All language subtitles for Hotel Del Luna 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,473 --> 00:02:37,887 Where are you from? 2 00:02:38,413 --> 00:02:40,505 This is the only place you can get a drink. 3 00:02:41,313 --> 00:02:42,526 Are you from Muzu? 4 00:02:43,413 --> 00:02:46,545 You don't exactly look like a Georan. 5 00:02:47,054 --> 00:02:48,438 Are you from Malgal? 6 00:02:49,554 --> 00:02:53,432 My goodness, I see you have a sword. Are you a warrior? 7 00:02:57,294 --> 00:02:58,932 The wine tastes horrible, 8 00:02:58,933 --> 00:03:00,782 and you're very chatty. 9 00:03:13,244 --> 00:03:14,628 Did someone die? 10 00:03:16,014 --> 00:03:18,942 Or did you kill someone? 11 00:03:21,924 --> 00:03:26,352 There are only two types of people who pass by this place... 12 00:03:26,353 --> 00:03:27,808 even in this horrible weather. 13 00:03:28,324 --> 00:03:30,011 It's either a person who killed someone... 14 00:03:30,424 --> 00:03:32,049 or a person who's on their way to die. 15 00:03:32,193 --> 00:03:35,335 You've lived quite a long life even with that useless... 16 00:03:37,304 --> 00:03:39,151 and big mouth of yours. 17 00:03:39,674 --> 00:03:41,390 Should I slice off your tongue... 18 00:03:41,574 --> 00:03:43,391 so you can safely live for longer? 19 00:03:44,114 --> 00:03:47,345 This old tongue of mine might not be able to taste good wine, 20 00:03:47,644 --> 00:03:49,835 but it knows how to say things that can be of help. 21 00:03:50,653 --> 00:03:54,361 It seems like you've been wandering for a very long time. 22 00:03:54,984 --> 00:03:56,670 Where are you trying to go? 23 00:04:00,093 --> 00:04:01,234 I'm looking for a guest house. 24 00:04:01,994 --> 00:04:03,277 I heard there's a guest house... 25 00:04:04,163 --> 00:04:07,022 somewhere in this wilderness that consoles the souls of the dead. 26 00:04:08,464 --> 00:04:10,484 You must be looking for the Guest House of the Moon. 27 00:04:13,674 --> 00:04:14,703 Do you know that place? 28 00:04:14,704 --> 00:04:16,943 I heard it's a guest house for the dead... 29 00:04:16,944 --> 00:04:18,328 that still wander in this life. 30 00:04:18,774 --> 00:04:19,956 Where is that place? 31 00:04:20,644 --> 00:04:21,643 Where do I need to go? 32 00:04:21,644 --> 00:04:25,118 You can't go there. Only the dead are able to go there. 33 00:04:25,514 --> 00:04:28,110 Just like those people standing over there. 34 00:04:34,194 --> 00:04:38,941 How much chaos have you brought in this coffin? 35 00:04:46,303 --> 00:04:48,060 They're people who ended up dying because of me. 36 00:04:48,473 --> 00:04:52,352 And who else did you kill for those who ended up dying? 37 00:04:56,884 --> 00:04:59,207 Shut your mouth. Just tell me how to get there. 38 00:05:01,783 --> 00:05:03,471 "Full moon"? 39 00:05:03,723 --> 00:05:05,774 It's a moon that's filled with so many grudges. 40 00:05:06,093 --> 00:05:07,134 Tell me. 41 00:05:07,564 --> 00:05:08,937 I'm trying to take responsibility... 42 00:05:10,493 --> 00:05:11,777 for those whom I've killed. 43 00:05:12,093 --> 00:05:14,123 You can't even take responsibility of yourself. 44 00:05:14,334 --> 00:05:16,162 You don't have the ability... 45 00:05:16,163 --> 00:05:17,547 to take care of other people's lives. 46 00:05:17,704 --> 00:05:19,551 I told you I'll slice off your tongue... 47 00:05:20,903 --> 00:05:22,591 if you keep saying things that are unnecessary. 48 00:05:23,243 --> 00:05:24,587 Just tell me how to get there. 49 00:05:25,074 --> 00:05:26,963 If that place can only be found by the dead, 50 00:05:29,184 --> 00:05:30,668 I'm even willing to kill myself. 51 00:05:31,413 --> 00:05:32,767 What a poor soul. 52 00:05:33,584 --> 00:05:36,352 You think you can compensate everything by sacrificing your life. 53 00:05:36,353 --> 00:05:38,273 But that's such a futile desire. 54 00:05:38,754 --> 00:05:40,269 This is the only thing left... 55 00:05:41,324 --> 00:05:42,808 that I can give. 56 00:05:47,564 --> 00:05:48,916 The Guest House of the Moon... 57 00:05:51,103 --> 00:05:53,497 is where the souls of the dead gather together. 58 00:05:54,704 --> 00:05:58,754 The dead souls that wander about all end up there on their own will. 59 00:06:56,204 --> 00:07:00,042 They are also people whom you've already killed. 60 00:08:26,254 --> 00:08:27,606 Was this the place? 61 00:08:28,764 --> 00:08:30,308 Did I kill everyone? 62 00:08:31,194 --> 00:08:32,850 Did I become an evil spirit? 63 00:08:34,564 --> 00:08:37,463 And come to the Guest House of the Moon on my own two feet? 64 00:08:39,804 --> 00:08:42,329 Arrogant and foolish. 65 00:08:42,574 --> 00:08:46,109 You are a pitiful human who has fallen into self-pity. 66 00:08:47,343 --> 00:08:51,091 As you have found the place to pay for your sins on your own two feet, 67 00:08:51,253 --> 00:08:53,031 so now pay for your sins. 68 00:09:14,973 --> 00:09:16,590 (Full Moon) 69 00:09:26,554 --> 00:09:28,099 (Full Moon) 70 00:10:44,763 --> 00:10:47,631 (Guest House) 71 00:11:15,993 --> 00:11:20,236 The Guest House of the Moon which will be the shelter for the dead... 72 00:11:20,493 --> 00:11:22,585 has found a new owner. 73 00:11:30,643 --> 00:11:34,148 Why don't you come with me... 74 00:11:34,214 --> 00:11:36,062 to a comfortable place? 75 00:12:32,934 --> 00:12:39,984 (Hotel Del Luna) 76 00:12:42,314 --> 00:12:45,586 (Year 1998) 77 00:12:55,294 --> 00:12:56,404 Son. 78 00:12:57,363 --> 00:13:00,625 It was your birthday today and I couldn't buy you jjajangmyeon. 79 00:13:01,064 --> 00:13:03,225 It's all right. I'm not hungry. 80 00:13:15,843 --> 00:13:17,329 Let's go buy jjajangmyeon with this. 81 00:13:20,314 --> 00:13:22,183 - Mister. - Hey, son. 82 00:13:22,184 --> 00:13:24,345 - You dropped your money. - Thank you. 83 00:13:25,824 --> 00:13:28,995 My word, you're a good boy. 84 00:13:29,023 --> 00:13:31,362 You have a wide forehead and twinkling eyes. 85 00:13:31,363 --> 00:13:33,354 You have a very auspicious face. 86 00:13:33,564 --> 00:13:34,847 It's your birthday today? 87 00:13:35,064 --> 00:13:36,762 Tell me the year and hour that you were born. 88 00:13:36,763 --> 00:13:39,157 Hey, lady. We're not buying flowers. Go your way. 89 00:13:39,704 --> 00:13:42,369 Oh, dear. Your early years were unlucky... 