All language subtitles for Godzilla.vs.Kong.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 [creatură scârțâind] 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 [creaturi scârțâind] 3 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 [creaturile continuă să scârțâie] 4 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 [redare melodie doo-wop] 5 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 ♪ Peste munte ♪ 6 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 ♪ Peste mare ♪ 7 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 ♪ Există o fată Ea mă așteaptă ♪ 8 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 [căscat] 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 [gemete] 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 ♪ Treceți peste râu ♪ 11 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 ♪ Dincolo de fiecare nor ♪ 12 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 ♪ A trecut de vânt ♪ 13 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 [chiorăit] 14 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 ♪ Asta suflă tare ♪ 15 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 [gemete] 16 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 ♪ Peste munte ♪ 17 00:01:22,000 --> 00:01:29,000 ♪ O fată mă așteaptă ♪ 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 ♪ Spune tuturor nisipurilor ♪ 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 [adulmecând] 20 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 ♪ Și fiecare fir de iarbă ♪ 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Mm. 22 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 ♪ Vă rog să spuneți vântului să-mi lase dragostea să treacă ♪ 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 [mârâie încet] 24 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 ♪ Peste munte ♪ 25 00:01:49,000 --> 00:01:56,000 ♪ O fată mă așteaptă ♪ 26 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 [dispozitiv care zbârnâie] 27 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [pași grei zdrobind] 28 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 [pași slabi, înăbușiți] 29 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 [mormăit înfundat] 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 [hohote] 31 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 [urlând tare] 32 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 [explozie îndepărtată] 33 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 [explozie moale] 34 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 [semnal de alarmă] 35 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 [voce automată pe difuzor] Alertă, încălcare a biomomei. 36 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Alertă, încălcare a biodomei. 37 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Dr. Andrews, ai văzut asta? 38 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Habitatul nu va rezista mult mai mult. 39 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Trebuie să începem să ne gândim la soluții off-site. 40 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Insula este singurul lucru care l-a ținut izolat. 41 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Dacă pleacă, Godzilla va veni după el. 42 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Nu pot exista doi Titan alfa. 43 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Întreaga teorie a unei vechi rivalități 44 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 provine din mitologia Iwi. 45 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 A devenit prea mare în timp. 46 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Acest mediu nu va susține mult mai mult. 47 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Este prea instabil. 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Hei. 49 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 [în limbajul semnelor] 50 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 [în limbajul semnelor] 51 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 [suspine] 52 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Off-site ar fi o condamnare la moarte. 53 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Nu crezi că Regele ar putea avea grijă de el însuși? 54 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Trebuie să existe o altă cale. 55 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 [om 1] Găsirea originii acestor creaturi 56 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 este esențială pentru supraviețuirea omenirii. 57 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 [omul 2] Interiorul Pământului 58 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 este alcătuit din cabine vaste și buzunare de aer, 59 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 alăturate de căi naturale. 60 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 [omul 3] Amiralul își începe expediția, 61 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 căutând o intrare într-o lume ascunsă. 62 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 [omul 4] Scopul este descoperirea 63 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 și eliberarea în lume 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 a comorilor necunoscute din Antarctica 65 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 în interesul întregii omeniri. 66 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 [omul 5] Membrii partidului pierdut nu au mai fost văzuți niciodată. 67 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Totuși, niciun cuvânt despre ceea ce s-ar fi putut întâmpla. 68 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 [om 6] Există un ecosistem acolo, 69 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 pe care nu ni le putem imagina. 70 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Și locul pentru a o găsi este această insulă. 71 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 [mârâit] 72 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 [om] Bună ziua, ascultători fideli. 73 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Bine ați venit la TTP, Titan Truth Podcast. 74 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Episodul 245. 75 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Astăzi este ziua. 76 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Poate ultimul podcast pe care l-am înregistrat vreodată. 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Și uite, știu că am spus asta săptămâna trecută 78 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 și poate săptămâna anterioară și alte câteva ori. 79 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Dar, uite, acesta este punctul. 80 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 După cinci ani de acoperire profundă la Apex Cybernetics, 81 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 În sfârșit îmi iau focul 82 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Ceva rău se întâmplă aici. 83 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Nu știu ce este, 84 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 dar sunt pe cale să intru și să descarc dovezi serioase 85 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 și dezvăluie o vastă conspirație corporativă. 86 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Da, poți să-mi spui un denunțător, 87 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 dar nu doar fluier. 88 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Adică, aceasta este mai mult decât o scurgere. Este un potop. 89 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Și crede-mă, potopul acesta 90 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 va spăla toate minciunile lui Apex. 91 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Poți să crezi asta. 92 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 [voce automată pe difuzor] Bine ați venit la Apex Cybernetics. 93 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 Nici o persoană neautorizată nu este permisă dincolo de acest punct. 94 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 [om la televizor] Când am început Apex Cybernetics, 95 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 am visat la noi căi 96 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 pentru a depăși limitele potențialului uman. 97 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 Robotica, mintea umană, inteligența artificială. 98 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Cine știe la ce viitor curajos noi vom visa? 99 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Sunt Walter Simmons, 100 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 și este privilegiul meu să conduc Apex 101 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 în noua eră îndrăzneață a umanității. 102 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Nu mergem nicăieri. 103 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Și nici tu nu ești. 104 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 [om] Iată-te, iubito. 105 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 [vorbărie neclară la radio] 106 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Nu, nu mânca asta! 107 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Este incredibil de nesănătos. 108 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Sunt doar toate OMG-urile. 109 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Creșterea unui al doilea cap ar putea fi utilă. 110 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Trebuie să mă anunți. 111 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Pentru că eu, eu însumi? 112 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Abia mă descurc cu cel pe care l-am obținut. [chicoti] 113 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Bernie, nu ar trebui să fii aici. 114 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Te-ai întrebat vreodată ce facem cu adevărat aici? 115 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Adică, chiar fac aici. 116 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 De ce esti aici? 117 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Aceasta nu este Inginerie. 118 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Pentru că, știi, a trebuit să aștept 119 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 pentru că redau aceste noi specificații, 120 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 care va prelua, uh ... 121 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Acesta este modul calculator. 122 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 ... peste o oră, poate chiar mai mult. 123 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Așa că maistrul meu mi-a spus să fac doar o plimbare 124 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 -și faceți niște prieteni noi. -Oh. 125 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Oh! Acum, că suntem noi prieteni, 126 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Pot să vă împărtășesc ceva, nu? 127 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Știu că e aici undeva. 128 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Acesta este un dezinfectant pentru mâini pe care l-am făcut din propria mea grădină. 129 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Este cu adevărat uimitor. 130 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Nu știu dacă am folosit asta sau nu. 131 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 [exclamă] 132 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Da. Acest. Verificați acest lucru. 133 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Chiar acolo există rețea radio mesh 134 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 cu un subprocesor de înregistrare vocală. 135 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 -Guici de unde. Haide. -Nu-mi pasă. 136 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Un prăjitor de pâine! [chicoti] 137 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Este de la un prăjitor de pâine. Uită-te la chestia asta. 138 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Trebuie să merg la baie. 139 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Este unul sau doi? 140 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Pentru că dacă sunt două, este probabil din aceste mere. 141 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Hei, vrei să folosești dezinfectantul pentru mâini pe care l-am făcut? 142 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Sunt bine. 143 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Bine, voi rămâne aici. 144 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 [încet] Bine. Da. 145 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Ah, să vedem. 146 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Vai. 147 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Ecran. 148 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Ce trimit la Hong Kong? 149 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Ce este Subnivelul 33? 150 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Ce...? 151 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 - [sunete de alarmă] - [gâfâie] 152 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 [voce automată pe pa] Evacuare, alertă Titan. 153 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 [om pe PA] Acesta nu este un exercițiu. 154 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Toți angajații Apex, vă rugăm să continuați ... 155 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Acesta este indiciul meu. Acesta este indiciul meu. 156 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 [om pe PA] Acesta nu este un exercițiu. 157 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 [strigăt neclar] 158 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 [hohote] 159 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Mergeți la adăpostul pentru căderi într-o singură linie. 160 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Să mergem! 161 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 [om] Au folosit capsule de cianură 162 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 în loc de adăposturi de cădere pentru a păstra secretele, 163 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 dar, știi, asta nu este nici aici, nici acolo, 164 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 deci nu mă asculta. 165 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 [pază] Nivelul doi personal, în acest fel! Sa mergem sa mergem! 166 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Da, așa. 167 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Este timpul! 