All language subtitles for Hello Mr. Gu E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:11,620 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 2 00:00:12,020 --> 00:00:16,300 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 3 00:00:16,580 --> 00:00:19,740 ♪My mind is composing a melody♪ 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,140 ♪Play a magical encounter♪ 5 00:00:23,500 --> 00:00:25,500 ♪I walk into the trap slowly♪ 6 00:00:25,820 --> 00:00:30,620 ♪Abandon the unimportant questions♪ 7 00:00:30,980 --> 00:00:33,580 ♪It might make♪ 8 00:00:33,620 --> 00:00:36,340 ♪The magical relationship closer♪ 9 00:00:36,820 --> 00:00:39,860 ♪Your smile is like a summer view♪ 10 00:00:40,180 --> 00:00:43,820 ♪It slowly grows in my heart♪ 11 00:00:44,860 --> 00:00:48,180 ♪When I open up my heart♪ 12 00:00:48,420 --> 00:00:50,300 ♪I realize I don't mean what I say♪ 13 00:00:50,820 --> 00:00:54,180 ♪I realize you're getting ready, too♪ 14 00:00:54,340 --> 00:00:58,220 ♪To say I do♪ 15 00:00:58,660 --> 00:01:01,900 ♪I'll hold your palm with all my might♪ 16 00:01:02,100 --> 00:01:04,140 ♪Experience the definition of love♪ 17 00:01:04,420 --> 00:01:06,300 ♪A magical encounter♪ 18 00:01:06,740 --> 00:01:08,460 ♪Becomes sweet♪ 19 00:01:08,540 --> 00:01:11,020 ♪So we're meant to be♪ 20 00:01:12,500 --> 00:01:14,220 ♪Instead of pondering reasons♪ 21 00:01:14,340 --> 00:01:16,660 ♪Why don't we bravely approach each other♪ 22 00:01:17,740 --> 00:01:21,100 ♪It might turn into a dream♪ 23 00:01:22,860 --> 00:01:27,060 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 24 00:01:27,460 --> 00:01:31,660 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 25 00:01:31,780 --> 00:01:35,260 ♪My mind is composing a melody♪ 26 00:01:35,540 --> 00:01:38,540 ♪Play a magical encounter♪ 27 00:01:38,980 --> 00:01:41,140 ♪Our gazes approach each other♪ 28 00:01:41,238 --> 00:01:42,558 =Hello Mr. Gu= 29 00:01:42,600 --> 00:01:43,775 =Episode 12= 30 00:01:43,920 --> 00:01:45,251 (Beyond the obligation...) 31 00:02:02,120 --> 00:02:02,800 Gu Nanzhou, 32 00:02:03,519 --> 00:02:04,519 why are you 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,599 being so mean to me lately? 34 00:02:08,919 --> 00:02:12,279 Is it because I split water on your book? 35 00:02:16,119 --> 00:02:17,039 Is it because 36 00:02:18,039 --> 00:02:19,720 I washed your pants 37 00:02:19,720 --> 00:02:20,720 together with bed sheets? 38 00:02:24,720 --> 00:02:27,240 Are you angry that I barged into the bathroom 39 00:02:27,360 --> 00:02:28,639 and saw you taking a bath? 40 00:02:52,559 --> 00:02:53,559 Product placement 41 00:02:53,559 --> 00:02:54,559 in an animation 42 00:02:54,559 --> 00:02:55,960 is a common method nowadays. 43 00:02:56,479 --> 00:02:57,720 (Product Placement) We get paid for advertising 44 00:02:57,720 --> 00:02:58,559 and get to lower the risk. 45 00:02:59,080 --> 00:03:00,839 When the animation is released, 46 00:03:00,960 --> 00:03:02,199 the sponsor will help us 47 00:03:02,199 --> 00:03:03,000 to promote it. 48 00:03:03,679 --> 00:03:04,440 Sorry. 49 00:03:05,119 --> 00:03:06,399 We can't accept it. 50 00:03:08,119 --> 00:03:09,559 I can accept partial product placement 51 00:03:09,720 --> 00:03:10,679 in the scenes about real life, 52 00:03:11,240 --> 00:03:12,919 but after the characters enter Lake Xingling, 53 00:03:13,440 --> 00:03:14,919 I want the sense of reality to be minimized. 54 00:03:15,199 --> 00:03:16,440 There can't be any product placement. 55 00:03:16,880 --> 00:03:18,160 The scene of real life 56 00:03:18,160 --> 00:03:19,800 only covers 10% of the animation. 57 00:03:20,080 --> 00:03:20,759 We can't slot in 58 00:03:20,759 --> 00:03:21,960 so many advertisements, 59 00:03:22,440 --> 00:03:23,720 unless you lengthen this part. 60 00:03:24,119 --> 00:03:24,960 Lake Xingling's structure 61 00:03:24,960 --> 00:03:25,919 can't be changed. 62 00:03:26,639 --> 00:03:27,360 I'm sorry. 63 00:03:27,839 --> 00:03:28,839 We can't accept 64 00:03:29,119 --> 00:03:30,199 Yingqi's proposal. 65 00:03:30,919 --> 00:03:31,440 Mr. Gu, 66 00:03:31,960 --> 00:03:33,160 according to our agreement, 67 00:03:33,479 --> 00:03:34,880 as the investor, Yingqi 68 00:03:34,960 --> 00:03:36,080 can request Xingyun 69 00:03:36,080 --> 00:03:37,639 to have reasonable amendment. 70 00:03:37,880 --> 00:03:39,399 If Xingyun doesn't do that, 71 00:03:39,600 --> 00:03:41,399 Yingqi can pull out from the project anytime. 72 00:03:47,119 --> 00:03:48,080 I got you. 73 00:03:50,679 --> 00:03:51,600 However, this project 74 00:03:51,880 --> 00:03:52,600 is what I've been wanting to do 75 00:03:52,600 --> 00:03:53,559 for ten years. 