90 00:13:42,544 --> 00:13:44,695 so you were born to a father like him. 91 00:13:45,044 --> 00:13:47,313 But it's not an ill-fated relationship. 92 00:13:47,314 --> 00:13:51,482 Having a hard life early on means you're cleared for good fortune. 93 00:13:51,483 --> 00:13:53,053 You are washing yourself of bad luck. 94 00:13:53,054 --> 00:13:54,226 What? "Bad luck"? 95 00:13:54,623 --> 00:13:56,774 How can you talk such rubbish just to sell flowers to a kid? 96 00:13:57,123 --> 00:13:59,252 Son, just wait. I'll earn lots of money... 97 00:13:59,253 --> 00:14:00,364 and buy you your birthday present. 98 00:14:00,454 --> 00:14:01,838 - Present? - Flowers! 99 00:14:01,964 --> 00:14:04,563 Flowers are for birthdays. 100 00:14:04,564 --> 00:14:06,108 I'm not buying flowers. 101 00:14:06,593 --> 00:14:08,180 Flowers are good too. 102 00:14:08,763 --> 00:14:11,703 You can just pluck them for me, instead of buying them. 103 00:14:11,733 --> 00:14:14,203 So don't do dangerous things just to make money. 104 00:14:14,204 --> 00:14:15,719 My goodness. 105 00:14:15,873 --> 00:14:17,692 You're too young to worry about things like that. 106 00:14:29,253 --> 00:14:30,637 - Look. - Poke around the place. 107 00:14:30,853 --> 00:14:31,903 Is there anything? 108 00:14:32,753 --> 00:14:35,652 - Over there. - Check there. 109 00:16:33,444 --> 00:16:36,474 Ms. Jang, are you up? 110 00:16:37,444 --> 00:16:40,747 It's the full moon, so I think we will have many guests. 111 00:16:40,883 --> 00:16:43,985 When the moon is bright, they can see this place from far away. 112 00:16:45,123 --> 00:16:47,921 So they will crawl in here from all over the place. 113 00:16:48,223 --> 00:16:51,729 I will light up the hotel sign. 114 00:16:52,733 --> 00:16:53,845 Open the hotel for business. 115 00:16:54,633 --> 00:16:56,856 I get into a bad mood when I see the full moon. 116 00:16:57,204 --> 00:16:58,921 And today it's getting worse. 117 00:16:59,334 --> 00:17:01,324 Don't accept anyone who died a particularly gruesome death. 118 00:17:01,373 --> 00:17:03,742 We shouldn't pick guests. 119 00:17:03,743 --> 00:17:04,926 Don't accept them. 120 00:17:04,944 --> 00:17:06,993 They won't be in a rush, since they're already dead. 121 00:17:07,144 --> 00:17:11,154 I will take special care so they won't get in your way. 122 00:17:18,154 --> 00:17:19,506 That darn moon. 123 00:17:22,964 --> 00:17:24,539 I'm so sick of it. 124 00:18:42,073 --> 00:18:44,568 Stop right there! Stop! 125 00:19:07,434 --> 00:19:08,444 My gosh. 126 00:19:10,604 --> 00:19:13,259 Gosh, I almost died. 127 00:19:39,063 --> 00:19:40,245 What's that? 128 00:19:54,013 --> 00:19:56,770 I wonder if I'll have to pay just for going inside. 129 00:20:23,344 --> 00:20:24,657 Are you here alone? 130 00:20:27,144 --> 00:20:29,972 Do you remember how long it's been since you died? 131 00:20:30,644 --> 00:20:31,866 It's been about 10 days. 132 00:20:41,624 --> 00:20:43,512 I guess that's the elevator. 133 00:21:10,354 --> 00:21:12,475 My gosh, this place is huge. 134 00:21:20,993 --> 00:21:23,125 I wonder if I'll have to pay just for sitting here. 135 00:21:27,233 --> 00:21:29,931 Are you okay? You don't look so well. 136 00:21:30,573 --> 00:21:32,532 Where did you get so wet? 137 00:21:34,114 --> 00:21:35,282 The Han River. 138 00:21:35,283 --> 00:21:36,456 The Han River? 139 00:21:39,813 --> 00:21:41,905 Did she play in the water in the middle of the night? 140 00:21:43,924 --> 00:21:45,022 Is this place expensive? 141 00:21:45,023 --> 00:21:47,593 Do you think they'll make me pay just for sitting in the lobby? 142 00:21:47,594 --> 00:21:50,392 I'm not sure. This is also my first time here. 143 00:21:54,763 --> 00:21:55,946 What happened... 144 00:21:57,063 --> 00:21:58,245 to you? 145 00:21:58,273 --> 00:22:00,627 I rolled down the stairs. 146 00:22:26,934 --> 00:22:29,388 It's been a while since we last had a ghost soaked in water. 147 00:22:29,503 --> 00:22:31,203 - A ghost soaked in water? - Yes. 148 00:22:31,204 --> 00:22:33,396 By any chance, does that ghost look filthy? 149 00:22:33,704 --> 00:22:35,360 Well, a little... 150 00:22:35,543 --> 00:22:37,673 Ms. Jang isn't feeling very well today. 151 00:22:37,674 --> 00:22:40,643 We'll have to take her to her room so that Ms. Jang doesn't see her. 152 00:22:40,874 --> 00:22:41,894 Okay. 153 00:22:51,454 --> 00:22:53,153 What's wrong, sir? 154 00:22:53,154 --> 00:22:54,769 The guest that just walked by... 155 00:22:55,523 --> 00:22:58,321 He doesn't belong here. He came to the wrong place. 156 00:22:59,333 --> 00:23:01,152 Does that mean... 157 00:23:01,763 --> 00:23:03,015 he isn't dead? 158 00:23:03,733 --> 00:23:04,732 Is he alive? 159 00:23:04,733 --> 00:23:07,229 If Ms. Jang sees him, he'll die. 160 00:23:08,104 --> 00:23:09,759 We need to get him out of here as fast as possible. 161 00:23:15,043 --> 00:23:17,033 I need to hide here for at least a couple of hours. 162 00:23:17,283 --> 00:23:19,273 Should I hide in the bathroom? 163 00:23:19,354 --> 00:23:21,374 Yes, good idea. Let's hide in the bathroom. 164 00:23:29,164 --> 00:23:30,234 Is this gold? 165 00:23:33,763 --> 00:23:35,753 My gosh, this looks really expensive. 166 00:23:39,003 --> 00:23:42,003 No, no. This isn't important right now. 167 00:23:45,344 --> 00:23:47,030 I hope I see you again. 168 00:24:09,664 --> 00:24:11,350 (Swimming Pool) 169 00:24:36,063 --> 00:24:38,619 Why is there a beach here? 170 00:24:39,134 --> 00:24:41,830 Sir, would you like to swim in the water? 171 00:24:42,704 --> 00:24:44,824 We'll lend you a swimsuit. 172 00:24:45,174 --> 00:24:46,649 What's your room number? 173 00:24:46,803 --> 00:24:49,500 No, I'm... I'm okay. 174 00:25:03,684 --> 00:25:04,896 Welcome. 175 00:25:29,983 --> 00:25:31,498 I didn't know this building was this tall. 176 00:25:35,884 --> 00:25:37,095 How weird. 177 00:25:39,124 --> 00:25:40,264 That's scary. 178 00:25:42,323 --> 00:25:43,980 A living person is here? 179 00:25:44,864 --> 00:25:47,433 It seems like he's roaming around the hotel... 