Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,278
The worst side effects,
for me, are the flashbacks.
2
00:00:04,326 --> 00:00:09,124
It's so vivid, what I did to her.
And the guilt, it's crippling.
3
00:00:09,139 --> 00:00:12,937
Now the government is putting
these dangerous fiends
4
00:00:12,939 --> 00:00:15,217
back into our community.
5
00:00:15,219 --> 00:00:18,817
If there's any round 'ere,
we'll deal with 'em.
6
00:00:18,819 --> 00:00:21,017
I know you.
7
00:00:21,019 --> 00:00:23,497
What is every living
person afraid of?
8
00:00:23,499 --> 00:00:26,817
Us. Death. The Big Sleep.
9
00:00:26,819 --> 00:00:30,817
Great news. Rick is coming home.
Rick's back like Kieren's back.
10
00:00:30,819 --> 00:00:32,757
Like Kieren... Dead man walking.
Jemima!
11
00:00:32,808 --> 00:00:35,206
When you died,
everything turned to shit.
12
00:00:35,208 --> 00:00:37,168
Life didn't mean anything any more.
13
00:00:39,008 --> 00:00:42,366
I'm infected!
Tell Vicky I've always loved her.
14
00:00:42,486 --> 00:00:43,844
My Vicky?
15
00:00:43,846 --> 00:00:48,764
That's enough! Think we should
hand them over to the civvies?
16
00:00:48,766 --> 00:00:52,284
No. You do the honours.
You're a better shot than me.
17
00:00:52,286 --> 00:00:54,404
What are you doing? Do it!
18
00:00:54,406 --> 00:00:56,924
You don't have to do everything
he tells you, you know.
19
00:00:56,926 --> 00:00:58,924
Not any more.
20
00:01:13,316 --> 00:01:14,994
Time to call Shirl.
21
00:01:14,996 --> 00:01:17,274
He'll be out with Rick.
22
00:01:17,276 --> 00:01:19,714
Or in a ditch somewhere.
23
00:01:19,716 --> 00:01:22,514
No, we have to
call Shirley about this.
24
00:01:22,516 --> 00:01:24,774
You call her,
she'll call the Treatment Centre
25
00:01:24,864 --> 00:01:27,262
and they'll take him away.
Do you want that?
26
00:01:27,264 --> 00:01:29,502
We can't lose him again, Sue.
27
00:01:29,504 --> 00:01:30,864
We won't.
28
00:02:44,451 --> 00:02:56,800
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
29
00:03:33,024 --> 00:03:36,384
Do you want me
to get the netting in?
30
00:03:38,464 --> 00:03:40,882
Get off. I'm sorry.
31
00:03:40,906 --> 00:03:42,424
You're sorry?
32
00:03:42,426 --> 00:03:45,664
You embarrassed me, Rick.
Siding with that rotter!
33
00:03:45,666 --> 00:03:47,304
Dad, I...
34
00:03:47,306 --> 00:03:51,064
Insubordination. It'll spread.
Like piss downhill.
35
00:03:51,066 --> 00:03:52,944
Oh, he's lovin' this.
36
00:03:52,946 --> 00:03:56,264
You saw him swanning into the Legion
with his rotter girlfriend.
37
00:03:56,266 --> 00:04:00,624
Dad... The Walker lad were smiling
ear to rotten ear.
38
00:04:00,626 --> 00:04:03,746
He's got to go,
and you've got to do it.
39
00:04:19,866 --> 00:04:21,786
Got some aspirin if you want?
40
00:04:26,506 --> 00:04:29,666
I, uh, best get back.
41
00:04:32,466 --> 00:04:34,066
Morning council meeting.
42
00:04:39,186 --> 00:04:42,866
This, what happened last night...
43
00:04:44,986 --> 00:04:48,346
If word got out, I'd... lose my job.
44
00:04:50,026 --> 00:04:52,064
Oh, Jesus, there'd be hell to pay.
45
00:04:52,066 --> 00:04:54,984
You think I want it known
I shagged someone like you?
46
00:04:54,986 --> 00:04:56,706
What's that supposed to mean?
47
00:04:58,186 --> 00:05:00,746
Good. Keep your mouth shut.
48
00:05:02,106 --> 00:05:05,706
People round here found out I slept
with a rotter, I'd be strung up.
49
00:05:18,146 --> 00:05:19,866
What are you doing here?
50
00:05:21,746 --> 00:05:24,704
Amy's nan. I knew her.
At the hospice.
51
00:05:24,706 --> 00:05:26,984
Came to give her
some left over belongings.
52
00:05:26,986 --> 00:05:29,944
Oh. Right.
53
00:05:29,946 --> 00:05:31,306
You?
54
00:05:34,746 --> 00:05:36,704
I'm doing outreach.
55
00:05:36,706 --> 00:05:38,504
Oh, right.
56
00:05:38,506 --> 00:05:41,626
Partially Deceased
face to face relations.
57
00:05:48,026 --> 00:05:51,904
We're having pork tonight, Philip.
You like pork, don't you, love?
58
00:05:51,906 --> 00:05:53,546
Yep.
59
00:05:56,786 --> 00:05:58,624
What are we doing at the cage?
60
00:05:58,626 --> 00:06:00,704
We need to get some of that paint.
61
00:06:00,706 --> 00:06:04,624
Oh, right. Bloody leg's killing me.
Worth it, though.
62
00:06:04,626 --> 00:06:07,064
200 squid for a night's work.
63
00:06:07,066 --> 00:06:08,426
Go on, mate.
64
00:06:09,506 --> 00:06:12,744
You see any rotters caged up?
Get your arse in there, you soft get.
65
00:06:12,746 --> 00:06:15,144
You know, first thing I'm going
to do with this money,
66
00:06:15,146 --> 00:06:18,064
I'm going to buy myself vitamin C
in bulk. I feel rough as dogs.
67
00:06:18,066 --> 00:06:19,946
I must be getting that cold
that's going...
68
00:06:21,386 --> 00:06:24,024
What are you doin'?
You're being quarantined.
69
00:06:24,026 --> 00:06:26,904
What?! You got bit.
You could turn any time.
70
00:06:26,906 --> 00:06:29,984
That's an urban myth, Gaz!
Walker lad said so himself!
71
00:06:29,986 --> 00:06:33,944
Likely story.
You dead 'uns stick together, eh?
72
00:06:33,946 --> 00:06:37,266
This is about Vicky, innit?
'Bout what I said last night?
73
00:06:38,946 --> 00:06:40,266
Bastard.
74
00:08:22,746 --> 00:08:24,026
Lisa!
75
00:08:39,746 --> 00:08:41,466
Lisa!
76
00:09:49,186 --> 00:09:50,706
You were there.
77
00:09:54,426 --> 00:09:59,584
I have flashbacks.
