Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,214 --> 00:00:03,498
(upbeat suspenseful music)
2
00:00:03,498 --> 00:00:04,777
(cars honking loudly)
3
00:00:04,777 --> 00:00:08,360
(upbeat suspenseful music)
4
00:00:18,660 --> 00:00:20,603
The Adriatic Highway,
5
00:00:22,670 --> 00:00:27,670
a 1200 kilometer long road set against breathtaking scenery.
6
00:00:35,834 --> 00:00:38,417
(cars honking)
7
00:00:39,810 --> 00:00:42,810
The highway is one of the most fascinating roads
8
00:00:42,810 --> 00:00:44,650
in the Mediterranean.
9
00:00:44,650 --> 00:00:49,151
It attracts many visitors and beguiles them.
10
00:00:49,151 --> 00:00:50,862
(cars honking)
11
00:00:50,862 --> 00:00:55,260
(upbeat suspenseful music)
12
00:00:55,260 --> 00:00:59,743
A road of dreams that can turn into a nightmare.
13
00:00:59,743 --> 00:01:03,410
(car engine revving loudly)
14
00:01:22,350 --> 00:01:25,080
Djoko Kristichovic has driven regularly
15
00:01:25,080 --> 00:01:28,210
on the Adriatic Highway since he was a boy.
16
00:01:28,210 --> 00:01:30,690
For him, this road is still a challenge
17
00:01:30,690 --> 00:01:33,410
and also an adventure at the same time.
18
00:01:33,410 --> 00:01:38,410
Djoko loves the highway, but also has huge respect for it
19
00:01:42,418 --> 00:01:44,820
(speaks foreign language)
20
00:01:44,820 --> 00:01:47,650
I've driven on this road countless times
21
00:01:47,650 --> 00:01:50,190
but it always feels like the first time
22
00:01:50,190 --> 00:01:52,393
because it's always so unpredictable,
23
00:01:53,550 --> 00:01:55,680
sometimes straight, sometimes winding
24
00:01:55,680 --> 00:01:58,363
and that's exactly what makes it so appealing.
25
00:02:00,550 --> 00:02:02,330
And as for the beauty of the landscape,
26
00:02:02,330 --> 00:02:04,009
it's indescribable.
27
00:02:04,009 --> 00:02:07,509
(speaks foreign language)
28
00:02:10,270 --> 00:02:12,460
The Adriatic Highway is one
29
00:02:12,460 --> 00:02:15,340
of the most beautiful roads in the world.
30
00:02:15,340 --> 00:02:19,260
This technical masterpiece was built in the 1960s
31
00:02:19,260 --> 00:02:21,550
in the former Yugoslavia.
32
00:02:21,550 --> 00:02:24,370
The road begins just after Triest
33
00:02:24,370 --> 00:02:27,370
and first travels through Slovenia.
34
00:02:27,370 --> 00:02:32,300
Over half of its 1200 kilometer length is in Croatia.
35
00:02:32,300 --> 00:02:36,770
Around Neum, nine kilometers of Bosnia and Herzegovina
36
00:02:36,770 --> 00:02:39,030
are squeezed in between.
37
00:02:39,030 --> 00:02:43,720
South of Dubrovnik, another 125 kilometers stretch
38
00:02:43,720 --> 00:02:45,210
into Montenegro.
39
00:02:45,210 --> 00:02:47,130
The highway is still the major artery
40
00:02:47,130 --> 00:02:50,133
for Adriatic tourism in all four countries.
41
00:02:51,010 --> 00:02:54,420
Djoko's journey on the Adriatic Highway begins
42
00:02:54,420 --> 00:02:57,190
in the North in Crikvenica.
43
00:02:57,190 --> 00:03:00,790
He himself lives in the South where he grows figs,
44
00:03:00,790 --> 00:03:03,450
mandarins and olives.
45
00:03:03,450 --> 00:03:06,210
He processes the fruits at his family run business,
46
00:03:06,210 --> 00:03:08,900
making them into jam marmalade, honey
47
00:03:08,900 --> 00:03:11,970
and the cure in traditional old ways.
48
00:03:11,970 --> 00:03:14,310
He wants to try to sell his products
49
00:03:14,310 --> 00:03:16,110
at selected specialty shops
50
00:03:16,110 --> 00:03:18,343
in the tourist hubs along the highway.
51
00:03:19,610 --> 00:03:21,200
Hello, I'm Djoko.
52
00:03:21,200 --> 00:03:22,470
Hello. Pleased to meet you.
53
00:03:22,470 --> 00:03:24,050
We spoke on the phone about my products.
54
00:03:24,050 --> 00:03:24,883
I'm a bit late.
55
00:03:24,883 --> 00:03:26,003
The road was very busy.
56
00:03:27,620 --> 00:03:28,690
It's all handmade
57
00:03:30,820 --> 00:03:33,440
Figs and mandarins are processed
58
00:03:33,440 --> 00:03:35,260
mainly in the South.
59
00:03:35,260 --> 00:03:36,970
Djoko hopes he can attract interest
60
00:03:36,970 --> 00:03:39,763
for his specialty products in the North.
61
00:03:39,763 --> 00:03:42,610
(calm music)
62
00:03:42,610 --> 00:03:47,090
From Crikvenica, the journey continues southwards.
63
00:03:47,090 --> 00:03:51,280
Just after Senj, Djoko will face the most winding part
64
00:03:51,280 --> 00:03:52,223
of the highway.
65
00:03:53,080 --> 00:03:57,730
For 70 kilometers, it winds in tight serpentine bends
66
00:03:57,730 --> 00:04:00,220
around the Velebit mountains.
67
00:04:00,220 --> 00:04:02,743
Patience and care are required here.
68
00:04:05,704 --> 00:04:07,930
(speaks foreign language)
69
00:04:07,930 --> 00:04:10,060
I think the engineers made a big mistake
70
00:04:10,060 --> 00:04:11,403
in planning these bends.
71
00:04:12,391 --> 00:04:14,560
Some of them are built so that their incline is,
72
00:04:14,560 --> 00:04:17,343
how can I say, just the wrong way around.
73
00:04:19,360 --> 00:04:22,160
However quickly or slowly you drive into a bend like that,
74
00:04:22,160 --> 00:04:23,823
it always pushes you out.
