All language subtitles for Godzilla.vs.Kong.2021.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,361 --> 00:00:37,064
«« تـقـدیـم بـه فـــارســـیزبـانـان عـزیـز »»
2
00:00:38,064 --> 00:00:42,381
[ جایی در جزیرۀ جمجمه ]
3
00:00:47,000 --> 00:00:57,000
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
4
00:00:57,025 --> 00:01:02,025
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
5
00:01:05,175 --> 00:01:20,175
:تـــــرجـــــمـــــه
« AbG ســـروش »
« عـرفـان مـــرادی »
6
00:01:39,650 --> 00:01:41,108
7
00:03:06,419 --> 00:03:10,387
«بازداشتگاه کونگ»
[ پایگاه مونارکِ شماره 236 - جزیرۀ جمجمه ]
8
00:03:11,817 --> 00:03:13,858
هشدار، آسیبِ وارده به زیستگنبد
9
00:03:13,942 --> 00:03:16,692
هشدار، آسیبِ وارده به زیستگنبد
10
00:03:19,192 --> 00:03:21,525
دکتر اندروز، دیدین چی شد؟
11
00:03:21,608 --> 00:03:23,775
زیستگاه الاناست که فرو بپاشه
12
00:03:23,858 --> 00:03:26,192
باید کمکم راهحلی خارج از اینجا پیدا کنیم
13
00:03:26,275 --> 00:03:28,733
این جزیره تنها چیزیـه که
اونو ایزوله نگه داشته
14
00:03:28,817 --> 00:03:30,817
اگه از اینجا بره، گودزیلا میاد سراغش
15
00:03:30,900 --> 00:03:33,317
وجودِ 2 تایتانِ آلفا در کنار هم غیرممکنه
16
00:03:33,400 --> 00:03:35,275
این تئوریِ رقابت باستانیشون
17
00:03:35,358 --> 00:03:36,817
از افسانههای مائوری نشأت میگیره
18
00:03:36,900 --> 00:03:38,192
اون در طول زمان، خیلی بزرگ شده
19
00:03:38,275 --> 00:03:40,067
این محیط، مدت زیادی دووم نمیاره
20
00:03:40,150 --> 00:03:41,608
بیثبات شده
21
00:03:44,817 --> 00:03:46,192
سلام
22
00:03:46,437 --> 00:03:47,843
عصبانی شده
23
00:03:48,601 --> 00:03:50,570
تو برو منتظر من بمون، عزیزم
24
00:03:58,733 --> 00:04:00,900
،اگه از اینجا خارجش کنیم
حکم مرگشـو امضاء کردیم
25
00:04:00,983 --> 00:04:04,233
یعنی میگی کینگکونگ از پس خودش بر نمیاد؟
26
00:04:04,317 --> 00:04:06,358
حتماً یه راه دیگهای هم داره
27
00:04:15,025 --> 00:04:16,942
کشفِ خاستگاه این موجودات
28
00:04:17,025 --> 00:04:20,983
برای بقای بشریت الزامیست
29
00:04:21,067 --> 00:04:22,608
فضای اندرونیِ زمین
30
00:04:22,692 --> 00:04:25,442
از کلبههای بزرگ و بادگیرهایی تشکیل شدهاست
31
00:04:26,400 --> 00:04:30,108
که با خیابانهای طبیعی بهم متصل شدهاند
32
00:04:30,192 --> 00:04:32,483
دریاسالار سفر اکتشافیِ خود را
33
00:04:32,567 --> 00:04:35,025
با جستجو بهدنبال ورودیِ دنیایی نهان آغاز میکند
34
00:04:35,108 --> 00:04:36,692
هدف، کشف
35
00:04:36,775 --> 00:04:38,192
و ورود به دنیای
36
00:04:38,275 --> 00:04:40,317
،جواهرات ناشناختهی قارۀ جنوبگان است
37
00:04:40,400 --> 00:04:43,858
بهخاطر تمام نسل بشر
38
00:04:43,942 --> 00:04:47,025
اعضای گروه گمشده دیگر هرگز دیده نشدند
39
00:04:47,108 --> 00:04:49,755
هنوز که هنوزه از آن حادثه
اطلاعی در دست نیست
40
00:04:54,400 --> 00:04:56,150
،در آنجا اکوسیستمی وجود دارد
41
00:04:56,233 --> 00:04:58,567
که مانندش قابلتصور هم نیست
42
00:04:58,650 --> 00:05:01,650
و در همین جزیره نهفته است
43
00:06:21,222 --> 00:06:25,031
« گـودزیـلا در بـرابـر کـونـگ »
44
00:06:29,775 --> 00:06:31,067
سلام عرض میکنم به شنوندگان باوفا
45
00:06:31,150 --> 00:06:33,233
«به تیتیپی خوشآمدید، «پادکست حقیقت تایتانها
46
00:06:33,317 --> 00:06:35,608
قسمت 245
47
00:06:35,692 --> 00:06:37,358
بالأخره روز موعود فرا رسید
48
00:06:37,442 --> 00:06:39,317
شاید آخرین پادکستی باشه که ضبط میکنم
49
00:06:39,400 --> 00:06:41,067
و خب، میدونم که هفتۀ پیش هم همینو گفتم
50
00:06:41,150 --> 00:06:42,983
و شاید هفتۀ قبلش و چند هفته قبلترش
51
00:06:43,067 --> 00:06:44,567
ولی ببینید، مسئله اینه
52
00:06:44,650 --> 00:06:47,400
الان پنج سالـه که به درونِ
،سازمان «اِیپکس سایبرنتیکس» نفوذ کردم
53
00:06:47,483 --> 00:06:49,233
و بالأخره میخوام کارمـو بکنم
54
00:06:49,317 --> 00:06:50,900
اینجا یهخبرایی هست
55
00:06:50,983 --> 00:06:52,317
،نمیدونم موضوع چیه
56
00:06:52,400 --> 00:06:54,733
ولی میخوام واردِ اونجا بشم
و مدارک محکمی دانلود کنم
57
00:06:54,817 --> 00:06:57,317
و یه توطئهی شرکتیِ گسترده رو افشاء کنم
58
00:06:57,400 --> 00:06:58,942
،آره، به من بگید خبرچین
59
00:06:59,025 --> 00:07:00,400
ولی این یه خبرچینیِ ساده نیست
60
00:07:00,483 --> 00:07:03,983
یعنی بیشتر از یه درزِ اطلاعات سادهست
سیل اطلاعاتـه
61
00:07:04,067 --> 00:07:05,775
و مطمئن باشید که این سیل
62
00:07:05,858 --> 00:07:08,942
تمام دروغهای اِیپکس رو میشوره میبره
63
00:07:09,025 --> 00:07:10,733
باور کنید
64
00:07:11,925 --> 00:07:15,214
«اِیپکس سایبرنتیکس»
[ فلوریدا - پنساکولا ]
65
00:07:15,442 --> 00:07:17,983
