All language subtitles for Hot Roads The Worlds Most Dangerous Roads Series 1 3of5 The Adriatic Highway 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,214 --> 00:00:03,498 (upbeat suspenseful music) 2 00:00:03,498 --> 00:00:04,777 (cars honking loudly) 3 00:00:04,777 --> 00:00:08,360 (upbeat suspenseful music) 4 00:00:18,660 --> 00:00:20,603 The Adriatic Highway, 5 00:00:22,670 --> 00:00:27,670 a 1200 kilometer long road set against breathtaking scenery. 6 00:00:35,834 --> 00:00:38,417 (cars honking) 7 00:00:39,810 --> 00:00:42,810 The highway is one of the most fascinating roads 8 00:00:42,810 --> 00:00:44,650 in the Mediterranean. 9 00:00:44,650 --> 00:00:49,151 It attracts many visitors and beguiles them. 10 00:00:49,151 --> 00:00:50,862 (cars honking) 11 00:00:50,862 --> 00:00:55,260 (upbeat suspenseful music) 12 00:00:55,260 --> 00:00:59,743 A road of dreams that can turn into a nightmare. 13 00:00:59,743 --> 00:01:03,410 (car engine revving loudly) 14 00:01:22,350 --> 00:01:25,080 Djoko Kristichovic has driven regularly 15 00:01:25,080 --> 00:01:28,210 on the Adriatic Highway since he was a boy. 16 00:01:28,210 --> 00:01:30,690 For him, this road is still a challenge 17 00:01:30,690 --> 00:01:33,410 and also an adventure at the same time. 18 00:01:33,410 --> 00:01:38,410 Djoko loves the highway, but also has huge respect for it 19 00:01:42,418 --> 00:01:44,820 (speaks foreign language) 20 00:01:44,820 --> 00:01:47,650 I've driven on this road countless times 21 00:01:47,650 --> 00:01:50,190 but it always feels like the first time 22 00:01:50,190 --> 00:01:52,393 because it's always so unpredictable, 23 00:01:53,550 --> 00:01:55,680 sometimes straight, sometimes winding 24 00:01:55,680 --> 00:01:58,363 and that's exactly what makes it so appealing. 25 00:02:00,550 --> 00:02:02,330 And as for the beauty of the landscape, 26 00:02:02,330 --> 00:02:04,009 it's indescribable. 27 00:02:04,009 --> 00:02:07,509 (speaks foreign language) 28 00:02:10,270 --> 00:02:12,460 The Adriatic Highway is one 29 00:02:12,460 --> 00:02:15,340 of the most beautiful roads in the world. 30 00:02:15,340 --> 00:02:19,260 This technical masterpiece was built in the 1960s 31 00:02:19,260 --> 00:02:21,550 in the former Yugoslavia. 32 00:02:21,550 --> 00:02:24,370 The road begins just after Triest 33 00:02:24,370 --> 00:02:27,370 and first travels through Slovenia. 34 00:02:27,370 --> 00:02:32,300 Over half of its 1200 kilometer length is in Croatia. 35 00:02:32,300 --> 00:02:36,770 Around Neum, nine kilometers of Bosnia and Herzegovina 36 00:02:36,770 --> 00:02:39,030 are squeezed in between. 37 00:02:39,030 --> 00:02:43,720 South of Dubrovnik, another 125 kilometers stretch 38 00:02:43,720 --> 00:02:45,210 into Montenegro. 39 00:02:45,210 --> 00:02:47,130 The highway is still the major artery 40 00:02:47,130 --> 00:02:50,133 for Adriatic tourism in all four countries. 41 00:02:51,010 --> 00:02:54,420 Djoko's journey on the Adriatic Highway begins 42 00:02:54,420 --> 00:02:57,190 in the North in Crikvenica. 43 00:02:57,190 --> 00:03:00,790 He himself lives in the South where he grows figs, 44 00:03:00,790 --> 00:03:03,450 mandarins and olives. 45 00:03:03,450 --> 00:03:06,210 He processes the fruits at his family run business, 46 00:03:06,210 --> 00:03:08,900 making them into jam marmalade, honey 47 00:03:08,900 --> 00:03:11,970 and the cure in traditional old ways. 48 00:03:11,970 --> 00:03:14,310 He wants to try to sell his products 49 00:03:14,310 --> 00:03:16,110 at selected specialty shops 50 00:03:16,110 --> 00:03:18,343 in the tourist hubs along the highway. 51 00:03:19,610 --> 00:03:21,200 Hello, I'm Djoko. 52 00:03:21,200 --> 00:03:22,470 Hello. Pleased to meet you. 53 00:03:22,470 --> 00:03:24,050 We spoke on the phone about my products. 54 00:03:24,050 --> 00:03:24,883 I'm a bit late. 55 00:03:24,883 --> 00:03:26,003 The road was very busy. 56 00:03:27,620 --> 00:03:28,690 It's all handmade 57 00:03:30,820 --> 00:03:33,440 Figs and mandarins are processed 58 00:03:33,440 --> 00:03:35,260 mainly in the South. 59 00:03:35,260 --> 00:03:36,970 Djoko hopes he can attract interest 60 00:03:36,970 --> 00:03:39,763 for his specialty products in the North. 61 00:03:39,763 --> 00:03:42,610 (calm music) 62 00:03:42,610 --> 00:03:47,090 From Crikvenica, the journey continues southwards. 63 00:03:47,090 --> 00:03:51,280 Just after Senj, Djoko will face the most winding part 64 00:03:51,280 --> 00:03:52,223 of the highway. 65 00:03:53,080 --> 00:03:57,730 For 70 kilometers, it winds in tight serpentine bends 66 00:03:57,730 --> 00:04:00,220 around the Velebit mountains. 67 00:04:00,220 --> 00:04:02,743 Patience and care are required here. 68 00:04:05,704 --> 00:04:07,930 (speaks foreign language) 69 00:04:07,930 --> 00:04:10,060 I think the engineers made a big mistake 70 00:04:10,060 --> 00:04:11,403 in planning these bends. 71 00:04:12,391 --> 00:04:14,560 Some of them are built so that their incline is, 72 00:04:14,560 --> 00:04:17,343 how can I say, just the wrong way around. 