Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
[creatură scârțâind]
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
[creaturi scârțâind]
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
[creaturile continuă să scârțâie]
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
[redare melodie doo-wop]
5
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
♪ Peste munte ♪
6
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
♪ Peste mare ♪
7
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
♪ Există o fată Ea mă așteaptă ♪
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
[căscat]
9
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
[gemete]
10
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
♪ Treceți peste râu ♪
11
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
♪ Dincolo de fiecare nor ♪
12
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
♪ A trecut de vânt ♪
13
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
[chiorăit]
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
♪ Asta suflă tare ♪
15
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
[gemete]
16
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
♪ Peste munte ♪
17
00:01:22,000 --> 00:01:29,000
♪ O fată mă așteaptă ♪
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
♪ Spune tuturor nisipurilor ♪
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
[adulmecând]
20
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
♪ Și fiecare fir de iarbă ♪
21
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Mm.
22
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
♪ Vă rog să spuneți vântului să-mi lase dragostea să treacă ♪
23
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
[mârâie încet]
24
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
♪ Peste munte ♪
25
00:01:49,000 --> 00:01:56,000
♪ O fată mă așteaptă ♪
26
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
[dispozitiv care zbârnâie]
27
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
[pași grei zdrobind]
28
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
[pași slabi, înăbușiți]
29
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
[mormăit înfundat]
30
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
[hohote]
31
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
[urlând tare]
32
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
[explozie îndepărtată]
33
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
[explozie moale]
34
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
[semnal de alarmă]
35
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
[voce automată pe difuzor] Alertă, încălcare a biomomei.
36
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Alertă, încălcare a biodomei.
37
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Dr. Andrews, ai văzut asta?
38
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Habitatul nu va rezista mult mai mult.
39
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Trebuie să începem să ne gândim la soluții off-site.
40
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Insula este singurul lucru care l-a ținut izolat.
41
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Dacă pleacă, Godzilla va veni după el.
42
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Nu pot exista doi Titan alfa.
43
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Întreaga teorie a unei vechi rivalități
44
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
provine din mitologia Iwi.
45
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
A devenit prea mare în timp.
46
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Acest mediu nu va susține mult mai mult.
47
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Este prea instabil.
48
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Hei.
49
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
[în limbajul semnelor]
50
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
[în limbajul semnelor]
51
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
[suspine]
52
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Off-site ar fi o condamnare la moarte.
53
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Nu crezi că Regele ar putea avea grijă de el însuși?
54
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Trebuie să existe o altă cale.
55
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
[om 1] Găsirea originii acestor creaturi
56
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
este esențială pentru supraviețuirea omenirii.
57
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
[omul 2] Interiorul Pământului
58
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
este alcătuit din cabine vaste și buzunare de aer,
59
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
alăturate de căi naturale.
60
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
[omul 3] Amiralul își începe expediția,
61
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
căutând o intrare într-o lume ascunsă.
62
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
[omul 4] Scopul este descoperirea
63
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
și eliberarea în lume
64
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
a comorilor necunoscute din Antarctica
65
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
în interesul întregii omeniri.
66
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
[omul 5] Membrii partidului pierdut nu au mai fost văzuți niciodată.
67
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Totuși, niciun cuvânt despre ceea ce s-ar fi putut întâmpla.
68
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
[om 6] Există un ecosistem acolo,
69
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
pe care nu ni le putem imagina.
70
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Și locul pentru a o găsi este această insulă.
71
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
[mârâit]
72
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
[om] Bună ziua, ascultători fideli.
73
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Bine ați venit la TTP, Titan Truth Podcast.
74
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Episodul 245.
75
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Astăzi este ziua.
76
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Poate ultimul podcast pe care l-am înregistrat vreodată.
77
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Și uite, știu că am spus asta săptămâna trecută
78
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
și poate săptămâna anterioară și alte câteva ori.
79
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Dar, uite, acesta este punctul.
80
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
După cinci ani de acoperire profundă la Apex Cybernetics,
81
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
În sfârșit îmi iau focul
82
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Ceva rău se întâmplă aici.
83
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Nu știu ce este,
84
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
dar sunt pe cale să intru și să descarc dovezi serioase
85
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
și dezvăluie o vastă conspirație corporativă.
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Da, poți să-mi spui un denunțător,
87
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
dar nu doar fluier.
88
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Adică, aceasta este mai mult decât o scurgere. Este un potop.
89
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Și crede-mă, potopul acesta
90
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
va spăla toate minciunile lui Apex.
91
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Poți să crezi asta.
92
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
[voce automată pe difuzor] Bine ați venit la Apex Cybernetics.
93
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
Nici o persoană neautorizată nu este permisă dincolo de acest punct.
94
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
[om la televizor] Când am început Apex Cybernetics,
95
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
am visat la noi căi
96
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
pentru a depăși limitele potențialului uman.
97
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
Robotica, mintea umană, inteligența artificială.
98
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
Cine știe la ce viitor curajos noi vom visa?
99
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Sunt Walter Simmons,
100
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
și este privilegiul meu să conduc Apex
101
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
în noua eră îndrăzneață a umanității.
102
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Nu mergem nicăieri.
103
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Și nici tu nu ești.
104
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
[om] Iată-te, iubito.
105
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
[vorbărie neclară la radio]
106
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Nu, nu mânca asta!
107
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Este incredibil de nesănătos.
108
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Sunt doar toate OMG-urile.
109
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Creșterea unui al doilea cap ar putea fi utilă.
110
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Trebuie să mă anunți.
111
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Pentru că eu, eu însumi?
112
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Abia mă descurc cu cel pe care l-am obținut. [chicoti]
113
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Bernie, nu ar trebui să fii aici.
114
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Te-ai întrebat vreodată ce facem cu adevărat aici?
115
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Adică, chiar fac aici.
116
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
De ce esti aici?
117
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Aceasta nu este Inginerie.
118
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Pentru că, știi, a trebuit să aștept
119
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
pentru că redau aceste noi specificații,
120
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
care va prelua, uh ...
121
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Acesta este modul calculator.
122
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
... peste o oră, poate chiar mai mult.
123
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Așa că maistrul meu mi-a spus să fac doar o plimbare
124
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
-și faceți niște prieteni noi. -Oh.
125
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Oh! Acum, că suntem noi prieteni,
126
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Pot să vă împărtășesc ceva, nu?
127
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Știu că e aici undeva.
128
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Acesta este un dezinfectant pentru mâini pe care l-am făcut din propria mea grădină.
129
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Este cu adevărat uimitor.
130
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Nu știu dacă am folosit asta sau nu.
131
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
[exclamă]
132
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Da. Acest. Verificați acest lucru.
133
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Chiar acolo există rețea radio mesh
134
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
cu un subprocesor de înregistrare vocală.
135
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
-Guici de unde. Haide. -Nu-mi pasă.
136
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Un prăjitor de pâine! [chicoti]
137
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Este de la un prăjitor de pâine. Uită-te la chestia asta.
138
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Trebuie să merg la baie.
139
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Este unul sau doi?
140
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Pentru că dacă sunt două, este probabil din aceste mere.
141
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Hei, vrei să folosești dezinfectantul pentru mâini pe care l-am făcut?
142
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Sunt bine.
143
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Bine, voi rămâne aici.
144
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
[încet] Bine. Da.
145
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Ah, să vedem.
146
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Vai.
147
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Ecran.
148
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Ce trimit la Hong Kong?
149
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Ce este Subnivelul 33?
150
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Ce...?
151
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
- [sunete de alarmă] - [gâfâie]
152
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
[voce automată pe pa] Evacuare, alertă Titan.
153
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
[om pe PA] Acesta nu este un exercițiu.
154
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Toți angajații Apex, vă rugăm să continuați ...
155
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Acesta este indiciul meu. Acesta este indiciul meu.
156
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
[om pe PA] Acesta nu este un exercițiu.
157
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
[strigăt neclar]
158
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
[hohote]
159
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
Mergeți la adăpostul pentru căderi într-o singură linie.
160
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Să mergem!
161
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
[om] Au folosit capsule de cianură
162
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
în loc de adăposturi de cădere pentru a păstra secretele,
163
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
dar, știi, asta nu este nici aici, nici acolo,
164
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
deci nu mă asculta.
165
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
[pază] Nivelul doi personal, în acest fel! Sa mergem sa mergem!
166
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Da, așa.
167
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Este timpul!
168
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Trebuie să plecăm acum!
169
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
[strigăt neclar]
170
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
[oameni țipând]
171
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
[voce automată] Evacuați.
172
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
[gâfâind] Un nivel la rând, bine.
173
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
-Nu. -Hei, tu!
174
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
-Unde este eticheta de autorizare? -Știi ce?
175
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Faptul despre care vorbești
176
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
etichete de autorizare chiar acum, într-un moment de criză
177
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
este incredibil de neprofesionist.
178
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Ar trebui să vorbim despre evacuare.
179
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
- [armă de cocoși] -Da! Bine!
180
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
- [zgomot] - [Bernie țipă]
181
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
- [țipăt puternic] - [țipete]
182
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
[Bernie tuse]
183
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
[mormăie] O, Doamne.
184
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
[zgomot mecanic și zgomot]
185
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
Oh nu. Ce naiba e aia?
186
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
[zgomot mecanic]
187
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
[oameni țipând]
188
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
[hohotitor]
189
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
[noutăți temă muzică joacă]
190
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
[crainic] Aceasta este o știre de ultimă oră a CNN.
191
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
[ancoră] Flota a patra a Marinei Statelor Unite
192
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
este desfășurat pe malul sud-estic
193
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
SUA după atacul brusc de Godzilla de aseară.
194
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Un timp de relativă pace s-a spulberat
195
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
când masivul Titan,
196
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
odată crezut că este un erou pentru umanitate,
197
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
a aterizat la Pensacola, Florida.
198
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
În timp ce daunele au fost în mare parte limitate
199
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
la sediul american al Apex Cybernetics,
200
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
guvernele din întreaga lume nu riscă
201
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
după prima observare justificată a titanului
202
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
peste trei ani.