به ایپکس سایبرنتیکس خوشآمدید
66
00:07:18,067 --> 00:07:21,608
از اینجا به بعد افراد غیرمجاز
اجازهی ورود ندارند
67
00:07:21,692 --> 00:07:24,442
زمانی که ما شرکت ایپکس سایبرنتیکس
،رو راهاندازی کردیم
68
00:07:24,525 --> 00:07:25,942
رؤیای راههای جدیدی
69
00:07:26,025 --> 00:07:29,358
برای فراتر رفتن از پتانسیلِ بشر
در سر داشتیم
70
00:07:29,442 --> 00:07:33,483
رباتیک، ذهن انسان، هوش مصنوعی
71
00:07:33,567 --> 00:07:38,510
کسی چمیدونه بعد از این، رؤیای
چه آیندۀ جدید و جسورانهای رو در سر بپرورانیم؟
72
00:07:39,275 --> 00:07:41,067
،من «والتر سیمونز» هستم
73
00:07:41,150 --> 00:07:43,525
و باعث افتخارمـه که اِیپکس رو
74
00:07:43,608 --> 00:07:46,150
بهسمت عصر جدید و جسورانۀ بشر
هدایت کنم
75
00:07:46,233 --> 00:07:48,150
ما جایی نمیریم
76
00:07:48,983 --> 00:07:50,192
شما هم همینطور
77
00:07:52,900 --> 00:07:54,567
پیدات کردم، عزیزم
78
00:08:04,733 --> 00:08:06,150
!نه، اونو نخورش
79
00:08:06,233 --> 00:08:07,983
خیلی مضره
80
00:08:09,317 --> 00:08:10,983
توش پُرِ «جیاماو»ـه
[ جانداران دستکاریشده ژنتیکی ]
81
00:08:11,067 --> 00:08:12,567
دوتا سر داشتن شاید بهکار بیاد
82
00:08:12,650 --> 00:08:13,650
خبرشـو بهم بده
83
00:08:13,733 --> 00:08:15,025
چون خودِ من؟
84
00:08:15,108 --> 00:08:16,650
همین یهدونه سر رو هم بهزور تحمل میکنم
85
00:08:16,733 --> 00:08:19,692
برنی، اینجا ورود ممنوعـه
86
00:08:19,775 --> 00:08:22,483
تا حالا به این فکر کردی
که ما واقعاً داریم اینجا چیکار میکنیم؟
87
00:08:22,567 --> 00:08:24,067
یعنی جدی داریم چیکار میکنیم
88
00:08:24,150 --> 00:08:25,483
خودت الان اینجا چیکار میکنی؟
89
00:08:25,567 --> 00:08:27,358
اینجا که بخش مهندسی نیست
90
00:08:27,442 --> 00:08:28,817
آخه میدونی، باید منتظر میموندم
91
00:08:28,900 --> 00:08:30,192
،تا مشخصات جدید رو آماده کنن
92
00:08:30,275 --> 00:08:31,983
...که بیشتر از
93
00:08:32,067 --> 00:08:33,400
این رو حالتِ ماشینحسابـه
94
00:08:33,483 --> 00:08:35,108
یک ساعت یا حتی بیشتر طول میکشه
95
00:08:35,192 --> 00:08:37,192
خلاصه که سرکارگرم بهم گفت
برم یه دوری بزنم
96
00:08:37,275 --> 00:08:39,733
و چندتا دوست جدید پیدا کنم
97
00:08:39,817 --> 00:08:41,067
،آها! حالا که دوست شدیم
98
00:08:41,150 --> 00:08:42,900
میتونم یه رازی رو بهت بگم، نه؟
99
00:08:42,983 --> 00:08:44,525
باید همینجاها باشه
100
00:08:44,608 --> 00:08:46,192
این مایع ضدعفونیکننده رو
تو باغچۀ خودم درست کردم
101
00:08:46,275 --> 00:08:47,525
حرف نداره
102
00:08:47,608 --> 00:08:49,400
نمیدونم این استفاده شده یا نه
103
00:08:51,358 --> 00:08:53,858
آره. همین. اینو نگاه
104
00:08:53,942 --> 00:08:56,608
اینی که میبینی یه شبکۀ مِش رادیوییـه
105
00:08:56,692 --> 00:08:58,358
با زیر پردازشگرِ ضبطصوتدار
106
00:08:58,442 --> 00:09:00,192
حدس بزن مال کجاست. یالا -
واسهم مهم نیست -
107
00:09:00,275 --> 00:09:01,525
!یه توستر
108
00:09:01,608 --> 00:09:03,275
قطعهی یه توستره. نگاش کن
109
00:09:03,358 --> 00:09:04,900
من باید برم دستشویی
110
00:09:04,983 --> 00:09:06,358
شماره یکه یا دو؟
111
00:09:06,442 --> 00:09:08,025
،چون اگه دوئه
احتمالاً بهخاطر این سیبهاست
112
00:09:08,108 --> 00:09:10,733
ببین، میخوای از
ضدعفونیکنندۀ من استفاده کنی؟
113
00:09:10,817 --> 00:09:11,817
نیازی نیست
114
00:09:11,900 --> 00:09:14,483
باشه، پس من همینجا میمونم
115
00:09:15,525 --> 00:09:17,775
خب. حله
116
00:09:19,150 --> 00:09:20,858
خب بذار ببینم
117
00:09:20,942 --> 00:09:22,025
118
00:09:22,285 --> 00:09:23,504
[ در حال کپی ]
119
00:09:23,775 --> 00:09:25,025
صفحه نمایش
120
00:09:30,400 --> 00:09:31,900
دارن چی میفرستن هنگکنگ؟
121
00:09:31,983 --> 00:09:34,150
زیر طبقه 33» دیگه چیه؟»
122
00:09:36,608 --> 00:09:37,942
چی..؟
123
00:09:41,317 --> 00:09:43,400
ساختمان را تخلیه کنید، هشدار تایتان
124
00:09:43,483 --> 00:09:45,150
این یک مانُور نیست
125
00:09:45,233 --> 00:09:47,108
...تمامی کارکنان شرکت ایپکس، لطفاً سریعاً
126
00:09:47,192 --> 00:09:49,358
الان باید برم. الان وقتشه
127
00:09:49,442 --> 00:09:51,233
این یک مانُور نیست
128
00:10:18,067 --> 00:10:21,233
همگی با صف برید بهسمت پناهگاه ضد اتمی
129
00:10:21,317 --> 00:10:22,317
!زودباشید
130
00:10:22,400 --> 00:10:23,942
بهجای پناهگاه ضد اتمی
131
00:10:24,025 --> 00:10:25,483
از کپسول سیانور استفاده کردن
که رازهاشون برملا نشه
132
00:10:25,567 --> 00:10:26,983
،ولی خب، این اصلاً ربطی به ماجرا نداره
133
00:10:27,067 --> 00:10:28,650
پس به حرفام توجهی نکنید
134
00:10:28,733 --> 00:10:32,525
!پرسنل سطح دو، از اینطرف
!بدوئید، سریع
135
00:10:33,733 --> 00:10:35,150
آره، برم اونجا
136