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,520 I know exactly how 77 00:03:57,279 --> 00:03:58,119 to present it at its best. 78 00:03:59,800 --> 00:04:00,440 Okay. 79 00:04:00,440 --> 00:04:01,160 I'll let Mr. He know 80 00:04:01,160 --> 00:04:02,440 your stand. 81 00:04:08,440 --> 00:04:09,880 We need to amend these four parts. 82 00:04:10,279 --> 00:04:11,240 The atmosphere in this chapter 83 00:04:11,240 --> 00:04:12,160 has to be refreshing. 84 00:04:12,880 --> 00:04:13,240 Okay. 85 00:04:13,240 --> 00:04:13,800 Mr. Gu, 86 00:04:14,080 --> 00:04:15,360 Mr. He of Yingqi called. 87 00:04:16,959 --> 00:04:17,519 What did he say? 88 00:04:17,720 --> 00:04:18,600 Mr. He said that 89 00:04:18,600 --> 00:04:19,519 after comprehensive consideration, 90 00:04:19,799 --> 00:04:21,359 he thought investing in Xingyun was risky. 91 00:04:21,799 --> 00:04:22,720 So he decided to withdraw the investment. 92 00:04:23,440 --> 00:04:24,359 However, we're going 93 00:04:24,359 --> 00:04:25,359 to pay Bule Ray soon. 94 00:04:25,679 --> 00:04:26,640 If they withdraw it now, 95 00:04:26,799 --> 00:04:28,320 Xingyun will face an issue of cash flow. 96 00:04:31,839 --> 00:04:32,440 According to the agreement, 97 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 when do we need to make 98 00:04:33,600 --> 00:04:34,399 the first payment to Bule Ray? 99 00:04:34,679 --> 00:04:35,480 We need to do it on 13th. 100 00:04:38,040 --> 00:04:39,079 I heard that 101 00:04:39,600 --> 00:04:40,799 Mr. He of Yingqi and Lu Ziming 102 00:04:40,799 --> 00:04:41,640 are good friends. 103 00:04:42,320 --> 00:04:42,799 Do you think 104 00:04:43,279 --> 00:04:45,040 it's Lu Ziming's conspiracy 105 00:04:45,519 --> 00:04:47,239 to make us sign an agreement with Bule Ray 106 00:04:47,600 --> 00:04:48,519 before Yingqi withdrew the investment 107 00:04:48,519 --> 00:04:49,320 to ruin us once and for all? 108 00:04:52,279 --> 00:04:54,000 Qingqing meant well but she landed us in trouble. 109 00:04:54,239 --> 00:04:55,920 She got Yingqi to invest in us, 110 00:04:56,440 --> 00:04:57,160 but we didn't expect 111 00:04:57,160 --> 00:04:58,880 Xingyun to be in big trouble. 112 00:04:59,119 --> 00:04:59,799 It's my decision 113 00:04:59,799 --> 00:05:00,640 to collaborate with Yingqi. 114 00:05:01,200 --> 00:05:02,160 It has nothing to do with her. 115 00:05:02,920 --> 00:05:03,720 Just discuss with Bule Ray 116 00:05:03,720 --> 00:05:04,519 first. 117 00:05:05,760 --> 00:05:07,119 Ask if we can postpone the first payment 118 00:05:07,440 --> 00:05:08,480 to a few days later. 119 00:05:09,640 --> 00:05:10,119 Okay. 120 00:05:20,060 --> 00:05:21,420 (Jiang Jingxuan) 121 00:05:25,720 --> 00:05:26,119 Hello. 122 00:05:26,519 --> 00:05:27,040 Bule Ray 123 00:05:27,040 --> 00:05:27,959 called and asked 124 00:05:27,959 --> 00:05:29,320 about the first payment. 125 00:05:29,679 --> 00:05:30,519 Following what you said, 126 00:05:30,720 --> 00:05:31,519 we discussed it 127 00:05:31,519 --> 00:05:32,359 and it's postponed for a week. 128 00:05:33,920 --> 00:05:34,559 Thank you. 129 00:05:35,279 --> 00:05:37,359 Even though we have one more week, 130 00:05:37,600 --> 00:05:39,399 our company doesn't have enough money. 131 00:05:40,440 --> 00:05:41,920 Don't worry about the money. 132 00:05:42,279 --> 00:05:43,279 I'll figure it out. 133 00:06:05,200 --> 00:06:06,839 Haven't you found the right company? 134 00:06:09,480 --> 00:06:10,959 Those companies that offered me jobs 135 00:06:10,959 --> 00:06:12,079 are not the ones I want. 136 00:06:12,440 --> 00:06:14,760 Those I want to join didn't look for me. 137 00:06:14,760 --> 00:06:15,279 Here you go. 138 00:06:18,200 --> 00:06:19,279 Listen. 139 00:06:19,480 --> 00:06:20,359 Stop torturing yourself. 140 00:06:21,079 --> 00:06:22,920 Instead of working in our family's company, 141 00:06:23,200 --> 00:06:24,799 you want to suffer out there. 142 00:06:25,200 --> 00:06:25,880 Mother, 143 00:06:25,880 --> 00:06:26,720 I told you... 144 00:06:26,880 --> 00:06:27,760 Got it. 145 00:06:28,040 --> 00:06:29,880 You're not interested in your father's business. 146 00:06:30,359 --> 00:06:32,519 I just want to do something on my own. 147 00:06:32,880 --> 00:06:34,519 Everyone around me has a goal, 148 00:06:35,000 --> 00:06:36,920 but I don't even have a direction. 149 00:06:37,440 --> 00:06:38,399 You're a girl. 150 00:06:38,440 --> 00:06:40,000 Why do you have to exhaust yourself? 151 00:06:40,920 --> 00:06:42,720 You should make more new friends. 