses in court.
912
00:54:52,775 --> 00:54:54,959
Your Honor, what the defendant asks
is unreasonable.
913
00:54:54,983 --> 00:54:57,067
They're just trying to buy time.
914
00:54:57,942 --> 00:54:59,942
How long do you need, Counselor Zhao?
915
00:55:01,150 --> 00:55:03,168
At least three months.
916
00:55:03,192 --> 00:55:04,043
Fair enough.
917
00:55:04,067 --> 00:55:06,251
The court will be
adjourned for three months.
918
00:55:06,275 --> 00:55:07,668
Yes.
919
00:55:07,692 --> 00:55:10,192
Is it okay for you, Counselor Li?
920
00:55:11,275 --> 00:55:13,376
Yes.
921
00:55:13,400 --> 00:55:15,084
Court dismissed.
922
00:55:15,108 --> 00:55:16,525
All rise!
923
00:55:17,233 --> 00:55:18,775
What the hell?
924
00:55:50,192 --> 00:55:51,376
Zheng-hong...
925
00:55:51,400 --> 00:55:54,209
it's all right to have some setbacks.
926
00:55:54,233 --> 00:55:56,751
He has been playing dirty tricks.
927
00:55:56,775 --> 00:55:58,959
Can't the judge see it?
928
00:55:58,983 --> 00:56:00,108
Of course he can.
929
00:56:00,775 --> 00:56:02,459
But the judge can't stop him?
930
00:56:02,483 --> 00:56:03,459
No,
931
00:56:03,483 --> 00:56:05,567
because what he has done is legal.
932
00:56:20,192 --> 00:56:21,543
Miss Yeh?
933
00:56:21,567 --> 00:56:22,335
Look at this.
934
00:56:22,359 --> 00:56:24,251
What do you think?
935
00:56:24,275 --> 00:56:26,584
You've done a great job.
936
00:56:26,608 --> 00:56:28,834
Then I'll keep doing it.
937
00:56:28,858 --> 00:56:30,626
I've made a list of scholars
938
00:56:30,650 --> 00:56:32,275
of all the medical colleges in Taiwan.
939
00:56:32,942 --> 00:56:34,418
Thank you.
940
00:56:34,442 --> 00:56:36,233
I hope they're willing to help.
941
00:56:37,692 --> 00:56:39,834
I've got an expert on toxicology,
942
00:56:39,858 --> 00:56:41,334
Professor Wang Yu-cheng.
943
00:56:41,358 --> 00:56:44,400
He specializes in the study
of environmental hazards.
944
00:56:45,275 --> 00:56:46,459
Great.
945
00:56:46,483 --> 00:56:47,501
I'll try to contact him.
946
00:56:47,525 --> 00:56:50,025
Okay. I'll email you his phone number.
947
00:56:54,400 --> 00:56:57,168
UTG has no capacity to be a party
948
00:56:57,192 --> 00:56:59,501
and can't be the defendant here,
949
00:56:59,525 --> 00:57:00,376
so...
950
00:57:00,400 --> 00:57:01,942
they don't have to pay.
951
00:57:02,317 --> 00:57:04,168
UTG, the holding company of U.S Photonics,
952
00:57:04,192 --> 00:57:05,834
is based in the U.S.,
953
00:57:05,858 --> 00:57:07,876
but it is a corporation
954
00:57:07,900 --> 00:57:10,501
and an existing corporate body.
955
00:57:10,525 --> 00:57:11,252
So...
956
00:57:11,276 --> 00:57:13,126
according to the 3rd
item of the 40th particle
957
00:57:13,150 --> 00:57:14,209
of Code of Civil Procedure,
958
00:57:14,233 --> 00:57:16,459
UTG has the capacity to be a party
959
00:57:16,483 --> 00:57:18,418
and can be the defendant here.
960
00:57:18,442 --> 00:57:21,733
U.S. Photonics is
swearing black to be white.
961
00:57:22,775 --> 00:57:24,233
They're going too far.
962
00:57:26,317 --> 00:57:27,442
Attorney Li...
963
00:57:28,692 --> 00:57:30,233
let's take a break.
964
00:57:32,025 --> 00:57:33,543
If we don't stop now,
965
00:57:33,567 --> 00:57:35,567
I think you're going mad.
966
00:57:38,567 --> 00:57:39,942
I'm sorry.
967
00:57:40,567 --> 00:57:41,983
It's all right.
968
00:57:43,817 --> 00:57:45,567
I know it's hard on you.
969
00:57:54,192 --> 00:57:55,567
Lucy?
970
00:57:57,275 --> 00:57:58,817
What?
971
00:58:01,233 --> 00:58:03,751
You remind me of a college friend of mine.
972
00:58:03,775 --> 00:58:05,233
Really?
973
00:58:07,900 --> 00:58:09,108
How?
974
00:58:13,817 --> 00:58:15,543
Hi, everyone.
975
00:58:15,567 --> 00:58:19,084
We're grateful to these four lawyers
976
00:58:19,108 --> 00:58:21,459
who are willing to help us for free
977
00:58:21,483 --> 00:58:23,209
in their spare time.
978
00:58:23,233 --> 00:58:25,334
Let's clap for our first lawyer,
979
00:58:25,358 --> 00:58:27,275
Mr. Yang Dao-ze.
980
00:58:31,025 --> 00:58:33,001
Thank you, Miss Yeh.
981
00:58:33,025 --> 00:58:33,834
Hi, everyone.
982
00:58:33,858 --> 00:58:35,459
I'm the lawyer, Yang Dao-ze.
983
00:58:35,483 --> 00:58:37,209
Thank you, Attorney Li Zheng-hong,
984
00:58:37,233 --> 00:58:39,126
for leading us to fight the war
985
00:58:39,150 --> 00:58:40,834
and laying a solid foundation.
986
00:58:40,858 --> 00:58:43,209
There will be more lawyers joining us
987
00:58:43,233 --> 00:58:45,293
to make us bigger and stronger.
988
00:58:45,317 --> 00:58:47,084
Let me introduce you.
989
00:58:47,108 --> 00:58:48,858
Mr. Chen Zhao-jie.
990
00:58:52,025 --> 00:58:53,900
Mr. Huang Han-yeh...
991
00:58:57,983 --> 00:59:00,858
I don't need your help.
992
00:59:01,608 --> 00:59:02,252
Without our help,
993
00:59:02,276 --> 00:59:04,983
you'll never win. You silly!
994
00:59:10,858 --> 00:59:12,233
How confident are you?
995
00:59:14,067 --> 00:59:16,959
I'm not confident,
996
00:59:16,983 --> 00:59:18,942
but I'll try my best.
997
00:59:21,317 --> 00:59:22,709
Didn't you tell me that
998
00:59:22,733 --> 00:59:25,334
a lawsuit case is like a business deal
999
00:59:25,358 --> 00:59:27,376
and you need a good deal.
1000
00:59:27,400 --> 00:59:30,817
So the case is a good deal now?
1001
00:59:50,650 --> 00:59:52,067
Listen...
1002
00:59:53,025 --> 00:59:54,543
if it isn't for your mom,
1003
00:59:54,567 --> 00:59:56,400
I'll never give a damn.
1004
01:00:02,275 --> 01:00:03,334
You have no right
1005
01:00:03,358 --> 01:00:05,692
to determine my life!
1006
01:00:16,650 --> 01:00:17,959
Mom...
1007
01:00:17,983 --> 01:00:19,751
when did you go to Dao-ze?
1008
01:00:19,775 --> 01:00:21,959
A couple of weeks ago.
1009
01:00:21,983 --> 01:00:24,376
Why did he say yes?
1010
01:00:24,400 --> 01:00:26,567
I went begging him for several times.
1011
01:00:27,650 --> 01:00:29,876
Why didn't you tell me?
1012
01:00:29,900 --> 01:00:32,251
Were you going to say yes?
1013
01:00:32,275 --> 01:00:34,793
With him, the group
doesn't need me anymore.
1014
01:00:34,817 --> 01:00:36,501
But why?
1015
01:00:36,525 --> 01:00:39,293
You've been doing a lot for them.
1016
01:00:39,317 --> 01:00:42,459
What the hell are you doing?
1017
01:00:42,483 --> 01:00:43,709
I'm trying to help you.
1018
01:00:43,733 --> 01:00:46,251
And I'm trying to help the group.
1019
01:00:46,275 --> 01:00:49,150
With Dao-ze, you're getting us nowhere.