00:10:43,608 --> 00:10:45,275
!وقتشه
137
00:10:45,358 --> 00:10:47,733
!باید فوراً از اینجا بریم
138
00:11:13,775 --> 00:11:15,733
ساختمان را تخلیه کنید
139
00:11:15,817 --> 00:11:18,317
یکی یکی، خیلهخب
140
00:11:19,483 --> 00:11:21,400
نه -
!هی آقا -
141
00:11:21,483 --> 00:11:23,400
کارت شناساییت کو؟ -
ببین چی میگم -
142
00:11:23,483 --> 00:11:24,858
همین که الان تو همچین وضعیتی
143
00:11:24,942 --> 00:11:26,400
از کارتشناسایی حرف میزنی
144
00:11:26,483 --> 00:11:28,025
نشانهی غیرحرفهای بودنتـه
145
00:11:28,108 --> 00:11:29,942
الان باید درمورد تخلیۀ ساختمون صحبت بکنیم
146
00:11:30,025 --> 00:11:31,150
!هی! باشه بابا
147
00:11:46,942 --> 00:11:48,733
خدایا
148
00:11:57,483 --> 00:12:01,275
اِی وای. این دیگه چه مرضیـه؟
149
00:12:19,400 --> 00:12:21,483
اخبار فوریِ سیانان
150
00:12:21,567 --> 00:12:23,400
ناوگان چهارم نیروی دریایی
ایالات متحدۀ آمریکا
151
00:12:23,483 --> 00:12:25,400
پس حملۀ ناگهانی گودزیلا در شب گذشته
152
00:12:25,483 --> 00:12:28,567
به جنوبشرقیِ کرانۀ دریای
ایالات متحده اعزام شد
153
00:12:28,650 --> 00:12:30,358
وقتی این تایتانِ غولپیکر
154
00:12:30,442 --> 00:12:31,858
که زمانی قهرمانِ بشر شناخته میشد
155
00:12:31,942 --> 00:12:33,442
،به شهر پنساکولای فلوریدا حملهور شد
156
00:12:33,525 --> 00:12:35,650
صلح و آتشبسِ نسبی از بین رفت
157
00:12:35,733 --> 00:12:37,525
در حالی که خسارت بهوجود آمده بیشتر
158
00:12:37,608 --> 00:12:40,275
به شعبۀ مرکزی شرکتِ
،ایپکس سایبرنتیکس در آمریکا وارد شده
159
00:12:40,358 --> 00:12:43,067
دولتهای سراسر جهان پس از
160
00:12:43,150 --> 00:12:45,275
اولین نمودِ واضح یک تایتان
در سه سال گذشته
161
00:12:45,358 --> 00:12:46,775
حاضر انجام به هیچ ریسکی نیستند
162
00:12:46,858 --> 00:12:49,942
والتر سیمونز، مدیرعامل این شرکت
:اظهار داشت
163
00:12:50,025 --> 00:12:53,900
برای تضمین دنیایی امنتر
باید با هم متحد بشیم
164
00:12:53,983 --> 00:12:55,442
،گودزیلا برای بشریت تهدید به حساب میاد
165
00:12:55,525 --> 00:12:57,442
و اِیپکس برنامۀ خوبی داره
که یکبار برای همیشه
166
00:12:57,525 --> 00:12:59,608
ترتیبش رو بدیم
167
00:12:59,692 --> 00:13:01,942
،دانشآموزان و اساتید گرامی
لطفاً توجه بفرمایید
168
00:13:02,025 --> 00:13:03,608
امروز ساعت 2 بعد از ظهر
169
00:13:03,692 --> 00:13:05,108
یک جلسۀ اجباری برگزار میشه
170
00:13:05,192 --> 00:13:06,650
مشاورین مدرسه هم
171
00:13:06,733 --> 00:13:08,525
تا آخر هفته ساعات بیشتری
در خدمتتون هستن
172
00:13:08,608 --> 00:13:10,067
برای جلسات فردی و گروهی
173
00:13:10,150 --> 00:13:11,608
،خوش برگشتین، شنوندگان باوفا
174
00:13:11,692 --> 00:13:14,317
،به پادکست حقیقت تایتانها
قسمت 246
175
00:13:14,400 --> 00:13:15,900
وای خدا. من اونجا بودم
176
00:13:15,983 --> 00:13:18,692
.حملۀ گودزیلا به ایپکس
!جلوی چشمام اتفاق افتاد
177
00:13:18,775 --> 00:13:20,983
بهنظرتون اتفاقیه که
بعد از برگشتنش به میادین
178
00:13:21,067 --> 00:13:23,692
یهراست رفت دقیقاً
همون مرکز رو نابود بکنه؟
179
00:13:23,775 --> 00:13:27,483
هه، نه، نه، نه
اتفاق متفاق نداریم
180
00:13:29,468 --> 00:13:32,405
«اردوگاه تفریحی مونارک»
[ فلوریدا - پنساکولا ]
181
00:13:33,400 --> 00:13:35,067
بابا، باور کن، یهچیزی
182
00:13:35,150 --> 00:13:36,858
داره تحریکش میکنه که ما متوجهش نیستیم
183
00:13:36,942 --> 00:13:39,317
آخه دیگه برای چی گودزیلا باید
همچین قدرتنماییای بکنه
184
00:13:39,400 --> 00:13:40,900
اگه تایتان دیگهای نزدیکش نبود؟
185
00:13:40,983 --> 00:13:42,983
اون پادکستـه داره مغزتـو شستشو میده
186
00:13:43,067 --> 00:13:45,817
تو الان باید مدرسه باشی -
من فقط میخوام کمک کنم -
187
00:13:45,900 --> 00:13:48,067
من نمیخوام کمک کنی
میخوام جات امن باشه
188
00:13:48,150 --> 00:13:50,067
ما به یه برنامهای نیاز داشتیم
،که صلحمون با این موجودات رو حفظ کنیم
189
00:13:50,150 --> 00:13:52,317
و بهترین برنامهای که داشتیم
الان دود شد رفت هوا
190
00:13:52,400 --> 00:13:53,983
برنامۀ دیگهای هم ندارم
191
00:13:54,067 --> 00:13:55,983
و الانم اصلاً نمیخوام دلواپسِ تو باشم
192
00:13:56,067 --> 00:13:59,317
گودزیلا ما رو نجات داد
تو که پیش مامان بودی. با چشمای خودت دیدی
193
00:13:59,400 --> 00:14:00,692
چطور میتونی بهش شک کنی؟
194
00:14:00,775 --> 00:14:02,358
حتماً یه الگویی وجود داره -
نداره -
195
00:14:02,442 --> 00:14:04,400
و تحریکشدنش دلیل داشته -
نداره -
196
00:14:04,483 --> 00:14:05,692
تو از کجا میدونی؟
197
00:14:05,775 --> 00:14:07,650
چون جانورها هم مثل انسانها، عوض میشن
198
00:14:07,733 --> 00:14:09,150
و الان گودزیلا داره اون بیرون
199
00:14:09,233 --> 00:14:11,275
،به مردم آسیب میزنه
و نمیدونیمم دلیلش چیه
