Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
COMPUTADORA:
Alerta, ruptura del biodomo.
2
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Doctora, ¿lo vio?
3
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
El hábitat
no resistirá mucho.
4
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Hay que considerar
soluciones
5
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
La isla es lo único
que lo mantiene aislado.
6
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Si se va de aquí,
Godzilla irá a buscarlo.
7
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
No puede haber
dos titanes alfa.
8
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
La teoría
de una antigua rivalidad
9
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
proviene de la mitología Iwi.
10
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Ha crecido demasiado,
11
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
este ambiente
ya no podrá
12
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Es inestable.
13
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Hola.
14
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Si lo sacamos
de aquí, morirá.
15
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
No confía
en que el rey
16
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Tiene que haber otra solución.
17
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
HOMBRE 1: Encontrar el origen
de estas criaturas
18
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
es vital para la supervivencia
de la humanidad.
19
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
HOMBRE 2:
El interior de la Tierra
20
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
se compone de grandes espacios
y pozos de aire.
21
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Unidos por túneles naturales.
22
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
HOMBRE 3: El almirante
comienza su expedición,
23
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
buscando la entrada
a un mundo escondido.
24
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
HOMBRE 4: El objetivo es
descubrir y revelar al mundo
25
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
los tesoros desconocidos
de la Antártida.
26
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Para beneficio
de toda la humanidad.
27
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
HOMBRE 5: Miembros
de brigada perdida
28
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Aún no se sabe
qué pudo haber pasado.
29
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
HOMBRE 6:
Existe un ecosistema diferente
30
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
a todo
lo que podamos imaginar.
31
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Y se puede encontrar
en esta isla.
32
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
BERNIE:
Leales escuchas, esto es TTP,
33
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
el podcast de La verdad
de los titanes, capítulo
34
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Hoy es el día.
35
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Podría ser el último podcast
que grabo.
36
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Sé que lo dije
la semana pasada.
37
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Tal vez hace dos semanas,
38
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
pero el asunto es este:
39
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
después de cinco años
40
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
infiltrado
en Apex Cybernetics,
41
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
al fin lo aprovecharé.
42
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Algo malo está ocurriendo,
43
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
no sé qué es,
44
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
pero estoy a punto
de descargar
45
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
y de exponer una vasta
conspiración corporativa.
46
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Pueden decirme "informante".
47
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Pero no solo informaré.
48
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Esto es más que una fuga,
49
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
es una inundación
y créanme esto:
50
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
arrastrará las mentiras
de Apex.
51
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Se los aseguro.
52
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
GRABACIÓN: Bienvenidos
a Apex Cybernetics.
53
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
A partir de este punto,
54
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
no se permite personal
no autorizado.
55
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
WALTER: Cuando creamos
Apex Cybernetics,
56
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
soñábamos con medios
57
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
para ir más allá de los
límites del potencial
58
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Robótica, la mente humana,
59
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
inteligencia artificial,
60
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
quién sabe con qué audaz
futuro soñaremos más adelante.
61
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Soy Walter Simmons,
62
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
y es un privilegio
63
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
guiar a Apex a una nueva era
de la humanidad.
64
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
No iremos a ningún lado.
65
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Ni tú tampoco.
66
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Ahí estás, preciosa.
67
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
HOMBRE EN TV:
Strike tres...
68
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
BERNIE: No,
no te la
69
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Es mala
para la
70
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Lo son todos los OGMS,
71
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
pero sería útil
tener
72
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
Avísame, porque yo
apenas puedo con una.
73
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Bernie,
no deberías estar aquí.
74
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
¿No te preguntas
lo que hacemos aquí?
75
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Lo que hacemos,
en realidad.
76
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
¿Qué haces aquí?
77
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Esto no es ingeniería.
78
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
Debo esperar porque están
detallando un nuevo proyecto,
79
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
eso tardará,
modo calculadora,
80
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
una hora
o tal vez
81
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Así que mi jefe me dijo
que saliera
82
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
¡Oh!
¡Oh!
83
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Ya que somos amigos,
te compartiré algo.
84
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Está aquí en algún lado.
85
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Es desinfectante de manos.
Lo hice de productos
86
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
No sé si lo usé, o no.
87
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
¡Ah, sí! ¡Esto!
¡Quiero que lo veas!
88
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Eso que tienes es
una radio de red en
89
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
con un subprocesador
que graba voz.
90
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
¿Adivina de dónde viene?
No me interesa.
91
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Es de un tostador.
¿Te das cuenta?
92
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Tengo que ir al baño.
¿Del uno o del dos?
93
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Si es del dos,
debe ser la manzana.
94
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Oye, ¿quieres usar
el desinfectante de manos?
95
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
No, gracias.
96
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Yo...
97
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Aquí te espero.
98
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Sí.
99
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Veamos.
100
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
¡Uh!
101
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Pantalla.
102
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
¿Qué van a enviar
a Hong Kong?
103
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
¿Qué es
el subnivel 33?
104
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
¿Qué?
105
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
¡Uh, uh!
106
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
HOMBRE POR ALTAVOZ:
¡Evacuación! ¡Alerta de titán!
107
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
No es un ejercicio.
108
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Todos en Apex...
Esa es mi salida.
109
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
¡Uh, es mi
salida!
110
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Todos los empleados de Apex
111
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
tienen que salir
de las instalaciones.
112
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
No es un ejercicio.
113
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
¡Avancen al refugio
nuclear
114
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
BERNIE: Usaron
cápsulas de
115
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
en lugar de refugios
nucleares
116
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
pero no tiene
importancia,
117
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
atención.
118
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
GUARDIA: ¡Por aquí! ¡Por aquí!
¡Rápido! ¡Dense prisa!
119
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Allá voy.
120
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
¡Es hora!
121
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
¡Tenemos que irnos!
¡Ahora!
122
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
GUARDIA:
¡Rápido! ¡Salgan de aquí!
123
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
ALTAVOZ:
Permanezcan en calma
124
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
y avancen
a la salida más cercana.
125
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
HOMBRE POR ALTAVOZ: ¡Atención!
126
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Permanezcan en...
127
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
HOMBRE POR ALTAVOZ: ¡Evacúen!
128
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Un nivel a la vez. De acuerdo.
129
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
HOMBRE POR ALTAVOZ: Evacúen.
No.
130
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
¡Oye, tú!
131
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
¿Y tu identificación?
Escucha.
132
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Estar hablando de credenciales
en este momento
133
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
es muy poco profesional.
¡Preocúpate por la evacuación!