168 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Trebuie să plecăm acum! 169 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 [strigăt neclar] 170 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 [oameni țipând] 171 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 [voce automată] Evacuați. 172 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 [gâfâind] Un nivel la rând, bine. 173 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 -Nu. -Hei, tu! 174 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 -Unde este eticheta de autorizare? -Știi ce? 175 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Faptul despre care vorbești 176 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 etichete de autorizare chiar acum, într-un moment de criză 177 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 este incredibil de neprofesionist. 178 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Ar trebui să vorbim despre evacuare. 179 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 - [armă de cocoși] -Da! Bine! 180 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 - [zgomot] - [Bernie țipă] 181 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 - [țipăt puternic] - [țipete] 182 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 [Bernie tuse] 183 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 [mormăie] O, Doamne. 184 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 [zgomot mecanic și zgomot] 185 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 Oh nu. Ce naiba e aia? 186 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 [zgomot mecanic] 187 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 [oameni țipând] 188 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 [hohotitor] 189 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 [noutăți temă muzică joacă] 190 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 [crainic] Aceasta este o știre de ultimă oră a CNN. 191 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 [ancoră] Flota a patra a Marinei Statelor Unite 192 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 este desfășurat pe malul sud-estic 193 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 SUA după atacul brusc de Godzilla de aseară. 194 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Un timp de relativă pace s-a spulberat 195 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 când masivul Titan, 196 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 odată crezut că este un erou pentru umanitate, 197 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 a aterizat la Pensacola, Florida. 198 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 În timp ce daunele au fost în mare parte limitate 199 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 la sediul american al Apex Cybernetics, 200 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 guvernele din întreaga lume nu riscă 201 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 după prima observare justificată a titanului 202 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 peste trei ani. 203 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 CEO-ul Walter Simmons a spus acest lucru. 204 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 Este vorba de a lucra împreună pentru a asigura o lume mai sigură. 205 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Godzilla este o amenințare pentru umanitate, 206 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 iar Apex are un plan pentru a face față acestuia, 207 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 -odată pentru totdeauna. - [sună clopotul școlii] 208 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 [femeie în PA] Studenți și facultate, 209 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 vă rugăm să luați la cunoștință 210 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 va avea loc o adunare obligatorie 211 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 la 14:00 în această după-amiază. 212 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 De asemenea, vor avea loc consilieri de orientare 213 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 ore suplimentare de birou toată săptămâna asta 214 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 pentru sesiuni individuale și de grup. 215 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 [Bernie la vorbitor] Bine ai revenit, ascultători fideli, 216 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 la Titan Truth Podcast, episodul 246. 217 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Oh, Dumnezeule. Am fost acolo. 218 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Atacul Apex al lui Godzilla. Am văzut-o coborând! 219 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Crezi că este o coincidență că el reapare 220 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 și chiar așa se întâmplă să distrugi acea facilitate specifică? 221 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 Ha-ha, nu, nu, nu, nu. Nici o coincidență. 222 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 [Madison] Tată, îți spun, 223 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 este ceva 224 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 provocându-l că nu vedem aici. 225 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 De ce altceva ar arăta Godzilla un afiș de intimidare 226 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 dacă nu mai era un alt Titan în jur? 227 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Podcastul acela îți umple capul cu gunoi. 228 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 -Ar trebui să fii la școală. -Încerc doar să ajut. 229 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Nu vreau să ne ajuți. Vreau să rămâi în siguranță. 230 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Aveam nevoie de un plan pentru a păstra pacea cu aceste lucruri, 231 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 iar cea mai bună pe care tocmai o aveam a căzut în flăcări. 232 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Nu mai am. 233 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Și ultimul lucru de care am nevoie este să-mi fac griji pentru tine. 234 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Godzilla ne-a salvat. Ai fost acolo cu mama. Ai vazut-o. 235 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Cum te-ai putea îndoi de el? 236 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 -Trebuie să existe un model. -Nu există. 237 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 -Un motiv pentru care a fost provocat. -Nu există. 238 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 De unde stii ca? 239 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Pentru că creaturile, precum oamenii, se pot schimba. 240 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Și chiar acum, Godzilla este acolo 241 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 și îi face rău oamenilor și nu știm de ce. 242 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Deci, tăie-ți pop-ul puțin, nu-i așa? 243 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Ne vedem acasă, tată. 244 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 [Bernie] Vrei să-mi cunoști teoria? 245 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Adică, bineînțeles că da. De aceea ești aici. 246 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Haide, este vorba despre tipare și variabile. 247 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Oh, stai, rămâi cu mine. Te voi duce înapoi 248 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 până în clasa a șasea cu asta, bine? 249 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Atacurile Godzilla când sunt provocate, acesta este tiparul. 250 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Pensacola este singurul hub Apex de coastă 251 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 cu un laborator avansat de robotică. 252 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Aceasta este variabila. 253 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Și adăugați-le și răspunsul dvs. este 254 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 că Apex se află în centrul problemei. 255 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 - [bip slab] - [ușa se închide] 256 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Vă pot ajuta? 257 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Dacă doriți o întâlnire, 258 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 programul meu de birou este de la nouă la cinci. 259 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 - [Walter] Vă rog, dr. Lind. -Ce f ... 260 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Băieți ca tine și ca mine, 261 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 nu facem ore normale, nu? 262 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Am fost fixat pe Hollow Earth 263 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 atâta timp cât ai. 264 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Teoria ta că este locul de naștere al tuturor titanilor 265 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 este fascinant. 266 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Cartea ta a fost foarte impresionantă. 267 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Oh da? Ei bine, am vreo 30 de cutii nevândute 268 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 în apartamentul meu dacă vreți ceva. 269 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 [chicoti] 270 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Walt Simmons. 271 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Știu cine sunteți, domnule. Este o onoare. 272 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 Nu, onoarea este a mea. La fel și urgența. 273 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Godzilla nu ne-a atacat niciodată neprovocat. 274 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Sunt vremuri periculoase, dr. Lind. 275 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Permiteți-mi să vă prezint 276 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 directorul nostru tehnologic Apex, domnul Ren Serizawa. 277 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Are un lucru interesant de arătat. 278 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 [bipuri] 279 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 Imagini magnetice de la unul dintre noii noștri sateliți. 280 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Știi ce este asta, nu? 281 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 [Nathan] Hollow Earth. 282 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 [Walter] Un ecosistem la fel de vast ca orice ocean, 283 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 chiar sub picioarele noastre. 284 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Acest semnal energetic este enorm. 285 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Și aproape identic cu lecturile din Gojira. 286 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 [Walter] Pe măsură ce soarele nostru alimentează suprafața planetei, 287 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 această energie susține Pământul gol, 288 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 permițând viață la fel de puternică precum prietenul nostru agresiv Titan. 289 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Dacă putem valorifica această forță vitală, 290 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 vom avea o armă care poate concura cu Godzilla. 291 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Am nevoie de ajutorul tău pentru a-l găsi. 292 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 [chicotind] 293 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Nu știu dacă sunt tipul potrivit pentru meserie. 294 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Ai citit recenziile? 295 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 „Un șlagăr științific care tranzacționează fizică marginală” 296 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Uite unde mi-au pus biroul. 297 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 Sunt în subsol chiar vizavi de clasa de flaut. 298 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 În plus, nu mai sunt cu Monarch. 299 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Și intrarea Hollow Earth este imposibilă. 300 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Noi am incercat. 301 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Îmi pare rău pentru fratele tău. 302 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 A fost un adevărat pionier. 303 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Mulțumiri. 304 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 [sniffles, curăță gâtul] 305 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Vedeți, toate scanările noastre înainte 306 00:17:19,000 --> 00:17:23,000 sugerează un mediu locuibil acolo jos. 307 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 Deci, ce a mers cu adevărat în misiunea fratelui tău? 308 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Când au încercat să intre, 309 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 lovesc o inversiune gravitațională. 310 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Valoarea gravitației unei planete întregi 311 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 inversat într-o fracțiune de secundă. 312 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Au fost zdrobiți într-o clipă. 313 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Dacă ți-aș spune că noi, la Apex, 314 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 au creat un meșteșug fenomenal 315 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 care ar putea susține o astfel de inversare? 316 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Vehiculul aerian Hollow Earth. 317 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 HEAV. 318 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Putem face călătoria 319 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 la Hollow Earth posibil, dr. Lind. 320 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Dar avem nevoie de tine pentru a conduce misiunea. 321 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Ajutați-mă. 322 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Ajutați pe toată lumea. 323 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Găsirea acestui ac într-un fân 324 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 este cea mai bună lovitură a noastră împotriva lui Godzilla. 