203
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
CEO-ul Walter Simmons a spus acest lucru.
204
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
Este vorba de a lucra împreună pentru a asigura o lume mai sigură.
205
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Godzilla este o amenințare pentru umanitate,
206
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
iar Apex are un plan pentru a face față acestuia,
207
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
-odată pentru totdeauna. - [sună clopotul școlii]
208
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
[femeie în PA] Studenți și facultate,
209
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
vă rugăm să luați la cunoștință
210
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
va avea loc o adunare obligatorie
211
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
la 14:00 în această după-amiază.
212
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
De asemenea, vor avea loc consilieri de orientare
213
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
ore suplimentare de birou toată săptămâna asta
214
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
pentru sesiuni individuale și de grup.
215
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
[Bernie la vorbitor] Bine ai revenit, ascultători fideli,
216
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
la Titan Truth Podcast, episodul 246.
217
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Oh, Dumnezeule. Am fost acolo.
218
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Atacul Apex al lui Godzilla. Am văzut-o coborând!
219
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Crezi că este o coincidență că el reapare
220
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
și chiar așa se întâmplă să distrugi acea facilitate specifică?
221
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
Ha-ha, nu, nu, nu, nu. Nici o coincidență.
222
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
[Madison] Tată, îți spun,
223
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
este ceva
224
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
provocându-l că nu vedem aici.
225
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
De ce altceva ar arăta Godzilla un afiș de intimidare
226
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
dacă nu mai era un alt Titan în jur?
227
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Podcastul acela îți umple capul cu gunoi.
228
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
-Ar trebui să fii la școală. -Încerc doar să ajut.
229
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Nu vreau să ne ajuți. Vreau să rămâi în siguranță.
230
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Aveam nevoie de un plan pentru a păstra pacea cu aceste lucruri,
231
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
iar cea mai bună pe care tocmai o aveam a căzut în flăcări.
232
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Nu mai am.
233
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Și ultimul lucru de care am nevoie este să-mi fac griji pentru tine.
234
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
Godzilla ne-a salvat. Ai fost acolo cu mama. Ai vazut-o.
235
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Cum te-ai putea îndoi de el?
236
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
-Trebuie să existe un model. -Nu există.
237
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
-Un motiv pentru care a fost provocat. -Nu există.
238
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
De unde stii ca?
239
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Pentru că creaturile, precum oamenii, se pot schimba.
240
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Și chiar acum, Godzilla este acolo
241
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
și îi face rău oamenilor și nu știm de ce.
242
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Deci, tăie-ți pop-ul puțin, nu-i așa?
243
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Ne vedem acasă, tată.
244
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
[Bernie] Vrei să-mi cunoști teoria?
245
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Adică, bineînțeles că da. De aceea ești aici.
246
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Haide, este vorba despre tipare și variabile.
247
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Oh, stai, rămâi cu mine. Te voi duce înapoi
248
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
până în clasa a șasea cu asta, bine?
249
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Atacurile Godzilla când sunt provocate, acesta este tiparul.
250
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Pensacola este singurul hub Apex de coastă
251
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
cu un laborator avansat de robotică.
252
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Aceasta este variabila.
253
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Și adăugați-le și răspunsul dvs. este
254
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
că Apex se află în centrul problemei.
255
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
- [bip slab] - [ușa se închide]
256
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Vă pot ajuta?
257
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Dacă doriți o întâlnire,
258
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
programul meu de birou este de la nouă la cinci.
259
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
- [Walter] Vă rog, dr. Lind. -Ce f ...
260
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Băieți ca tine și ca mine,
261
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
nu facem ore normale, nu?
262
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Am fost fixat pe Hollow Earth
263
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
atâta timp cât ai.
264
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
Teoria ta că este locul de naștere al tuturor titanilor
265
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
este fascinant.
266
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Cartea ta a fost foarte impresionantă.
267
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Oh da? Ei bine, am vreo 30 de cutii nevândute
268
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
în apartamentul meu dacă vreți ceva.
269
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
[chicoti]
270
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Walt Simmons.
271
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Știu cine sunteți, domnule. Este o onoare.
272
00:15:35,000 --> 00:15:39,000
Nu, onoarea este a mea. La fel și urgența.
273
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Godzilla nu ne-a atacat niciodată neprovocat.
274
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Sunt vremuri periculoase, dr. Lind.
275
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Permiteți-mi să vă prezint
276
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
directorul nostru tehnologic Apex, domnul Ren Serizawa.
277
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Are un lucru interesant de arătat.
278
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
[bipuri]
279
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
Imagini magnetice de la unul dintre noii noștri sateliți.
280
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Știi ce este asta, nu?
281
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
[Nathan] Hollow Earth.
282
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
[Walter] Un ecosistem la fel de vast ca orice ocean,
283
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
chiar sub picioarele noastre.
284
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Acest semnal energetic este enorm.
285
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Și aproape identic cu lecturile din Gojira.
286
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
[Walter] Pe măsură ce soarele nostru alimentează suprafața planetei,
287
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
această energie susține Pământul gol,
288
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
permițând viață la fel de puternică precum prietenul nostru agresiv Titan.
289
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Dacă putem valorifica această forță vitală,
290
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
vom avea o armă care poate concura cu Godzilla.
291
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Am nevoie de ajutorul tău pentru a-l găsi.
292
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
[chicotind]
293
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Nu știu dacă sunt tipul potrivit pentru meserie.
294
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Ai citit recenziile?
295
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
„Un șlagăr științific care tranzacționează fizică marginală”
296
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Uite unde mi-au pus biroul.
297
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
Sunt în subsol chiar vizavi de clasa de flaut.
298
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
În plus, nu mai sunt cu Monarch.
299
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Și intrarea Hollow Earth este imposibilă.
300
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Noi am incercat.
301
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Îmi pare rău pentru fratele tău.
302
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
A fost un adevărat pionier.
303
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Mulțumiri.
304
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
[sniffles, curăță gâtul]
305
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Vedeți, toate scanările noastre înainte
306
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
sugerează un mediu locuibil acolo jos.
307
00:17:23,000 --> 00:17:28,000
Deci, ce a mers cu adevărat în misiunea fratelui tău?
308
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
Când au încercat să intre,
309
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
lovesc o inversiune gravitațională.
310
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Valoarea gravitației unei planete întregi
311
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
inversat într-o fracțiune de secundă.
312
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Au fost zdrobiți într-o clipă.
313
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
Dacă ți-aș spune că noi, la Apex,
314
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
au creat un meșteșug fenomenal
315
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
care ar putea susține o astfel de inversare?
316
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Vehiculul aerian Hollow Earth.
317
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
HEAV.
318
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Putem face călătoria
319
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
la Hollow Earth posibil, dr. Lind.
320
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Dar avem nevoie de tine pentru a conduce misiunea.
321
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Ajutați-mă.
322
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Ajutați pe toată lumea.
323
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Găsirea acestui ac într-un fân
324
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
este cea mai bună lovitură a noastră împotriva lui Godzilla.
325
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Ei bine, eu, uh, aș putea avea o idee.
326
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Dar e o nebunie.
327
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Ador ideile nebunești. M-au făcut bogat.
328
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
[Nathan] Sunteți familiarizați cu memoria genetică?
329
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Este o teorie conform căreia toți titanii au un impuls comun
330
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
pentru a reveni la sursa lor evolutivă.
331
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Ca somonul de reproducere.
332
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Exact. Sau un ... Sau un porumbel homing.
333
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Deci, dacă aceasta este casa titanilor
334
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
și această forță de viață îi susține ...
335
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Un titan ar putea să-ți arate calea.
336
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
[Nathan] Da.
337
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Cu puțin ajutor al unui vechi coleg.
338
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
[mormăie încet]
339
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
[Ilene] Uf, unde este?
340
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
[recepționer] Dr. Andrews, aveți un vizitator
341
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
te aștept la securitate.
342
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
[în limbajul semnelor]
343
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
[suspine] Bine.
344
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
[chicotește încet]
345
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
[tunet bubuie]
346
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
[Ilene] O sursă de energie în Hollow Earth?
347
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Sună nebun, Nathan, chiar și pentru tine.
348
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
[Nathan] Este acolo! Avem nevoie doar de Kong pentru a ne aduce la el!
349
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
[Ilene] A doua o scoți pe Kong din izolare,
350
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Godzilla o să vină după el.
351
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
[Nathan] Ai spus că nu-l poți ține aici pentru totdeauna.
352
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Nu, amestecul nostru a făcut deja ravagii
353
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
pe habitatul lui Kong.
354
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
În niciun caz nu te las să-l tragi
355
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
la jumătatea lumii pentru a-l folosi ca armă.
356
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
[Nathan] Nu, nu ca armă. Ca aliat.
357
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Pentru a ne proteja, conduceți drumul până acolo.
358
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Ce te face chiar să crezi că va intra?
359
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Ai crezut întotdeauna că Insula Skull
360
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
a fost ca și cum Hollow Earth a ieșit la suprafață, nu?
361
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Și de aici au venit strămoșii lui Kong.
362
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Mm-hmm.
363
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Prin intrarea în Antarctica,
364
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
l-am putea ajuta să găsească o nouă casă.
365
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Și ar putea să-i salveze pe ai noștri.
366
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Al ei.
367
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Această sursă de energie poate fi singura noastră speranță.
368
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Trebuie să-l oprim pe Godzilla. Aceasta este singura noastră șansă.
369
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Trebuie să o luăm.
370
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
[creaturi care zguduie]
371
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
[scârțâit electric și zumzet]
372
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
[suspine]
373
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
-Bine. -Da!
374
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Dar când vine vorba de Kong, ceea ce spun este valabil.
375
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Numiți termenii. Mulțumesc.
376
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Îmi pare rău. Mulțumesc.
377
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Nu vei regreta acest lucru.
378
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
-Mm, deja regret acest lucru. - [bubuit]
379
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
[suspine]
380
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
[în limbajul semnelor]
381
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
[Ilene oftează]
382
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
[expiră puternic] Haide.