180 00:25:47,434 --> 00:25:48,933 without even knowing what this place really is. 181 00:25:48,934 --> 00:25:51,502 If he doesn't leave soon, he'll die. 182 00:25:51,503 --> 00:25:53,373 The worst he'll have to face is death, 183 00:25:53,374 --> 00:25:55,802 but we'll get scolded so much if Ms. Jang finds out. 184 00:25:55,803 --> 00:25:58,002 She'll make sure we don't forget about this for 50 years. 185 00:25:58,003 --> 00:25:59,760 You know what she always says. 186 00:26:02,714 --> 00:26:04,431 Is this the best you can do? 187 00:26:06,313 --> 00:26:08,374 You guys must think of me as a joke. 188 00:26:10,023 --> 00:26:12,073 If you make this kind of mistake one more time, 189 00:26:12,194 --> 00:26:15,829 I'll put all of you on a bus that's headed to the afterlife. 190 00:26:16,263 --> 00:26:17,375 Do you understand? 191 00:26:21,763 --> 00:26:22,844 My gosh, no way. 192 00:26:23,634 --> 00:26:26,360 I feel like it's my fault. What should I do? 193 00:26:26,434 --> 00:26:28,272 Why do you always blame yourself? 194 00:26:28,273 --> 00:26:30,203 - But this one's on you. - What? 195 00:26:30,204 --> 00:26:31,643 I can't take responsibility for this. 196 00:26:31,644 --> 00:26:33,272 I still have stuff to do in this world. 197 00:26:33,273 --> 00:26:35,910 I can't get on the bus headed to the afterlife. 198 00:26:36,513 --> 00:26:37,613 I'm doomed. 199 00:26:37,614 --> 00:26:40,812 Why did that dumb human have to come here? Darn it. 200 00:26:40,813 --> 00:26:42,653 I'm sure Ms. Jang will notice sooner or later... 201 00:26:42,654 --> 00:26:45,452 that a living human soul is roaming around the hotel. 202 00:26:45,954 --> 00:26:49,933 If Ms. Jang finds him, he'll never be able to leave this place. 203 00:26:50,194 --> 00:26:51,779 He'll end up dying. 204 00:27:02,773 --> 00:27:04,490 A thief must be here. 205 00:27:06,844 --> 00:27:08,460 How dare anyone steal from my hotel? 206 00:27:37,674 --> 00:27:38,784 What's this place? 207 00:27:49,023 --> 00:27:50,094 Flowers? 208 00:27:52,753 --> 00:27:54,107 Flowers are good too. 209 00:27:54,394 --> 00:27:57,292 You can pluck them for me, instead of buying them. 210 00:27:57,624 --> 00:27:58,774 This is good. 211 00:27:59,563 --> 00:28:01,180 I'll take them to Chan Seong. 212 00:28:01,694 --> 00:28:03,987 This looks like a dead tree. 213 00:28:04,233 --> 00:28:05,819 But the flowers are really pretty. 214 00:28:38,563 --> 00:28:39,685 What is this? 215 00:28:40,434 --> 00:28:42,424 Since you still feel pain, 216 00:28:43,144 --> 00:28:45,062 is this still alive? 217 00:28:46,174 --> 00:28:47,343 What are you? 218 00:28:47,344 --> 00:28:48,757 What are you doing? Take off your foot. 219 00:28:49,184 --> 00:28:50,943 You stole from me. 220 00:28:50,944 --> 00:28:52,782 I didn't do anything. 221 00:28:52,783 --> 00:28:55,113 I didn't steal anything here. 222 00:28:55,114 --> 00:28:57,305 Really? Then, what is this? 223 00:29:04,424 --> 00:29:05,707 That is... I mean... 224 00:29:06,763 --> 00:29:08,107 You tried to steal it. 225 00:29:08,333 --> 00:29:09,445 That is... 226 00:29:10,233 --> 00:29:11,880 You want to get bitten to death by him. 227 00:29:16,874 --> 00:29:19,034 I'm sorry. Please forgive me. 228 00:29:19,313 --> 00:29:20,657 I deserve to die for my sins. 229 00:29:20,973 --> 00:29:22,094 Then, die. 230 00:29:22,414 --> 00:29:25,082 No, I can't die now. 231 00:29:25,083 --> 00:29:27,134 All humans have to die at the end. 232 00:29:27,854 --> 00:29:29,904 Instead of going back and forth, 233 00:29:30,223 --> 00:29:31,496 since you're already here, 234 00:29:32,094 --> 00:29:33,165 just die. 235 00:29:34,924 --> 00:29:36,378 I don't think you realize this. 236 00:29:37,194 --> 00:29:38,638 But you are already dying. 237 00:29:44,204 --> 00:29:46,092 What's happening to me? 238 00:29:46,374 --> 00:29:48,353 Why is this happening? 239 00:29:52,644 --> 00:29:54,289 Check his pulse and oxygen saturation. 240 00:29:54,743 --> 00:29:56,561 Oxygen saturation is critical. 241 00:29:57,013 --> 00:29:59,377 I need the defibrillator. 242 00:29:59,483 --> 00:30:01,130 200 joules. Charge. Clear! 243 00:30:02,654 --> 00:30:04,199 I can't die now. 244 00:30:04,783 --> 00:30:05,966 Please spare me. 245 00:30:06,694 --> 00:30:08,322 My son is waiting for me. 246 00:30:08,323 --> 00:30:09,940 I feel sorry for your son. 247 00:30:11,364 --> 00:30:12,777 Please. 248 00:30:18,134 --> 00:30:20,532 - What is this? - Today it's my son's birthday. 249 00:30:20,533 --> 00:30:22,423 He wanted to receive flowers as his present. 250 00:30:22,773 --> 00:30:24,218 So I got them from the tree. 251 00:30:24,404 --> 00:30:26,564 I am really so sorry. 252 00:30:27,344 --> 00:30:30,545 Flowers never bloom on this tree. 253 00:30:30,684 --> 00:30:32,683 The flowers are from this tree for sure. 254 00:30:32,684 --> 00:30:34,531 I didn't touch anything else. 255 00:30:38,354 --> 00:30:40,393 You made flowers for this human... 256 00:30:40,394 --> 00:30:41,909 and also gave him your branch? 257 00:30:45,394 --> 00:30:46,847 Is it telling me to spare him? 258 00:30:53,104 --> 00:30:54,417 Did you say this is your son's birthday present? 259 00:30:54,704 --> 00:30:55,843 For a foolish father like me, 260 00:30:55,844 --> 00:30:58,095 he is a smart and loyal son who is too good for me. 261 00:30:58,813 --> 00:31:01,874 If you forgive me, I will never think bad thoughts again. 262 00:31:01,914 --> 00:31:03,600 I will raise my son as best as I can. 263 00:31:06,154 --> 00:31:08,072 Okay. Good. 264 00:31:10,654 --> 00:31:11,764 I will spare you. 265 00:31:12,723 --> 00:31:14,268 Thank you very much. 266 00:31:14,854 --> 00:31:17,450 You go back and raise your son well. 267 00:31:18,464 --> 00:31:20,281 Raise him well... 268 00:31:21,894 --> 00:31:22,975 and give him to me. 269 00:31:23,464 --> 00:31:24,463 What? 270 00:31:24,464 --> 00:31:26,959 Since I saved the father, the son must repay me. 271 00:31:27,303 --> 00:31:28,617 You said he was still young, yes? 272 00:31:28,944 --> 00:31:31,472 If a human is to be of any use, 273 00:31:31,473 --> 00:31:34,676 you need to feed and raise him for at least 20 years. 274 00:31:35,144 --> 00:31:38,547 Promise me to give me your son then. 275 00:31:39,114 --> 00:31:40,295 You want my son? 276 00:31:40,454 --> 00:31:42,241 If you don't like it, you die tonight. 