73 00:04:19,360 --> 00:04:22,160 However quickly or slowly you drive into a bend like that, 74 00:04:22,160 --> 00:04:23,823 it always pushes you out. 75 00:04:27,730 --> 00:04:30,200 Now we're driving into one of these exact bends 76 00:04:30,200 --> 00:04:32,293 and it always pushes us out to the left. 77 00:04:34,100 --> 00:04:35,303 Now it's pushing me out. 78 00:04:36,490 --> 00:04:39,800 This part of the highway is also known for the bora 79 00:04:39,800 --> 00:04:41,680 which can sometimes blow the strength 80 00:04:41,680 --> 00:04:44,193 of up to even 160 kilometers per hour. 81 00:04:46,370 --> 00:04:48,970 Particularly in autumn and winter, 82 00:04:48,970 --> 00:04:52,870 cars can be blown right off the road by the bora's fierce 83 00:04:52,870 --> 00:04:54,510 gusts of wind. 84 00:04:54,510 --> 00:04:57,420 So this section gets closed off for vehicles 85 00:04:57,420 --> 00:04:58,423 in strong winds. 86 00:05:00,637 --> 00:05:03,387 (wind whistling) 87 00:05:04,337 --> 00:05:06,754 (calm music) 88 00:05:12,730 --> 00:05:15,100 Many car drivers would gladly do 89 00:05:15,100 --> 00:05:17,800 without these serpentine bends, 90 00:05:17,800 --> 00:05:20,810 but motor cyclists come from all over the world, 91 00:05:20,810 --> 00:05:22,930 especially for them. 92 00:05:22,930 --> 00:05:25,950 Tight bends in a unique landscape, 93 00:05:25,950 --> 00:05:29,003 an El dorado for every motorbike fan. 94 00:05:35,010 --> 00:05:38,710 For Yuri Misculin, it's his home stretch, 95 00:05:38,710 --> 00:05:42,720 which he visits when he needs quiet and time to himself. 96 00:05:42,720 --> 00:05:45,920 As a bus driver, he also spends his time on the highway 97 00:05:45,920 --> 00:05:47,300 through his job. 98 00:05:47,300 --> 00:05:49,740 Yuri loves the adventure of this road 99 00:05:49,740 --> 00:05:52,673 if only there weren't all the irresponsible drivers. 100 00:05:54,063 --> 00:05:56,940 (speaks foreign language) 101 00:05:56,940 --> 00:05:59,070 I'm pleased that tourists like to come here. 102 00:05:59,070 --> 00:06:00,380 We depend on tourism. 103 00:06:00,380 --> 00:06:03,530 So as long as there are tourists, things are good for us 104 00:06:03,530 --> 00:06:05,760 but they should be more careful. 105 00:06:05,760 --> 00:06:07,770 Many of them don't take enough care and drive 106 00:06:07,770 --> 00:06:10,980 at 50/60 kilometers per hour then see something pretty 107 00:06:10,980 --> 00:06:13,530 and stop without looking to see if anyone is behind them 108 00:06:13,530 --> 00:06:15,680 and turn around where they aren't allowed to, 109 00:06:15,680 --> 00:06:17,680 putting themselves and others in danger. 110 00:06:20,063 --> 00:06:23,646 (motorbike engine revving) 111 00:06:32,830 --> 00:06:35,230 Considering the beautiful scenery 112 00:06:35,230 --> 00:06:37,880 and it's picture perfect scenes, 113 00:06:37,880 --> 00:06:41,690 you can understand why people so often stop without thinking 114 00:06:42,720 --> 00:06:46,000 and everyone who has ever driven on the highway 115 00:06:46,000 --> 00:06:49,500 quickly forgets anything unpleasant and raves 116 00:06:49,500 --> 00:06:51,610 only about its charm. 117 00:06:51,610 --> 00:06:56,610 Most tourists keep coming back hungry for adventure street. 118 00:06:58,375 --> 00:07:01,458 (upbeat jolly music) 119 00:07:31,565 --> 00:07:33,630 (speaks foreign language) 120 00:07:33,630 --> 00:07:36,270 It's hot, unbearably hot today, 121 00:07:36,270 --> 00:07:38,170 and I'm slowly getting tired. 122 00:07:38,170 --> 00:07:40,590 I feel totally sick thinking about how much more driving 123 00:07:40,590 --> 00:07:41,423 I have to do. 124 00:07:45,020 --> 00:07:47,070 Djoko meanwhile has left 125 00:07:47,070 --> 00:07:49,410 the winding road behind him 126 00:07:49,410 --> 00:07:52,570 and he's getting closer to the turn of Sibenik 127 00:07:52,570 --> 00:07:54,563 on a straight part of the highway. 128 00:07:55,827 --> 00:07:59,160 (upbeat dramatic music) 129 00:08:04,945 --> 00:08:07,612 (truck honking) 130 00:08:29,935 --> 00:08:32,720 Experienced highway drivers know all too well 131 00:08:32,720 --> 00:08:34,410 that stretches like this, 132 00:08:34,410 --> 00:08:37,870 are not at all relaxing, quite the opposite. 133 00:08:37,870 --> 00:08:40,290 The rare opportunities to overtake, 134 00:08:40,290 --> 00:08:44,500 are used here all too often for risky maneuvers 135 00:08:44,500 --> 00:08:47,720 and alert glands in the wing mirror can be lifesaving 136 00:08:51,660 --> 00:08:53,690 It's very difficult to drive here. 137 00:08:53,690 --> 00:08:54,763 It's quite demanding. 138 00:08:56,210 --> 00:08:57,760 It might be a straight stretch, 139 00:08:57,760 --> 00:09:00,260 but as soon as the white line is interrupted, 140 00:09:00,260 --> 00:09:02,350 drivers start tailgating behind me, 141 00:09:02,350 --> 00:09:05,450 impatiently awaiting any opportunity to overtake 142 00:09:05,450 --> 00:09:07,150 and then they race off like crazy. 143 00:09:09,376 --> 00:09:12,459 (car engine revving) 144 00:09:16,856 --> 00:09:19,523 (truck honking) 145 00:09:23,730 --> 00:09:24,973 It isn't normal how they drive. 146 00:09:24,973 --> 00:09:26,403 It's so reckless. 147 00:09:32,100 --> 00:09:34,970 The biggest problem on this road is this speeding, 148 00:09:34,970 --> 00:09:36,900 the risky overtaking maneuvers 149 00:09:36,900 --> 00:09:39,493 and of course, the recklessness of some drivers. 150 00:09:45,390 --> 00:09:48,823 Here again, two people died here as well. 151 00:09:50,070 --> 00:09:52,620 Something has happened at every one of these bends. 