All language subtitles for Hell to Eternity (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,142 --> 00:02:10,636 You're crazy. He's too big. You'll get murdered. 2 00:02:11,080 --> 00:02:12,274 What's the fight about? 3 00:02:12,448 --> 00:02:14,382 Fatso talks too much. 4 00:02:17,053 --> 00:02:18,850 What did he say? 5 00:02:20,023 --> 00:02:21,854 What did he say? 6 00:02:22,325 --> 00:02:25,852 Is Benson the reason why you have to go to the principal's office? 7 00:02:26,296 --> 00:02:28,662 Guy, you in trouble again? 8 00:02:28,998 --> 00:02:30,989 You'll get clobbered. 9 00:02:31,434 --> 00:02:33,334 He's got his Jap friends with him. 10 00:02:33,503 --> 00:02:35,061 You want us to take them, Benson? 11 00:02:35,238 --> 00:02:37,832 Nah. Leave them alone. 12 00:02:45,381 --> 00:02:46,746 You stink. 13 00:02:46,916 --> 00:02:49,384 - Blabbing to the cops. - Me? 14 00:02:49,552 --> 00:02:52,612 Me tell the law you're the jerk that broke into the market... 15 00:02:52,789 --> 00:02:54,882 ...just to steal a few lousy potatoes? 16 00:02:55,058 --> 00:02:58,050 Why, that kind of action ain't worth talking to nobody about. 17 00:02:58,228 --> 00:02:59,320 Hey. 18 00:02:59,495 --> 00:03:02,055 How'd it go in the principal's office? 19 00:03:02,932 --> 00:03:05,298 Come on, grab him and get him! 20 00:03:05,468 --> 00:03:07,436 Yeah, come on. Hit him in the face. 21 00:03:08,738 --> 00:03:10,262 Hey, look. A fight. 22 00:03:11,941 --> 00:03:14,068 - Hit him in the face. - Get up, Guy. 23 00:03:15,745 --> 00:03:19,203 Hit him. Hit him. 24 00:03:19,382 --> 00:03:22,476 - Cut it out. - I ought to murder you, you fat stoolie. 25 00:03:22,652 --> 00:03:25,519 What's the matter with you two now? Go on, get out of here. 26 00:03:25,688 --> 00:03:28,452 You and your Jap friends. 27 00:03:29,459 --> 00:03:31,324 Beat it. All of you. 28 00:03:31,494 --> 00:03:33,121 Why'd you let him get into this? 29 00:03:33,296 --> 00:03:35,491 Me? I didn't do nothing. 30 00:03:35,665 --> 00:03:37,656 I told him he'd get clobbered. 31 00:03:37,834 --> 00:03:39,062 Go on home. 32 00:03:39,235 --> 00:03:42,068 Holy cow. It wasn't my fault. 33 00:03:42,372 --> 00:03:44,397 I'll see you at home. I want to talk to you. 34 00:03:44,574 --> 00:03:46,974 There's nothing to talk about. 35 00:03:47,143 --> 00:03:48,804 Look, wipe the blood off your face. 36 00:03:48,978 --> 00:03:52,072 Come with me while I change my clothes and I'll drive you home. 37 00:03:52,248 --> 00:03:53,772 I don't want no drive home. 38 00:03:53,950 --> 00:03:56,885 I'll give you a choice, either home or juvenile hall. 39 00:03:57,053 --> 00:03:59,851 I've seen juvenile hall before. It don't scare me. 40 00:04:00,023 --> 00:04:02,617 It's a good start on something that can. San Quentin. 41 00:04:02,792 --> 00:04:04,282 Now, come on. 42 00:04:05,361 --> 00:04:06,828 Those your books? 43 00:04:08,698 --> 00:04:10,996 Well, pick them up. They're city property. 44 00:04:11,167 --> 00:04:12,634 Big deal. 45 00:04:12,802 --> 00:04:14,736 I said, pick them up. 46 00:04:14,904 --> 00:04:16,633 You can't tell me what to do. 47 00:04:16,806 --> 00:04:18,535 Pick them up. 48 00:04:33,890 --> 00:04:35,551 Thanks for the ride. 49 00:04:35,725 --> 00:04:38,387 What's the trouble, Guy? Fighting all the time. 50 00:04:38,561 --> 00:04:40,392 And some worse things I've heard about. 51 00:04:40,563 --> 00:04:43,862 I don't care what you've heard. I don't care what anybody's heard. 52 00:04:44,033 --> 00:04:46,024 These are rough times for a lot of people. 53 00:04:46,202 --> 00:04:48,602 Not enough jobs, people on relief. 54 00:04:48,771 --> 00:04:50,830 Everybody's got problems. 55 00:04:51,007 --> 00:04:53,805 Is that why you broke in the market last night? 56 00:04:55,011 --> 00:04:57,343 Things so bad you have to steal? 57 00:04:57,513 --> 00:05:00,676 I didn't say I stole. Benson said it. 58 00:05:04,187 --> 00:05:05,279 What are you doing? 59 00:05:05,455 --> 00:05:07,946 I'm going in with you. I've never met your folks. 60 00:05:08,124 --> 00:05:10,615 I don't want you to go in. 61 00:05:11,461 --> 00:05:12,951 I won't embarrass you. 62 00:05:13,129 --> 00:05:15,723 I won't tell them anything about that market. Come on. 63 00:05:15,898 --> 00:05:18,366 You stay out of my house. 64 00:05:18,835 --> 00:05:21,497 Please, please. Don't go in. 65 00:05:42,792 --> 00:05:44,487 Where's your mother? 66 00:05:44,660 --> 00:05:45,820 In the hospital. 67 00:05:45,995 --> 00:05:47,860 How long has she been there? 68 00:05:48,031 --> 00:05:50,659 They took her away last Wednesday. 69 00:05:53,269 --> 00:05:54,964 And your father? 70 00:05:56,205 --> 00:05:57,797 I got no father. He's dead. 71 00:05:58,775 --> 00:06:00,970 You living here all alone? 72 00:06:01,444 --> 00:06:04,504 I can take care of myself. I do all right. 73 00:06:06,182 --> 00:06:07,547 Come on. 74 00:06:08,684 --> 00:06:10,413 You come with me. 75 00:06:10,987 --> 00:06:12,511 You can't go on living this way. 76 00:06:12,688 --> 00:06:15,486 Roaming around loose, stealing your food. 77 00:06:15,658 --> 00:06:17,683 It's no good, Guy. 78 00:06:18,728 --> 00:06:22,562 Go pack some clothes. You'll bunk up with George for a few days. 79 00:06:23,800 --> 00:06:25,665 I'm not taking anything from anybody. 80 00:06:25,835 --> 00:06:29,271 You won't be taking anything from my family they don't want to give you. 81 00:06:30,073 --> 00:06:32,564 Now, come on, pack some clothes. 82 00:06:45,354 --> 00:06:47,322 - Hi. - Hi. 83 00:06:47,490 --> 00:06:49,253 Guy's mother's in the county hospital. 84 00:06:49,425 --> 00:06:53,486 - He'll stay with us until she gets well. - Say, that's great. 85 00:06:54,997 --> 00:06:57,124 - Can he sleep in my room? - That's the idea. 86 00:06:57,300 --> 00:06:59,063 Hey, we'll have a ball. 87 00:06:59,235 --> 00:07:00,429 Except... 88 00:07:00,603 --> 00:07:02,764 I'm real sorry about your mother. 89 00:07:03,339 --> 00:07:04,738 Come on. 90 00:07:13,382 --> 00:07:15,213 See you in a minute, Guy. 91 00:07:27,396 --> 00:07:28,761 Mama? 92 00:07:44,847 --> 00:07:47,782 You have come here well. 93 00:07:50,653 --> 00:07:52,587 My mother means you're welcome. 94 00:07:53,623 --> 00:07:56,353 Yes. Welcome. 95 00:07:56,526 --> 00:07:57,993 Thank you, Mrs. Une. 96 00:07:58,161 --> 00:07:59,890 our parents don't speak much English. 97 00:08:00,062 --> 00:08:02,121 You'll have to start learning Japanese, Guy. 98 00:08:02,298 --> 00:08:05,096 Heck, I'm just barely getting by in 7th grade English. 99 00:08:05,268 --> 00:08:08,294 Hey, come on, Guy. I'll show you our room. 100 00:08:28,424 --> 00:08:30,415 Hey, hurry up. The breakfast is ready. 101 00:08:30,593 --> 00:08:32,356 oh, is that what she said? 102 00:08:32,528 --> 00:08:34,860 She said "good morning" to you. 103 00:08:35,698 --> 00:08:37,791 What do you usually have for breakfast? 104 00:08:42,038 --> 00:08:43,164 Raw fish and rice. 105 00:08:43,339 --> 00:08:44,966 Chilled pigeon eggs. 106 00:08:45,741 --> 00:08:47,231 Raw? 107 00:08:50,479 --> 00:08:52,208 Yesterday it was octopus. 108 00:08:52,381 --> 00:08:54,941 If we're lucky, there'll be some left. 109 00:08:55,117 --> 00:08:57,142 Delicious. 110 00:08:57,486 --> 00:09:00,683 Especially with that sauce made from fish eyes. 111 00:09:02,091 --> 00:09:03,956 Fish eyes? 112 00:09:26,882 --> 00:09:28,645 What did you think we eat around here? 113 00:09:28,818 --> 00:09:31,548 Even if Papa and Mama aren't citizens, Kaz and I are. 114 00:09:31,721 --> 00:09:33,416 We're Americans. All of us. 115 00:09:33,589 --> 00:09:36,251 Yeah, not as dumb as me. 116 00:09:41,364 --> 00:09:43,730 oh, sugar is osato. 117 00:09:50,906 --> 00:09:52,874 Make you all-America boy. 118 00:10:05,621 --> 00:10:07,646 Already all-America boy. 119 00:10:07,823 --> 00:10:10,018 No need cereal. 120 00:10:10,192 --> 00:10:14,185 oh, tell your Mom I didn't mean that. I like this kind of cereal best of all. 121 00:10:25,341 --> 00:10:27,332 Pop says he hopes you slept okay. 122 00:10:27,510 --> 00:10:29,273 oh, yes, sir. Just fine. 123 00:10:44,193 --> 00:10:46,661 Automobile is jidousha? 124 00:10:46,829 --> 00:10:48,456 Is that for taxi too? 125 00:10:48,631 --> 00:10:51,532 - No, taxi is taxi. - Taxi. 126 00:10:53,836 --> 00:10:55,030 What'd you say? 127 00:10:55,204 --> 00:10:59,231 That means you're doing very well. You're joto... okay. 128 00:11:00,042 --> 00:11:02,840 okay. I like that. 129 00:11:15,024 --> 00:11:17,254 Broom is hoki. 130 00:11:17,426 --> 00:11:20,361 A vacuum cleaner would be easier and better. 131 00:11:20,696 --> 00:11:23,426 This is a carpet sweeper. 132 00:11:25,067 --> 00:11:28,036 I know what it is in Japanese. you say it in English. 133 00:11:28,204 --> 00:11:29,637 Carpet sweeper. 134 00:11:29,805 --> 00:11:32,467 Carpet-a sweeper. 135 00:11:32,641 --> 00:11:34,006 Yes, that's good. 136 00:11:34,176 --> 00:11:36,974 Now, if we had a motor... Motah. 137 00:11:37,146 --> 00:11:38,943 It would be a vacuum cleaner. 138 00:11:40,249 --> 00:11:43,150 vacu-um clean? 139 00:11:43,319 --> 00:11:44,946 Er... vacuum cleaner. 140 00:11:45,121 --> 00:11:48,579 Er? vacu-um cleaner. 141 00:11:49,191 --> 00:11:50,783 Yes. 142 00:11:51,727 --> 00:11:53,354 Now... This is... 143 00:11:53,529 --> 00:11:55,929 In Japanese it's a hoki... 144 00:11:56,098 --> 00:11:58,464 ...but in English it's a broom. 145 00:11:58,634 --> 00:11:59,896 A broom. 146 00:12:00,069 --> 00:12:03,163 - Yes. - You teach me. 147 00:12:03,672 --> 00:12:08,336 That's a mado but in English it's a window. 148 00:12:08,511 --> 00:12:10,604 Window. 149 00:12:11,080 --> 00:12:14,811 Yes. Why didn't you ever help your mother learn English? 150 00:12:14,984 --> 00:12:16,747 Gosh, I don't know. 151 00:12:16,919 --> 00:12:21,151 This is a broom. 152 00:12:22,992 --> 00:12:26,155 oh, boy, you teach me. 153 00:12:26,595 --> 00:12:29,120 George, the work's all done. How about some basketball? 154 00:12:29,298 --> 00:12:30,287 Sure. Let's go. 155 00:13:12,274 --> 00:13:14,401 His mother? 156 00:13:15,110 --> 00:13:17,601 She's... She's dying. 157 00:13:24,620 --> 00:13:26,884 Can this be his home? 158 00:13:29,291 --> 00:13:32,226 Yes, his home. 159 00:13:59,622 --> 00:14:01,089 Come here. 160 00:14:01,257 --> 00:14:04,522 I tell you a story. 161 00:14:04,960 --> 00:14:07,224 very old. 162 00:14:07,530 --> 00:14:09,157 It is... 163 00:14:12,434 --> 00:14:13,765 An ancient legend. 164 00:14:16,338 --> 00:14:18,772 All Japanese boy know. 165 00:14:18,941 --> 00:14:21,569 You learn too now. 166 00:14:22,711 --> 00:14:25,202 once upon a time... 167 00:14:25,381 --> 00:14:29,613 ...old woman go to river to wash clothes. 