383
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
[redare melodie country]
384
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
♪ Dacă m-ai putea vedea acum ♪
385
00:22:08,000 --> 00:22:13,000
♪ Cel care a spus că ar prefera să călătorească ♪
386
00:22:15,000 --> 00:22:21,000
♪ Cel care a spus că ar prefera să fie singur ♪
387
00:22:22,000 --> 00:22:27,000
♪ Dacă m-ai putea vedea acum ♪
388
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
♪ Am fost prea mult timp în vânt ♪
389
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
♪ Prea mult timp în ploaie ♪
390
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
[conversație radio neclară]
391
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
♪ Mă simt confortabil ♪
392
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
♪ Privind în urmă și dorind de ♪
393
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
♪ Libertatea lanțurilor mele ... ♪
394
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
[bătăi de ușă, sunete sonore]
395
00:22:48,000 --> 00:22:52,000
Vai! Doamne, îl simt miros de sus.
396
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Ei bine, și el te poate mirosi.
397
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
[Kong gemând]
398
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Încă nu ești fan, nu?
399
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
[în limbajul semnelor]
400
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Ce spune ea?
401
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Doar o expresie Iwi.
402
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Înseamnă că ești foarte curajos.
403
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
-Da? - [Ilene] Mm-hmm.
404
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
[Nathan] Hei, folosește o notă ușoară asupra sedativelor.
405
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
El este escorta noastră.
406
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Nu-l putem face comat când ajungem pe Hollow Earth.
407
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Ce se întâmplă dacă Kong nu merge de bunăvoie?
408
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
-Ce faci atunci? - [clopote PA]
409
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
[femeie din PA] Dr. Lind, vă rog să raportați
410
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
spre puntea din față. Dr. Lind.
411
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Scuzați-mă.
412
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Sosiri noi.
413
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
[în limbajul semnelor]
414
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
- [metal scârțâie] - [Kong mormăie]
415
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
[mârâie încet]
416
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Bine ati venit.
417
00:24:03,000 --> 00:24:08,000
Wow. Cine este idiotul care a venit cu această idee?
418
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
-Ha-ha. -Sunt Maia Simmons.
419
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Tatăl meu m-a trimis.
420
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Pun punct pentru Apex.
421
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Nathan Lind, șeful misiunii.
422
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
[Kong mârâie]
423
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Da, nu-ți face griji. Sunt aici doar ca să fac babysit.
424
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
- [Kong mârâie] - [zgomot metalic]
425
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Vehiculele aeriene Hollow Earth
426
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
sunt în drum spre Antarctica în timp ce vorbim.
427
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Știu că voi credeți că sunteți de ultimă generație,
428
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
dar aceste prototipuri vă împrumutăm
429
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
va face ca ceea ce ai zburat să arate ca Miatas second-hand
430
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Îmi place Miatas.
431
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Uitați de eticheta de preț, care este obscenă, desigur.
432
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Numai motoarele antigravitaționale produc
433
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
suficientă încărcare pentru a lumina Vegas timp de o săptămână.
434
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Simțiți-vă liber să fiți impresionați.
435
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Wow.
436
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
[tunetul se prăbușește]
437
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
[gemere]
438
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
[Nathan] Bine, vom fi
439
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
la intrarea în Antarctica în 48 de ore.
440
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Această cale ne va duce în Hollow Earth.
441
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
Odată ce suntem înăuntru, Kong ar trebui să ne conducă la sursa de energie.
442
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Acum, inversiunea gravitațională
443
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
va fi destul de intens.
444
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Cea mai bună presupunere este că la intrare,
445
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
se va simți ca sărituri cu bungee ...
446
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
cu cordonul legat de intestinul inferior.
447
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Dar dacă elicopterele tale sunt la fel de bune cum spui tu ...
448
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
HEAVs.
449
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Dacă HEAV-urile tale sunt la fel de bune precum spui că sunt,
450
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Cred că putem face asta.
451
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
[Maia] Vor face treaba.
452
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Trebuie doar să o faci pe a ta.
453
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Excelent.
454
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
[Wilcox] Dr. Andrews.
455
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Am evitat toate Godzilla
456
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
ape teritoriale cunoscute
457
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
conform ghidurilor dumneavoastră.
458
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Bun.
459
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Trebuie să fiu îngrijorat?
460
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Da. Au un mod de a simți amenințările.
461
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Și credem că au avut o rivalitate străveche.
462
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Miturile spun că strămoșii lor
463
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
s-au luptat între ei într-un mare război.
464
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Deci, dacă se întâlnesc din nou, cine se înclină față de cine, asta este?
465
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
[batjocoreste]
466
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Nu, am petrecut 10 ani pe insula aceea studiindu-l.
467
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Știu asta cu siguranță.
468
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Kong nu se înclină față de nimeni.
469
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
[geamăt slab, înăbușit]
470
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
[pulsare înăbușită]
471
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
[accelerare pulsatoare]
472
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
[bătăi de ploaie]
473
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
[zgomot puternic]
474
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Ar trebui să fie acolo?
475
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
- [zgomot continuă] - [plâns metalic]
476
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
[hohote]
477
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
[vuiet slab, înăbușit]
478
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
[mormăit slab, înăbușit]
479
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
[Kong mormăie încet]
480
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
[Kong gemând]
481
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Jia, hai. Haide.
482
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
[în limbajul semnelor]
483
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
[huffs]
484
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
[gemere]
485
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
[mormăind încet]
486
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
[gemând]
487
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Maimuța a vorbit doar?
488
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
[Bernie la difuzor] Bine, clasă, ascultă.
489
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
În mijlocul atacului lui Godzilla asupra Apex Pensacola,
490
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
Am găsit o tehnologie nebună fără clasificare oficială.
491
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Ceea ce am văzut nu se potrivește
492
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
oricare dintre specificațiile tehnice pe care le-am văzut vreodată.
493
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
Deci, la ce lucrează ei într-un astfel de secret de stingere, hmm?
494
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Acesta ar putea fi firul care în cele din urmă se dezlănțuie
495
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
puloverul Apex al conspirației.
496
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Mai bine crezi că voi continua să trag.
497
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Deocamdată sunt sigur.
498
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Anonim și ascuns la vedere
499
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
pe măsură ce îmi contin misiunea.
500
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
[„Încălcarea legii” zgomotos pe difuzorul camionetei]
501
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
♪ Încălcarea legii Încălcarea legii ♪
502
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
♪ Încălcarea legii Încălcarea legii ♪
503
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
[muzica se oprește]
504
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Pentru a fi clar, fratele meu nu poate ști niciodată că i-am luat duba.
505
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Josh, pentru a fi clar, chiar dacă am intrat într-un accident,
506
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Nu cred că ar putea spune.
507
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Nu, nu, nici fratele meu nu te-ar lăsa niciodată să conduci.
508
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Misiunea mea, roata mea.
509
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Pur și simplu nu cred că este o idee bună,
510
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
căutând ceva ciudat secret de pe Internet.
511
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
Adică tocmai am avut o adunare despre asta.
512
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Nu este un ciudat. Este un investigator sub acoperire.
513
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Și el este singurul care caută adevărul
514
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
despre Godzilla și Apex.
515
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Așa că lasă-l să se uite. De ce trebuie să-l ajutăm?
516
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
[suspine] Pentru că ...
517
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Dacă nu, nimeni altcineva nu o va face.
518
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Vii sau nu?
519
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Evident că vin.
520
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
[din zornăituri]
521
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Este blocat.
522
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
- [turații motor] -Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați!
523
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
[Bernie la difuzor] Controlul minții.
524
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Citiți-l, oi.
525
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Tehnologia legăturilor psionice este o realitate.
526
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
Asta e corect. Un creier controlează pe altul.
527
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Oh omule.
528
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
[Bernie] Imaginați-vă asta la scară globală
529
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
iar Apex este invincibil.
530
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Ascultăm acest ciudat de ore întregi.
531
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
- [Madison] Whoa, whoa, whoa! - [țipă de anvelope]
532
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Vai! Dă-i drumul!
533
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Stai, aceasta este partea despre care îți spuneam.
534
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
[Bernie] ... au nevoie de UV speciale pentru a ști chiar că ați fost marcat!
535
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Unul sau doi galoane nu o vor tăia.
536
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
Am nevoie de înălbitor în vrac!
537
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Pentru că praful spionilor este real, oameni buni!
538
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Adică, haide, invizibil cu ochiul liber ...
539
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
- [oprește stereo] -Așa îl găsim.
540
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
-Inălbitorul. -Albire?
541
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Consumă o tonă de înălbitor.
542
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Bă înălbitor?
543
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Dușuri cu el.
544
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Oh! Da, fac duș cu înălbitor. Nu ce?
545
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Prevenirea împotriva tehnologiei de urmărire organică.
546
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
Vedea? Tradecraft.
547
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Ar fi avut mai mult sens dacă ar fi băut-o.
548
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Haide, încă un loc.
549
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Madison, asta îmbătrânește.
550
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Hei, vindeți înălbitor?
551
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Este acesta un alt lucru care provoacă Internetul?
552
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Când le-am vândut copiilor acele păstăi de detergent,
553
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Nu știam că le vor mânca.
554
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Încă mă ocup de procesele din asta.
555
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Uite, căutăm un tip
556
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
care lucrează pentru Apex Cybernetics.
557
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Cumpără mult înălbitor. Ca în fiecare noapte.
558
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Probabil este paranoic,
559
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
înălțat, nu-i place lumina zilei.
560
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Știi, are o mulțime de firimituri în barbă,
561
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
dacă are barbă.
562
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Bine, uite, voi copii doriți niște bomboane?
563
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Pentru că te pot ajuta cu bomboane.
564
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
Uită-te la mine în ochi. Bine? Am nevoie de informații.
565
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Da, vrem multe bomboane.
566
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Ce faci? Crezi...?
567
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Oh, te referi la Bernie.
568
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Da, îl cunosc pe tipul acela.
569
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Cumpără, de pildă, o tonă de înălbitor.
570
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Știu și unde este.
571
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Dacă cumperi un pește viu, îți dau adresa lui.