152 00:09:56,008 --> 00:10:00,425 Between 1995 and 2010, 30,000 people lost their lives 153 00:10:02,300 --> 00:10:03,623 on Croatian roads. 154 00:10:05,230 --> 00:10:08,793 Almost half of them on this highway alone. 155 00:10:15,023 --> 00:10:19,090 But at least the police here are very much in evidence. 156 00:10:19,090 --> 00:10:23,100 They carry out regular speed checks and alcohol tests 157 00:10:23,100 --> 00:10:27,500 at certain sections where drivers like to step on the gas. 158 00:10:27,500 --> 00:10:30,100 As soon as police cars are visible, 159 00:10:30,100 --> 00:10:33,943 drivers immediately slow down and take more care. 160 00:10:39,110 --> 00:10:41,240 Most accidents happen because of using 161 00:10:41,240 --> 00:10:42,533 inappropriate speed. 162 00:10:44,510 --> 00:10:47,280 The problem with foreign tourists is also 163 00:10:47,280 --> 00:10:49,920 that they can't drive on our roads. 164 00:10:49,920 --> 00:10:51,720 They're just used to motorways where the bends 165 00:10:51,720 --> 00:10:53,870 are very gentle and manageable. 166 00:10:53,870 --> 00:10:55,320 So you can drive much faster. 167 00:11:05,470 --> 00:11:08,040 It's often minor traffic offenses 168 00:11:08,040 --> 00:11:11,010 that can have tragic consequences. 169 00:11:11,010 --> 00:11:13,370 Making phone calls whilst driving 170 00:11:13,370 --> 00:11:16,593 and turning without looking have cost people their lives. 171 00:11:19,470 --> 00:11:21,820 I saw both arrows and thought it was allowed. 172 00:11:24,400 --> 00:11:27,260 The two most common causes of traffic accidents 173 00:11:27,260 --> 00:11:30,803 are disregarding the right of way and unlawful turning. 174 00:11:33,370 --> 00:11:35,560 This lady turned here from right to left 175 00:11:35,560 --> 00:11:39,230 across the solid line that is not allowed. 176 00:11:39,230 --> 00:11:42,253 That often leads to serious accidents. 177 00:11:49,710 --> 00:11:51,870 Local drivers are observed 178 00:11:51,870 --> 00:11:53,583 particularly closely. 179 00:11:54,520 --> 00:11:57,920 The police patrol has just found a repeat offender 180 00:11:57,920 --> 00:12:01,627 whose driving license they have already taken away twice 181 00:12:01,627 --> 00:12:03,223 due to drink driving. 182 00:12:06,160 --> 00:12:09,850 Police officers risk their own lives in car chases 183 00:12:09,850 --> 00:12:11,500 on the highway. 184 00:12:11,500 --> 00:12:13,970 Today, they don't have to race. 185 00:12:13,970 --> 00:12:16,163 The offender gives up quickly. 186 00:12:32,180 --> 00:12:33,930 Everything's fine. 187 00:12:33,930 --> 00:12:38,070 The driver's alcohol test shows no alcohol content 188 00:12:38,070 --> 00:12:39,410 in his breath. 189 00:12:39,410 --> 00:12:41,050 And the data check shows that 190 00:12:41,050 --> 00:12:43,793 he has had his driving license back for a week. 191 00:12:55,397 --> 00:12:58,525 Hello? 192 00:12:58,525 --> 00:13:00,680 Hello, daddy boy. 193 00:13:00,680 --> 00:13:04,720 Yes. Oh no, not now. 194 00:13:04,720 --> 00:13:06,830 It's so hot and I can't right now. 195 00:13:06,830 --> 00:13:07,783 How far is it? 196 00:13:10,630 --> 00:13:13,108 Where are you exactly say where you are? 197 00:13:13,108 --> 00:13:14,608 There's a lot of traffic here. 198 00:13:16,670 --> 00:13:17,963 I'm on the bridge now. 199 00:13:25,130 --> 00:13:28,130 The Sibenik bridge is not only a popular place 200 00:13:28,130 --> 00:13:30,290 for a photo opportunity, 201 00:13:30,290 --> 00:13:34,493 it also offers the very brave, a special kind of kick. 202 00:13:38,760 --> 00:13:39,593 All right. 203 00:13:39,593 --> 00:13:41,410 I'll be there in 10, 15 minutes, okay? 204 00:13:41,410 --> 00:13:42,817 All right. 205 00:13:42,817 --> 00:13:43,650 Okay. 206 00:13:49,582 --> 00:13:53,332 (speaks in foreign language) 207 00:14:23,935 --> 00:14:26,768 (chuckles softly) 208 00:14:31,285 --> 00:14:34,035 (screams loudly) 209 00:14:34,870 --> 00:14:37,930 Djoko has no time to stay. 210 00:14:37,930 --> 00:14:41,390 Dali Bo, his son-in-law has asked him to pick him up 211 00:14:41,390 --> 00:14:44,263 from the Krka waterfalls and take him home. 212 00:14:45,260 --> 00:14:47,160 Dali Bo took a trip with his friends 213 00:14:47,160 --> 00:14:49,580 but has to leave early. 214 00:14:49,580 --> 00:14:52,100 Djoko didn't need to be convinced. 215 00:14:52,100 --> 00:14:55,440 It's rare that he gets the opportunity to make a detour 216 00:14:55,440 --> 00:14:56,763 across the nature park. 217 00:14:57,600 --> 00:14:59,230 The area is famous. 218 00:14:59,230 --> 00:15:02,330 Thanks to the cowboy movies that were filmed here. 219 00:15:04,657 --> 00:15:07,990 (upbeat relaxing music) 220 00:15:28,400 --> 00:15:30,173 How was it in Crikvenica? 221 00:15:31,930 --> 00:15:33,410 Did you sell anything? 222 00:15:33,410 --> 00:15:34,693 Hardly anything. 223 00:15:39,433 --> 00:15:42,516 (car engine revving) 224 00:15:45,480 --> 00:15:48,893 From the Krka waterfalls back to Sebinik, 225 00:15:49,920 --> 00:15:53,240 the highways circles around the old Barrack town 226 00:15:53,240 --> 00:15:55,230 in (indistinct) bends. 