134
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
¡Silencio!
¡No, cálmate!
135
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
¡Oh, no! ¿Qué es esa cosa?
136
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
PRESENTADOR: Noticias
de última hora en CNN.
137
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
La cuarta flota naval
fue enviada a la costa sureste
138
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
después del repentino ataque
de Godzilla anoche.
139
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
Terminó un momento de relativa
calma cuando el enorme titán,
140
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
alguna vez considerado
héroe de la humanidad,
141
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
arribó a Pensacola, Florida.
142
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Aunque el daño
logró contenerse
143
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
a las oficinas centrales
de Apex Cybernetics,
144
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
los gobiernos del mundo
no van a correr ningún
145
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
después
del primer avistamiento
146
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
en más de tres años.
147
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
El directivo
Walter Simmons declaró:
148
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Tenemos que trabajar unidos,
149
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
si queremos un mundo seguro.
150
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Godzilla es una amenaza
151
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
y Apex tiene un plan
para enfrentarlo,
152
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
de una vez por todas.
153
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
MUJER POR ALTAVOZ:
Estudiantes y profesores,
154
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
recuerden que habrá
155
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
una asamblea obligatoria
hoy a las 2:00 de la tarde.
156
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Los consejeros académicos
157
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
tendrán un
horario extendido...
158
00:13:08,000 --> 00:13:13,000
BERNIE: Bienvenidos al podcast
de La verdad de los titanes,
159
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Yo estuve ahí
160
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
en el ataque de Godzilla
a Apex, vi lo que ocurrió.
161
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
¿Creen que es coincidencia
que reaparezca
162
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
y que, de pronto,
destruya esas instalaciones?
163
00:13:22,000 --> 00:13:26,000
No, no, no.
164
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
MADISON: Papá,
de verdad.
165
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Algo está
provocándolo
166
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
¿Por qué lanzaría
una demostración
167
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
si no hubiera
otro titán
168
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Ese podcast
te llena la
169
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Deberías estar
en la escuela.
170
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Solo quiero ayudar.
No quiero que ayudes.
171
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Solo quiero
que estés a
172
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Necesitábamos un plan
para estar en paz
173
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
y el que teníamos
se fue al demonio.
174
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
No tengo más,
y lo último que necesito
175
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
es preocuparme por ti.
176
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Godzilla nos salvó.
Tú estuviste ahí con mamá.
177
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
¿Cómo puedes dudar de él?
Tiene que haber un patrón.
178
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
No hay ninguno.
Hay algo que lo provocó.
179
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
No hay nada.
¿Cómo sabes eso?
180
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Porque las criaturas,
como las personas, cambian.
181
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Ahora, Godzilla
está atacando a los humanos
182
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
y no sabemos por qué.
183
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Así que dale a tu padre
un respiro, ¿quieres?
184
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Nos vemos en la casa.
185
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
BERNIE POR RADIO:
¿Quieren oír mi teoría?
186
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Por supuesto,
por eso están aquí.
187
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Vamos, se trata de patrones
y variables.
188
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Vamos a remontarnos
a sexto grado, ¿de acuerdo?
189
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Godzilla ataca
cuando lo provocan.
190
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Ese es el patrón.
191
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Pensacola es la única base
de Apex en la costa
192
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
con un laboratorio
de robótica.
193
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
¡Esa es la variable!
Si los unimos,
194
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
la respuesta es que Apex
es el centro del problema.
195
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
¿Sí? Dígame.
196
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Si quiere agendar una
cita,
197
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
¿Podría...?
WALTER: Por favor,
198
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
¿Qué cosa?
199
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
La gente como nosotros
200
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
no tiene horarios
típicos,
201
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
He estado obsesionado
con la Tierra Hueca
202
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Su teoría
de que es el
203
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
es fascinante.
204
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Su libro es
impresionante
205
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
¿Ah, sí?
206
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Hay 30 cajas sin vender
en mi apartamento,
207
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Walt Simmons.
208
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Sé quién es, señor.
209
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Es un honor.
No, el honor es mío.
210
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Al igual que la urgencia.
211
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
Godzilla nunca había
atacado
212
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Estos son tiempos
difíciles,
213
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Permítame presentarle
214
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
al director
de tecnología en
215
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
El Sr. Ren Serizawa.
216
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Él tiene
algo interesante
217
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
El escaneo magnético de uno
de nuestros satélites
218
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Sabe qué es
esto, ¿verdad?
219
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
NATHAN: La Tierra Hueca.
220
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Un ecosistema tan
vasto
221
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
debajo de nuestros pies.
222
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
La señal de energía es enorme.
223
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Es casi idéntica
a las lecturas de Gojira.
224
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
WALTER: Así como el sol
alimenta a la superficie
225
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
esta energía sustenta
la Tierra Hueca,
226
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
permitiendo
una vida tan poderosa
227
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
como nuestro agresivo titán.
228
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Si podemos aprovechar
esta fuerza vital,
229
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
tendremos un arma
que sea rival para Godzilla.
230
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Necesito su ayuda
para hallarla.
231
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Yo no...
232
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
No sé si soy el indicado
para el trabajo.
233
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
¿Leyó las reseñas?
234
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
"Charlatán de la ciencia
ficción en la física
235
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
¿Ya vio mi oficina?
236
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
En el sótano,
frente a la clase de flauta.
237
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
Además, ya no trabajo
para Monarca.
238
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
Y entrar a la Tierra Hueca
es imposible.
239
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Lo intentamos.
240
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Lamento mucho
lo de su hermano.
241
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Era un verdadero pionero.
Gracias.
242
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Ahora, todos nuestros escaneos
243
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
sugieren
un ambiente
244
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
allá abajo.
245
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Entonces, en
realidad,
246
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
en la misión de su hermano?
247
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Cuando trataron
de entrar,
248
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
hubo una inversión
gravitacional.
249
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
La gravedad
de todo el planeta
250
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
se invirtió
en un segundo.
251
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Los aplastó
en un instante.
252
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
¿Y si le dijera
que nosotros, en Apex,
253
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
hemos creado
un dispositivo
254
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
que podría
resistir
255
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
El vehículo aéreo
para la Tierra
256
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
HEAV.
257
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Podemos hacer
que sea posible
258
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
pero necesitamos
que dirija la
259
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Ayúdeme.
260
00:18:21,000 --> 00:18:26,000
Ayude a todo el
mundo.
261
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
es el mejor
recurso
262
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Yo...
263
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Tal vez tengo una idea.
264
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Pero es una locura.