572
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
[lovind la ușă]
573
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
[Madison] Bernie?
574
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
[Bernie] Domnule ... [curăță gâtul] Mis ...
575
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
- [bubuit] - [Bernie gemete]
576
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
[cu o voce profundă] Domnul Bernie nu este acasă.
577
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Da, a fost cu siguranță domnul Bernie.
578
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Da. Um ...
579
00:32:30,000 --> 00:32:35,000
Bună! Bună. Ascultă, vrem să vorbim despre Apex și Godzilla.
580
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
[Bernie] Nu. Nu. Nu.
581
00:32:37,000 --> 00:32:41,000
Eu ... am chipul tău. Contact autoritățile. Da.
582
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
[Josh] Pentru că ai bătut la o ușă?
583
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
[Bernie chicotește] Nu. Nu.
584
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Bernie, nu ai încredere în autorități.
585
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Numele meu este Madison Russell.
586
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
Tatăl meu lucrează pentru Monarch și mama a fost ...
587
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Emma Russell, nu?
588
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Înainte de a merge mai departe, am o întrebare.
589
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Atingeți sau nu atingeți?
590
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Fără robinet.
591
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
-Scuză-mă, ce este „tap”? -Apă.
592
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Au pus fluor în el. Am învățat-o de la naziști.
593
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
Teoria este că te face docil, ușor de manipulat.
594
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Oh, beau apă de la robinet.
595
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Da, m-am gândit cam așa.
596
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Dar ea gândește pentru amândoi,
597
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
deci ar trebui să fie bine.
598
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
-Mulțumiri. -Bine.
599
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Ce ai?
600
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Cred că cele mai recente atacuri ale lui Godzilla
601
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
nu au fost doar aleatorii.
602
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Cred că a vizat instalația Apex.
603
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Sunt de aceeași părere.
604
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Dar de ce? Ce face Apex să-l provoace?
605
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
De cinci ani, m-am încorporat în această companie,
606
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
încercând să-și dea seama care era jocul lor.
607
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Apoi, săptămâna trecută ...
608
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Am vazut asta.
609
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
Un manifest al încărcăturii uriașe trimise de aici
610
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
la sediul Apex din Hong Kong,
611
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
ceea ce nu are sens
612
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
deoarece nu suntem echipați pentru transport maritim.
613
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
-Atunci ce? -Și apoi boom!
614
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Godzilla apare.
615
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Peșterat în jumătate din instalație,
616
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
dar am aruncat o privire pe o tehnică suspectă
617
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
care era ascuns într-un buncăr secret.
618
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Adică, o tehnică destul de al naibii de suspectă.
619
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Da, dar ce este asta?
620
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Asta e ...
621
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Acesta este whisky-ul single Katzunari.
622
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Da, dar se află într-o tocă.
623
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
A fost un cadou de la Sara mea.
624
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
Ai o Sara?
625
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Era soția mea.
626
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
A trecut mai departe.
627
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
[Bernie oftează]
628
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Ea a fost stânca mea.
629
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Adevărul meu.
630
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Îți voi spune ceva, în ziua în care acest lucru va deveni gol,
631
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
este ziua în care știi că am renunțat.
632
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
[Madison] Bernie.
633
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Cred că ne putem ajuta reciproc.
634
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Bine, cred că acum suntem o echipă,
635
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Simt că ar trebui să venim cu un plan.
636
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Intrăm în Apex.
637
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
- [Josh] Stai, ce? - [Bernie] Ai auzit-o.
638
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Apă de la robinet.
639
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Rahat.
640
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
[gemete]
641
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
[mormăie mulțumit]
642
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
[Ilene] Hei.
643
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
[în limbajul semnelor]
644
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Mulțumesc.
645
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Ce mai face?
646
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Calm. Atât de calm, este înfricoșător. [chicoti]
647
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
A fost extraordinar.
648
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
Am semnat alfabetul. Comenzi de bază.
649
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Am crezut că a arătat recunoaștere, dar niciodată ...
650
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
Ai idee de cât timp comunică?
651
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Nu.
652
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Știam că au o legătură.
653
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
El are încredere în ea.
654
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Fără ea, ar fi sfâșiat nava.
655
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Știi, părinții lui Jia au fost uciși pe insulă.
656
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Când furtuna a preluat insula,
657
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
i-a șters pe oamenii nativi.
658
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Dar Kong a salvat-o.
659
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Nu avea încotro.
660
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Așa că am făcut o promisiune,
661
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
apoi și acolo, pentru a o proteja.
662
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
Și cred că, într-un fel, a făcut același lucru.
663
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
Crezi că ar lua indicații de la ea?
664
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Nu.
665
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Dacă avem pe cineva care poate ține frâiele pe Kong ...
666
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Da, nimeni nu poate ține frâiele pe Kong.
667
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Și ea este un copil.
668
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
[îndepărtat, pulsat înăbușit]
669
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
[geamăt înăbușit]
670
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
[Nathan] Știu că Jia este doar un copil.
671
00:37:43,000 --> 00:37:47,000
Dar ea este singura cu care va comunica.
672
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
Și avem nevoie de Kong pentru a găsi acea sursă de energie.
673
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
Lumea are nevoie de el.
674
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
[alarmă sonoră]
675
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
[gemut înăbușit]
676
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
[strigăt neclar]
677
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Ce spune ea?
678
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Godzilla.
679
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
[hohotitor]
680
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
[chat urgent]
681
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
- [Kong mormăiește] - [zgomot metalic]
682
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Am schimbat cursul?
683
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Nu. Nu suntem aproape de zonele pe care le-ați marcat.
684
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Se pare că vine oricum după noi.
685
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
[Ilene] El nu vine după noi.
686
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
L? Atunci aruncă-l. Aruncați maimuța!
687
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Ce zici să te aruncăm, nu?
688
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
[hohote]
689
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Trebuie să-l eliberăm.
690
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Dacă îl pierdem pe Kong, misiunea s-a terminat.
691
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
E o rață așezată acolo.
692
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Trebuie să-l lăsăm să se protejeze. Și noi.
693
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
[tragerea armelor]
694
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
[hohote]
695
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
[hohotitor]
696
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
[gemete]
697
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
[țipete]
698
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
[hohotitor]
699
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
[vuiet puternic]
700
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
[hohotitor]
701
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
[hohote]
702
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
[bărbații țipă]
703
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
[oameni țipând]
704
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
[mârâie]
705
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
[Godzilla geme]
706
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
[Ilene] O, Doamne, Jia!
707
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Nathan?
708
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
[hohote]
709
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
[țipând]
710
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
[amândouă mârâind]
711
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
[semnal sonor de alarmă]
712
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
[mârâit]
713
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
[hohotitor]
714
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
[gemete]
715
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
[hohote]
716
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
[hohotitor]
717
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
[hohote]
718
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
[Godzilla țipând]
719
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
[țipete]
720
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
[Kong geme]
721
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
[bătăi electrice]
722
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
[Țipete Godzilla]
723
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
Are nevoie de ajutorul nostru.
724
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Trebuie să existe o modalitate de a-l dezorienta pe Godzilla.
725
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Taxe de adâncime.
726
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
[sunet sonor]
727
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
[mârâind]
728
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
[mârâie, țipă]
729
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
[explozie înăbușită]
730
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
[replici]
731
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
[tuse]
732
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
[Nathan] Se întoarce înapoi.
733
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Acest lucru nu se va încheia până când unul dintre ei nu va trimite.
734
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
[gemând încet]
735
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
- [Nathan] Închide-l. -Ce?
736
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Totul.
737
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Pistoale, motoare.
738
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
-Inchide-l. Chiar acum. -Dacă facem asta, suntem morți.
739
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Nu, ne jucăm morți.
740
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Și îl facem să creadă că a câștigat.
741
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
[mic plânge]
742
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
Tăiați puterea. Tăiați motoarele.
743
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Ucideți orice face zgomot.
744
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
[oprirea puterii]
745
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
[tăcerea coboară]
746
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Această muncă mai bună.
747
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
[în limbajul semnelor]
748
00:47:16,000 --> 00:47:17,000
[geme slab]
749
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
[Ilene] De îndată ce ne mutăm, el se va întoarce.
750
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
Cum ar trebui să facem restul drumului?
751
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Ce mai face Kong cu înălțimi?
752
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Deci, care este planul?
753
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
[Bernie] Aflăm ce se află pe subnivelul 33.
754
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
- [biberoane] - [Josh] Ow.
755
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Păstrați-l în mișcare, apă de la robinet.
756
00:47:53,000 --> 00:47:54,000
Dați-i drumul.
757
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
[gâfâind]
758
00:48:02,000 --> 00:48:06,000
Bine, pălărie nebună. Pe gaura iepurelui.
759
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
Bine. Ne descurcam.
760
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Oh, Dumnezeule!
761
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
[Josh] Ești sigur că putem avea încredere în acest tip?
762
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Da de ce?
763
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Ei bine, mai ales pentru că spune tot timpul nebunii
764
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
și poartă o sticlă de whisky
765
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
de la soția sa moartă ca o armă.
766
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
Cred că este romantic.
767
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Vai!
768
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
Chiar nu înțeleg femeile.
769
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
[mormăiește]
770
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
Bine, hai.
771
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
- [scârțâit electricitate] - [gâfâie]
772
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
[Bernie] Toată treaba asta a căzut și a existat asta ...
773
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
ochi.
774
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
[Josh] Uh, la ce ne uităm?
775
00:48:57,000 --> 00:49:00,000
[Bernie] Nu, nu, nu, nu. Nu, a fost aici.
776
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
Jur pe Dumnezeu, a fost ... a fost chiar acolo.
777
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Bună băieți.
778
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
- [butonul emite un sunet] - [buzele ușilor]
779
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
Stie cineva unde duce acest lucru?
780
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Mă crezi, nu?
781
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Pentru că știu că a fost ceva aici.
782
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
[Josh] Voi lua o migrenă de la torța respectivă.
783
00:49:16,000 --> 00:49:20,000
„Subnivel”. Cât de adânc merge chestia asta, Bernie?