227 00:15:55,230 --> 00:15:58,190 One of them is named after the owner of the house 228 00:15:58,190 --> 00:16:00,363 many cars have hurtled into. 229 00:16:08,032 --> 00:16:08,980 (speaks foreign language) 230 00:16:08,980 --> 00:16:09,813 Here Dal Bo. 231 00:16:10,930 --> 00:16:13,320 This is the new tourist (indistinct) bend 232 00:16:13,320 --> 00:16:15,510 where trucks have crashed down into people's gardens 233 00:16:15,510 --> 00:16:17,050 and living rooms. 234 00:16:17,050 --> 00:16:19,750 It's been made a bit safer, but I still find it eerie. 235 00:16:19,750 --> 00:16:22,463 I always drive more slowly here, so I don't fly out. 236 00:16:25,080 --> 00:16:26,660 There have been fewer accidents 237 00:16:26,660 --> 00:16:30,440 since a protected barrier was put in place around the bend, 238 00:16:30,440 --> 00:16:33,290 but (indistinct) stills shivers 239 00:16:33,290 --> 00:16:35,150 every time he hears brakes squeal 240 00:16:36,590 --> 00:16:38,170 My kitchen is down there. 241 00:16:38,170 --> 00:16:39,283 10 meters away. 242 00:16:40,760 --> 00:16:44,170 This is where a truck flew off the bend several years ago 243 00:16:44,170 --> 00:16:45,560 and tumbled down here. 244 00:16:50,636 --> 00:16:52,836 There was a pile of gravel there at the time 245 00:16:54,130 --> 00:16:56,250 that the driver's cabin landed into. 246 00:16:56,250 --> 00:16:57,093 Thank goodness. 247 00:17:01,390 --> 00:17:05,490 The end of the truck was around here and the end wheels 248 00:17:05,490 --> 00:17:07,690 of the trailer were still up on the highway. 249 00:17:14,831 --> 00:17:17,748 (objects clanking) 250 00:17:18,810 --> 00:17:19,810 Anita Cocolo 251 00:17:19,810 --> 00:17:21,980 has also witnessed quite a lot here, 252 00:17:21,980 --> 00:17:25,636 but accidents were a part of her everyday life as a child. 253 00:17:25,636 --> 00:17:27,176 (objects clanking) 254 00:17:27,176 --> 00:17:28,590 (speaks foreign language) 255 00:17:28,590 --> 00:17:31,533 There really have been a lot to fax it into here. 256 00:17:34,530 --> 00:17:37,003 We heard the clutter, the screens, 257 00:17:41,520 --> 00:17:43,253 then we heard the police coming. 258 00:17:44,100 --> 00:17:45,253 The paramedics. 259 00:17:48,630 --> 00:17:51,640 I saw injured people lying in pools of blood. 260 00:17:51,640 --> 00:17:52,753 It was terrible. 261 00:17:57,623 --> 00:18:01,206 (upbeat suspenseful music) 262 00:18:15,380 --> 00:18:16,840 Continuing southwards, 263 00:18:16,840 --> 00:18:20,250 the highway runs through many small villages 264 00:18:20,250 --> 00:18:22,980 like a tightly stretched band. 265 00:18:22,980 --> 00:18:24,990 There's a lot of congestion in summer 266 00:18:24,990 --> 00:18:26,477 when the tourists arrive. 267 00:18:28,057 --> 00:18:31,640 (upbeat suspenseful music) 268 00:18:51,344 --> 00:18:52,220 (speaks foreign language) 269 00:18:52,220 --> 00:18:54,350 I have to get back soon to get to an event. 270 00:18:54,350 --> 00:18:55,850 I'll never get there like this 271 00:19:09,980 --> 00:19:12,860 Sitting in a traffic jam at 40 degrees 272 00:19:12,860 --> 00:19:15,120 is stressful and exhausting. 273 00:19:15,120 --> 00:19:16,780 It doesn't even get any better 274 00:19:16,780 --> 00:19:20,220 when you leave the highway and go into the towns. 275 00:19:20,220 --> 00:19:22,970 There are too many cars moving on streets 276 00:19:22,970 --> 00:19:24,493 that are far too narrow. 277 00:19:29,920 --> 00:19:33,313 And so Djoko is also late for his next meeting. 278 00:19:34,440 --> 00:19:38,160 For this trip, he has only selected a few shops. 279 00:19:38,160 --> 00:19:40,650 First, he wants to test the chances 280 00:19:40,650 --> 00:19:42,083 for his business idea. 281 00:19:44,800 --> 00:19:46,410 Just before split, 282 00:19:46,410 --> 00:19:49,790 nothing is moving on the Adriatic Highway. 283 00:19:49,790 --> 00:19:52,410 It's hopelessly overcrowded. 284 00:19:52,410 --> 00:19:56,280 Streams of tourists come upon tens locals 285 00:19:56,280 --> 00:19:58,260 who want to get moving quickly 286 00:19:58,260 --> 00:20:00,230 just like Maritsa (indistinct) 287 00:20:00,230 --> 00:20:02,590 who runs a small grocery shop 288 00:20:02,590 --> 00:20:05,320 in (indistinct) split. 289 00:20:05,320 --> 00:20:07,960 She drives along the stretch several times a day 290 00:20:07,960 --> 00:20:08,973 with deliveries. 291 00:20:09,992 --> 00:20:11,370 (speaks foreign language) 292 00:20:11,370 --> 00:20:13,310 Did you just see who came shooting out 293 00:20:13,310 --> 00:20:15,290 from a side street there? 294 00:20:15,290 --> 00:20:17,920 Side streets join onto the highway or over. 295 00:20:17,920 --> 00:20:19,083 That is a big problem. 296 00:20:20,610 --> 00:20:22,030 It's supposed to be a fast road. 297 00:20:22,030 --> 00:20:24,940 So there can't be a crossing every few meters. 298 00:20:24,940 --> 00:20:26,940 You have to be permanently on edge. 299 00:20:26,940 --> 00:20:29,060 You never know when someone will suddenly turn 300 00:20:29,060 --> 00:20:30,143 in from the side. 301 00:20:33,794 --> 00:20:36,211 (calm music) 302 00:20:58,339 --> 00:21:00,440 The road tempts you to drive quickly 303 00:21:00,440 --> 00:21:03,400 in the places where it's well-constructed. 304 00:21:03,400 --> 00:21:06,620 Car drivers can easily forget that there are houses, 305 00:21:06,620 --> 00:21:09,150 fields and schools along here. 306 00:21:09,150 --> 00:21:11,553 And that side streets join the road. 307 00:21:12,390 --> 00:21:14,950 Many people have lost their lives here 308 00:21:14,950 --> 00:21:16,523 including many children. 