277 00:31:46,124 --> 00:31:48,517 What's happening to me? 278 00:31:52,094 --> 00:31:53,478 Hurry up and make up your mind. 279 00:31:53,894 --> 00:31:57,469 You only have few minutes to stay alive. 280 00:31:59,134 --> 00:32:00,184 How can I... 281 00:32:01,174 --> 00:32:04,133 If I die, Chan Seong will be all alone. 282 00:32:04,874 --> 00:32:05,955 What will you do? 283 00:32:06,473 --> 00:32:08,213 Will you give me your son? 284 00:32:08,214 --> 00:32:09,294 Or... 285 00:32:09,944 --> 00:32:11,094 will you die? 286 00:32:12,914 --> 00:32:14,166 I promise. 287 00:32:14,954 --> 00:32:16,166 Please spare me. 288 00:32:18,553 --> 00:32:20,543 Okay. Good. 289 00:32:25,394 --> 00:32:26,606 20 years later, 290 00:32:27,464 --> 00:32:28,949 I will go to get your son. 291 00:32:34,033 --> 00:32:35,043 Go. 292 00:32:39,914 --> 00:32:41,024 Dad. 293 00:32:44,844 --> 00:32:45,864 Chan Seong. 294 00:32:48,354 --> 00:32:49,970 My dad is not dead. 295 00:32:50,723 --> 00:32:51,733 What? 296 00:32:55,124 --> 00:32:57,215 His reflex has come back, and his vitals are okay. 297 00:32:57,364 --> 00:32:58,762 Contact the OS and prepare for an operation. 298 00:32:58,763 --> 00:33:00,683 - Yes, doctor. - Just wait a while. 299 00:33:02,303 --> 00:33:03,375 Dad. 300 00:33:06,434 --> 00:33:07,514 Chan Seong. 301 00:33:10,743 --> 00:33:11,783 Come here. 302 00:33:17,714 --> 00:33:18,794 Dad. 303 00:33:33,263 --> 00:33:35,283 He left his son's birthday present. 304 00:34:11,003 --> 00:34:12,720 (Funeral Hall) 305 00:34:13,904 --> 00:34:14,985 That woman... 306 00:34:15,773 --> 00:34:16,884 I don't know. 307 00:34:17,244 --> 00:34:18,718 This is my first time too. 308 00:34:21,143 --> 00:34:23,538 Dad, do you know that policewoman? 309 00:34:27,413 --> 00:34:30,686 I don't know her, but I think I saw her somewhere. 310 00:34:31,884 --> 00:34:33,913 Is it possible that wasn't a dream? 311 00:34:43,103 --> 00:34:44,345 I'm a policewoman. 312 00:34:44,964 --> 00:34:46,791 My identity was discovered while I was working undercover. 313 00:34:47,074 --> 00:34:48,102 And I was killed. 314 00:34:48,103 --> 00:34:49,557 Such a pity. 315 00:34:50,074 --> 00:34:51,602 You died doing righteous work. 316 00:34:51,603 --> 00:34:53,013 So on your way to the afterlife, 317 00:34:53,014 --> 00:34:54,932 you will be provided with a first class limousine. 318 00:34:55,474 --> 00:34:57,665 Rest a few days here, then take the limousine. 319 00:34:58,083 --> 00:34:59,467 I can't leave like this. 320 00:35:00,583 --> 00:35:02,704 Most of my guests say the same thing. 321 00:35:03,284 --> 00:35:04,482 What would you like me to do for you? 322 00:35:04,483 --> 00:35:05,867 Do you want revenge? 323 00:35:06,094 --> 00:35:07,553 For your reference, even if you want revenge, 324 00:35:07,554 --> 00:35:09,423 we can't take the life of a human. 325 00:35:09,424 --> 00:35:11,263 We can torment him a little. 326 00:35:11,264 --> 00:35:12,292 But that will become a sin, 327 00:35:12,293 --> 00:35:14,516 and affect your next life negatively. 328 00:35:15,494 --> 00:35:18,361 You can be reborn to excellent conditions. 329 00:35:18,563 --> 00:35:20,202 But you can be reborn as a dog or a pig... 330 00:35:20,203 --> 00:35:22,122 if you try to satisfy your grudge in the life that is already finished. 331 00:35:22,844 --> 00:35:23,915 Please think carefully. 332 00:35:24,844 --> 00:35:26,258 I don't want revenge. 333 00:35:27,444 --> 00:35:31,383 The man I was chasing can't be caught by human laws. 334 00:35:32,554 --> 00:35:33,694 So I want to catch him. 335 00:35:35,154 --> 00:35:36,295 You are... 336 00:35:37,054 --> 00:35:38,871 such a responsible person. 337 00:35:39,224 --> 00:35:40,823 For services related to this world, 338 00:35:40,824 --> 00:35:42,963 you have to pay with worldly money. 339 00:35:42,964 --> 00:35:44,074 Do you have... 340 00:35:45,023 --> 00:35:46,750 some money hidden in this world? 341 00:35:55,003 --> 00:35:56,013 Okay. 342 00:35:56,703 --> 00:35:58,117 What can we do for you? 343 00:36:07,141 --> 00:36:12,141 "Welcome to Hotel Del Luna" 344 00:36:21,264 --> 00:36:24,567 Park Kyu Ho, Mayor of Beomcheon is with us here. 345 00:36:28,833 --> 00:36:32,272 Now, we will award the Businessman Award for... 346 00:36:32,273 --> 00:36:34,738 Innovative Growth of Beomcheon City. 347 00:36:36,043 --> 00:36:38,213 The award goes to Mr. Kim Dong Hwan, CEO of Beomin Corporation. 348 00:36:38,214 --> 00:36:39,295 Congratulations! 349 00:36:40,413 --> 00:36:42,053 - Way to go! - Way to go! 350 00:36:42,054 --> 00:36:44,723 It will be awarded by Park Kyu Ho... 351 00:36:44,724 --> 00:36:46,022 the Mayor of Beomcheon City. 352 00:36:46,023 --> 00:36:47,053 - Kim Dong Hwan! - Kim Dong Hwan! 353 00:36:47,054 --> 00:36:48,952 The CEO has lead Beomin Corporation... 354 00:36:48,953 --> 00:36:50,392 with exceptional dedication. 355 00:36:50,393 --> 00:36:52,717 He has been an excellent model as a business manager. 356 00:37:03,003 --> 00:37:05,397 - What is this noise? - What is this? 357 00:37:05,873 --> 00:37:07,287 - What's going on? - What is this? 358 00:37:08,444 --> 00:37:09,493 Hold on. 359 00:37:16,924 --> 00:37:18,135 Why isn't anyone taking photos? 360 00:37:31,134 --> 00:37:32,173 Who's that? 361 00:37:38,674 --> 00:37:40,895 There's a woman with a gun in her hand walking in. 362 00:37:41,143 --> 00:37:42,426 Why isn't anyone stopping her? 363 00:37:43,244 --> 00:37:45,910 She has a gun right there! 364 00:37:46,014 --> 00:37:47,467 Hey! 365 00:37:47,683 --> 00:37:49,128 Put your gun down. 366 00:38:29,123 --> 00:38:30,275 Mr. Chairman. 367 00:38:30,464 --> 00:38:32,412 I've been shot. 368 00:38:33,494 --> 00:38:35,311 Shot? What are you talking about? 369 00:38:35,733 --> 00:38:37,986 That woman right there shot me with her gun. 370 00:38:46,744 --> 00:38:48,633 She really shot me. 371 00:38:55,183 --> 00:38:57,578 Detective Lee? You died. 372 00:38:59,183 --> 00:39:00,568 Don't come near me! 373 00:39:01,023 --> 00:39:02,781 Get away from me. 374 00:39:08,134 --> 00:39:10,183 That's Detective Lee right there, isn't it? 375 00:39:10,264 --> 00:39:12,562 What are you all doing? Stop it. 376 00:39:12,563 --> 00:39:13,846 You jerk! 377 00:39:14,703 --> 00:39:15,713 Stop. 378 00:39:16,103 --> 00:39:17,113 Don't come this way! 379 00:39:18,074 --> 00:39:19,993 Stop taking photos. 