75
00:04:27,730 --> 00:04:30,200
Now we're driving into one of these exact bends
76
00:04:30,200 --> 00:04:32,293
and it always pushes us out to the left.
77
00:04:34,100 --> 00:04:35,303
Now it's pushing me out.
78
00:04:36,490 --> 00:04:39,800
This part of the highway is also known for the bora
79
00:04:39,800 --> 00:04:41,680
which can sometimes blow the strength
80
00:04:41,680 --> 00:04:44,193
of up to even 160 kilometers per hour.
81
00:04:46,370 --> 00:04:48,970
Particularly in autumn and winter,
82
00:04:48,970 --> 00:04:52,870
cars can be blown right off the road by the bora's fierce
83
00:04:52,870 --> 00:04:54,510
gusts of wind.
84
00:04:54,510 --> 00:04:57,420
So this section gets closed off for vehicles
85
00:04:57,420 --> 00:04:58,423
in strong winds.
86
00:05:00,637 --> 00:05:03,387
(wind whistling)
87
00:05:04,337 --> 00:05:06,754
(calm music)
88
00:05:12,730 --> 00:05:15,100
Many car drivers would gladly do
89
00:05:15,100 --> 00:05:17,800
without these serpentine bends,
90
00:05:17,800 --> 00:05:20,810
but motor cyclists come from all over the world,
91
00:05:20,810 --> 00:05:22,930
especially for them.
92
00:05:22,930 --> 00:05:25,950
Tight bends in a unique landscape,
93
00:05:25,950 --> 00:05:29,003
an El dorado for every motorbike fan.
94
00:05:35,010 --> 00:05:38,710
For Yuri Misculin, it's his home stretch,
95
00:05:38,710 --> 00:05:42,720
which he visits when he needs quiet and time to himself.
96
00:05:42,720 --> 00:05:45,920
As a bus driver, he also spends his time on the highway
97
00:05:45,920 --> 00:05:47,300
through his job.
98
00:05:47,300 --> 00:05:49,740
Yuri loves the adventure of this road
99
00:05:49,740 --> 00:05:52,673
if only there weren't all the irresponsible drivers.
100
00:05:54,063 --> 00:05:56,940
(speaks foreign language)
101
00:05:56,940 --> 00:05:59,070
I'm pleased that tourists like to come here.
102
00:05:59,070 --> 00:06:00,380
We depend on tourism.
103
00:06:00,380 --> 00:06:03,530
So as long as there are tourists, things are good for us
104
00:06:03,530 --> 00:06:05,760
but they should be more careful.
105
00:06:05,760 --> 00:06:07,770
Many of them don't take enough care and drive
106
00:06:07,770 --> 00:06:10,980
at 50/60 kilometers per hour then see something pretty
107
00:06:10,980 --> 00:06:13,530
and stop without looking to see if anyone is behind them
108
00:06:13,530 --> 00:06:15,680
and turn around where they aren't allowed to,
109
00:06:15,680 --> 00:06:17,680
putting themselves and others in danger.
110
00:06:20,063 --> 00:06:23,646
(motorbike engine revving)
111
00:06:32,830 --> 00:06:35,230
Considering the beautiful scenery
112
00:06:35,230 --> 00:06:37,880
and it's picture perfect scenes,
113
00:06:37,880 --> 00:06:41,690
you can understand why people so often stop without thinking
114
00:06:42,720 --> 00:06:46,000
and everyone who has ever driven on the highway
115
00:06:46,000 --> 00:06:49,500
quickly forgets anything unpleasant and raves
116
00:06:49,500 --> 00:06:51,610
only about its charm.
117
00:06:51,610 --> 00:06:56,610
Most tourists keep coming back hungry for adventure street.
118
00:06:58,375 --> 00:07:01,458
(upbeat jolly music)
119
00:07:31,565 --> 00:07:33,630
(speaks foreign language)
120
00:07:33,630 --> 00:07:36,270
It's hot, unbearably hot today,
121
00:07:36,270 --> 00:07:38,170
and I'm slowly getting tired.
122
00:07:38,170 --> 00:07:40,590
I feel totally sick thinking about how much more driving
123
00:07:40,590 --> 00:07:41,423
I have to do.
124
00:07:45,020 --> 00:07:47,070
Djoko meanwhile has left
125
00:07:47,070 --> 00:07:49,410
the winding road behind him
126
00:07:49,410 --> 00:07:52,570
and he's getting closer to the turn of Sibenik
127
00:07:52,570 --> 00:07:54,563
on a straight part of the highway.
128
00:07:55,827 --> 00:07:59,160
(upbeat dramatic music)
129
00:08:04,945 --> 00:08:07,612
(truck honking)
130
00:08:29,935 --> 00:08:32,720
Experienced highway drivers know all too well
131
00:08:32,720 --> 00:08:34,410
that stretches like this,
132
00:08:34,410 --> 00:08:37,870
are not at all relaxing, quite the opposite.
133
00:08:37,870 --> 00:08:40,290
The rare opportunities to overtake,
134
00:08:40,290 --> 00:08:44,500
are used here all too often for risky maneuvers
135
00:08:44,500 --> 00:08:47,720
and alert glands in the wing mirror can be lifesaving
136
00:08:51,660 --> 00:08:53,690
It's very difficult to drive here.
137
00:08:53,690 --> 00:08:54,763
It's quite demanding.
138
00:08:56,210 --> 00:08:57,760
It might be a straight stretch,
139
00:08:57,760 --> 00:09:00,260
but as soon as the white line is interrupted,
140
00:09:00,260 --> 00:09:02,350
drivers start tailgating behind me,
141
00:09:02,350 --> 00:09:05,450
impatiently awaiting any opportunity to overtake
142
00:09:05,450 --> 00:09:07,150
and then they race off like crazy.
143
00:09:09,376 --> 00:09:12,459
(car engine revving)
144
00:09:16,856 --> 00:09:19,523
(truck honking)
145
00:09:23,730 --> 00:09:24,973
It isn't normal how they drive.
146
00:09:24,973 --> 00:09:26,403
It's so reckless.
147
00:09:32,100 --> 00:09:34,970
The biggest problem on this road is this speeding,
148
00:09:34,970 --> 00:09:36,900
the risky overtaking maneuvers
149
00:09:36,900 --> 00:09:39,493
and of course, the recklessness of some drivers.
150
00:09:45,390 --> 00:09:48,823
Here again, two people died here as well.