200
00:14:11,358 --> 00:14:13,983
پس انقدر به بابات گیر نده، باشه؟
201
00:14:15,942 --> 00:14:17,525
خونه میبینمت، بابا
202
00:14:21,817 --> 00:14:23,442
میخوای بدونی نظریۀ من چیه؟
203
00:14:23,525 --> 00:14:25,275
خب معلومه که میخوای
واسه همینم اومدی اینجا
204
00:14:25,358 --> 00:14:27,775
بیخیال، مسئله الگوها و متغیرهاست دیگه
205
00:14:27,858 --> 00:14:29,567
صبر کن، ببین چی میگم
میخوام برگردی به
206
00:14:29,650 --> 00:14:31,358
کلاس ششمـت، خب؟
207
00:14:31,442 --> 00:14:33,858
گودزیلا هر وقت تحریک بشه
حمله میکنه، الگوش اینه
208
00:14:33,942 --> 00:14:36,088
پنساکولا تنها مقر ساحلیِ ایپکسـه
209
00:14:36,113 --> 00:14:37,817
که یه آزمایشگاه پیشرفتۀ رباتیک داره
210
00:14:37,900 --> 00:14:39,150
اینم متغیرشـه
211
00:14:39,233 --> 00:14:40,983
:جمعشون که بزنی، جوابش میشه
212
00:14:41,067 --> 00:14:43,692
ایپکس در مرکز این مسئله قرار داره
213
00:14:44,579 --> 00:14:47,524
«دانشگاه علم نظری دنهام»
[ پنسیلوانیا - فیلادلفیا ]
214
00:15:00,983 --> 00:15:02,108
کمکی از من بر میاد؟
215
00:15:03,983 --> 00:15:05,567
،اگه میخواید وقت بگیرید
216
00:15:05,650 --> 00:15:07,067
ساعت کاریم از 9 تا 5 ـه
217
00:15:07,150 --> 00:15:09,900
خواهش میکنم، دکتر لیند -
...چی کار -
218
00:15:09,983 --> 00:15:12,233
،امثال من و شما
219
00:15:12,317 --> 00:15:14,711
ساعت کاریمون عادی نیست، مگه نه؟
220
00:15:15,685 --> 00:15:17,083
[ دکتر نیتان لیند؛ زمین توخالی ]
221
00:15:17,108 --> 00:15:18,567
منم به اندازۀ شما
222
00:15:18,650 --> 00:15:20,067
روی «زمین توخالی» تحقیق کردم
223
00:15:20,150 --> 00:15:23,150
این تئوریتون که میگه
اونجا خاستگاه تمامی تایتانهاست
224
00:15:23,233 --> 00:15:24,442
واقعاً جالبتوجهه
225
00:15:24,525 --> 00:15:26,483
کتابتون واقعاً تحسینبرانگیز بود
226
00:15:26,567 --> 00:15:29,442
جدی؟ خب، 30 تا جعبۀ فروختهنشده ازش
227
00:15:29,525 --> 00:15:31,397
تو آپارتمانم دارم، اگه یهوقت خواستی
228
00:15:32,358 --> 00:15:34,233
والت سیمونز هستم
229
00:15:34,317 --> 00:15:36,108
شما رو میشناسم، جناب
باعث افتخاره
230
00:15:36,192 --> 00:15:39,775
نفرمایید، افتخار از منه
یه مورد اضطراری پیش اومده
231
00:15:39,858 --> 00:15:43,150
گودزیلا تا حالا بدون تحریکشدن
بهمون حمله نکرده بود
232
00:15:43,233 --> 00:15:46,150
دوره زمونهی خطرناکی شده، دکتر لیند
233
00:15:46,233 --> 00:15:47,608
اجازه بدید که
234
00:15:47,692 --> 00:15:51,400
،مدیر ارشد فناوری شرکت ایپکس
یعنی آقای «رِن سریزاوا» رو بهتون معرفی کنم
235
00:15:51,483 --> 00:15:55,199
ایشون میخوان چیز جالبی بهتون نشون بدن
236
00:15:59,025 --> 00:16:03,025
تصاویر مغناطیسی یکی از ماهوارههای جدیدمونـه
237
00:16:03,108 --> 00:16:05,650
میدونید این چیه دیگه، نه؟
238
00:16:05,733 --> 00:16:07,067
زمین توخالی
239
00:16:07,150 --> 00:16:10,442
،اکوسیستمی به وسعتِ اقیانوسها
240
00:16:10,525 --> 00:16:12,025
درست زیر پاهامون
241
00:16:16,067 --> 00:16:18,400
چه سیگنال انرژی بزرگیـه
242
00:16:18,483 --> 00:16:21,900
«و تقریباً همسان با سیگنال دریافتی از «گوجیرا
243
00:16:21,983 --> 00:16:24,233
در حالی که خورشید ما
،سطح کرۀ زمین رو شارژ میکنه
244
00:16:24,317 --> 00:16:26,608
این انرژی هم زمین توخالی
،رو تقویت میکنه
245
00:16:26,692 --> 00:16:31,400
و به جانوری به قدرتمندیِ
این رفیق تایتان خشنمون زندگی میبخشه
246
00:16:31,483 --> 00:16:34,442
،اگر ما بتونیم این نیروی حیات رو جذب کنیم
247
00:16:34,525 --> 00:16:38,108
سلاحی بهدست میاریم که
میتونه با گودزیلا رقابت کنه
248
00:16:38,192 --> 00:16:40,643
برای پیدا کردنش به کمک شما نیاز دارم
249
00:16:42,817 --> 00:16:46,108
بعید میدونم آدمی که دنبالشید من باشم
250
00:16:47,150 --> 00:16:48,483
نقدها رو نخوندین؟
251
00:16:48,567 --> 00:16:51,525
یک شارلاتانِ علمیتخیلی که»
«در علم فیزیک حاشیهای مشغول به کار است
252
00:16:51,608 --> 00:16:53,150
ببینید دفترمـو آوردن کجا
253
00:16:53,233 --> 00:16:56,567
تو زیرزمین ساختمون روبهروی
کلاس فلوت زندگی میکنم
254
00:16:56,650 --> 00:16:59,358
تازهشم، من دیگه با مونارک کار نمیکنم
255
00:16:59,442 --> 00:17:01,775
و ورود به زمین توخالی هم غیرممکنه
256
00:17:02,567 --> 00:17:03,817
ما امتحان کردیم
257
00:17:06,567 --> 00:17:08,858
بابت برادرتون تسلیت میگم
258
00:17:09,608 --> 00:17:11,858
ایشون یه پیشگامِ واقعی بودن
259
00:17:11,942 --> 00:17:13,025
ممنون
260
00:17:17,608 --> 00:17:19,900
ببینید، تمام اسکنهای پیشرفتهمون
261
00:17:19,983 --> 00:17:23,275
نشون میدن که اون پایین
یه محیط قابل سکونت وجود داره
262
00:17:23,358 --> 00:17:29,025
پس تو عملیات برادرتون
مشکلِ واقعی چی بود؟
263
00:17:31,733 --> 00:17:34,525