380 00:39:28,614 --> 00:39:29,764 Hold on. 381 00:39:31,183 --> 00:39:34,123 Hey! Stop it. Don't come near me. 382 00:39:48,733 --> 00:39:52,612 You used the soul of the man who she couldn't arrest by herself... 383 00:39:52,744 --> 00:39:55,812 and trapped him in a place that's worse than jail. 384 00:39:55,813 --> 00:39:58,874 If I wear him down enough, 385 00:39:59,114 --> 00:40:00,629 he'll probably return back to the hotel. 386 00:40:02,654 --> 00:40:04,682 Have you found what the woman mentioned earlier? 387 00:40:04,683 --> 00:40:05,764 Yes. 388 00:40:06,924 --> 00:40:09,388 I found this in a locker at the train station. 389 00:40:11,623 --> 00:40:14,664 It must've been some of what she found being smuggled. 390 00:40:18,563 --> 00:40:22,602 Seems like I'm going to be drinking a lot of champagne for a while. 391 00:40:22,603 --> 00:40:26,149 We have to pay off the debt that we have. 392 00:40:26,773 --> 00:40:28,056 Did we have this much debt? 393 00:40:30,944 --> 00:40:33,852 Fine, this should be enough. 394 00:40:33,853 --> 00:40:37,187 We also need some to pay off for loans in the future. 395 00:40:37,853 --> 00:40:39,035 Are we going to loan this much money? 396 00:40:39,924 --> 00:40:42,723 What kind of hotel management costs this much money? 397 00:40:42,724 --> 00:40:46,197 All the loans are for your car, your shopping, 398 00:40:46,694 --> 00:40:48,482 as well as champagne. 399 00:40:49,534 --> 00:40:51,725 It doesn't cost much to operate our hotel. 400 00:40:56,273 --> 00:40:59,772 The guy that worked for me before knew how to work with money, 401 00:40:59,773 --> 00:41:01,934 so I never had to worry about the finances. 402 00:41:01,944 --> 00:41:04,243 I heard that you were starving and completely broke... 403 00:41:04,244 --> 00:41:07,990 because of another man that worked for you before that. 404 00:41:09,183 --> 00:41:11,203 It angers me whenever I think of him. 405 00:41:11,924 --> 00:41:15,530 Why don't you save a little for whoever will come after me? 406 00:41:15,753 --> 00:41:19,093 I'll pay for 20 years worth of child expenses with this. 407 00:41:19,094 --> 00:41:20,133 Hold on. 408 00:41:20,134 --> 00:41:22,487 Does it really cost this much to raise a kid? 409 00:41:27,804 --> 00:41:30,198 Fine. Give it all away. 410 00:41:30,844 --> 00:41:32,661 When that kid grows up, 411 00:41:32,974 --> 00:41:35,196 I'm going to have him at his beck. 412 00:41:44,324 --> 00:41:47,122 (100,000 dollars transferred) 413 00:41:47,753 --> 00:41:50,218 I guess it wasn't just a dream. 414 00:41:51,694 --> 00:41:53,854 I guess I really sold you off. 415 00:41:55,694 --> 00:41:57,047 I have to find the hotel. 416 00:41:57,163 --> 00:41:59,900 I have to give this money back and call off the deal. 417 00:42:01,773 --> 00:42:02,986 Be careful, Dad. 418 00:42:18,924 --> 00:42:20,771 It was somewhere around here. 419 00:42:21,793 --> 00:42:24,854 Stay here. Don't move. 420 00:43:02,594 --> 00:43:05,259 Send him flowers every birthday, 421 00:43:05,733 --> 00:43:07,320 so that he doesn't forget about the deal. 422 00:43:10,404 --> 00:43:12,292 Evening primrose will be perfect. 423 00:43:40,433 --> 00:43:42,251 (Year 2019) 424 00:43:43,103 --> 00:43:45,932 (Present) 425 00:44:24,083 --> 00:44:25,225 Mr. Ku Chan Seong. 426 00:44:27,313 --> 00:44:30,050 Ms. President is here. I'll walk you in. 427 00:44:30,183 --> 00:44:31,295 Okay. 428 00:44:36,054 --> 00:44:37,174 (Resume) 429 00:44:38,793 --> 00:44:42,062 You won't regret moving... 430 00:44:42,063 --> 00:44:43,346 from the Singapore hotel to ours. 431 00:44:43,634 --> 00:44:44,977 I'm pleased to be working with you. 432 00:44:47,674 --> 00:44:49,997 Thank you for trusting me with such a big role. 433 00:44:52,873 --> 00:44:55,438 You rejected our offer last year, 434 00:44:55,514 --> 00:44:57,743 but you said yes to us this year. Why? 435 00:44:57,744 --> 00:44:59,229 Because it has been 20 years now. 436 00:44:59,913 --> 00:45:02,409 I made a promise with my father... 437 00:45:02,884 --> 00:45:06,115 that I won't come back to Korea for 20 years. 438 00:45:06,694 --> 00:45:08,593 Last year was the 20th year... 439 00:45:08,594 --> 00:45:10,988 and it has been full 20 years now, which is why I could come back. 440 00:45:10,994 --> 00:45:12,782 Something must've been up for him to make you promise so. 441 00:45:12,924 --> 00:45:15,862 It's nothing like being in debt or having committed a crime. 442 00:45:15,893 --> 00:45:18,085 It's more like a myth, 443 00:45:18,804 --> 00:45:20,116 avoiding anything unfortunate. 444 00:45:21,404 --> 00:45:22,973 Elders take things like that very seriously. 445 00:45:22,974 --> 00:45:25,933 They tell you to avoid things like getting married when you're 29. 446 00:45:26,344 --> 00:45:29,101 It won't do any harm to avoid bad luck. 447 00:45:32,183 --> 00:45:35,244 By any chance, is there a hotel in Seoul, 448 00:45:35,353 --> 00:45:37,373 covered in ivy on the outside, 449 00:45:37,824 --> 00:45:41,460 has a rooftop bar located almost a hundred floors up... 450 00:45:42,154 --> 00:45:45,698 and has a pool that's almost as wide as a beach? 451 00:45:46,364 --> 00:45:47,505 Was there ever such a hotel 20 years ago? 452 00:45:48,933 --> 00:45:50,014 Sorry? 453 00:45:52,203 --> 00:45:53,243 No, right? 454 00:45:55,103 --> 00:45:57,224 I've sent up all your belongings to your office. 455 00:45:57,373 --> 00:45:58,372 Thank you. 456 00:45:58,373 --> 00:45:59,727 Did you find a place to stay in Seoul? 457 00:45:59,744 --> 00:46:01,713 I'll be staying with a friend for a little bit. 458 00:46:01,714 --> 00:46:03,532 I guess that's why your birthday present came here. 459 00:46:03,813 --> 00:46:06,207 Happy birthday. It's your birthday today, isn't it? 460 00:46:06,884 --> 00:46:09,237 We've put the present at the front desk. 461 00:46:09,824 --> 00:46:10,863 Excuse me. 462 00:46:12,054 --> 00:46:13,639 By any chance, is the present... 463 00:46:14,094 --> 00:46:15,165 It's flowers. 464 00:46:15,324 --> 00:46:18,354 - I can't remember what flowers. - Evening primrose, 465 00:46:20,264 --> 00:46:21,344 I know. 466 00:46:27,174 --> 00:46:29,194 It's been over 20 years already. Why am I still getting these? 