784
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
Iad. Merge în iad.
785
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
[voce automată feminină] Subnivelul 33.
786
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
[voce automată masculină] Plecarea navetei Maglev
787
00:49:28,000 --> 00:49:32,000
la Roswell, New Mexico la ora 0900.
788
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
[plâns mecanic]
789
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
[Josh] Whoa. [chicoti]
790
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
[anunț PA distinct]
791
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Ce sunt toate astea?
792
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Este o civilizație separatistă.
793
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Pe bune, revino-ti. Aceasta este prima pagină
794
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
în manualul Apex-playing-God. Huh?
795
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
Adică, Illuminati au economii ascunse
796
00:49:52,000 --> 00:49:55,000
totul pentru a finanța o colonie ascunsă pentru elită
797
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
în cazul în care vreunul dintre aceste guverne
798
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
și megacorporatii
799
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
apăsați accidental butonul Doomsday.
800
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Are sens
801
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
-dacă te gândești la asta. -Da, sigur.
802
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
[strigăt neclar]
803
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
- [Madison] Vine cineva. -Ce?
804
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
-Vine cineva. -Ce?
805
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
- [Josh] Vine cineva? - [Madison] Da!
806
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Oh, Dumnezeule.
807
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
[zgârieturi înfundate]
808
00:50:20,000 --> 00:50:24,000
- [Josh] Arată ca niște ouă. -Tractoare cu cerneală.
809
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Ce face Apex cu crawlerele?
810
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
[om] Bine, hai să-l încărcăm!
811
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
- [țipete] - [sunete de alarmă]
812
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
[Bernie] Ce a fost asta? Ce a fost asta?
813
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
- [zumzet motor] - Nici un fel. Nu Nu NU. Haide.
814
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
Bine, băieți, cred că ne mișcăm.
815
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Se spune că ne îndreptăm
816
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
la sediul Apex din Hong Kong.
817
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
-Ce? - [Bernie] Hong Kong.
818
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Asta înseamnă că vom primi niște răspunsuri.
819
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
[voce automată] G10, clar pentru lansare.
820
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
[bătăile motorului]
821
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
[accelerarea motorului]
822
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Începem.
823
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
[pulsare înăbușită]
824
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Ne apropiem!
825
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
- [conversații radio nedistincte] - [alarma sonoră]
826
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
[hamuri de prindere]
827
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
[mormăie încet]
828
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
[gemete]
829
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
[mormăind curios]
830
00:53:10,000 --> 00:53:11,000
[fluierat de vânt]
831
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
[Kong mormăie încet]
832
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
[în limbajul semnelor]
833
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
[gemete]
834
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
[snuffles]
835
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
[mormăie încet]
836
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
[pufnește]
837
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Nu functioneaza.
838
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Doar așteaptă. Asteapta asteapta asteapta.
839
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Dacă îi spune ea
840
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
sunt alții acolo ca el?
841
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Dar nu știi asta.
842
00:54:05,000 --> 00:54:08,000
Am pierdut întreaga noastră flotă ajungând aici.
843
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Nu are cale de întoarcere pentru el.
844
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Și nu poate supraviețui aici.
845
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
[mârâie încet]
846
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
[gemere]
847
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
In regula. In regula.
848
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
[încet] Hei.
849
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
[în limbajul semnelor]
850
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
[suspine]
851
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
[mormăie încet]
852
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
[mârâie]
853
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
El se duce. Pregătește-te pentru lansare! Toată lumea la stația lor.
854
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
Trebuie să mergem.
855
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
[om la PA] Echipajele tuturor zborurilor au fost șterse
856
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
pentru lansarea imediată HEAV.
857
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
[pilot 1] HEAV 1 online. Suntem clari pentru lansare.
858
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
[control] Copiați asta, HEAV 1.
859
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
[pilot 2] HEAV 2 online. Ieșiți din hangar acum.
860
00:55:47,000 --> 00:55:51,000
[control] HEAV 2, confirmare 4055.
861
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
[pilot 3] Acesta este HEAV 3 online, lansat acum.
862
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Îl vom urmări din spate.
863
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
Acolo.
864
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Iată-l.
865
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
[conversație radio neclară]
866
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
[turare motor]
867
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
[mârâie]
868
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Ești sigur că maimuța va supraviețui asta?
869
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
Oh, va fi bine. De noi ne-aș face griji.
870
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
Suntem pe punctul de a fi lansat 1.000 de mile în două secunde
871
00:56:39,000 --> 00:56:44,000
până când gravitația se inversează și ne scuipă în cădere liberă.
872
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Va fi cel mai uimitor lucru pe care l-ai văzut vreodată.
873
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
[chiorăit]
874
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
Aici. Pentru voma.
875
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
Ce?
876
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
[mârâie]
877
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
[Kong gemete]
878
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
[Maia strigă, gâfâind]
879
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
[alarmă sonoră]
880
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
[Kong urlând]
881
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
[tăcerea coboară]
882
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
[grohăit]
883
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
[țipăt distorsionat]
884
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
[voce automată] Defecțiune motor, greutate redusă.
885
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
-Defecțiune a motorului. - [alarma sonoră]
886
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
[Kong mârâie]
887
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
[alarmele sună]
888
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
[țipând]
889
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
[Kong gemete]
890
00:58:24,000 --> 00:58:25,000
[hohote]
891
00:58:34,000 --> 00:58:37,000
Toate Delta, propulsie gravitațională inversă! [țipete]
892
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
[creaturi țipând]
893
00:58:51,000 --> 00:58:54,000
[Maia gâfâind]
894
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
[creatură scârțâind]
895
00:59:29,000 --> 00:59:32,000
[creaturi care zguduie]
896
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
E frumos.
897
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
[pilot la radio] Acesta este HEAV 3,
898
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
primim o activitate radar ciudată.
899
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Vom face un cerc înapoi și ...
900
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
[gâfâie]
901
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
[creatură țipând]
902
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
[toate țipând]
903
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
[Kong mârâind]
904
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
[creatură țipând]
905
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
[Kong urlă]
906
01:00:16,000 --> 01:00:19,000
[hohote]
907
01:00:19,000 --> 01:00:20,000
[mârâind]
908
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
[Kong urlă]
909
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Toată Delta, pregătește-te să ataci!
910
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
[creatură țipând]
911
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
[bubuit]
912
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
[Kong mormăind]
913
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
[crunching oasele]
914
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
[creatură țipând]
915
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
[gâfâind]
916
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
[hohote]
917
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
[grohăit]
918
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
Asta e dezgustător.
919
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
[Ilene la radio] Kong e în mișcare.
920
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
Trebuie să mergem.
921
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
[creaturi care zguduie]
922
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
[mârâit]
923
01:01:50,000 --> 01:01:54,000
[Nathan la radio] Ei bine, pare să știe
924
01:01:50,000 --> 01:01:54,000
unde merge.
925
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Oh, cu siguranță se poate mișca.
926
01:02:28,000 --> 01:02:31,000
[ecouri zgomotos]
927
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
[pietre care zvâcnesc]
928
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
[scâncete]
929
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
[redare muzică instrumentală blândă]
930
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
[mormăie încet]
931
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
[vânturi]
932
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
[chiorăit]
933
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Bine bine.
934
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Monorailul înfiorător încetinește.
935
01:03:28,000 --> 01:03:31,000
[crainic pe PA] Atenție: sosirea podului de expediere.
936
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
[crainic care repetă în cantoneză]
937
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
[bip rapid]
938
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
[sunete de corn]
939
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
[voce automată vorbind neclar]
940
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
[Bernie] Bine. Păstrați liniștea. Urmați-mă.
941
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
[bătăi de poartă]
942
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Intrăm?
943
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
Da.
944
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
Oh nu!
945
01:03:58,000 --> 01:04:01,000
De fiecare dată, jur. Ușile ne urăsc.
946
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
[Bernie] Oh, da.
947
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
- [Bernie] Aah! - [Madison] Oh, Doamne!
948
01:04:11,000 --> 01:04:16,000
Este atât de masiv. E atât de prost.
949
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Deci, ce este acest loc?
950
01:04:18,000 --> 01:04:21,000
Ei bine, dacă există un termen potrivit pentru companii
951
01:04:18,000 --> 01:04:21,000
pentru „groapă de sacrificiu”
952
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
Aș spune că suntem în ea.
953
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
[Madison] Oh, Doamne, asta miroase.
954
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
[alarmă sonoră]
955
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Asta nu e bine. Bernie!
956
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
[Bernie] Chiar urăsc acest loc.
957
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
[voce automată] Atenție: demonstrație
958
01:04:40,000 --> 01:04:42,000
în T-minus un minut.
959
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
Tot personalul trebuie să rămână departe de zonă.
960
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
[alimentarea mașinilor]
961
01:04:57,000 --> 01:05:01,000
[inginer] Domnule Simmons, sistemele vin online acum.
962
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
[expiră]
963
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
[zgomot metalic]
964
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
Începeți legătura ascendentă.
965
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
[claxonarea tastaturii]
966
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
[Ren] Implicarea legăturii ascendente.
967
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
[voce automată] Pilot angajat.
968
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
[zbârnâit]
969
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
[pulsând]
970
01:06:00,000 --> 01:06:03,000
[hohote]
971
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
[Bernie bombănind]
972
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Acesta este robotul Godzilla.
973
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
Oh nu. Asta e ...
974
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Acesta este Mechagodzilla.
975
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
[bătăi de metal]
976
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
[zgomot metalic]
977
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
[Walter] Lansarea numărul 10.
978
01:06:32,000 --> 01:06:33,000
[bătăi de poartă]
979
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
[mârâind]
980
01:06:36,000 --> 01:06:39,000
[amândoi țipând]
981
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
[Bernie] Du-te, du-te! Treci pe acolo!
982
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
[hohote]
983
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
[amândoi țipând]
984
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
[Bernie] Madison! Fugi, fată!
985
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
- [Urlă Skullcrawlerul] - [Strigă Madison]
986
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
[gâfâie]
987
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
[țipă]
988
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
[chicotește încet]
989
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
[Bernie] Da!