152 00:06:42,760 --> 00:06:43,799 Expand your social circle 153 00:06:43,799 --> 00:06:45,000 and you won't be isolated. 154 00:06:49,079 --> 00:06:50,200 You're always like this. 155 00:06:50,359 --> 00:06:51,640 You don't like being nagged. 156 00:06:53,839 --> 00:06:55,000 Are you free at noon? 157 00:06:56,720 --> 00:06:57,920 The son of Antai's Uncle Liu 158 00:06:57,920 --> 00:06:59,000 came back from overseas. 159 00:06:59,000 --> 00:07:00,200 He invited us for lunch. 160 00:07:00,440 --> 00:07:00,880 Mother, 161 00:07:00,880 --> 00:07:02,720 I told you no more blind date. 162 00:07:03,040 --> 00:07:04,480 It's not a blind date. 163 00:07:04,519 --> 00:07:05,480 It's just a meal. 164 00:07:05,959 --> 00:07:06,959 You're young adults. 165 00:07:06,959 --> 00:07:07,959 Maybe you can talk to him 166 00:07:07,959 --> 00:07:08,880 and befriend him. 167 00:07:09,720 --> 00:07:11,160 Your social circle is small. 168 00:07:11,720 --> 00:07:13,399 Where else can you get to know new friends? 169 00:07:13,679 --> 00:07:15,959 I don't need so many friends. 170 00:07:18,119 --> 00:07:19,239 The more friends, the more options. 171 00:07:20,079 --> 00:07:21,480 Finish the fruits. 172 00:07:21,760 --> 00:07:23,839 The vitamin is good for your complexion. 173 00:07:26,519 --> 00:07:28,160 Remember. 12PM. 174 00:07:35,320 --> 00:07:36,559 Your restaurant serves great dishes. 175 00:07:36,880 --> 00:07:38,279 It's exactly the same as what I had 176 00:07:38,279 --> 00:07:39,000 in Provence. 177 00:07:39,440 --> 00:07:40,119 Thank you, sir. 178 00:07:40,399 --> 00:07:42,040 I had a chance to learn it overseas. 179 00:07:42,279 --> 00:07:43,320 I hope you like the dishes. 180 00:07:44,040 --> 00:07:45,600 Waiter! Come here. 181 00:07:46,399 --> 00:07:46,959 Please enjoy. 182 00:07:47,040 --> 00:07:47,559 Sure. 183 00:07:50,399 --> 00:07:51,440 It's diverse. 184 00:07:51,720 --> 00:07:52,519 Not bad. 185 00:07:52,519 --> 00:07:54,399 Let's order Ratatouille 186 00:07:54,519 --> 00:07:55,440 and blanquette de veau. 187 00:08:03,519 --> 00:08:04,040 Xiaxia. 188 00:08:04,239 --> 00:08:04,679 Help yourselves. Come on. 189 00:08:04,839 --> 00:08:05,519 Come on. 190 00:08:06,959 --> 00:08:07,440 Well, 191 00:08:08,040 --> 00:08:08,839 anything will do. 192 00:08:09,399 --> 00:08:09,959 Waiter, 193 00:08:10,119 --> 00:08:11,760 Ratatouille 194 00:08:11,760 --> 00:08:12,760 and blanquette de veau. 195 00:08:15,959 --> 00:08:16,880 Please hold on, sir. 196 00:08:18,320 --> 00:08:19,040 Come on, Xiaxia. 197 00:08:19,160 --> 00:08:20,239 Come on, try the fish. 198 00:08:20,839 --> 00:08:21,880 It's really delicious. 199 00:08:22,079 --> 00:08:23,160 It's good for the complexion, too. 200 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 We'll be a family. 201 00:08:24,839 --> 00:08:25,559 I know, right? 202 00:08:28,000 --> 00:08:28,519 Come on. 203 00:08:28,839 --> 00:08:29,600 Excuse me, 204 00:08:29,760 --> 00:08:31,200 I want to go to the bathroom. 205 00:08:45,000 --> 00:08:46,119 Xuan, 206 00:08:48,000 --> 00:08:49,599 I didn't want to come here. 207 00:08:49,599 --> 00:08:50,239 His parents did. 208 00:08:50,239 --> 00:08:50,919 Don't get the wrong idea. 209 00:08:51,840 --> 00:08:52,280 I'm happy 210 00:08:52,280 --> 00:08:53,719 that you came to our restaurant. 211 00:08:54,239 --> 00:08:55,039 Then the chefs, 212 00:08:55,559 --> 00:08:56,679 can get more bonus. 213 00:08:57,919 --> 00:08:59,559 About just now... 214 00:08:59,559 --> 00:09:01,080 Did your family bring you out for a social gathering again? 215 00:09:04,159 --> 00:09:04,679 It's good. 216 00:09:04,919 --> 00:09:05,760 Getting in touch with others 217 00:09:06,119 --> 00:09:06,840 is good for you. 218 00:09:07,960 --> 00:09:08,520 Xiaxia, 219 00:09:08,880 --> 00:09:10,239 I saw you walking this way. 220 00:09:10,520 --> 00:09:11,919 I thought the bathroom was over here. 221 00:09:13,359 --> 00:09:14,760 Do you know each other? 222 00:09:15,559 --> 00:09:16,119 He's... 223 00:09:16,119 --> 00:09:16,760 Look, 224 00:09:17,200 --> 00:09:18,599 Ms. Su is our restaurant's VIP. 225 00:09:19,039 --> 00:09:20,320 I serve her regularly. 226 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 Of course we know each other. 227 00:09:23,000 --> 00:09:24,719 You suggested another restaurant. 228 00:09:25,039 --> 00:09:25,559 I thought 229 00:09:25,559 --> 00:09:26,679 you didn't like the food here. 230 00:09:27,239 --> 00:09:28,280 I like it here, 231 00:09:28,799 --> 00:09:29,479 but 232 00:09:30,080 --> 00:09:31,679 I didn't want your parents to spend too much. 233 00:09:32,799 --> 00:09:33,400 It's all right. 