1020
01:00:56,817 --> 01:00:59,025
They've got several new lawyers.
1021
01:01:01,942 --> 01:01:02,793
What's this?
1022
01:01:02,817 --> 01:01:05,025
The profiles of those lawyers.
1023
01:01:13,233 --> 01:01:15,442
Please turn to page 15.
1024
01:01:22,817 --> 01:01:25,793
Whoever needs to present evidence
will lose the case.
1025
01:01:25,817 --> 01:01:27,001
How do we prove
1026
01:01:27,025 --> 01:01:29,876
that U.S. Photonics caused the cancer?
1027
01:01:29,900 --> 01:01:32,418
It's what matters the most.
1028
01:01:32,442 --> 01:01:35,001
From the test results of wastewater
from U.S. Photonics
1029
01:01:35,025 --> 01:01:37,584
done by Environmental
Protection Administration,
1030
01:01:37,608 --> 01:01:41,209
we know that they discharge seven chemicals
1031
01:01:41,233 --> 01:01:43,025
to pollute the groundwater.
1032
01:01:43,608 --> 01:01:46,001
Did the seven chemicals in groundwater
1033
01:01:46,025 --> 01:01:50,025
cause the cancer of the
self-help group members?
1034
01:01:51,608 --> 01:01:55,084
The plaintiff will have
to present evidence.
1035
01:01:55,108 --> 01:01:57,751
What's more difficult
is that we have to prove
1036
01:01:57,775 --> 01:02:00,126
that the seven chemicals
that they were exposed to
1037
01:02:00,150 --> 01:02:02,626
are enough to induce cancer.
1038
01:02:02,650 --> 01:02:04,275
Furthermore,
1039
01:02:05,150 --> 01:02:07,418
we have to press the plaintiff to prove
1040
01:02:07,442 --> 01:02:10,168
that their exposure to these chemicals
1041
01:02:10,192 --> 01:02:12,650
is the only cause for their cancer.
1042
01:02:14,192 --> 01:02:16,626
But we don't have the knowledge to present
1043
01:02:16,650 --> 01:02:19,543
the scientific and medical evidence.
1044
01:02:19,567 --> 01:02:21,043
Then...
1045
01:02:21,067 --> 01:02:22,918
we'll use the “Specific Causation”
1046
01:02:22,942 --> 01:02:26,334
to ask the plaintiff
to present evidence individually
1047
01:02:26,358 --> 01:02:29,209
to make it even more difficult for them.
1048
01:02:29,233 --> 01:02:31,084
And U.S. Photonics has all the information
1049
01:02:31,108 --> 01:02:32,834
about the running of the plant.
1050
01:02:32,858 --> 01:02:34,168
How can we present evidence
1051
01:02:34,192 --> 01:02:35,900
if we can't get it?
1052
01:02:36,692 --> 01:02:37,918
Then...
1053
01:02:37,942 --> 01:02:41,293
we'll ask each of them to fill in
a detailed questionnaire
1054
01:02:41,317 --> 01:02:42,918
to draw the battle out.
1055
01:02:42,942 --> 01:02:44,358
So...
1056
01:02:46,400 --> 01:02:48,168
we'll throw the burden of proof
1057
01:02:48,192 --> 01:02:50,334
back to U.S. Photonics.
1058
01:02:50,358 --> 01:02:52,043
Then...
1059
01:02:52,067 --> 01:02:54,001
they'll have no other choice
1060
01:02:54,025 --> 01:02:56,858
than throwing the
burden of proof back to us.
1061
01:02:57,567 --> 01:02:58,918
If the defendant can't prove
1062
01:02:58,942 --> 01:03:01,459
that the cancer has
nothing to do with them,
1063
01:03:01,483 --> 01:03:03,584
they'll have to take the responsibility
1064
01:03:03,608 --> 01:03:05,584
because of the cause
and effect relationship.
1065
01:03:05,608 --> 01:03:07,751
The plaintiff's argument
has no reason at all.
1066
01:03:07,775 --> 01:03:09,567
We cannot agree with them.
1067
01:03:14,358 --> 01:03:16,334
I have two documents here.
1068
01:03:16,358 --> 01:03:18,418
One of them is a study
by Department of Health
1069
01:03:18,442 --> 01:03:21,834
on all the cancer patients in Taiwan
1070
01:03:21,858 --> 01:03:25,501
while the other is the
employee roster of U.S. Photonics.
1071
01:03:25,525 --> 01:03:27,709
According to Department of Health,
1072
01:03:27,733 --> 01:03:28,918
the rate of cancer
1073
01:03:28,942 --> 01:03:33,251
each year in Taiwan is 23%.
1074
01:03:33,275 --> 01:03:34,459
So within a year,
1075
01:03:34,483 --> 01:03:38,168
23 out of 100 people suffer from cancer
1076
01:03:38,192 --> 01:03:39,626
spontaneously because of various causes.
1077
01:03:39,650 --> 01:03:41,400
Spontaneously because of various causes.
1078
01:03:42,483 --> 01:03:43,959
U.S. Photonics has
1079
01:03:43,983 --> 01:03:48,043
12,528 employees in Taiwan.
1080
01:03:48,067 --> 01:03:53,001
The self-help group has
531 members with cancer.
1081
01:03:53,025 --> 01:03:55,709
So what is the rate of cancer
1082
01:03:55,733 --> 01:03:59,876
of the U.S. Photonics employees in Taiwan?
1083
01:03:59,900 --> 01:04:01,293
The answer is...
1084
01:04:01,317 --> 01:04:03,108
...4%.
1085
01:04:04,942 --> 01:04:08,043
If you compare 23% to 4%,
1086
01:04:08,067 --> 01:04:10,692
which is the higher rate?
1087
01:04:13,858 --> 01:04:18,543
If U.S. Photonics has a larger plant
1088
01:04:18,567 --> 01:04:22,459
to accommodate all the people in Taiwan,
1089
01:04:22,483 --> 01:04:24,334
the rate of cancer
1090
01:04:24,358 --> 01:04:26,025
will be lower
1091
01:04:26,858 --> 01:04:27,876
and...
1092
01:04:27,900 --> 01:04:29,400
everyone will have a healthier life.
1093
01:04:31,525 --> 01:04:33,209
Is it a case
1094
01:04:33,233 --> 01:04:36,942
of the defendant doing
harm to the plaintiff,
1095
01:04:37,525 --> 01:04:39,584
or is the plaintiff
1096
01:04:39,608 --> 01:04:41,150
using cancer as an excuse
1097
01:04:42,192 --> 01:04:44,025
for a swindle?
1098
01:04:45,192 --> 01:04:46,084
You...
1099
01:04:46,108 --> 01:04:47,501
You son of a bitch!
1100
01:04:47,525 --> 01:04:49,418
You...
1101
01:04:49,442 --> 01:04:50,608
Mom!
1102
01:05:01,192 --> 01:05:02,400
Oh my!
1103
01:05:03,067 --> 01:05:05,293
I can't believe they're asking the members
1104
01:05:05,317 --> 01:05:07,793
to fill in such a thick questionnaire!
1105
01:05:07,817 --> 01:05:10,233
There are over 130 pages.
1106
01:05:10,942 --> 01:05:12,650
What is the content?
1107
01:05:14,567 --> 01:05:16,043
History of work,
1108
01:05:16,067 --> 01:05:17,959
life history, medical history,
1109
01:05:17,983 --> 01:05:19,959
history of exposure in working places...
1110
01:05:19,983 --> 01:05:22,293
The Individual expertise is involved.
1111
01:05:22,317 --> 01:05:25,251
They may not understand all questions.
1112
01:05:25,275 --> 01:05:27,858
What if they can't answer all of them?
1113
01:05:29,817 --> 01:05:31,858
The lawsuit will drag on.
1114
01:05:32,317 --> 01:05:33,942
What a dirty trick!
1115
01:05:42,775 --> 01:05:43,918
Tell me.
1116
01:05:43,942 --> 01:05:46,567
Why do I remind you of your college friend?
1117
01:05:48,108 --> 01:05:49,459
Your smell.
1118
01:05:49,483 --> 01:05:50,668
My smell?
1119
01:05:50,692 --> 01:05:52,233
What smell?
1120
01:05:52,983 --> 01:05:55,192
You both smell of Artemisia.
1121
01:05:56,900 --> 01:05:58,983
You like her, don't you?