265
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Adoro las ideas locas.
266
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Me han enriquecido.
267
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
De acuerdo. ¿Han oído
de la memoria genética?
268
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
La teoría dice que los
titanes
269
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
para regresar
a su fuente evolutiva.
270
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Como la freza
del salmón.
271
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Eh, exacto.
272
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
O una paloma mensajera.
273
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Si este es el hogar
de los titanes,
274
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
y esta fuerza vital
los sustenta...
275
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Un titán le mostraría la ruta.
276
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Sí.
277
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Con ayuda
de una antigua colega.
278
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
ILENE: ¿Dónde está?
HOMBRE POR ALTAVOZ:
279
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
tiene una visita
esperándola en recepción.
280
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
De acuerdo.
281
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
ILENE: ¿Una fuente
de energía
282
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Es una locura,
Nathan,
283
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
NATHAN: Está ahí.
284
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Necesitamos que Kong
nos lleve.
285
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
ILENE: En cuanto saques
a Kong de confinamiento,
286
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Godzilla
vendrá
287
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
No puedes tenerlo
aquí para siempre.
288
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
No, nuestra intromisión ya
causó estragos en su hábitat.
289
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
No voy a dejar que lo
lleves
290
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
para usarlo como arma.
No, no será un arma.
291
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
Será un aliado, nos protegerá.
Y nos guiará a ese lugar.
292
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
¿Qué te hace pensar
que entrará ahí?
293
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Tú creías
que la Isla Calavera
294
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
era como la Tierra Hueca
en la superficie, ¿no?
295
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
¿Que de ahí venían
los ancestros de Kong?
296
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
A través de esta entrada
en la Antártida,
297
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
podría encontrar
un hogar nuevo.
298
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Y salvaría el nuestro.
299
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
El de ella.
300
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Esa fuente de energía
es la única esperanza.
301
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Hay que detener a Godzilla.
302
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Es la única oportunidad.
303
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Tenemos que usarla.
304
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
¡De acuerdo!
¡Sí!
305
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Está bien,
306
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
pero cuando se trata de
Kong,
307
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Tú dictas
los términos. Gracias.
308
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Lo siento.
309
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Gracias.
310
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
¡No te arrepentirás!
311
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Ya me arrepentí.
312
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
Vamos.
313
00:22:32,000 --> 00:22:36,000
HOMBRE POR RADIO: Victor 2-1,
Aquí Sierra 0-5.
314
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Mensaje número uno
prioritario.
315
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Tiempo: 2-5-1-5-1-5-zulu.
316
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Julio 7-5.
317
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
NATHAN: Uh, Dios,
lo puedo oler desde
318
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
ILENE: Sí, él también
te puede oler.
319
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Aún te inquieta, ¿eh?
320
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
¿Qué dijo?
321
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Es de los Iwi, esa expresión
significa que eres valiente.
322
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
¿Sí?
Mmm-hmm.
323
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Es nuestra escolta.
324
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
No lo queremos comatoso
en la Tierra Hueca.
325
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
Y si Kong no está dispuesto
a entrar, ¿qué piensas hacer?
326
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
MUJER POR ALTAVOZ:
Dr. Lind, repórtese
327
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Disculpen.
328
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
NATHAN: Recién llegados.
329
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
HOMBRE POR ALTAVOZ:
Oficial Davis,
330
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Bienvenida.
331
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Guau.
332
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
¿Quién fue el idiota
al que se le ocurrió
333
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Soy Maia Simmons,
mi padre me envió.
334
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Yo represento a Apex.
335
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Nathan Lind,
jefe de la misión.
336
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Descuida.
337
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Solo soy la niñera
de la misión.
338
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Los vehículos aéreos
para la Tierra Hueca
339
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
están en camino
a la Antártida.
340
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Sé que ustedes
se creen
341
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
pero estos prototipos
harán que sus
342
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Arriba.
parezcan solo Mazdas.
343
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Amo a los Miatas.
344
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Olvídate del precio,
que es obsceno, claro.
345
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Los motores antigravedad
346
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
podrían iluminar a Las Vegas
durante varios días.
347
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
No reprimas tu asombro.
348
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Guau.
349
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
NATHAN: Llegaremos
a la entrada
350
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Este camino nos llevará
a la Tierra Hueca.
351
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Una vez adentro,
352
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Kong nos llevará
a la fuente de energía.
353
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
La inversión
gravitacional
354
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
Suponemos que, al entrar,
será como saltar del bungee,
355
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
pero con la cuerda atada
a sus intestinos.
356
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Pero, si sus helicópteros
son tan sofis...
357
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
HEAVS.
Si los HEAVS
358
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
son tan sofisticados,
359
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
podremos lograrlo.
360
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
MAIA: Harán su trabajo.
361
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Tú encárgate del tuyo.
362
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Excelente.
363
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
ALMIRANTE COX: Dra. Andrews.
364
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Evitamos todas las aguas
territoriales de Godzilla,
365
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
según sus directrices.
Gracias.
366
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Aun así, ¿hay un riesgo?
Sí.
367
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Perciben las amenazas.
368
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Y creemos que tenían
una antigua rivalidad.
369
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Las leyendas dicen
que sus ancestros
370
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
se enfrentaron en una guerra.
371
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Si se vuelven a enfrentar,
veremos quién se arrodilla.
372
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
No, pasé diez años
en esa isla estudiándolo.
373
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
De algo estoy segura,
374
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Kong no se arrodilla.
375
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
HOMBRE: ¿Están bien?
376
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
¿No es un problema
que ella esté ahí?
377
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Jia, entra, ven. ¡Ven!
378
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Hogar.
379
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
¿El mono le dijo algo?
380
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
BERNIE: Clase,
presten atención.
381
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
En medio del ataque
de Godzilla a Apex, Pensacola,
382
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
encontré
tecnología sofisticada
383
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
BERNIE: ...sin
clasificación
384
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Lo que vi no corresponde
a ningún proyecto
385
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
que hayan visto.
386
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Entonces, ¿en qué trabajan
envuelto en tanto misterio?
387
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
MADISON: Evadiendo
rastreado desde Apex.
388
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
BERNIE: Este podría ser
el hilo que muestre el suéter
389
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
de la conspiración de Apex,
y, no lo duden,
390
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Por ahora, estoy a salvo,
anónimo y escondido
391
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
mientras sigo con mi misión
392
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
de descubrir los oscuros
secretos de esta compañía.
393
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Mi hermano no puede saber
que usamos su camioneta.