309 00:21:17,410 --> 00:21:19,990 So desperate parents were searching 310 00:21:19,990 --> 00:21:23,660 for a safe way for their children to cross the road. 311 00:21:23,660 --> 00:21:27,090 They found a solution for Andrea and his schoolmates 312 00:21:27,090 --> 00:21:30,003 underneath the road in a rainwater pipe. 313 00:22:09,230 --> 00:22:11,560 This road is very dangerous. 314 00:22:11,560 --> 00:22:14,260 In the past, when there wasn't this ladder to the pipe, 315 00:22:14,260 --> 00:22:17,700 someone always had to accompany us across the street. 316 00:22:17,700 --> 00:22:20,120 Our parents were always worried about us 317 00:22:20,120 --> 00:22:21,790 because children have been killed here 318 00:22:21,790 --> 00:22:23,360 on their way to school. 319 00:22:23,360 --> 00:22:26,790 Sometimes it takes half an hour until you can get the cross. 320 00:22:26,790 --> 00:22:29,920 Now with the ladder, our parents are reassured. 321 00:22:29,920 --> 00:22:31,740 They know that we can cross safely 322 00:22:31,740 --> 00:22:34,180 and now they let us go everywhere, alone. 323 00:22:34,180 --> 00:22:36,510 It isn't particularly pleasant in the pipe. 324 00:22:36,510 --> 00:22:38,230 There are snakes and rats 325 00:22:38,230 --> 00:22:40,930 but it's still better than walking across the highway. 326 00:22:49,147 --> 00:22:51,093 There's no way to cross the street here. 327 00:22:52,620 --> 00:22:53,750 It's unbelievable. 328 00:22:53,750 --> 00:22:55,110 This road here isn't normal. 329 00:22:55,110 --> 00:22:57,490 So much traffic, such hustle and bustle. 330 00:22:57,490 --> 00:22:58,403 It's unbelievable. 331 00:22:59,990 --> 00:23:00,823 And the other ones that live here, 332 00:23:00,823 --> 00:23:03,223 must be one of the most dangerous places in Croatia. 333 00:23:05,940 --> 00:23:07,150 When I think about how many people 334 00:23:07,150 --> 00:23:08,930 have lost their lives here, 335 00:23:08,930 --> 00:23:10,040 hopefully it will get better 336 00:23:10,040 --> 00:23:12,730 when the new section is finished maybe. 337 00:23:12,730 --> 00:23:13,680 It's not good here. 338 00:23:17,610 --> 00:23:20,090 In order to make the highway safer. 339 00:23:20,090 --> 00:23:22,300 There is constant construction work 340 00:23:22,300 --> 00:23:24,830 even in high season. 341 00:23:24,830 --> 00:23:27,300 It's being improved in many places. 342 00:23:27,300 --> 00:23:29,840 It's tight bends are being straightened 343 00:23:29,840 --> 00:23:31,540 and the surface is being repaired. 344 00:23:32,800 --> 00:23:34,730 In some places, the road is built 345 00:23:34,730 --> 00:23:39,080 on such a slant into the hillside that in heavy rainfall 346 00:23:39,080 --> 00:23:42,720 it gets filled up and washed away by mud slides. 347 00:23:42,720 --> 00:23:46,123 People are doing piece rate work in unbearable heat. 348 00:23:54,430 --> 00:23:57,550 When this road was built in the 1960s, 349 00:23:57,550 --> 00:24:02,020 it was an unimaginable feat of human muscle power. 350 00:24:02,020 --> 00:24:04,400 Today, the highway is still considered 351 00:24:04,400 --> 00:24:07,083 to be a great technical masterpiece. 352 00:24:09,760 --> 00:24:13,920 Engineer (indistinct) was involved in its planning 353 00:24:13,920 --> 00:24:16,473 and supervision from the very beginning. 354 00:24:21,716 --> 00:24:24,500 (speaks foreign language) 355 00:24:24,500 --> 00:24:27,623 The construction was an unbelievable technical challenge. 356 00:24:29,820 --> 00:24:32,720 It was only when we received machinery from the Americans 357 00:24:32,720 --> 00:24:34,463 that it progressed more quickly. 358 00:24:35,810 --> 00:24:39,930 Until then we'd worked meter by meter over months and years, 359 00:24:39,930 --> 00:24:42,550 mostly using our bare hands alone. 360 00:24:42,550 --> 00:24:44,840 It was an incredible act of strength. 361 00:24:44,840 --> 00:24:47,413 It was all just rocks and woodland here before. 362 00:24:48,790 --> 00:24:50,840 Look where the rock was cut away here. 363 00:24:50,840 --> 00:24:53,710 Thousands of cubic meters of stone had to be carried away 364 00:24:53,710 --> 00:24:55,720 with bare hands. 365 00:24:55,720 --> 00:24:58,570 But with the machinery, everything ran much more quickly. 366 00:25:01,530 --> 00:25:04,523 People from all over Yugoslavia worked on the highway. 367 00:25:05,520 --> 00:25:08,993 Nobody asked if you were Bosnian, Croatian or Serbian. 368 00:25:10,820 --> 00:25:12,520 We all stuck together. 369 00:25:12,520 --> 00:25:15,400 Anyone would have given their life for someone else. 370 00:25:15,400 --> 00:25:17,140 A great friendship united us 371 00:25:17,140 --> 00:25:20,573 that unfortunately no longer exists these days. 372 00:25:30,160 --> 00:25:32,810 That the fruit stands in (indistinct) 373 00:25:32,810 --> 00:25:36,570 The sellers still hope to do good business in the evening. 374 00:25:36,570 --> 00:25:39,230 The sweet fruit from the Neretva Delta 375 00:25:39,230 --> 00:25:42,150 is known throughout the whole of Croatia. 376 00:25:42,150 --> 00:25:47,010 Under abundant sunshine, the fruit ripens in fertile soil. 377 00:25:47,010 --> 00:25:48,373 Djoko is back home. 378 00:25:49,330 --> 00:25:52,080 Yanja his wife is already waiting for him at her store. 