From that time. My medication.
78
00:09:59,586 --> 00:10:01,704
Rebuilds connections in my memory.
79
00:10:01,706 --> 00:10:03,944
You were there
when Lisa was killed.
80
00:10:03,946 --> 00:10:07,704
When you killed her. You killed her.
She wasn't killed.
81
00:10:07,706 --> 00:10:09,424
You killed her.
82
00:10:09,426 --> 00:10:11,186
When I killed Lisa.
83
00:10:15,386 --> 00:10:18,464
So you come to talk yer way
out of it? Make excuses?
84
00:10:18,466 --> 00:10:19,904
No.
85
00:10:19,906 --> 00:10:22,466
You remember me. From then?
86
00:10:24,226 --> 00:10:25,706
Did you see what I did?
87
00:10:27,426 --> 00:10:28,866
And how does it feel?
88
00:10:30,586 --> 00:10:32,184
It feels awful.
89
00:10:32,186 --> 00:10:35,264
I'm not one of those people
who thinks that what
90
00:10:35,266 --> 00:10:38,864
we did was all right because it was
necessary for our survival, or that
91
00:10:38,866 --> 00:10:44,784
we were somehow an advanced species,
so killing the living doesn't count.
92
00:10:44,786 --> 00:10:48,386
It does count. I did kill her.
93
00:10:52,106 --> 00:10:54,664
And all I can say is that
94
00:10:54,666 --> 00:10:58,546
I would have done anything
to have stopped it.
95
00:11:00,066 --> 00:11:01,906
So you think I'm a coward?
96
00:11:04,026 --> 00:11:05,264
No.
97
00:11:05,266 --> 00:11:07,186
You saw me. I could have stopped it.
98
00:11:08,266 --> 00:11:09,664
Maybe.
99
00:11:09,666 --> 00:11:11,264
Talk about guilt.
100
00:11:11,266 --> 00:11:14,984
Try looking the parents of your mate
in the eye and having them
101
00:11:14,986 --> 00:11:18,426
think you're a hero, when really
you're a fake and a liar.
102
00:11:20,546 --> 00:11:22,384
I told Lisa's parents I'd run...
103
00:11:22,386 --> 00:11:25,784
I told everyone that I'd run
out of bullets.
104
00:11:25,786 --> 00:11:29,144
And I hadn't run out of bullets.
105
00:11:29,146 --> 00:11:32,504
I just couldn't pull
the trigger on my own brother.
106
00:11:32,506 --> 00:11:36,306
Rabid rotter or not.
I couldn't do it.
107
00:11:41,626 --> 00:11:44,384
I'm glad you didn't, Jem.
108
00:11:44,386 --> 00:11:46,186
Are you?
109
00:11:49,706 --> 00:11:51,866
I am. I really am.
110
00:12:00,226 --> 00:12:05,024
I'm going to Lisa's parents.
I'm going to, erm...
111
00:12:05,026 --> 00:12:07,786
I'm going to try
and bring them some peace.
112
00:12:10,626 --> 00:12:12,944
Kier.
113
00:12:12,946 --> 00:12:14,666
Wait for me.
114
00:12:16,386 --> 00:12:19,424
It has to
look like he turned on you.
115
00:12:19,426 --> 00:12:22,624
I mean, there's some in Roarton that
think these things are people.
116
00:12:22,626 --> 00:12:24,266
Can you believe that?
117
00:12:28,306 --> 00:12:31,904
When you've finished him,
say something like,
118
00:12:31,906 --> 00:12:35,624
"When I met up with the Walker lad,
he started foaming at the mouth."
119
00:12:35,626 --> 00:12:37,066
Summat like that.
120
00:12:38,146 --> 00:12:42,424
He's not a person, Rick. He's an
animal. Worse than an animal.
121
00:12:42,426 --> 00:12:45,466
They might walk and talk,
but rotters are evil.
122
00:12:47,346 --> 00:12:49,424
This has to be done.
Yeah, I know.
123
00:12:49,426 --> 00:12:52,584
"Yeah, I know." Do you want to be
in the good books or the bad books?
124
00:12:52,586 --> 00:12:54,306
The good books.
125
00:12:55,666 --> 00:12:57,344
When do you want me to go?
126
00:12:57,346 --> 00:13:00,504
Today. Where's me fags? Janet!
127
00:13:00,506 --> 00:13:04,824
Here, I'll get you some.
I don't mind. I'll be straight back.
128
00:13:04,826 --> 00:13:07,266
Here y'are. Hurry up. Ta.
129
00:13:08,546 --> 00:13:11,744
Yeah, the Walker lad, eh.
130
00:13:11,746 --> 00:13:13,944
Mum, have you got some change?
131
00:13:13,946 --> 00:13:18,944
Pure poison. You let that go.
Respect, lack of respect.
132
00:13:18,946 --> 00:13:22,984
It's like teeth rotting. You let one
go, they all start going.
133
00:13:22,986 --> 00:13:25,224
No, he's got to go.
134
00:13:25,226 --> 00:13:28,986
It's like teeth, important,
he's got to go.
135
00:13:31,186 --> 00:13:33,184
Won't be a sec.
136
00:13:33,186 --> 00:13:35,264
Where are you two going? Out.
137
00:13:35,266 --> 00:13:37,744
Absolutely not.
YOU had us worried sick.
138
00:13:37,746 --> 00:13:39,744
No one's going anywhere.
We have to go out.
139
00:13:39,746 --> 00:13:41,866
It's still very dangerous out there.
140
00:13:56,506 --> 00:13:59,226
Come on!
141
00:14:00,586 --> 00:14:03,304
Relax, Mother, I'm packing.
Is someone going to get that?
142
00:14:03,306 --> 00:14:04,466
Steve!
143
00:14:06,426 --> 00:14:09,224
The handset's not on the charger.
Right. Where's that phone?
144
00:14:09,226 --> 00:14:10,544
How would I know?
145
00:14:10,546 --> 00:14:12,984
You had it last night.
Think Dad had it last.
146
00:14:12,986 --> 00:14:14,424
I always put it back, Sue.
147
00:14:14,426 --> 00:14:16,744
You say that, Steve, but
the number of times I come down
148
00:14:16,746 --> 00:14:18,824
and find it stuffed
down the side of the sofa.
149
00:14:18,826 --> 00:14:21,904
That's got nothing to do with me.
Once. Once I left it down the sofa,
150
00:14:21,906 --> 00:14:24,666
we had words and ever since then
I've made a point of always...
151
00:14:26,146 --> 00:14:28,264
Ah, great,
now we're never going to find it.
152
00:14:28,266 --> 00:14:31,904
Hi, Ren. It's me. You're in danger.
153
00:14:31,906 --> 00:14:33,904
Did you get to speak to Rick?