394
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Josh, incluso
si sufriéramos un accidente,
395
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
no se daría cuenta.
No.
396
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
No. Mi hermano
nunca te dejaría conducir.
397
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Mi misión, mi volante.
398
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
No creo que sea una buena idea
buscar a un loco encubierto
399
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Tuvimos una asamblea
al respecto.
400
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
No es un loco.
Es un investigador encubierto,
401
00:30:03,000 --> 00:30:07,000
y es el único que averigua
la verdad
402
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Deja que él lo haga.
¿Por qué nosotros
403
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Porque, si no,
nadie más lo hará.
404
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
¿Piensas venir o no?
405
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Claro que te acompaño.
406
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Se atascó.
407
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
No, espera.
408
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
¡Aja! ¡Uh!
409
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
BERNIE: Control mental,
investiguen ovejas.
410
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
La tecnología
de vínculos iónicos
411
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
¡Ay, Dios mío!
412
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Imaginen a una escala global.
413
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Hemos escuchado
a este loco por horas.
414
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
JOSH: Lo siento.
415
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
No toques el volante.
416
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Espera, esta es la parte
de la que te había
417
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
BERNIE: ...para saber
que te marcaron.
418
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Uno o dos galones no servirán.
419
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
Yo necesito
lejía al por mayor.
420
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
Porque el polvo de espías
es real, amigos, por
421
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
Esa es la respuesta. La lejía.
422
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
¡Madison!
423
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Él consume lejía
al por mayor.
424
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
¿Qué? ¿Se la bebe?
425
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Se ducha con lejía.
426
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Ah. Sí, yo me ducho
con lejía. ¡No!
427
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Prevención
contra la tecnología
428
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
¿Entiendes?
Táctica de espía.
429
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
Tendría más sentido
que la bebiera.
430
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
MADISON: Ven.
Solo falta un lugar.
431
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Madison,
esto es cansado.
432
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Oye, ¿vendes lejía?
433
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
¿Es otro
de esos retos de
434
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Cuando le vendí
a esos niños
435
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
no creí que se lo comerían.
436
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Sigo lidiando
con esa demanda.
437
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Oiga, estoy buscando
a alguien
438
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
que trabaja
en Apex Cybernetics.
439
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Compra mucha lejía
todas las noches.
440
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Debe estar paranoico,
es nervioso,
441
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
no le gusta la luz del día
442
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
y debe tener migajas
en la barba,
443
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
Oigan, niños,
¿quieren dulces?
444
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Mírame a los ojos, ¿sí?
445
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Necesito información.
446
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Oiga, queremos dulces.
447
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
¿Qué estás haciendo?
448
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Shh. No.
¡Oh! Te refieres a Bernie.
449
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Sí, lo conozco.
450
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Compra lejía
al por mayor.
451
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
También sé
dónde vive.
452
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
Si compras un pez,
te daré su
453
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
¿Bernie?
454
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
BERNIE: El señor...
455
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
Seguramente, debe ser
el Sr. Bernie.
456
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
¡Hola, escucha!
457
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
Queremos hablar
de Apex y Godzilla.
458
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
No. No, yo...
459
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
No. Ya tengo sus caras,
460
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
contactaré
a las
461
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
JOSH: ¿Por tocar la puerta?
BERNIE: Sí. No.
462
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Bernie, tú no confías
en las autoridades.
463
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Me llamo Madison Russell.
464
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
Mi padre trabaja para Monarca,
y mi madre era...
465
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Emma Russell, ¿cierto?
466
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
BERNIE: Antes de continuar,
tengo una pregunta.
467
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
¿Grifo o de grifo no?
De grifo, no.
468
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Disculpen, ¿qué es grifo?
469
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
El agua, le ponen fluoruro.
Lo sé por los nazis.
470
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
Dicen que te vuelve dócil
y fácil de manipular.
471
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Yo sí tomo de grifo.
472
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Sí, es lo que creí.
473
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Pero, si ella es
la mente maestra,
474
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Gracias.
475
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
De acuerdo. ¿Qué tienes?
476
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
Yo pienso que
los ataques de Godzilla
477
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Su objetivo era
las instalaciones de
478
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Yo pienso lo mismo.
¿Por qué?
479
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
¿Qué está haciendo Apex
que lo provocó?
480
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Durante cinco años,
me infiltré en esa compañía
481
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
tratando de averiguar
qué planeaban.
482
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Vi esto.
483
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Un manifiesto
484
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
de una carga grande
que será enviada
485
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
a la central de Apex
en Hong Kong.
486
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
Y, es raro, porque
no estamos equipados
487
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
¿Y después?
Después, ¡bum!
488
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Godzilla aparece,
489
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
destruyó el recinto,
490
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
pero yo logré ver
la tecnología sospechosa
491
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
escondida en un búnker.
Era tecnología clasificada.
492
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Dime algo, ¿qué es eso?
493
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Es, eh...
494
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Es katzunari, whisky de malta.
495
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Sí, pero está en la
funda
496
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Fue un regalo de mi Sara.
497
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
¿Tienes una Sara?
498
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
Era mi esposa.
Eh, está muerta.
499
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Ella era mi roca.
500
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Mi verdad.
501
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Y el día que este frasco
quede vacío,
502
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
será cuando me dé por vencido.
503
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
MADISON: Bernie,
504
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
creo que podemos ayudarnos.
505
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Escuchen, creo que ahora
que somos equipo,
506
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
deberíamos diseñar un plan.
507
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Entraremos a Apex.
508
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
No, ¿qué?
Ya la oíste.
509
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Agua de grifo.
510
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Carajo.
511
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
HOMBRE POR ALTAVOZ:
Teniente Allen,
512
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
Hola.
513
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Hola.
514
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Gracias.
515
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
¿Cómo está?
516
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
Calmada.
Da miedo su tranquilidad.
517
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Eso fue extraordinario.
518
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Estuve haciendo señas
del alfabeto.
519
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Comandos básicos.
520
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Creí que ya los comprendía,
pero jamás...
521
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
¿Sabes cuánto tiempo
se han comunicado?
522
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
No.
523
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
Sabía que tenían un vínculo.
524
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Él confía en ella.
525
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Sin ella, ya habría
destruido este buque.
526
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Los padres de Jia
murieron en la isla.
527
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Cuando la tormenta
llegó a la isla,
528
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
acabó con los nativos,
pero Kong la salvó.
529
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Ella no tenía adónde ir,
530
00:36:47,000 --> 00:36:51,000
y yo hice la promesa
de que iba a protegerla.