325 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Ei bine, eu, uh, aș putea avea o idee. 326 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Dar e o nebunie. 327 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Ador ideile nebunești. M-au făcut bogat. 328 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 [Nathan] Sunteți familiarizați cu memoria genetică? 329 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Este o teorie conform căreia toți titanii au un impuls comun 330 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 pentru a reveni la sursa lor evolutivă. 331 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Ca somonul de reproducere. 332 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 Exact. Sau un ... Sau un porumbel homing. 333 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Deci, dacă aceasta este casa titanilor 334 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 și această forță de viață îi susține ... 335 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Un titan ar putea să-ți arate calea. 336 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 [Nathan] Da. 337 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Cu puțin ajutor al unui vechi coleg. 338 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 [mormăie încet] 339 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 [Ilene] Uf, unde este? 340 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 [recepționer] Dr. Andrews, aveți un vizitator 341 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 te aștept la securitate. 342 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 [în limbajul semnelor] 343 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 [suspine] Bine. 344 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 [chicotește încet] 345 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 [tunet bubuie] 346 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 [Ilene] O sursă de energie în Hollow Earth? 347 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Sună nebun, Nathan, chiar și pentru tine. 348 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 [Nathan] Este acolo! Avem nevoie doar de Kong pentru a ne aduce la el! 349 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 [Ilene] A doua o scoți pe Kong din izolare, 350 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Godzilla o să vină după el. 351 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 [Nathan] Ai spus că nu-l poți ține aici pentru totdeauna. 352 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Nu, amestecul nostru a făcut deja ravagii 353 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 pe habitatul lui Kong. 354 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 În niciun caz nu te las să-l tragi 355 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 la jumătatea lumii pentru a-l folosi ca armă. 356 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 [Nathan] Nu, nu ca armă. Ca aliat. 357 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Pentru a ne proteja, conduceți drumul până acolo. 358 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Ce te face chiar să crezi că va intra? 359 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Ai crezut întotdeauna că Insula Skull 360 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 a fost ca și cum Hollow Earth a ieșit la suprafață, nu? 361 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Și de aici au venit strămoșii lui Kong. 362 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Mm-hmm. 363 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Prin intrarea în Antarctica, 364 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 l-am putea ajuta să găsească o nouă casă. 365 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Și ar putea să-i salveze pe ai noștri. 366 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Al ei. 367 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Această sursă de energie poate fi singura noastră speranță. 368 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Trebuie să-l oprim pe Godzilla. Aceasta este singura noastră șansă. 369 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Trebuie să o luăm. 370 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 [creaturi care zguduie] 371 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 [scârțâit electric și zumzet] 372 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 [suspine] 373 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 -Bine. -Da! 374 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Dar când vine vorba de Kong, ceea ce spun este valabil. 375 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Numiți termenii. Mulțumesc. 376 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Îmi pare rău. Mulțumesc. 377 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Nu vei regreta acest lucru. 378 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 -Mm, deja regret acest lucru. - [bubuit] 379 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 [suspine] 380 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 [în limbajul semnelor] 381 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 [Ilene oftează] 382 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 [expiră puternic] Haide. 383 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 [redare melodie country] 384 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 ♪ Dacă m-ai putea vedea acum ♪ 385 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 ♪ Cel care a spus că ar prefera să călătorească ♪ 386 00:22:15,000 --> 00:22:21,000 ♪ Cel care a spus că ar prefera să fie singur ♪ 387 00:22:22,000 --> 00:22:27,000 ♪ Dacă m-ai putea vedea acum ♪ 388 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 ♪ Am fost prea mult timp în vânt ♪ 389 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 ♪ Prea mult timp în ploaie ♪ 390 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 [conversație radio neclară] 391 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 ♪ Mă simt confortabil ♪ 392 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 ♪ Privind în urmă și dorind de ♪ 393 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 ♪ Libertatea lanțurilor mele ... ♪ 394 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 [bătăi de ușă, sunete sonore] 395 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 Vai! Doamne, îl simt miros de sus. 396 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Ei bine, și el te poate mirosi. 397 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 [Kong gemând] 398 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Încă nu ești fan, nu? 399 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 [în limbajul semnelor] 400 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Ce spune ea? 401 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Doar o expresie Iwi. 402 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Înseamnă că ești foarte curajos. 403 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 -Da? - [Ilene] Mm-hmm. 404 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 [Nathan] Hei, folosește o notă ușoară asupra sedativelor. 405 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 El este escorta noastră. 406 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Nu-l putem face comat când ajungem pe Hollow Earth. 407 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Ce se întâmplă dacă Kong nu merge de bunăvoie? 408 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 -Ce faci atunci? - [clopote PA] 409 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 [femeie din PA] Dr. Lind, vă rog să raportați 410 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 spre puntea din față. Dr. Lind. 411 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Scuzați-mă. 412 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Sosiri noi. 413 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 [în limbajul semnelor] 414 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 - [metal scârțâie] - [Kong mormăie] 415 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 [mârâie încet] 416 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Bine ati venit. 417 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 Wow. Cine este idiotul care a venit cu această idee? 418 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 -Ha-ha. -Sunt Maia Simmons. 419 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Tatăl meu m-a trimis. 420 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Pun punct pentru Apex. 421 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Nathan Lind, șeful misiunii. 422 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 [Kong mârâie] 423 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Da, nu-ți face griji. Sunt aici doar ca să fac babysit. 424 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 - [Kong mârâie] - [zgomot metalic] 425 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Vehiculele aeriene Hollow Earth 426 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 sunt în drum spre Antarctica în timp ce vorbim. 427 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Știu că voi credeți că sunteți de ultimă generație, 428 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 dar aceste prototipuri vă împrumutăm 429 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 va face ca ceea ce ai zburat să arate ca Miatas second-hand 430 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Îmi place Miatas. 431 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Uitați de eticheta de preț, care este obscenă, desigur. 432 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Numai motoarele antigravitaționale produc 433 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 suficientă încărcare pentru a lumina Vegas timp de o săptămână. 434 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Simțiți-vă liber să fiți impresionați. 435 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Wow. 436 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 [tunetul se prăbușește] 437 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 [gemere] 438 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 [Nathan] Bine, vom fi 439 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 la intrarea în Antarctica în 48 de ore. 440 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 Această cale ne va duce în Hollow Earth. 441 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 Odată ce suntem înăuntru, Kong ar trebui să ne conducă la sursa de energie. 442 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Acum, inversiunea gravitațională 443 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 va fi destul de intens. 444 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Cea mai bună presupunere este că la intrare, 445 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 se va simți ca sărituri cu bungee ... 446 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 cu cordonul legat de intestinul inferior. 447 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 Dar dacă elicopterele tale sunt la fel de bune cum spui tu ... 448 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 HEAVs. 449 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Dacă HEAV-urile tale sunt la fel de bune precum spui că sunt, 450 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Cred că putem face asta. 451 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 [Maia] Vor face treaba. 452 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Trebuie doar să o faci pe a ta. 453 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Excelent. 454 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 [Wilcox] Dr. Andrews. 455 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Am evitat toate Godzilla 456 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 ape teritoriale cunoscute 457 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 conform ghidurilor dumneavoastră. 458 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Bun. 459 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Trebuie să fiu îngrijorat? 460 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Da. Au un mod de a simți amenințările. 461 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 Și credem că au avut o rivalitate străveche. 462 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Miturile spun că strămoșii lor 463 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 s-au luptat între ei într-un mare război. 464 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Deci, dacă se întâlnesc din nou, cine se înclină față de cine, asta este? 465 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 [batjocoreste] 466 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Nu, am petrecut 10 ani pe insula aceea studiindu-l. 467 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Știu asta cu siguranță. 468 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Kong nu se înclină față de nimeni. 469 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 [geamăt slab, înăbușit] 470 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 [pulsare înăbușită] 471 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 [accelerare pulsatoare] 472 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 [bătăi de ploaie] 473 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 [zgomot puternic] 474 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Ar trebui să fie acolo? 475 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 - [zgomot continuă] - [plâns metalic] 476 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 [hohote] 477 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 [vuiet slab, înăbușit] 478 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 [mormăit slab, înăbușit] 479 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 [Kong mormăie încet] 480 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 [Kong gemând] 481 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Jia, hai. Haide. 482 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 [în limbajul semnelor] 483 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 [huffs] 484 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 [gemere] 485 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 [mormăind încet] 486 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 [gemând] 487 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Maimuța a vorbit doar? 488 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 [Bernie la difuzor] Bine, clasă, ascultă. 489 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 În mijlocul atacului lui Godzilla asupra Apex Pensacola, 490 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 Am găsit o tehnologie nebună fără clasificare oficială. 