154
00:14:33,906 --> 00:14:36,826
I did, but...
155
00:14:38,546 --> 00:14:41,344
So please, please, if you see me
or my dad coming
156
00:14:41,346 --> 00:14:43,546
just... just run.
157
00:14:45,586 --> 00:14:47,786
Please, Ren, stay away.
158
00:14:52,466 --> 00:14:57,866
Ren. About last night, I'm really...
159
00:15:01,506 --> 00:15:02,786
Oh, f...
160
00:15:07,906 --> 00:15:10,944
I'm bringing Rick to
the service today, Vicar.
161
00:15:10,946 --> 00:15:12,544
'What do we owe the pleasure?'
162
00:15:12,546 --> 00:15:14,624
I need you to do one of
your barnstormers.
163
00:15:14,626 --> 00:15:17,464
The lad's got a
big mission to do today.
164
00:15:17,466 --> 00:15:19,384
He's going to need inspiring.
165
00:15:19,386 --> 00:15:21,744
I see. What do you have in mind?
166
00:15:21,746 --> 00:15:25,304
Just something about always doin'
your duty, no matter what.
167
00:15:25,306 --> 00:15:27,944
Just one minute, Vicar.
What?
168
00:15:27,946 --> 00:15:31,106
Philip's outside. He's painting
something on the garage door.
169
00:15:43,826 --> 00:15:45,264
What are you doin'?
170
00:15:45,266 --> 00:15:47,106
Proposal was voted in this morning.
171
00:15:52,426 --> 00:15:56,386
All houses with PDS sufferers
living inside must be identified.
172
00:16:02,106 --> 00:16:04,024
Sarge?
173
00:16:04,026 --> 00:16:05,866
Know how you feel.
174
00:16:07,026 --> 00:16:08,864
What's going on?
175
00:16:08,866 --> 00:16:12,226
Get inside and change into your
suit. We're going to church.
176
00:16:30,586 --> 00:16:34,824
Oh, hiya, sweetheart,
you off to service? Need a lift?
177
00:16:34,826 --> 00:16:36,984
No, thanks, Patty.
178
00:16:36,986 --> 00:16:40,226
Erm, I think you and
Duncan should skip church today.
179
00:16:51,826 --> 00:16:54,784
That one.
And then that's the new one.
180
00:16:54,786 --> 00:16:56,226
There you go, Kieren.
181
00:16:58,786 --> 00:17:01,584
Duncan gets 'em
done at the print place in town.
182
00:17:01,586 --> 00:17:03,184
I design 'em on my computer.
183
00:17:03,186 --> 00:17:05,224
Looks very professional.
184
00:17:05,226 --> 00:17:08,266
Hopefully, we won't have to put
'em up for much longer.
185
00:17:10,066 --> 00:17:11,904
Yeah.
186
00:17:11,906 --> 00:17:13,706
Well...
187
00:17:15,786 --> 00:17:17,866
I don't know how, how to...
188
00:17:21,226 --> 00:17:22,826
Lisa isn't missing.
189
00:17:24,626 --> 00:17:28,264
And I know this for
sure because... I was there.
190
00:17:28,266 --> 00:17:29,746
In the supermarket.
191
00:17:33,266 --> 00:17:34,826
I was the one.
192
00:17:38,066 --> 00:17:40,984
I attacked her.
I attacked your daughter.
193
00:17:40,986 --> 00:17:43,826
Good.
Well, that's something, isn't it?
194
00:17:45,266 --> 00:17:47,904
I think what
Kieren's trying to say is that...
195
00:17:47,906 --> 00:17:51,904
I know. He bit her, in his untreated
state, we get that, love.
196
00:17:51,906 --> 00:17:54,866
So you were the one who
moved her body?
197
00:17:56,266 --> 00:17:59,864
I... So who was the one who
moved her body?
198
00:17:59,866 --> 00:18:02,464
I don't know.
199
00:18:02,466 --> 00:18:04,464
But you're sure you bit her?
200
00:18:04,466 --> 00:18:07,784
Yeah. Yeah, I'm sure I did that.
201
00:18:07,786 --> 00:18:11,144
It's just that we were
hoping for a bit more from you.
202
00:18:11,146 --> 00:18:12,904
Like maybe you'd spotted her.
203
00:18:12,906 --> 00:18:14,344
I...uh...
204
00:18:14,346 --> 00:18:17,624
In the woods. When you were in
the woods last night.
205
00:18:17,626 --> 00:18:20,024
We heard what you
did for those other two
206
00:18:20,026 --> 00:18:21,986
and we'd just like to thank you.
207
00:18:23,546 --> 00:18:24,944
Thank me?
208
00:18:24,946 --> 00:18:27,184
Standing up like you did.
209
00:18:27,186 --> 00:18:30,226
If the patrols find Lisa now,
she won't be harmed.
210
00:18:31,626 --> 00:18:36,984
We think that she woke up after
you'd... finished with her.
211
00:18:36,986 --> 00:18:40,626
And now she's just roaming about.
212
00:18:41,746 --> 00:18:47,104
I leave the patio door open all
the time. Just in case.
213
00:18:47,106 --> 00:18:48,386
Er...
214
00:18:50,786 --> 00:18:52,984
Lisa's not coming back.
215
00:18:52,986 --> 00:18:56,264
Well, course she is. She was bitten.
216
00:18:56,266 --> 00:19:00,224
She will, she'll be coming
back like you and Rick Macy.
217
00:19:00,226 --> 00:19:04,946
We all came back because we died
the year before The Rising.
218
00:19:06,346 --> 00:19:08,144
After the Rising...
219
00:19:08,146 --> 00:19:10,464
Well, people have died,
haven't they, but...
220
00:19:10,466 --> 00:19:13,144
When you're bitten, you come back.
221
00:19:13,146 --> 00:19:15,584
I'm sorry.
It doesn't work like that.
222
00:19:15,586 --> 00:19:18,264
That's how it is in the films
and everything, isn't it?
223
00:19:18,266 --> 00:19:21,184
Yeah, we've seen it. You get bitten,
you come straight back.
224
00:19:21,186 --> 00:19:24,184
In all the films.
Yeah. I know. But this isn't a film.
225
00:19:24,186 --> 00:19:27,184
Vicar Oddie said that this is
a "very serious concern."
226
00:19:27,186 --> 00:19:29,424
Yeah, but Vicar Oddie is saying that
because...
227
00:19:29,426 --> 00:19:30,866
Because it could be true.
228
00:19:31,986 --> 00:19:35,866
Couldn't it, Kier? Couldn't it?
229
00:19:41,066 --> 00:19:44,784
They haven't found her body,
anything is possible.
230
00:19:44,786 --> 00:19:48,786
You've got to have faith,
haven't you?