168 00:14:29,785 --> 00:14:34,119 In river large peach come floating. 169 00:14:38,260 --> 00:14:41,923 old woman take peach home... 170 00:14:42,097 --> 00:14:46,124 ...and peach open up in two pieces. 171 00:14:46,302 --> 00:14:50,864 out jump kawaii boy. 172 00:14:52,007 --> 00:14:53,338 Beautiful boy. 173 00:14:56,545 --> 00:15:01,482 old woman and husband name him Peach Boy. 174 00:15:02,284 --> 00:15:04,081 Peach Boy. 175 00:15:04,687 --> 00:15:09,124 Soon, Peach Boy grow big and strong. 176 00:15:09,291 --> 00:15:10,315 He want to go... 177 00:15:14,063 --> 00:15:16,122 He wants to conquer Devil's Island. 178 00:15:16,298 --> 00:15:18,061 Is there really such a place? 179 00:15:18,233 --> 00:15:19,996 So the legend goes. 180 00:15:21,570 --> 00:15:23,003 Soon... 181 00:15:23,906 --> 00:15:26,466 ...boy go to onigashima. 182 00:15:26,642 --> 00:15:32,342 And he see big chief and fight. 183 00:15:32,514 --> 00:15:33,811 And kill him. 184 00:15:34,016 --> 00:15:37,713 They very scared. Give up. 185 00:15:37,886 --> 00:15:43,552 And then Peach Boy bring all treasure back home. 186 00:15:43,726 --> 00:15:49,255 Make old woman and old man very happy. 187 00:15:50,332 --> 00:15:52,823 What was that treasure that made them so happy? 188 00:16:00,175 --> 00:16:01,164 Love. 189 00:16:01,977 --> 00:16:04,172 Yes, love. 190 00:16:06,415 --> 00:16:09,873 I do love you, Mama-san. I love you very much. 191 00:16:14,156 --> 00:16:18,058 I've listened to that Peach Boy story a hundred times before... 192 00:16:18,227 --> 00:16:21,924 ...and never knew what the treasure really was. 193 00:16:22,831 --> 00:16:25,925 Because, my brother, you've always had it. 194 00:16:30,873 --> 00:16:32,534 Come on. 195 00:16:34,076 --> 00:16:35,373 Come on. 196 00:16:35,544 --> 00:16:37,569 Hey, George. 197 00:16:38,781 --> 00:16:40,271 - Hey, George. - Coming. 198 00:16:40,449 --> 00:16:43,418 Like, this thing's still loose. Take it to the filling station... 199 00:16:43,585 --> 00:16:45,450 ...to let Mike fix it. 200 00:16:45,821 --> 00:16:47,686 Why aren't you dressed? You'll be late. 201 00:16:47,856 --> 00:16:49,721 Well, we'll skip coffee if we have to. 202 00:16:49,892 --> 00:16:52,156 You told me this is a very important morning. 203 00:16:52,327 --> 00:16:53,954 It is. 204 00:16:54,129 --> 00:16:56,256 But darn it, Guy. I'm afraid she'll say no. 205 00:16:56,432 --> 00:16:58,229 oh, are you nuts? 206 00:16:58,400 --> 00:17:01,892 All you have to do is take a look at her and it tells the whole story. 207 00:17:02,071 --> 00:17:03,333 I wish I were that sure. 208 00:17:03,505 --> 00:17:05,803 Well, all you're gonna do is ask her to go steady. 209 00:17:05,974 --> 00:17:07,373 But I can't get the words out. 210 00:17:07,643 --> 00:17:10,510 I've tried a hundred times. The words just stick in my throat. 211 00:17:10,679 --> 00:17:11,839 Do me a favor? 212 00:17:12,014 --> 00:17:15,142 Sure, I will. What do you want me to do? Take the car to Mike's... 213 00:17:15,317 --> 00:17:19,151 No. You take Ester to coffee and church. Find out how I really stand, will you? 214 00:17:19,822 --> 00:17:24,521 Well, now, I just not might come back. I might take her to the preacher myself. 215 00:17:24,693 --> 00:17:26,888 - Thanks, pal. - okay, here. 216 00:17:27,129 --> 00:17:29,256 I'll wrap some wire around while you change. 217 00:17:29,431 --> 00:17:30,557 Yeah. 218 00:17:30,766 --> 00:17:32,358 Take a shave while you're at it. 219 00:17:32,534 --> 00:17:36,937 oh, yeah. Gee, I can't go to bat for my brother looking like a nukka, can I? 220 00:17:45,280 --> 00:17:48,249 So that's why I came to pick you up instead of George. 221 00:17:48,417 --> 00:17:50,248 He hasn't got a headache. 222 00:17:50,619 --> 00:17:52,018 And you want my answer? 223 00:17:52,187 --> 00:17:53,484 Yeah. 224 00:17:53,655 --> 00:17:56,488 George is a big boy. Why can't he speak for himself? 225 00:17:56,658 --> 00:18:00,389 oh, well, you know George. He's shy and he... 226 00:18:00,562 --> 00:18:04,464 oh, maybe you'll have a change of mind when I ask you in church, huh? 227 00:18:04,633 --> 00:18:07,158 - Hey, how about a little breakfast? oh, fine. 228 00:18:07,336 --> 00:18:08,860 Anything you want up to 40 cents. 229 00:18:10,405 --> 00:18:12,396 You're really a big spender, aren't you? 230 00:18:12,574 --> 00:18:16,010 Well, that date of mine last night cleaned me out, you know. 231 00:18:16,745 --> 00:18:17,769 So suffer. 232 00:18:17,946 --> 00:18:20,710 That's what you get for going out with girls like that. 233 00:18:20,883 --> 00:18:25,217 Well, now that's a fine way for my future sister-in-law to talk to me. 234 00:18:26,522 --> 00:18:29,320 Ladies and gentlemen, we interrupt this program... 235 00:18:29,491 --> 00:18:31,823 ...to bring you a special news bulletin. 236 00:18:31,994 --> 00:18:34,690 Yeah, that's me honking. How about a little service, huh? 237 00:18:34,863 --> 00:18:37,661 The Japanese have attacked Pearl Harbor, Hawaii, by air... 238 00:18:38,667 --> 00:18:40,567 Hey, Jap lover. 239 00:18:41,737 --> 00:18:43,705 How's it feel being out with the enemy? 240 00:18:44,306 --> 00:18:45,432 Are you talking to us? 241 00:18:45,607 --> 00:18:46,801 Come on. Leave them alone. 242 00:18:46,975 --> 00:18:49,273 What do you mean, leave them alone? That's a Jap. 243 00:18:49,444 --> 00:18:52,880 Hey, punk. What are you doing out with a Jap broad? 244 00:18:53,048 --> 00:18:55,812 Well, well, now just a minute. 245 00:18:55,984 --> 00:18:59,579 No, no, no, Guy. Don't. Please. Let's just go someplace else. 246 00:19:00,422 --> 00:19:04,153 Johnny, now, knock it off, will you? Wait a minute, Johnny, wait a minute. 247 00:19:09,665 --> 00:19:11,530 oh, please. 248 00:19:18,207 --> 00:19:21,608 - Come on, now. Take it easy, will you? - What do you mean, take it easy? 249 00:19:21,777 --> 00:19:24,769 - What do you expect after what's happened? - That's what I mean. 250 00:19:24,947 --> 00:19:28,212 - Making cracks at that girl for no reason. - Wait, listen to this. 251 00:19:28,383 --> 00:19:32,717 At least 2000 Americans have been killed by Japan's sneak attack. 252 00:19:32,888 --> 00:19:34,321 The great fear of the moment... 253 00:19:34,489 --> 00:19:37,219 ...is that more Jap bombers may be even now on their way. 254 00:19:37,392 --> 00:19:40,589 If you got any sense, get that girl off the street and out of sight. 255 00:19:40,762 --> 00:19:43,390 From what meager information we've been able to get... 256 00:19:43,565 --> 00:19:44,827 ...from radio reports... 257 00:19:45,000 --> 00:19:47,491 ...extensive damage has been wrought on Hickam Field. 258 00:19:47,669 --> 00:19:51,503 No matter how long it may take us... 259 00:19:51,707 --> 00:19:55,700 ...to overcome this premeditated invasion... 260 00:19:55,878 --> 00:19:58,574 ...the American people in their righteous might... 261 00:19:59,281 --> 00:20:03,581 ...will win through to absolute victory. 262 00:20:12,027 --> 00:20:14,086 I ask... 263 00:20:14,263 --> 00:20:17,096 ...that the congress declare... 264 00:20:17,266 --> 00:20:20,565 ...that since the unprovoked... 265 00:20:20,736 --> 00:20:22,465 ...and dastardly attack... 266 00:20:23,438 --> 00:20:25,167 ...by Japan... 267 00:20:25,440 --> 00:20:28,841 ...on Sunday, December 7th... 268 00:20:29,011 --> 00:20:31,002 ...1941... 269 00:20:31,546 --> 00:20:34,208 ...a state of war... 270 00:20:34,383 --> 00:20:37,079 ...has existed... 271 00:20:37,252 --> 00:20:39,447 ...between the United States... 272 00:20:39,621 --> 00:20:42,749 ...and the Japanese empire. 273 00:21:06,114 --> 00:21:08,708 We're at war for sure, men. What should we do about it? 274 00:21:08,884 --> 00:21:10,977 We ought to join the army as fast as we can. 275 00:21:11,153 --> 00:21:12,586 Are you guys crazy? 276 00:21:12,754 --> 00:21:14,483 Crazy? Didn't you hear the president? 277 00:21:14,656 --> 00:21:16,521 Well, sure I heard him. So what? 278 00:21:16,692 --> 00:21:19,092 Enlisting is nuts. We'd be fighting our own people. 279 00:21:19,261 --> 00:21:20,523 They're not our kind. 280 00:21:20,696 --> 00:21:24,530 They might be coming here to L.A. next. Sneak up on us, just like at Pearl Harbor. 281 00:21:24,700 --> 00:21:27,760 - Freddy, where's the closest place to join? - Fort MacArthur. 282 00:21:27,936 --> 00:21:31,337 - Let's get going before the war's over. - Yeah. 283 00:21:32,774 --> 00:21:34,765 Coming with us, Guy? 284 00:21:35,944 --> 00:21:38,435 You don't think I'm gonna let you go by yourselves, do you? 285 00:21:38,613 --> 00:21:41,343 - Never passed up a good fight yet. - George... 286 00:21:41,516 --> 00:21:43,245 ...do you know what you're doing? 287 00:21:43,418 --> 00:21:45,386 She's asking if we know what we're doing. 288 00:21:45,554 --> 00:21:46,885 Do we know what we're doing? 289 00:21:47,055 --> 00:21:49,023 Have the coffee ready when we get back. 290 00:21:49,191 --> 00:21:50,920 Yeah, we might be back in uniform. 291 00:21:51,093 --> 00:21:53,323 - Come on, Kaz, let's take off. - Where you going? 292 00:21:53,495 --> 00:21:56,692 - We're going to Fort MacArthur to join up. - You're wasting your time. 293 00:21:57,232 --> 00:21:58,460 What do you mean? 294 00:21:58,633 --> 00:22:01,466 I was there yesterday. I tried to enlist and they laughed at me. 295 00:22:01,636 --> 00:22:03,399 You'd think we're spies or something. 296 00:22:03,572 --> 00:22:05,631 They don't want any of us. 297 00:22:05,841 --> 00:22:08,776 They might accept Guy, but not you two. 298 00:22:12,514 --> 00:22:15,347 Well, if they don't want my brothers, than the hell with them. 299 00:22:34,436 --> 00:22:37,667 I don't care what you say, it stinks. The whole thing stinks. 300 00:22:37,839 --> 00:22:41,366 oh, Guy, please don't. Don't blame them. They're only following orders. 301 00:22:41,543 --> 00:22:43,738 They haven't told you where they're taking you? 302 00:22:43,912 --> 00:22:46,745 To Santa Anita, the assembly center. 303 00:22:46,915 --> 00:22:50,510 - Then a relocation camp. - No. Concentration camp is what you mean. 304 00:22:50,685 --> 00:22:53,950 Whatever or wherever it is we'll all be the same there. 305 00:22:54,122 --> 00:22:56,181 And if they throw rocks in our window... 306 00:22:56,358 --> 00:22:59,384 ...or scream dirty names it won't be because we're Japanese. 307 00:22:59,561 --> 00:23:02,860 You're not, you're Americans. That's what I'm talking about. 308 00:23:03,031 --> 00:23:05,192 other Americans don't seem to think so. 309 00:23:05,367 --> 00:23:07,232 Ester. 310 00:23:08,937 --> 00:23:10,768 Goodbye, Guy. 311 00:23:11,306 --> 00:23:12,295 Goodbye, Ester. 312 00:23:15,544 --> 00:23:18,513 I don't want us to be lost, separated. 