151
00:09:50,070 --> 00:09:52,620
Something has happened at every one of these bends.
152
00:09:56,008 --> 00:10:00,425
Between 1995 and 2010, 30,000 people lost their lives
153
00:10:02,300 --> 00:10:03,623
on Croatian roads.
154
00:10:05,230 --> 00:10:08,793
Almost half of them on this highway alone.
155
00:10:15,023 --> 00:10:19,090
But at least the police here are very much in evidence.
156
00:10:19,090 --> 00:10:23,100
They carry out regular speed checks and alcohol tests
157
00:10:23,100 --> 00:10:27,500
at certain sections where drivers like to step on the gas.
158
00:10:27,500 --> 00:10:30,100
As soon as police cars are visible,
159
00:10:30,100 --> 00:10:33,943
drivers immediately slow down and take more care.
160
00:10:39,110 --> 00:10:41,240
Most accidents happen because of using
161
00:10:41,240 --> 00:10:42,533
inappropriate speed.
162
00:10:44,510 --> 00:10:47,280
The problem with foreign tourists is also
163
00:10:47,280 --> 00:10:49,920
that they can't drive on our roads.
164
00:10:49,920 --> 00:10:51,720
They're just used to motorways where the bends
165
00:10:51,720 --> 00:10:53,870
are very gentle and manageable.
166
00:10:53,870 --> 00:10:55,320
So you can drive much faster.
167
00:11:05,470 --> 00:11:08,040
It's often minor traffic offenses
168
00:11:08,040 --> 00:11:11,010
that can have tragic consequences.
169
00:11:11,010 --> 00:11:13,370
Making phone calls whilst driving
170
00:11:13,370 --> 00:11:16,593
and turning without looking have cost people their lives.
171
00:11:19,470 --> 00:11:21,820
I saw both arrows and thought it was allowed.
172
00:11:24,400 --> 00:11:27,260
The two most common causes of traffic accidents
173
00:11:27,260 --> 00:11:30,803
are disregarding the right of way and unlawful turning.
174
00:11:33,370 --> 00:11:35,560
This lady turned here from right to left
175
00:11:35,560 --> 00:11:39,230
across the solid line that is not allowed.
176
00:11:39,230 --> 00:11:42,253
That often leads to serious accidents.
177
00:11:49,710 --> 00:11:51,870
Local drivers are observed
178
00:11:51,870 --> 00:11:53,583
particularly closely.
179
00:11:54,520 --> 00:11:57,920
The police patrol has just found a repeat offender
180
00:11:57,920 --> 00:12:01,627
whose driving license they have already taken away twice
181
00:12:01,627 --> 00:12:03,223
due to drink driving.
182
00:12:06,160 --> 00:12:09,850
Police officers risk their own lives in car chases
183
00:12:09,850 --> 00:12:11,500
on the highway.
184
00:12:11,500 --> 00:12:13,970
Today, they don't have to race.
185
00:12:13,970 --> 00:12:16,163
The offender gives up quickly.
186
00:12:32,180 --> 00:12:33,930
Everything's fine.
187
00:12:33,930 --> 00:12:38,070
The driver's alcohol test shows no alcohol content
188
00:12:38,070 --> 00:12:39,410
in his breath.
189
00:12:39,410 --> 00:12:41,050
And the data check shows that
190
00:12:41,050 --> 00:12:43,793
he has had his driving license back for a week.
191
00:12:55,397 --> 00:12:58,525
Hello?
192
00:12:58,525 --> 00:13:00,680
Hello, daddy boy.
193
00:13:00,680 --> 00:13:04,720
Yes. Oh no, not now.
194
00:13:04,720 --> 00:13:06,830
It's so hot and I can't right now.
195
00:13:06,830 --> 00:13:07,783
How far is it?
196
00:13:10,630 --> 00:13:13,108
Where are you exactly say where you are?
197
00:13:13,108 --> 00:13:14,608
There's a lot of traffic here.
198
00:13:16,670 --> 00:13:17,963
I'm on the bridge now.
199
00:13:25,130 --> 00:13:28,130
The Sibenik bridge is not only a popular place
200
00:13:28,130 --> 00:13:30,290
for a photo opportunity,
201
00:13:30,290 --> 00:13:34,493
it also offers the very brave, a special kind of kick.
202
00:13:38,760 --> 00:13:39,593
All right.
203
00:13:39,593 --> 00:13:41,410
I'll be there in 10, 15 minutes, okay?
204
00:13:41,410 --> 00:13:42,817
All right.
205
00:13:42,817 --> 00:13:43,650
Okay.
206
00:13:49,582 --> 00:13:53,332
(speaks in foreign language)
207
00:14:23,935 --> 00:14:26,768
(chuckles softly)
208
00:14:31,285 --> 00:14:34,035
(screams loudly)
209
00:14:34,870 --> 00:14:37,930
Djoko has no time to stay.
210
00:14:37,930 --> 00:14:41,390
Dali Bo, his son-in-law has asked him to pick him up
211
00:14:41,390 --> 00:14:44,263
from the Krka waterfalls and take him home.
212
00:14:45,260 --> 00:14:47,160
Dali Bo took a trip with his friends
213
00:14:47,160 --> 00:14:49,580
but has to leave early.
214
00:14:49,580 --> 00:14:52,100
Djoko didn't need to be convinced.
215
00:14:52,100 --> 00:14:55,440
It's rare that he gets the opportunity to make a detour
216
00:14:55,440 --> 00:14:56,763
across the nature park.
217
00:14:57,600 --> 00:14:59,230
The area is famous.
218
00:14:59,230 --> 00:15:02,330
Thanks to the cowboy movies that were filmed here.
219
00:15:04,657 --> 00:15:07,990
(upbeat relaxing music)
220
00:15:28,400 --> 00:15:30,173
How was it in Crikvenica?
221
00:15:31,930 --> 00:15:33,410
Did you sell anything?
222
00:15:33,410 --> 00:15:34,693
Hardly anything.
223
00:15:39,433 --> 00:15:42,516
(car engine revving)
224
00:15:45,480 --> 00:15:48,893
From the Krka waterfalls back to Sebinik,
225
00:15:49,920 --> 00:15:53,240
the highways circles around the old Barrack town
226
00:15:53,240 --> 00:15:55,230
in (indistinct) bends.