467 00:46:38,114 --> 00:46:40,639 Don't be scared. You've been getting these all your life. 468 00:46:44,554 --> 00:46:45,564 What is this? 469 00:46:45,824 --> 00:46:47,208 "Hotel Del Luna"? 470 00:46:54,163 --> 00:46:55,693 (Dear Ku Chan Seong,) 471 00:46:55,694 --> 00:46:56,763 (Please be informed that you've been hired at Hotel Del Luna.) 472 00:46:56,764 --> 00:46:58,015 (Please come to work from tomorrow.) 473 00:46:58,333 --> 00:47:00,959 Darn it. This hotel actually exists? 474 00:47:01,833 --> 00:47:02,915 There's even an address. 475 00:47:03,944 --> 00:47:05,054 Myeong-dong? 476 00:47:14,913 --> 00:47:16,298 Myeong-dong. 477 00:47:16,623 --> 00:47:17,865 Do I really have to go there? 478 00:47:22,994 --> 00:47:24,741 (Dear Ku Chan Seong, Happy Birthday) 479 00:47:30,503 --> 00:47:33,361 (Dear Ku Chan Seong, Happy Birthday) 480 00:47:43,344 --> 00:47:44,960 Excuse me. Let me through. 481 00:47:45,744 --> 00:47:46,995 Excuse me. 482 00:47:47,154 --> 00:47:48,225 Sorry. 483 00:48:45,543 --> 00:48:46,685 Are you the one? 484 00:48:47,444 --> 00:48:48,585 Are you the one that bought me? 485 00:48:50,744 --> 00:48:52,360 I guess you've been preparing yourself for this. 486 00:48:53,353 --> 00:48:55,452 I thought you'd ask me who I am first. 487 00:48:55,453 --> 00:48:57,140 I didn't have to ask. 488 00:48:57,884 --> 00:48:59,913 You're just like how my father described. 489 00:49:01,054 --> 00:49:04,053 You're Jang Man Weol, the owner of Hotel Del Luna, right? 490 00:49:05,163 --> 00:49:06,304 The woman... 491 00:49:07,034 --> 00:49:08,174 who has been sending me those flowers every birthday. 492 00:49:09,364 --> 00:49:11,863 Did you throw my flowers away... 493 00:49:11,864 --> 00:49:13,803 every year like you did today? 494 00:49:13,804 --> 00:49:15,319 Every time I got them, I got scared... 495 00:49:15,974 --> 00:49:17,489 that what my father told me was true. 496 00:49:18,844 --> 00:49:20,460 I was scared that you'd come for me. 497 00:49:22,043 --> 00:49:24,741 Is that why you've been moving from one country to another? 498 00:49:24,913 --> 00:49:26,428 So that I wouldn't be able to come and get you? 499 00:49:27,154 --> 00:49:28,669 I've been fleeing, 500 00:49:29,014 --> 00:49:30,366 but I didn't expect you to really come for me. 501 00:49:31,224 --> 00:49:33,647 I underestimated you, thinking that everything was over last year. 502 00:49:33,753 --> 00:49:36,046 That's what I expected, which is why I came this year instead. 503 00:49:36,293 --> 00:49:38,789 Since I gave you a nice break last year, 504 00:49:39,694 --> 00:49:41,108 come and start working for me from tomorrow. 505 00:49:41,433 --> 00:49:43,857 My father told me that you're a scary person. 506 00:49:44,964 --> 00:49:46,448 Will you kill me if I say no? 507 00:49:51,043 --> 00:49:52,084 You... 508 00:49:53,244 --> 00:49:54,788 aren't scared of me, are you? 509 00:49:57,983 --> 00:50:01,215 I know, I'm too pretty to look scary. 510 00:50:03,784 --> 00:50:05,096 I agree. 511 00:50:05,753 --> 00:50:07,914 So I'll keep thinking that you're not a scary person... 512 00:50:08,054 --> 00:50:09,165 and continue to reject your offer. 513 00:50:12,264 --> 00:50:14,658 It was a bad idea to send you flowers every birthday. 514 00:50:15,163 --> 00:50:17,183 I should've sent beheaded birds instead. 515 00:50:21,034 --> 00:50:22,044 (Dear Ku Chan Seong) 516 00:50:24,043 --> 00:50:25,488 I'll give you something different... 517 00:50:26,203 --> 00:50:27,588 for your birthday this year. 518 00:50:53,574 --> 00:50:55,118 (Dear Ku Chan Seong, Happy Birthday) 519 00:50:56,603 --> 00:50:58,343 You must be someone incredibly powerful... 520 00:50:58,344 --> 00:51:00,142 and your hotel must be extremely successful. 521 00:51:00,143 --> 00:51:02,900 So why are you trying to get a mere ordinary man like me? 522 00:51:04,514 --> 00:51:06,736 Why can't you just let me go? 523 00:51:16,123 --> 00:51:17,133 Are you... 524 00:51:18,824 --> 00:51:22,196 going to make me the beheaded bird as my birthday present? 525 00:51:48,494 --> 00:51:49,666 Don't worry. 526 00:51:50,464 --> 00:51:51,979 You're a weakling. 527 00:51:52,764 --> 00:51:55,158 Your neck is still intact. 528 00:51:59,364 --> 00:52:00,485 What... 529 00:52:02,174 --> 00:52:03,315 have you done to me? 530 00:52:03,703 --> 00:52:04,815 A present. 531 00:52:07,944 --> 00:52:09,387 Happy birthday. 532 00:52:09,543 --> 00:52:13,179 This year's present is going to be a very special one. 533 00:52:13,784 --> 00:52:15,429 (Dear Ku Chan Seong, Happy Birthday) 534 00:52:32,103 --> 00:52:34,628 (Madeul Station) 535 00:52:35,574 --> 00:52:36,613 Aren't you going to get off? 536 00:52:47,413 --> 00:52:48,766 You want to spend some more time with me? 537 00:52:50,424 --> 00:52:51,565 (Dear Ku Chan Seong, Happy Birthday) 538 00:52:55,224 --> 00:52:58,596 I didn't mean to throw away the flowers you got for my birthday. 539 00:52:59,494 --> 00:53:00,792 It's just that agro and livestock products... 540 00:53:00,793 --> 00:53:02,107 are inspected at the airport. 541 00:53:09,773 --> 00:53:12,834 (Madeul Station) 542 00:53:33,464 --> 00:53:35,009 What did she do to me? 543 00:53:38,833 --> 00:53:40,752 What good comes from hiring me at her hotel anyway? 544 00:53:47,643 --> 00:53:49,057 Am I going to become her toy? 545 00:53:51,413 --> 00:53:53,504 Chan Seong, run away. 546 00:53:55,953 --> 00:53:57,367 It's a scary place. 547 00:53:58,983 --> 00:54:02,529 I saw a dead person there. 548 00:54:06,163 --> 00:54:08,558 Chan Seong, run away. 549 00:54:09,663 --> 00:54:11,280 Run away... 550 00:54:11,404 --> 00:54:13,120 if you ever run into her. 551 00:54:14,404 --> 00:54:15,485 Okay, Father. 552 00:54:19,603 --> 00:54:22,543 Run away. You have to run. 553 00:54:50,074 --> 00:54:53,174 Sorry, I won't be able to start working from next week. 554 00:54:53,744 --> 00:54:55,966 I'll explain further by email. 555 00:55:24,643 --> 00:55:27,977 By now, he would have received his birthday gift... 556 00:55:29,014 --> 00:55:30,932 and opened his eyes to a whole new world. 557 00:55:31,413 --> 00:55:33,243 He probably can't help but to panic... 