313 00:23:18,680 --> 00:23:21,046 We may be sent to different camps. 314 00:23:22,551 --> 00:23:24,883 We'll find each other. 315 00:23:25,320 --> 00:23:27,015 We'll write. 316 00:23:43,138 --> 00:23:44,867 - Here we come. - okay. 317 00:23:45,040 --> 00:23:46,769 There we are. 318 00:23:51,179 --> 00:23:54,046 We look like those refugees in the newsreel, huh? 319 00:23:55,951 --> 00:23:58,078 Well, so long, Guy. 320 00:23:58,253 --> 00:23:59,277 I'll be seeing you. 321 00:23:59,454 --> 00:24:00,716 In a couple of weeks or so. 322 00:24:00,889 --> 00:24:03,414 It's been good bunking with you. You know that. 323 00:24:03,592 --> 00:24:05,287 I know. Stay on the beam, buddy. 324 00:24:05,460 --> 00:24:07,155 okay. You too. 325 00:24:10,098 --> 00:24:11,827 Well, this is it, Guy. 326 00:24:12,000 --> 00:24:14,298 Hey, Kaz, let me ask you something. 327 00:24:14,936 --> 00:24:17,666 The wheels running this war gotta needle everybody... 328 00:24:17,839 --> 00:24:20,467 ...who once maybe came from someplace else. 329 00:24:20,642 --> 00:24:24,703 Now, how about all the Germans, all the Italians in America too? 330 00:24:24,980 --> 00:24:26,948 I can't answer that, Guy. 331 00:24:27,115 --> 00:24:30,278 Right or wrong, our government's doing what they think is right. 332 00:24:30,452 --> 00:24:32,682 No one bats a thousand. 333 00:24:33,054 --> 00:24:34,419 Well, good luck, kid. 334 00:24:34,589 --> 00:24:36,614 Good luck to you, Kaz. 335 00:24:43,865 --> 00:24:45,890 oh, I carry it. 336 00:24:51,306 --> 00:24:53,740 I will miss my home. 337 00:24:53,909 --> 00:24:56,309 I'll miss it too, Mama-san. 338 00:24:59,681 --> 00:25:04,209 All-America boy, you good son to me. 339 00:25:04,686 --> 00:25:10,488 oh, Mama-san, how can I ever thank you for all you've done for me? 340 00:25:10,659 --> 00:25:13,628 Sayonara, my son. 341 00:25:24,739 --> 00:25:26,138 Sayonara. 342 00:27:18,520 --> 00:27:21,580 Sorry, son. You've got a perforated eardrum. 343 00:27:44,779 --> 00:27:46,906 Dear buddy, by the time you read this... 344 00:27:47,082 --> 00:27:50,609 ...Kaz and I will be on our way to Fort Meade and overseas. 345 00:27:50,785 --> 00:27:54,380 Address, A.P.O. 449, New York. 346 00:27:54,556 --> 00:27:57,957 Kaz and I spent a couple of days with the folks before being shipped. 347 00:27:58,126 --> 00:28:00,924 They miss you very much, Guy. Because of Pop's health... 348 00:28:01,096 --> 00:28:04,554 ...the authorities are transferring them to Camp Manzanar, in California. 349 00:28:04,733 --> 00:28:06,394 Everybody's on the move, huh? 350 00:28:06,568 --> 00:28:07,830 You better write, you bum. 351 00:28:08,002 --> 00:28:10,197 We want to hear that everything's okay with you. 352 00:28:10,372 --> 00:28:12,465 Your brother, George. 353 00:28:12,640 --> 00:28:15,632 P.S. Phoned Ester to say goodbye. 354 00:28:15,810 --> 00:28:20,338 I started to propose to her over the phone but got cold feet. 355 00:28:47,976 --> 00:28:50,069 Son Guy! 356 00:28:50,245 --> 00:28:51,940 oh, Mama-san. 357 00:28:54,149 --> 00:28:56,515 oh, and I'm sure glad to be here. 358 00:28:56,684 --> 00:28:59,050 You look wonderful, Mama-san. Wonderful. 359 00:28:59,220 --> 00:29:01,347 How is Papa? Is the California sun helping him? 360 00:29:01,523 --> 00:29:02,854 oh, help much. 361 00:29:03,024 --> 00:29:06,050 He work in field now. Soon be here. 362 00:29:06,227 --> 00:29:08,695 - Did you see camp? - Yeah, a little bit of it. 363 00:29:08,863 --> 00:29:10,763 What I saw looked better than I expected. 364 00:29:10,932 --> 00:29:12,331 Not so nice at first. 365 00:29:12,500 --> 00:29:14,195 All dirt and mud. 366 00:29:14,369 --> 00:29:16,599 No flowers. 367 00:29:18,406 --> 00:29:21,102 We worried about you. 368 00:29:21,443 --> 00:29:23,206 Not hear from you. 369 00:29:23,378 --> 00:29:26,506 We wait and wait. For letter. 370 00:29:26,681 --> 00:29:29,343 - For visit. - Yeah. I... 371 00:29:29,517 --> 00:29:32,543 Well, you know, I was traveling around here and there and... 372 00:29:33,588 --> 00:29:36,853 Well, now that you're a lot closer, why, it's... 373 00:29:37,792 --> 00:29:39,521 Hey. 374 00:29:39,694 --> 00:29:41,719 Are these two heroes anybody I know? 375 00:29:41,896 --> 00:29:44,023 oh, they fight in Italy now. 376 00:29:44,199 --> 00:29:47,999 But daijobu last we hear. 377 00:29:49,571 --> 00:29:51,869 I wish to God it was over so they'd be safe. 378 00:29:54,943 --> 00:29:57,275 Son Guy safe? 379 00:29:57,712 --> 00:29:59,475 oh, sure. 380 00:29:59,647 --> 00:30:01,842 Sure, I'm safe. 381 00:30:02,016 --> 00:30:03,847 You must miss them awful much, Mama-san. 382 00:30:04,018 --> 00:30:05,952 oh, heart cries at night. 383 00:30:06,120 --> 00:30:09,749 But must be. To straighten out this mess. 384 00:30:09,924 --> 00:30:12,950 Son George teach that word. It's good word? 385 00:30:13,127 --> 00:30:15,254 That's a real good word. 386 00:30:15,430 --> 00:30:17,193 oh, it sure is a mess. 387 00:30:17,365 --> 00:30:18,354 Sons. 388 00:30:18,533 --> 00:30:24,028 All-America boys end mess. No more mess ever. 389 00:30:24,205 --> 00:30:25,263 We live happy. 390 00:30:25,440 --> 00:30:26,498 Happy? 391 00:30:26,708 --> 00:30:30,109 How can you be happy? Everything you and Papa-san ever worked for is gone. 392 00:30:31,145 --> 00:30:33,045 True. Gone. 393 00:30:39,487 --> 00:30:41,819 once before we sit so. 394 00:30:41,990 --> 00:30:45,323 Yeah, I know. It was a long time ago, wasn't it? 395 00:30:46,094 --> 00:30:47,584 Mother... 396 00:30:47,762 --> 00:30:52,927 ...father of Une family work hard all lives. 397 00:30:53,101 --> 00:30:55,797 Want to build... 398 00:30:57,772 --> 00:30:59,000 Good... 399 00:30:59,173 --> 00:31:00,435 - Good... - Foundation? 400 00:31:00,608 --> 00:31:01,802 oh, hai, hai. 401 00:31:01,976 --> 00:31:03,409 Good foundation. 402 00:31:03,578 --> 00:31:05,307 For future. 403 00:31:05,480 --> 00:31:09,780 Not many years left for old people to build again. 404 00:31:09,951 --> 00:31:11,714 Sons must build. 405 00:31:11,886 --> 00:31:15,253 Kaz, George, Guy. 406 00:31:15,423 --> 00:31:17,448 Must build home again. 407 00:31:17,625 --> 00:31:20,093 Must build world again. 408 00:31:20,261 --> 00:31:22,627 Must end mess. 409 00:31:23,565 --> 00:31:27,057 All papa-sans, mama-sans... 410 00:31:27,235 --> 00:31:32,764 ...all countries, all over the world is same. 411 00:31:33,708 --> 00:31:35,437 This you believe? 412 00:31:41,316 --> 00:31:44,979 What difference does it make what one man believes or does? 413 00:31:46,654 --> 00:31:48,713 one man must believe. 414 00:31:48,890 --> 00:31:50,482 Must make difference. 415 00:31:51,159 --> 00:31:55,789 Why else Kaz, George go far away across ocean... 416 00:31:55,964 --> 00:31:59,866 ...to kill men look like brother they love? 417 00:32:02,170 --> 00:32:03,797 Mama-san... 418 00:32:04,672 --> 00:32:08,836 ...are you saying that it's all right for me to go to war against the Japanese? 419 00:32:20,488 --> 00:32:21,682 oh, you big fellow. 420 00:32:21,856 --> 00:32:24,381 - oh, not so big, Pop. - Guy, what you do all this time? 421 00:32:24,559 --> 00:32:26,891 No, never mind about me. I want to know about you. 422 00:32:27,061 --> 00:32:29,427 - How do you feel? You look great. - I feeling great. 423 00:32:29,597 --> 00:32:30,996 - Eat like horse. - Horse? 424 00:32:31,165 --> 00:32:33,759 oh, got plenty of hay around here, huh? 425 00:32:33,935 --> 00:32:36,165 Horse, hay. 426 00:32:36,337 --> 00:32:38,897 Mama-san eat a whole... Whole... 427 00:32:39,073 --> 00:32:42,338 - Bale? - So, so. Bale. 428 00:32:44,278 --> 00:32:45,870 - What was that? - Meal time. 429 00:32:46,047 --> 00:32:48,345 Gong on every block hit same time. 430 00:32:48,516 --> 00:32:50,916 Eating very punctual. 431 00:32:51,085 --> 00:32:53,019 - Punctual. - Punctual. 432 00:32:53,187 --> 00:32:54,814 George teach. Good word? 433 00:32:54,989 --> 00:32:56,320 oh, that's a great word. 434 00:32:56,491 --> 00:32:59,289 Come, we eat three bales hay. 435 00:32:59,460 --> 00:33:01,553 Three bales. 436 00:33:05,533 --> 00:33:06,557 - Captain. - Yes. 437 00:33:06,734 --> 00:33:08,929 There's a man outside, says he wants to enlist. 438 00:33:09,103 --> 00:33:11,162 But he's been turned down by his own board. 439 00:33:11,339 --> 00:33:12,499 What's he doing here? 440 00:33:12,674 --> 00:33:15,768 Well, he says he speaks and understands Japanese. 441 00:33:15,943 --> 00:33:17,535 Send him in. We need interpreters. 442 00:33:17,712 --> 00:33:19,339 Yes, sir. 443 00:33:25,853 --> 00:33:27,753 The captain will see you now. 444 00:33:29,957 --> 00:33:32,824 Captain Salter, Mr. Gabaldon. 445 00:33:33,461 --> 00:33:35,952 - Sit down, please. - Thank you. 446 00:33:53,181 --> 00:33:55,206 Go left. Go left. 447 00:33:55,817 --> 00:33:58,251 Right, back, ho! 448 00:33:59,253 --> 00:34:01,380 Go left. Go left. 449 00:34:01,923 --> 00:34:04,323 Step to the rear, ho! 450 00:34:06,327 --> 00:34:08,056 Go left. 451 00:34:09,030 --> 00:34:10,622 Go left, right, left. 452 00:34:18,806 --> 00:34:21,502 Don't that joker know any orders besides that one? 453 00:34:21,676 --> 00:34:23,234 Left. Halt. 454 00:34:24,178 --> 00:34:25,975 To the rear. Halt. 455 00:34:26,581 --> 00:34:28,742 Left oblique, halt. 456 00:34:28,916 --> 00:34:31,111 Halt. Halt. 457 00:34:31,285 --> 00:34:33,150 order. Halt. 458 00:34:34,155 --> 00:34:36,851 All right, let's fall in there on the double. 459 00:34:37,792 --> 00:34:41,353 Move it. Gabaldon, front and center. 460 00:34:41,696 --> 00:34:43,687 Gabaldon! 461 00:34:48,369 --> 00:34:51,361 Now, can't you get it through your head what oblique means? 462 00:34:51,539 --> 00:34:53,530 - Now, look, sarge... - You're at attention. 463 00:34:55,343 --> 00:34:58,801 I came into this outfit to talk to the enemy, not to footrace with them. 464 00:34:58,980 --> 00:35:02,575 Now, let's go through it once more, boot. 465 00:35:02,750 --> 00:35:05,241 In the Marines, it's "sergeant," not "sarge. " 466 00:35:05,419 --> 00:35:07,410 It is never sarge, you got it? 467 00:35:07,588 --> 00:35:10,250 In the marines you fight. F-I-G-H-T. 468 00:35:10,424 --> 00:35:13,757 I don't care if you're a cook or a typist or an interpreter. 469 00:35:13,928 --> 00:35:17,261 I don't care if you got a busted back or a busted eardrum. You'll fight. 470 00:35:17,431 --> 00:35:18,591 Take my word for it. 471 00:35:18,766 --> 00:35:21,530 Do I make myself clear? 472 00:35:22,837 --> 00:35:24,236 Yes, sir. 473 00:35:24,639 --> 00:35:25,663 Fall in! 474 00:35:33,815 --> 00:35:35,578 Left. 475 00:35:38,586 --> 00:35:41,180 These things don't weigh very much, do they? 476 00:35:41,355 --> 00:35:44,847 You just kind of take it and throw it like a football, put it on the target. 