227
00:15:55,230 --> 00:15:58,190
One of them is named after the owner of the house
228
00:15:58,190 --> 00:16:00,363
many cars have hurtled into.
229
00:16:08,032 --> 00:16:08,980
(speaks foreign language)
230
00:16:08,980 --> 00:16:09,813
Here Dal Bo.
231
00:16:10,930 --> 00:16:13,320
This is the new tourist (indistinct) bend
232
00:16:13,320 --> 00:16:15,510
where trucks have crashed down into people's gardens
233
00:16:15,510 --> 00:16:17,050
and living rooms.
234
00:16:17,050 --> 00:16:19,750
It's been made a bit safer, but I still find it eerie.
235
00:16:19,750 --> 00:16:22,463
I always drive more slowly here, so I don't fly out.
236
00:16:25,080 --> 00:16:26,660
There have been fewer accidents
237
00:16:26,660 --> 00:16:30,440
since a protected barrier was put in place around the bend,
238
00:16:30,440 --> 00:16:33,290
but (indistinct) stills shivers
239
00:16:33,290 --> 00:16:35,150
every time he hears brakes squeal
240
00:16:36,590 --> 00:16:38,170
My kitchen is down there.
241
00:16:38,170 --> 00:16:39,283
10 meters away.
242
00:16:40,760 --> 00:16:44,170
This is where a truck flew off the bend several years ago
243
00:16:44,170 --> 00:16:45,560
and tumbled down here.
244
00:16:50,636 --> 00:16:52,836
There was a pile of gravel there at the time
245
00:16:54,130 --> 00:16:56,250
that the driver's cabin landed into.
246
00:16:56,250 --> 00:16:57,093
Thank goodness.
247
00:17:01,390 --> 00:17:05,490
The end of the truck was around here and the end wheels
248
00:17:05,490 --> 00:17:07,690
of the trailer were still up on the highway.
249
00:17:14,831 --> 00:17:17,748
(objects clanking)
250
00:17:18,810 --> 00:17:19,810
Anita Cocolo
251
00:17:19,810 --> 00:17:21,980
has also witnessed quite a lot here,
252
00:17:21,980 --> 00:17:25,636
but accidents were a part of her everyday life as a child.
253
00:17:25,636 --> 00:17:27,176
(objects clanking)
254
00:17:27,176 --> 00:17:28,590
(speaks foreign language)
255
00:17:28,590 --> 00:17:31,533
There really have been a lot to fax it into here.
256
00:17:34,530 --> 00:17:37,003
We heard the clutter, the screens,
257
00:17:41,520 --> 00:17:43,253
then we heard the police coming.
258
00:17:44,100 --> 00:17:45,253
The paramedics.
259
00:17:48,630 --> 00:17:51,640
I saw injured people lying in pools of blood.
260
00:17:51,640 --> 00:17:52,753
It was terrible.
261
00:17:57,623 --> 00:18:01,206
(upbeat suspenseful music)
262
00:18:15,380 --> 00:18:16,840
Continuing southwards,
263
00:18:16,840 --> 00:18:20,250
the highway runs through many small villages
264
00:18:20,250 --> 00:18:22,980
like a tightly stretched band.
265
00:18:22,980 --> 00:18:24,990
There's a lot of congestion in summer
266
00:18:24,990 --> 00:18:26,477
when the tourists arrive.
267
00:18:28,057 --> 00:18:31,640
(upbeat suspenseful music)
268
00:18:51,344 --> 00:18:52,220
(speaks foreign language)
269
00:18:52,220 --> 00:18:54,350
I have to get back soon to get to an event.
270
00:18:54,350 --> 00:18:55,850
I'll never get there like this
271
00:19:09,980 --> 00:19:12,860
Sitting in a traffic jam at 40 degrees
272
00:19:12,860 --> 00:19:15,120
is stressful and exhausting.
273
00:19:15,120 --> 00:19:16,780
It doesn't even get any better
274
00:19:16,780 --> 00:19:20,220
when you leave the highway and go into the towns.
275
00:19:20,220 --> 00:19:22,970
There are too many cars moving on streets
276
00:19:22,970 --> 00:19:24,493
that are far too narrow.
277
00:19:29,920 --> 00:19:33,313
And so Djoko is also late for his next meeting.
278
00:19:34,440 --> 00:19:38,160
For this trip, he has only selected a few shops.
279
00:19:38,160 --> 00:19:40,650
First, he wants to test the chances
280
00:19:40,650 --> 00:19:42,083
for his business idea.
281
00:19:44,800 --> 00:19:46,410
Just before split,
282
00:19:46,410 --> 00:19:49,790
nothing is moving on the Adriatic Highway.
283
00:19:49,790 --> 00:19:52,410
It's hopelessly overcrowded.
284
00:19:52,410 --> 00:19:56,280
Streams of tourists come upon tens locals
285
00:19:56,280 --> 00:19:58,260
who want to get moving quickly
286
00:19:58,260 --> 00:20:00,230
just like Maritsa (indistinct)
287
00:20:00,230 --> 00:20:02,590
who runs a small grocery shop
288
00:20:02,590 --> 00:20:05,320
in (indistinct) split.
289
00:20:05,320 --> 00:20:07,960
She drives along the stretch several times a day
290
00:20:07,960 --> 00:20:08,973
with deliveries.
291
00:20:09,992 --> 00:20:11,370
(speaks foreign language)
292
00:20:11,370 --> 00:20:13,310
Did you just see who came shooting out
293
00:20:13,310 --> 00:20:15,290
from a side street there?
294
00:20:15,290 --> 00:20:17,920
Side streets join onto the highway or over.
295
00:20:17,920 --> 00:20:19,083
That is a big problem.
296
00:20:20,610 --> 00:20:22,030
It's supposed to be a fast road.
297
00:20:22,030 --> 00:20:24,940
So there can't be a crossing every few meters.
298
00:20:24,940 --> 00:20:26,940
You have to be permanently on edge.
299
00:20:26,940 --> 00:20:29,060
You never know when someone will suddenly turn
300
00:20:29,060 --> 00:20:30,143
in from the side.
301
00:20:33,794 --> 00:20:36,211
(calm music)
302
00:20:58,339 --> 00:21:00,440
The road tempts you to drive quickly
303
00:21:00,440 --> 00:21:03,400
in the places where it's well-constructed.