،موقعی که خواستن وارد بشن
264
00:17:34,608 --> 00:17:37,233
به وارونگیِ گرانشی برخورد کردن
265
00:17:37,317 --> 00:17:39,608
تمام نیروی گرانشیِ کرۀ زمین
266
00:17:39,692 --> 00:17:41,817
در عرض یک ثانیه برعکس شد
267
00:17:43,650 --> 00:17:47,045
در یک آن، خُرد و خاک شیر شدن
268
00:17:48,400 --> 00:17:51,900
،اگه من بهتون بگم که، ما تو ایپکس
269
00:17:51,983 --> 00:17:54,067
یه وسیلۀ خارقالعاده ساختیم
270
00:17:54,150 --> 00:17:57,169
که میتونه همچین وارونگیای
رو تحمل بکنه، چی؟
271
00:17:59,483 --> 00:18:02,025
ماشین هوایی زمین توخالی
272
00:18:02,608 --> 00:18:03,817
«هیو»
273
00:18:06,900 --> 00:18:07,942
ما میتونیم سفر به
274
00:18:08,025 --> 00:18:10,317
زمین توخالی رو ممکن کنیم، دکتر لیند
275
00:18:10,400 --> 00:18:13,264
ولی میخوایم رهبریِ عملیات
رو شما برعهده بگیرید
276
00:18:19,608 --> 00:18:20,817
به من کمک کنید
277
00:18:22,483 --> 00:18:24,775
به همه کمک کنید
278
00:18:24,858 --> 00:18:27,275
پیدا کردنِ این سوزن در انبار کاه
279
00:18:27,358 --> 00:18:29,608
بهترین شانسیـه که جلوی گودزیلا داریم
280
00:18:29,692 --> 00:18:33,483
خب، من شاید یه ایدهای داشته باشم
281
00:18:34,192 --> 00:18:35,442
ولی دیوانهواره
282
00:18:35,525 --> 00:18:39,150
من عاشق ایدههای دیوانهوارم
با همین ایدهها پولدار شدم
283
00:18:40,650 --> 00:18:43,150
شما میدونید حافظۀ ژنتیکی چیه؟
284
00:18:43,233 --> 00:18:46,025
یه نظریهست که میگه
تمام تایتانها یک غریزۀ مشترک دارن
285
00:18:46,108 --> 00:18:48,150
که به منشأ فرگشتیشون برگردن
286
00:18:48,233 --> 00:18:49,567
مثل ماهی سالمونِ تخمگذار
287
00:18:49,650 --> 00:18:53,858
دقیقاً. یا.. کبوتر لانهیاب
288
00:18:53,942 --> 00:18:56,150
پس اگه خونۀ تایتانها اینجا باشه
289
00:18:56,233 --> 00:18:58,358
و این نیروی حیات
...بهشون زندگی میبخشه
290
00:18:58,442 --> 00:19:00,440
یه تایتان میتونه راهشـو بهت نشون بده
291
00:19:01,942 --> 00:19:03,942
آره
292
00:19:04,025 --> 00:19:06,243
با کمک یکی از همکاران قدیمی
293
00:19:39,733 --> 00:19:41,858
اَه، چیه؟
294
00:19:41,942 --> 00:19:44,942
دکتر اندروز، یه مهمون تو حراست منتظرتونـه
295
00:19:47,631 --> 00:19:48,943
ازت ممنونم
296
00:19:51,692 --> 00:19:52,858
خیلهخب
297
00:19:54,623 --> 00:19:55,771
مضطربی
298
00:19:57,920 --> 00:19:59,342
همهچی روبراهه
299
00:19:59,842 --> 00:20:01,234
به من نمیتونی دروغ بگی
300
00:20:01,343 --> 00:20:02,889
من دیگه بچه نیستم
301
00:20:07,608 --> 00:20:09,692
منبع نیرو توی زمین توخالی؟
302
00:20:09,775 --> 00:20:11,983
این حتی برای تو هم مسخرهست، نیتان
303
00:20:12,067 --> 00:20:14,983
وجود داره! فقط باید
!کونگ ببرتمون پیشش
304
00:20:15,067 --> 00:20:17,567
،به محض اینکه کونگ رو از قرنطینه خارج کنیم
305
00:20:17,650 --> 00:20:19,108
گودزیلا میاد سراغش
306
00:20:19,192 --> 00:20:20,650
خودت گفتی نمیشه تا ابد
اون تو نگهش داشت
307
00:20:20,733 --> 00:20:22,692
نه. دخالتِ ما همینالانشم
تو زیستگاه کونگ
308
00:20:22,775 --> 00:20:23,900
هرجومرج به پا کرده
309
00:20:23,983 --> 00:20:25,400
عمراً نذارم بکشونیش اون سر دنیا
310
00:20:25,483 --> 00:20:27,108
که بهعنوان یه سلاح ازش استفاده بکنی
311
00:20:27,192 --> 00:20:29,567
نه بهعنوان سلاح، بهعنوان متحدمون
312
00:20:29,650 --> 00:20:31,733
،که ازمون محافظت بکنه
و راهِ اونجا رو نشونمون بده
313
00:20:31,817 --> 00:20:33,983
اصلاً چی باعث شده که
فکر کنی واردِ اونجا میشه؟
314
00:20:34,067 --> 00:20:35,775
تو همیشه باور داشتی
که جزیرۀ جمجمه
315
00:20:35,858 --> 00:20:38,275
نمونهای از زمین توخالی روی سطح زمینـه، نه؟
316
00:20:38,358 --> 00:20:40,108
و خاستگاهِ اجداد کونگ هم اونجاست
317
00:20:40,192 --> 00:20:41,317
اوهوم
318
00:20:41,400 --> 00:20:42,525
ما از طریق ورودیِ جنوبگان
319
00:20:42,608 --> 00:20:44,650
میتونیم کمکش کنیم
یه خونۀ جدید پیدا کنه
320
00:20:44,733 --> 00:20:46,650
و خونهی ما رو هم نجات بده
321
00:20:47,483 --> 00:20:48,858
خونۀ اون رو
322
00:20:48,942 --> 00:20:51,400
اون منبع نیرو شاید آخرین امیدمون باشه
323
00:20:51,483 --> 00:20:54,483
باید جلوی گودزیلا رو بگیریم
و این تنها شانسمونـه
324
00:20:55,275 --> 00:20:56,900
باید ریسک کنیم
325
00:21:14,317 --> 00:21:15,567
باشه -
!ایول -
326
00:21:15,650 --> 00:21:18,775
،ولی در رابطه با کونگ
هر چی من بگمـه
327
00:21:18,858 --> 00:21:21,025
شرایط رو تو تعیین میکنی. مرسی
328
00:21:22,650 --> 00:21:24,983
ببخشید.. ازت ممنونم
329
00:21:26,192 --> 00:21:27,608
پشیمون نمیشی
330
00:21:27,692 --> 00:21:29,900
هنوز هیچی نشده پشیمونم
331
00:21:32,808 --> 00:21:34,658
...اینجا خونهشـه
332
00:21:34,799 --> 00:21:36,041
خونۀ ماست...