531
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
Creo que, en cierto sentido,
Kong hizo lo mismo.
532
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
¿Crees que él seguiría
sus instrucciones?
533
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
No.
534
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Si tuviéramos a alguien
que pueda controlar a
535
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
No, nadie puede controlar
a Kong.
536
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Y es una niña.
537
00:37:11,000 --> 00:37:15,000
HOMBRE POR ALTAVOZ:
Oficial Ryan,
538
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
NATHAN: Yo sé que Jia
es apenas una niña,
539
00:37:43,000 --> 00:37:46,000
pero es la única
con la que se
540
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Y necesitamos que Kong
541
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
encuentre la
fuente
542
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
El mundo lo necesita.
543
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
HOMBRE POR ALTAVOZ:
Atención, todos los hombres
544
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
OFICIAL: ¡Muévanse!
545
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
HOMBRE: ¡Alerta a todos!
546
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
¿Qué está diciendo?
547
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Godzilla.
548
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
El nivel de radiación
está demasiado elevado.
549
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
¿Cambiamos el curso?
550
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
No, no estamos en las
áreas
551
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Aun así, parece
que viene por nosotros.
552
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
No viene por nosotros.
Por él.
553
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Tiren por la borda
a ese mono.
554
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
Y si mejor
te lanzamos a ti, ¿eh?
555
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
ILENE: Hay que liberarlo.
556
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Si perdemos a Kong,
la misión termina.
557
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Ahí está en riesgo.
558
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Tenemos que permitir
que se proteja y a
559
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
PILOTO: Delta dos en ruta.
560
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
ILENE: ¡Ay, Dios mío, Jia!
561
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
¿Nathan?
562
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
PILOTO: ¡Eyección!
563
00:44:27,000 --> 00:44:31,000
¡Necesita ayuda!
Debemos desorientar
564
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Cargas de profundidad.
¡Listo!
565
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Está regresando.
566
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Esto no acabará
hasta que alguno
567
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
NATHAN: Apáguenlo.
¿Qué?
568
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Apaguen todo.
569
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Armas, motores...
570
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Hay que apagarlos.
571
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Enseguida.
Será nuestro final.
572
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Vamos a hacernos
los muertos.
573
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Lo haremos pensar que ganó.
574
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Apaguen todo.
575
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
Los motores.
576
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Apaguen todo
lo que haga ruido.
577
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Espero que funcione.
578
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
OFICIAL: Al parecer,
está funcionando.
579
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
ILENE: En cuanto avancemos,
regresará.
580
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
¿Cómo llegaremos
a nuestro destino?
581
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
¿A Kong le gustan
las alturas?
582
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
MADISON: Ahora,
¿cuál es el
583
00:47:43,000 --> 00:47:46,000
BERNIE: Averiguamos
qué hay en el subnivel 33.
584
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
JOSH: ¡Ay!
BERNIE: Camina,
585
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
BERNIE: ¡Vamos!
586
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Sombrerero Loco.
587
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Por la madriguera.
588
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
JOSH: ¿Qué?
589
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
Podemos con esto.
590
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
¡Oh, Dios mío!
591
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
¿Segura que es
de confianza?
592
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
Dice locuras todo el tiempo,
y lleva una botella de whisky
593
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
de su esposa muerta
en una funda.
594
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Creo que es romántico.
595
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
¡Uy!
596
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
No entiendo a las mujeres.
597
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
Vamos.
598
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
Vengan.
599
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
BERNIE: Todo esto se derrumbó
y estaba este
600
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
ojo.
601
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
JOSH: ¿Qué estamos viendo?
602
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
BERNIE: No, no, no, no.
603
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
Estaba aquí.
604
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
Se los juro,
estaba justo
605
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
¡Ey, chicos!
606
00:49:06,000 --> 00:49:10,000
¿Alguien sabe a dónde lleva?
607
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Sí me crees, ¿no?
Estoy seguro
608
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Me va a dar migraña
por esa linterna.
609
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
JOSH: ¿Subnivel?
¿Qué tan abajo llega esto?
610
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Bernie.
Va al Hades.
611
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Llega al Hades.
612
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
COMPUTADORA: Subnivel 33.
613
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
ALTAVOZ: Salida
del vehículo maglet
614
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
a Roswell, Nuevo México,
615
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
a las 0900 horas.
616
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
JOSH: Guau.
617
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
MUJER POR ALTAVOZ: Muelle 5
listo para recibir embarque.
618
00:49:38,000 --> 00:49:41,000
Todo el personal repórtese
al muelle 5.
619
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
¿Qué es esto?
620
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Una civilización disidente.
621
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Es la página uno del manual
622
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
de cómo jugar a ser Dios
de Apex, ¿eh?
623
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
¡Miren!
624
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Los Illuminati
dirigen las economías
625
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
para financiar
una colonia de élite,
626
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
en caso de que un gobierno
627
00:49:57,000 --> 00:50:01,000
o megacorporación,
desate el apocalipsis.
628
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Tiene sentido
si lo piensas.
629
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Alguien viene.
¿Qué?
630
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
Alguien viene.
¿Qué?
631
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
¿Alguien viene?
Sí.
632
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
No puede ser.
633
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
JOSH: Parecen huevos.
634
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Trepacráneos.
635
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
¿Qué hace Apex
con Trepacráneos?
636
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
TRABAJADOR: Vamos a cargarlo.
637
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
JOSH: ¿Qué fue eso?
¿Qué fue eso?
638
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
No, es cierto, no, no, no.
639
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
Creo que nos estamos moviendo.
640
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
JOSH: Dice que vamos
a la central de Apex.
641
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
En Hong Kong.
¿Qué?
642
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
BERNIE: ¡Hong Kong!
643
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Vamos a hallar respuestas.
644
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
MUJER EN ALTAVOZ: G10,
listo para lanzamiento.
645
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Aquí vamos.
646
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Estamos cerca.
647
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
HOMBRE POR RADIO:
Atención, pilotos.
648
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
No funciona.
649
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Espera.
Un segundo.
650
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
¿Y si le dice que hay
otros abajo como él?
651
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Pero no estás seguro.
652
00:54:05,000 --> 00:54:08,000
Toda nuestra flota
quedó destruida.
653
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
No hay forma
de que vuelva.
654
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Y no sobrevivirá aquí.
655
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
De acuerdo.
656
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
De acuerdo.
657
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Dile...
658
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
NATHAN: ¡Va a entrar!
659
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
¡Prepárense!