491 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Ceea ce am văzut nu se potrivește 492 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 oricare dintre specificațiile tehnice pe care le-am văzut vreodată. 493 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 Deci, la ce lucrează ei într-un astfel de secret de stingere, hmm? 494 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Acesta ar putea fi firul care în cele din urmă se dezlănțuie 495 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 puloverul Apex al conspirației. 496 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 Mai bine crezi că voi continua să trag. 497 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Deocamdată sunt sigur. 498 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Anonim și ascuns la vedere 499 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 pe măsură ce îmi contin misiunea. 500 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 [„Încălcarea legii” zgomotos pe difuzorul camionetei] 501 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 ♪ Încălcarea legii Încălcarea legii ♪ 502 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 ♪ Încălcarea legii Încălcarea legii ♪ 503 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 [muzica se oprește] 504 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Pentru a fi clar, fratele meu nu poate ști niciodată că i-am luat duba. 505 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Josh, pentru a fi clar, chiar dacă am intrat într-un accident, 506 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Nu cred că ar putea spune. 507 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Nu, nu, nici fratele meu nu te-ar lăsa niciodată să conduci. 508 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Misiunea mea, roata mea. 509 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Pur și simplu nu cred că este o idee bună, 510 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 căutând ceva ciudat secret de pe Internet. 511 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 Adică tocmai am avut o adunare despre asta. 512 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Nu este un ciudat. Este un investigator sub acoperire. 513 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Și el este singurul care caută adevărul 514 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 despre Godzilla și Apex. 515 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Așa că lasă-l să se uite. De ce trebuie să-l ajutăm? 516 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 [suspine] Pentru că ... 517 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Dacă nu, nimeni altcineva nu o va face. 518 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Vii sau nu? 519 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Evident că vin. 520 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 [din zornăituri] 521 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Este blocat. 522 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 - [turații motor] -Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați! 523 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 [Bernie la difuzor] Controlul minții. 524 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Citiți-l, oi. 525 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Tehnologia legăturilor psionice este o realitate. 526 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 Asta e corect. Un creier controlează pe altul. 527 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Oh omule. 528 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 [Bernie] Imaginați-vă asta la scară globală 529 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 iar Apex este invincibil. 530 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Ascultăm acest ciudat de ore întregi. 531 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 - [Madison] Whoa, whoa, whoa! - [țipă de anvelope] 532 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Vai! Dă-i drumul! 533 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Stai, aceasta este partea despre care îți spuneam. 534 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 [Bernie] ... au nevoie de UV speciale pentru a ști chiar că ați fost marcat! 535 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 Unul sau doi galoane nu o vor tăia. 536 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 Am nevoie de înălbitor în vrac! 537 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Pentru că praful spionilor este real, oameni buni! 538 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Adică, haide, invizibil cu ochiul liber ... 539 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 - [oprește stereo] -Așa îl găsim. 540 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 -Inălbitorul. -Albire? 541 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Consumă o tonă de înălbitor. 542 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Bă înălbitor? 543 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Dușuri cu el. 544 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 Oh! Da, fac duș cu înălbitor. Nu ce? 545 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Prevenirea împotriva tehnologiei de urmărire organică. 546 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 Vedea? Tradecraft. 547 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Ar fi avut mai mult sens dacă ar fi băut-o. 548 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Haide, încă un loc. 549 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Madison, asta îmbătrânește. 550 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 Hei, vindeți înălbitor? 551 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Este acesta un alt lucru care provoacă Internetul? 552 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Când le-am vândut copiilor acele păstăi de detergent, 553 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Nu știam că le vor mânca. 554 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Încă mă ocup de procesele din asta. 555 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Uite, căutăm un tip 556 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 care lucrează pentru Apex Cybernetics. 557 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Cumpără mult înălbitor. Ca în fiecare noapte. 558 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Probabil este paranoic, 559 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 înălțat, nu-i place lumina zilei. 560 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Știi, are o mulțime de firimituri în barbă, 561 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 dacă are barbă. 562 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Bine, uite, voi copii doriți niște bomboane? 563 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Pentru că te pot ajuta cu bomboane. 564 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 Uită-te la mine în ochi. Bine? Am nevoie de informații. 565 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Da, vrem multe bomboane. 566 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Ce faci? Crezi...? 567 00:32:07,000 --> 00:32:11,000 Oh, te referi la Bernie. 568 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Da, îl cunosc pe tipul acela. 569 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Cumpără, de pildă, o tonă de înălbitor. 570 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Știu și unde este. 571 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Dacă cumperi un pește viu, îți dau adresa lui. 572 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 [lovind la ușă] 573 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 [Madison] Bernie? 574 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 [Bernie] Domnule ... [curăță gâtul] Mis ... 575 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 - [bubuit] - [Bernie gemete] 576 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 [cu o voce profundă] Domnul Bernie nu este acasă. 577 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Da, a fost cu siguranță domnul Bernie. 578 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Da. Um ... 579 00:32:30,000 --> 00:32:35,000 Bună! Bună. Ascultă, vrem să vorbim despre Apex și Godzilla. 580 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 [Bernie] Nu. Nu. Nu. 581 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 Eu ... am chipul tău. Contact autoritățile. Da. 582 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 [Josh] Pentru că ai bătut la o ușă? 583 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 [Bernie chicotește] Nu. Nu. 584 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Bernie, nu ai încredere în autorități. 585 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Numele meu este Madison Russell. 586 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Tatăl meu lucrează pentru Monarch și mama a fost ... 587 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Emma Russell, nu? 588 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 Înainte de a merge mai departe, am o întrebare. 589 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Atingeți sau nu atingeți? 590 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Fără robinet. 591 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 -Scuză-mă, ce este „tap”? -Apă. 592 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Au pus fluor în el. Am învățat-o de la naziști. 593 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Teoria este că te face docil, ușor de manipulat. 594 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Oh, beau apă de la robinet. 595 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Da, m-am gândit cam așa. 596 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Dar ea gândește pentru amândoi, 597 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 deci ar trebui să fie bine. 598 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 -Mulțumiri. -Bine. 599 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Ce ai? 600 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Cred că cele mai recente atacuri ale lui Godzilla 601 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 nu au fost doar aleatorii. 602 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Cred că a vizat instalația Apex. 603 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Sunt de aceeași părere. 604 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Dar de ce? Ce face Apex să-l provoace? 605 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 De cinci ani, m-am încorporat în această companie, 606 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 încercând să-și dea seama care era jocul lor. 607 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Apoi, săptămâna trecută ... 608 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Am vazut asta. 609 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 Un manifest al încărcăturii uriașe trimise de aici 610 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 la sediul Apex din Hong Kong, 611 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 ceea ce nu are sens 612 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 deoarece nu suntem echipați pentru transport maritim. 613 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 -Atunci ce? -Și apoi boom! 614 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Godzilla apare. 615 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Peșterat în jumătate din instalație, 616 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 dar am aruncat o privire pe o tehnică suspectă 617 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 care era ascuns într-un buncăr secret. 618 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Adică, o tehnică destul de al naibii de suspectă. 619 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Da, dar ce este asta? 620 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Asta e ... 621 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Acesta este whisky-ul single Katzunari. 622 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Da, dar se află într-o tocă. 623 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 A fost un cadou de la Sara mea. 624 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Ai o Sara? 625 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Era soția mea. 626 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 A trecut mai departe. 627 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 [Bernie oftează] 628 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Ea a fost stânca mea. 629 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Adevărul meu. 630 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Îți voi spune ceva, în ziua în care acest lucru va deveni gol, 631 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 este ziua în care știi că am renunțat. 632 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 [Madison] Bernie. 633 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Cred că ne putem ajuta reciproc. 634 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Bine, cred că acum suntem o echipă, 635 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Simt că ar trebui să venim cu un plan. 636 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Intrăm în Apex. 637 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 - [Josh] Stai, ce? - [Bernie] Ai auzit-o. 638 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Apă de la robinet. 639 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Rahat. 640 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 [gemete] 641 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 [mormăie mulțumit] 642 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 [Ilene] Hei. 643 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 [în limbajul semnelor] 644 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Mulțumesc. 645 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Ce mai face? 646 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Calm. Atât de calm, este înfricoșător. [chicoti] 647 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 A fost extraordinar. 648 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 Am semnat alfabetul. Comenzi de bază. 649 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Am crezut că a arătat recunoaștere, dar niciodată ... 650 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 Ai idee de cât timp comunică? 651 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Nu. 652 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Știam că au o legătură. 653 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 El are încredere în ea. 654 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Fără ea, ar fi sfâșiat nava. 655 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Știi, părinții lui Jia au fost uciși pe insulă. 