304
00:21:03,400 --> 00:21:06,620
Car drivers can easily forget that there are houses,
305
00:21:06,620 --> 00:21:09,150
fields and schools along here.
306
00:21:09,150 --> 00:21:11,553
And that side streets join the road.
307
00:21:12,390 --> 00:21:14,950
Many people have lost their lives here
308
00:21:14,950 --> 00:21:16,523
including many children.
309
00:21:17,410 --> 00:21:19,990
So desperate parents were searching
310
00:21:19,990 --> 00:21:23,660
for a safe way for their children to cross the road.
311
00:21:23,660 --> 00:21:27,090
They found a solution for Andrea and his schoolmates
312
00:21:27,090 --> 00:21:30,003
underneath the road in a rainwater pipe.
313
00:22:09,230 --> 00:22:11,560
This road is very dangerous.
314
00:22:11,560 --> 00:22:14,260
In the past, when there wasn't this ladder to the pipe,
315
00:22:14,260 --> 00:22:17,700
someone always had to accompany us across the street.
316
00:22:17,700 --> 00:22:20,120
Our parents were always worried about us
317
00:22:20,120 --> 00:22:21,790
because children have been killed here
318
00:22:21,790 --> 00:22:23,360
on their way to school.
319
00:22:23,360 --> 00:22:26,790
Sometimes it takes half an hour until you can get the cross.
320
00:22:26,790 --> 00:22:29,920
Now with the ladder, our parents are reassured.
321
00:22:29,920 --> 00:22:31,740
They know that we can cross safely
322
00:22:31,740 --> 00:22:34,180
and now they let us go everywhere, alone.
323
00:22:34,180 --> 00:22:36,510
It isn't particularly pleasant in the pipe.
324
00:22:36,510 --> 00:22:38,230
There are snakes and rats
325
00:22:38,230 --> 00:22:40,930
but it's still better than walking across the highway.
326
00:22:49,147 --> 00:22:51,093
There's no way to cross the street here.
327
00:22:52,620 --> 00:22:53,750
It's unbelievable.
328
00:22:53,750 --> 00:22:55,110
This road here isn't normal.
329
00:22:55,110 --> 00:22:57,490
So much traffic, such hustle and bustle.
330
00:22:57,490 --> 00:22:58,403
It's unbelievable.
331
00:22:59,990 --> 00:23:00,823
And the other ones that live here,
332
00:23:00,823 --> 00:23:03,223
must be one of the most dangerous places in Croatia.
333
00:23:05,940 --> 00:23:07,150
When I think about how many people
334
00:23:07,150 --> 00:23:08,930
have lost their lives here,
335
00:23:08,930 --> 00:23:10,040
hopefully it will get better
336
00:23:10,040 --> 00:23:12,730
when the new section is finished maybe.
337
00:23:12,730 --> 00:23:13,680
It's not good here.
338
00:23:17,610 --> 00:23:20,090
In order to make the highway safer.
339
00:23:20,090 --> 00:23:22,300
There is constant construction work
340
00:23:22,300 --> 00:23:24,830
even in high season.
341
00:23:24,830 --> 00:23:27,300
It's being improved in many places.
342
00:23:27,300 --> 00:23:29,840
It's tight bends are being straightened
343
00:23:29,840 --> 00:23:31,540
and the surface is being repaired.
344
00:23:32,800 --> 00:23:34,730
In some places, the road is built
345
00:23:34,730 --> 00:23:39,080
on such a slant into the hillside that in heavy rainfall
346
00:23:39,080 --> 00:23:42,720
it gets filled up and washed away by mud slides.
347
00:23:42,720 --> 00:23:46,123
People are doing piece rate work in unbearable heat.
348
00:23:54,430 --> 00:23:57,550
When this road was built in the 1960s,
349
00:23:57,550 --> 00:24:02,020
it was an unimaginable feat of human muscle power.
350
00:24:02,020 --> 00:24:04,400
Today, the highway is still considered
351
00:24:04,400 --> 00:24:07,083
to be a great technical masterpiece.
352
00:24:09,760 --> 00:24:13,920
Engineer (indistinct) was involved in its planning
353
00:24:13,920 --> 00:24:16,473
and supervision from the very beginning.
354
00:24:21,716 --> 00:24:24,500
(speaks foreign language)
355
00:24:24,500 --> 00:24:27,623
The construction was an unbelievable technical challenge.
356
00:24:29,820 --> 00:24:32,720
It was only when we received machinery from the Americans
357
00:24:32,720 --> 00:24:34,463
that it progressed more quickly.
358
00:24:35,810 --> 00:24:39,930
Until then we'd worked meter by meter over months and years,
359
00:24:39,930 --> 00:24:42,550
mostly using our bare hands alone.
360
00:24:42,550 --> 00:24:44,840
It was an incredible act of strength.
361
00:24:44,840 --> 00:24:47,413
It was all just rocks and woodland here before.
362
00:24:48,790 --> 00:24:50,840
Look where the rock was cut away here.
363
00:24:50,840 --> 00:24:53,710
Thousands of cubic meters of stone had to be carried away
364
00:24:53,710 --> 00:24:55,720
with bare hands.
365
00:24:55,720 --> 00:24:58,570
But with the machinery, everything ran much more quickly.
366
00:25:01,530 --> 00:25:04,523
People from all over Yugoslavia worked on the highway.
367
00:25:05,520 --> 00:25:08,993
Nobody asked if you were Bosnian, Croatian or Serbian.
368
00:25:10,820 --> 00:25:12,520
We all stuck together.
369
00:25:12,520 --> 00:25:15,400
Anyone would have given their life for someone else.
370
00:25:15,400 --> 00:25:17,140
A great friendship united us
371
00:25:17,140 --> 00:25:20,573
that unfortunately no longer exists these days.
372
00:25:30,160 --> 00:25:32,810
That the fruit stands in (indistinct)
373
00:25:32,810 --> 00:25:36,570
The sellers still hope to do good business in the evening.
374
00:25:36,570 --> 00:25:39,230
The sweet fruit from the Neretva Delta
375
00:25:39,230 --> 00:25:42,150
is known throughout the whole of Croatia.
376
00:25:42,150 --> 00:25:47,010
Under abundant sunshine, the fruit ripens in fertile soil.
377
00:25:47,010 --> 00:25:48,373
Djoko is back home.
378
00:25:49,330 --> 00:25:52,080
Yanja his wife is already waiting for him at her store.