990
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
[sistemul se oprește]
991
01:07:27,000 --> 01:07:30,000
- [scuipat] - [Bernie exclamă]
992
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
La naiba. [suspine]
993
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
[Ren over comms] Sistemul a atins doar 40% putere.
994
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
[Walter] Oh, știu.
995
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
Cum era de așteptat.
996
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
Nu-ți face griji. Odată Pământul gol
997
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
eșantionul este încărcat,
998
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
necazurile noastre de putere se vor sfârși.
999
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
[Ren] Dacă pot găsi sursa.
1000
01:07:44,000 --> 01:07:48,000
[Walter] Oh, o vor găsi. Am încredere în fiica mea.
1001
01:07:48,000 --> 01:07:51,000
Am credință în creația noastră.
1002
01:07:51,000 --> 01:07:54,000
Și omenirea va mai face din nou ...
1003
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
fie specia de vârf.
1004
01:07:57,000 --> 01:08:01,000
Acesta este motivul pentru care Godzilla a atacat instalația Apex.
1005
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
[batjocoresc] Încearcă să-l înlocuiască.
1006
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
[Mechagodzilla războinic]
1007
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
[mârâie]
1008
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
[Mark] Haide, Maddie.
1009
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
[semnal sonor]
1010
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
[tehnologie la radio] Domnule, tocmai a făcut Godzilla
1011
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
o schimbare bruscă
1012
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
în direcție. Se mișcă foarte repede.
1013
01:08:37,000 --> 01:08:40,000
Proiecțiile arată că probabil se îndreaptă spre Hong Kong.
1014
01:08:40,000 --> 01:08:43,000
Transportul este gata și așteaptă să vă ducă acolo, domnule.
1015
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
[crăpături de tunet]
1016
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
[gura]
1017
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
[Nathan] Asta trebuie să fie.
1018
01:09:21,000 --> 01:09:25,000
[crăpături de tunet, bubuituri]
1019
01:09:27,000 --> 01:09:30,000
[mormăie încet]
1020
01:09:38,000 --> 01:09:41,000
[mârâie curios]
1021
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
[încordare]
1022
01:10:06,000 --> 01:10:09,000
[energie care pulsează]
1023
01:10:17,000 --> 01:10:20,000
[hohote]
1024
01:10:20,000 --> 01:10:24,000
[ecouri de hohot]
1025
01:11:01,000 --> 01:11:04,000
[hohote]
1026
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
Am avut dreptate.
1027
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
E acasă.
1028
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
[voce automată] Tot personalul trebuie să afișeze
1029
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
insigna lor de angajați Apex în orice moment.
1030
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
[șoptind] Urmează-mă.
1031
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
Oamenii șopârlă își construiesc toate facilitățile
1032
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
la fel. Pot găsi ieșirea.
1033
01:12:45,000 --> 01:12:46,000
[Josh gâfâie]
1034
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
[Bernie] Ieșirea este așa.
1035
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
Baieti. Madison!
1036
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
Oh, Dumnezeule.
1037
01:13:04,000 --> 01:13:07,000
[Bernie] Curva, ce?
1038
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
[Josh] Este un craniu Titan.
1039
01:13:08,000 --> 01:13:12,000
[Bernie] Nu, nu, nu. Acesta nu este orice titan.
1040
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
Acesta este Monster Zero.
1041
01:13:13,000 --> 01:13:16,000
[gâfâie] Ghidorah.
1042
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
[Bernie] I-au conectat ADN-ul.
1043
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
Căi neuronale autogeneratoare
1044
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
capabil de învățare intuitivă.
1045
01:13:26,000 --> 01:13:28,000
[Josh] Bine, sunt deștept, dar merg doar la liceu.
1046
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
-Este un supercomputer viu. - [Josh] Shh.
1047
01:13:33,000 --> 01:13:34,000
[gâfâie neîncrezător]
1048
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
[Bernie] Avea trei capete.
1049
01:13:36,000 --> 01:13:37,000
Gâturile ei erau atât de lungi,
1050
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
au comunicat telepatic.
1051
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Și există unul aici
1052
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
și altul în interiorul acelui lucru.
1053
01:13:43,000 --> 01:13:46,000
Da, ar putea fi o interfață psionică.
1054
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
[exclamă] O, Doamne.
1055
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
[șoapte] Atenție.
1056
01:13:51,000 --> 01:13:52,000
[Madison] Este un pilot.
1057
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
[Bernie] Da. E în transă.
1058
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
Acesta este un link ascendent psionic.
1059
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
Urmează voința lui.
1060
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Oh, Apex, ce ai făcut?
1061
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
[oameni strigând și țipând]
1062
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
[hohote]
1063
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
- [alarme de alarmă auto] - [sonerie de claxon]
1064
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
[calcat]
1065
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
[oameni țipând]
1066
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
[mârâit]
1067
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
Aceasta este ziua de care ne temeam. Am dat comanda, doctore.
1068
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
- [oamenii țipând] -Orașul este evacuat.
1069
01:14:52,000 --> 01:14:55,000
[urletul continuă]
1070
01:14:59,000 --> 01:15:03,000
[Maia] Nu înțeleg. Ne-a condus aici. Unde este?
1071
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
[energia pulsează]
1072
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
[mormăiește]
1073
01:15:23,000 --> 01:15:24,000
[Maia] Ce face?
1074
01:15:49,000 --> 01:15:53,000
[creșterea energiei]
1075
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
[Ilene] Este toporul.
1076
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Trage radiații din miez
1077
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
ca și când se încarcă.
1078
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
[hohote]
1079
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
[încărcarea energiei]
1080
01:16:41,000 --> 01:16:44,000
[Walter] Whoa! Godzilla răspunde! L-au găsit!
1081
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
[sirena sună]
1082
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
[Mark] Ce naiba?
1083
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
[robot zguduit]
1084
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
Ce faci?
1085
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
[Maia] Extragerea unui eșantion.
1086
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
[Ilene] Aceasta este o putere dincolo de înțelegerea noastră.
1087
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
Nu poți doar să-l găsești.
1088
01:17:11,000 --> 01:17:13,000
[Maia] De fapt, putem.
1089
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Tatăl meu primește ce vrea.
1090
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Aceasta este proprietatea Apex acum.
1091
01:17:20,000 --> 01:17:21,000
[Ilene] Ce?
1092
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
[bip sistem]
1093
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
Semnătură de energie primită.
1094
01:17:29,000 --> 01:17:32,000
Ar trebui să îl putem recrea în curând.
1095
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
Aceasta este descoperirea mileniului.
1096
01:17:37,000 --> 01:17:40,000
-Nu o poți dezbrăca pentru piese. -Ține-l.
1097
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
[arme de tragere]
1098
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
[hohote]
1099
01:17:49,000 --> 01:17:50,000
[chiorăit]
1100
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
[creaturi țipând]
1101
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
[Kong mârâie]
1102
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Merge. Merge. Am primit ce aveam nevoie.
1103
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
Să mergem!
1104
01:18:10,000 --> 01:18:11,000
[bip]
1105
01:18:11,000 --> 01:18:12,000
[Walter] Da.
1106
01:18:12,000 --> 01:18:16,000
Domnule Serizawa, porniți-vă motoarele!
1107
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
Actualizarea nu este testată.
1108
01:18:17,000 --> 01:18:19,000
Odată ce ajungem online,
1109
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Gojira va veni direct după noi.
1110
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
A venit după noi
1111
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
de când creația noastră s-a trezit pentru prima dată.
1112
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
-Trebuie să o îmbrățișăm. -Nu ar trebui să ne grăbim cu asta.
1113
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Nu avem nicio idee despre modul în care această sursă de energie
1114
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
va afecta Mecha.
1115
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Intră pe scaunul naibii.
1116
01:18:37,000 --> 01:18:38,000
[Apex garda țipând]
1117
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
[Kong mârâind]
1118
01:18:41,000 --> 01:18:42,000
[focuri de armă]
1119
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
[Apex Guard 2 țipând]
1120
01:18:47,000 --> 01:18:50,000
- [Maia] Du-te, du-te, du-te! - [pilot] Haide, haide!
1121
01:18:50,000 --> 01:18:52,000
Mutare! Ce mai astepti? Să mergem!
1122
01:18:59,000 --> 01:19:02,000
[pilot] În acest fel, domnule! Grabă! Trebuie să ne întoarcem ...
1123
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
- [pilot țipă] - [Ilene exclamă]
1124
01:19:03,000 --> 01:19:06,000
[pilot mormăie, țipete]
1125
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
[creatura 2 țipete]
1126
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
[creaturi mârâind]
1127
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
[șuierând și mârâind]
1128
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
[scârțâit]
1129
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
[Ilene gâfâie]
1130
01:19:24,000 --> 01:19:25,000
[țipă]
1131
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Bine.
1132
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
- [mormăi] - [țipete]
1133
01:19:32,000 --> 01:19:33,000
[țipă]
1134
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
[bubuituri]
1135
01:19:41,000 --> 01:19:42,000
[Kong mormăiește]
1136
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
[hohote]
1137
01:19:58,000 --> 01:20:01,000
[Kong urlă]
1138
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
Scoate-l din drum! Împușcă-l!
1139
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
-Hai! Hai! Hai! - [hohote]
1140
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
[bubuituri]
1141
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
[hohote]
1142
01:20:19,000 --> 01:20:20,000
- [alarma sună] - [Kong mârâie]
1143
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
Oh nu.
1144
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
Nu Nu NU...
1145
01:20:27,000 --> 01:20:30,000
[Nathan] Oh, Iisuse! Haide să mergem!
1146
01:20:34,000 --> 01:20:35,000
[bubuituri]
1147
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
[mârâie]
1148
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
[mârâie furios]
1149
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
[bip]
1150
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
-Așteaptă, doamnelor. -Da.
1151
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
[Nathan] Whoa.
1152
01:21:23,000 --> 01:21:24,000
[expiră nervos]
1153
01:21:25,000 --> 01:21:26,000
[bip]
1154
01:21:28,000 --> 01:21:29,000
Nu te remarca.