656 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Când furtuna a preluat insula, 657 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 i-a șters pe oamenii nativi. 658 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Dar Kong a salvat-o. 659 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Nu avea încotro. 660 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Așa că am făcut o promisiune, 661 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 apoi și acolo, pentru a o proteja. 662 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 Și cred că, într-un fel, a făcut același lucru. 663 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 Crezi că ar lua indicații de la ea? 664 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Nu. 665 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Dacă avem pe cineva care poate ține frâiele pe Kong ... 666 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Da, nimeni nu poate ține frâiele pe Kong. 667 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Și ea este un copil. 668 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 [îndepărtat, pulsat înăbușit] 669 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 [geamăt înăbușit] 670 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 [Nathan] Știu că Jia este doar un copil. 671 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 Dar ea este singura cu care va comunica. 672 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Și avem nevoie de Kong pentru a găsi acea sursă de energie. 673 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 Lumea are nevoie de el. 674 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 [alarmă sonoră] 675 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 [gemut înăbușit] 676 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 [strigăt neclar] 677 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Ce spune ea? 678 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Godzilla. 679 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 [hohotitor] 680 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 [chat urgent] 681 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 - [Kong mormăiește] - [zgomot metalic] 682 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Am schimbat cursul? 683 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Nu. Nu suntem aproape de zonele pe care le-ați marcat. 684 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Se pare că vine oricum după noi. 685 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 [Ilene] El nu vine după noi. 686 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 L? Atunci aruncă-l. Aruncați maimuța! 687 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Ce zici să te aruncăm, nu? 688 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 [hohote] 689 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Trebuie să-l eliberăm. 690 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Dacă îl pierdem pe Kong, misiunea s-a terminat. 691 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 E o rață așezată acolo. 692 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Trebuie să-l lăsăm să se protejeze. Și noi. 693 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 [tragerea armelor] 694 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 [hohote] 695 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 [hohotitor] 696 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 [gemete] 697 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 [țipete] 698 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 [hohotitor] 699 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 [vuiet puternic] 700 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 [hohotitor] 701 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 [hohote] 702 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 [bărbații țipă] 703 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 [oameni țipând] 704 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 [mârâie] 705 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 [Godzilla geme] 706 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 [Ilene] O, Doamne, Jia! 707 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Nathan? 708 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 [hohote] 709 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 [țipând] 710 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 [amândouă mârâind] 711 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 [semnal sonor de alarmă] 712 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 [mârâit] 713 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 [hohotitor] 714 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 [gemete] 715 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 [hohote] 716 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 [hohotitor] 717 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 [hohote] 718 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 [Godzilla țipând] 719 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 [țipete] 720 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 [Kong geme] 721 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 [bătăi electrice] 722 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 [Țipete Godzilla] 723 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Are nevoie de ajutorul nostru. 724 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Trebuie să existe o modalitate de a-l dezorienta pe Godzilla. 725 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Taxe de adâncime. 726 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 [sunet sonor] 727 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 [mârâind] 728 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 [mârâie, țipă] 729 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 [explozie înăbușită] 730 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 [replici] 731 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 [tuse] 732 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 [Nathan] Se întoarce înapoi. 733 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 Acest lucru nu se va încheia până când unul dintre ei nu va trimite. 734 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 [gemând încet] 735 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 - [Nathan] Închide-l. -Ce? 736 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Totul. 737 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Pistoale, motoare. 738 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 -Inchide-l. Chiar acum. -Dacă facem asta, suntem morți. 739 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Nu, ne jucăm morți. 740 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Și îl facem să creadă că a câștigat. 741 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 [mic plânge] 742 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 Tăiați puterea. Tăiați motoarele. 743 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Ucideți orice face zgomot. 744 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 [oprirea puterii] 745 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 [tăcerea coboară] 746 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Această muncă mai bună. 747 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 [în limbajul semnelor] 748 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 [geme slab] 749 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 [Ilene] De îndată ce ne mutăm, el se va întoarce. 750 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 Cum ar trebui să facem restul drumului? 751 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Ce mai face Kong cu înălțimi? 752 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Deci, care este planul? 753 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 [Bernie] Aflăm ce se află pe subnivelul 33. 754 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 - [biberoane] - [Josh] Ow. 755 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Păstrați-l în mișcare, apă de la robinet. 756 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 Dați-i drumul. 757 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 [gâfâind] 758 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 Bine, pălărie nebună. Pe gaura iepurelui. 759 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Bine. Ne descurcam. 760 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Oh, Dumnezeule! 761 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 [Josh] Ești sigur că putem avea încredere în acest tip? 762 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Da de ce? 763 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Ei bine, mai ales pentru că spune tot timpul nebunii 764 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 și poartă o sticlă de whisky 765 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 de la soția sa moartă ca o armă. 766 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Cred că este romantic. 767 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Vai! 768 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 Chiar nu înțeleg femeile. 769 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 [mormăiește] 770 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 Bine, hai. 771 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 - [scârțâit electricitate] - [gâfâie] 772 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 [Bernie] Toată treaba asta a căzut și a existat asta ... 773 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 ochi. 774 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 [Josh] Uh, la ce ne uităm? 775 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 [Bernie] Nu, nu, nu, nu. Nu, a fost aici. 776 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 Jur pe Dumnezeu, a fost ... a fost chiar acolo. 777 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Bună băieți. 778 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 - [butonul emite un sunet] - [buzele ușilor] 779 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Stie cineva unde duce acest lucru? 780 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Mă crezi, nu? 781 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Pentru că știu că a fost ceva aici. 782 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 [Josh] Voi lua o migrenă de la torța respectivă. 783 00:49:16,000 --> 00:49:20,000 „Subnivel”. Cât de adânc merge chestia asta, Bernie? 784 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 Iad. Merge în iad. 785 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 [voce automată feminină] Subnivelul 33. 786 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 [voce automată masculină] Plecarea navetei Maglev 787 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 la Roswell, New Mexico la ora 0900. 788 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 [plâns mecanic] 789 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 [Josh] Whoa. [chicoti] 790 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 [anunț PA distinct] 791 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Ce sunt toate astea? 792 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Este o civilizație separatistă. 793 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Pe bune, revino-ti. Aceasta este prima pagină 794 00:49:46,000 --> 00:49:49,000 în manualul Apex-playing-God. Huh? 795 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 Adică, Illuminati au economii ascunse 796 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 totul pentru a finanța o colonie ascunsă pentru elită 797 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 în cazul în care vreunul dintre aceste guverne 798 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 și megacorporatii 799 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 apăsați accidental butonul Doomsday. 800 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Are sens 801 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 -dacă te gândești la asta. -Da, sigur. 802 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 [strigăt neclar] 803 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 - [Madison] Vine cineva. -Ce? 804 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 -Vine cineva. -Ce? 805 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 - [Josh] Vine cineva? - [Madison] Da! 806 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Oh, Dumnezeule. 807 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 [zgârieturi înfundate] 808 00:50:20,000 --> 00:50:24,000 - [Josh] Arată ca niște ouă. -Tractoare cu cerneală. 809 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Ce face Apex cu crawlerele? 810 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 [om] Bine, hai să-l încărcăm! 811 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 - [țipete] - [sunete de alarmă] 812 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 [Bernie] Ce a fost asta? Ce a fost asta? 813 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 - [zumzet motor] - Nici un fel. Nu Nu NU. Haide. 814 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 Bine, băieți, cred că ne mișcăm. 815 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Se spune că ne îndreptăm 816 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 la sediul Apex din Hong Kong. 817 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 -Ce? - [Bernie] Hong Kong. 818 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Asta înseamnă că vom primi niște răspunsuri. 819 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 [voce automată] G10, clar pentru lansare. 820 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 [bătăile motorului] 821 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 [accelerarea motorului] 822 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Începem. 823 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 [pulsare înăbușită] 824 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 Ne apropiem! 825 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 - [conversații radio nedistincte] - [alarma sonoră] 826 00:52:26,000 --> 00:52:29,000 [hamuri de prindere] 827 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 [mormăie încet] 828 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 [gemete] 829 00:53:01,000 --> 00:53:02,000 [mormăind curios] 830 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 [fluierat de vânt] 831 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 [Kong mormăie încet] 832 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 [în limbajul semnelor] 833 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 [gemete] 834 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 [snuffles] 835 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 [mormăie încet] 836 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 [pufnește] 837 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Nu functioneaza. 