379 00:25:53,330 --> 00:25:54,163 Hello? 380 00:25:59,000 --> 00:25:59,833 How are you? 381 00:26:00,900 --> 00:26:03,053 Fine. How was it? Difficult. 382 00:26:09,900 --> 00:26:11,690 It was hot and busy. 383 00:26:11,690 --> 00:26:15,340 There was a huge traffic jam between splint and marker scar. 384 00:26:15,340 --> 00:26:18,153 It's unbelievable how some people's speed and overtake. 385 00:26:20,994 --> 00:26:23,411 (calm music) 386 00:26:26,830 --> 00:26:28,970 Today's journey is almost over 387 00:26:28,970 --> 00:26:31,090 for Djoko and Dal Bo 388 00:26:31,090 --> 00:26:34,560 but the highway won't be quiet for a while yet. 389 00:26:34,560 --> 00:26:39,110 Even at night, the traffic continues to move ceaselessly. 390 00:26:39,110 --> 00:26:41,730 People are driving to the money clubs and bars 391 00:26:41,730 --> 00:26:42,753 along the road. 392 00:26:43,716 --> 00:26:47,049 (upbeat relaxing music) 393 00:26:51,066 --> 00:26:55,233 And some sparkling nights and in a roadside ditch. 394 00:27:00,510 --> 00:27:02,460 The next morning, Djoko and Dal Bo 395 00:27:02,460 --> 00:27:04,930 load up the estate car to continue the journey 396 00:27:04,930 --> 00:27:06,860 towards Dubrovnik. 397 00:27:06,860 --> 00:27:08,940 Here I am put it in there. 398 00:27:08,940 --> 00:27:10,101 Is everything ready? 399 00:27:10,101 --> 00:27:11,903 So I can go, yes. 400 00:27:15,290 --> 00:27:16,300 Drive slowly. 401 00:27:16,300 --> 00:27:18,580 Be careful and take care of yourself. 402 00:27:18,580 --> 00:27:19,413 All right. 403 00:27:35,290 --> 00:27:37,950 They drive crazily here. 404 00:27:37,950 --> 00:27:40,120 People speed and overtake. 405 00:27:40,120 --> 00:27:41,390 When my wife is at the stand 406 00:27:41,390 --> 00:27:44,260 I'm always scared that someone could run her over. 407 00:27:44,260 --> 00:27:46,760 It has happened before the drivers have tried to get 408 00:27:46,760 --> 00:27:49,410 past other cars and have sped into the fruit stalls 409 00:27:49,410 --> 00:27:50,810 and flattened everything. 410 00:27:50,810 --> 00:27:53,560 You risk your life even just standing next to the road. 411 00:27:55,995 --> 00:27:58,912 (melancholy music) 412 00:28:06,690 --> 00:28:09,550 Accidents on the straight parts of the road 413 00:28:09,550 --> 00:28:12,360 usually end up being the deadliest. 414 00:28:12,360 --> 00:28:14,763 As it's tempting to drive fast there. 415 00:28:15,640 --> 00:28:17,903 It's often young people who are killed. 416 00:28:19,110 --> 00:28:21,670 Often, it's down to alcohol stopping them 417 00:28:21,670 --> 00:28:24,283 seeing clearly after nights out at the club. 418 00:28:25,220 --> 00:28:27,700 It's the careless, speeding and looking 419 00:28:27,700 --> 00:28:31,080 for an adrenaline kick that makes them put their own 420 00:28:31,080 --> 00:28:33,113 and others lives on the line. 421 00:28:52,740 --> 00:28:55,300 Christina has been driving more carefully 422 00:28:55,300 --> 00:28:59,920 since her best friend Pero lost his life in an accident. 423 00:28:59,920 --> 00:29:03,300 She herself also had an accident a year ago 424 00:29:03,300 --> 00:29:05,450 that showed her just how quickly something 425 00:29:05,450 --> 00:29:06,967 like that can happen. 426 00:29:15,402 --> 00:29:20,402 It's been a warning for me after Pero died, I was scared. 427 00:29:21,860 --> 00:29:24,043 And so were our friends who drive. 428 00:29:25,510 --> 00:29:27,150 They say that they always think 429 00:29:27,150 --> 00:29:29,263 of Pero when they step on the gas. 430 00:29:30,160 --> 00:29:32,710 Yes. It's only when someone gets killed 431 00:29:32,710 --> 00:29:34,300 that we really become aware 432 00:29:34,300 --> 00:29:36,863 of how much we're risking our lives by speeding. 433 00:29:56,390 --> 00:30:00,000 After the fertile fields of the Neretva Delta, 434 00:30:00,000 --> 00:30:02,537 the highway dips down towards sea. 435 00:30:15,757 --> 00:30:19,507 From here, the road is open again for trucks. 436 00:30:22,900 --> 00:30:27,900 But (indistinct) has been a truck driver for over 30 years. 437 00:30:28,440 --> 00:30:32,200 He transports goods between Italy and Montenegro. 438 00:30:32,200 --> 00:30:34,510 He spends a lot of time on the highway 439 00:30:34,510 --> 00:30:37,963 and still gets annoyed at the behavior of other drivers. 440 00:30:40,393 --> 00:30:43,976 (speaks foreign language) 441 00:30:45,090 --> 00:30:47,540 When you're driving, you need to concentrate 442 00:30:47,540 --> 00:30:49,073 and mustn't get distracted. 443 00:30:50,580 --> 00:30:52,170 Many drivers stick to the rules 444 00:30:52,170 --> 00:30:55,263 but unfortunately there are just as many who don't. 445 00:30:57,980 --> 00:31:00,250 For example, I can overtake here 446 00:31:00,250 --> 00:31:03,880 because from here I have a good view of the traffic 447 00:31:03,880 --> 00:31:05,150 but others still overtake, 448 00:31:05,150 --> 00:31:06,973 even though they can't see properly. 449 00:31:09,420 --> 00:31:12,230 Look here, if I hadn't put the indicator on now, 450 00:31:12,230 --> 00:31:15,663 he would have overtaken me even with this oncoming traffic. 451 00:31:18,680 --> 00:31:20,160 Yeah. You're allowed to drive 70. 452 00:31:20,160 --> 00:31:22,300 So why do people have to drive 80 or 90? 