333
00:21:36,330 --> 00:21:37,455
...خونۀ ما
334
00:21:37,838 --> 00:21:39,517
هر جاییه که کنار هم باشیم
335
00:21:39,807 --> 00:21:41,330
من و تو
336
00:21:49,692 --> 00:21:51,567
بیا بریم
337
00:22:49,233 --> 00:22:52,650
وای! بوش تا اینجا میاد
338
00:22:52,733 --> 00:22:54,692
خب، اونم بوی شما رو حس میکنه
339
00:23:02,900 --> 00:23:04,650
هنوزم طرفدارش نیستی، ها؟
340
00:23:08,168 --> 00:23:09,925
چه آدم بزدلی
341
00:23:10,483 --> 00:23:11,650
چی میگه؟
342
00:23:12,692 --> 00:23:14,233
هیچی، یه اصطلاح مائوری بود
343
00:23:14,317 --> 00:23:15,900
یعنی خیلی آدم شجاعی هستی
344
00:23:15,983 --> 00:23:17,150
جدی؟ -
اوهوم -
345
00:23:19,240 --> 00:23:21,650
هی، خیلی آرامبخش استفاده نکنید
[ میزان آرامبخش: 88 درصد ]
346
00:23:21,733 --> 00:23:23,192
اون بادیگاردمونـه
347
00:23:23,275 --> 00:23:25,483
نباید وقتی رسیدیم به
زمین توخالی، بیهوش باشه
348
00:23:25,567 --> 00:23:27,567
اگه کونگ با میل خودش نره، چی؟
349
00:23:27,650 --> 00:23:29,400
اونموقع چی کار میکنی؟
350
00:23:29,483 --> 00:23:30,900
دکتر لیند، لطفاً به
351
00:23:30,983 --> 00:23:32,983
عرشۀ جلویی مراجعه کنید. دکتر لیند
352
00:23:33,067 --> 00:23:34,192
ببخشید
353
00:23:35,775 --> 00:23:37,067
مهمونهامون رسیدن
354
00:23:37,125 --> 00:23:38,781
خیلی بزدلـه
355
00:24:00,317 --> 00:24:01,400
خوش اومدین
356
00:24:03,983 --> 00:24:08,942
عجب! این ایدهی کدوم احمقی بوده؟
357
00:24:09,025 --> 00:24:10,775
هه هه -
من «مایا سیمونز» هستم -
358
00:24:10,858 --> 00:24:11,900
پدرم منو فرستاده
359
00:24:11,983 --> 00:24:13,442
من ناظر ایپکسام
360
00:24:13,525 --> 00:24:15,233
نیتان لیند هستم، رئیس عملیات
361
00:24:17,692 --> 00:24:20,775
آره نگران نباش
فقط اومدم پرستاری کنم
362
00:24:22,275 --> 00:24:23,817
ماشین هواییِ ماشین توخالی
363
00:24:23,900 --> 00:24:26,150
الان در راه جنوبگانـه
364
00:24:26,233 --> 00:24:28,608
میدونم شماها فکر میکنید
،خیلی تکنولوژی مدرنی دارید
365
00:24:28,692 --> 00:24:30,317
ولی فضاپیماهای خودتون
366
00:24:30,400 --> 00:24:33,858
جلوی این نمونههایی که قراره بهتون
قرض بدیم، مثل فرقون کارکرده میمونه
367
00:24:33,942 --> 00:24:35,442
من عاشق فرقونام
368
00:24:35,525 --> 00:24:37,650
و البته قیمتشـم نپرس که باورنکردنیـه
369
00:24:37,733 --> 00:24:39,442
موتورهای ضدّ جاذبه بهتنهایی
370
00:24:39,525 --> 00:24:41,942
به اندازۀ یک هفته برق لاسوگاس
نیرو تولید میکنن
371
00:24:43,233 --> 00:24:45,150
خواستی تعجب کنی، راحت باش
372
00:24:46,067 --> 00:24:47,233
برگام
373
00:25:00,067 --> 00:25:01,317
خیلهخب، ما
374
00:25:01,400 --> 00:25:03,358
تا 48 ساعت دیگه میرسیم
به ورودیِ جنوبگان
375
00:25:03,442 --> 00:25:06,525
این مسیر میخوره به زمین توخالی
376
00:25:06,608 --> 00:25:10,317
وارد که شدیم، کونگ احتمالاً
میبردمون سمت منبع نیرو
377
00:25:10,400 --> 00:25:11,858
خب، وارونگی گرانشی
378
00:25:11,942 --> 00:25:13,358
خیلی شدید خواهد بود
379
00:25:13,442 --> 00:25:14,817
دقیقترین حدسمون اینه که دم ورودی
380
00:25:14,900 --> 00:25:16,900
...حسِ بانجی جامپینگ بده
381
00:25:16,983 --> 00:25:19,150
در حالی که طناب به
رودۀ بزرگتون بسته شده
382
00:25:19,233 --> 00:25:21,567
ولی اگه این هلیکوپترهاتون
...همینقدر که میگید خفن باشن
383
00:25:21,650 --> 00:25:22,858
هیوها
384
00:25:22,942 --> 00:25:25,483
اگه این هیوهاتون
...همینقدر که میگید خفن باشن
385
00:25:25,567 --> 00:25:27,192
بهنظرم از پسش بر میایم
386
00:25:27,275 --> 00:25:28,775
اونا کارشونـو میکنن
387
00:25:29,483 --> 00:25:31,525
شما فقط باید کار خودتون رو بکنید
388
00:25:31,608 --> 00:25:32,983
خیلیم عالی
389
00:25:35,275 --> 00:25:37,025
دکتر اندروز
390
00:25:37,108 --> 00:25:39,900
،ما طبق دستورالعملتون
به قلمروهای آبیِ
391
00:25:39,983 --> 00:25:41,692
گودزیلا نزدیک نشدیم
392
00:25:41,775 --> 00:25:42,692
خوبه
393
00:25:42,775 --> 00:25:44,108
باید نگران باشم؟
394
00:25:44,192 --> 00:25:46,025
بله. اینا میتونن خطر رو احساس کنن
395
00:25:46,108 --> 00:25:48,567
و معتقدیم که یه رقابت باستانی بینشون هست
396
00:25:48,650 --> 00:25:50,192
طبق افسانهها، اجدادشون
397