379
00:25:53,330 --> 00:25:54,163
Hello?
380
00:25:59,000 --> 00:25:59,833
How are you?
381
00:26:00,900 --> 00:26:03,053
Fine. How was it?
Difficult.
382
00:26:09,900 --> 00:26:11,690
It was hot and busy.
383
00:26:11,690 --> 00:26:15,340
There was a huge traffic jam between splint and marker scar.
384
00:26:15,340 --> 00:26:18,153
It's unbelievable how some people's speed and overtake.
385
00:26:20,994 --> 00:26:23,411
(calm music)
386
00:26:26,830 --> 00:26:28,970
Today's journey is almost over
387
00:26:28,970 --> 00:26:31,090
for Djoko and Dal Bo
388
00:26:31,090 --> 00:26:34,560
but the highway won't be quiet for a while yet.
389
00:26:34,560 --> 00:26:39,110
Even at night, the traffic continues to move ceaselessly.
390
00:26:39,110 --> 00:26:41,730
People are driving to the money clubs and bars
391
00:26:41,730 --> 00:26:42,753
along the road.
392
00:26:43,716 --> 00:26:47,049
(upbeat relaxing music)
393
00:26:51,066 --> 00:26:55,233
And some sparkling nights and in a roadside ditch.
394
00:27:00,510 --> 00:27:02,460
The next morning, Djoko and Dal Bo
395
00:27:02,460 --> 00:27:04,930
load up the estate car to continue the journey
396
00:27:04,930 --> 00:27:06,860
towards Dubrovnik.
397
00:27:06,860 --> 00:27:08,940
Here I am put it in there.
398
00:27:08,940 --> 00:27:10,101
Is everything ready?
399
00:27:10,101 --> 00:27:11,903
So I can go, yes.
400
00:27:15,290 --> 00:27:16,300
Drive slowly.
401
00:27:16,300 --> 00:27:18,580
Be careful and take care of yourself.
402
00:27:18,580 --> 00:27:19,413
All right.
403
00:27:35,290 --> 00:27:37,950
They drive crazily here.
404
00:27:37,950 --> 00:27:40,120
People speed and overtake.
405
00:27:40,120 --> 00:27:41,390
When my wife is at the stand
406
00:27:41,390 --> 00:27:44,260
I'm always scared that someone could run her over.
407
00:27:44,260 --> 00:27:46,760
It has happened before the drivers have tried to get
408
00:27:46,760 --> 00:27:49,410
past other cars and have sped into the fruit stalls
409
00:27:49,410 --> 00:27:50,810
and flattened everything.
410
00:27:50,810 --> 00:27:53,560
You risk your life even just standing next to the road.
411
00:27:55,995 --> 00:27:58,912
(melancholy music)
412
00:28:06,690 --> 00:28:09,550
Accidents on the straight parts of the road
413
00:28:09,550 --> 00:28:12,360
usually end up being the deadliest.
414
00:28:12,360 --> 00:28:14,763
As it's tempting to drive fast there.
415
00:28:15,640 --> 00:28:17,903
It's often young people who are killed.
416
00:28:19,110 --> 00:28:21,670
Often, it's down to alcohol stopping them
417
00:28:21,670 --> 00:28:24,283
seeing clearly after nights out at the club.
418
00:28:25,220 --> 00:28:27,700
It's the careless, speeding and looking
419
00:28:27,700 --> 00:28:31,080
for an adrenaline kick that makes them put their own
420
00:28:31,080 --> 00:28:33,113
and others lives on the line.
421
00:28:52,740 --> 00:28:55,300
Christina has been driving more carefully
422
00:28:55,300 --> 00:28:59,920
since her best friend Pero lost his life in an accident.
423
00:28:59,920 --> 00:29:03,300
She herself also had an accident a year ago
424
00:29:03,300 --> 00:29:05,450
that showed her just how quickly something
425
00:29:05,450 --> 00:29:06,967
like that can happen.
426
00:29:15,402 --> 00:29:20,402
It's been a warning for me after Pero died, I was scared.
427
00:29:21,860 --> 00:29:24,043
And so were our friends who drive.
428
00:29:25,510 --> 00:29:27,150
They say that they always think
429
00:29:27,150 --> 00:29:29,263
of Pero when they step on the gas.
430
00:29:30,160 --> 00:29:32,710
Yes. It's only when someone gets killed
431
00:29:32,710 --> 00:29:34,300
that we really become aware
432
00:29:34,300 --> 00:29:36,863
of how much we're risking our lives by speeding.
433
00:29:56,390 --> 00:30:00,000
After the fertile fields of the Neretva Delta,
434
00:30:00,000 --> 00:30:02,537
the highway dips down towards sea.
435
00:30:15,757 --> 00:30:19,507
From here, the road is open again for trucks.
436
00:30:22,900 --> 00:30:27,900
But (indistinct) has been a truck driver for over 30 years.
437
00:30:28,440 --> 00:30:32,200
He transports goods between Italy and Montenegro.
438
00:30:32,200 --> 00:30:34,510
He spends a lot of time on the highway
439
00:30:34,510 --> 00:30:37,963
and still gets annoyed at the behavior of other drivers.
440
00:30:40,393 --> 00:30:43,976
(speaks foreign language)
441
00:30:45,090 --> 00:30:47,540
When you're driving, you need to concentrate
442
00:30:47,540 --> 00:30:49,073
and mustn't get distracted.
443
00:30:50,580 --> 00:30:52,170
Many drivers stick to the rules
444
00:30:52,170 --> 00:30:55,263
but unfortunately there are just as many who don't.
445
00:30:57,980 --> 00:31:00,250
For example, I can overtake here
446
00:31:00,250 --> 00:31:03,880
because from here I have a good view of the traffic
447
00:31:03,880 --> 00:31:05,150
but others still overtake,
448
00:31:05,150 --> 00:31:06,973
even though they can't see properly.
449
00:31:09,420 --> 00:31:12,230
Look here, if I hadn't put the indicator on now,
450
00:31:12,230 --> 00:31:15,663
he would have overtaken me even with this oncoming traffic.
451
00:31:18,680 --> 00:31:20,160
Yeah. You're allowed to drive 70.
452
00:31:20,160 --> 00:31:22,300
So why do people have to drive 80 or 90?
453
00:31:22,300 --> 00:31:23,133
Why?