477 00:35:45,026 --> 00:35:46,118 Right, isn't it, sarge? 478 00:35:50,998 --> 00:35:54,195 That's not bad, Gabaldon. That's not bad at all. 479 00:35:54,368 --> 00:35:57,804 But next time pull the pin. The idea is to kill the Japs. 480 00:35:59,273 --> 00:36:00,797 Next man. 481 00:36:01,776 --> 00:36:03,209 What's the matter with you? 482 00:36:08,716 --> 00:36:13,153 There will be times when you'll find that your hands are your only weapons. 483 00:36:13,654 --> 00:36:17,647 Now, if I can have a volunteer, I'll demonstrate the first jujitsu holds. 484 00:36:17,825 --> 00:36:20,350 Is he gonna be surprised. 485 00:36:23,164 --> 00:36:26,463 This is the first basic position. 486 00:36:41,282 --> 00:36:44,012 And now for the second position. 487 00:36:53,494 --> 00:36:56,759 Well, I guess I really asked for that one, didn't I? 488 00:36:59,066 --> 00:37:01,330 Hey, you want to try for the third position? 489 00:37:07,508 --> 00:37:11,035 I don't know, I just don't know. Three days and I get no place. 490 00:37:11,212 --> 00:37:13,840 This filly won't post without a slip from the preacher. 491 00:37:14,015 --> 00:37:17,507 I tell this babe I'm being shipped overseas just so I'll make out. 492 00:37:17,685 --> 00:37:21,246 Didn't expect orders to break camp for us the minute we get back. 493 00:37:21,422 --> 00:37:23,185 How'd you do, Mac? 494 00:37:23,524 --> 00:37:26,152 oh, mission accomplished. 495 00:37:26,327 --> 00:37:27,658 Did you do all right, hero? 496 00:37:27,828 --> 00:37:29,227 Are you kidding? 497 00:37:29,397 --> 00:37:30,864 Got a different one every night. 498 00:37:31,032 --> 00:37:35,799 It's a good thing the corps keep me in shape or I'd be up for another Purple Heart. 499 00:37:35,970 --> 00:37:38,336 Next time, buddy, I'm taking my liberty with you. 500 00:37:38,506 --> 00:37:40,167 Well, that's the way it goes. 501 00:37:40,341 --> 00:37:42,206 Some guys got it. 502 00:37:42,376 --> 00:37:44,071 Some guys ain't. 503 00:37:44,245 --> 00:37:46,179 All right, saddle up, move out of here. 504 00:37:46,347 --> 00:37:47,780 Anybody know where we're going? 505 00:37:47,949 --> 00:37:50,076 Scuttlebutt has it Hawaii. We're replacements. 506 00:37:50,251 --> 00:37:52,651 - What for? - You'll find out when the ship hits port. 507 00:37:52,820 --> 00:37:54,879 Ship? I get seasick taking a bath. 508 00:37:55,056 --> 00:37:59,959 Come on, let's move, let's get out of here. Come on, let's go. Move it. 509 00:38:06,767 --> 00:38:11,466 Intelligence Section, 2nd Marines, 2nd Division. 510 00:38:11,706 --> 00:38:13,333 Is that a good outfit to be with? 511 00:38:13,507 --> 00:38:15,600 The 2nd is one of the "bleedingest. " 512 00:38:15,776 --> 00:38:17,437 Hey, Bill, is that your old outfit? 513 00:38:17,611 --> 00:38:19,772 Yeah, right from the beginning. 514 00:38:20,114 --> 00:38:24,141 - You mean the "Canal" beginning? - Yeah. Guadalcanal until I got it on Tarawa. 515 00:38:24,318 --> 00:38:26,013 Where'd you get it, Pete? 516 00:38:26,187 --> 00:38:30,624 Some eager boot like you thought I was a Jap and stuck his bayonet into me. 517 00:38:30,791 --> 00:38:33,419 oh, that is sort of a running gag, Guy. 518 00:38:33,594 --> 00:38:37,223 Actually, junior here got it from a sniper on New Britain. 519 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 Where that hit, I don't think it'll ever stop itching. 520 00:38:40,201 --> 00:38:41,293 Where did it hit? 521 00:38:41,469 --> 00:38:45,701 Where the hell do you think you gotta get hit for a Purple Heart? 522 00:38:46,140 --> 00:38:48,836 Well, I'm glad at least I belong to something... 523 00:38:49,010 --> 00:38:52,468 ...even if it is an outfit with a couple of tin heroes. 524 00:39:03,257 --> 00:39:06,920 Hey, I didn't know they had obstacle courses in the trucks. 525 00:39:18,205 --> 00:39:19,536 This is it, you five. 526 00:39:19,707 --> 00:39:23,575 Hey, are you sure this is the right place? This looks like a beach club to me. 527 00:39:23,744 --> 00:39:25,177 It's a club, all right. 528 00:39:25,346 --> 00:39:26,404 very exclusive. 529 00:39:26,580 --> 00:39:30,141 The members have fought in action in every island of the Pacific, Boot. 530 00:39:31,218 --> 00:39:32,913 Come on, let's go. 531 00:39:50,304 --> 00:39:52,033 That must be our replacements. 532 00:39:52,206 --> 00:39:54,470 They're fresh. Wonder if they're seasoned, Lenny. 533 00:39:55,142 --> 00:39:57,269 Two old men and three boots. 534 00:39:59,146 --> 00:40:01,444 Kind of hard to know who to salute around here. 535 00:40:01,615 --> 00:40:03,708 You can forget about that. I'm Sgt. Leonard. 536 00:40:03,884 --> 00:40:05,181 Private Gabaldon. 537 00:40:05,352 --> 00:40:07,616 Don't get the wrong idea about that either. 538 00:40:07,788 --> 00:40:09,085 We earn our pay. 539 00:40:09,256 --> 00:40:11,451 Come on, I'll take you to the skipper. 540 00:40:17,398 --> 00:40:19,696 You can leave your gear outside, men. 541 00:40:26,474 --> 00:40:28,738 Replacements are here, sir. 542 00:40:28,909 --> 00:40:31,469 Good. Bring them in, sergeant. 543 00:40:38,919 --> 00:40:40,853 Sergeant Hazen reporting as ordered, sir. 544 00:40:41,021 --> 00:40:42,386 Corporal Lewis reporting, sir. 545 00:40:42,556 --> 00:40:44,615 Private Gabaldon reporting as ordered, sir. 546 00:40:44,792 --> 00:40:46,760 Sir, Private Polaski reporting as ordered. 547 00:40:46,927 --> 00:40:49,452 Sir, Private Martini reporting as ordered, sir. 548 00:40:49,630 --> 00:40:51,257 Stand at ease. 549 00:40:51,632 --> 00:40:53,793 Glad to have you aboard, men. 550 00:40:54,702 --> 00:40:57,637 Welcome back to the 2nd Division, Hazen. 551 00:40:57,805 --> 00:41:01,400 - How was the vacation? - Things got a little too quiet for me, sir. 552 00:41:01,575 --> 00:41:02,667 I'm glad to be back. 553 00:41:04,778 --> 00:41:08,544 Lewis? How's it going? Says here you were shot in the ashcan? 554 00:41:10,217 --> 00:41:13,084 Not bad, sir. Could have been with a howitzer. 555 00:41:14,989 --> 00:41:16,923 Gabaldon. Speak Japanese, eh? 556 00:41:19,560 --> 00:41:22,688 I get only part of that, but my Japanese is just so-so. 557 00:41:22,863 --> 00:41:26,560 - Where'd you learn the language? - Well, I learned it from my family... 558 00:41:26,734 --> 00:41:28,565 ...and neighbors when I was growing up. 559 00:41:30,504 --> 00:41:35,032 Polaski, Martini. Fine boot records, men. I need all the good men I can get. 560 00:41:35,209 --> 00:41:38,076 Well, now, officially we're part of Regimental Headquarters... 561 00:41:38,245 --> 00:41:40,679 ...R2 on the organization charts. 562 00:41:41,048 --> 00:41:45,109 But in action, we're so far out in front we don't have contact with headquarters. 563 00:41:47,254 --> 00:41:48,744 Now... 564 00:41:49,657 --> 00:41:52,057 ...I make it loud and clear that I've got the best... 565 00:41:52,226 --> 00:41:55,684 ...and toughest collection of specialists in the whole corps. 566 00:41:56,630 --> 00:41:59,463 Now, you make sure you don't let anybody think differently. 567 00:42:00,167 --> 00:42:03,000 Sergeant Leonard will fix you up with 48 hours liberty. 568 00:42:03,170 --> 00:42:04,728 Enjoy yourselves, men. 569 00:42:04,905 --> 00:42:06,497 It might be your last time ashore. 570 00:42:09,076 --> 00:42:11,101 - That'll be all, sir? - Yeah, carry on. 571 00:42:11,278 --> 00:42:12,870 Aye, aye, sir. 572 00:42:23,224 --> 00:42:26,216 What a dirty slop joint that was. It's worse than the last three. 573 00:42:26,393 --> 00:42:28,486 Charge you a buck a drink and nothing happens. 574 00:42:28,662 --> 00:42:31,790 - I don't think they put booze in it. - Say we get a bottle someplace. 575 00:42:31,966 --> 00:42:35,231 Where are the dames? There's got to be three broads in this town. 576 00:42:35,402 --> 00:42:37,063 - Here chick, chick. - Are you kidding? 577 00:42:37,238 --> 00:42:40,264 There's 10 guys for every dame in Honolulu. 578 00:42:42,743 --> 00:42:45,507 Now there's a gal who hopes the war will never end. 579 00:42:45,679 --> 00:42:46,907 You know those swabbies. 580 00:42:47,081 --> 00:42:50,278 They'll kiss a snake if somebody'll hold it for them. 581 00:42:54,521 --> 00:42:56,648 That's what old daddy's been looking for. 582 00:42:56,824 --> 00:43:00,351 - oh, shake it baby, shake it. - visit a Genuine Authentic Hawaiian village. 583 00:43:00,527 --> 00:43:03,462 - That bus doesn't leave for a couple hours. - Let's take a taxi. 584 00:43:03,631 --> 00:43:06,099 Yeah, let's take a taxi, there's one right there. 585 00:43:06,267 --> 00:43:08,132 Now, wait a minute, wait a minute. 586 00:43:08,302 --> 00:43:10,463 I'll go make a deal with him. 587 00:43:10,704 --> 00:43:13,832 okay, all you pretty little babies, get your grass skirts on. 588 00:43:19,413 --> 00:43:23,076 Hey, buddy, you want to take us to that "Genuine Hawaiian village" over there? 589 00:43:23,250 --> 00:43:24,615 Sure, Mac. 590 00:43:24,985 --> 00:43:27,317 Where can I get some whiskey, good whiskey? 591 00:43:27,488 --> 00:43:29,581 Whiskey's hard to come by. 592 00:43:34,495 --> 00:43:38,727 That's a brand new. 45. I stole it off the base this morning. 593 00:43:38,899 --> 00:43:40,332 Interested? 594 00:43:40,501 --> 00:43:41,866 You can get plenty for it. 595 00:43:42,036 --> 00:43:45,631 Now it's still got the Cosmoline and wax paper wrapped around it. 596 00:43:45,806 --> 00:43:48,832 I'll trade it for three quarts, and I mean good, now... 597 00:43:49,009 --> 00:43:51,500 ...three quarts of good whiskey. 598 00:43:51,679 --> 00:43:53,237 okay? 599 00:43:54,348 --> 00:43:57,442 only don't tell them guys because they're square. 600 00:43:59,086 --> 00:44:00,519 Hey. 601 00:44:02,923 --> 00:44:04,720 Be my guests. 602 00:44:21,241 --> 00:44:22,572 Hey... 603 00:44:22,743 --> 00:44:24,574 You mean, this is the Hawaiian village? 604 00:44:24,745 --> 00:44:28,681 Yeah. Look, you wait up there and I'll see what I can do. 605 00:44:29,116 --> 00:44:31,141 You mean, this is the place? 606 00:44:31,318 --> 00:44:33,115 What about with the hula dolls? 607 00:44:33,287 --> 00:44:36,450 Where are the broads with Hawaiian skirts shaking their gazoombas? 608 00:44:36,623 --> 00:44:38,784 Hey, we've been took. 609 00:44:39,526 --> 00:44:42,495 - Hey, what's with the boot? - Watch your language. 610 00:44:42,663 --> 00:44:44,255 What's with the bright boot? 611 00:44:49,770 --> 00:44:52,238 Bonded. Just like the officer's Club's. 612 00:44:52,406 --> 00:44:54,340 Where's the pistol? 613 00:44:54,508 --> 00:44:57,568 All right, you're both under arrest. I warned you about this. 614 00:44:57,745 --> 00:45:00,077 - CID, Criminal Investigating Division. - But look... 615 00:45:00,247 --> 00:45:01,771 We finally caught you, huh, Mac? 616 00:45:01,949 --> 00:45:03,974 You're trading booze for government property. 