00:25:50,275 --> 00:25:51,733
در جنگ بزرگی با هم جنگیدن
398
00:25:51,817 --> 00:25:54,900
،پس اگه دوباره همدیگه رو ببینن
یکیشون باید تعظیم کنه، درسته؟
399
00:25:56,400 --> 00:25:59,025
نه، من ده سال تو اون جزیره
درمورد اون تحقیق کردم
400
00:25:59,108 --> 00:26:01,233
هیچ شکی ندارم
401
00:26:01,317 --> 00:26:03,608
کونگ به احدی تعظیم نمیکنه
402
00:26:51,275 --> 00:26:53,442
اون الان باید اون بیرون باشه؟
403
00:27:58,858 --> 00:28:00,525
جیا، بیا. بدو بریم
404
00:28:02,944 --> 00:28:04,717
داری چیکار میکنی؟
405
00:28:04,944 --> 00:28:06,944
اینجا امن نیستش
406
00:28:11,078 --> 00:28:12,788
کونگ ناراحتـه
407
00:28:12,812 --> 00:28:14,124
و عصبانی
408
00:28:14,679 --> 00:28:16,753
بهخاطر اینه که متوجه نیست
409
00:28:17,124 --> 00:28:18,913
ما میخوایم بهش کمک کنیم
410
00:28:22,201 --> 00:28:24,638
خودش که اینطور فکر نمیکنه
411
00:28:25,522 --> 00:28:26,979
تو از کجا میدونی؟
412
00:28:27,777 --> 00:28:29,635
خودش بهم گفت
413
00:28:37,497 --> 00:28:39,215
خونه
414
00:28:47,574 --> 00:28:49,409
خونه
415
00:28:55,907 --> 00:28:58,251
ببینم این میمونـه الان حرف زد؟
416
00:29:02,347 --> 00:29:03,330
[ صدای پشت پادکست حقیقت تایتانها کیست؟ ]
417
00:29:03,355 --> 00:29:05,233
خب بچهها، خوب گوش کنید
418
00:29:05,317 --> 00:29:08,900
وسط حملهی گودزیلا
،به شعبۀ پنساکولای ایپکس
419
00:29:08,983 --> 00:29:12,775
من یهسری تکنولوژی باورنکردنی پیدا کردم
که تو هیچ طبقهبندی رسمیای قرار نمیگیرن
420
00:29:13,650 --> 00:29:15,067
چیزایی که من دیدم
با هیچکدوم از
421
00:29:15,150 --> 00:29:16,858
مشخصات مهندسیای
که بهعمرم دیدم، جور در نمیان
422
00:29:16,942 --> 00:29:20,317
پس اینا دارن رو چی کار میکنن
که تا این حد سرّیـه، هوم؟
423
00:29:20,400 --> 00:29:22,025
این میتونه همون چیزی باشه
که بالأخره
424
00:29:22,108 --> 00:29:23,733
اسرار توطئهی ایپکس رو افشاء میکنه
425
00:29:23,817 --> 00:29:26,525
مطمئن باشید که من دست از تلاش برنمیدارم
426
00:29:26,608 --> 00:29:27,942
فعلاً.. جام امنـه
427
00:29:28,025 --> 00:29:29,442
فرد ناشناسیام که
تو روز روشن مخفی شده
428
00:29:29,525 --> 00:29:31,108
و به مأموریتم ادامه میدم
429
00:29:46,317 --> 00:29:48,650
رُک بگم، برادرم نباید بفهمه
که ونـش رو برداشتیم
430
00:29:48,733 --> 00:29:51,108
،جاش، منم رک بگم
،حتی اگه باهاش تصادف هم بکنیم
431
00:29:51,192 --> 00:29:52,650
بعید میدونم اون متوجه بشه
432
00:29:52,733 --> 00:29:54,525
نه، نه، برادرم نمیذاره
تو بشینی پشت فرمون
433
00:29:54,608 --> 00:29:55,733
عملیات منه، خودمم رانندگی میکنم
434
00:29:55,817 --> 00:29:57,233
راستش فکر نمیکنم فکر خوبی باشه
435
00:29:57,317 --> 00:29:59,108
که بریم دنبالِ یه دیوونهی اینترنتیِ اسرارآمیز
436
00:29:59,192 --> 00:30:01,483
خب، تازه در این مورد جلسه تشکیل دادیم
437
00:30:01,567 --> 00:30:03,900
اون دیوونه نیست. کارآگاه مخفیـه
438
00:30:03,983 --> 00:30:05,900
و تنها کسی هم هستش که دنبال حقیقتِ
439
00:30:05,983 --> 00:30:07,442
گودزیلا و ایپکسـه
440
00:30:07,525 --> 00:30:10,150
خب بذار دنبالش بگرده
چرا ما هم باید کمکش کنیم؟
441
00:30:10,233 --> 00:30:11,483
...چون که
442
00:30:11,567 --> 00:30:13,733
،اگه ما کمک نکنیم
کس دیگهای هم نمیکنه
443
00:30:15,275 --> 00:30:17,358
میای یا نه؟
444
00:30:17,442 --> 00:30:18,858
معلومه که میام
445
00:30:20,483 --> 00:30:21,733
گیر کرده
446
00:30:21,817 --> 00:30:24,233
!وایسا، وایسا، وایسا
447
00:30:34,400 --> 00:30:36,442
کنترل ذهن. مطالعه کنید، گوسفندها
448
00:30:36,525 --> 00:30:38,150
تکنولوژیِ دورکاری ذهنی واقعیت داره
449
00:30:38,233 --> 00:30:40,400
بله. کنترلشدن یک ذهن توسط دیگری
450
00:30:40,483 --> 00:30:41,775
ای خدایا
451
00:30:41,858 --> 00:30:42,858
حالا اگه مقیاس جهانیشـو در نظر بگیرید
452
00:30:42,942 --> 00:30:44,233
ایپکس شکستناپذیر میشه
453
00:30:44,317 --> 00:30:46,025
الان چندساعته که داریم
به حرفای این روانی گوش میدیم
454
00:30:46,108 --> 00:30:47,942
!هی، هی، هی
455
00:30:48,025 --> 00:30:50,108
!نکن
456
00:30:50,192 --> 00:30:52,025
خب، همینجاشـه که بهت میگفتم
457
00:30:52,108 --> 00:30:54,067
برای اینکه بفهمید علامتگذاری شدید...