231
00:19:52,866 --> 00:19:56,584
Lad! Here y'are, mate!
232
00:19:56,586 --> 00:20:01,424
Do us a favour, pop to the shops
and get us a sarnie.
233
00:20:01,426 --> 00:20:03,024
Thought you lot didn't eat?
234
00:20:03,026 --> 00:20:05,664
I'm not a bloody rotter,
I am diabetic!
235
00:20:05,666 --> 00:20:06,944
You got bit.
236
00:20:06,946 --> 00:20:09,424
That's all bollocks about getting
turned from a bite.
237
00:20:09,426 --> 00:20:11,224
My dad says different.
238
00:20:11,226 --> 00:20:14,024
Yer dad! Yer dad don't
know his arse from his elbow.
239
00:20:14,026 --> 00:20:16,026
Infected bastard.
240
00:20:18,226 --> 00:20:20,224
'Scuse me. Hiya, love.
241
00:20:20,226 --> 00:20:23,424
You look well,
have you lost some weight?
242
00:20:23,426 --> 00:20:26,664
Listen, sweetness. You couldn't
do me a favour, could you?
243
00:20:26,666 --> 00:20:29,306
I've been
quarantined against me will.
244
00:20:30,466 --> 00:20:33,664
You mangy cow!
Call yourself a Christian!
245
00:20:33,666 --> 00:20:36,184
Once the dead have been judged,
246
00:20:36,186 --> 00:20:41,744
only then can the good Lord pave
the way to salvation.
247
00:20:41,746 --> 00:20:44,984
And salvation is all that we crave.
248
00:20:44,986 --> 00:20:46,704
Amen.
249
00:20:46,706 --> 00:20:48,824
Do not be fooled.
250
00:20:48,826 --> 00:20:52,624
Those things are not what
they appear to be.
251
00:20:52,626 --> 00:20:58,784
They are not your neighbours, not
your friends. They are imposters!
252
00:20:58,786 --> 00:21:01,106
Changelings of the highest order.
253
00:21:03,186 --> 00:21:07,066
The undead are the pale
horsemen personified,
254
00:21:08,066 --> 00:21:14,984
intent on destruction and evil,
and they must be judged!
255
00:21:14,986 --> 00:21:18,304
The Good Lord demands it!
256
00:21:18,306 --> 00:21:22,504
Revelations 11:18.
257
00:21:22,506 --> 00:21:26,024
"The time has
come for judging the dead,
258
00:21:26,026 --> 00:21:32,504
"and for rewarding your servants
and those who reverence your name."
259
00:21:32,506 --> 00:21:33,944
Amen!
260
00:21:33,946 --> 00:21:35,466
Amen.
261
00:21:42,306 --> 00:21:44,904
I have to go to this coffee
morning Shirl set up.
262
00:21:44,906 --> 00:21:48,024
Yeah, yeah, all right.
Appreciate that, Vicar.
263
00:21:48,026 --> 00:21:51,064
Bill, this is far from over.
264
00:21:51,066 --> 00:21:53,984
"For the trumpet shall sound,
265
00:21:53,986 --> 00:21:57,586
and the dead shall be raised
incorruptible."
266
00:21:59,666 --> 00:22:03,506
There will be a
second Rising coming, Bill.
267
00:22:04,906 --> 00:22:07,704
When the first risen have
been judged,
268
00:22:07,706 --> 00:22:11,344
a second resurrection will
be upon us.
269
00:22:11,346 --> 00:22:16,504
But this time the Lord will bring
back the proper,
270
00:22:16,506 --> 00:22:22,784
the righteous,
the true souls we miss so dearly.
271
00:22:22,786 --> 00:22:25,946
It's the same old Rick.
I promise you that.
272
00:22:27,506 --> 00:22:30,786
Come on, son,
we've the Lord's work to do.
273
00:22:32,706 --> 00:22:36,066
'We hold the keys of
salvation in our hands'.
274
00:22:43,186 --> 00:22:44,746
What do you want?
275
00:22:45,866 --> 00:22:48,186
I'm here to mark your place.
276
00:22:52,106 --> 00:22:53,786
Fine.
277
00:22:57,266 --> 00:23:02,704
'Fear not. I am the first
and the last, I am he that liveth,
278
00:23:02,706 --> 00:23:06,744
'and was dead,
and behold I am alive for evermore
279
00:23:06,746 --> 00:23:09,424
'and hold the keys of
life and death'.
280
00:23:09,426 --> 00:23:11,424
Join me here.
281
00:23:11,426 --> 00:23:13,584
For when we are united
we are strong, and safe...
282
00:23:13,586 --> 00:23:15,184
What are you watchin'?
283
00:23:15,186 --> 00:23:16,786
Nothing.
284
00:23:17,826 --> 00:23:19,864
Done your door.
285
00:23:19,866 --> 00:23:21,466
Good for you, Da Vinci.
286
00:23:22,826 --> 00:23:24,864
You're not like other girls, are you?
287
00:23:24,866 --> 00:23:28,224
If you've finished defacing
my property, I'd like you to leave.
288
00:23:28,226 --> 00:23:30,624
It just won't do.
289
00:23:30,626 --> 00:23:34,064
What won't?
You. Going around like you are.
290
00:23:34,066 --> 00:23:37,544
Was about to get
dressed before you turned up.
291
00:23:37,546 --> 00:23:41,304
No, I mean, like that.
Walking around bare.
292
00:23:41,306 --> 00:23:43,784
It's a slap in the face to
this community.
293
00:23:43,786 --> 00:23:45,426
To war heroes like me.
294
00:23:46,946 --> 00:23:50,746
This is my house, arsehole.
I can do what I bloody well...
295
00:23:58,546 --> 00:24:04,626
In this village, you cover up your
rotten face! Got it?
296
00:24:10,386 --> 00:24:12,306
That's better.
297
00:24:40,346 --> 00:24:41,664
Want some?
298
00:24:41,666 --> 00:24:43,424
No, I can't have fluids.
299
00:24:43,426 --> 00:24:45,384
Oh, yeah.
300
00:24:45,386 --> 00:24:46,824
Thank you.
301
00:24:46,826 --> 00:24:48,424
What for?
302
00:24:48,426 --> 00:24:51,504
For not taking away their hope.
You could have done.
303
00:24:51,506 --> 00:24:52,944
But you didn't.
304
00:24:52,946 --> 00:24:55,504
Yeah, well, I've taken enough
away from that family.
305
00:24:55,506 --> 00:24:57,544
You were brave in there.
306
00:24:57,546 --> 00:24:59,184
I didn't feel brave.
307
00:24:59,186 --> 00:25:03,704
You were. Even just going in.
It took a lot of guts.
308
00:25:03,706 --> 00:25:06,824
You've always had a lot of guts, a
lot more than I've ever had anyway.