1122
01:06:01,483 --> 01:06:03,001
I like her voice.
1123
01:06:03,025 --> 01:06:05,376
She used to be my study partner.
1124
01:06:05,400 --> 01:06:07,084
She helped me a lot.
1125
01:06:07,108 --> 01:06:08,775
What happened then?
1126
01:06:09,317 --> 01:06:12,001
She was absent a lot
because of menstrual pain.
1127
01:06:12,025 --> 01:06:14,293
I asked my mom how I could help her.
1128
01:06:14,317 --> 01:06:16,150
What did you do?
1129
01:06:17,525 --> 01:06:19,084
I bought Artemisia for her
1130
01:06:19,108 --> 01:06:21,733
to make tea or a bath.
1131
01:06:23,025 --> 01:06:24,775
How sweet!
1132
01:06:25,567 --> 01:06:27,959
Then she told me happily
1133
01:06:27,983 --> 01:06:29,043
that her pain was gone
1134
01:06:29,067 --> 01:06:31,293
and her skin condition improved.
1135
01:06:31,317 --> 01:06:33,817
Did you go on a date with her?
1136
01:06:37,442 --> 01:06:38,733
No.
1137
01:06:39,608 --> 01:06:41,233
Why?
1138
01:06:42,650 --> 01:06:44,067
I...
1139
01:06:46,525 --> 01:06:48,400
I didn't have the courage
to confess my love.
1140
01:07:32,733 --> 01:07:33,626
Great.
1141
01:07:33,650 --> 01:07:35,793
You've done a great job.
1142
01:07:35,817 --> 01:07:36,834
I've collected them all.
1143
01:07:36,858 --> 01:07:37,918
Good.
1144
01:07:37,942 --> 01:07:38,669
I'm sorry, Attorney Li,
1145
01:07:38,693 --> 01:07:40,168
but you're sitting on my questionnaires.
1146
01:07:40,192 --> 01:07:41,692
I'm sorry.
1147
01:07:42,525 --> 01:07:43,918
I'm two questionnaires short.
1148
01:07:43,942 --> 01:07:45,751
I'll take them to
Kaohsiung Hospital tomorrow.
1149
01:07:45,775 --> 01:07:46,793
Okay.
1150
01:07:46,817 --> 01:07:48,567
I'm ready too.
1151
01:07:49,775 --> 01:07:51,358
Thank you very much.
1152
01:07:53,192 --> 01:07:54,334
Move over, Zheng-hong.
1153
01:07:54,358 --> 01:07:55,483
Come on.
1154
01:07:57,233 --> 01:07:57,794
Good.
1155
01:07:57,818 --> 01:08:00,543
Let's talk about
the appearance of the witnesses.
1156
01:08:00,567 --> 01:08:01,983
Okay.
1157
01:08:05,567 --> 01:08:09,668
We've completed all the questionnaires,
1158
01:08:09,692 --> 01:08:11,334
but you don't look
1159
01:08:11,358 --> 01:08:12,858
very happy.
1160
01:08:16,192 --> 01:08:17,775
I'm tired.
1161
01:08:19,692 --> 01:08:22,168
I think you're feeling helpless too.
1162
01:08:22,192 --> 01:08:23,733
Yeah, maybe.
1163
01:08:26,567 --> 01:08:29,233
I know how depressed you are.
1164
01:08:35,442 --> 01:08:38,418
Since the other lawyers joined us,
1165
01:08:38,442 --> 01:08:40,608
you've been unhappy.
1166
01:08:42,358 --> 01:08:44,775
They're helping the group a lot.
1167
01:08:46,192 --> 01:08:47,733
But what about you?
1168
01:08:49,567 --> 01:08:51,418
I'm fine.
1169
01:08:51,442 --> 01:08:54,025
You should've had your achievements.
1170
01:08:58,275 --> 01:08:59,626
Tell me the truth.
1171
01:08:59,650 --> 01:09:01,376
If you need a lawyer,
1172
01:09:01,400 --> 01:09:03,108
would you come to me?
1173
01:09:06,692 --> 01:09:08,025
No.
1174
01:09:18,358 --> 01:09:20,608
But you're special.
1175
01:09:23,192 --> 01:09:24,251
Come on.
1176
01:09:24,275 --> 01:09:27,876
I'm special to all those who are not blind.
1177
01:09:27,900 --> 01:09:30,834
It's one of your advantages.
1178
01:09:30,858 --> 01:09:32,126
The media loves
1179
01:09:32,150 --> 01:09:34,483
a special person like you.
1180
01:09:36,817 --> 01:09:38,209
You don't have a higher chance
1181
01:09:38,233 --> 01:09:40,501
than those who are not blind,
1182
01:09:40,525 --> 01:09:42,001
but they're not
1183
01:09:42,025 --> 01:09:43,650
necessarily your match.
1184
01:09:54,192 --> 01:10:00,858
A blind person who can't see the world,
1185
01:10:02,192 --> 01:10:09,483
but he sees justice in the world.
1186
01:10:13,025 --> 01:10:16,650
U.S. Photonics...
1187
01:10:18,192 --> 01:10:19,834
The witness, Zhang Chun-lian...
1188
01:10:19,858 --> 01:10:21,400
What cancer do you have?
1189
01:10:22,525 --> 01:10:24,043
Breast cancer
1190
01:10:24,067 --> 01:10:26,084
and endometrial cancer.
1191
01:10:26,108 --> 01:10:29,150
Tell us about the
drinking water in the plant.
1192
01:10:30,483 --> 01:10:32,543
I worked in the 1st Plant.
1193
01:10:32,567 --> 01:10:34,459
We had two water dispensers.
1194
01:10:34,483 --> 01:10:37,709
But the drinking water tasted funny.
1195
01:10:37,733 --> 01:10:40,043
Tasted funny?
1196
01:10:40,067 --> 01:10:42,001
Please tell us
1197
01:10:42,025 --> 01:10:44,501
what the funny taste was like.
1198
01:10:44,525 --> 01:10:47,084
It tasted of dirt
1199
01:10:47,108 --> 01:10:49,084
and some chemicals.
1200
01:10:49,108 --> 01:10:50,793
So we threw in tea leaves
1201
01:10:50,817 --> 01:10:53,751
to get rid of the funny taste.
1202
01:10:53,775 --> 01:10:55,293
If it tasted funny,
1203
01:10:55,317 --> 01:10:57,168
why did you keep drinking it?
1204
01:10:57,192 --> 01:10:59,001
It was our only drinking water source.
1205
01:10:59,025 --> 01:11:00,793
Your only drinking water source?
1206
01:11:00,817 --> 01:11:02,168
And...
1207
01:11:02,192 --> 01:11:03,817
it tasted better with tea leaves.
1208
01:11:05,192 --> 01:11:06,168
Tell me.
1209
01:11:06,192 --> 01:11:08,209
How much did the tea leaves cost you?
1210
01:11:08,233 --> 01:11:10,501
Thousands of NTDs per kilo?
1211
01:11:10,525 --> 01:11:13,251
No, I couldn't afford it.
1212
01:11:13,275 --> 01:11:15,358
NTD150 per kilo for me.
1213
01:11:16,567 --> 01:11:18,793
What, so cheap?
1214
01:11:18,817 --> 01:11:21,293
Where did you get it?
1215
01:11:21,317 --> 01:11:22,942
In the market.
1216
01:11:24,233 --> 01:11:26,709
Where were they from?
1217
01:11:26,733 --> 01:11:29,209
I don't know.
1218
01:11:29,233 --> 01:11:31,084
Did they use excessive pesticide
1219
01:11:31,108 --> 01:11:32,668
on those tea leaves?
1220
01:11:32,692 --> 01:11:34,525
I have no idea.
1221
01:11:39,317 --> 01:11:41,525
The tea leaves in Taiwan
1222
01:11:42,358 --> 01:11:45,834
cost you at least NT500 for a kilo.
1223
01:11:45,858 --> 01:11:47,334
The ones you bought were far cheaper
1224
01:11:47,358 --> 01:11:49,959
than the average market price,
1225
01:11:49,983 --> 01:11:52,168
and the origin or the amount
1226
01:11:52,192 --> 01:11:54,626
of pesticide used was unknown.
1227
01:11:54,650 --> 01:11:57,751
And you drank the tea for years.