1155
01:21:31,000 --> 01:21:32,000
[clic pe camera foto]
1156
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
[gâfâie]
1157
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
[încet] Da. Devenind viral.
1158
01:21:37,000 --> 01:21:38,000
Ce?
1159
01:21:38,000 --> 01:21:41,000
Trebuie să încercăm să oprim asta.
1160
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
[scârțâit de metal și zvâcnind la distanță]
1161
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
Mm-mm. Nu-mi place asta, băieți.
1162
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Dacă acest lucru nu ar contribui la distrugerea lumii,
1163
01:21:47,000 --> 01:21:49,000
acesta ar fi un stand de DJ grozav.
1164
01:21:53,000 --> 01:21:54,000
Știu ce ... Întreținere.
1165
01:21:54,000 --> 01:21:56,000
- [Bernie bombănind] -Madison, ar trebui să plecăm.
1166
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
[Bernie] Sunt Întreținere. Nu trebuie să alertezi ...
1167
01:21:58,000 --> 01:21:59,000
Ea nu cumpără asta. Madison, trebuie să plecăm.
1168
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
Femeia cu coafura ticălosului ...
1169
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
Madison, au arme.
1170
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
Bună băieți. Uh, este izolat fonic, așa că nu pot ...
1171
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
-Vreau să comunic ... -Deschide ușa!
1172
01:22:08,000 --> 01:22:09,000
Mai spune o dată?
1173
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Oh Doamne! Da-te jos! Da-te jos!
1174
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
[Madison] Oh, rahat! [gâfâie]
1175
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
[chicotește nervos]
1176
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
[semnal alarma auto]
1177
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
[oameni țipând]
1178
01:22:27,000 --> 01:22:29,000
[Kong mârâind]
1179
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
[hohote]
1180
01:22:47,000 --> 01:22:48,000
[mârâie]
1181
01:22:51,000 --> 01:22:52,000
[mârâie]
1182
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
[ambele urlând]
1183
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
[oameni țipând]
1184
01:23:04,000 --> 01:23:07,000
- [Godzilla scrieches] - [Kong gemete]
1185
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
[încărcarea energiei]
1186
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
[Kong mormăiește]
1187
01:23:32,000 --> 01:23:33,000
[hohote]
1188
01:23:35,000 --> 01:23:36,000
[încărcarea energiei]
1189
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
[hohote]
1190
01:24:08,000 --> 01:24:11,000
[Kong mârâind]
1191
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
[sirenele plângând]
1192
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
[hămăit]
1193
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
[hohote]
1194
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
[mârâie]
1195
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Suntem pe punctul de a sparge vălul! Stai!
1196
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
[Kong urlând]
1197
01:24:57,000 --> 01:24:58,000
[amândoi țipând]
1198
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
- [mormăind puternic] - [exclamă]
1199
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
[Kong urlă]
1200
01:25:35,000 --> 01:25:36,000
[hohote]
1201
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
[explozie]
1202
01:25:56,000 --> 01:25:58,000
[grohăit]
1203
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Se pare că a doua rundă merge la Kong.
1204
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
[Ilene respira greu]
1205
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
Hei!
1206
01:26:22,000 --> 01:26:26,000
Haide, băieți. Într-adevăr? Greenpeace din nou?
1207
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
[râde] Greenpea ...
1208
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
De fapt, domnule, nu aș fi știut asta,
1209
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
dar sunt asistent de inginerie de nivelul doi ...
1210
01:26:32,000 --> 01:26:35,000
Ei bine, asistent inginer de nivel doi provizoriu,
1211
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
nu așa cum ai ști asta.
1212
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Evaluările mele au fost incredibil de încurajatoare ...
1213
01:26:38,000 --> 01:26:42,000
Spun doar că dorește Greenpeace, este tot ce spun.
1214
01:26:43,000 --> 01:26:46,000
De unde te cunosc?
1215
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
Dumnezeule.
1216
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
Fiica regizorului Russell, da?
1217
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
Tu ai provocat toate acestea.
1218
01:26:56,000 --> 01:27:00,000
Dacă prin „toate acestea”, vrei să spui eu și eu singur,
1219
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
au dat omenirii o șansă împotriva titanilor,
1220
01:27:03,000 --> 01:27:06,000
atunci, da, voi deține acel titlu.
1221
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
Godzilla ne lăsase în pace.
1222
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
L-ai provocat în război.
1223
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
Nu poate exista decât un singur alfa, domnișoară Russell.
1224
01:27:13,000 --> 01:27:16,000
Se pare că a fost providență. [chicoti]
1225
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
[mârâit]
1226
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
[Godzilla urlă]
1227
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
[Kong urlă]
1228
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
[Kong gemete]
1229
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
[amândoi mârâind]
1230
01:28:13,000 --> 01:28:15,000
[gemete]
1231
01:28:16,000 --> 01:28:17,000
[Godzilla urlă]
1232
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
[Kong gemete]
1233
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
[Kong gemând]
1234
01:28:35,000 --> 01:28:36,000
[gemete]
1235
01:28:38,000 --> 01:28:40,000
[Godzilla urlă]
1236
01:28:41,000 --> 01:28:43,000
[Kong gemând]
1237
01:28:48,000 --> 01:28:49,000
[mârâie]
1238
01:28:59,000 --> 01:29:01,000
[Godzilla urlă]
1239
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
[hohote]
1240
01:29:19,000 --> 01:29:22,000
[gemete]
1241
01:29:22,000 --> 01:29:23,000
[scâncete]
1242
01:29:38,000 --> 01:29:39,000
[mârâie slab]
1243
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
[redare muzică gânditoare]
1244
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
[Walter peste comunicări] Este timpul să lansăm.
1245
01:30:07,000 --> 01:30:10,000
Începeți integrarea pilotului.
1246
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
Si acum...
1247
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
Mecha mea.
1248
01:30:22,000 --> 01:30:25,000
Nu numai că Godzilla este egal ...
1249
01:30:27,000 --> 01:30:29,000
dar superiorul său.
1250
01:30:29,000 --> 01:30:31,000
[Mechagodzilla se alimentează]
1251
01:30:31,000 --> 01:30:34,000
Titanul Apex al mâinii mele.
1252
01:30:34,000 --> 01:30:36,000
[rade]
1253
01:30:36,000 --> 01:30:39,000
[peste comunicări] Este timpul să arăți lumii ce poți face.
1254
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
[voce automată] Pilot angajat.
1255
01:30:47,000 --> 01:30:50,000
Alertă: Eșec. Sistemul este instabil.
1256
01:30:50,000 --> 01:30:54,000
[distorsionată] Alertă: Eșec. Sistemul este instabil.
1257
01:30:57,000 --> 01:31:00,000
Așa câștigăm noi, ca specie.
1258
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
Vedeți, acum 10 ani,
1259
01:31:03,000 --> 01:31:07,000
când Gojira a fost dezvăluită pentru prima dată lumii,
1260
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
Am avut un vis.
1261
01:31:09,000 --> 01:31:12,000
Și în acel vis, am văzut un lucru.
1262
01:31:12,000 --> 01:31:18,000
Și acel lucru minunat și uimitor a fost ...
1263
01:31:21,000 --> 01:31:22,000
Oh, la naiba.
1264
01:31:22,000 --> 01:31:23,000
Nu!
1265
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
[electricitate trosnet]
1266
01:31:27,000 --> 01:31:29,000
[grohăit]
1267
01:31:32,000 --> 01:31:34,000
[toate tusesc]
1268
01:31:37,000 --> 01:31:38,000
Este nedrept. [tuse]
1269
01:31:38,000 --> 01:31:41,000
Mi-am dorit foarte mult să aud restul discursului.
1270
01:31:53,000 --> 01:31:54,000
[zgomot puternic]
1271
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
[Mechagodzilla urlă]
1272
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
[alarmele auto răsună]
1273
01:32:17,000 --> 01:32:19,000
Ce este în numele lui Dumnezeu?
1274
01:32:28,000 --> 01:32:30,000
[ciripitor]
1275
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
[hohote]
1276
01:32:42,000 --> 01:32:44,000
[gemete]
1277
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
[oameni strigând și țipând]
1278
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
[zgomot metalic]
1279
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
[gemând]
1280
01:33:04,000 --> 01:33:06,000
Se gândește de la sine acum.
1281
01:33:06,000 --> 01:33:08,000
Trebuie să-l avertizăm pe Monarch.
1282
01:33:08,000 --> 01:33:11,000
Sau încercați să o oprim singuri.
1283
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Lucrul ăsta este încă legat de satelitul lor.
1284
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
[Bernie] Stai, Josh.
1285
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
[Josh] Dacă pot afla parola,
1286
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
poate îl putem închide.
1287
01:33:19,000 --> 01:33:20,000
In regula.
1288
01:33:28,000 --> 01:33:29,000
[Nathan mormăie]
1289
01:33:30,000 --> 01:33:31,000
[Ilene gâfâie]
1290
01:33:33,000 --> 01:33:35,000
Ce naiba e aia?
1291
01:33:35,000 --> 01:33:37,000
[Godzilla urlă]
1292
01:33:54,000 --> 01:33:56,000
[tăcerea coboară]
1293
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
[bătăi inimii înăbușite]
1294
01:34:27,000 --> 01:34:28,000
Ce?
1295
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
[în limbajul semnelor]
1296
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
Ce se întâmplă?
1297
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
Îi poate simți bătăile inimii.
1298
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
El moare.
1299
01:34:39,000 --> 01:34:42,000
[Kong gemând încet]
1300
01:34:42,000 --> 01:34:44,000
Nu putem face nimic pentru a-i reporni inima.
1301
01:34:44,000 --> 01:34:45,000
Am avea nevoie de o taxă suficient de mare pentru a ...
1302
01:34:46,000 --> 01:34:47,000
Aprinde Las Vegas o săptămână.
1303
01:35:05,000 --> 01:35:06,000
[hohote]
1304
01:35:11,000 --> 01:35:12,000
- [Bernie] Este o parolă? - [bâzâit de sistem]
1305
01:35:13,000 --> 01:35:15,000
[strigă] Este o parolă?