234 00:09:33,719 --> 00:09:34,479 It's time for us to go back. 235 00:09:34,719 --> 00:09:35,760 Our parents are waiting. 236 00:09:45,760 --> 00:09:46,880 I'll play host to you next time. 237 00:09:47,200 --> 00:09:47,799 Sure. 238 00:09:48,260 --> 00:09:50,180 (Yuebaiwei Restaurant) 239 00:09:50,440 --> 00:09:51,239 Uncle, aunt 240 00:09:51,320 --> 00:09:51,840 and Xiaxia, 241 00:09:52,000 --> 00:09:52,880 I'll send you home. 242 00:09:53,039 --> 00:09:53,719 It's all right. 243 00:09:53,719 --> 00:09:54,799 Just take care of Xiaxia. 244 00:09:54,799 --> 00:09:55,119 All right. 245 00:09:55,119 --> 00:09:55,880 We'll go back first. 246 00:09:56,119 --> 00:09:56,960 Okay. 247 00:09:57,080 --> 00:09:57,440 We'll make a move first. 248 00:09:57,440 --> 00:09:58,080 Uncle and aunt, bye. 249 00:09:58,080 --> 00:09:58,520 We're leaving. 250 00:09:58,520 --> 00:09:58,840 Mother! 251 00:09:58,840 --> 00:09:59,559 Bye. 252 00:09:59,679 --> 00:10:00,159 Your son is great. 253 00:10:00,159 --> 00:10:01,080 How is he? Not bad, right? 254 00:10:02,960 --> 00:10:03,679 Xiaxia, 255 00:10:04,320 --> 00:10:06,159 I know a great bar around here. 256 00:10:06,359 --> 00:10:07,719 Why don't we go there? 257 00:10:08,599 --> 00:10:10,320 Not today, 258 00:10:10,559 --> 00:10:12,080 I have something on. 259 00:10:15,039 --> 00:10:15,520 You... 260 00:10:18,719 --> 00:10:19,159 Mr. Gu. 261 00:10:19,159 --> 00:10:19,880 -Good morning. -Good morning. 262 00:10:22,880 --> 00:10:23,440 We're only left 263 00:10:23,440 --> 00:10:24,760 with one investor, Jialuo. 264 00:10:25,239 --> 00:10:25,799 However, there's a problem 265 00:10:25,799 --> 00:10:26,880 with their company this year. 266 00:10:27,119 --> 00:10:28,479 They might not agree to invest. 267 00:10:31,640 --> 00:10:32,440 What about Qihe Capital? 268 00:10:32,880 --> 00:10:33,719 In our last meeting, 269 00:10:33,840 --> 00:10:35,159 didn't Mr. Sun say it's almost done? 270 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 They're singing a different tune now. 271 00:10:36,919 --> 00:10:38,640 After risk assessment, 272 00:10:39,000 --> 00:10:39,919 they're reconsidering it. 273 00:10:42,180 --> 00:10:45,100 (Lake Xingling Project) 274 00:10:45,400 --> 00:10:45,880 It's okay. 275 00:10:46,520 --> 00:10:47,559 Have a meeting with the original draft team first. 276 00:10:48,039 --> 00:10:49,679 I'll figure out the investment. 277 00:10:50,039 --> 00:10:50,599 Okay. 278 00:11:12,919 --> 00:11:13,760 Your background 279 00:11:13,760 --> 00:11:15,039 is getting better. 280 00:11:15,520 --> 00:11:17,039 I should call you 281 00:11:17,280 --> 00:11:18,159 Zhang the Expert now. 282 00:11:18,159 --> 00:11:19,039 Stop flattering me. 283 00:11:19,520 --> 00:11:20,280 Just send me 284 00:11:20,280 --> 00:11:21,239 whatever that's needed to be done 285 00:11:21,919 --> 00:11:23,479 or we might not make it two days later. 286 00:11:27,799 --> 00:11:28,559 That's all. 287 00:11:28,919 --> 00:11:29,559 Thank you. 288 00:11:29,880 --> 00:11:31,719 Maintain the quality and quantity. 289 00:11:32,119 --> 00:11:33,559 No problem, don't worry. 290 00:11:37,919 --> 00:11:38,799 Hello, Yan. 291 00:11:39,039 --> 00:11:40,280 Qingqing, come to the company now. 292 00:11:41,559 --> 00:11:42,599 Now? 293 00:11:43,239 --> 00:11:44,320 I'm rushing my work. 294 00:11:44,400 --> 00:11:45,320 The deadline is approaching. 295 00:11:46,119 --> 00:11:47,479 You may delay it for a day. 296 00:11:47,719 --> 00:11:49,119 You must attend this meeting. 297 00:11:49,320 --> 00:11:50,520 There's a big good news. 298 00:11:50,919 --> 00:11:51,880 What is it? 299 00:11:52,679 --> 00:11:53,760 Your Romantic Starry Sky 300 00:11:53,919 --> 00:11:55,400 is chosen by a big company. 301 00:11:55,599 --> 00:11:56,919 Come and talk to them. 302 00:11:57,159 --> 00:11:58,479 If it goes well, 303 00:11:58,479 --> 00:11:59,039 who knows 304 00:11:59,039 --> 00:12:00,760 it might be made into an animation. 305 00:12:01,440 --> 00:12:02,359 Seriously, Yan? 306 00:12:02,760 --> 00:12:04,239 All right, I'll be right there. 307 00:12:04,919 --> 00:12:05,400 I... 308 00:12:05,760 --> 00:12:06,440 Half an hour. 309 00:12:06,760 --> 00:12:07,159 No, 310 00:12:07,520 --> 00:12:08,679 I'll be there in 20 minutes. 311 00:12:09,320 --> 00:12:10,000 Thank you, Yan! 312 00:12:10,000 --> 00:12:10,479 You're welcome. 313 00:12:14,760 --> 00:12:15,440 Where are you going? 314 00:12:15,799 --> 00:12:17,000 Yan just told me 315 00:12:17,320 --> 00:12:18,440 that our Romantic Starry Sky 316 00:12:18,440 --> 00:12:20,000 might be turned into an animation. 317 00:12:20,359 --> 00:12:21,599 You're awesome, Qingqing. 