453 00:31:22,300 --> 00:31:23,133 Why? 454 00:31:24,830 --> 00:31:27,110 Since the Yugoslavia War, 455 00:31:27,110 --> 00:31:29,800 the highway has passed through four countries, 456 00:31:29,800 --> 00:31:33,250 Slovenia, Croatia, Montenegro and Bosnia 457 00:31:33,250 --> 00:31:34,680 and Herzegovina. 458 00:31:34,680 --> 00:31:37,620 From Neum, there's a seven kilometer long section 459 00:31:37,620 --> 00:31:40,520 that is part of Bosnia and Herzegovina. 460 00:31:40,520 --> 00:31:44,000 So two border crossings interrupt the Croatian coastline 461 00:31:44,000 --> 00:31:45,890 in close succession. 462 00:31:45,890 --> 00:31:46,723 Hello? 463 00:31:55,646 --> 00:31:57,396 Thank you. Goodbye. 464 00:32:15,670 --> 00:32:18,740 It's annoying that I constantly have to show my papers. 465 00:32:18,740 --> 00:32:20,590 When I leave my country here 466 00:32:20,590 --> 00:32:23,203 and travel seven kilometers back into it. 467 00:32:24,810 --> 00:32:25,643 It's absurd. 468 00:32:28,750 --> 00:32:30,730 Hopefully that won't be necessary anymore 469 00:32:30,730 --> 00:32:34,773 when the new bridge at Neum will join Croatia to Croatia. 470 00:32:40,149 --> 00:32:42,649 (car honking) 471 00:33:04,235 --> 00:33:06,835 (upbeat music) 472 00:33:06,835 --> 00:33:08,790 There are still 60 kilometers 473 00:33:08,790 --> 00:33:10,780 to go to Dubrovnik. 474 00:33:10,780 --> 00:33:14,100 Djoko was already spent the whole journey looking forward 475 00:33:14,100 --> 00:33:17,900 to fresh oysters from the Bay of Molly Stone 476 00:33:17,900 --> 00:33:20,465 which are famous all over the country. 477 00:33:20,465 --> 00:33:23,882 (upbeat energetic music) 478 00:33:27,370 --> 00:33:28,470 Hello? 479 00:33:28,470 --> 00:33:29,793 Hello? Yes, please. 480 00:33:31,900 --> 00:33:33,930 How's the traffic at the moment? 481 00:33:33,930 --> 00:33:36,300 Terrible and frightening. 482 00:33:36,300 --> 00:33:38,780 Do people always drive so fast here? 483 00:33:38,780 --> 00:33:39,903 Yes. Terrible. 484 00:33:40,860 --> 00:33:42,690 Aren't you scared to be here? 485 00:33:42,690 --> 00:33:46,920 Of course. Two days ago, two people drove into each other. 486 00:33:46,920 --> 00:33:48,390 A girl from Neum. 487 00:33:48,390 --> 00:33:49,350 There was an accident here? 488 00:33:49,350 --> 00:33:50,980 Yes. By the rocks over there. 489 00:33:50,980 --> 00:33:52,920 People always speed here. 490 00:33:52,920 --> 00:33:54,770 Convoys start forming. 491 00:33:54,770 --> 00:33:56,250 Big convoys? 492 00:33:56,250 --> 00:33:59,090 So big that you get a headache from all the noise. 493 00:33:59,090 --> 00:34:01,710 We've put these wide concrete bollards in place 494 00:34:01,710 --> 00:34:05,373 as protection as a car race into here three years ago. 495 00:34:13,770 --> 00:34:16,270 While some people fear the dangers 496 00:34:17,403 --> 00:34:19,653 of the highway, others see it as a challenge. 497 00:34:20,500 --> 00:34:24,910 Many tourists have the courage to cycle on the highway. 498 00:34:24,910 --> 00:34:28,010 They want to experience the magnificent landscape 499 00:34:28,010 --> 00:34:30,570 with all their senses 500 00:34:30,570 --> 00:34:33,830 but the heat and intense traffic demand 501 00:34:33,830 --> 00:34:36,490 complete concentration. 502 00:34:36,490 --> 00:34:39,670 And the rest areas are the best places 503 00:34:39,670 --> 00:34:43,663 to enjoy the landscape anyway, even if you're on a bike. 504 00:34:45,188 --> 00:34:48,771 (upbeat suspenseful music) 505 00:34:52,424 --> 00:34:55,924 (speaks foreign language) 506 00:35:04,180 --> 00:35:07,030 Djoko has reached Dubrovnik. 507 00:35:07,030 --> 00:35:09,680 The most beautiful town on the Adriatic 508 00:35:09,680 --> 00:35:11,920 is a tourist magnet. 509 00:35:11,920 --> 00:35:13,780 For George Bernard Shaw, 510 00:35:13,780 --> 00:35:17,250 it was even paradise on earth. 511 00:35:17,250 --> 00:35:21,880 Up on a cliff with waves lapping on three sides 512 00:35:21,880 --> 00:35:25,140 and surrounded by a mighty defensive wall, 513 00:35:25,140 --> 00:35:29,343 Dubrovnik continues to captivate all of its visitors. 514 00:35:30,470 --> 00:35:33,090 Djoko has made contact with two shops 515 00:35:33,090 --> 00:35:36,602 and is hoping that its owners like his specialty products. 516 00:35:36,602 --> 00:35:39,935 (upbeat relaxing music) 517 00:35:45,890 --> 00:35:47,870 He would also like to be strolling 518 00:35:47,870 --> 00:35:51,570 through the narrow alleyways and enjoying the grand beauty 519 00:35:51,570 --> 00:35:55,599 of medieval buildings, but he has to keep going. 520 00:35:55,599 --> 00:35:58,932 (upbeat relaxing music) 521 00:36:08,838 --> 00:36:10,920 (speaks foreign language) 522 00:36:10,920 --> 00:36:13,140 The highway is vital for the livelihood 523 00:36:13,140 --> 00:36:14,633 of people along the coast. 524 00:36:15,750 --> 00:36:18,240 Without it, we would be living under the kind of standards 525 00:36:18,240 --> 00:36:19,543 we did 30 years ago. 526 00:36:21,980 --> 00:36:24,040 This road has taken many lives 527 00:36:24,040 --> 00:36:26,910 but it has also ensured the survival of many, 528 00:36:26,910 --> 00:36:30,233 giving them the opportunity to make a living from tourism. 529 00:36:35,860 --> 00:36:38,300 And the foreign guests who drove on the highway 530 00:36:38,300 --> 00:36:41,620 were always aware of how unpredictable and dangerous it is. 531 00:36:41,620 --> 00:36:42,963 And they came anyway. 