1228
01:11:57,775 --> 01:12:01,376
So I can tell you with reason that
1229
01:12:01,400 --> 01:12:03,150
it was likely that
1230
01:12:04,358 --> 01:12:06,501
you've got cancer
1231
01:12:06,525 --> 01:12:08,442
because of those tea leaves.
1232
01:12:12,233 --> 01:12:14,209
What else made you think that
1233
01:12:14,233 --> 01:12:16,001
the water from the dispensers
1234
01:12:16,025 --> 01:12:18,108
could be groundwater?
1235
01:12:18,983 --> 01:12:22,418
It tasted of dirt.
1236
01:12:22,442 --> 01:12:23,817
What else?
1237
01:12:24,650 --> 01:12:27,168
I remember that I saw them
1238
01:12:27,192 --> 01:12:29,192
replace the filter once.
1239
01:12:30,358 --> 01:12:33,168
The filter looked horrifying.
1240
01:12:33,192 --> 01:12:35,209
It was yellow and green
1241
01:12:35,233 --> 01:12:37,358
with dirt and iron filings.
1242
01:12:39,317 --> 01:12:40,918
Do you have the courage
1243
01:12:40,942 --> 01:12:42,733
to drink the water?
1244
01:12:43,983 --> 01:12:45,358
Do you?
1245
01:12:49,192 --> 01:12:50,692
The witness, Chen Guo-qiang...
1246
01:12:51,775 --> 01:12:55,209
Tell me. What is the use of a filter?
1247
01:12:55,233 --> 01:12:56,817
To filter the water.
1248
01:12:58,900 --> 01:12:59,942
So...
1249
01:13:01,192 --> 01:13:02,584
a filter keeps everything
1250
01:13:02,608 --> 01:13:04,459
dirty or toxic out
1251
01:13:04,483 --> 01:13:06,459
and gives us clean water,
1252
01:13:06,483 --> 01:13:07,459
Is it correct?
1253
01:13:07,483 --> 01:13:08,733
What do you think?
1254
01:13:10,442 --> 01:13:12,650
Answer me. Yes or no?
1255
01:13:13,067 --> 01:13:15,584
A filter keeps everything
1256
01:13:15,608 --> 01:13:17,543
dirty or toxic out
1257
01:13:17,567 --> 01:13:19,876
and gives us clean water.
1258
01:13:19,900 --> 01:13:22,233
Yes or no?
1259
01:13:23,192 --> 01:13:24,709
Yeah.
1260
01:13:24,733 --> 01:13:26,459
Did you see
1261
01:13:26,483 --> 01:13:28,376
those disgusting or dirty things
1262
01:13:28,400 --> 01:13:29,983
being filtered out?
1263
01:13:33,733 --> 01:13:35,775
Answer me, Chen Guo-qiang.
1264
01:13:37,150 --> 01:13:39,751
Did you see those disgusting
1265
01:13:39,775 --> 01:13:41,400
or dirty things being filtered out?
1266
01:13:45,442 --> 01:13:47,483
Please make a comment.
1267
01:13:48,192 --> 01:13:49,959
Thank you.
1268
01:13:49,983 --> 01:13:53,209
If any progress, we'll let you know.
1269
01:13:53,233 --> 01:13:54,959
Justice will be done. Thank you.
1270
01:13:54,983 --> 01:13:56,584
We want the blind lawyer in the center.
1271
01:13:56,608 --> 01:13:59,626
Where is he? Please stand in the center.
1272
01:13:59,650 --> 01:14:01,334
Come on. Stand in the center.
1273
01:14:01,358 --> 01:14:02,418
Where are the witnesses?
1274
01:14:02,442 --> 01:14:04,233
Please come here.
1275
01:14:07,400 --> 01:14:09,001
About the biggest claim
of occupational injury
1276
01:14:09,025 --> 01:14:10,918
by U.S. Photonics in Taiwan...
1277
01:14:10,942 --> 01:14:13,126
After two and a half years of debate,
1278
01:14:13,150 --> 01:14:15,418
the witnesses appeared
in court for the first time.
1279
01:14:15,442 --> 01:14:17,334
The blind lawyer, Li Zheng-hong,
1280
01:14:17,358 --> 01:14:19,918
has been fighting with these laborers.
1281
01:14:19,942 --> 01:14:22,584
It's the first time for the witnesses
to appear in court.
1282
01:14:22,608 --> 01:14:24,126
It has been two and a half years
1283
01:14:24,150 --> 01:14:25,834
since the indictment.
1284
01:14:25,858 --> 01:14:28,834
U.S. Photonics keeps dragging the case on.
1285
01:14:28,858 --> 01:14:29,668
They haven't agreed
1286
01:14:29,692 --> 01:14:31,334
to make an apology.
1287
01:14:31,358 --> 01:14:33,168
They'd rather spend money in hiring lawyers
1288
01:14:33,192 --> 01:14:34,709
than making compensation.
1289
01:14:34,733 --> 01:14:38,334
It's an unscrupulous corporation.
1290
01:14:38,358 --> 01:14:41,209
We know that there's
a long way ahead of us,
1291
01:14:41,233 --> 01:14:43,126
and that they have more dirty tricks
1292
01:14:43,150 --> 01:14:45,084
to stop us from making a claim,
1293
01:14:45,108 --> 01:14:45,918
but...
1294
01:14:45,942 --> 01:14:47,626
we'll never give up.
1295
01:14:47,650 --> 01:14:48,335
Our efforts
1296
01:14:48,359 --> 01:14:50,251
won't be in vain.
1297
01:14:50,275 --> 01:14:52,275
I'll do them justice.
1298
01:14:57,025 --> 01:14:58,608
Here you are.
1299
01:15:00,733 --> 01:15:02,626
“Our efforts won't be in vain.”
1300
01:15:02,650 --> 01:15:04,626
“I'll do them justice.”
1301
01:15:04,650 --> 01:15:06,317
You impressed us a lot.
1302
01:15:07,275 --> 01:15:08,668
Thank you.
1303
01:15:08,692 --> 01:15:10,668
I just said what I felt.
1304
01:15:10,692 --> 01:15:12,900
You really attract the media a lot.
1305
01:15:14,442 --> 01:15:16,067
It's nothing but a flash in the pan.
1306
01:15:18,900 --> 01:15:20,043
No.
1307
01:15:20,067 --> 01:15:22,459
As long as you catch their eyes,
1308
01:15:22,483 --> 01:15:24,751
the media will pay attention to you.
1309
01:15:24,775 --> 01:15:26,126
Really?
1310
01:15:26,150 --> 01:15:27,918
But I'm not a celebrity.
1311
01:15:27,942 --> 01:15:30,293
Although you're not a celebrity,
1312
01:15:30,317 --> 01:15:32,608
you're someone with a story.
1313
01:15:34,650 --> 01:15:36,668
Whether
1314
01:15:36,692 --> 01:15:38,709
you win
1315
01:15:38,733 --> 01:15:40,192
or lose the case,
1316
01:15:41,525 --> 01:15:43,733
you'll be the winner after all.
1317
01:15:51,608 --> 01:15:52,942
Go for it.
1318
01:16:27,858 --> 01:16:29,376
Attorney Li...
1319
01:16:29,400 --> 01:16:31,084
what you ask for
1320
01:16:31,108 --> 01:16:33,334
is not easy for us practically,
1321
01:16:33,358 --> 01:16:34,293
but...
1322
01:16:34,317 --> 01:16:35,942
we'll discuss it internally.
1323
01:16:36,608 --> 01:16:39,584
Tell me. When are you going to
1324
01:16:39,608 --> 01:16:41,626
discuss it and how?
1325
01:16:41,650 --> 01:16:44,501
Don't give us bureaucratic
responses every time.
1326
01:16:44,525 --> 01:16:45,501
Attorney Li,
1327
01:16:45,525 --> 01:16:46,793
As a lawyer,
1328
01:16:46,817 --> 01:16:48,483
you need to have a legal sense.
1329
01:17:06,483 --> 01:17:09,709
I'm not a lawyer if I
don't have a legal sense.
1330
01:17:09,733 --> 01:17:12,567
What about a woman without breasts?
1331
01:17:16,025 --> 01:17:19,543
They've lost not only their breasts,
1332
01:17:19,567 --> 01:17:21,942
but also their whole lives.
1333
01:17:23,150 --> 01:17:24,459
I see.
1334
01:17:24,483 --> 01:17:26,442
Get dressed.
1335
01:17:26,983 --> 01:17:30,501
They're racing with time every day.