318 00:12:21,599 --> 00:12:22,440 Is it confirmed? 319 00:12:23,039 --> 00:12:23,799 Not yet. 320 00:12:23,960 --> 00:12:24,799 Yan wants me 321 00:12:24,799 --> 00:12:25,640 to talk to them. 322 00:12:25,919 --> 00:12:28,520 Your senior is eloquent. 323 00:12:28,719 --> 00:12:30,159 It's a piece of cake. 324 00:12:30,799 --> 00:12:32,159 If we secure the deal, 325 00:12:32,359 --> 00:12:34,599 seeing how you went all out to help me, 326 00:12:35,119 --> 00:12:36,679 we'll split the bonus. 327 00:12:40,080 --> 00:12:40,799 I'll leave now. 328 00:12:47,300 --> 00:12:49,540 (Yingqi Investment) 329 00:12:58,460 --> 00:13:00,100 (Yingqi Investment) 330 00:13:02,000 --> 00:13:02,599 Hello. 331 00:13:02,799 --> 00:13:03,520 Who are you looking for? 332 00:13:03,760 --> 00:13:04,320 Hello. 333 00:13:04,320 --> 00:13:05,159 I'm looking for Mr. He. 334 00:13:05,159 --> 00:13:06,280 Mr. He has something on. 335 00:13:06,280 --> 00:13:07,960 Please wait at the lounge. 336 00:13:08,080 --> 00:13:08,359 Okay. 337 00:13:08,359 --> 00:13:08,840 This way, please. 338 00:13:11,640 --> 00:13:12,520 I watched Gu Nanzhou 339 00:13:12,679 --> 00:13:14,200 growing up. 340 00:13:16,400 --> 00:13:17,640 Forget about his minor flaws, 341 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 the worst thing is 342 00:13:19,679 --> 00:13:21,159 he's willful and arrogant. 343 00:13:21,960 --> 00:13:23,280 He lost most of the Gus' fortune 344 00:13:23,840 --> 00:13:24,760 that was entrusted to him. 345 00:13:26,239 --> 00:13:27,359 Thanks to your reminder, Mr. Lu, 346 00:13:27,799 --> 00:13:29,840 Yingqi withdrew our investment in time 347 00:13:30,280 --> 00:13:31,719 instead of walking into the trap. 348 00:13:33,479 --> 00:13:35,559 I think he's simply inexperienced. 349 00:13:36,520 --> 00:13:37,640 He even wants 350 00:13:38,159 --> 00:13:40,080 to work with top special effects team overseas. 351 00:13:40,760 --> 00:13:41,960 He's digging 352 00:13:41,960 --> 00:13:43,119 his own grave. 353 00:13:44,000 --> 00:13:44,960 That's why Gu Group 354 00:13:45,239 --> 00:13:46,719 needs to be led 355 00:13:46,719 --> 00:13:47,440 by someone like you, Mr. Lu. 356 00:14:04,559 --> 00:14:05,200 If Gu Nanzhou 357 00:14:05,200 --> 00:14:06,760 was half as smart as you, Mr. He, 358 00:14:06,760 --> 00:14:08,359 I wouldn't have been so anxious. 359 00:14:09,119 --> 00:14:10,280 As the saying goes, 360 00:14:10,640 --> 00:14:11,880 a family's fortune can't last for more than three generations. 361 00:14:12,520 --> 00:14:13,119 Licheng and I 362 00:14:13,119 --> 00:14:14,440 worked so hard to establish this. 363 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 When it's handed to the kid... 364 00:14:20,799 --> 00:14:21,559 Ms. Zhou. 365 00:14:22,640 --> 00:14:23,840 Mr. He, you still remember me. 366 00:14:24,200 --> 00:14:25,039 Of course, 367 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 you're memorable. 368 00:14:27,880 --> 00:14:30,000 I would like to discuss something with you, Mr. He 369 00:14:30,559 --> 00:14:32,880 and Mr. Lu. 370 00:14:34,039 --> 00:14:34,960 Me as well? 371 00:14:35,520 --> 00:14:36,320 I'm all ears. 372 00:14:37,960 --> 00:14:39,640 Although I'm new in the industry, 373 00:14:40,039 --> 00:14:42,400 I have basic aesthetic sense. 374 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 If you ask me, 375 00:14:44,840 --> 00:14:46,280 Lake Xingling is one 376 00:14:46,679 --> 00:14:48,200 of the few best works in recent years. 377 00:14:48,840 --> 00:14:50,200 It may not be perfect, 378 00:14:50,520 --> 00:14:51,159 but each penny Gu Nanzhou 379 00:14:51,159 --> 00:14:52,919 invests in it 380 00:14:53,239 --> 00:14:55,119 is absolutely worth it. 381 00:14:56,000 --> 00:14:57,119 If that's the case, 382 00:14:57,679 --> 00:14:58,559 do you think it's my mistake 383 00:14:58,760 --> 00:15:00,159 for Yingqi to withdraw 384 00:15:00,640 --> 00:15:02,200 from Lake Xingling? 385 00:15:03,479 --> 00:15:05,080 It's a grave mistake. 386 00:15:05,479 --> 00:15:06,640 Enlighten me. 387 00:15:07,280 --> 00:15:08,400 What did I do wrong? 388 00:15:08,719 --> 00:15:09,640 Gu Nanzhou knows 389 00:15:09,640 --> 00:15:11,159 how good this project is. 390 00:15:11,520 --> 00:15:13,039 That's why he spent a lot of money 391 00:15:13,119 --> 00:15:14,280 to make it. 392 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 However, you only care 393 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 about the risks and cost. 394 00:15:18,679 --> 00:15:19,919 Gu Nanzhou's obsession 395 00:15:19,919 --> 00:15:22,119 is seen as a spendthrift's ways. 396 00:15:23,679 --> 00:15:25,000 One who only cares about the profit 397 00:15:25,440 --> 00:15:26,679 can be a good businessman, 398 00:15:27,159 --> 00:15:29,440 but he or she can never produce good work. 399 00:15:30,039 --> 00:15:31,239 I've been in the industry for years 400 00:15:31,640 --> 00:15:33,440 and produced so many good works. 