454
00:31:24,830 --> 00:31:27,110
Since the Yugoslavia War,
455
00:31:27,110 --> 00:31:29,800
the highway has passed through four countries,
456
00:31:29,800 --> 00:31:33,250
Slovenia, Croatia, Montenegro and Bosnia
457
00:31:33,250 --> 00:31:34,680
and Herzegovina.
458
00:31:34,680 --> 00:31:37,620
From Neum, there's a seven kilometer long section
459
00:31:37,620 --> 00:31:40,520
that is part of Bosnia and Herzegovina.
460
00:31:40,520 --> 00:31:44,000
So two border crossings interrupt the Croatian coastline
461
00:31:44,000 --> 00:31:45,890
in close succession.
462
00:31:45,890 --> 00:31:46,723
Hello?
463
00:31:55,646 --> 00:31:57,396
Thank you. Goodbye.
464
00:32:15,670 --> 00:32:18,740
It's annoying that I constantly have to show my papers.
465
00:32:18,740 --> 00:32:20,590
When I leave my country here
466
00:32:20,590 --> 00:32:23,203
and travel seven kilometers back into it.
467
00:32:24,810 --> 00:32:25,643
It's absurd.
468
00:32:28,750 --> 00:32:30,730
Hopefully that won't be necessary anymore
469
00:32:30,730 --> 00:32:34,773
when the new bridge at Neum will join Croatia to Croatia.
470
00:32:40,149 --> 00:32:42,649
(car honking)
471
00:33:04,235 --> 00:33:06,835
(upbeat music)
472
00:33:06,835 --> 00:33:08,790
There are still 60 kilometers
473
00:33:08,790 --> 00:33:10,780
to go to Dubrovnik.
474
00:33:10,780 --> 00:33:14,100
Djoko was already spent the whole journey looking forward
475
00:33:14,100 --> 00:33:17,900
to fresh oysters from the Bay of Molly Stone
476
00:33:17,900 --> 00:33:20,465
which are famous all over the country.
477
00:33:20,465 --> 00:33:23,882
(upbeat energetic music)
478
00:33:27,370 --> 00:33:28,470
Hello?
479
00:33:28,470 --> 00:33:29,793
Hello? Yes, please.
480
00:33:31,900 --> 00:33:33,930
How's the traffic at the moment?
481
00:33:33,930 --> 00:33:36,300
Terrible and frightening.
482
00:33:36,300 --> 00:33:38,780
Do people always drive so fast here?
483
00:33:38,780 --> 00:33:39,903
Yes. Terrible.
484
00:33:40,860 --> 00:33:42,690
Aren't you scared to be here?
485
00:33:42,690 --> 00:33:46,920
Of course. Two days ago, two people drove into each other.
486
00:33:46,920 --> 00:33:48,390
A girl from Neum.
487
00:33:48,390 --> 00:33:49,350
There was an accident here?
488
00:33:49,350 --> 00:33:50,980
Yes. By the rocks over there.
489
00:33:50,980 --> 00:33:52,920
People always speed here.
490
00:33:52,920 --> 00:33:54,770
Convoys start forming.
491
00:33:54,770 --> 00:33:56,250
Big convoys?
492
00:33:56,250 --> 00:33:59,090
So big that you get a headache from all the noise.
493
00:33:59,090 --> 00:34:01,710
We've put these wide concrete bollards in place
494
00:34:01,710 --> 00:34:05,373
as protection as a car race into here three years ago.
495
00:34:13,770 --> 00:34:16,270
While some people fear the dangers
496
00:34:17,403 --> 00:34:19,653
of the highway, others see it as a challenge.
497
00:34:20,500 --> 00:34:24,910
Many tourists have the courage to cycle on the highway.
498
00:34:24,910 --> 00:34:28,010
They want to experience the magnificent landscape
499
00:34:28,010 --> 00:34:30,570
with all their senses
500
00:34:30,570 --> 00:34:33,830
but the heat and intense traffic demand
501
00:34:33,830 --> 00:34:36,490
complete concentration.
502
00:34:36,490 --> 00:34:39,670
And the rest areas are the best places
503
00:34:39,670 --> 00:34:43,663
to enjoy the landscape anyway, even if you're on a bike.
504
00:34:45,188 --> 00:34:48,771
(upbeat suspenseful music)
505
00:34:52,424 --> 00:34:55,924
(speaks foreign language)
506
00:35:04,180 --> 00:35:07,030
Djoko has reached Dubrovnik.
507
00:35:07,030 --> 00:35:09,680
The most beautiful town on the Adriatic
508
00:35:09,680 --> 00:35:11,920
is a tourist magnet.
509
00:35:11,920 --> 00:35:13,780
For George Bernard Shaw,
510
00:35:13,780 --> 00:35:17,250
it was even paradise on earth.
511
00:35:17,250 --> 00:35:21,880
Up on a cliff with waves lapping on three sides
512
00:35:21,880 --> 00:35:25,140
and surrounded by a mighty defensive wall,
513
00:35:25,140 --> 00:35:29,343
Dubrovnik continues to captivate all of its visitors.
514
00:35:30,470 --> 00:35:33,090
Djoko has made contact with two shops
515
00:35:33,090 --> 00:35:36,602
and is hoping that its owners like his specialty products.
516
00:35:36,602 --> 00:35:39,935
(upbeat relaxing music)
517
00:35:45,890 --> 00:35:47,870
He would also like to be strolling
518
00:35:47,870 --> 00:35:51,570
through the narrow alleyways and enjoying the grand beauty
519
00:35:51,570 --> 00:35:55,599
of medieval buildings, but he has to keep going.
520
00:35:55,599 --> 00:35:58,932
(upbeat relaxing music)
521
00:36:08,838 --> 00:36:10,920
(speaks foreign language)
522
00:36:10,920 --> 00:36:13,140
The highway is vital for the livelihood
523
00:36:13,140 --> 00:36:14,633
of people along the coast.
524
00:36:15,750 --> 00:36:18,240
Without it, we would be living under the kind of standards
525
00:36:18,240 --> 00:36:19,543
we did 30 years ago.
526
00:36:21,980 --> 00:36:24,040
This road has taken many lives
527
00:36:24,040 --> 00:36:26,910
but it has also ensured the survival of many,
528
00:36:26,910 --> 00:36:30,233
giving them the opportunity to make a living from tourism.