1336
01:17:30,525 --> 01:17:33,900
None of them knows
who'll live to see tomorrow.
1337
01:17:38,275 --> 01:17:39,584
Chief Secretary.
1338
01:17:39,608 --> 01:17:41,084
The disability benefits
of the labor insurance
1339
01:17:41,108 --> 01:17:43,001
will include mastectomy.
1340
01:17:43,025 --> 01:17:46,001
We'll discuss it as soon as possible.
1341
01:17:46,025 --> 01:17:48,709
Also, try to figure out a way
1342
01:17:48,733 --> 01:17:50,459
to prove the cause of cancer
1343
01:17:50,483 --> 01:17:53,168
for the ex-employees of U.S. Photonics.
1344
01:17:53,192 --> 01:17:55,275
Please get dressed.
1345
01:17:55,900 --> 01:17:59,168
The rights of our female laborers
have been defended.
1346
01:17:59,192 --> 01:18:02,168
Today, the only blind lawyer in Taiwan,
Li Zheng-hong,
1347
01:18:02,192 --> 01:18:03,501
led several female ex-employees
1348
01:18:03,525 --> 01:18:06,293
of U.S. Photonics to make a petition
in the Committee.
1349
01:18:06,317 --> 01:18:09,209
In the face of the Committee officials
1350
01:18:09,233 --> 01:18:10,209
and reporters,
1351
01:18:10,233 --> 01:18:13,001
these women exposed
their breastless chests.
1352
01:18:13,025 --> 01:18:14,876
Their sufferings have shocked us
1353
01:18:14,900 --> 01:18:18,442
and drawn the society's attention.
1354
01:18:58,483 --> 01:18:59,668
I'm busy, Professor Wang.
1355
01:18:59,692 --> 01:19:00,751
I'll call you back,
1356
01:19:00,775 --> 01:19:01,751
okay?
1357
01:19:01,775 --> 01:19:03,626
Yeah, talk to you later.
1358
01:19:03,650 --> 01:19:05,358
Thank you. Bye.
1359
01:19:17,317 --> 01:19:17,960
There you go.
1360
01:19:17,984 --> 01:19:19,150
Thank you.
1361
01:19:22,275 --> 01:19:23,959
A blind person who can't see the world,
1362
01:19:23,983 --> 01:19:25,918
but he sees justice in the world.
1363
01:19:25,942 --> 01:19:27,043
Hi, everyone.
1364
01:19:27,067 --> 01:19:29,168
Today we're honored to have with us
1365
01:19:29,192 --> 01:19:32,126
the only blind lawyer in Taiwan,
1366
01:19:32,150 --> 01:19:34,376
Li Zheng-hong.
1367
01:19:34,400 --> 01:19:36,084
Hi, Attorney Li.
1368
01:19:36,108 --> 01:19:36,877
Hi.
1369
01:19:36,901 --> 01:19:38,376
Hi, everyone.
1370
01:19:38,400 --> 01:19:40,459
It's not easy for you, Attorney Li.
1371
01:19:40,483 --> 01:19:41,793
You're blind,
1372
01:19:41,817 --> 01:19:43,001
and it's very inspiring
1373
01:19:43,025 --> 01:19:45,209
that you've become a lawyer.
1374
01:19:45,233 --> 01:19:46,834
And now you're speaking
1375
01:19:46,858 --> 01:19:49,418
for the underprivileged labor.
1376
01:19:49,442 --> 01:19:52,209
Despite the fact that you can't see,
1377
01:19:52,233 --> 01:19:54,543
you're leading
the ex-employees of U.S. Photonics
1378
01:19:54,567 --> 01:19:55,459
and the other lawyers to
1379
01:19:55,483 --> 01:19:59,668
fight against the
multinational corporation.
1380
01:19:59,692 --> 01:20:02,751
We admire you for your courage.
1381
01:20:02,775 --> 01:20:06,209
You're the war god of the labor in Taiwan.
1382
01:20:06,233 --> 01:20:09,025
Thank you. Thanks for your compliment.
1383
01:20:15,608 --> 01:20:16,900
We've got another god.
1384
01:20:19,733 --> 01:20:20,942
This case...
1385
01:20:26,233 --> 01:20:27,817
Just leave it to him.
1386
01:20:30,775 --> 01:20:32,025
Your Honor...
1387
01:20:33,192 --> 01:20:35,418
It's a study by Committee of Labor Rights
1388
01:20:35,442 --> 01:20:37,876
on what induced the cancer
1389
01:20:37,900 --> 01:20:40,900
of the ex-employees of U.S. Photonics.
1390
01:20:41,233 --> 01:20:43,043
According to the study,
1391
01:20:43,067 --> 01:20:44,293
we've found that
1392
01:20:44,317 --> 01:20:47,584
there's no direct cause
and effect relationship
1393
01:20:47,608 --> 01:20:49,567
between the plaintiff's cancer
and the defendant.
1394
01:20:50,442 --> 01:20:52,626
So we're applying
1395
01:20:52,650 --> 01:20:54,668
for default judgment
1396
01:20:54,692 --> 01:20:57,918
according to the defendant's argument.
1397
01:20:57,942 --> 01:20:59,709
The case should be overruled.
1398
01:20:59,733 --> 01:21:02,525
And the plaintiff will pay the court fees.
1399
01:21:07,733 --> 01:21:10,168
U.S. Photonics hurt the labor in Taiwan.
1400
01:21:10,192 --> 01:21:12,376
And they have the worst image.
1401
01:21:12,400 --> 01:21:15,376
Why do you keep helping them in court?
1402
01:21:15,400 --> 01:21:17,584
To defend a so-called good guy,
1403
01:21:17,608 --> 01:21:19,251
it's easy.
1404
01:21:19,275 --> 01:21:22,209
But to defend a so-called bad guy,
1405
01:21:22,233 --> 01:21:23,567
it's difficult.
1406
01:21:24,025 --> 01:21:26,543
As a lawyer,
1407
01:21:26,567 --> 01:21:28,918
if I give up a case
1408
01:21:28,942 --> 01:21:30,251
because the client
1409
01:21:30,275 --> 01:21:32,233
is unpopular or hated by others,
1410
01:21:34,317 --> 01:21:37,001
our judicial system
1411
01:21:37,025 --> 01:21:38,775
will collapse completely.
1412
01:21:46,650 --> 01:21:48,817
I'm not scared of any hatred.
1413
01:21:49,733 --> 01:21:52,608
In order to uphold the
ultimate legal values,
1414
01:21:54,067 --> 01:21:56,233
I'll never give up.
1415
01:22:01,192 --> 01:22:02,709
Attorney Li?
1416
01:22:02,733 --> 01:22:04,942
Why didn't you answer my calls?
1417
01:22:05,817 --> 01:22:07,483
What can I say to you?
1418
01:22:08,317 --> 01:22:10,733
What about the study?
1419
01:22:11,317 --> 01:22:14,400
If a normal lawyer can do nothing,
1420
01:22:15,900 --> 01:22:17,334
what can a blind one like me do?
1421
01:22:17,358 --> 01:22:19,001
What can a blind one like me do?
1422
01:22:19,025 --> 01:22:20,793
You're so selfish.
1423
01:22:20,817 --> 01:22:23,817
You've never really cared about us.
1424
01:22:24,650 --> 01:22:27,483
You don't deserve to be a lawyer.
1425
01:22:28,192 --> 01:22:29,584
Miss Yeh...
1426
01:22:29,608 --> 01:22:33,983
do you really care about
your husband or daughter?
1427
01:22:34,817 --> 01:22:36,959
What you want is win the case, right?
1428
01:22:36,983 --> 01:22:38,959
You want your revenge.
1429
01:22:38,983 --> 01:22:43,150
Do you deserve to be a wife or a mother?
1430
01:22:47,900 --> 01:22:50,275
“From darkness to light”...
1431
01:22:51,150 --> 01:22:52,942
You're the light, aren't you?
1432
01:22:55,983 --> 01:22:58,400
Miss Yeh!
1433
01:23:24,192 --> 01:23:26,126
What's this?
1434
01:23:26,150 --> 01:23:27,501
One million NT dollars.
1435
01:23:27,525 --> 01:23:29,608
It's a check from the TV station.
1436
01:23:33,525 --> 01:23:35,275
Give them back the money.
1437
01:23:40,983 --> 01:23:42,668
I've earned lots of money.
1438
01:23:42,692 --> 01:23:44,192
Isn't it what you want?