401 00:15:34,400 --> 00:15:35,239 Young lady, 402 00:15:35,640 --> 00:15:36,320 you're the first one 403 00:15:36,320 --> 00:15:37,960 who spoke to me like that. 404 00:15:39,239 --> 00:15:40,440 Am I wrong? 405 00:15:41,159 --> 00:15:42,239 The Legend of the Valley 406 00:15:42,239 --> 00:15:43,919 was eight years ago, right? 407 00:15:44,679 --> 00:15:47,479 Did Yingqi produce 408 00:15:47,479 --> 00:15:48,640 any reputable work after that? 409 00:15:50,559 --> 00:15:51,919 I think you're 410 00:15:52,119 --> 00:15:53,359 inexperienced. 411 00:15:53,640 --> 00:15:55,760 That's why you're brainwashed by Gu Nanzhou. 412 00:15:56,400 --> 00:15:57,320 How well do you know about him? 413 00:15:57,320 --> 00:15:58,280 Why are you defending him? 414 00:15:58,880 --> 00:16:00,440 I might not know Gu Nanzhou well, 415 00:16:00,919 --> 00:16:02,359 but I know Lake Xingling well. 416 00:16:03,280 --> 00:16:05,239 If you give up a piece of great work, 417 00:16:05,640 --> 00:16:06,559 in which Gu Nanzhou poured his heart, 418 00:16:06,559 --> 00:16:09,080 over a personal grudge, 419 00:16:09,559 --> 00:16:10,719 then you're 420 00:16:11,799 --> 00:16:12,799 the stupid ones. 421 00:16:15,919 --> 00:16:16,760 I don't know 422 00:16:16,760 --> 00:16:17,479 how good Lake Xingling is, 423 00:16:18,039 --> 00:16:19,679 but I know Gu Nanzhou 424 00:16:19,760 --> 00:16:20,559 perfectly well. 425 00:16:23,679 --> 00:16:25,080 You'd better ask him this. 426 00:16:25,760 --> 00:16:26,679 15 years ago, 427 00:16:27,440 --> 00:16:28,479 how did his brother 428 00:16:28,479 --> 00:16:29,719 die in a stampede? 429 00:16:31,320 --> 00:16:32,080 Obsession? 430 00:16:32,640 --> 00:16:33,320 His obsession 431 00:16:33,320 --> 00:16:35,840 is about having his own way for decades 432 00:16:37,359 --> 00:16:38,840 and disregarding others' lives. 433 00:16:41,880 --> 00:16:42,599 Ms. Zhou, 434 00:16:44,000 --> 00:16:45,359 you're a great distance 435 00:16:45,919 --> 00:16:47,000 away from our standard for collaboration. 436 00:16:47,400 --> 00:16:48,760 Therefore, there's no point 437 00:16:48,760 --> 00:16:50,159 discussing this collaboration. 438 00:16:51,320 --> 00:16:52,520 Wait till 439 00:16:53,000 --> 00:16:53,719 you are more mature. 440 00:16:54,640 --> 00:16:55,320 Ms. Li. 441 00:16:58,599 --> 00:16:59,239 Ms. Zhou. 442 00:16:59,420 --> 00:17:00,900 (Romantic Starry Sky) 443 00:17:26,780 --> 00:17:29,980 (2004 Stampede) 444 00:17:31,620 --> 00:17:34,020 (November 22 Chunyu Square Stampede) 445 00:17:42,020 --> 00:17:44,300 (November 22) 446 00:17:45,319 --> 00:17:48,280 It's his brother's death anniversary today. 447 00:18:00,079 --> 00:18:00,760 Gu Nanzhou. 448 00:18:05,719 --> 00:18:06,400 Gu Nanzhou. 449 00:18:12,239 --> 00:18:12,959 Gu Nanzhou! 450 00:18:25,599 --> 00:18:26,560 Hello, Xiaochuan. 451 00:18:27,040 --> 00:18:27,760 Hello, Qingqing. 452 00:18:28,079 --> 00:18:28,880 Is Mr. Gu in? 453 00:18:30,160 --> 00:18:31,199 I don't think so. 454 00:18:31,199 --> 00:18:31,880 What's the matter? 455 00:18:34,160 --> 00:18:35,199 Mr. Gu was absent for an internal meeting 456 00:18:35,199 --> 00:18:35,959 this afternoon. 457 00:18:36,760 --> 00:18:38,040 I saw that his pill box was empty. 458 00:18:38,319 --> 00:18:39,439 He's not picking up my calls either. 459 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 I don't know where he went. 460 00:18:42,199 --> 00:18:43,520 Is he suffering from anxiety again? 461 00:18:44,000 --> 00:18:44,599 Did 462 00:18:44,839 --> 00:18:45,839 anything bad happen again? 463 00:18:46,319 --> 00:18:47,680 Mr. Gu negotiated 464 00:18:47,680 --> 00:18:48,719 with several investment companies today, 465 00:18:49,479 --> 00:18:50,479 but none went well. 466 00:18:51,280 --> 00:18:52,199 According to Xuan, 467 00:18:52,719 --> 00:18:54,079 Lu Ziming intentionally spread 468 00:18:54,079 --> 00:18:55,680 news about a problem with Xingyun's capital. 469 00:18:56,760 --> 00:18:57,479 As a result, many companies 470 00:18:57,479 --> 00:18:58,719 are reluctant to work with us. 471 00:18:59,479 --> 00:19:00,520 Lu Ziming 472 00:19:00,680 --> 00:19:01,599 is evil. 473 00:19:02,160 --> 00:19:03,119 If I knew, I should've 474 00:19:03,119 --> 00:19:04,319 scolded him even more today. 475 00:19:05,199 --> 00:19:06,280 Did you see Lu Ziming? 