1306
01:35:15,000 --> 01:35:16,000
Nu știu! Nu sunt obișnuit cu asta.
1307
01:35:16,000 --> 01:35:18,000
Sunt obișnuit să piratez filme online.
1308
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
-Bine, apoi accesați Setări. - [sunet de linie]
1309
01:35:19,000 --> 01:35:21,000
- [la telefon] Acesta este Mark. -Tata?
1310
01:35:21,000 --> 01:35:23,000
Madison, unde ești?
1311
01:35:23,000 --> 01:35:25,000
Tată, poți să auzi ...
1312
01:35:25,000 --> 01:35:27,000
Mă puteți auzi? Sunt în Hong Kong.
1313
01:35:27,000 --> 01:35:29,000
-Nebun? -Tata!
1314
01:35:29,000 --> 01:35:31,000
Nebun? Madison!
1315
01:35:31,000 --> 01:35:32,000
[alarmă sonoră]
1316
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
- [motorul se alimentează] -A-ha!
1317
01:35:37,000 --> 01:35:38,000
[chicoti]
1318
01:35:40,000 --> 01:35:42,000
Bine, mai bine faceți o distanță.
1319
01:35:49,000 --> 01:35:50,000
Hei.
1320
01:35:52,000 --> 01:35:55,000
Ești o fetiță foarte curajoasă.
1321
01:35:55,000 --> 01:35:56,000
[în limbajul semnelor]
1322
01:36:02,000 --> 01:36:04,000
Nu știu.
1323
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
Poate că amândoi suntem.
1324
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
- [hohote] - [încărcare de energie]
1325
01:36:20,000 --> 01:36:22,000
[ciripitor]
1326
01:36:32,000 --> 01:36:35,000
[hohote]
1327
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
Bine.
1328
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Mult noroc, amice mare.
1329
01:36:52,000 --> 01:36:54,000
[alarma sistemului sună]
1330
01:36:54,000 --> 01:36:56,000
[bipurile se intensifică]
1331
01:37:07,000 --> 01:37:09,000
- [explozie] - [Kong gâfâie]
1332
01:37:13,000 --> 01:37:14,000
[mârâie]
1333
01:37:16,000 --> 01:37:18,000
[gâfâind]
1334
01:37:31,000 --> 01:37:32,000
[în limbajul semnelor]
1335
01:37:35,000 --> 01:37:36,000
[hohote]
1336
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
[mârâie]
1337
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
[gemete]
1338
01:38:20,000 --> 01:38:22,000
[hohote]
1339
01:38:24,000 --> 01:38:26,000
- [crăparea oaselor] - [mârâie]
1340
01:38:26,000 --> 01:38:27,000
Am crezut că ai spus că ești un hacker!
1341
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
Am spus că am urmat un curs HTML la tabăra de vară.
1342
01:38:29,000 --> 01:38:31,000
-HTML? -Da, la tabăra de vară.
1343
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
A fost o tabără din anii '90? Haide. Folosiți QWERTY.
1344
01:38:34,000 --> 01:38:36,000
[voce automată] Eroare. Încuietoare de securitate.
1345
01:38:36,000 --> 01:38:38,000
- [Alarma sonoră] - [Josh] Nu, rahat!
1346
01:38:38,000 --> 01:38:40,000
Rahat.
1347
01:38:41,000 --> 01:38:42,000
[respirând greu]
1348
01:39:00,000 --> 01:39:01,000
[Godzilla scâncind]
1349
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
[Kong urlă]
1350
01:39:24,000 --> 01:39:25,000
[Godzilla urlă]
1351
01:40:13,000 --> 01:40:14,000
- [zbârnâit] - [hohote]
1352
01:40:17,000 --> 01:40:19,000
[Madison] Josh! Trebuie să faci ceva.
1353
01:40:19,000 --> 01:40:21,000
Am încercat să-i dărâmăm pe acei nenorociți Apex,
1354
01:40:21,000 --> 01:40:23,000
dar cred că asta este până la capăt,
1355
01:40:23,000 --> 01:40:24,000
deci de jos în sus.
1356
01:40:24,000 --> 01:40:26,000
Speram să mor cu adulții, dar bine.
1357
01:40:31,000 --> 01:40:34,000
[Bernie] Dacă nu ai mai băut niciodată,
1358
01:40:31,000 --> 01:40:34,000
acum este momentul pentru că ...
1359
01:40:35,000 --> 01:40:36,000
Băutură. Băutură!
1360
01:40:36,000 --> 01:40:38,000
- [Bernie] Hei! Ce ești tu ... - [static]
1361
01:40:40,000 --> 01:40:41,000
Aceasta este soluția ta?
1362
01:40:41,000 --> 01:40:43,000
Trebuie să mor aici cu tine și sobru!
1363
01:40:43,000 --> 01:40:45,000
[explozie]
1364
01:40:45,000 --> 01:40:46,000
[se oprește șuieratul]
1365
01:40:47,000 --> 01:40:49,000
[electricitate trosnet]
1366
01:40:53,000 --> 01:40:54,000
[Kong mârâie]
1367
01:40:56,000 --> 01:40:58,000
[creșterea energiei]
1368
01:41:01,000 --> 01:41:02,000
[mormăiește]
1369
01:41:04,000 --> 01:41:06,000
[Kong urlă]
1370
01:41:07,000 --> 01:41:09,000
- [Bernie] Da! - [Josh] Da! Da!
1371
01:41:10,000 --> 01:41:11,000
[zgomot metalic]
1372
01:41:12,000 --> 01:41:13,000
[mârâie]
1373
01:41:22,000 --> 01:41:23,000
[hohote]
1374
01:41:33,000 --> 01:41:34,000
[electricitate trosnet]
1375
01:41:37,000 --> 01:41:40,000
[hohote]
1376
01:41:44,000 --> 01:41:45,000
[gemând]
1377
01:42:02,000 --> 01:42:03,000
[ecouri] Hei, Nathan?
1378
01:42:03,000 --> 01:42:05,000
[redare muzică instrumentală ușoară]
1379
01:42:05,000 --> 01:42:07,000
-Nathan? - [gâfâie încet]
1380
01:42:07,000 --> 01:42:09,000
Nathan, te simți bine?
1381
01:42:19,000 --> 01:42:21,000
[elicoptere planează]
1382
01:42:21,000 --> 01:42:22,000
[multă vorbărie]
1383
01:42:25,000 --> 01:42:27,000
[sirenele plângând]
1384
01:42:33,000 --> 01:42:34,000
Tata?
1385
01:42:35,000 --> 01:42:36,000
Tata!
1386
01:42:37,000 --> 01:42:38,000
Tata!
1387
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
[Mark gâfâie]
1388
01:42:39,000 --> 01:42:41,000
[plâns]
1389
01:42:46,000 --> 01:42:50,000
Bună. Um, a fost, um ... ideea lui Madison.
1390
01:42:51,000 --> 01:42:52,000
Taci, Josh.
1391
01:42:53,000 --> 01:42:56,000
Tata. Acesta este omul care ne-a salvat viața.
1392
01:42:56,000 --> 01:42:58,000
Bernie, cunoaște-l pe tata.
1393
01:42:58,000 --> 01:42:59,000
Tata. Uh, Bernie.
1394
01:42:59,000 --> 01:43:01,000
Um, este o plăcere absolută să te cunosc.
1395
01:43:01,000 --> 01:43:04,000
[ezită] mă întrebam dacă te pot invita
1396
01:43:01,000 --> 01:43:04,000
pe podcastul meu
1397
01:43:04,000 --> 01:43:08,000
să vorbim despre facilitatea Monarch din Roswell pentru că ...
1398
01:43:08,000 --> 01:43:11,000
[Bernie continuă neclar]
1399
01:43:14,000 --> 01:43:15,000
Este uimitor. S-a întâmplat...
1400
01:43:15,000 --> 01:43:17,000
- [Godzilla urlă] - [Bernie țipă]
1401
01:43:19,000 --> 01:43:21,000
[Kong mormăind]
1402
01:43:29,000 --> 01:43:30,000
Jia? Jia!
1403
01:43:30,000 --> 01:43:34,000
[hohote]
1404
01:44:00,000 --> 01:44:04,000
[Godzilla urlă]
1405
01:44:30,000 --> 01:44:33,000
[Jucând „Aerul pe care îl respir”]
1406
01:44:44,000 --> 01:44:46,000
[discutie neclara]
1407
01:44:46,000 --> 01:44:49,000
Cu capul sus, băieți! Vine în jurul său pentru plimbarea de dimineață.
1408
01:44:50,000 --> 01:44:52,000
[bărbați strigând]
1409
01:45:02,000 --> 01:45:03,000
[în limbajul semnelor]
1410
01:45:07,000 --> 01:45:10,000
♪ Uneori ♪
1411
01:45:10,000 --> 01:45:12,000
[grohăit]
1412
01:45:12,000 --> 01:45:14,000
♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪
1413
01:45:14,000 --> 01:45:16,000
[ecouri de hohot]
1414
01:45:16,000 --> 01:45:19,000
♪ Și să te iubesc ♪
1415
01:45:19,000 --> 01:45:23,000
♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪
1416
01:45:23,000 --> 01:45:27,000
♪ Da, să te iubesc ♪
1417
01:45:27,000 --> 01:45:34,000
♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪
1418
01:45:44,000 --> 01:45:47,000
♪ Uneori ♪
1419
01:45:47,000 --> 01:45:51,000
♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪
1420
01:45:51,000 --> 01:45:54,000
♪ Și să te iubesc ♪
1421
01:45:55,000 --> 01:45:59,000
♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪
1422
01:46:00,000 --> 01:46:02,000
♪ Și să te iubesc ♪
1423
01:46:04,000 --> 01:46:08,000
♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪
1424
01:46:08,000 --> 01:46:10,000
♪ Da, să te iubesc ♪
1425
01:46:12,000 --> 01:46:14,000
[redare muzică dramatică]
99562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.