1439
01:23:47,233 --> 01:23:50,483
I don't want you to be such a lawyer.
1440
01:23:54,275 --> 01:23:56,275
But you've never supported me.
1441
01:23:58,525 --> 01:24:00,442
Haven't I supported you?
1442
01:25:11,442 --> 01:25:13,834
Hi, my dear brothers and sisters.
1443
01:25:13,858 --> 01:25:14,983
Hi.
1444
01:25:15,775 --> 01:25:17,543
We're really sad
1445
01:25:17,567 --> 01:25:20,793
when someone passes away.
1446
01:25:20,817 --> 01:25:22,126
But...
1447
01:25:22,150 --> 01:25:25,650
there's an eternal home in Heaven.
1448
01:25:26,233 --> 01:25:28,084
Zheng Xiu-ying
1449
01:25:28,108 --> 01:25:30,168
is now in Heaven
1450
01:25:30,192 --> 01:25:31,876
with God.
1451
01:25:31,900 --> 01:25:35,168
It's incredibly wonderful.
1452
01:25:35,192 --> 01:25:36,834
Now...
1453
01:25:36,858 --> 01:25:38,584
let us watch an interview
1454
01:25:38,608 --> 01:25:40,334
of Zheng Xiu-ying
1455
01:25:40,358 --> 01:25:43,692
before she left us.
1456
01:25:46,275 --> 01:25:48,876
Do you think Li Zheng-hong can beat
1457
01:25:48,900 --> 01:25:50,692
U.S. Photonics?
1458
01:25:52,067 --> 01:25:54,108
Do you want the truth?
1459
01:25:55,733 --> 01:25:57,251
No.
1460
01:25:57,275 --> 01:25:58,650
No?
1461
01:25:59,525 --> 01:26:01,650
No... I mean, yes.
1462
01:26:02,567 --> 01:26:05,001
I want him to try his best.
1463
01:26:05,025 --> 01:26:08,067
What do you expect him
to achieve as a lawyer?
1464
01:26:11,567 --> 01:26:13,525
To sustain himself.
1465
01:26:14,858 --> 01:26:17,942
What do you want to say to him?
1466
01:26:20,275 --> 01:26:21,709
What?
1467
01:26:21,733 --> 01:26:23,084
What you want to tell him,
1468
01:26:23,108 --> 01:26:24,567
just say it.
1469
01:26:27,317 --> 01:26:29,025
Well...
1470
01:26:30,233 --> 01:26:32,108
What should I say?
1471
01:26:33,108 --> 01:26:34,084
Take your time.
1472
01:26:34,108 --> 01:26:36,067
Look at the camera and tell him.
1473
01:26:45,983 --> 01:26:48,317
I'll always support you.
1474
01:26:52,150 --> 01:26:53,775
Anything else?
1475
01:26:54,858 --> 01:26:56,650
Well...
1476
01:26:59,983 --> 01:27:01,626
I don't want him to worry about money.
1477
01:27:01,650 --> 01:27:04,376
I have a part-time job.
1478
01:27:04,400 --> 01:27:06,192
What job?
1479
01:27:07,233 --> 01:27:08,584
It's a secret.
1480
01:27:08,608 --> 01:27:09,983
Cut off this part!
1481
01:28:20,900 --> 01:28:22,483
What are you doing here?
1482
01:28:25,150 --> 01:28:25,983
I'm sorry.
1483
01:28:30,067 --> 01:28:31,733
Please forgive me.
1484
01:29:28,858 --> 01:29:29,876
Come on in.
1485
01:29:29,900 --> 01:29:31,692
The air-conditioner is on.
1486
01:29:41,275 --> 01:29:42,334
The biggest problem now is that
1487
01:29:42,358 --> 01:29:45,084
the Committee's report is bad for us.
1488
01:29:45,108 --> 01:29:47,900
So we need to find some slips in it.
1489
01:29:53,483 --> 01:29:55,168
Is this Attorney Li Zheng-hong?
1490
01:29:55,192 --> 01:29:56,959
Yes, speaking. And you're...?
1491
01:29:56,983 --> 01:29:58,650
I'm Professor Wang Yu-cheng.
1492
01:30:00,483 --> 01:30:02,168
Hi, Professor Wang.
1493
01:30:02,192 --> 01:30:03,376
My colleague told me about the study
1494
01:30:03,400 --> 01:30:04,751
on what has induced the cancer
1495
01:30:04,775 --> 01:30:07,233
of the ex-employees of U.S. Photonics.
1496
01:30:07,692 --> 01:30:09,209
I'm sorry, but I was in the U.S.
1497
01:30:09,233 --> 01:30:10,376
I couldn't call you back until now.
1498
01:30:10,400 --> 01:30:12,043
I'm sorry.
1499
01:30:12,067 --> 01:30:14,251
So the Committee's report
1500
01:30:14,275 --> 01:30:16,584
told us that the cancer rate
1501
01:30:16,608 --> 01:30:20,459
of the self-help group
is far lower than others
1502
01:30:20,483 --> 01:30:24,543
because of such a sampling bias?
1503
01:30:24,567 --> 01:30:25,918
Yes.
1504
01:30:25,942 --> 01:30:27,418
According to my study,
1505
01:30:27,442 --> 01:30:29,251
the report has
underestimate the cancer rate
1506
01:30:29,275 --> 01:30:31,733
and death rate of the self-group
1507
01:30:32,775 --> 01:30:34,525
by 20%.
1508
01:30:35,358 --> 01:30:37,525
Thank you, Professor Wang.
1509
01:30:44,525 --> 01:30:45,918
So...
1510
01:30:45,942 --> 01:30:47,793
even the Committee's report
1511
01:30:47,817 --> 01:30:51,334
that has been done by nine experts
1512
01:30:51,358 --> 01:30:55,043
can't be 100% correct. Is it correct?
1513
01:30:55,067 --> 01:30:56,358
Yes.
1514
01:30:58,025 --> 01:31:01,251
Are you sure that there's not a study
1515
01:31:01,275 --> 01:31:03,584
which is 100% correct?
1516
01:31:03,608 --> 01:31:07,150
There is absolutely nothing
that's 100% correct.
1517
01:31:11,567 --> 01:31:14,168
But you've said that the report
1518
01:31:14,192 --> 01:31:17,459
has underestimate the rate by 20%.
1519
01:31:17,483 --> 01:31:20,275
Is it 100% correct?
1520
01:31:24,858 --> 01:31:26,709
Maybe...
1521
01:31:26,733 --> 01:31:28,650
we'll try something else.
1522
01:31:33,567 --> 01:31:35,025
Lucy?
1523
01:31:35,942 --> 01:31:37,209
What?
1524
01:31:37,233 --> 01:31:38,650
Can you do me a favor?
1525
01:31:41,358 --> 01:31:42,858
What favor?
1526
01:31:46,358 --> 01:31:49,108
You can't make them the short film, Lucy.
1527
01:31:50,358 --> 01:31:52,543
But I can't let them down.
1528
01:31:52,567 --> 01:31:53,793
Maybe...
1529
01:31:53,817 --> 01:31:55,626
I'll make it less than perfect.
1530
01:31:55,650 --> 01:31:57,418
No.
1531
01:31:57,442 --> 01:31:59,959
There will be risks anyway.
1532
01:31:59,983 --> 01:32:01,834
It'll affect the judge's
1533
01:32:01,858 --> 01:32:03,983
evaluation and emotions.
1534
01:32:05,525 --> 01:32:06,793
On Professor Wang's experiment,
1535
01:32:06,817 --> 01:32:08,297
give us a report as soon as possible.
1536
01:32:13,900 --> 01:32:16,918
We're doing an experiment
on mice of the pollutants
1537
01:32:16,942 --> 01:32:19,251
in the groundwater of U.S. Photonics.
1538
01:32:19,275 --> 01:32:21,251
Thank you, Professor Wang.
1539
01:32:21,275 --> 01:32:23,293
It's the second month now.
1540
01:32:23,317 --> 01:32:26,251
Are these mice all for the case?
1541
01:32:26,275 --> 01:32:27,567
Yeah.
1542
01:32:29,192 --> 01:32:32,543
Does your production line use tap water
1543
01:32:32,567 --> 01:32:33,834
or ground water?
1544
01:32:33,858 --> 01:32:35,043
Tap water.
1545
01:32:35,067 --> 01:32:37,293
How can such a big corporation
1546
01:32:37,317 --> 01:32:40,668
use less tap water than a small plant?