476 00:19:08,599 --> 00:19:09,239 Forget it. 477 00:19:09,599 --> 00:19:10,800 It's pointless to scold him anyway. 478 00:19:11,839 --> 00:19:12,959 Let's look for Gu Nanzhou first. 479 00:19:18,560 --> 00:19:20,040 Where could he possibly go? 480 00:19:41,800 --> 00:19:42,920 So you're here. 481 00:19:55,760 --> 00:19:58,199 What a great night view. 482 00:19:58,719 --> 00:20:01,040 I should've worked at the balcony back then. 483 00:20:01,439 --> 00:20:02,359 Who allowed you to come here? 484 00:20:03,040 --> 00:20:03,599 Go out. 485 00:20:04,520 --> 00:20:06,920 I pay my rental. 486 00:20:07,359 --> 00:20:08,079 If you can be here, 487 00:20:08,319 --> 00:20:09,079 why can't I be? 488 00:20:16,680 --> 00:20:17,599 Just stay here 489 00:20:18,280 --> 00:20:19,199 without making a noise. 490 00:20:19,959 --> 00:20:20,680 Fine. 491 00:20:21,000 --> 00:20:21,839 I'll lower my voice. 492 00:20:48,079 --> 00:20:49,599 One needs to suck when eating crayfish. 493 00:20:51,680 --> 00:20:52,560 Do you want to try one? 494 00:20:53,280 --> 00:20:54,520 Don't miss it. 495 00:20:54,520 --> 00:20:55,599 I'm not lying. 496 00:21:05,079 --> 00:21:06,000 How is it? 497 00:21:18,599 --> 00:21:19,319 It's so-so. 498 00:21:21,800 --> 00:21:22,560 You're boring. 499 00:21:23,359 --> 00:21:24,359 You can't even appreciate 500 00:21:24,359 --> 00:21:25,599 crayfish. 501 00:21:30,839 --> 00:21:31,680 You've been peeling it for so long 502 00:21:31,839 --> 00:21:32,560 and there's so little flesh. 503 00:21:33,119 --> 00:21:33,800 Isn't it troublesome? 504 00:21:36,239 --> 00:21:37,439 It's really simple. 505 00:21:37,839 --> 00:21:38,680 Do you want to give it a try? 506 00:22:15,199 --> 00:22:17,479 You're indeed from a rich family. 507 00:22:18,839 --> 00:22:21,199 You look so stiff peeling it. 508 00:22:51,359 --> 00:22:52,319 That's it. 509 00:22:55,839 --> 00:22:56,359 Eat it. 510 00:23:00,359 --> 00:23:01,280 It's not so difficult. 511 00:23:21,719 --> 00:23:22,280 What's wrong? 512 00:23:23,079 --> 00:23:23,839 Did I do it wrong? 513 00:23:34,439 --> 00:23:35,000 No. 514 00:23:36,199 --> 00:23:37,160 You peeled it quite well. 515 00:23:39,680 --> 00:23:42,040 It's been a while 516 00:23:42,680 --> 00:23:44,119 since someone peeled it for me. 517 00:23:45,839 --> 00:23:46,800 I'm not used to it. 518 00:24:00,359 --> 00:24:00,920 Well, 519 00:24:01,439 --> 00:24:03,560 you can have the rest. 520 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 I need to rush for my work. 521 00:24:21,439 --> 00:24:23,040 Why can't I open the door? 522 00:24:23,479 --> 00:24:24,280 Where's your key? 523 00:24:31,479 --> 00:24:32,319 I think I forgot to bring it. 524 00:24:40,959 --> 00:24:42,479 My phone is dead. 525 00:24:43,040 --> 00:24:43,880 What about yours? 526 00:24:44,439 --> 00:24:45,280 Mine... 527 00:24:47,880 --> 00:24:49,000 Mine is dead, too. 528 00:24:51,000 --> 00:24:51,599 You... 529 00:24:52,359 --> 00:24:53,719 The cleaner will come tomorrow. 530 00:24:54,000 --> 00:24:54,880 She'll open the door for us. 531 00:24:55,719 --> 00:24:56,479 Just take a break. 532 00:25:27,839 --> 00:25:29,719 What's so nice about stargazing? 533 00:25:31,560 --> 00:25:32,520 I think it's interesting. 534 00:25:34,160 --> 00:25:35,000 For example, the Milky Way 535 00:25:36,119 --> 00:25:37,560 will be dimmer in winter than summer. 536 00:25:38,880 --> 00:25:40,000 The Big Dipper 537 00:25:40,439 --> 00:25:41,439 will be pointing to the north. 538 00:25:43,680 --> 00:25:44,599 Also, Orion 539 00:25:45,719 --> 00:25:47,040 is the shiniest in winter. 540 00:25:51,160 --> 00:25:53,280 How do you know? 541 00:25:54,040 --> 00:25:55,160 My brother taught me when I was young. 542 00:25:59,680 --> 00:26:00,880 He'd been bright since young. 543 00:26:01,920 --> 00:26:04,280 Astronomy, geography, music and arts. 544 00:26:05,680 --> 00:26:06,479 You name it and he knew it. 545 00:26:08,199 --> 00:26:09,239 If he didn't die, 546 00:26:14,400 --> 00:26:15,680 my father wouldn't have been disappointed. 547 00:26:22,880 --> 00:26:23,439 Look, 548 00:26:23,920 --> 00:26:24,959 what's that? 549 00:26:25,880 --> 00:26:26,920 That's Cassiopeia. 550 00:26:32,079 --> 00:26:32,800 What about that? 551 00:26:35,119 --> 00:26:36,000 The constellation 552 00:26:36,719 --> 00:26:37,640 is Draco. 553 00:26:47,680 --> 00:26:48,359 Meteor! 554 00:26:50,560 --> 00:26:52,160 That's a plane. 555 00:26:58,560 --> 00:27:00,199 It's just a plane. 