617 00:45:04,151 --> 00:45:05,243 I didn't steal nothing. 618 00:45:05,419 --> 00:45:06,943 You know what we do to runners? 619 00:45:07,121 --> 00:45:10,022 They get years and years, that's if we don't shoot them first. 620 00:45:10,190 --> 00:45:13,091 - This kind of guy we hang. - I've got a wife and kids. 621 00:45:13,260 --> 00:45:15,956 We got the information you're the top guy in this outfit... 622 00:45:16,130 --> 00:45:18,360 ...that's been receiving this stolen property. 623 00:45:18,532 --> 00:45:22,024 No, I just drive a cab. Tell him. Tell him it was your idea. Tell him. 624 00:45:22,202 --> 00:45:25,797 Let him go. He don't know nothing about it. You got me. What more do you want? 625 00:45:25,973 --> 00:45:27,998 Well... 626 00:45:28,308 --> 00:45:30,435 ...all right. I gotta keep this as evidence. 627 00:45:31,345 --> 00:45:34,212 - Please let me go. - All right, get out of here. 628 00:45:41,455 --> 00:45:44,322 Look at all the beautiful booze. 629 00:45:44,525 --> 00:45:46,755 You know, buddy, not only are you a good buddy... 630 00:45:46,927 --> 00:45:51,523 ...you're also an A-number one con man. That's a very rare and valuable combination. 631 00:45:51,698 --> 00:45:53,495 And now... 632 00:45:53,667 --> 00:45:55,794 ...for the broad department. 633 00:46:10,217 --> 00:46:12,310 Permit me. Thank you. 634 00:46:13,520 --> 00:46:16,148 - Beachhead established, sir. - My toast, sir. 635 00:46:16,323 --> 00:46:19,486 Well, here's looking at... 636 00:46:20,227 --> 00:46:21,785 At... 637 00:46:23,430 --> 00:46:25,625 Hello, there, Madame Butterfly. 638 00:46:25,799 --> 00:46:28,359 How would you like to... 639 00:46:30,204 --> 00:46:32,798 Sorry, no speak English. 640 00:46:45,085 --> 00:46:47,246 - Don't let her get away. - You talk her language. 641 00:46:47,421 --> 00:46:48,786 See if she talks ours. 642 00:46:48,956 --> 00:46:51,754 If he can handle the dames like he can get the liquor... 643 00:46:51,925 --> 00:46:53,756 ...we're going to have a ball. 644 00:46:57,898 --> 00:47:01,129 Yeah, the Iron Petticoat. 645 00:47:10,177 --> 00:47:12,042 Do you know her? 646 00:47:12,212 --> 00:47:15,739 Yeah, I know her. Half the guys on the island know her. 647 00:47:15,916 --> 00:47:19,750 Well, listen, I'm just passing through, but how about a little introduction, huh? 648 00:47:19,920 --> 00:47:23,185 Pete, do you remember the football game we played with Navy back in... 649 00:47:23,357 --> 00:47:26,554 - Don't change the subject, just introduce... - Not changing the subject. 650 00:47:26,727 --> 00:47:28,558 What was the score? 651 00:47:28,762 --> 00:47:33,165 - Nothing to nothing. There was no score. - That is my point. 652 00:47:33,367 --> 00:47:36,063 She's a writer for a magazine back in the States. 653 00:47:36,236 --> 00:47:42,141 She writes about how everyone should give their all to the servicemen. 654 00:47:42,309 --> 00:47:45,904 She just doesn't practice what she preaches, that's all. 655 00:47:50,317 --> 00:47:51,841 - What a waste. - Yeah, forget it. 656 00:47:52,019 --> 00:47:55,887 Half the guys got Purple Hearts from bumping against the old Iron Petticoat. 657 00:47:56,056 --> 00:47:59,685 Maybe it's time for her to get a Purple Heart. How about introducing me? 658 00:48:00,360 --> 00:48:02,419 What do you say? Introduce me, come on. 659 00:48:02,596 --> 00:48:06,259 No deal. I'm not wasting a good liberty on operation Petticoat. 660 00:48:06,433 --> 00:48:07,661 Get her for me. 661 00:48:07,834 --> 00:48:12,271 old dad's got a technique that'll cut that iron like it was tissue paper. Come on. 662 00:48:12,439 --> 00:48:14,703 Please. For your buddy. 663 00:48:16,543 --> 00:48:18,477 okay, buddy, I'll see what I can do. 664 00:48:18,645 --> 00:48:20,636 Go, man. 665 00:48:20,814 --> 00:48:24,443 For the last time, will you please keep your clammy hands to yourself? 666 00:48:24,618 --> 00:48:27,951 - Baby, just one little... - Hi. 667 00:48:28,488 --> 00:48:30,012 Sheila. 668 00:48:30,757 --> 00:48:32,748 My name's Bill Hazen. 669 00:48:32,926 --> 00:48:36,293 You did a story on me about a year ago and then we went dancing. 670 00:48:36,463 --> 00:48:39,455 And if I know our Sheila, that's all you did. 671 00:48:40,167 --> 00:48:42,158 oh, yes, of course. How are you? 672 00:48:42,336 --> 00:48:43,325 Just fine. 673 00:48:43,503 --> 00:48:47,439 okay, Marine, I suppose you're gonna try to steal my date. 674 00:48:47,608 --> 00:48:49,576 Ignore him, sergeant. He's drunk. 675 00:48:49,743 --> 00:48:52,007 Well, I'm not gonna let you. 676 00:48:52,179 --> 00:48:54,010 Look, mister. 677 00:48:54,181 --> 00:48:56,843 I'm going to give her to you as a gift. 678 00:48:57,017 --> 00:49:00,612 - You can't treat me as if I were... - Temper. 679 00:49:01,188 --> 00:49:04,783 What a horrible thing to do to one of our fighting men. 680 00:49:04,958 --> 00:49:07,188 Iron Petticoat. 681 00:49:07,694 --> 00:49:09,889 I'm so ashamed. 682 00:49:18,672 --> 00:49:20,663 - Drink? - Yes. 683 00:49:22,476 --> 00:49:24,103 Honey! 684 00:49:36,990 --> 00:49:41,757 So, what we plan to do is, when you get off work, then it'll be about a half hour... 685 00:49:45,532 --> 00:49:46,829 That's my buddy. 686 00:49:52,339 --> 00:49:54,671 What have you been doing, Sheila? 687 00:49:54,841 --> 00:49:58,538 oh, a great many things. But I'm leaving shortly for Australia. 688 00:49:58,712 --> 00:50:02,739 Australia. Well, that's... That's nice. 689 00:50:17,597 --> 00:50:19,724 That's very nice. 690 00:50:29,142 --> 00:50:31,269 What did you guys ever do before I enlisted? 691 00:50:31,445 --> 00:50:33,276 Listen, tell me, what's up? 692 00:50:33,447 --> 00:50:37,247 She gets off in a half an hour, and you and Bill are gonna flip for the roommate. 693 00:50:37,417 --> 00:50:38,679 - She got a roommate? - Yeah. 694 00:50:38,852 --> 00:50:39,944 oh, great. 695 00:50:40,120 --> 00:50:43,021 - Well, what's with the roommate? - Well, sounds great. 696 00:50:43,190 --> 00:50:46,250 She's a dancer from San Francisco. They've got their own apartment. 697 00:50:46,426 --> 00:50:48,986 - They've got their apartment? - We'll meet them there. 698 00:50:49,162 --> 00:50:51,995 We don't have to flip. Look, Bill's got his own date. 699 00:50:55,435 --> 00:50:58,529 I'll tell you what, you go tell him that you and I are cutting out. 700 00:50:58,705 --> 00:51:01,765 No, you go tell him because Sono told me where to get some booze. 701 00:51:01,942 --> 00:51:04,775 It looks like we're gonna really need it. See you later. 702 00:51:04,945 --> 00:51:06,640 See you later. 703 00:51:12,119 --> 00:51:14,280 Hey, Pete. Pete, this is Sheila Lincoln. 704 00:51:14,454 --> 00:51:16,149 - Sheila, this is Pete Lewis. - Hi. 705 00:51:16,323 --> 00:51:19,053 - You've heard me speak of Sheila. - I sure have. 706 00:51:19,226 --> 00:51:23,185 Yeah, well, Sheila's magazine is sending her to Australia. 707 00:51:23,396 --> 00:51:27,765 Well, that's if I can get a seat on the plane. I have a very low priority though. 708 00:51:27,934 --> 00:51:30,903 - oh, I wouldn't say that. - What he means to say is he's been... 709 00:51:31,071 --> 00:51:33,835 ...dying to meet you, haven't you? - oh, yeah. 710 00:51:34,007 --> 00:51:37,067 I'm sorry I can't stay and chat with you. Guy and I have a date... 711 00:51:37,244 --> 00:51:40,270 ...with a couple of Japanese chicks, huh? I'll see you later. 712 00:51:41,348 --> 00:51:43,578 We're going over to their apartment. 713 00:51:43,750 --> 00:51:46,810 - Well, I'll see you later, Bill. - Yeah, Pete, stay a while. 714 00:51:46,987 --> 00:51:47,976 Look, Sheila... 715 00:51:48,789 --> 00:51:52,054 ...why don't we go along? Be a lot more fun than a bar or restaurant. 716 00:51:52,225 --> 00:51:54,318 What kind of fun can you have in an apartment? 717 00:51:56,062 --> 00:51:57,893 She serious? 718 00:51:58,431 --> 00:51:59,796 Look at it this way, Sheila. 719 00:51:59,966 --> 00:52:03,163 You can get a lot of local color for your magazine, isn't that right? 720 00:52:03,336 --> 00:52:04,769 oh, yeah, yeah. 721 00:52:04,938 --> 00:52:07,429 Yeah, I can see it now. A Sheila Lincoln exclusive: 722 00:52:07,607 --> 00:52:10,872 "I Saw our Fighting Men in Action. " 723 00:52:13,513 --> 00:52:14,639 No? 724 00:52:42,676 --> 00:52:46,043 Hey, Pete, will you turn around? I can look at yours any day. 725 00:52:46,213 --> 00:52:47,737 Don't you think of anything else? 726 00:52:48,782 --> 00:52:50,215 Not lately, honey. 727 00:52:50,784 --> 00:52:52,945 Hey, Sono, you don't have to wait on us, honey. 728 00:52:53,119 --> 00:52:55,451 I'm not. I just want everybody to have a good time. 729 00:52:55,622 --> 00:52:58,056 - okay, honey. - "Honey. " 730 00:52:58,625 --> 00:53:00,923 Everybody is "honey" to you. 731 00:53:01,094 --> 00:53:04,359 oh, go, girls, go, go, go. 732 00:53:04,898 --> 00:53:07,924 Don't you men realize all a girl wants is respect? 733 00:53:08,101 --> 00:53:12,037 Well, excuse me, ma'am. 734 00:53:13,173 --> 00:53:15,903 Hey, go, Pete. Go. 735 00:53:16,309 --> 00:53:18,402 Hey, honey, go, go. 736 00:53:20,480 --> 00:53:23,244 Hey, that's it, Pete. Go, honey. 737 00:53:26,353 --> 00:53:28,947 Never run out of ice as long as that dame's around. 738 00:53:29,122 --> 00:53:30,350 oh, you're mean. 739 00:53:30,523 --> 00:53:33,083 I don't get it. She's got all the standard equipment... 740 00:53:33,260 --> 00:53:36,024 ...she's got the extras. Comes off the line without a motor. 741 00:53:36,196 --> 00:53:37,185 She's got the motor. 742 00:53:37,831 --> 00:53:40,994 The man with the right key hasn't shown up yet. 743 00:53:43,403 --> 00:53:44,427 I wouldn't mind. 744 00:53:45,272 --> 00:53:47,399 Yeah, baby! 745 00:53:48,408 --> 00:53:49,932 You'd leave little old Sono? 746 00:53:50,110 --> 00:53:55,013 oh, no, I wouldn't leave little old Sono. I wouldn't want hara-kiri on my conscience. 747 00:53:55,181 --> 00:53:56,478 Don't flatter yourself. 748 00:53:56,650 --> 00:53:58,880 After all the trays I've carried tonight. 749 00:53:59,052 --> 00:54:01,179 I want somebody as tired as me. 750 00:54:06,326 --> 00:54:08,294 Like that one. 751 00:54:08,461 --> 00:54:09,655 Let's go, soldier. 752 00:54:09,829 --> 00:54:12,093 oh, I've had it, honey. 753 00:54:12,265 --> 00:54:15,428 What's the matter, Pete? Did you run out of: 754 00:54:15,835 --> 00:54:17,564 I don't know, I don't know, honey. 755 00:54:17,737 --> 00:54:21,468 If I've got anything left I'm gonna save it for something important. okay? 756 00:54:21,641 --> 00:54:23,268 Let's catch our breath, huh? 757 00:54:24,177 --> 00:54:25,269 You catch your breath. 