558 00:55:33,244 --> 00:55:36,482 when he starts seeing the dead. 559 00:55:36,483 --> 00:55:37,982 He has to get used to it. 560 00:55:37,983 --> 00:55:39,639 He has to work here. 561 00:55:39,784 --> 00:55:41,773 He has to be able to see customers if he works at a hotel. 562 00:55:41,853 --> 00:55:44,186 You said you didn't even warn him. 563 00:55:44,364 --> 00:55:45,993 He might get into a serious accident... 564 00:55:45,994 --> 00:55:48,861 if he sees the dead for the first time so unexpectedly. 565 00:55:49,864 --> 00:55:50,874 Is that so? 566 00:55:53,333 --> 00:55:55,930 I can't let him die from shock. That'll complicate things. 567 00:56:08,514 --> 00:56:10,582 Excuse me, I was here first. 568 00:56:10,583 --> 00:56:12,603 The first cab that comes is mine. 569 00:56:15,654 --> 00:56:18,118 You saw me standing here first all along. 570 00:56:21,333 --> 00:56:22,778 You saw me, right? 571 00:56:23,663 --> 00:56:24,916 I didn't. 572 00:56:25,933 --> 00:56:26,984 I can't see you. 573 00:56:31,373 --> 00:56:32,602 Happy birthday. 574 00:56:32,603 --> 00:56:36,008 This year's present is going to be a very special one. 575 00:56:36,514 --> 00:56:39,473 I saw a dead person there. 576 00:56:41,953 --> 00:56:43,065 Where are you? 577 00:56:45,154 --> 00:56:46,164 Say something. 578 00:56:53,563 --> 00:56:55,513 Hey, are you going to get in or not? 579 00:56:56,364 --> 00:56:57,444 I'm getting in. 580 00:57:19,284 --> 00:57:21,243 He got one of the scarier ones off the bat. 581 00:57:32,204 --> 00:57:33,588 Where did it go? 582 00:57:56,397 --> 00:57:59,366 Don't come here. Don't come. 583 00:58:42,348 --> 00:58:44,670 Why do you keep on chasing me? 584 00:58:46,087 --> 00:58:47,430 Go away. Go. 585 00:58:48,058 --> 00:58:49,068 Go. 586 00:58:49,587 --> 00:58:50,669 Go, go! 587 00:58:52,288 --> 00:58:54,217 She's too harsh on him. 588 00:58:54,357 --> 00:58:55,927 Go away. Go. 589 00:58:55,928 --> 00:58:58,221 She'll make poor Chan Seong faint. 590 00:58:58,567 --> 00:59:00,587 Go away! Go! 591 00:59:02,567 --> 00:59:05,031 Don't take them off! Don't take off your sunglasses. 592 00:59:05,768 --> 00:59:06,979 I know you don't have any eyes. 593 00:59:07,308 --> 00:59:09,197 You look too scary without them on. 594 00:59:09,638 --> 00:59:11,566 Go. Go away! 595 00:59:11,877 --> 00:59:13,221 Get away from me! 596 00:59:53,687 --> 00:59:55,072 I guess you're traveling far. 597 01:00:01,728 --> 01:00:02,738 Yes. 598 01:00:03,598 --> 01:00:05,285 The present I gave to you... 599 01:00:05,467 --> 01:00:08,598 won't get caught at customs at international airports. 600 01:00:08,737 --> 01:00:09,979 You won't ever be able to get rid of it. 601 01:00:10,567 --> 01:00:11,577 It's too bad. 602 01:00:12,067 --> 01:00:14,603 Are you the one who sent me that strange thing earlier? 603 01:00:16,038 --> 01:00:17,997 No, I didn't send anything. You're just able to see it. 604 01:00:19,377 --> 01:00:21,539 You're just able to see things... 605 01:00:21,877 --> 01:00:23,160 you weren't able to earlier. 606 01:00:24,118 --> 01:00:26,167 - And what is that? - The dead souls. 607 01:00:30,558 --> 01:00:31,597 Darn it. 608 01:00:32,527 --> 01:00:34,851 There's a famous restaurant around here that was on television. 609 01:00:35,328 --> 01:00:36,539 Let's go there. 610 01:00:37,228 --> 01:00:38,227 A restaurant? 611 01:00:38,228 --> 01:00:40,248 I wanted to go, so this is great. 612 01:00:40,937 --> 01:00:42,351 What are you doing? Let's go. 613 01:00:44,708 --> 01:00:45,920 If I don't follow you, 614 01:00:47,337 --> 01:00:49,256 will something like what I saw earlier come to kill me? 615 01:00:49,507 --> 01:00:50,658 You won't die. 616 01:00:51,107 --> 01:00:53,603 What you saw earlier has no power to kill the living. 617 01:00:54,147 --> 01:00:56,298 Not unless your feeble heart fails from being startled. 618 01:00:56,748 --> 01:00:57,798 Happy? 619 01:00:58,948 --> 01:01:00,937 That restaurant closes soon. We're going to be late. 620 01:01:01,487 --> 01:01:04,185 Turn it back. Turn my eyes back to normal. 621 01:01:04,388 --> 01:01:06,176 I won't go anywhere before you do that. 622 01:01:10,728 --> 01:01:13,696 If that restaurant closes because you delay us, 623 01:01:14,998 --> 01:01:17,392 your eyes will remain closed. 624 01:01:20,737 --> 01:01:22,223 Forever. 625 01:01:31,647 --> 01:01:32,961 Open your eyes. 626 01:01:33,087 --> 01:01:35,238 Humans die when they get hungry. 627 01:01:35,518 --> 01:01:37,477 I brought you here so you won't die. 628 01:01:37,828 --> 01:01:40,484 Do you know "The Guys Who Died After Eating"? 629 01:01:40,797 --> 01:01:43,383 This restaurant is where they came to eat 30 orders of dumplings. 630 01:01:44,967 --> 01:01:46,078 They can't eat it anymore. 631 01:01:49,737 --> 01:01:51,207 (Out of ingredients: We ran short of what we prepared today.) 632 01:01:51,208 --> 01:01:52,247 See? 633 01:01:52,538 --> 01:01:54,699 We almost didn't get any food if we were any later. 634 01:01:59,678 --> 01:02:01,737 Gosh, I better move that. 635 01:02:34,848 --> 01:02:37,513 It's the wench who shot a bullet at me. 636 01:02:44,687 --> 01:02:48,263 Do I have to look at such scary things all the time? 637 01:02:48,357 --> 01:02:50,197 You were just unlucky. 638 01:02:50,198 --> 01:02:52,390 You ended up seeing one of the more hideous ones. 639 01:02:52,627 --> 01:02:54,153 Not all of them are as scary. 640 01:02:56,268 --> 01:02:58,328 Right. Him. Look at him. 641 01:02:59,308 --> 01:03:00,953 Someone like him isn't so scary. 642 01:03:01,538 --> 01:03:03,977 If you only get a glimpse, 643 01:03:03,978 --> 01:03:05,968 you might just pass along thinking he's a human. 644 01:03:06,978 --> 01:03:09,978 Most of them are like him, so don't be a coward. 645 01:03:10,448 --> 01:03:11,801 What is he doing over there? 646 01:03:12,018 --> 01:03:13,586 Some of them wander around because they died suddenly... 647 01:03:13,587 --> 01:03:15,203 and they don't realize they're dead. 648 01:03:16,058 --> 01:03:18,287 Some of them get obsessed with what they liked... 649 01:03:18,288 --> 01:03:20,247 when they were alive. 650 01:03:21,158 --> 01:03:22,441 Is he obsessed with dumplings? 