309
00:25:06,826 --> 00:25:09,184
No, no, that's not true. It is.
310
00:25:09,186 --> 00:25:13,864
People think I'm this rough, tough,
gun-toting badass. But I'm not.
311
00:25:13,866 --> 00:25:15,584
I never was.
312
00:25:15,586 --> 00:25:17,864
I don't think of you as a badass.
313
00:25:17,866 --> 00:25:19,384
Dick.
314
00:25:19,386 --> 00:25:23,104
No, I mean that you'll
always be my little sister.
315
00:25:23,106 --> 00:25:28,064
Well, I'm your big sister now. I
mean, technically, you're still 18.
316
00:25:28,066 --> 00:25:29,666
I'm 19 in three weeks.
317
00:25:37,426 --> 00:25:41,464
I'm going to go. Better get off.
Mum and Dad'll worry.
318
00:25:41,466 --> 00:25:42,984
I'll come with you.
319
00:25:42,986 --> 00:25:46,264
No, stay. Talk to her.
She's your mate.
320
00:25:46,266 --> 00:25:47,824
Sure?
321
00:25:47,826 --> 00:25:50,264
Yeah. Just don't be back too late,
little bro.
322
00:25:50,266 --> 00:25:52,346
Don't want to miss your
bedtime story.
323
00:25:53,426 --> 00:25:55,106
Dick.
324
00:26:10,106 --> 00:26:12,904
Hey. I know you.
325
00:26:12,906 --> 00:26:16,064
I thought you were going
au naturale?
326
00:26:16,066 --> 00:26:17,744
Yeah, that didn't work out.
327
00:26:17,746 --> 00:26:23,624
Oh. You're not going on a day trip
without me, are you?
328
00:26:23,626 --> 00:26:26,624
Isn't a day trip this time, partner.
329
00:26:26,626 --> 00:26:29,386
You're
leaving... you're leaving Roarton?
330
00:26:35,586 --> 00:26:37,104
Why?
331
00:26:37,106 --> 00:26:40,264
Lots of reasons. This place.
332
00:26:40,266 --> 00:26:43,064
It's never going to accept
people like us. Never ever.
333
00:26:43,066 --> 00:26:45,426
It will. We'll make them change.
No, it won't.
334
00:26:46,426 --> 00:26:52,664
I...we need to go somewhere where
we can be ourselves.
335
00:26:52,666 --> 00:26:54,544
Where's that?
336
00:26:54,546 --> 00:26:57,944
The un-dead prophet.
He's got a commune. Amy.
337
00:26:57,946 --> 00:27:02,144
He says he's got answers.
Aren't you curious why we're here?
338
00:27:02,146 --> 00:27:04,904
Why we came back in the first place?
Yeah, of course I am.
339
00:27:04,906 --> 00:27:07,666
He's got a community.
Lots of people like us up there.
340
00:27:08,986 --> 00:27:10,904
He's bad news, dangerous.
341
00:27:10,906 --> 00:27:14,146
Come with me, then.
Be my big, strong bodyguard.
342
00:27:15,626 --> 00:27:17,546
That's me, is it? Yep.
343
00:27:19,666 --> 00:27:22,304
That is the best
impression of yourself you'll ever
344
00:27:22,306 --> 00:27:24,904
see in your entire second life,
Kieren Walker.
345
00:27:24,906 --> 00:27:26,944
OK, then.
346
00:27:26,946 --> 00:27:29,586
So that's a definite yes?
You'll come with me?
347
00:27:34,826 --> 00:27:37,946
I can't come with you. Not just yet.
348
00:27:39,346 --> 00:27:40,666
Rick?
349
00:27:42,786 --> 00:27:45,104
He seemed like a dickhead,
if you ask me.
350
00:27:45,106 --> 00:27:47,704
Oh, it's an act
he puts on with his dad.
351
00:27:47,706 --> 00:27:50,984
You think he'll change too?
352
00:27:50,986 --> 00:27:54,184
Yes. You're such a soppy optimist.
353
00:27:54,186 --> 00:27:56,424
Optimist? Amy, I killed myself.
354
00:27:56,426 --> 00:27:59,426
OK, so you're an optimist with
depressive tendencies.
355
00:28:03,266 --> 00:28:05,744
I'll be depressed if you leave.
356
00:28:05,746 --> 00:28:07,946
You've a family.
357
00:28:09,426 --> 00:28:11,226
I don't have that.
358
00:28:14,626 --> 00:28:17,864
Much as I love staring
at your pretty face all day,
359
00:28:17,866 --> 00:28:19,544
I need something like it.
360
00:28:19,546 --> 00:28:21,784
The medication.
We have to have our shots every day.
361
00:28:21,786 --> 00:28:23,904
What are you going to
do about that?
362
00:28:23,906 --> 00:28:28,504
Well, the guy with the website, he's
got tons of the stuff stockpiled.
363
00:28:28,506 --> 00:28:32,306
Don't be so glum, handsome.
I'll be back.
364
00:28:33,506 --> 00:28:36,784
Oh, we've got a wedding
to go to anyway. Wedding?
365
00:28:36,786 --> 00:28:38,506
Ours, dum-dum.
366
00:28:45,946 --> 00:28:48,946
Be careful, yeah? I mean it.
367
00:29:37,866 --> 00:29:41,904
OK, ladies,
if you'd like to take a seat.
368
00:29:41,906 --> 00:29:45,224
Right, now. This is a safe place.
369
00:29:45,226 --> 00:29:48,704
What is said here
does not leave this room.
370
00:29:48,706 --> 00:29:52,424
Now, how is everyone feeling?
Any burning questions regarding...
371
00:29:52,426 --> 00:29:54,344
Eh! Yes, love?
372
00:29:54,346 --> 00:30:00,304
Well, my son Henry's been getting
fan mail from perverts
373
00:30:00,306 --> 00:30:05,264
who find his condition, PDS,
arousing.
374
00:30:05,266 --> 00:30:09,264
Some of the letters he gets,
pure filth.
375
00:30:09,266 --> 00:30:11,024
This is one.
376
00:30:11,026 --> 00:30:13,746
"Dear undead love god,
377
00:30:15,186 --> 00:30:20,266
"I want to feel your cold dead hands
all over my warm silky bodice.
378
00:30:21,946 --> 00:30:26,504
"I want you to bite me deep,
you horny corpse.
379
00:30:26,506 --> 00:30:29,904
"Barbara. Stoke on Trent"
380
00:30:29,906 --> 00:30:32,584
Oh, well, yes, er,
381
00:30:32,586 --> 00:30:35,544
well, I can see that this Barbara
is very misinformed.
382
00:30:35,546 --> 00:30:37,346
It's not the point, Shirl.