758 00:54:25,445 --> 00:54:27,879 I ain't quitting while I'm ahead. 759 00:54:31,284 --> 00:54:32,308 Go, baby. 760 00:54:32,519 --> 00:54:34,885 Hey, let's go, Famika. Go, honey. 761 00:54:35,055 --> 00:54:36,989 oh, yeah. 762 00:54:38,425 --> 00:54:41,758 Now, that's what we're really fighting for. Not Ma's apple pie. 763 00:54:41,928 --> 00:54:44,522 - Hey, she's the greatest, right, Gabby? - Great. 764 00:54:46,099 --> 00:54:49,466 She should be. She was the best stripper in San Francisco. 765 00:54:49,636 --> 00:54:51,103 No kidding. 766 00:54:51,271 --> 00:54:52,966 Stripper? 767 00:54:53,440 --> 00:54:54,930 Hey, Peter. 768 00:54:55,108 --> 00:54:56,837 Famika is a stripper. 769 00:54:57,010 --> 00:54:58,841 - What? - Famika's a stripper. 770 00:54:59,012 --> 00:55:00,707 - A stripper? - Yeah. 771 00:55:00,880 --> 00:55:03,246 - For real, baby? - Are you impressed? 772 00:55:04,384 --> 00:55:05,908 I sure am, honey. 773 00:55:06,086 --> 00:55:07,917 I'm glad. 774 00:55:08,088 --> 00:55:11,580 Hey, Famika, honey, come on, come on, let's have a little show, huh? 775 00:55:11,758 --> 00:55:16,457 Down, boy. It's my night off. Besides, it might offend your lady friend. 776 00:55:16,629 --> 00:55:17,687 Who? Sheila? 777 00:55:17,864 --> 00:55:20,856 oh, Sheila wouldn't mind. You wouldn't mind, would you? 778 00:55:21,034 --> 00:55:23,195 of course you wouldn't, I knew you wouldn't. 779 00:55:23,403 --> 00:55:24,665 We're gonna have a strip... 780 00:55:24,838 --> 00:55:28,239 You'll never attract a stripper that way. Here, let me show you. 781 00:55:29,275 --> 00:55:32,642 And now, folks, may I present the Queen of Burlesque: 782 00:55:32,812 --> 00:55:34,370 Famika! 783 00:55:34,581 --> 00:55:37,015 Famika's going to shake it from the tips of her toes... 784 00:55:37,183 --> 00:55:38,980 ...to the tops of her tiny tassels. 785 00:55:39,152 --> 00:55:42,246 Hey move it, honey. Move it for me. 786 00:55:42,789 --> 00:55:44,620 Come on, Famika. 787 00:55:44,791 --> 00:55:46,520 Fire one. 788 00:55:56,736 --> 00:55:58,101 Come on, shake it, shake it. 789 00:55:58,271 --> 00:56:00,739 Come on, Famika, move it. 790 00:56:00,907 --> 00:56:01,931 Go, baby. 791 00:56:03,843 --> 00:56:05,435 Now, that is not a boy. 792 00:56:06,079 --> 00:56:07,376 Hey, go, Famika, go. 793 00:56:08,782 --> 00:56:10,682 Attababy. 794 00:56:12,085 --> 00:56:13,552 Go, baby, go. 795 00:56:15,422 --> 00:56:17,481 Go, honey. 796 00:56:18,491 --> 00:56:22,018 - Now, that's what I call art. - I've seen better. 797 00:56:22,195 --> 00:56:24,959 Well, evidently you've been around a lot more than we have. 798 00:56:25,131 --> 00:56:28,225 If anybody asks you, I went thataway. 799 00:56:32,205 --> 00:56:35,766 Hey, how about that? I've got a front row seat and I'm not even bald. 800 00:56:36,142 --> 00:56:39,168 You gotta change your seat, buddy. Your girl's getting lonesome. 801 00:56:39,345 --> 00:56:41,006 Your girl's getting lonesome. 802 00:56:41,181 --> 00:56:43,649 That's my girl. The one over there catching cold. 803 00:56:43,817 --> 00:56:46,547 Now, buddy, you're forgetting. I remember: 804 00:56:46,719 --> 00:56:50,746 "Get her for me, buddy. I'll cut through that like tissue paper. " 805 00:56:50,924 --> 00:56:52,858 - I was only kidding. - Yeah, well, I'm not. 806 00:56:53,026 --> 00:56:56,621 So if you wanna be a buddy-buddy. 807 00:56:56,796 --> 00:56:59,424 Change your seat, buddy. 808 00:56:59,599 --> 00:57:00,998 Come on, honey, go. 809 00:57:01,167 --> 00:57:02,634 Go. 810 00:57:03,136 --> 00:57:04,797 Go. 811 00:57:04,971 --> 00:57:08,202 Let's go, Famika, come on, honey. 812 00:57:09,042 --> 00:57:10,942 Go, honey. 813 00:57:12,412 --> 00:57:14,812 Hey, that's it, baby, come on, honey. 814 00:57:19,819 --> 00:57:21,286 Go. 815 00:57:22,322 --> 00:57:24,654 Hey, come on, honey. 816 00:57:47,714 --> 00:57:48,806 Hey. 817 00:57:51,351 --> 00:57:52,943 Easy, boy, you'll break our lease. 818 00:57:53,119 --> 00:57:56,054 You're breaking my heart, honey. Come on, take off a little more. 819 00:57:56,222 --> 00:57:58,713 You're cute, honey, but the show is over. 820 00:57:58,892 --> 00:58:00,382 Come on, honey, come over here. 821 00:58:04,397 --> 00:58:06,831 Well, did you like the show? 822 00:58:07,000 --> 00:58:09,332 You call that a show? 823 00:58:09,936 --> 00:58:11,597 Well, yeah. 824 00:58:14,073 --> 00:58:15,700 Come here. 825 00:58:19,312 --> 00:58:21,507 Come here, honey. 826 00:58:25,118 --> 00:58:27,916 Put on the record. 827 00:59:29,616 --> 00:59:33,950 - Not bad for a girl without a motor. - Yeah. 828 01:00:21,768 --> 01:00:23,395 Hey, Marine. 829 01:00:23,569 --> 01:00:27,335 Your mouth is open. It's watering too. 830 01:00:27,507 --> 01:00:28,633 Yeah. 831 01:00:28,808 --> 01:00:31,242 Want some advice from an old campaigner? 832 01:00:31,411 --> 01:00:33,174 Deal the cards. 833 01:00:33,479 --> 01:00:34,468 oh, you're kidding. 834 01:00:35,148 --> 01:00:36,137 You want that? 835 01:00:41,120 --> 01:00:42,587 Then turn around and deal. 836 01:00:42,755 --> 01:00:45,781 She can have anyone she wants, so she doesn't want them. 837 01:00:45,958 --> 01:00:47,983 Show her someone she can't have. 838 01:00:48,161 --> 01:00:49,526 Deal. 839 01:00:53,866 --> 01:00:55,299 Come on. 840 01:01:28,901 --> 01:01:29,925 She's coming. 841 01:01:30,103 --> 01:01:33,004 - Ignore her. - I'll try. 842 01:01:35,375 --> 01:01:39,607 What's the matter? Too much for you, baby boy? 843 01:01:40,613 --> 01:01:42,740 - Whose play? - Yours. 844 01:01:43,583 --> 01:01:45,710 Nobody turns their back on Sheila. 845 01:01:45,885 --> 01:01:49,343 Why don't you go back and finish your minuet? I'm busy. 846 01:01:56,229 --> 01:01:58,493 What a waste of good whiskey. 847 01:02:00,767 --> 01:02:02,530 Why, you dirty... 848 01:02:04,370 --> 01:02:07,362 Come on, Guy. Come on, Guy. 849 01:02:08,641 --> 01:02:11,007 - Hey, go, Marine. - Yeah, come on. 850 01:02:14,113 --> 01:02:15,944 Hey, come on. 851 01:02:16,115 --> 01:02:17,980 Come on, Guy. Pin her down. 852 01:02:20,219 --> 01:02:22,346 Pin her down. Now you got her. 853 01:02:57,123 --> 01:02:58,283 But... 854 01:02:58,458 --> 01:03:00,358 She... She's... 855 01:03:05,965 --> 01:03:08,160 Don't you think it's a little warm in here? 856 01:03:10,770 --> 01:03:13,864 Yeah, well, I think it's a little warm in here. 857 01:03:30,723 --> 01:03:32,418 Two down and one to go. 858 01:03:39,198 --> 01:03:40,187 Gin rummy? 859 01:03:40,666 --> 01:03:41,894 Gin rummy? 860 01:03:42,068 --> 01:03:45,162 - While those guys are... - There's a time and place for everything. 861 01:03:45,338 --> 01:03:48,796 You're right. We've got the time and this must be the place. 862 01:03:48,975 --> 01:03:50,943 The time, yes. 863 01:03:53,045 --> 01:03:54,774 Gin rummy. 864 01:03:56,282 --> 01:03:58,716 At least let's make it interesting. 865 01:03:58,951 --> 01:03:59,975 What'll we play for? 866 01:04:04,156 --> 01:04:06,351 I wish I was smart enough to cheat. 867 01:04:06,526 --> 01:04:07,584 Don't worry. 868 01:04:07,760 --> 01:04:09,159 I'm always unlucky. 869 01:04:09,328 --> 01:04:13,196 Well, we're still dancing. Don't you ever change the music? 870 01:04:14,567 --> 01:04:17,764 Music. Great bunch of Marines. oh, boy. 871 01:04:17,937 --> 01:04:19,871 Three gorgeous chicks and what do you got? 872 01:04:20,039 --> 01:04:22,530 one guy's dancing, other guy's playing gin rummy... 873 01:04:22,708 --> 01:04:25,142 ...and the other guy's out there picking flowers. 874 01:04:25,478 --> 01:04:27,207 oh, yes. Some picking, huh? 875 01:04:27,380 --> 01:04:29,143 Hey, they got the right idea. 876 01:04:29,315 --> 01:04:32,011 oh, They sure have. Well, let's go back. 877 01:04:41,127 --> 01:04:42,685 Sono. 878 01:04:43,729 --> 01:04:46,061 - Guess what? - What? 879 01:04:50,803 --> 01:04:51,792 Gin. 880 01:04:53,272 --> 01:04:54,739 I told you I was unlucky. 881 01:08:10,770 --> 01:08:14,399 Still leave the dirty work for the slobs on the ground, huh? 882 01:08:14,940 --> 01:08:16,498 You're hit? 883 01:08:19,612 --> 01:08:21,239 What's the matter? 884 01:08:25,451 --> 01:08:27,681 Who you feeling sorry for, your Jap friends... 885 01:08:27,853 --> 01:08:30,185 ...or your buddies out there getting slaughtered? 886 01:08:32,925 --> 01:08:36,486 Look, boot, you're not the first one that ever cracked up hitting the beach. 887 01:08:36,662 --> 01:08:38,960 Damn it, we're all scared. 888 01:09:17,736 --> 01:09:19,203 We need a satchel charge. 889 01:09:19,371 --> 01:09:23,068 - Gotta get close enough to use it first. - That gun's gotta be knocked out. 890 01:09:32,284 --> 01:09:33,649 It's you and me, Lewis. 891 01:09:33,819 --> 01:09:35,514 Cover us. 892 01:09:54,773 --> 01:09:56,468 Right flank. 893 01:10:01,647 --> 01:10:03,239 What are you doing here, Gabaldon? 894 01:10:08,554 --> 01:10:09,543 Gabaldon! 895 01:10:16,829 --> 01:10:18,421 Go. 896 01:11:47,920 --> 01:11:49,182 Scratch one pillbox. 897 01:11:53,058 --> 01:11:55,583 They understood you just fine, Marine. 898 01:11:58,330 --> 01:12:01,265 Go. Go. 899 01:12:20,449 --> 01:12:22,212 Hey, I'm... 900 01:12:23,218 --> 01:12:25,846 - I'm sure sorry about what happened. - Forget it. 901 01:12:26,021 --> 01:12:28,080 You can fight on my team any day. 902 01:12:28,257 --> 01:12:31,556 I... You know... Sounds crazy, but I don't know what happened to me. I... 903 01:12:31,727 --> 01:12:34,195 You had a problem to solve, that's all. 904 01:12:35,230 --> 01:12:38,290 Yeah, but I'm not sure it's solved yet. 905 01:12:38,467 --> 01:12:40,628 My folks were... 906 01:12:43,372 --> 01:12:45,499 Well, it's kill or be killed, I guess, huh? 907 01:12:46,074 --> 01:12:49,737 Kill or be killed, that's all you have to remember. Just don't forget it. 908 01:12:50,212 --> 01:12:52,806 Your turn to play spy, Gabby. 909 01:12:54,550 --> 01:12:57,246 Looks like we're gonna have a rough night tonight. 910 01:12:58,387 --> 01:13:02,346 oh, Sono, why did I leave you in Honolulu? 911 01:13:23,645 --> 01:13:25,476 oh, yeah. 912 01:13:30,352 --> 01:13:32,252 Yeah, I see something. 913 01:13:32,421 --> 01:13:34,912 Please, not while I'm eating. 914 01:13:41,029 --> 01:13:42,360 Nellie Bly. Go ahead. 915 01:13:42,531 --> 01:13:45,762 Pass the word to the skipper. Here they come. Two tanks... 916 01:13:45,934 --> 01:13:48,027 ...about half the Japanese army. 917 01:13:48,203 --> 01:13:50,535 Sir, two tanks moving in on Hill 3-6-8. 918 01:13:50,706 --> 01:13:52,833 Notify Black Jack Six. We're moving out. 919 01:13:53,008 --> 01:13:54,532 We're moving out. on the double. 