556 00:27:30,220 --> 00:27:32,700 ♪The daily bickering♪ 557 00:27:32,900 --> 00:27:35,260 ♪Is like meteor across the balcony♪ 558 00:27:36,220 --> 00:27:38,260 ♪The moment I lift my head♪ 559 00:27:39,020 --> 00:27:41,300 ♪My vulnerable heart is healed♪ 560 00:27:42,460 --> 00:27:45,020 ♪Not afraid of drowning in a crowd♪ 561 00:27:45,260 --> 00:27:47,940 ♪Even if I remain silent♪ 562 00:27:48,260 --> 00:27:51,020 ♪The soft spot in my heart♪ 563 00:27:51,340 --> 00:27:54,180 ♪Can only be touched by you♪ 564 00:27:54,660 --> 00:27:57,220 ♪Put my life♪ 565 00:27:57,900 --> 00:28:00,220 ♪In your life♪ 566 00:28:00,940 --> 00:28:04,900 ♪When I see you in the rain♪ 567 00:28:05,140 --> 00:28:08,100 ♪I just want to hold you♪ 568 00:28:09,280 --> 00:28:10,319 Thank you for your clothes. 569 00:28:10,880 --> 00:28:11,599 Girls feel cold easily. 570 00:28:12,239 --> 00:28:13,000 Wear it. 571 00:28:14,780 --> 00:28:17,780 ♪Allow me to face the world♪ 572 00:28:17,920 --> 00:28:20,000 I didn't expect you to be so considerate. 573 00:28:20,760 --> 00:28:22,800 You're indeed the best Party A in China. 574 00:28:23,900 --> 00:28:26,820 ♪It's solved by time, too♪ 575 00:28:27,100 --> 00:28:30,220 ♪Someday♪ 576 00:28:30,780 --> 00:28:33,860 ♪I understand what's worthier♪ 577 00:28:34,060 --> 00:28:34,820 ♪I anticipate♪ 578 00:28:34,959 --> 00:28:36,400 Didn't you say you didn't bring the key? 579 00:28:36,800 --> 00:28:37,319 What is this? 580 00:28:39,880 --> 00:28:41,319 It's the key to my office drawer. 581 00:28:42,839 --> 00:28:44,560 It's actually the balcony's key. 582 00:28:44,640 --> 00:28:46,319 No drawer has such a big key. 583 00:28:48,599 --> 00:28:49,160 Zhou Jianqing! 584 00:29:01,079 --> 00:29:02,199 This guy 585 00:29:02,479 --> 00:29:03,839 wanted me to accompany him, 586 00:29:04,199 --> 00:29:05,680 but he told a lame lie. 587 00:29:06,359 --> 00:29:07,560 He's childish. 588 00:29:39,119 --> 00:29:40,680 (Although I don't know) 589 00:29:40,680 --> 00:29:41,839 (why you're mad,) 590 00:29:42,880 --> 00:29:43,560 (well,) 591 00:29:44,079 --> 00:29:45,239 (seeing how you're) 592 00:29:45,239 --> 00:29:46,479 (a great Party A,) 593 00:29:46,959 --> 00:29:48,119 (I'll still apologize to you.) 594 00:29:49,119 --> 00:29:51,280 (Lavender scent and flowering tea help one to sleep well.) 595 00:29:51,839 --> 00:29:52,680 (Sweet dreams.) 596 00:29:52,880 --> 00:29:53,800 (Don't get all stressed out.) 597 00:29:54,400 --> 00:29:55,040 (Keep it up.) 598 00:30:19,839 --> 00:30:20,760 Come here to eat. 599 00:30:20,760 --> 00:30:21,599 The dishes are ready. 600 00:30:27,959 --> 00:30:28,760 What are you doing? 601 00:30:33,560 --> 00:30:34,520 What do you want? 602 00:30:39,280 --> 00:30:40,640 What on earth do you want? 603 00:30:41,160 --> 00:30:41,760 I'm thirsty. 604 00:30:50,020 --> 00:30:54,180 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 605 00:30:54,700 --> 00:30:58,860 ♪You're the one who makes me fall in love♪ 606 00:30:59,300 --> 00:31:02,500 ♪My mind is composing a melody♪ 607 00:31:02,780 --> 00:31:04,380 ♪Play a magical encounter♪ 608 00:31:20,640 --> 00:31:24,200 ♪The tears secretly cooperate♪ 609 00:31:24,500 --> 00:31:27,180 ♪Like misunderstanding, it drives the gap♪ 610 00:31:28,020 --> 00:31:33,100 ♪Into a corner♪ 611 00:31:34,980 --> 00:31:39,140 ♪I don't understand what's wrong with us♪ 612 00:31:39,660 --> 00:31:42,260 ♪Because it's still blinking♪ 613 00:31:42,700 --> 00:31:48,180 ♪For your promise♪ 614 00:31:50,740 --> 00:31:53,740 ♪I'm reluctant to part♪ 615 00:31:54,500 --> 00:31:57,700 ♪The feeling of missing is more bitter♪ 616 00:31:58,820 --> 00:32:02,100 ♪We slowly familiarize with each other♪ 617 00:32:02,540 --> 00:32:06,140 ♪Hopefully love will make the dream warm♪ 618 00:32:07,980 --> 00:32:13,700 ♪I care deeply for you♪ 619 00:32:15,460 --> 00:32:21,900 ♪Even if there's a distance♪ 620 00:32:22,660 --> 00:32:26,140 ♪I care for you and protect you♪ 621 00:32:27,180 --> 00:32:30,460 ♪Perhaps there's a sense of longing♪ 622 00:32:31,300 --> 00:32:36,140 ♪It surpasses time♪ 623 00:32:36,460 --> 00:32:40,220 ♪I go through the crowd to find you♪ 624 00:32:40,300 --> 00:32:43,940 ♪As my heart beats, I gain courage♪ 625 00:32:44,300 --> 00:32:48,060 ♪I want to become better for you♪ 626 00:32:48,220 --> 00:32:54,500 ♪End the shivering♪ 627 00:32:59,020 --> 00:33:04,340 ♪I care deeply about you♪ 628 00:33:06,980 --> 00:33:13,700 ♪I still care deeply about you♪ 629 00:33:14,500 --> 00:33:20,980 ♪I need your company♪ 630 00:33:21,740 --> 00:33:25,500 ♪We go back to the same way♪ 631 00:33:26,220 --> 00:33:30,420 ♪To be reunited♪ 632 00:33:31,900 --> 00:33:39,220 ♪In each other's arms and be healed♪ 37422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.