383
00:30:39,626 --> 00:30:42,546
How's everyone else feeling? Sue?
384
00:30:45,866 --> 00:30:48,944
How do I feel?
385
00:30:48,946 --> 00:30:54,464
How am I feeling? Er, well, er...
386
00:30:54,466 --> 00:31:00,344
One minute I'm so happy he's back,
and the next I'm filled with anger.
387
00:31:00,346 --> 00:31:02,944
Then a minute later, I'm
in the bathroom bawling me eyes out.
388
00:31:02,946 --> 00:31:04,584
So quite honestly, I can't keep up.
389
00:31:04,586 --> 00:31:07,224
A very common reaction, isn't lady?
Yeah.
390
00:31:07,226 --> 00:31:09,986
You mentioned being angry with him?
391
00:31:15,786 --> 00:31:21,506
Well, when Kieren, erm,
left, my family, erm...
392
00:31:24,026 --> 00:31:26,066
My family went into freefall.
393
00:31:27,666 --> 00:31:31,944
Jemima became this white hot
ball of rage
394
00:31:31,946 --> 00:31:34,864
that I couldn't reason with
and Steve...
395
00:31:34,866 --> 00:31:38,064
Well, you know
there's that joke
396
00:31:38,066 --> 00:31:40,186
about the best husband
is a mute husband.
397
00:31:45,706 --> 00:31:52,104
But the reality of erm, of watching
someone that you've known and loved
398
00:31:52,106 --> 00:31:55,466
for so long just erm...
399
00:31:57,306 --> 00:32:00,426
Just shutting down in front
of you, is awful.
400
00:32:01,906 --> 00:32:05,664
And at its worst point with
both of them, I blamed Kieren.
401
00:32:05,666 --> 00:32:07,826
I was just so bloody mad with him.
402
00:32:10,746 --> 00:32:14,704
And that's a horrible to feel that
way about someone,
403
00:32:14,706 --> 00:32:16,786
especially your only son.
404
00:32:20,306 --> 00:32:23,064
I've felt exactly the same way, Sue.
405
00:32:23,066 --> 00:32:27,066
But more erm... more fear than anger.
406
00:32:30,186 --> 00:32:35,386
I'm ashamed to admit it but when
Rick came back I were scared of him.
407
00:32:36,866 --> 00:32:38,786
Scared of me own flesh and blood.
408
00:32:42,386 --> 00:32:45,504
You've got to get it deep enough
so it pierces the brain, yeah?
409
00:32:45,506 --> 00:32:47,184
Got you.
410
00:32:47,186 --> 00:32:49,666
Right, I'll be the rotter.
411
00:32:53,106 --> 00:32:55,546
All right, mate, how's it going?
412
00:32:59,066 --> 00:33:03,586
Brilliant. You've got it, well done.
413
00:33:08,226 --> 00:33:09,866
Well, get your coat on, then.
414
00:33:11,506 --> 00:33:13,106
Yeah, just a sec.
415
00:34:01,826 --> 00:34:05,306
Rick! What are you playing at?
Where are you?
416
00:34:09,586 --> 00:34:11,464
Well, the way Vicar Oddie puts it,
417
00:34:11,466 --> 00:34:15,704
they're all supposed to be
possessed by the devil himself.
418
00:34:15,706 --> 00:34:20,706
Demons in disguise.
I haven't found that at all.
419
00:34:24,146 --> 00:34:28,304
My handsome man's back.
He's different.
420
00:34:28,306 --> 00:34:34,144
He's a bit different looking.
But he's still the same. Deep down.
421
00:34:34,146 --> 00:34:36,866
You know, I know that.
422
00:34:38,546 --> 00:34:41,306
My Ricky's a... he's a good boy.
423
00:34:51,506 --> 00:34:53,146
Dad.
424
00:34:59,186 --> 00:35:01,226
I don't want to hurt Ren.
425
00:35:04,146 --> 00:35:05,986
He's me best mate.
426
00:35:08,626 --> 00:35:12,186
If Ren's evil, Dad, then so am I.
427
00:35:19,426 --> 00:35:20,786
I get you.
428
00:35:22,346 --> 00:35:23,826
Do you?
429
00:35:24,986 --> 00:35:28,466
I do. You're trapped. Aren't you?
430
00:35:32,386 --> 00:35:35,426
You know something's not right
and you want out.
431
00:35:41,026 --> 00:35:43,826
Come here. Come here.
432
00:35:45,306 --> 00:35:48,026
Shhhh. It's all right.
433
00:35:51,586 --> 00:35:54,866
It's going to be all right.
434
00:35:57,706 --> 00:35:59,626
It's going to be all right.
435
00:36:04,266 --> 00:36:07,544
Excuse me, mate, I need help.
436
00:36:07,546 --> 00:36:09,144
What?
437
00:36:09,146 --> 00:36:11,264
Oh, it's bloody Ken.
438
00:36:11,266 --> 00:36:15,026
Hello, Mr Burton.
I hate to ask you this.
439
00:36:17,586 --> 00:36:19,704
What do you want?
440
00:36:19,706 --> 00:36:22,944
I need help. I'm a diabetic.
441
00:36:22,946 --> 00:36:25,146
I need sugar. Sarnie or summat.
442
00:36:26,946 --> 00:36:28,744
What sort?
443
00:36:28,746 --> 00:36:31,066
Coronation chicken,
if they've got it.
444
00:36:34,186 --> 00:36:36,544
Thank you.
445
00:36:36,546 --> 00:36:38,186
Ken.
446
00:36:40,946 --> 00:36:42,946
I'm sorry for what I've done.
447
00:38:24,506 --> 00:38:27,424
'Hi, Ren. It's me. You're in danger.
448
00:38:27,426 --> 00:38:29,824
'My dad wants you gone
and he wants me to do it.
449
00:38:29,826 --> 00:38:33,144
'So please, please,
if you see me or my dad coming,
450
00:38:33,146 --> 00:38:34,626
'just...just run.'
451
00:38:42,506 --> 00:38:44,506
Kieren!
452
00:39:31,266 --> 00:39:34,904
Hiya, love. Sorry I'm late.
453
00:39:34,906 --> 00:39:37,946
Shirl kept nattering on about
the village fete.
454
00:39:40,226 --> 00:39:43,066
By heavens,
that woman can't half talk.
455
00:39:45,706 --> 00:39:47,226
Where's Rick?
456
00:39:49,426 --> 00:39:51,026
Bill?
457
00:39:53,226 --> 00:39:55,344
Where's Rick?
458
00:39:55,346 --> 00:39:58,546
Rick?
I haven't seen Rick for five years.
459
00:40:01,706 --> 00:40:04,664
What do you... what do you mean?
460
00:40:04,666 --> 00:40:07,624
At Manchester Airport,
when we waved him off.