920 01:13:54,710 --> 01:13:55,734 Black Jack? 921 01:13:55,911 --> 01:13:57,173 Give me Black Jack Six. 922 01:13:57,346 --> 01:13:59,906 All right, get the lead out of your pockets. 923 01:14:04,353 --> 01:14:06,150 Man, they're really whooping it up. 924 01:14:19,902 --> 01:14:22,370 Looks like they're loaded on sake. 925 01:14:23,372 --> 01:14:24,805 Banzai attack for sure. 926 01:14:24,973 --> 01:14:26,600 Yeah. 927 01:14:27,209 --> 01:14:28,506 How we gonna see them? 928 01:14:34,957 --> 01:14:37,858 Man, I tell you, the Navy thinks of everything. 929 01:14:42,230 --> 01:14:43,959 No sweat. 930 01:14:44,633 --> 01:14:46,396 No worry. 931 01:14:51,807 --> 01:14:53,138 Here come our boys. 932 01:21:28,770 --> 01:21:30,431 Corpsman. 933 01:21:31,172 --> 01:21:32,935 Corpsman! 934 01:22:12,514 --> 01:22:14,778 That's all there is to it? 935 01:22:15,850 --> 01:22:18,717 And everybody says a prayer it won't be him. 936 01:22:53,755 --> 01:22:55,916 - Hi, Gabby. - Hey, what do you say, buddy? 937 01:22:57,025 --> 01:22:59,755 I thought I saw some movement there about 10 minutes ago... 938 01:22:59,928 --> 01:23:02,795 ...but I'm so bleary-eyed looking through these things. 939 01:23:02,964 --> 01:23:04,955 Where did you get the fancy hat and popgun? 940 01:23:05,467 --> 01:23:07,594 oh, I traded a samurai sword for the pistol... 941 01:23:07,769 --> 01:23:11,205 ...and picked up the baseball cap at a Seabee outfit. 942 01:23:11,372 --> 01:23:13,897 I thought it'd help me pitch grenades a little better. 943 01:23:14,375 --> 01:23:17,310 This is Gabaldon. I've been relieved by Martini. 944 01:23:17,479 --> 01:23:20,573 Tell the admiral to put the coffee on. I'm coming home. 945 01:23:42,003 --> 01:23:44,028 This is Bird's Nest, this is Bird's Nest. 946 01:23:44,205 --> 01:23:46,139 Enemy infiltration in sector 4. 947 01:23:46,307 --> 01:23:48,104 Three Japs just scooted into a cave. 948 01:23:48,276 --> 01:23:51,609 Roger. Bird's Nest report infiltration in section 4, sir. 949 01:23:51,779 --> 01:23:54,475 Hazen, get your people and move out. 950 01:23:54,883 --> 01:23:56,783 Search squad, saddle up, let's move. 951 01:23:56,951 --> 01:23:59,283 - okay, number 3. Let's go. - Go. 952 01:23:59,454 --> 01:24:01,319 - What's up? - Activity at the oP. 953 01:24:01,489 --> 01:24:02,649 I knew I saw something. 954 01:24:02,824 --> 01:24:04,451 You were just relieved, Gabaldon. 955 01:24:04,626 --> 01:24:06,651 Maybe you need somebody to yak at the enemy. 956 01:24:06,828 --> 01:24:09,296 Let's not push our luck too far, huh? 957 01:24:56,411 --> 01:24:57,901 Hazen. 958 01:24:58,079 --> 01:25:01,105 Hazen, get a grenade in there. 959 01:25:59,941 --> 01:26:01,431 Gabby. 960 01:26:31,906 --> 01:26:35,706 She says her mother and brother and some other children are in there. 961 01:26:35,877 --> 01:26:37,936 Get her a medic, will you? 962 01:26:47,422 --> 01:26:48,411 Watch yourself. 963 01:26:55,163 --> 01:26:56,960 Corpsman. 964 01:27:06,908 --> 01:27:08,535 Let's go. 965 01:27:33,568 --> 01:27:36,196 I knew he'd get it. I just knew it. 966 01:27:39,640 --> 01:27:40,698 Move in and blast them. 967 01:28:05,500 --> 01:28:07,968 Well, some prisoners at last, huh? 968 01:28:08,136 --> 01:28:10,661 - Ricco, take them to interrogation. - Yes, sir. 969 01:28:11,539 --> 01:28:14,940 These people have been holed up for three days without any food or water. 970 01:28:15,710 --> 01:28:17,405 Ricco, feed them first, huh? 971 01:28:17,578 --> 01:28:18,943 Right, captain. 972 01:28:19,113 --> 01:28:21,638 Gabby, what was that shooting all about in there? 973 01:28:21,816 --> 01:28:23,909 oh, I had to let one of them have it. 974 01:28:24,085 --> 01:28:26,918 An Imperial Marine, it's the first one I've seen. 975 01:28:27,688 --> 01:28:28,916 Captain, where's the girl? 976 01:28:30,658 --> 01:28:31,852 There. 977 01:28:42,670 --> 01:28:44,831 I was sweating you out in there. 978 01:28:45,373 --> 01:28:46,431 Thanks. 979 01:28:49,210 --> 01:28:50,677 How is she? 980 01:29:17,104 --> 01:29:18,401 Hey, captain. 981 01:29:18,873 --> 01:29:23,606 There must be a lot of soldiers and civilians left up in these hills, including women. 982 01:29:23,778 --> 01:29:27,441 Most of them are starving. Maybe I try to talk them into giving up. 983 01:29:27,648 --> 01:29:31,414 Galbaldon, are you out of your mind? You're looking to get your head blown off. 984 01:29:32,386 --> 01:29:34,149 Yeah, but I'd still like to try, sir. 985 01:29:40,761 --> 01:29:42,922 Better go with him, Polaski. 986 01:29:43,164 --> 01:29:44,859 Go on. 987 01:32:48,549 --> 01:32:50,107 You know, girls are nuts. 988 01:32:50,284 --> 01:32:52,616 Imagine, she asks if I've been true to her. 989 01:32:52,787 --> 01:32:58,350 How can I be anything else with nothing but lousy trees, gyrenes and Japs? 990 01:32:58,526 --> 01:33:00,050 oh, what a guy. 991 01:33:00,227 --> 01:33:01,956 - Who? - George, my brother. 992 01:33:02,129 --> 01:33:04,427 You'd think he'd tell me himself? No. 993 01:33:04,598 --> 01:33:06,361 - Kaz has got to do it. - Kaz? 994 01:33:06,534 --> 01:33:08,126 - George? - Yeah, he made corporal. 995 01:33:08,302 --> 01:33:11,931 He knocks out a tank and discovers 1500 cases of wine in a cellar. 996 01:33:12,106 --> 01:33:15,371 I'll bet you that whole 442nd went on a binge. 997 01:33:15,543 --> 01:33:17,238 You got brothers in that outfit? 998 01:33:19,113 --> 01:33:20,705 Well, now, don't knock it, jarhead. 999 01:33:20,881 --> 01:33:23,679 They wind up with more medals than any outfit in the service. 1000 01:33:30,691 --> 01:33:32,989 our patrol got jumped, captain, but good. 1001 01:33:33,160 --> 01:33:35,993 Split us up. Hazen's bottled up in a shell hole. 1002 01:33:36,163 --> 01:33:39,189 Polaski and Andrews are trying to keep Japs off his back. 1003 01:33:39,366 --> 01:33:41,698 All you men move out. Lead off, Martini. 1004 01:33:41,869 --> 01:33:43,564 on the double. 1005 01:34:58,779 --> 01:35:01,805 All right, you men here. Circle around, try to set up a crossfire. 1006 01:35:01,982 --> 01:35:04,678 Maybe that'll give him a chance. Move. Move. 1007 01:35:05,519 --> 01:35:06,679 Hey, Bill. 1008 01:35:07,388 --> 01:35:09,720 Hey, Bill. 1009 01:35:10,357 --> 01:35:11,847 Bill. 1010 01:35:12,626 --> 01:35:14,753 - Gabby? - Bill, are you okay? 1011 01:35:14,929 --> 01:35:16,294 I took one in the leg. 1012 01:35:16,463 --> 01:35:17,953 Hang on, buddy, hang on. 1013 01:35:18,165 --> 01:35:20,292 Haven't got much to hang on with. 1014 01:35:47,628 --> 01:35:50,688 Get them with a grenade. We'll cover you. 1015 01:36:14,822 --> 01:36:16,722 Move. Move. 1016 01:36:40,714 --> 01:36:41,874 They're almost on him. 1017 01:36:49,890 --> 01:36:52,085 - Gabby. - Bill. 1018 01:36:53,994 --> 01:36:55,985 You lousy bastards. 1019 01:36:56,163 --> 01:36:57,221 You rats. 1020 01:36:57,398 --> 01:36:59,389 - Gabby. - Gabby. 1021 01:37:43,243 --> 01:37:45,006 Want to fight? 1022 01:40:50,898 --> 01:40:53,560 - Sir, you wanted to see me? - Yeah. 1023 01:40:53,767 --> 01:40:54,893 Cigarette? 1024 01:40:55,068 --> 01:40:58,196 - No, thanks. - Smoke your own brand if you wish. 1025 01:40:59,306 --> 01:41:01,331 Gabby, you're a damn good Marine. 1026 01:41:04,244 --> 01:41:06,508 I'm not saying that what you're doing is wrong. 1027 01:41:06,713 --> 01:41:10,012 But we have plenty of men around here who can kill Japs. 1028 01:41:10,184 --> 01:41:12,618 That's the general idea isn't it, to kill? 1029 01:41:12,786 --> 01:41:13,775 That's right. 1030 01:41:13,954 --> 01:41:15,888 But you're the exception. 1031 01:41:16,056 --> 01:41:18,820 I'm sure the campaign here on Saipan has been shortened... 1032 01:41:18,992 --> 01:41:21,153 ...because of the prisoners you've brought in. 1033 01:41:21,628 --> 01:41:23,186 Is that all, captain? 1034 01:41:23,363 --> 01:41:25,024 No, that's not all. 1035 01:41:25,199 --> 01:41:27,827 Look, you can't bring Hazen back, he's dead. 1036 01:41:28,001 --> 01:41:31,937 There are still a lot of live Marines and you can help them stay that way. 1037 01:41:37,544 --> 01:41:39,478 All right, that's all. 1038 01:41:42,950 --> 01:41:44,440 Gabby... 1039 01:41:49,122 --> 01:41:52,558 ...every man killed in action leaves behind him a friend like you... 1040 01:41:53,293 --> 01:41:55,557 ...who'll remember him forever. 1041 01:42:04,638 --> 01:42:06,629 Mail call. 1042 01:42:07,074 --> 01:42:08,666 Aaron. 1043 01:42:09,343 --> 01:42:10,901 Adams. 1044 01:42:12,112 --> 01:42:13,636 Davis. 1045 01:42:14,581 --> 01:42:15,741 What about me, handsome? 1046 01:42:15,916 --> 01:42:17,713 Gabaldon. 1047 01:42:17,918 --> 01:42:19,886 Gabaldon. 1048 01:42:21,054 --> 01:42:24,785 It's straight v-mail. It ain't special delivery. 1049 01:42:25,459 --> 01:42:26,858 Thanks. 1050 01:42:38,038 --> 01:42:40,700 Dear All-American boy: 1051 01:42:40,874 --> 01:42:43,707 Here you see I write English now. 1052 01:42:43,877 --> 01:42:48,109 Papa is fine. Still work in fields. 1053 01:42:48,282 --> 01:42:53,049 Son George being sent home now for healing wound. 1054 01:42:53,220 --> 01:42:56,485 He be well soon, marry Ester. 1055 01:42:56,657 --> 01:42:59,057 They engaged by mail. 1056 01:42:59,226 --> 01:43:03,925 Son Kaz stay yet in Italy and be hero. 1057 01:43:04,097 --> 01:43:06,156 We very proud of you. 1058 01:43:06,333 --> 01:43:08,130 You hero too. 1059 01:43:08,302 --> 01:43:11,465 It is good what you write of the little girl. 1060 01:43:11,638 --> 01:43:14,266 And the old man and women. 1061 01:43:14,441 --> 01:43:19,811 To live in cave much worse than a camp. Not so? 1062 01:43:20,480 --> 01:43:25,713 Let everyone pray. Soon all war be over. 1063 01:43:25,886 --> 01:43:27,820 No more mess. 1064 01:43:27,988 --> 01:43:30,047 We be together again... 1065 01:43:30,223 --> 01:43:32,987 ...happy, laughing. 1066 01:43:33,160 --> 01:43:36,254 Sons give many grandchilds. 1067 01:43:36,430 --> 01:43:39,092 Nobody enemy anymore. 1068 01:43:39,266 --> 01:43:44,704 I now hug you with love. Mama-san. 1069 01:43:55,349 --> 01:43:56,873 Gabaldon. 1070 01:43:57,084 --> 01:43:59,484 Jump in, I want to show you something. 1071 01:44:48,468 --> 01:44:51,767 That's a P.W. talking, one of their own. 1072 01:44:56,977 --> 01:45:00,276 It was hammered into them that we torture and butcher them. 1073 01:45:00,614 --> 01:45:02,445 They believe it. 1074 01:45:03,250 --> 01:45:06,549 Now they're killing themselves in wholesale lots. 1075 01:45:09,823 --> 01:45:11,450 oh, not the kid. 1076 01:45:11,625 --> 01:45:13,354 You want to bet? 1077 01:45:37,751 --> 01:45:38,775 Wait. 1078 01:45:42,456 --> 01:45:44,287 Mama-san, wait. 1079 01:45:45,926 --> 01:45:46,915 No. 1080 01:45:47,093 --> 01:45:49,391 - I was gonna wing her. - We don't shoot civilians. 