838 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Doar așteaptă. Asteapta asteapta asteapta. 839 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 Dacă îi spune ea 840 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 sunt alții acolo ca el? 841 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Dar nu știi asta. 842 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Am pierdut întreaga noastră flotă ajungând aici. 843 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Nu are cale de întoarcere pentru el. 844 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Și nu poate supraviețui aici. 845 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 [mârâie încet] 846 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 [gemere] 847 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 In regula. In regula. 848 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 [încet] Hei. 849 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 [în limbajul semnelor] 850 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 [suspine] 851 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 [mormăie încet] 852 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 [mârâie] 853 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 El se duce. Pregătește-te pentru lansare! Toată lumea la stația lor. 854 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Trebuie să mergem. 855 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 [om la PA] Echipajele tuturor zborurilor au fost șterse 856 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 pentru lansarea imediată HEAV. 857 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 [pilot 1] HEAV 1 online. Suntem clari pentru lansare. 858 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 [control] Copiați asta, HEAV 1. 859 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 [pilot 2] HEAV 2 online. Ieșiți din hangar acum. 860 00:55:47,000 --> 00:55:51,000 [control] HEAV 2, confirmare 4055. 861 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 [pilot 3] Acesta este HEAV 3 online, lansat acum. 862 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Îl vom urmări din spate. 863 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 Acolo. 864 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Iată-l. 865 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 [conversație radio neclară] 866 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 [turare motor] 867 00:56:30,000 --> 00:56:31,000 [mârâie] 868 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Ești sigur că maimuța va supraviețui asta? 869 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 Oh, va fi bine. De noi ne-aș face griji. 870 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 Suntem pe punctul de a fi lansat 1.000 de mile în două secunde 871 00:56:39,000 --> 00:56:44,000 până când gravitația se inversează și ne scuipă în cădere liberă. 872 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Va fi cel mai uimitor lucru pe care l-ai văzut vreodată. 873 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 [chiorăit] 874 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 Aici. Pentru voma. 875 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Ce? 876 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 [mârâie] 877 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 [Kong gemete] 878 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 [Maia strigă, gâfâind] 879 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 [alarmă sonoră] 880 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 [Kong urlând] 881 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 [tăcerea coboară] 882 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 [grohăit] 883 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 [țipăt distorsionat] 884 00:57:56,000 --> 00:57:59,000 [voce automată] Defecțiune motor, greutate redusă. 885 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 -Defecțiune a motorului. - [alarma sonoră] 886 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 [Kong mârâie] 887 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 [alarmele sună] 888 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 [țipând] 889 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 [Kong gemete] 890 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 [hohote] 891 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 Toate Delta, propulsie gravitațională inversă! [țipete] 892 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 [creaturi țipând] 893 00:58:51,000 --> 00:58:54,000 [Maia gâfâind] 894 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 [creatură scârțâind] 895 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 [creaturi care zguduie] 896 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 E frumos. 897 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 [pilot la radio] Acesta este HEAV 3, 898 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 primim o activitate radar ciudată. 899 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Vom face un cerc înapoi și ... 900 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 [gâfâie] 901 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 [creatură țipând] 902 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 [toate țipând] 903 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 [Kong mârâind] 904 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 [creatură țipând] 905 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 [Kong urlă] 906 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 [hohote] 907 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 [mârâind] 908 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 [Kong urlă] 909 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Toată Delta, pregătește-te să ataci! 910 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 [creatură țipând] 911 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 [bubuit] 912 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 [Kong mormăind] 913 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 [crunching oasele] 914 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 [creatură țipând] 915 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 [gâfâind] 916 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 [hohote] 917 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 [grohăit] 918 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 Asta e dezgustător. 919 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 [Ilene la radio] Kong e în mișcare. 920 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 Trebuie să mergem. 921 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 [creaturi care zguduie] 922 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 [mârâit] 923 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 [Nathan la radio] Ei bine, pare să știe 924 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 unde merge. 925 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Oh, cu siguranță se poate mișca. 926 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 [ecouri zgomotos] 927 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 [pietre care zvâcnesc] 928 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 [scâncete] 929 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 [redare muzică instrumentală blândă] 930 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 [mormăie încet] 931 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 [vânturi] 932 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 [chiorăit] 933 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Bine bine. 934 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Monorailul înfiorător încetinește. 935 01:03:28,000 --> 01:03:31,000 [crainic pe PA] Atenție: sosirea podului de expediere. 936 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 [crainic care repetă în cantoneză] 937 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 [bip rapid] 938 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 [sunete de corn] 939 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 [voce automată vorbind neclar] 940 01:03:40,000 --> 01:03:43,000 [Bernie] Bine. Păstrați liniștea. Urmați-mă. 941 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 [bătăi de poartă] 942 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Intrăm? 943 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Da. 944 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 Oh nu! 945 01:03:58,000 --> 01:04:01,000 De fiecare dată, jur. Ușile ne urăsc. 946 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 [Bernie] Oh, da. 947 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 - [Bernie] Aah! - [Madison] Oh, Doamne! 948 01:04:11,000 --> 01:04:16,000 Este atât de masiv. E atât de prost. 949 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Deci, ce este acest loc? 950 01:04:18,000 --> 01:04:21,000 Ei bine, dacă există un termen potrivit pentru companii 951 01:04:18,000 --> 01:04:21,000 pentru „groapă de sacrificiu” 952 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 Aș spune că suntem în ea. 953 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 [Madison] Oh, Doamne, asta miroase. 954 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 [alarmă sonoră] 955 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Asta nu e bine. Bernie! 956 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 [Bernie] Chiar urăsc acest loc. 957 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 [voce automată] Atenție: demonstrație 958 01:04:40,000 --> 01:04:42,000 în T-minus un minut. 959 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 Tot personalul trebuie să rămână departe de zonă. 960 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 [alimentarea mașinilor] 961 01:04:57,000 --> 01:05:01,000 [inginer] Domnule Simmons, sistemele vin online acum. 962 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 [expiră] 963 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 [zgomot metalic] 964 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 Începeți legătura ascendentă. 965 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 [claxonarea tastaturii] 966 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 [Ren] Implicarea legăturii ascendente. 967 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 [voce automată] Pilot angajat. 968 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 [zbârnâit] 969 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 [pulsând] 970 01:06:00,000 --> 01:06:03,000 [hohote] 971 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 [Bernie bombănind] 972 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Acesta este robotul Godzilla. 973 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Oh nu. Asta e ... 974 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 Acesta este Mechagodzilla. 975 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 [bătăi de metal] 976 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 [zgomot metalic] 977 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 [Walter] Lansarea numărul 10. 978 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 [bătăi de poartă] 979 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 [mârâind] 980 01:06:36,000 --> 01:06:39,000 [amândoi țipând] 981 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 [Bernie] Du-te, du-te! Treci pe acolo! 982 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 [hohote] 983 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 [amândoi țipând] 984 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 [Bernie] Madison! Fugi, fată! 985 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 - [Urlă Skullcrawlerul] - [Strigă Madison] 986 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 [gâfâie] 987 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 [țipă] 988 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 [chicotește încet] 989 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 [Bernie] Da! 990 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 [sistemul se oprește] 991 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 - [scuipat] - [Bernie exclamă] 992 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 La naiba. [suspine] 993 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 [Ren over comms] Sistemul a atins doar 40% putere. 994 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 [Walter] Oh, știu. 995 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Cum era de așteptat. 996 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 Nu-ți face griji. Odată Pământul gol 997 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 eșantionul este încărcat, 998 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 necazurile noastre de putere se vor sfârși. 999 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 [Ren] Dacă pot găsi sursa. 1000 01:07:44,000 --> 01:07:48,000 [Walter] Oh, o vor găsi. Am încredere în fiica mea. 1001 01:07:48,000 --> 01:07:51,000 Am credință în creația noastră. 1002 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 Și omenirea va mai face din nou ... 1003 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 fie specia de vârf. 1004 01:07:57,000 --> 01:08:01,000 Acesta este motivul pentru care Godzilla a atacat instalația Apex. 1005 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 [batjocoresc] Încearcă să-l înlocuiască. 1006 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 [Mechagodzilla războinic] 1007 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 [mârâie] 1008 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 [Mark] Haide, Maddie. 1009 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 [semnal sonor] 1010 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 [tehnologie la radio] Domnule, tocmai a făcut Godzilla 1011 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 o schimbare bruscă 1012 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 în direcție. Se mișcă foarte repede. 1013 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 Proiecțiile arată că probabil se îndreaptă spre Hong Kong. 1014 01:08:40,000 --> 01:08:43,000 Transportul este gata și așteaptă să vă ducă acolo, domnule. 