651 01:03:23,058 --> 01:03:24,068 It's hard to tell. 652 01:03:24,328 --> 01:03:26,388 Why did you make me see such a thing? 653 01:03:27,837 --> 01:03:29,616 You'll find out when you come to Hotel Del Luna. 654 01:03:32,408 --> 01:03:34,807 Why didn't you come when I told you to? 655 01:03:34,808 --> 01:03:37,202 Then you didn't have to go through all this trouble. 656 01:03:37,748 --> 01:03:38,819 Gosh, that's hot. 657 01:03:40,277 --> 01:03:42,166 This is so hot. 658 01:03:42,448 --> 01:03:44,912 How did Kim Joon Hyun have 5 of them in 1 bite? 659 01:03:45,288 --> 01:03:46,832 He amazed me. 660 01:03:49,288 --> 01:03:50,368 You should try it too. 661 01:03:51,187 --> 01:03:53,045 You're the amazing one. 662 01:03:53,788 --> 01:03:56,227 At a glimpse and even up close, you look like a normal person. 663 01:03:56,228 --> 01:03:57,743 Are you sure you're dead too? 664 01:04:00,768 --> 01:04:01,979 I'm not dead. 665 01:04:03,237 --> 01:04:04,479 I still haven't died. 666 01:04:05,708 --> 01:04:06,819 I'm just here. 667 01:04:14,578 --> 01:04:17,780 What do you mean, "still"? Do you mean you might die one day? 668 01:04:18,217 --> 01:04:19,500 Why do you ask? 669 01:04:20,348 --> 01:04:23,013 Will you try to kill me? 670 01:04:29,797 --> 01:04:31,010 Try having them in one bite. 671 01:04:31,998 --> 01:04:33,482 If you succeed, I'll give you a chance. 672 01:04:38,837 --> 01:04:39,919 I just... 673 01:04:41,408 --> 01:04:43,701 want you to disappear from my sight. 674 01:04:57,757 --> 01:04:59,646 Ku Chan Seong, the one who hates seeing me. 675 01:05:00,558 --> 01:05:01,927 Go across the street to buy me a milk tea... 676 01:05:01,928 --> 01:05:03,211 so I can die after eating. 677 01:05:03,498 --> 01:05:05,245 Doesn't she know how many dumplings she had? 678 01:05:05,768 --> 01:05:07,585 Is she sure she finds Kim Joon Hyun amazing? 679 01:05:08,098 --> 01:05:09,280 She's not a human. 680 01:05:09,768 --> 01:05:10,848 Hurry up. 681 01:05:11,208 --> 01:05:13,086 If it closes because you're late, you'll die. 682 01:05:42,237 --> 01:05:44,329 You're the one who shot me, aren't you? 683 01:05:44,667 --> 01:05:46,020 I'm sure you shot me. 684 01:05:48,578 --> 01:05:49,606 Your crime was severe, 685 01:05:49,607 --> 01:05:50,961 so I guess that's why you've become a wreck. 686 01:05:52,147 --> 01:05:54,298 You can look forward to your afterlife. 687 01:05:55,178 --> 01:05:56,461 It'll be even worse. 688 01:06:01,288 --> 01:06:02,904 It's all your fault. 689 01:06:03,458 --> 01:06:04,569 It's your fault. 690 01:06:08,698 --> 01:06:11,354 Die! 691 01:06:48,123 --> 01:06:49,274 Who are you? 692 01:07:01,942 --> 01:07:03,892 Were you stabbed? 693 01:07:05,242 --> 01:07:07,464 Why is it that humans... 694 01:07:09,013 --> 01:07:11,740 never think about their wrongs and only blame others? 695 01:07:11,782 --> 01:07:12,924 I said, are you okay? 696 01:07:18,322 --> 01:07:21,423 I don't dare mock that dirty old man. 697 01:07:23,862 --> 01:07:25,549 I was once just as crazy... 698 01:07:26,933 --> 01:07:28,578 and carried a knife with me. 699 01:07:30,602 --> 01:07:31,784 Ku Chan Seong. 700 01:07:32,202 --> 01:07:33,531 You failed to eat those dumplings in one bite, 701 01:07:33,532 --> 01:07:34,886 but I'll give you the second chance. 702 01:07:37,242 --> 01:07:38,757 If you want to run away, go. 703 01:07:46,053 --> 01:07:48,173 If you turn around and walk away now, 704 01:07:50,053 --> 01:07:51,840 I'll disappear from your sight... 705 01:07:53,793 --> 01:07:55,813 just as you wanted. 706 01:08:00,062 --> 01:08:01,112 Go. 707 01:08:12,642 --> 01:08:14,562 If you don't leave now, you'll be late. 708 01:09:16,202 --> 01:09:17,314 What is this? 709 01:09:17,343 --> 01:09:19,665 I'll help you get up. Get on this cart. 710 01:09:20,673 --> 01:09:23,410 I'll take you to a hospital or Hotel Del Luna. 711 01:09:23,913 --> 01:09:24,993 Hurry. 712 01:09:27,753 --> 01:09:28,781 What's wrong with you? 713 01:09:28,782 --> 01:09:30,571 I don't have the energy to carry you in my arms. 714 01:09:30,923 --> 01:09:32,407 This thing isn't dirty, so get on. 715 01:09:45,873 --> 01:09:46,984 This is... 716 01:09:53,642 --> 01:09:54,724 Are you okay? 717 01:09:54,982 --> 01:09:56,154 Ku Chan Seong. 718 01:09:57,442 --> 01:09:59,300 You're really... 719 01:10:01,883 --> 01:10:03,065 a frail man, aren't you? 720 01:10:10,793 --> 01:10:13,388 You dragged this cart over. 721 01:10:13,633 --> 01:10:15,956 I like... 722 01:10:17,163 --> 01:10:18,243 your feeble heart very much. 723 01:10:18,373 --> 01:10:20,454 You're an amazing person who won't die from a knife stab. 724 01:10:20,702 --> 01:10:22,762 I guess this frail person wasted his time. 725 01:10:23,272 --> 01:10:25,566 I'll go on my way, then. 726 01:10:26,213 --> 01:10:27,323 You can't go. 727 01:10:46,793 --> 01:10:47,803 What are you doing? 728 01:10:59,812 --> 01:11:00,884 You... 729 01:11:01,843 --> 01:11:02,953 Are you really trying to... 730 01:11:47,692 --> 01:11:51,096 I gave you the chance to run away, but you gave that up. 731 01:11:53,263 --> 01:11:54,778 If you run away now, 732 01:11:57,133 --> 01:11:58,345 I'll kill you. 733 01:12:40,513 --> 01:12:44,350 (Hotel Del Luna) 734 01:12:45,513 --> 01:12:47,882 What are you trying to make me do there? 735 01:12:47,883 --> 01:12:48,951 Exorcism? 736 01:12:48,952 --> 01:12:50,094 No, not an exorcism. 737 01:12:50,223 --> 01:12:51,809 It's healing. 738 01:12:52,022 --> 01:12:54,021 Wouldn't it be dangerous for me to get too close? 739 01:12:54,022 --> 01:12:56,587 Then address me properly. It's "Ms. Jang". 740 01:12:56,723 --> 01:12:58,592 I got my MBA from Harvard... 741 01:12:58,593 --> 01:12:59,632 You don't need your MBA. 742 01:12:59,633 --> 01:13:00,976 You can see ghosts now. 743 01:13:01,133 --> 01:13:04,335 How can I live normally when I can see ghosts? 744 01:13:04,803 --> 01:13:07,701 Go see the chairman and promise to get rid of the tiger... 745 01:13:07,702 --> 01:13:08,783 in return for money. 746 01:13:08,843 --> 01:13:10,101 You told me it wouldn't be dangerous. 747 01:13:10,102 --> 01:13:13,042 Come to Hotel Del Luna. You'll be safe beside me. 50326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.