1547
01:32:40,692 --> 01:32:43,001
We're a multinational corporation.
1548
01:32:43,025 --> 01:32:46,233
Energy saving is our responsibility.
1549
01:32:47,067 --> 01:32:50,626
But why do you have pipelines
for groundwater?
1550
01:32:50,650 --> 01:32:52,293
Sometimes when tap water supply
isn't stable,
1551
01:32:52,317 --> 01:32:55,126
or during water outage, we need groundwater
1552
01:32:55,150 --> 01:32:57,692
to keep the production line going.
1553
01:32:58,025 --> 01:32:59,751
There was water outage
1554
01:32:59,775 --> 01:33:01,251
in these few months.
1555
01:33:01,275 --> 01:33:04,043
So these plants had
much less water consumption.
1556
01:33:04,067 --> 01:33:06,251
But why was your water consumption
1557
01:33:06,275 --> 01:33:07,418
more or less as usual,
1558
01:33:07,442 --> 01:33:10,168
only slightly less?
1559
01:33:10,192 --> 01:33:12,959
Water outage is regional.
1560
01:33:12,983 --> 01:33:15,626
They had water outage, but not us.
1561
01:33:15,650 --> 01:33:17,751
Even if the plaintiff drank groundwater,
1562
01:33:17,775 --> 01:33:19,793
according to my study,
1563
01:33:19,817 --> 01:33:22,543
these chemical solvents only
1564
01:33:22,567 --> 01:33:25,876
sink into the surface aquifer
1565
01:33:25,900 --> 01:33:28,876
while the groundwater U.S. Photonics uses
1566
01:33:28,900 --> 01:33:30,918
is from the third aquifer,
1567
01:33:30,942 --> 01:33:33,483
which hasn't been affected much.
1568
01:33:34,567 --> 01:33:36,376
What if the surface chemical solvents
1569
01:33:36,400 --> 01:33:39,001
sink into the third aquifer?
1570
01:33:39,025 --> 01:33:40,001
The filter in a water dispenser
1571
01:33:40,025 --> 01:33:42,918
can filter them out, can't it?
1572
01:33:42,942 --> 01:33:44,584
Can the activated carbon filter
1573
01:33:44,608 --> 01:33:47,525
filter out the pollutants in groundwater?
1574
01:33:48,192 --> 01:33:49,668
No.
1575
01:33:49,692 --> 01:33:50,501
Why not?
1576
01:33:50,525 --> 01:33:52,626
Being exposed to over one solvent
1577
01:33:52,650 --> 01:33:55,084
helps restrain other solvents
1578
01:33:55,108 --> 01:33:57,168
and helps with the process of degradation
1579
01:33:57,192 --> 01:33:59,043
to lower the possibility that
one certain solvent
1580
01:33:59,067 --> 01:34:01,209
induces some diseases.
1581
01:34:01,233 --> 01:34:02,543
But these...
1582
01:34:02,567 --> 01:34:05,084
are words taken out of context.
1583
01:34:05,108 --> 01:34:06,209
In fact,
1584
01:34:06,233 --> 01:34:08,293
it doubles the effects.
1585
01:34:08,317 --> 01:34:12,043
So we need a further study,
1586
01:34:12,067 --> 01:34:14,418
including the medical history,
1587
01:34:14,442 --> 01:34:15,668
family history,
1588
01:34:15,692 --> 01:34:16,626
history of work
1589
01:34:16,650 --> 01:34:18,334
and lifestyle of the plaintiff's family
1590
01:34:18,358 --> 01:34:20,584
to see if the various causes of cancer
1591
01:34:20,608 --> 01:34:23,293
can be excluded or not.
1592
01:34:23,317 --> 01:34:27,084
To define an occupational disease,
1593
01:34:27,108 --> 01:34:30,001
we don't need to exclude all causes.
1594
01:34:30,025 --> 01:34:31,025
Why's that?
1595
01:34:31,525 --> 01:34:32,626
Tell me, Professor Liu.
1596
01:34:32,650 --> 01:34:36,317
Are these seven chemicals carcinogens?
1597
01:34:37,192 --> 01:34:39,626
So you chose to quote or conceal
1598
01:34:39,650 --> 01:34:41,543
data of international index
1599
01:34:41,567 --> 01:34:43,334
for the defendant's favor.
1600
01:34:43,358 --> 01:34:44,251
Is it correct?
1601
01:34:44,275 --> 01:34:45,501
Objection!
1602
01:34:45,525 --> 01:34:47,959
The counselor has wrongly accused
the witness.
1603
01:34:47,983 --> 01:34:50,650
Watch your language, Counselor Li.
1604
01:34:53,733 --> 01:34:57,126
To prove that the
plaintiff's cancer was caused
1605
01:34:57,150 --> 01:34:58,709
by being exposed to these seven chemicals,
1606
01:34:58,733 --> 01:35:00,334
Professor Wang Yu-cheng of toxicology
1607
01:35:00,358 --> 01:35:01,751
has done an experiment for us.
1608
01:35:01,775 --> 01:35:04,067
He is going to explain to you now.
1609
01:35:04,317 --> 01:35:08,209
U.S. Photonics uses groundwater
from the third aquifer,
1610
01:35:08,233 --> 01:35:11,209
so we've made the
drinking water of the mice
1611
01:35:11,233 --> 01:35:13,543
in accordance with it
1612
01:35:13,567 --> 01:35:16,168
and recorded their physiological changes.
1613
01:35:16,192 --> 01:35:19,733
We've observed and recorded for 180 days.
1614
01:35:21,192 --> 01:35:22,608
It's Day 1.
1615
01:35:23,233 --> 01:35:25,733
The mouse is normal.
1616
01:35:26,150 --> 01:35:27,876
It's Day 30.
1617
01:35:27,900 --> 01:35:31,400
The mouse has small tumors on it.
1618
01:35:32,858 --> 01:35:34,233
It's Day 60.
1619
01:35:35,233 --> 01:35:39,358
The mouse has middle-sized tumors on it.
1620
01:35:39,733 --> 01:35:41,608
It's Day 120.
1621
01:35:42,192 --> 01:35:44,483
The mouse has a severely deformed body.
1622
01:35:44,817 --> 01:35:46,876
It's Day 150.
1623
01:35:46,900 --> 01:35:49,376
Many of the mice couldn't hold it anymore
1624
01:35:49,400 --> 01:35:51,275
and began to die.
1625
01:35:52,358 --> 01:35:55,168
The conclusion of our experiment is that
1626
01:35:55,192 --> 01:35:57,043
each of these mice has more
1627
01:35:57,067 --> 01:36:00,084
than two different types of cancer.
1628
01:36:00,108 --> 01:36:01,251
The females...
1629
01:36:01,275 --> 01:36:03,126
60% has breast cancer
1630
01:36:03,150 --> 01:36:06,983
while 70% has cancer
in the reproductive system.
1631
01:36:10,983 --> 01:36:13,751
So we've proved that the plaintiff's cancer
1632
01:36:13,775 --> 01:36:16,209
was caused by the seven chemicals
1633
01:36:16,233 --> 01:36:18,209
that they have been exposed to.
1634
01:36:18,233 --> 01:36:19,483
Your Honor...
1635
01:36:20,692 --> 01:36:22,918
Wang Yu-cheng is suspected of perjury.
1636
01:36:22,942 --> 01:36:24,567
His testimony isn't believable at all.
1637
01:36:29,650 --> 01:36:32,233
The plaintiff's witness, Wang Yu Cheng,
1638
01:36:33,733 --> 01:36:35,733
hasn't completed his experiment
1639
01:36:36,442 --> 01:36:38,168
because the mice used in it
1640
01:36:38,192 --> 01:36:41,668
have been stolen
1641
01:36:41,692 --> 01:36:43,501
and he didn't have enough time
1642
01:36:43,525 --> 01:36:45,483
to do it again before this trial.
1643
01:36:46,650 --> 01:36:48,959
We're presenting now the proof
1644
01:36:48,983 --> 01:36:53,334
that Professor Wang has reported
a theft to the police.
1645
01:36:53,358 --> 01:36:54,775
Your Honor...
1646
01:36:56,108 --> 01:36:59,751
Professor Wang's experiment
is 100% credible.
1647
01:36:59,775 --> 01:37:01,501
The mice were stolen.
1648
01:37:01,525 --> 01:37:04,043
You've presented a fake report.