1015 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 [crăpături de tunet] 1016 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 [gura] 1017 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 [Nathan] Asta trebuie să fie. 1018 01:09:21,000 --> 01:09:25,000 [crăpături de tunet, bubuituri] 1019 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 [mormăie încet] 1020 01:09:38,000 --> 01:09:41,000 [mârâie curios] 1021 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 [încordare] 1022 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 [energie care pulsează] 1023 01:10:17,000 --> 01:10:20,000 [hohote] 1024 01:10:20,000 --> 01:10:24,000 [ecouri de hohot] 1025 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 [hohote] 1026 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Am avut dreptate. 1027 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 E acasă. 1028 01:12:33,000 --> 01:12:35,000 [voce automată] Tot personalul trebuie să afișeze 1029 01:12:35,000 --> 01:12:38,000 insigna lor de angajați Apex în orice moment. 1030 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 [șoptind] Urmează-mă. 1031 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 Oamenii șopârlă își construiesc toate facilitățile 1032 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 la fel. Pot găsi ieșirea. 1033 01:12:45,000 --> 01:12:46,000 [Josh gâfâie] 1034 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 [Bernie] Ieșirea este așa. 1035 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Baieti. Madison! 1036 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 Oh, Dumnezeule. 1037 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 [Bernie] Curva, ce? 1038 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 [Josh] Este un craniu Titan. 1039 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 [Bernie] Nu, nu, nu. Acesta nu este orice titan. 1040 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Acesta este Monster Zero. 1041 01:13:13,000 --> 01:13:16,000 [gâfâie] Ghidorah. 1042 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 [Bernie] I-au conectat ADN-ul. 1043 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Căi neuronale autogeneratoare 1044 01:13:24,000 --> 01:13:26,000 capabil de învățare intuitivă. 1045 01:13:26,000 --> 01:13:28,000 [Josh] Bine, sunt deștept, dar merg doar la liceu. 1046 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 -Este un supercomputer viu. - [Josh] Shh. 1047 01:13:33,000 --> 01:13:34,000 [gâfâie neîncrezător] 1048 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 [Bernie] Avea trei capete. 1049 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 Gâturile ei erau atât de lungi, 1050 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 au comunicat telepatic. 1051 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 Și există unul aici 1052 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 și altul în interiorul acelui lucru. 1053 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 Da, ar putea fi o interfață psionică. 1054 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 [exclamă] O, Doamne. 1055 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 [șoapte] Atenție. 1056 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 [Madison] Este un pilot. 1057 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 [Bernie] Da. E în transă. 1058 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 Acesta este un link ascendent psionic. 1059 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Urmează voința lui. 1060 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Oh, Apex, ce ai făcut? 1061 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 [oameni strigând și țipând] 1062 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 [hohote] 1063 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 - [alarme de alarmă auto] - [sonerie de claxon] 1064 01:14:27,000 --> 01:14:30,000 [calcat] 1065 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 [oameni țipând] 1066 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 [mârâit] 1067 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 Aceasta este ziua de care ne temeam. Am dat comanda, doctore. 1068 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 - [oamenii țipând] -Orașul este evacuat. 1069 01:14:52,000 --> 01:14:55,000 [urletul continuă] 1070 01:14:59,000 --> 01:15:03,000 [Maia] Nu înțeleg. Ne-a condus aici. Unde este? 1071 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 [energia pulsează] 1072 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 [mormăiește] 1073 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 [Maia] Ce face? 1074 01:15:49,000 --> 01:15:53,000 [creșterea energiei] 1075 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 [Ilene] Este toporul. 1076 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Trage radiații din miez 1077 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 ca și când se încarcă. 1078 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 [hohote] 1079 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 [încărcarea energiei] 1080 01:16:41,000 --> 01:16:44,000 [Walter] Whoa! Godzilla răspunde! L-au găsit! 1081 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 [sirena sună] 1082 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 [Mark] Ce naiba? 1083 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 [robot zguduit] 1084 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Ce faci? 1085 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 [Maia] Extragerea unui eșantion. 1086 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 [Ilene] Aceasta este o putere dincolo de înțelegerea noastră. 1087 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 Nu poți doar să-l găsești. 1088 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 [Maia] De fapt, putem. 1089 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Tatăl meu primește ce vrea. 1090 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Aceasta este proprietatea Apex acum. 1091 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 [Ilene] Ce? 1092 01:17:25,000 --> 01:17:26,000 [bip sistem] 1093 01:17:26,000 --> 01:17:29,000 Semnătură de energie primită. 1094 01:17:29,000 --> 01:17:32,000 Ar trebui să îl putem recrea în curând. 1095 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 Aceasta este descoperirea mileniului. 1096 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 -Nu o poți dezbrăca pentru piese. -Ține-l. 1097 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 [arme de tragere] 1098 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 [hohote] 1099 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 [chiorăit] 1100 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 [creaturi țipând] 1101 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 [Kong mârâie] 1102 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Merge. Merge. Am primit ce aveam nevoie. 1103 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 Să mergem! 1104 01:18:10,000 --> 01:18:11,000 [bip] 1105 01:18:11,000 --> 01:18:12,000 [Walter] Da. 1106 01:18:12,000 --> 01:18:16,000 Domnule Serizawa, porniți-vă motoarele! 1107 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 Actualizarea nu este testată. 1108 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 Odată ce ajungem online, 1109 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Gojira va veni direct după noi. 1110 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 A venit după noi 1111 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 de când creația noastră s-a trezit pentru prima dată. 1112 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 -Trebuie să o îmbrățișăm. -Nu ar trebui să ne grăbim cu asta. 1113 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Nu avem nicio idee despre modul în care această sursă de energie 1114 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 va afecta Mecha. 1115 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Intră pe scaunul naibii. 1116 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 [Apex garda țipând] 1117 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 [Kong mârâind] 1118 01:18:41,000 --> 01:18:42,000 [focuri de armă] 1119 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 [Apex Guard 2 țipând] 1120 01:18:47,000 --> 01:18:50,000 - [Maia] Du-te, du-te, du-te! - [pilot] Haide, haide! 1121 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 Mutare! Ce mai astepti? Să mergem! 1122 01:18:59,000 --> 01:19:02,000 [pilot] În acest fel, domnule! Grabă! Trebuie să ne întoarcem ... 1123 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 - [pilot țipă] - [Ilene exclamă] 1124 01:19:03,000 --> 01:19:06,000 [pilot mormăie, țipete] 1125 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 [creatura 2 țipete] 1126 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 [creaturi mârâind] 1127 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 [șuierând și mârâind] 1128 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 [scârțâit] 1129 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 [Ilene gâfâie] 1130 01:19:24,000 --> 01:19:25,000 [țipă] 1131 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Bine. 1132 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 - [mormăi] - [țipete] 1133 01:19:32,000 --> 01:19:33,000 [țipă] 1134 01:19:37,000 --> 01:19:38,000 [bubuituri] 1135 01:19:41,000 --> 01:19:42,000 [Kong mormăiește] 1136 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 [hohote] 1137 01:19:58,000 --> 01:20:01,000 [Kong urlă] 1138 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 Scoate-l din drum! Împușcă-l! 1139 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 -Hai! Hai! Hai! - [hohote] 1140 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 [bubuituri] 1141 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 [hohote] 1142 01:20:19,000 --> 01:20:20,000 - [alarma sună] - [Kong mârâie] 1143 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 Oh nu. 1144 01:20:23,000 --> 01:20:24,000 Nu Nu NU... 1145 01:20:27,000 --> 01:20:30,000 [Nathan] Oh, Iisuse! Haide să mergem! 1146 01:20:34,000 --> 01:20:35,000 [bubuituri] 1147 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 [mârâie] 1148 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 [mârâie furios] 1149 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 [bip] 1150 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 -Așteaptă, doamnelor. -Da. 1151 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 [Nathan] Whoa. 1152 01:21:23,000 --> 01:21:24,000 [expiră nervos] 1153 01:21:25,000 --> 01:21:26,000 [bip] 1154 01:21:28,000 --> 01:21:29,000 Nu te remarca. 1155 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 [clic pe camera foto] 1156 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 [gâfâie] 1157 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 [încet] Da. Devenind viral. 1158 01:21:37,000 --> 01:21:38,000 Ce? 1159 01:21:38,000 --> 01:21:41,000 Trebuie să încercăm să oprim asta. 1160 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 [scârțâit de metal și zvâcnind la distanță] 1161 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 Mm-mm. Nu-mi place asta, băieți. 1162 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Dacă acest lucru nu ar contribui la distrugerea lumii, 1163 01:21:47,000 --> 01:21:49,000 acesta ar fi un stand de DJ grozav. 1164 01:21:53,000 --> 01:21:54,000 Știu ce ... Întreținere. 1165 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 - [Bernie bombănind] -Madison, ar trebui să plecăm. 1166 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 [Bernie] Sunt Întreținere. Nu trebuie să alertezi ... 1167 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 Ea nu cumpără asta. Madison, trebuie să plecăm. 1168 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 Femeia cu coafura ticălosului ... 1169 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 Madison, au arme. 1170 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 Bună băieți. Uh, este izolat fonic, așa că nu pot ... 1171 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 -Vreau să comunic ... -Deschide ușa! 1172 01:22:08,000 --> 01:22:09,000 Mai spune o dată? 1173 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 Oh Doamne! Da-te jos! Da-te jos! 1174 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 [Madison] Oh, rahat! [gâfâie] 1175 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 [chicotește nervos] 1176 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 [semnal alarma auto] 1177 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 [oameni țipând] 1178 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 [Kong mârâind] 1179 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 [hohote] 1180 01:22:47,000 --> 01:22:48,000 [mârâie] 1181 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 [mârâie] 1182 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 [ambele urlând] 1183 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 [oameni țipând] 1184 01:23:04,000 --> 01:23:07,000 - [Godzilla scrieches] - [Kong gemete] 1185 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 [încărcarea energiei] 1186 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 [Kong mormăiește] 1187 01:23:32,000 --> 01:23:33,000 [hohote] 1188 01:23:35,000 --> 01:23:36,000 [încărcarea energiei] 1189 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 [hohote] 1190 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 [Kong mârâind] 1191 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 [sirenele plângând] 1192 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 [hămăit] 1193 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 [hohote] 1194 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 [mârâie] 1195 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Suntem pe punctul de a sparge vălul! Stai! 1196 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 [Kong urlând] 1197 01:24:57,000 --> 01:24:58,000 [amândoi țipând] 1198 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 - [mormăind puternic] - [exclamă] 1199 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 [Kong urlă] 1200 01:25:35,000 --> 01:25:36,000 [hohote] 1201 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 [explozie] 1202 01:25:56,000 --> 01:25:58,000 [grohăit] 1203 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 Se pare că a doua rundă merge la Kong. 1204 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 [Ilene respira greu] 1205 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 Hei! 1206 01:26:22,000 --> 01:26:26,000 Haide, băieți. Într-adevăr? Greenpeace din nou? 1207 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 [râde] Greenpea ... 1208 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 De fapt, domnule, nu aș fi știut asta, 1209 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 dar sunt asistent de inginerie de nivelul doi ... 