461
00:40:07,626 --> 00:40:09,826
That's the last time I saw our son.
462
00:41:41,506 --> 00:41:44,506
Kieren? Wha...? Kier?
463
00:41:46,586 --> 00:41:49,226
Mum! Dad!
464
00:41:59,586 --> 00:42:01,706
What idiot's making all that racket?
465
00:42:15,506 --> 00:42:17,906
Kieren. I don't want to...
466
00:42:21,186 --> 00:42:22,986
Stand up.
467
00:42:25,746 --> 00:42:27,266
Stand up!
468
00:42:29,146 --> 00:42:31,546
You're barred from this house.
469
00:42:39,186 --> 00:42:42,624
And that's why. Bloody animal.
470
00:42:42,626 --> 00:42:45,024
You heard me,
you're not allowed in this house.
471
00:42:45,026 --> 00:42:46,704
You banned me eight years ago.
472
00:42:46,706 --> 00:42:48,984
And it wasn't for wrecking
your furniture,
473
00:42:48,986 --> 00:42:51,184
it's because I gave your son
a mix CD.
474
00:42:51,186 --> 00:42:55,544
Aye, and when he comes back,
you'll still be banned from here,
475
00:42:55,546 --> 00:42:56,984
so trot on.
476
00:42:56,986 --> 00:42:58,664
What do you mean when he comes back?
477
00:42:58,666 --> 00:43:01,424
Next time.
Next time? What next time?
478
00:43:01,426 --> 00:43:03,704
Janet, get us another, would you?
479
00:43:03,706 --> 00:43:05,624
What next time, Bill?
480
00:43:05,626 --> 00:43:07,144
Have you not fucked off yet?
481
00:43:07,146 --> 00:43:10,424
What next time?
482
00:43:10,426 --> 00:43:14,704
The next resurrection.
The dead are going to rise again.
483
00:43:14,706 --> 00:43:18,664
But this time, only the good
dead are going to come up.
484
00:43:18,666 --> 00:43:25,024
The right dead. Not impostors
like you and that thing.
485
00:43:25,026 --> 00:43:26,544
Thing?
486
00:43:26,546 --> 00:43:29,864
Oh, he looked like him.
He talked like him.
487
00:43:29,866 --> 00:43:33,704
But there were tell-tale signs.
I see now.
488
00:43:33,706 --> 00:43:37,704
The medal, now that
was a stroke of genius.
489
00:43:37,706 --> 00:43:43,144
Sticking up for the likes of you.
Well, that's when the scales fell.
490
00:43:43,146 --> 00:43:46,264
Oh, Christ, Rick.
It weren't the proper Rick.
491
00:43:46,266 --> 00:43:49,264
Next time,
my real son's going to come back
492
00:43:49,266 --> 00:43:51,104
and everything'll be put to rights.
493
00:43:51,106 --> 00:43:53,544
Your real son did come back.
No, he didn't. He came back.
494
00:43:53,546 --> 00:43:56,144
And he showed you his real self
and you killed him for it.
495
00:43:56,146 --> 00:43:59,264
I got rid of an imposter.
Because he stuck up for me?!
496
00:43:59,266 --> 00:44:03,144
Yeah! And he looked like you an'all!
Those beady little eyes.
497
00:44:03,146 --> 00:44:05,024
Because he WAS like me. Wrong!
498
00:44:05,026 --> 00:44:08,544
He came back!
And it was a one-shot deal.
499
00:44:08,546 --> 00:44:13,064
It was a... was a gift.
A gift and you ruined it.
500
00:44:13,066 --> 00:44:15,704
You murdered your only son.
501
00:44:15,706 --> 00:44:20,144
No, no, no, no! No! No! No!
502
00:44:20,146 --> 00:44:23,344
You rotten bastard.
You've upset my wife. No! No!
503
00:44:23,346 --> 00:44:25,984
She should be upset.
You killed her boy.
504
00:44:25,986 --> 00:44:29,704
I told you, Vicar Oddie said
there's going to be a second Rising,
505
00:44:29,706 --> 00:44:31,944
and then the real Rick can
come back again,
506
00:44:31,946 --> 00:44:34,424
after I judge the rest of 'em.
507
00:44:34,426 --> 00:44:36,824
You killed Rick. You killed Rick.
508
00:44:36,826 --> 00:44:41,544
You killed Rick. You killed Rick.
509
00:44:41,546 --> 00:44:43,906
No. No. No. No.
510
00:44:48,626 --> 00:44:51,664
Our boy! You killed our boy!
511
00:44:51,666 --> 00:44:53,306
Oh, Christ, Rick.
512
00:44:56,506 --> 00:45:03,544
Oh, Christ. Oh, Jesus, Rick.
513
00:45:03,546 --> 00:45:05,426
Janet, what have I done?
514
00:45:28,826 --> 00:45:31,226
I didn't see nothing.
515
00:46:06,786 --> 00:46:10,544
Someone help.
Someone please help me.
516
00:46:10,546 --> 00:46:12,544
I've just had that door varnished.
517
00:46:12,546 --> 00:46:15,146
Well, I'm just following orders,
Mrs Bennett.
518
00:47:16,306 --> 00:47:19,306
Mum'll find him, Dad. He wouldn't...
519
00:47:22,906 --> 00:47:24,586
He wouldn't leave us again.
520
00:48:07,666 --> 00:48:09,226
Lisa?
521
00:48:17,946 --> 00:48:21,384
Kier, is that you? Christ, Mum,
nearly gave me a heart attack.
522
00:48:21,386 --> 00:48:24,264
Why am I giving you a heart attack?
What the hell are you doing here?
523
00:48:24,266 --> 00:48:25,784
I wasn't going to...
524
00:48:25,786 --> 00:48:28,064
I didn't, I didn't know what to
do, so I jus...
525
00:48:28,066 --> 00:48:31,664
I just started running
and I just needed to be somewhere,
526
00:48:31,666 --> 00:48:35,866
I needed to come here
where... where me and Rick used to...
527
00:48:44,946 --> 00:48:47,744
I'm so sorry about
what happened to him, love.
528
00:48:47,746 --> 00:48:50,384
I think I got him killed.
No, you didn't.
529
00:48:50,386 --> 00:48:52,184
He stuck up for me, and Bill...
530
00:48:52,186 --> 00:48:56,264
Yeah, Bill. That's right,
Bill killed him. Not you. Bill.
531
00:48:56,266 --> 00:48:59,264
Christ, Mum, it's becoming
just like it was before
532
00:48:59,266 --> 00:49:01,064
and I don't know how to change it.
533
00:49:01,066 --> 00:49:04,224
Well, I'll tell you how you change
it. This time, you live.
534
00:49:04,226 --> 00:49:06,106
You don't leave. You stay.