529
00:36:35,860 --> 00:36:38,300
And the foreign guests who drove on the highway
530
00:36:38,300 --> 00:36:41,620
were always aware of how unpredictable and dangerous it is.
531
00:36:41,620 --> 00:36:42,963
And they came anyway.
532
00:36:47,560 --> 00:36:49,400
Just before Montenegro,
533
00:36:49,400 --> 00:36:51,253
an accident has happened.
534
00:36:59,410 --> 00:37:02,230
Some young Czech tourists wanted to get back
535
00:37:02,230 --> 00:37:05,300
to the hotel quickly after their trip to the beach
536
00:37:05,300 --> 00:37:07,980
and simply turned around in front of a bend
537
00:37:07,980 --> 00:37:11,700
even though there was a solid line on the road.
538
00:37:11,700 --> 00:37:14,600
The oncoming motorcyclist saw them too late
539
00:37:14,600 --> 00:37:15,923
and couldn't avoid them.
540
00:37:17,090 --> 00:37:19,770
Miraculously, he managed to avoid injury
541
00:37:19,770 --> 00:37:22,023
despite the severity of the collision.
542
00:37:23,290 --> 00:37:25,920
This was one of the many operations
543
00:37:25,920 --> 00:37:28,030
for the police on this day.
544
00:37:28,030 --> 00:37:30,760
They're pleased that nobody is injured
545
00:37:30,760 --> 00:37:34,090
and the one's more astounded to see the kind
546
00:37:34,090 --> 00:37:38,413
of rash driving maneuvers that some drivers are capable of.
547
00:37:55,836 --> 00:37:59,780
(speaks foreign language)
548
00:37:59,780 --> 00:38:03,050
Irresponsible drivers like these who don't stick
549
00:38:03,050 --> 00:38:04,713
to the rules do annoy me.
550
00:38:08,980 --> 00:38:13,390
Most accidents happen in the high season in July and August.
551
00:38:13,390 --> 00:38:16,423
Sometimes entire families lose their lives.
552
00:38:22,200 --> 00:38:26,210
The highway leaves Croatia 45 kilometers South
553
00:38:26,210 --> 00:38:29,940
of Dubrovnik and continues through Montenegro.
554
00:38:29,940 --> 00:38:31,540
Since this section is part
555
00:38:31,540 --> 00:38:33,950
of the well-known smuggling routes,
556
00:38:33,950 --> 00:38:36,410
there are strict customs checks,
557
00:38:36,410 --> 00:38:39,263
as a result they can be long delays.
558
00:39:08,262 --> 00:39:10,380
(speaks foreign language)
559
00:39:10,380 --> 00:39:13,200
I'm driving through Montenegro for the first time now.
560
00:39:13,200 --> 00:39:15,180
For me, it's a real adventure.
561
00:39:15,180 --> 00:39:18,737
I don't know the road, I'm also quite tired
562
00:39:18,737 --> 00:39:20,150
but I like it a lot here.
563
00:39:20,150 --> 00:39:22,010
This bay is so beautiful.
564
00:39:22,010 --> 00:39:24,070
I can hardly believe that right now I'm driving
565
00:39:24,070 --> 00:39:26,860
through one of the most beautiful bays in the Mediterranean
566
00:39:26,860 --> 00:39:27,743
the Bay of Kotor.
567
00:39:28,970 --> 00:39:30,010
It's so beautiful.
568
00:39:30,010 --> 00:39:31,860
It's heavenly, a real gift of nature.
569
00:39:33,162 --> 00:39:35,579
(calm music)
570
00:40:10,826 --> 00:40:13,850
Although the customs regulations make it difficult
571
00:40:13,850 --> 00:40:16,180
to export his goods to Montenegro,
572
00:40:16,180 --> 00:40:19,170
Djoko go still wants to try.
573
00:40:19,170 --> 00:40:23,160
He knows that many rich Russian tourists go on holiday
574
00:40:23,160 --> 00:40:25,460
to Kotor and Budva.
575
00:40:25,460 --> 00:40:28,023
Two shops have already shown their interest.
576
00:40:29,800 --> 00:40:32,730
As in Croatia, the highway in Montenegro
577
00:40:32,730 --> 00:40:36,000
passes through beautiful landscapes.
578
00:40:36,000 --> 00:40:40,340
Here too, this is both a travel route and a town road.
579
00:40:40,340 --> 00:40:42,460
You need to be skilled at the wheel
580
00:40:42,460 --> 00:40:44,313
and have patience to drive here.
581
00:40:55,710 --> 00:40:58,830
The highways close proximity to the sea
582
00:40:58,830 --> 00:41:03,450
that makes it so attractive is also its biggest problem.
583
00:41:03,450 --> 00:41:06,730
In some places, it's built so close to the beaches
584
00:41:06,730 --> 00:41:10,390
and the waterfront that beach life sometimes takes place
585
00:41:10,390 --> 00:41:11,873
on the road itself.
586
00:41:15,590 --> 00:41:18,507
(children playing)
587
00:41:24,424 --> 00:41:26,081
(tires squeals)
588
00:41:26,081 --> 00:41:29,414
(upbeat dramatic music)
589
00:41:54,200 --> 00:41:57,950
The highway is like a woman, beautiful, unpredictable
590
00:41:57,950 --> 00:42:00,913
seductive, and somehow also irresistible.
591
00:42:05,290 --> 00:42:08,600
She seduces you into doing stupid things and then
592
00:42:08,600 --> 00:42:11,123
when you least expect it, she gets back at you.
593
00:42:12,620 --> 00:42:14,760
I advise everyone who drives on the highway
594
00:42:14,760 --> 00:42:18,648
to have patience, patience and even more patience.
595
00:42:18,648 --> 00:42:21,703
(upbeat dramatic music)
596
00:42:21,703 --> 00:42:24,330
Although the new bypasses are supposed to help
597
00:42:24,330 --> 00:42:28,690
alleviate the strain on the highway, it is still overloaded.
598
00:42:28,690 --> 00:42:31,850
A trip along the highway simply a must for any visit
599
00:42:31,850 --> 00:42:33,470
to the Adriatic.
600
00:42:33,470 --> 00:42:35,410
Despite all its dangerous,
601
00:42:35,410 --> 00:42:37,717
it's a unique experience to drive
602
00:42:37,717 --> 00:42:41,043
on one of the most beautiful roads in the world.
45415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.