¡Todo el mundo
660
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
¡Hay que irnos!
661
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
HOMBRE POR RADIO:
HEAV 1 en línea,
662
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
MUJER POR RADIO:
Enterada, HEAV 1.
663
00:55:45,000 --> 00:55:48,000
HEAV 2 en línea,
saliendo del hangar.
664
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
HEAV 2,
confirmación
665
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
Aquí HEAV 3, en línea.
666
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Saliendo, vamos
detrás de ustedes.
667
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
MAIA: Ahí.
668
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Ahí está.
669
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
¿Tú crees que el mono
logre sobrevivir?
670
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
Estará bien.
671
00:56:35,000 --> 00:56:36,000
Nosotros,
aún no sé.
672
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
Avanzaremos 1600 kilómetros
en dos segundos,
673
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
hasta que la gravedad
674
00:56:41,000 --> 00:56:44,000
se invierta
y nos escupa en caída
675
00:56:46,000 --> 00:56:49,000
Será lo más
increíble
676
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
Ten.
677
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Para el vómito.
¿Qué?
678
00:57:56,000 --> 00:58:00,000
COMPUTADORA: Falla
en el motor, gravedad baja.
679
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
Falla en el motor.
680
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
Delta, propulsión
de gravedad inversa.
681
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Es hermoso.
682
00:59:45,000 --> 00:59:48,000
HOMBRE POR RADIO:
Aquí Heav Tres, tenemos
683
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
actividad extraña en el radar.
Vamo a regresar a revisar...
684
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
¡Atención, delta!
¡Preparen ataque!
685
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
Qué asqueroso.
686
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
MUJER POR RADIO:
Kong se está moviendo.
687
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
HOMBRE: Enterado.
688
01:01:50,000 --> 01:01:53,000
NATHAN: Parece
que sabe adónde va.
689
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Él corre tan rápido.
690
01:03:23,000 --> 01:03:28,000
¡Eh! Oigan, el monorriel
aterrador frenó.
691
01:03:28,000 --> 01:03:29,000
HOMBRE POR ALTAVOZ: Atención,
692
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
la cápsula de embarque
está entrando.
693
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
No hagan ruido, síganme.
694
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Vamos a entrar.
695
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
Sí.
696
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
¡Ay, no!
697
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Las puertas
nos odian.
698
01:04:02,000 --> 01:04:03,000
BERNIE: ¡Oh, sí!
699
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
¡Ah!
700
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
Ah.
Dios mío.
701
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Es que...
702
01:04:13,000 --> 01:04:16,000
Es tan masivo
que es
703
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
¿Qué es este lugar, Bernie?
704
01:04:17,000 --> 01:04:21,000
Si hay un término diplomático
para pozo de sacrificios,
705
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
yo diría que es esto.
706
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
Ay, Dios.
Apesta.
707
01:04:32,000 --> 01:04:35,000
Eso no está bien.
¡Bernie!
708
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
MUJER POR ALTAVOZ: Atención,
709
01:04:40,000 --> 01:04:42,000
demostración en T
menos un minuto.
710
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
Todo el personal
debe evacuar el área.
711
01:04:57,000 --> 01:05:00,000
INGENIERO: Sr. Simmons,
los sistemas están en línea.
712
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
Comencemos enlace.
713
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
REN: Conectando enlace.
714
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
COMPUTADORA: Piloto enlazado.
715
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Ah, eso es...
Es Robogodzilla.
716
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
Ay, no, es...
717
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
Es Mechagodzilla.
718
01:06:29,000 --> 01:06:31,000
WALTER: Libera al número 10.
719
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
¡Ah!
720
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
¡Corre! ¡Entra ahí,
Madison! ¡Corre!
721
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
¡Ahí! ¡Madison!
¡Corre, corre!
722
01:06:51,000 --> 01:06:52,000
JOSH: ¡Date prisa!
723
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
¡Sí!
724
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Oh, demonios.
725
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
REN: El sistema alcanzó
40 % de la energía.
726
01:07:34,000 --> 01:07:37,000
Ah, lo sé.
Como se esperaba.
727
01:07:37,000 --> 01:07:40,000
Descuida, una vez
que tengamos la
728
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
nuestros problemas
de energía terminarán.
729
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Si es que logran
encontrar la fuente.
730
01:07:45,000 --> 01:07:48,000
Ah, lo harán,
tengo fe en mi
731
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Tengo fe en nuestra creación.
732
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Y la humanidad
volverá a ser
733
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
la especie dominante.
734
01:07:57,000 --> 01:08:01,000
Por eso, Godzilla atacó
sus instalaciones.
735
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
Lo que quieren
es reemplazarlo.
736
01:08:29,000 --> 01:08:32,000
MARK: Vamos, Maddie.
737
01:08:32,000 --> 01:08:36,000
OPERADOR: Señor, Godzilla
cambió de dirección,
738
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
Avanza muy rápido.
739
01:08:38,000 --> 01:08:39,000
Las proyecciones
indican Hong Kong.
740
01:08:39,000 --> 01:08:42,000
El transporte está listo
para llevarlo allá, señor.
741
01:09:03,000 --> 01:09:05,000
NATHAN: Tiene
que ser ahí.
742
01:11:05,000 --> 01:11:06,000
Teníamos razón.
743
01:11:08,000 --> 01:11:09,000
Es su hogar.
744
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
MUJER POR ALTAVOZ:
Todo el personal
745
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
su identificación Apex
en todo momento.
746
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
Síganme.
747
01:12:40,000 --> 01:12:44,000
Los reptiloides construyen
todo igual, hallaré la
748
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
JOSH: Ah.
749
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
La salida es
hacia acá.
750
01:12:48,000 --> 01:12:49,000
¡Chicos!
751
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
¡Madison!
752
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
No puede ser.
753
01:13:05,000 --> 01:13:06,000
JOSH: ¡Demonios!
754
01:13:07,000 --> 01:13:09,000
Es el cráneo de un titán.
755
01:13:09,000 --> 01:13:10,000
BERNIE: No, no, no.
756
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
No es de cualquier titán.
757
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Es del monstruo cero.
758
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
Ghidorah.
759
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
Lo dotaron
con su ADN.
760
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Redes neuronales
autorregeneradoras
761
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
capaces
de aprendizaje intuitivo.
762
01:13:26,000 --> 01:13:29,000
JOSH: Soy muy listo,
pero estoy
763
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Una supercomputadora animal.
Shh.
764
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
BERNIE: Tenía tres cabezas.