535
00:49:11,106 --> 00:49:14,464
You want me to stay?
When I'm like this?
536
00:49:14,466 --> 00:49:16,624
Yes.
537
00:49:16,626 --> 00:49:20,424
My God, Kieren,
I'd love you with all my heart
538
00:49:20,426 --> 00:49:23,826
if you came back as a... goldfish!
539
00:49:31,426 --> 00:49:32,906
I know how it feels.
540
00:49:34,266 --> 00:49:35,666
To lose someone.
541
00:49:37,626 --> 00:49:41,946
I was going out with
this... very handsome RAF pilot.
542
00:49:43,506 --> 00:49:47,584
I know. It's true. I never told you.
543
00:49:47,586 --> 00:49:53,184
I was so amazed by this man.
In awe of him, really.
544
00:49:53,186 --> 00:49:55,904
And I had it in my head that we were
going to get married,
545
00:49:55,906 --> 00:49:59,184
have kids, the whole shebang.
546
00:49:59,186 --> 00:50:02,024
The only trouble was that
he had other plans,
547
00:50:02,026 --> 00:50:05,544
namely dumping me and going out
with my best friend Emily
548
00:50:05,546 --> 00:50:07,866
who he deemed
more socially acceptable.
549
00:50:09,706 --> 00:50:15,864
I was devastated. Inconsolable.
I thought that was it. The end.
550
00:50:15,866 --> 00:50:19,346
I was never going to meet anybody
who got me so completely again.
551
00:50:21,426 --> 00:50:26,106
So I quit college and I came home.
552
00:50:28,786 --> 00:50:33,186
And one night, I decided
I was going to end it all.
553
00:50:35,946 --> 00:50:39,586
And so I sneaked out the house
and went to the late night chemist.
554
00:50:41,026 --> 00:50:44,064
But the fella on the counter
point blank refused to serve me.
555
00:50:44,066 --> 00:50:46,986
And I just burst into tears
right there in the shop.
556
00:50:48,226 --> 00:50:53,144
But he was so kind, this fella, and
even though he wouldn't serve me,
557
00:50:53,146 --> 00:50:57,666
he took me in the back, and
he made me a tea, and he listened.
558
00:50:58,786 --> 00:51:01,224
And I talked.
559
00:51:01,226 --> 00:51:06,906
All the way through his shift,
I talked and he listened.
560
00:51:10,626 --> 00:51:12,186
And he made me laugh too.
561
00:51:14,586 --> 00:51:16,984
That's something that you don't
know about your dad,
562
00:51:16,986 --> 00:51:19,386
he can be very
funny when he wants to be.
563
00:51:25,786 --> 00:51:29,266
But sometimes
I wish he'd talk more.
564
00:51:30,506 --> 00:51:33,386
And not about Blu-rays
and the weather.
565
00:51:35,786 --> 00:51:38,226
But about the real stuff.
566
00:51:39,666 --> 00:51:45,666
He'd love to talk to you, Kieren,
talk to you about real stuff.
567
00:51:49,226 --> 00:51:51,544
Where is he?
568
00:51:51,546 --> 00:51:54,544
Having a nervous breakdown at home.
569
00:51:54,546 --> 00:51:57,586
He was going to come with
me, but, erm...
570
00:52:00,186 --> 00:52:01,986
He can't come here.
571
00:52:27,266 --> 00:52:29,184
The prodigal son returns.
572
00:52:29,186 --> 00:52:30,584
I'm sorry, Dad.
573
00:52:30,586 --> 00:52:33,304
Not your fault.
You were under a lot of stress.
574
00:52:33,306 --> 00:52:36,024
No. I don't want you
to let me off that easy.
575
00:52:36,026 --> 00:52:38,024
Oh?
576
00:52:38,026 --> 00:52:41,384
I just left you. No phone call.
577
00:52:41,386 --> 00:52:43,384
No nothing.
578
00:52:43,386 --> 00:52:45,464
Well, yes. Yes, you did do that.
579
00:52:45,466 --> 00:52:48,266
I wasn't thinking. I didn't think.
580
00:52:50,146 --> 00:52:54,426
About Mum's feelings, Jem's.
581
00:52:56,266 --> 00:52:58,384
About your feelings.
582
00:52:58,386 --> 00:52:59,946
Suppose you didn't.
583
00:53:01,106 --> 00:53:05,104
So I want you to tell me off.
584
00:53:05,106 --> 00:53:08,144
Give me a piece of your mind.
Give me hell.
585
00:53:08,146 --> 00:53:12,384
OK. You're... you're grounded.
586
00:53:12,386 --> 00:53:15,784
More. What did you think you
were playing at?
587
00:53:15,786 --> 00:53:17,824
You had your mother worried sick.
And?
588
00:53:17,826 --> 00:53:20,264
And you had your sister
worried sick an'all. And?
589
00:53:20,266 --> 00:53:21,784
And I were going to call the police.
590
00:53:21,786 --> 00:53:24,384
You would have been right to.
Because I was concerned, son.
591
00:53:24,386 --> 00:53:26,464
Yeah, I understand that.
I understand that now.
592
00:53:26,466 --> 00:53:28,304
Very concerned. Why?
593
00:53:28,306 --> 00:53:30,904
Cos... you know why. Tell me.
594
00:53:30,906 --> 00:53:33,704
You know.
Go on, Dad. Come on, harder. Go on!
595
00:53:33,706 --> 00:53:35,744
Cos I was worried sick!
596
00:53:35,746 --> 00:53:38,624
You just go out, don't tell anyone
where you're going,
597
00:53:38,626 --> 00:53:40,104
no contact for days.
598
00:53:40,106 --> 00:53:42,864
Jem thinks she knows where you
might be and she tells me,
599
00:53:42,866 --> 00:53:46,344
so I put on me jacket,
I grab a torch
600
00:53:46,346 --> 00:53:50,146
and go up into the woods
and I get there, I get to the cave.
601
00:53:51,986 --> 00:53:54,144
And there you are.
602
00:53:54,146 --> 00:53:57,224
You're sitting down,
you're leaning on a rock.
603
00:53:57,226 --> 00:54:01,066
And I think, "Thank God,
he's OK, he's OK."
604
00:54:03,586 --> 00:54:05,584
But then I get close.
605
00:54:05,586 --> 00:54:09,544
I see the Swiss army knife I'd got
you for your birthday and it's...
606
00:54:09,546 --> 00:54:13,104
You're covered in blood.
So much blood.
607
00:54:13,106 --> 00:54:16,304
I take you in my arms
and I run with you in my arms.
608
00:54:16,306 --> 00:54:19,586
I run and run and run,
but it's... I can't because you're...
609
00:54:30,786 --> 00:54:33,146
I can't, son.
610
00:55:56,243 --> 00:56:34,069
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
46592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.