532 00:36:47,560 --> 00:36:49,400 Just before Montenegro, 533 00:36:49,400 --> 00:36:51,253 an accident has happened. 534 00:36:59,410 --> 00:37:02,230 Some young Czech tourists wanted to get back 535 00:37:02,230 --> 00:37:05,300 to the hotel quickly after their trip to the beach 536 00:37:05,300 --> 00:37:07,980 and simply turned around in front of a bend 537 00:37:07,980 --> 00:37:11,700 even though there was a solid line on the road. 538 00:37:11,700 --> 00:37:14,600 The oncoming motorcyclist saw them too late 539 00:37:14,600 --> 00:37:15,923 and couldn't avoid them. 540 00:37:17,090 --> 00:37:19,770 Miraculously, he managed to avoid injury 541 00:37:19,770 --> 00:37:22,023 despite the severity of the collision. 542 00:37:23,290 --> 00:37:25,920 This was one of the many operations 543 00:37:25,920 --> 00:37:28,030 for the police on this day. 544 00:37:28,030 --> 00:37:30,760 They're pleased that nobody is injured 545 00:37:30,760 --> 00:37:34,090 and the one's more astounded to see the kind 546 00:37:34,090 --> 00:37:38,413 of rash driving maneuvers that some drivers are capable of. 547 00:37:55,836 --> 00:37:59,780 (speaks foreign language) 548 00:37:59,780 --> 00:38:03,050 Irresponsible drivers like these who don't stick 549 00:38:03,050 --> 00:38:04,713 to the rules do annoy me. 550 00:38:08,980 --> 00:38:13,390 Most accidents happen in the high season in July and August. 551 00:38:13,390 --> 00:38:16,423 Sometimes entire families lose their lives. 552 00:38:22,200 --> 00:38:26,210 The highway leaves Croatia 45 kilometers South 553 00:38:26,210 --> 00:38:29,940 of Dubrovnik and continues through Montenegro. 554 00:38:29,940 --> 00:38:31,540 Since this section is part 555 00:38:31,540 --> 00:38:33,950 of the well-known smuggling routes, 556 00:38:33,950 --> 00:38:36,410 there are strict customs checks, 557 00:38:36,410 --> 00:38:39,263 as a result they can be long delays. 558 00:39:08,262 --> 00:39:10,380 (speaks foreign language) 559 00:39:10,380 --> 00:39:13,200 I'm driving through Montenegro for the first time now. 560 00:39:13,200 --> 00:39:15,180 For me, it's a real adventure. 561 00:39:15,180 --> 00:39:18,737 I don't know the road, I'm also quite tired 562 00:39:18,737 --> 00:39:20,150 but I like it a lot here. 563 00:39:20,150 --> 00:39:22,010 This bay is so beautiful. 564 00:39:22,010 --> 00:39:24,070 I can hardly believe that right now I'm driving 565 00:39:24,070 --> 00:39:26,860 through one of the most beautiful bays in the Mediterranean 566 00:39:26,860 --> 00:39:27,743 the Bay of Kotor. 567 00:39:28,970 --> 00:39:30,010 It's so beautiful. 568 00:39:30,010 --> 00:39:31,860 It's heavenly, a real gift of nature. 569 00:39:33,162 --> 00:39:35,579 (calm music) 570 00:40:10,826 --> 00:40:13,850 Although the customs regulations make it difficult 571 00:40:13,850 --> 00:40:16,180 to export his goods to Montenegro, 572 00:40:16,180 --> 00:40:19,170 Djoko go still wants to try. 573 00:40:19,170 --> 00:40:23,160 He knows that many rich Russian tourists go on holiday 574 00:40:23,160 --> 00:40:25,460 to Kotor and Budva. 575 00:40:25,460 --> 00:40:28,023 Two shops have already shown their interest. 576 00:40:29,800 --> 00:40:32,730 As in Croatia, the highway in Montenegro 577 00:40:32,730 --> 00:40:36,000 passes through beautiful landscapes. 578 00:40:36,000 --> 00:40:40,340 Here too, this is both a travel route and a town road. 579 00:40:40,340 --> 00:40:42,460 You need to be skilled at the wheel 580 00:40:42,460 --> 00:40:44,313 and have patience to drive here. 581 00:40:55,710 --> 00:40:58,830 The highways close proximity to the sea 582 00:40:58,830 --> 00:41:03,450 that makes it so attractive is also its biggest problem. 583 00:41:03,450 --> 00:41:06,730 In some places, it's built so close to the beaches 584 00:41:06,730 --> 00:41:10,390 and the waterfront that beach life sometimes takes place 585 00:41:10,390 --> 00:41:11,873 on the road itself. 586 00:41:15,590 --> 00:41:18,507 (children playing) 587 00:41:24,424 --> 00:41:26,081 (tires squeals) 588 00:41:26,081 --> 00:41:29,414 (upbeat dramatic music) 589 00:41:54,200 --> 00:41:57,950 The highway is like a woman, beautiful, unpredictable 590 00:41:57,950 --> 00:42:00,913 seductive, and somehow also irresistible. 591 00:42:05,290 --> 00:42:08,600 She seduces you into doing stupid things and then 592 00:42:08,600 --> 00:42:11,123 when you least expect it, she gets back at you. 593 00:42:12,620 --> 00:42:14,760 I advise everyone who drives on the highway 594 00:42:14,760 --> 00:42:18,648 to have patience, patience and even more patience. 595 00:42:18,648 --> 00:42:21,703 (upbeat dramatic music) 596 00:42:21,703 --> 00:42:24,330 Although the new bypasses are supposed to help 597 00:42:24,330 --> 00:42:28,690 alleviate the strain on the highway, it is still overloaded. 598 00:42:28,690 --> 00:42:31,850 A trip along the highway simply a must for any visit 599 00:42:31,850 --> 00:42:33,470 to the Adriatic. 600 00:42:33,470 --> 00:42:35,410 Despite all its dangerous, 601 00:42:35,410 --> 00:42:37,717 it's a unique experience to drive 602 00:42:37,717 --> 00:42:41,043 on one of the most beautiful roads in the world. 45415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.