765
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
Con cuellos tan
largos
766
01:13:40,000 --> 01:13:43,000
Aquí hay una,
y hay otra en esa
767
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
Podría ser una
768
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
interfaz iónica, ¡uf!
769
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
¡Dios!
770
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
Cuidado.
771
01:13:51,000 --> 01:13:52,000
MADISON: ¿Es un piloto?
772
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Sí.
773
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
Está en trance.
774
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Él lo controla a voluntad.
775
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
Es un enlace iónico.
776
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
¡Ay, Apex! ¡Qué has hecho!
777
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
GUILLERMIN: Temíamos este día.
Ya di la orden, doctor.
778
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
La ciudad está
siendo evacuada.
779
01:14:59,000 --> 01:15:03,000
MAIA: No entiendo,
él nos trajo aquí,
780
01:15:23,000 --> 01:15:24,000
MAIA: ¿Qué está haciendo?
781
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
ILENE: Es el hacha.
782
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
Extrae radiación del núcleo
como si se cargara.
783
01:16:40,000 --> 01:16:43,000
WALTER: ¡Oh!
¡Godzilla responde!
784
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Lo encontraron.
785
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
MARK: ¿Qué demonios?
786
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
¿Qué haces?
787
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
MAIA: Extraeré una muestra.
788
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
ILENE: Es una energía
que no comprendemos,
789
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
no pueden perforarlo.
790
01:17:11,000 --> 01:17:13,000
En realidad,
sí podemos.
791
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Mi padre consigue
lo que quiere.
792
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Ahora es propiedad de Apex.
793
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
ILENE: ¿Qué?
794
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
REN: Se acerca
la señal de
795
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
Muy pronto,
podremos
796
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
Ese es el descubrimiento
del milenio.
797
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
No se lo pueden apropiar.
798
01:17:39,000 --> 01:17:40,000
Encárguense.
799
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Ya. Lo tengo,
es lo que
800
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
Vámonos.
801
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Ah, sí. Sr. Serizawa,
802
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
encienda los motores.
803
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
No se ha probado
la actualización.
804
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Cuando lo activemos,
Godzilla vendrá
805
01:18:20,000 --> 01:18:24,000
Nos ha atacado desde que
nuestra creación despertó.
806
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Debemos enfrentarlo.
Esto es apresurado.
807
01:18:26,000 --> 01:18:30,000
No sabemos cómo afectará
al Mecha esta fuente
808
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Haz lo que te ordeno.
809
01:18:46,000 --> 01:18:49,000
MAIA: ¡Vámonos! ¡Vámonos!
Dense prisa.
810
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
Vámonos, despega.
¿Qué estás esperando?
811
01:18:51,000 --> 01:18:52,000
Hay que largarnos.
812
01:18:58,000 --> 01:19:01,000
GUARDIA: ¡Rápido, señor!
¡Tenemos que volver!
813
01:20:06,000 --> 01:20:07,000
¡Quítalo del camino!
814
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
¡Dispara!
815
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
¡Vámonos ya!
816
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
¡Oh!
817
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
MAIA: No, no, no.
818
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
NATHAN: ¡Vámonos de aquí!
819
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
Sujétense bien.
Sí.
820
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
Que no los vean.
821
01:21:33,000 --> 01:21:36,000
Esto será viral.
822
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
¿Qué?
823
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
Hay que tratar
de detenerlo.
824
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
No me gusta nada de esto.
825
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Si no contribuyera
a la destrucción del
826
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
aquí podría tocar un DJ.
827
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
¿Sabe? Yo soy
de mantenimiento.
828
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Madison, hay que irnos.
829
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
No tiene que alertar a...
830
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
No me creyó.
Madison, hay que irnos.
831
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
La mujer con el tocado
de villana llamará...
832
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Ay, no, están armados.
833
01:22:02,000 --> 01:22:06,000
Oigan, chicos. Oigan, es
a prueba de ruido, no puedo...
834
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
Quiero comunicarme...
¡Abre, ahora!
835
01:22:07,000 --> 01:22:10,000
¿Qué dices?
Oh, Dios. Al suelo, al suelo.
836
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
MADISON: Carajo, oh.
837
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
¡Ah!
838
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
HOMBRE: ¡Corran!
839
01:24:47,000 --> 01:24:50,000
¡Vamos a romper
la barrera!
840
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Creo que el round dos
lo ganó Kong.
841
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
BERNIE: Oye.
842
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
WALTER: Ay, no, chicos,
¿en serio?
843
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Greenpeace, ¿no?
844
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
¿Greenpeace?
845
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
De hecho, señor.
846
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
No le interesa,
847
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
pero soy ingeniero
adjunto
848
01:26:33,000 --> 01:26:36,000
Ingeniero adjunto
nivel dos interino,
849
01:26:36,000 --> 01:26:39,000
Verá, mi evaluación
fue sobresaliente.
850
01:26:39,000 --> 01:26:42,000
Creo que Greenpeace
quisiera tenerme.
851
01:26:43,000 --> 01:26:46,000
¿De dónde te conozco?
852
01:26:49,000 --> 01:26:50,000
No puedo creerlo.
853
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
Eres hija
del director Russell,
854
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
Usted causó todo esto.
855
01:26:56,000 --> 01:26:59,000
Si te refieres
a que yo,
856
01:26:59,000 --> 01:27:00,000
sin ninguna ayuda,
857
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
le di a la humanidad
858
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
una oportunidad
contra los
859
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
Tienes toda la razón.
860
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
Godzilla nos dejó en paz.
861
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Usted provocó
esta guerra con él.
862
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
Solo puede haber un
alfa,
863
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
WALTER: Hora de iniciar.
864
01:30:07,000 --> 01:30:10,000
Comienza integración
del piloto.
865
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
Y ahora,
866
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
mi Mecha.
867
01:30:23,000 --> 01:30:25,000
No es el igual de Godzilla.
868
01:30:27,000 --> 01:30:28,000
Es superior.
869
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
Es mi creación.
870
01:30:35,000 --> 01:30:39,000
WALTER: Es hora de mostrarle
al mundo lo que puedes hacer.
871
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
COMPUTADORA: Piloto enlazado.
872
01:30:57,000 --> 01:31:00,000
Con este artilugio,
nuestra especie gana.
873
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
Hace 10 años,
874
01:31:03,000 --> 01:31:06,000
cuando Gojira
fue revelado al
875
01:31:07,000 --> 01:31:12,000
yo tuve un sueño.