1210 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 Ei bine, asistent inginer de nivel doi provizoriu, 1211 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 nu așa cum ai ști asta. 1212 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Evaluările mele au fost incredibil de încurajatoare ... 1213 01:26:38,000 --> 01:26:42,000 Spun doar că dorește Greenpeace, este tot ce spun. 1214 01:26:43,000 --> 01:26:46,000 De unde te cunosc? 1215 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 Dumnezeule. 1216 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 Fiica regizorului Russell, da? 1217 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 Tu ai provocat toate acestea. 1218 01:26:56,000 --> 01:27:00,000 Dacă prin „toate acestea”, vrei să spui eu și eu singur, 1219 01:27:00,000 --> 01:27:03,000 au dat omenirii o șansă împotriva titanilor, 1220 01:27:03,000 --> 01:27:06,000 atunci, da, voi deține acel titlu. 1221 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 Godzilla ne lăsase în pace. 1222 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 L-ai provocat în război. 1223 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 Nu poate exista decât un singur alfa, domnișoară Russell. 1224 01:27:13,000 --> 01:27:16,000 Se pare că a fost providență. [chicoti] 1225 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 [mârâit] 1226 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 [Godzilla urlă] 1227 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 [Kong urlă] 1228 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 [Kong gemete] 1229 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 [amândoi mârâind] 1230 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 [gemete] 1231 01:28:16,000 --> 01:28:17,000 [Godzilla urlă] 1232 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 [Kong gemete] 1233 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 [Kong gemând] 1234 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 [gemete] 1235 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 [Godzilla urlă] 1236 01:28:41,000 --> 01:28:43,000 [Kong gemând] 1237 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 [mârâie] 1238 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 [Godzilla urlă] 1239 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 [hohote] 1240 01:29:19,000 --> 01:29:22,000 [gemete] 1241 01:29:22,000 --> 01:29:23,000 [scâncete] 1242 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 [mârâie slab] 1243 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 [redare muzică gânditoare] 1244 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 [Walter peste comunicări] Este timpul să lansăm. 1245 01:30:07,000 --> 01:30:10,000 Începeți integrarea pilotului. 1246 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 Si acum... 1247 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 Mecha mea. 1248 01:30:22,000 --> 01:30:25,000 Nu numai că Godzilla este egal ... 1249 01:30:27,000 --> 01:30:29,000 dar superiorul său. 1250 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 [Mechagodzilla se alimentează] 1251 01:30:31,000 --> 01:30:34,000 Titanul Apex al mâinii mele. 1252 01:30:34,000 --> 01:30:36,000 [rade] 1253 01:30:36,000 --> 01:30:39,000 [peste comunicări] Este timpul să arăți lumii ce poți face. 1254 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 [voce automată] Pilot angajat. 1255 01:30:47,000 --> 01:30:50,000 Alertă: Eșec. Sistemul este instabil. 1256 01:30:50,000 --> 01:30:54,000 [distorsionată] Alertă: Eșec. Sistemul este instabil. 1257 01:30:57,000 --> 01:31:00,000 Așa câștigăm noi, ca specie. 1258 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 Vedeți, acum 10 ani, 1259 01:31:03,000 --> 01:31:07,000 când Gojira a fost dezvăluită pentru prima dată lumii, 1260 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 Am avut un vis. 1261 01:31:09,000 --> 01:31:12,000 Și în acel vis, am văzut un lucru. 1262 01:31:12,000 --> 01:31:18,000 Și acel lucru minunat și uimitor a fost ... 1263 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 Oh, la naiba. 1264 01:31:22,000 --> 01:31:23,000 Nu! 1265 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 [electricitate trosnet] 1266 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 [grohăit] 1267 01:31:32,000 --> 01:31:34,000 [toate tusesc] 1268 01:31:37,000 --> 01:31:38,000 Este nedrept. [tuse] 1269 01:31:38,000 --> 01:31:41,000 Mi-am dorit foarte mult să aud restul discursului. 1270 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 [zgomot puternic] 1271 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 [Mechagodzilla urlă] 1272 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 [alarmele auto răsună] 1273 01:32:17,000 --> 01:32:19,000 Ce este în numele lui Dumnezeu? 1274 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 [ciripitor] 1275 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 [hohote] 1276 01:32:42,000 --> 01:32:44,000 [gemete] 1277 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 [oameni strigând și țipând] 1278 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 [zgomot metalic] 1279 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 [gemând] 1280 01:33:04,000 --> 01:33:06,000 Se gândește de la sine acum. 1281 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 Trebuie să-l avertizăm pe Monarch. 1282 01:33:08,000 --> 01:33:11,000 Sau încercați să o oprim singuri. 1283 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 Lucrul ăsta este încă legat de satelitul lor. 1284 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 [Bernie] Stai, Josh. 1285 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 [Josh] Dacă pot afla parola, 1286 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 poate îl putem închide. 1287 01:33:19,000 --> 01:33:20,000 In regula. 1288 01:33:28,000 --> 01:33:29,000 [Nathan mormăie] 1289 01:33:30,000 --> 01:33:31,000 [Ilene gâfâie] 1290 01:33:33,000 --> 01:33:35,000 Ce naiba e aia? 1291 01:33:35,000 --> 01:33:37,000 [Godzilla urlă] 1292 01:33:54,000 --> 01:33:56,000 [tăcerea coboară] 1293 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 [bătăi inimii înăbușite] 1294 01:34:27,000 --> 01:34:28,000 Ce? 1295 01:34:29,000 --> 01:34:31,000 [în limbajul semnelor] 1296 01:34:34,000 --> 01:34:36,000 Ce se întâmplă? 1297 01:34:36,000 --> 01:34:38,000 Îi poate simți bătăile inimii. 1298 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 El moare. 1299 01:34:39,000 --> 01:34:42,000 [Kong gemând încet] 1300 01:34:42,000 --> 01:34:44,000 Nu putem face nimic pentru a-i reporni inima. 1301 01:34:44,000 --> 01:34:45,000 Am avea nevoie de o taxă suficient de mare pentru a ... 1302 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 Aprinde Las Vegas o săptămână. 1303 01:35:05,000 --> 01:35:06,000 [hohote] 1304 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 - [Bernie] Este o parolă? - [bâzâit de sistem] 1305 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 [strigă] Este o parolă? 1306 01:35:15,000 --> 01:35:16,000 Nu știu! Nu sunt obișnuit cu asta. 1307 01:35:16,000 --> 01:35:18,000 Sunt obișnuit să piratez filme online. 1308 01:35:18,000 --> 01:35:19,000 -Bine, apoi accesați Setări. - [sunet de linie] 1309 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 - [la telefon] Acesta este Mark. -Tata? 1310 01:35:21,000 --> 01:35:23,000 Madison, unde ești? 1311 01:35:23,000 --> 01:35:25,000 Tată, poți să auzi ... 1312 01:35:25,000 --> 01:35:27,000 Mă puteți auzi? Sunt în Hong Kong. 1313 01:35:27,000 --> 01:35:29,000 -Nebun? -Tata! 1314 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 Nebun? Madison! 1315 01:35:31,000 --> 01:35:32,000 [alarmă sonoră] 1316 01:35:35,000 --> 01:35:36,000 - [motorul se alimentează] -A-ha! 1317 01:35:37,000 --> 01:35:38,000 [chicoti] 1318 01:35:40,000 --> 01:35:42,000 Bine, mai bine faceți o distanță. 1319 01:35:49,000 --> 01:35:50,000 Hei. 1320 01:35:52,000 --> 01:35:55,000 Ești o fetiță foarte curajoasă. 1321 01:35:55,000 --> 01:35:56,000 [în limbajul semnelor] 1322 01:36:02,000 --> 01:36:04,000 Nu știu. 1323 01:36:04,000 --> 01:36:05,000 Poate că amândoi suntem. 1324 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 - [hohote] - [încărcare de energie] 1325 01:36:20,000 --> 01:36:22,000 [ciripitor] 1326 01:36:32,000 --> 01:36:35,000 [hohote] 1327 01:36:44,000 --> 01:36:45,000 Bine. 1328 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 Mult noroc, amice mare. 1329 01:36:52,000 --> 01:36:54,000 [alarma sistemului sună] 1330 01:36:54,000 --> 01:36:56,000 [bipurile se intensifică] 1331 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 - [explozie] - [Kong gâfâie] 1332 01:37:13,000 --> 01:37:14,000 [mârâie] 1333 01:37:16,000 --> 01:37:18,000 [gâfâind] 1334 01:37:31,000 --> 01:37:32,000 [în limbajul semnelor] 1335 01:37:35,000 --> 01:37:36,000 [hohote] 1336 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 [mârâie] 1337 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 [gemete] 1338 01:38:20,000 --> 01:38:22,000 [hohote] 1339 01:38:24,000 --> 01:38:26,000 - [crăparea oaselor] - [mârâie] 1340 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 Am crezut că ai spus că ești un hacker! 1341 01:38:27,000 --> 01:38:29,000 Am spus că am urmat un curs HTML la tabăra de vară. 1342 01:38:29,000 --> 01:38:31,000 -HTML? -Da, la tabăra de vară. 1343 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 A fost o tabără din anii '90? Haide. Folosiți QWERTY. 1344 01:38:34,000 --> 01:38:36,000 [voce automată] Eroare. Încuietoare de securitate. 1345 01:38:36,000 --> 01:38:38,000 - [Alarma sonoră] - [Josh] Nu, rahat! 1346 01:38:38,000 --> 01:38:40,000 Rahat. 1347 01:38:41,000 --> 01:38:42,000 [respirând greu] 1348 01:39:00,000 --> 01:39:01,000 [Godzilla scâncind] 1349 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 [Kong urlă] 1350 01:39:24,000 --> 01:39:25,000 [Godzilla urlă] 1351 01:40:13,000 --> 01:40:14,000 - [zbârnâit] - [hohote] 1352 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 [Madison] Josh! Trebuie să faci ceva. 1353 01:40:19,000 --> 01:40:21,000 Am încercat să-i dărâmăm pe acei nenorociți Apex, 1354 01:40:21,000 --> 01:40:23,000 dar cred că asta este până la capăt, 1355 01:40:23,000 --> 01:40:24,000 deci de jos în sus. 1356 01:40:24,000 --> 01:40:26,000 Speram să mor cu adulții, dar bine. 1357 01:40:31,000 --> 01:40:34,000 [Bernie] Dacă nu ai mai băut niciodată, 1358 01:40:31,000 --> 01:40:34,000 acum este momentul pentru că ... 1359 01:40:35,000 --> 01:40:36,000 Băutură. Băutură! 1360 01:40:36,000 --> 01:40:38,000 - [Bernie] Hei! Ce ești tu ... - [static] 1361 01:40:40,000 --> 01:40:41,000 Aceasta este soluția ta? 1362 01:40:41,000 --> 01:40:43,000 Trebuie să mor aici cu tine și sobru! 1363 01:40:43,000 --> 01:40:45,000 [explozie] 1364 01:40:45,000 --> 01:40:46,000 [se oprește șuieratul] 1365 01:40:47,000 --> 01:40:49,000 [electricitate trosnet] 1366 01:40:53,000 --> 01:40:54,000 [Kong mârâie] 1367 01:40:56,000 --> 01:40:58,000 [creșterea energiei] 1368 01:41:01,000 --> 01:41:02,000 [mormăiește] 1369 01:41:04,000 --> 01:41:06,000 [Kong urlă] 1370 01:41:07,000 --> 01:41:09,000 - [Bernie] Da! - [Josh] Da! Da! 1371 01:41:10,000 --> 01:41:11,000 [zgomot metalic] 1372 01:41:12,000 --> 01:41:13,000 [mârâie] 1373 01:41:22,000 --> 01:41:23,000 [hohote] 1374 01:41:33,000 --> 01:41:34,000 [electricitate trosnet] 1375 01:41:37,000 --> 01:41:40,000 [hohote] 1376 01:41:44,000 --> 01:41:45,000 [gemând] 1377 01:42:02,000 --> 01:42:03,000 [ecouri] Hei, Nathan? 1378 01:42:03,000 --> 01:42:05,000 [redare muzică instrumentală ușoară] 1379 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 -Nathan? - [gâfâie încet] 1380 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 Nathan, te simți bine? 1381 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 [elicoptere planează] 1382 01:42:21,000 --> 01:42:22,000 [multă vorbărie] 1383 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 [sirenele plângând] 1384 01:42:33,000 --> 01:42:34,000 Tata? 1385 01:42:35,000 --> 01:42:36,000 Tata! 1386 01:42:37,000 --> 01:42:38,000 Tata! 1387 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 [Mark gâfâie] 1388 01:42:39,000 --> 01:42:41,000 [plâns] 1389 01:42:46,000 --> 01:42:50,000 Bună. Um, a fost, um ... ideea lui Madison. 1390 01:42:51,000 --> 01:42:52,000 Taci, Josh. 1391 01:42:53,000 --> 01:42:56,000 Tata. Acesta este omul care ne-a salvat viața. 1392 01:42:56,000 --> 01:42:58,000 Bernie, cunoaște-l pe tata. 1393 01:42:58,000 --> 01:42:59,000 Tata. Uh, Bernie. 1394 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 Um, este o plăcere absolută să te cunosc. 1395 01:43:01,000 --> 01:43:04,000 [ezită] mă întrebam dacă te pot invita 1396 01:43:01,000 --> 01:43:04,000 pe podcastul meu 1397 01:43:04,000 --> 01:43:08,000 să vorbim despre facilitatea Monarch din Roswell pentru că ... 1398 01:43:08,000 --> 01:43:11,000 [Bernie continuă neclar] 1399 01:43:14,000 --> 01:43:15,000 Este uimitor. S-a întâmplat... 1400 01:43:15,000 --> 01:43:17,000 - [Godzilla urlă] - [Bernie țipă] 1401 01:43:19,000 --> 01:43:21,000 [Kong mormăind] 1402 01:43:29,000 --> 01:43:30,000 Jia? Jia! 1403 01:43:30,000 --> 01:43:34,000 [hohote] 1404 01:44:00,000 --> 01:44:04,000 [Godzilla urlă] 1405 01:44:30,000 --> 01:44:33,000 [Jucând „Aerul pe care îl respir”] 1406 01:44:44,000 --> 01:44:46,000 [discutie neclara] 1407 01:44:46,000 --> 01:44:49,000 Cu capul sus, băieți! Vine în jurul său pentru plimbarea de dimineață. 1408 01:44:50,000 --> 01:44:52,000 [bărbați strigând] 1409 01:45:02,000 --> 01:45:03,000 [în limbajul semnelor] 1410 01:45:07,000 --> 01:45:10,000 ♪ Uneori ♪ 1411 01:45:10,000 --> 01:45:12,000 [grohăit] 1412 01:45:12,000 --> 01:45:14,000 ♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪ 1413 01:45:14,000 --> 01:45:16,000 [ecouri de hohot] 1414 01:45:16,000 --> 01:45:19,000 ♪ Și să te iubesc ♪ 1415 01:45:19,000 --> 01:45:23,000 ♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪ 1416 01:45:23,000 --> 01:45:27,000 ♪ Da, să te iubesc ♪ 1417 01:45:27,000 --> 01:45:34,000 ♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪ 1418 01:45:44,000 --> 01:45:47,000 ♪ Uneori ♪ 1419 01:45:47,000 --> 01:45:51,000 ♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪ 1420 01:45:51,000 --> 01:45:54,000 ♪ Și să te iubesc ♪ 1421 01:45:55,000 --> 01:45:59,000 ♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪ 1422 01:46:00,000 --> 01:46:02,000 ♪ Și să te iubesc ♪ 1423 01:46:04,000 --> 01:46:08,000 ♪ Tot ce am nevoie este aerul pe care îl respir ♪ 1424 01:46:08,000 --> 01:46:10,000 ♪ Da, să te iubesc ♪ 1425 01:46:12,000 --> 01:46:14,000 [redare muzică dramatică] 99562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.