1649
01:37:04,067 --> 01:37:05,001
Your Honor...
1650
01:37:05,025 --> 01:37:07,918
Professor Wang is doing
his experiment in Room A021
1651
01:37:07,942 --> 01:37:10,543
while the theft happened in Room B003.
1652
01:37:10,567 --> 01:37:12,668
The mice haven't been stolen.
1653
01:37:12,692 --> 01:37:14,751
Professor Wang has completed
the experiment.
1654
01:37:14,775 --> 01:37:18,025
So it's a credential report.
1655
01:37:18,275 --> 01:37:19,584
We want evidence.
1656
01:37:19,608 --> 01:37:21,358
Don't just talk the talk.
1657
01:37:30,525 --> 01:37:33,376
It's the recordings of the experiment
1658
01:37:33,400 --> 01:37:36,126
in Room A021 from Day 1 to Day 180
1659
01:37:36,150 --> 01:37:40,001
to prove that the experiment
has been completed.
1660
01:37:40,025 --> 01:37:43,959
The plaintiff hasn't had
any proofs of “Special Causation”.
1661
01:37:43,983 --> 01:37:45,251
They can't prove that
1662
01:37:45,275 --> 01:37:47,668
the plaintiff's cancer was caused
1663
01:37:47,692 --> 01:37:49,233
directly by U.S. Photonics.
1664
01:37:55,858 --> 01:37:57,543
According to the precedent by High Court
1665
01:37:57,567 --> 01:38:00,251
with causation in epidemiology
1666
01:38:00,275 --> 01:38:03,459
of Min-sheng Mansion
with contaminated steel,
1667
01:38:03,483 --> 01:38:06,084
the victims of environmental hazards
don't have to
1668
01:38:06,108 --> 01:38:08,626
prove all the cause
and effect relationships
1669
01:38:08,650 --> 01:38:11,876
or rigorous scientific evidence.
1670
01:38:11,900 --> 01:38:14,293
All they have to do is prove
1671
01:38:14,317 --> 01:38:17,168
in all probability that
they're indeed injured
1672
01:38:17,192 --> 01:38:20,483
as far as medical science is concerned.
1673
01:38:24,108 --> 01:38:26,459
An experiment with a few mice
1674
01:38:26,483 --> 01:38:29,608
can prove that medically?
1675
01:38:30,942 --> 01:38:32,918
Sir...
1676
01:38:32,942 --> 01:38:35,775
do you really believe in
what you're defending?
1677
01:39:03,400 --> 01:39:05,293
We've made the water in accordance
1678
01:39:05,317 --> 01:39:07,918
with that from the dispensers
1679
01:39:07,942 --> 01:39:10,233
and filtered it with activated carbon.
1680
01:39:12,233 --> 01:39:13,876
Just like the plaintiff said,
1681
01:39:13,900 --> 01:39:15,983
the water tastes funny.
1682
01:39:17,733 --> 01:39:19,942
I have here your favorite tea leaves
1683
01:39:23,233 --> 01:39:25,692
to get rid of the funny taste.
1684
01:39:27,317 --> 01:39:28,942
You've worked hard.
1685
01:39:30,067 --> 01:39:31,775
Why don't you take a break
1686
01:39:34,442 --> 01:39:36,525
and have some tea?
1687
01:39:59,442 --> 01:40:01,751
Sir...
1688
01:40:01,775 --> 01:40:04,692
you've known the truth all along.
1689
01:40:06,358 --> 01:40:08,418
As a lawyer,
1690
01:40:08,442 --> 01:40:11,251
I don't need to know the truth.
1691
01:40:11,275 --> 01:40:13,334
Unless...
1692
01:40:13,358 --> 01:40:15,209
the truth is in my client's favor.
1693
01:40:15,233 --> 01:40:17,442
The truth is in my client's favor.
1694
01:44:40,150 --> 01:44:42,192
How did you find out?
1695
01:44:45,692 --> 01:44:49,692
Why did Irene come to your workshop?
1696
01:45:00,900 --> 01:45:02,168
What the hell?!
1697
01:45:02,192 --> 01:45:04,108
I'm sorry.
1698
01:45:24,983 --> 01:45:26,275
I'm Irene.
1699
01:45:28,692 --> 01:45:30,983
Regional Vice Manager of U.S. Photonics.
1700
01:45:46,150 --> 01:45:48,334
For an interview.
1701
01:45:48,358 --> 01:45:51,709
I need the opinions from both sides
for the documentary.
1702
01:45:51,733 --> 01:45:54,334
You've filmed us for over three years
1703
01:45:54,358 --> 01:45:58,126
but never showed us anything.
1704
01:45:58,150 --> 01:46:00,918
We wanted a short film to be evidence,
1705
01:46:00,942 --> 01:46:04,483
but you failed to give us.
1706
01:46:06,692 --> 01:46:08,400
I've been busy at the TV station.
1707
01:46:11,317 --> 01:46:13,043
I asked the TV station.
1708
01:46:13,067 --> 01:46:15,942
They told me that
you quit over three years ago.
1709
01:46:23,192 --> 01:46:25,983
I can't believe they're the wrong mice.
1710
01:46:35,150 --> 01:46:37,858
I asked Professor Wang to work with me
1711
01:46:39,150 --> 01:46:41,108
to stage a play for you.
1712
01:46:45,900 --> 01:46:48,025
You're holding a candle to the sun.
1713
01:46:49,233 --> 01:46:52,608
I'm trying to win the case.
1714
01:46:55,525 --> 01:46:57,126
Even if you expose me,
1715
01:46:57,150 --> 01:46:59,442
you won't win the case.
1716
01:47:03,317 --> 01:47:05,876
According to 282-1 of
Code of Civil Procedure,
1717
01:47:05,900 --> 01:47:08,084
If someone deliberately tries to destroy,
1718
01:47:08,108 --> 01:47:10,126
conceal or stop the opposite party
1719
01:47:10,150 --> 01:47:11,793
from using the evidence,
1720
01:47:11,817 --> 01:47:13,376
the court will see the argument
1721
01:47:13,400 --> 01:47:15,376
supported by the evidence
1722
01:47:15,400 --> 01:47:17,626
as the truth,
1723
01:47:17,650 --> 01:47:19,233
depending on the circumstances.
1724
01:47:21,025 --> 01:47:22,733
What does it mean?
1725
01:47:24,483 --> 01:47:25,959
Even if our experiment can't prove
1726
01:47:25,983 --> 01:47:28,293
that U.S. Photonics
directly caused the cancer
1727
01:47:28,317 --> 01:47:30,543
of the self-help group members,
1728
01:47:30,567 --> 01:47:32,168
as long as we can prove
1729
01:47:32,192 --> 01:47:34,876
that U.S. Photonics stole the mice,
1730
01:47:34,900 --> 01:47:36,209
the court will see our argument
1731
01:47:36,233 --> 01:47:40,043
supported by the experiment
1732
01:47:40,067 --> 01:47:41,942
as the truth.
1733
01:47:50,150 --> 01:47:51,942
Why did you do that?
1734
01:47:54,358 --> 01:47:56,043
But Auntie...
1735
01:47:56,067 --> 01:47:59,168
I can't be your undercover anymore.
1736
01:47:59,192 --> 01:48:00,650
Hello, Mark.
1737
01:48:02,067 --> 01:48:03,543
Hello, David.
1738
01:48:03,567 --> 01:48:05,834
What's going on with Lucy's movie plans?
1739
01:48:05,858 --> 01:48:08,668
We have proposed to the film company
1740
01:48:08,692 --> 01:48:09,668
and they love the idea.
1741
01:48:09,692 --> 01:48:13,043
The investment is probably
reaching one Million US.
1742
01:48:13,067 --> 01:48:15,209
They showed the interest of meeting Lucy.
1743
01:48:15,233 --> 01:48:17,001
When will she come to the United States?
1744
01:48:17,025 --> 01:48:18,918
OK. I'll book her a ticket.
1745
01:48:18,942 --> 01:48:20,043
Thanks a lot.
1746
01:48:20,067 --> 01:48:21,942
Alright. See you.
1747
01:48:23,442 --> 01:48:25,209
You need this opportunity,
1748
01:48:25,233 --> 01:48:27,275
You got to keep doing this.
1749
01:48:28,692 --> 01:48:30,608
You're selfish.
1750
01:48:40,692 --> 01:48:42,108
I'm sorry.
107875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.