1081 01:45:49,563 --> 01:45:51,428 But we've got to stop her. 1082 01:46:10,383 --> 01:46:12,647 - I could have stopped her. - No, Gabby. 1083 01:46:13,587 --> 01:46:15,282 Not with a rifle. 1084 01:47:00,400 --> 01:47:04,769 Gabby, we've been scouting out in the boondocks all night. No prisoners, nothing. 1085 01:47:05,071 --> 01:47:07,938 It's daylight. Let's get some sack time. 1086 01:47:09,442 --> 01:47:12,070 okay, there's some cover over there. 1087 01:47:14,047 --> 01:47:16,345 Hey, Lenny, look. Jap rations and ammo. 1088 01:47:16,516 --> 01:47:19,349 Yeah, with things going so rough, they wouldn't leave stuff. 1089 01:47:25,125 --> 01:47:26,649 That sounded close to the ground. 1090 01:47:26,826 --> 01:47:30,193 Yeah. A spider pit guarding those supplies. 1091 01:47:32,065 --> 01:47:33,430 Hey. 1092 01:48:24,818 --> 01:48:27,184 Your eviction notice, buddy. 1093 01:48:39,232 --> 01:48:41,291 Here, I'll give you a hand. 1094 01:49:12,332 --> 01:49:14,926 Smells like a bunch of mackerel crawled in here and died. 1095 01:49:15,101 --> 01:49:18,195 Yeah, well, they ought to be coming back for supplies. 1096 01:49:18,371 --> 01:49:22,068 - Maybe we can pick up something. - I think I already have. 1097 01:49:28,615 --> 01:49:30,583 - Who's that? Your wife? - Yeah. 1098 01:49:30,750 --> 01:49:32,183 That's a nice picture. 1099 01:49:32,352 --> 01:49:33,683 Thanks. 1100 01:49:34,587 --> 01:49:36,646 I think I'll get some shuteye. 1101 01:49:47,701 --> 01:49:50,226 - Hey, Lenny. - Yeah. 1102 01:49:56,910 --> 01:49:58,207 Look out. 1103 01:50:34,080 --> 01:50:36,014 He says General Matsui is coming. 1104 01:50:36,182 --> 01:50:37,342 - Matsui? - Yeah. 1105 01:50:37,517 --> 01:50:39,178 Something big must be going on. 1106 01:50:39,352 --> 01:50:41,843 He's one of the high mucky-mucks on this island. 1107 01:51:36,376 --> 01:51:39,573 He says they're running low on ammo and the men are sick and starving. 1108 01:51:39,746 --> 01:51:40,940 They're out of food. 1109 01:51:48,254 --> 01:51:51,223 He says in death there is honor. 1110 01:51:51,391 --> 01:51:54,554 And American blood's gonna flow like a river. 1111 01:51:54,727 --> 01:51:57,924 They're going to attack, with one against one. 1112 01:52:37,303 --> 01:52:39,965 He says the attack's gonna start at 0700 hours. 1113 01:52:40,139 --> 01:52:43,472 They're gonna group at a point that's marked on the map. 1114 01:52:43,643 --> 01:52:45,577 That's only one hour away. 1115 01:52:45,745 --> 01:52:47,838 I'd sure like to get my hands on that map. 1116 01:53:30,957 --> 01:53:32,515 Watch it. 1117 01:53:46,306 --> 01:53:48,604 Hey, Lenny, look, he's going into a cave. 1118 01:53:55,915 --> 01:53:57,678 Yeah. 1119 01:53:57,917 --> 01:54:00,044 We've got to get that map to headquarters. 1120 01:54:00,219 --> 01:54:03,086 A sudden banzai attack could wipe out thousands of our men... 1121 01:54:03,256 --> 01:54:05,053 ...before they ever know what hit them. 1122 01:54:09,996 --> 01:54:10,985 okay. 1123 01:55:00,279 --> 01:55:03,214 All right. Get Back. Get back inside. 1124 01:55:10,990 --> 01:55:15,086 All clear. Grab the imperial peacock and let's get out of here, Guy. 1125 01:55:15,261 --> 01:55:17,286 - I will not go with you. - No? 1126 01:55:17,463 --> 01:55:20,330 Let's blast him right now and get it over with. 1127 01:55:20,500 --> 01:55:24,527 Shooting me will not serve your purpose. 1128 01:55:24,704 --> 01:55:28,640 Good soldiers prepare for any contingency. 1129 01:55:28,975 --> 01:55:30,465 Capture or death. 1130 01:55:30,643 --> 01:55:33,009 The orders have been given. 1131 01:55:33,179 --> 01:55:35,409 All right, we're just wasting time talking. 1132 01:55:35,581 --> 01:55:37,981 - Take the map and get out. - What'll you do with him? 1133 01:55:38,151 --> 01:55:40,847 oh, I'll play it by ear. Go on, get going. 1134 01:55:41,020 --> 01:55:44,581 All right. I'll catch hell for this but - Good luck, Mac. 1135 01:55:44,757 --> 01:55:46,520 - Hey, Lenny. - Yeah? 1136 01:55:46,692 --> 01:55:49,422 You be back by 0700 or there ain't gonna be no Mac, okay? 1137 01:55:49,595 --> 01:55:50,994 okay. 1138 01:55:54,500 --> 01:55:55,489 Soldier. 1139 01:55:56,202 --> 01:56:01,037 You're either a very brave man or you're mad. 1140 01:56:01,207 --> 01:56:05,667 In either case you are dead if you remain here. 1141 01:56:05,845 --> 01:56:07,642 You let me worry about that. 1142 01:56:07,814 --> 01:56:09,907 Those guys will be back before you know it. 1143 01:56:10,550 --> 01:56:14,850 Whenever I choose to leave, I'll do so. 1144 01:56:15,688 --> 01:56:18,020 You try it and I'll put a bullet through your head. 1145 01:56:18,191 --> 01:56:20,182 You better come off it, general. 1146 01:56:20,359 --> 01:56:22,827 To die in battle or a banzai charge, that's one thing. 1147 01:56:22,995 --> 01:56:25,896 To be shot in a cave by a Marine PFC is something else. 1148 01:56:26,065 --> 01:56:29,831 There's no honor, no glory in that, so you sit down and sweat it out. 1149 01:56:52,158 --> 01:56:54,888 You will permit me to smoke? 1150 01:57:05,338 --> 01:57:08,830 How do you figure you can get away with something like this? 1151 01:57:09,675 --> 01:57:14,510 Tanks, heavy artillery, a thousand Marines waiting for you, you haven't got a chance. 1152 01:57:14,680 --> 01:57:19,413 If but one American loses his life, it shall be worth the effort. 1153 01:57:19,585 --> 01:57:22,748 one American for hundreds of Japanese? 1154 01:57:23,556 --> 01:57:26,286 That's pretty stinking odds, isn't it? 1155 01:57:26,592 --> 01:57:28,355 Isn't it? 1156 01:57:29,128 --> 01:57:30,789 Soldier... 1157 01:57:31,030 --> 01:57:34,431 ...surely you know our code of war. 1158 01:57:38,871 --> 01:57:42,068 That's not war, general, that's slaughter. 1159 01:57:42,708 --> 01:57:45,700 The slaughter of people who can't help themselves. 1160 01:58:55,648 --> 01:58:56,945 Well... 1161 01:58:57,116 --> 01:58:59,949 ...it is time to go to my men. 1162 01:59:01,120 --> 01:59:02,678 Sit down. 1163 01:59:04,123 --> 01:59:08,321 My soldiers will be ready by now. 1164 01:59:08,494 --> 01:59:13,124 - We shall strike before the appointed hour. - I said sit down, damn it. 1165 01:59:14,834 --> 01:59:16,563 You see, soldier... 1166 01:59:16,736 --> 01:59:20,172 ...you believe you have captured me. 1167 01:59:21,173 --> 01:59:22,902 It is not so. 1168 01:59:23,576 --> 01:59:28,343 Even with that gun in your hand, you are the captured. 1169 01:59:29,982 --> 01:59:31,643 It's over. 1170 01:59:33,653 --> 01:59:35,120 Soldier... 1171 01:59:35,288 --> 01:59:38,416 ...your sergeant failed to get through. 1172 01:59:38,791 --> 01:59:40,691 You have lost. 1173 01:59:41,327 --> 01:59:44,785 But because you have great courage... 1174 01:59:45,464 --> 01:59:46,863 ...I admire that. 1175 01:59:47,533 --> 01:59:49,364 I'll let you live. 1176 01:59:49,535 --> 01:59:51,025 For now. 1177 01:59:51,370 --> 01:59:53,304 Stay here if you wish. 1178 01:59:59,245 --> 02:00:02,510 Tell them to face the wall with their hands behind their heads. 1179 02:00:02,682 --> 02:00:04,172 Tell them! 1180 02:00:27,039 --> 02:00:28,165 Soldier, you have- 1181 02:00:37,383 --> 02:00:40,216 I understood that double-crossing speech. 1182 02:00:40,519 --> 02:00:44,512 These men died without any reason. I didn't want to kill them. You killed them. 1183 02:00:46,492 --> 02:00:49,120 You and your code of war killed them. 1184 02:00:49,562 --> 02:00:53,498 You want to go to your army? All right, I'll let you go, but I'm going with you. 1185 02:00:54,467 --> 02:00:58,563 And you're going to tell those people that the war is over. Now, let's move! 1186 02:01:43,849 --> 02:01:45,714 God, what a pathetic sight. 1187 02:01:47,686 --> 02:01:50,655 There is much strength left. 1188 02:01:50,823 --> 02:01:53,018 They will fight. 1189 02:01:53,192 --> 02:01:55,126 We will pursue our attack. 1190 02:01:55,294 --> 02:01:58,127 I'll lay you odds you'll be dead before you can give an order. 1191 02:01:58,297 --> 02:02:01,858 My order has already been given. 1192 02:02:02,501 --> 02:02:04,901 Even if I were dead... 1193 02:02:05,271 --> 02:02:08,138 ...they will obey just the same. 1194 02:02:17,116 --> 02:02:19,141 Shoot me if you will. 1195 02:02:19,318 --> 02:02:22,810 I'll never tell my men to surrender. 1196 02:02:41,574 --> 02:02:44,008 Let me give it you straight. 1197 02:02:44,643 --> 02:02:46,907 Saipan is secured. 1198 02:02:47,079 --> 02:02:48,979 Do you know what that means? 1199 02:02:49,348 --> 02:02:50,906 Lost. 1200 02:02:54,019 --> 02:02:57,147 General, please take a look at your army, will you? 1201 02:02:57,556 --> 02:03:00,491 They're sick, wounded, starving. 1202 02:03:01,660 --> 02:03:04,561 Civilians, women and children throwing themselves into the sea. 1203 02:03:04,730 --> 02:03:08,029 Is this your code of honor? Is this what you mean by honor? 1204 02:03:08,667 --> 02:03:11,261 Well, what's the reason for all this? 1205 02:03:11,637 --> 02:03:14,606 Throw away human lives without any purpose? 1206 02:03:14,773 --> 02:03:17,571 Is that what you want to do? You want to destroy them? 1207 02:03:18,577 --> 02:03:20,738 They want to live just as much as I do. 1208 02:03:20,913 --> 02:03:24,849 Look, I was raised by Japanese. 1209 02:03:25,618 --> 02:03:26,846 Yeah. 1210 02:03:27,019 --> 02:03:31,012 And that's the only love I ever knew and I want to go back to it. 1211 02:03:31,557 --> 02:03:32,751 Just like they do. 1212 02:03:34,260 --> 02:03:37,127 Now, I know the decision is up to you. 1213 02:03:37,563 --> 02:03:42,660 But if you'll tell them to lay down their arms and surrender I promise nothing will happen. 1214 02:03:44,036 --> 02:03:47,335 Just give them a chance to go back when it's all over with. 1215 02:03:50,342 --> 02:03:51,900 It's your move, general. 1216 02:06:21,360 --> 02:06:25,160 This is not a pretty sight for me to see. 1217 02:06:26,999 --> 02:06:29,399 Neither was Pearl Harbor. 1218 02:10:12,124 --> 02:10:14,854 Pied Piper of Saipan. 1219 02:10:16,361 --> 02:10:18,989 I asked for some prisoners... 1220 02:10:19,464 --> 02:10:22,695 ...he brings in the whole damn island. 1221 02:10:34,813 --> 02:10:38,340 Hey, Gabby. Gabby. 1222 02:10:38,850 --> 02:10:42,946 - Hey, Gabby, what do you say? - Hey, gang. 1223 02:10:43,488 --> 02:10:46,013 All right, form a line to the left. on the double! 1224 02:10:46,191 --> 02:10:47,351 Who is it? 1225 02:10:47,526 --> 02:10:49,824 I'm going to take him home with me. 1226 02:10:49,995 --> 02:10:54,955 - Gabby, you done gone and hit the jackpot. - Yeah. His name is Kioshi. 87036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.