Y cuando soñaba,
876
01:31:12,000 --> 01:31:16,000
Y, esa hermosura,
ese prodigio
877
01:31:16,000 --> 01:31:17,000
era...
878
01:31:21,000 --> 01:31:22,000
Carajo.
879
01:31:22,000 --> 01:31:23,000
WALTER: ¡No!
880
01:31:36,000 --> 01:31:38,000
BERNIE: Qué injusto.
881
01:31:38,000 --> 01:31:41,000
Quería escuchar
el resto del sermón.
882
01:32:17,000 --> 01:32:19,000
No tengo idea
qué podrá ser.
883
01:33:04,000 --> 01:33:06,000
Ahora tiene vida propia.
884
01:33:06,000 --> 01:33:08,000
Tenemos que advertir
a Monarca.
885
01:33:08,000 --> 01:33:11,000
O deberíamos detenerlo.
886
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Está vinculado
a su satélite.
887
01:33:13,000 --> 01:33:14,000
BERNIE: Espera, Josh.
888
01:33:17,000 --> 01:33:18,000
JOSH: Si encuentro
la contraseña,
889
01:33:18,000 --> 01:33:20,000
De acuerdo.
890
01:33:33,000 --> 01:33:35,000
¿Qué es esa cosa?
891
01:34:27,000 --> 01:34:28,000
¿Qué?
892
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
¿Qué está pasando?
893
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
Siente que sus latidos
disminuyen.
894
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
Está muriendo.
895
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
No podemos reactivar
su corazón,
896
01:34:44,000 --> 01:34:45,000
tendríamos
que producir
897
01:34:45,000 --> 01:34:47,000
"Que ilumine Las Vegas
por días".
898
01:35:12,000 --> 01:35:13,000
BERNIE: ¿Es la contraseña?
899
01:35:14,000 --> 01:35:16,000
¿Es la contraseña?
No sé. No me dedico a esto.
900
01:35:16,000 --> 01:35:18,000
Pirateo
películas
901
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
Entonces, ve
a configuración...
902
01:35:19,000 --> 01:35:21,000
Aquí Mark.
¿Papá?
903
01:35:21,000 --> 01:35:23,000
Madison,
¿en dónde estás?
904
01:35:25,000 --> 01:35:27,000
¿Puedes escucharme?
Estoy en Hong Kong.
905
01:35:27,000 --> 01:35:28,000
Mad.
¡Papá!
906
01:35:28,000 --> 01:35:30,000
¿Mad? ¡Madison!
907
01:35:30,000 --> 01:35:32,000
HOMBRE POR ALTAVOZ:
Permanezcan
908
01:35:32,000 --> 01:35:34,000
Atención, sector dos.
909
01:35:40,000 --> 01:35:42,000
Será mejor que ustedes
se alejen.
910
01:35:48,000 --> 01:35:50,000
Oye.
911
01:35:51,000 --> 01:35:55,000
Eres una niña
sumamente
912
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
valiente.
913
01:36:02,000 --> 01:36:04,000
No lo sé.
914
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
Tal vez,
ambos los somos.
915
01:36:40,000 --> 01:36:41,000
Listo.
916
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
Okey.
917
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Que haya suerte,
mi amigo.
918
01:38:26,000 --> 01:38:27,000
Tú dijiste que eras hacker.
919
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
Tomé un curso de HTML
en un campamento.
920
01:38:29,000 --> 01:38:31,000
¿HTML?
En un campamento.
921
01:38:31,000 --> 01:38:32,000
Eso fue en los 90.
922
01:38:32,000 --> 01:38:34,000
QWERTY. Usa QWERTY.
COMPUTADORA: Error.
923
01:38:34,000 --> 01:38:36,000
Bloqueo de seguridad.
BERNIE: No.
924
01:38:37,000 --> 01:38:38,000
Carajo.
925
01:38:38,000 --> 01:38:40,000
Ay, no.
No.
926
01:40:17,000 --> 01:40:19,000
MADISON: ¡Josh!
¡Tienes que hacer algo!
927
01:40:19,000 --> 01:40:21,000
Enfrentamos a los
malditos
928
01:40:21,000 --> 01:40:24,000
pero hasta aquí llegó.
Así que hasta el fondo.
929
01:40:24,000 --> 01:40:25,000
Esperaba morir con adultos.
930
01:40:32,000 --> 01:40:34,000
BERNIE: Si nunca has bebido,
ahora es el momento.
931
01:40:34,000 --> 01:40:35,000
Un trago.
¿Qué?
932
01:40:35,000 --> 01:40:37,000
¡Un trago!
Oye, que...
933
01:40:39,000 --> 01:40:41,000
¿Esa es tu solución?
934
01:40:41,000 --> 01:40:43,000
¡Tengo que morir contigo
y sin beber!
935
01:41:07,000 --> 01:41:09,000
¡Sí!
936
01:42:02,000 --> 01:42:03,000
Nathan.
937
01:42:04,000 --> 01:42:06,000
Nathan.
938
01:42:06,000 --> 01:42:08,000
Nathan, ¿estás bien?
939
01:42:32,000 --> 01:42:33,000
¿Papá?
940
01:42:35,000 --> 01:42:36,000
¡Papá!
941
01:42:36,000 --> 01:42:37,000
¡Papá!
942
01:42:37,000 --> 01:42:39,000
¡Hija!
943
01:42:46,000 --> 01:42:48,000
Hola, eh, fue, fue...
944
01:42:48,000 --> 01:42:50,000
Madison quien lo ideó.
945
01:42:50,000 --> 01:42:52,000
Por favor,
cierra la boca, Josh.
946
01:42:53,000 --> 01:42:54,000
¡Papá!
947
01:42:54,000 --> 01:42:58,000
Este hombre
nos salvó la
948
01:42:58,000 --> 01:43:00,000
Hola, ah, Bernie, eh...
949
01:43:00,000 --> 01:43:02,000
Es un placer conocerlo, ah...
950
01:43:02,000 --> 01:43:04,000
¿Cree que podría invitarlo
a mi podcast
951
01:43:04,000 --> 01:43:06,000
para hablar de Monarca
en Roswell?
952
01:43:06,000 --> 01:43:09,000
Porque siento que podría
explicarnos teorías.
953
01:43:14,000 --> 01:43:17,000
...fue después... ¡Ah!
954
01:43:28,000 --> 01:43:29,000
Jia.
955
01:43:29,000 --> 01:43:30,000
¡Jia!
956
01:44:44,000 --> 01:44:48,000
Pongan atención, va a salir
para su paseo matutino.
65691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.