!به اشعهی ماورابنفشِ خاصی نیاز دارید
458
00:30:54,150 --> 00:30:55,733
یکی دوتا گالن فایده نداره
459
00:30:55,817 --> 00:30:58,525
!باید عمده وایتکس بگیریم
460
00:30:58,608 --> 00:31:00,650
!گرد جاسوسی» واقعیـه، ملت»
461
00:31:00,733 --> 00:31:02,358
...خب، چشم غیرمسلح که نمیبینیدش
462
00:31:02,442 --> 00:31:04,067
همینطوری پیداش میکنیم
463
00:31:04,150 --> 00:31:06,067
وایتکس -
وایتکس؟ -
464
00:31:06,150 --> 00:31:08,067
خیلی وایتکس مصرف میکنه
465
00:31:08,150 --> 00:31:09,608
وایتکس میخوره؟
466
00:31:10,650 --> 00:31:12,025
باهاش حموم میکنه
467
00:31:12,108 --> 00:31:14,900
آها! آره، منم با وایتکس دوش میگیرم
نه بابا، چی؟
468
00:31:14,983 --> 00:31:17,858
مانعی برای تکنولوژی رهیابی طبیعیـه
469
00:31:17,942 --> 00:31:20,358
دیدی؟ فنّ جاسوسی
470
00:31:20,442 --> 00:31:23,025
همون میخوردش، منطقیتر بود
471
00:31:28,692 --> 00:31:30,567
جونِ من، از یه جای دیگه هم بپرسیم
472
00:31:30,650 --> 00:31:33,150
مدیسون، دیگه دارم خسته میشم
473
00:31:33,233 --> 00:31:35,525
سلام، شما وایتکس میفروشید؟
474
00:31:35,608 --> 00:31:37,733
ببینم اینم باز چالش اینترنتیـه؟
475
00:31:37,817 --> 00:31:39,525
من وقتی به اون بچهها
،پودر لباسشویی فروختم
476
00:31:39,608 --> 00:31:41,233
نمیدونستم که میخوان بخورنش
477
00:31:41,317 --> 00:31:43,567
هنوزم دارم با شکایتهاشون
دست و پنجه نرم میکنم
478
00:31:43,650 --> 00:31:44,983
ببینید، ما دنبال یه آقایی هستیم
479
00:31:45,067 --> 00:31:46,567
که برای ایپکس سایبرنتیکس کار میکنه
480
00:31:46,650 --> 00:31:49,483
و کلی وایتکس میخره
یعنی هر شب
481
00:31:49,567 --> 00:31:50,942
،احتمالاً پارانویا داره
482
00:31:51,025 --> 00:31:53,233
خیلی حساسـه و از نور آفتاب خوشش نمیاد
483
00:31:53,317 --> 00:31:55,358
میدونی، ریشش کر و کثیفـه
484
00:31:55,442 --> 00:31:56,567
اگر ریش داشته باشه
485
00:31:56,650 --> 00:31:58,192
باشه ببینید، آبنبات میخواید؟
486
00:31:58,275 --> 00:31:59,942
چون آبنبات میتونم بهتون بدم
487
00:32:00,025 --> 00:32:03,275
خوب تو چشمای من نگاه کن. خب؟
من اطلاعات میخوام
488
00:32:03,358 --> 00:32:05,105
آره، ما کلی آبنبات میخوام
489
00:32:06,608 --> 00:32:08,150
چی کار میکنی؟
...فکر کردی
490
00:32:08,233 --> 00:32:11,525
آها، منظورتون برنیـه
491
00:32:12,275 --> 00:32:13,525
آره بابا، میشناسمش
492
00:32:13,608 --> 00:32:15,150
یه خربار وایتکس میخره
493
00:32:15,233 --> 00:32:16,650
آدرسش رو هم داره تازه
494
00:32:16,733 --> 00:32:18,942
اگه یه ماهی بخرید، بهتون میگم
495
00:32:22,067 --> 00:32:23,650
برنی؟
496
00:32:23,733 --> 00:32:25,275
...آقا.. آقای
497
00:32:26,692 --> 00:32:27,850
آقای برنی خونه نیستن
498
00:32:27,875 --> 00:32:29,400
آره، این قطعاً خودِ آقای برنی بود
499
00:32:29,483 --> 00:32:30,900
...آره
500
00:32:30,983 --> 00:32:35,275
سلام! سلام، ببین، ما میخوایم
درمورد ایپکس و گودزیلا باهات صحبت کنیم
501
00:32:35,358 --> 00:32:37,400
نه. نه. نه
502
00:32:37,483 --> 00:32:41,275
چهرههاتون ثبت شد
الان به پلیس خبر میدم. آره
503
00:32:41,358 --> 00:32:42,483
برای اینکه درِ خونهت رو زدیم؟
504
00:32:42,567 --> 00:32:43,775
نه، نه
505
00:32:43,858 --> 00:32:45,942
برنی، تو که به پلیس اعتماد نداری
506
00:32:46,025 --> 00:32:47,942
اسم من «مدیسون راسل»ـه
507
00:32:48,025 --> 00:32:50,983
...پدرم برای مونارک کار میکنه و مادرم
508
00:32:51,067 --> 00:32:53,192
اما راسل، درسته؟
509
00:32:54,817 --> 00:32:57,900
،قبل از اینکه ادامه بدیم
یه سؤالی دارم
510
00:32:58,733 --> 00:33:00,192
از شیره یا نه؟
511
00:33:00,275 --> 00:33:01,817
نیست
512
00:33:01,900 --> 00:33:04,233
ببخشید، شیر یعنی چی؟ -
آب شیر -
513
00:33:04,317 --> 00:33:06,525
توش فلوراید میریزن
از نازیها یاد گرفتن
514
00:33:06,608 --> 00:33:09,358
تئوریش اینه که آدم رو مطیع میکنه،
و راحت میشه گولش زد
515
00:33:09,442 --> 00:33:11,067
من آبِ شیر میخورم
516
00:33:11,983 --> 00:33:13,442
آره، خودمم یه جورایی فهمیدم
517
00:33:13,525 --> 00:33:15,025
ولی اون به جای جفتتون فکر میکنه...
518
00:33:15,108 --> 00:33:16,983
پس مشکلی پیش نمیاد
519
00:33:17,067 --> 00:33:18,900
- مرسی
- خیلی خب
520
00:33:18,983 --> 00:33:20,108
چی دارین؟
521
00:33:21,567 --> 00:33:23,442
به اعتقاد من حملههای اخیر گودزیلا...
522
00:33:23,525 --> 00:33:24,775
همینطوری تصادفی نبودن
523
00:33:24,858 --> 00:33:26,775
به نظرم مرکز ایپکس رو هدف گرفته
524
00:33:26,858 --> 00:33:28,317
منم همین نظر رو دارم
525
00:33:28,400 --> 00:33:30,733
ولی چرا؟ ایپکس داره چی کار میکنه
که اونو تحریک کرده؟
526
00:33:30,817 --> 00:33:33,358
من 5 ساله که دارم خودم رو تو این شرکت جا میکنم...
527
00:33:33,442 --> 00:33:35,525
و سعی میکنم بفهمم هدفشون چیه
528
00:33:35,608 --> 00:33:38,108
بعد، هفته قبل...
529
00:33:38,192 --> 00:33:39,317
اینو دیدم
530
00:33:40,608 --> 00:33:43,692
یه نشونه از اینکه یه محموله خیلی بزرگ، داره از اینجا...
531
00:33:43,775 --> 00:33:45,192
به مقر ایپکس تو هنگ کنگ فرستاده میشه...
532
00:33:45,275 --> 00:33:46,650
که با عقل جور درنمیاد...
533
00:33:46,733 --> 00:33:48,567
چون ما برای ارسال محمولههای سنگین تجهیز نشدیم
534
00:33:48,650 --> 00:33:49,900
- بعدش چی؟
- و بعد بوم!
535
00:33:49,983 --> 00:33:51,692
گودزیلا پیداش شد
536
00:33:51,775 --> 00:33:53,192
نصف مرکز رو نابود کرد...
537
00:33:53,275 --> 00:33:55,025
ولی تونستم یواشکی یه نگاه
به یه تکنولوژی مشکوک بندازم...
538
00:33:55,108 --> 00:33:56,692
که تو یه انبار مخفی قایم کرده بودن
539
00:33:56,775 --> 00:33:58,733
یعنی، یه تکنولوژی شدیداً مشکوک
540
00:33:58,817 --> 00:34:01,025
آره، ولی اون چیه؟
541
00:34:04,983 --> 00:34:06,358
اون...
542
00:34:07,817 --> 00:34:10,150
اون ویسکی تک مالت کاتزوناریه
543
00:34:10,233 --> 00:34:12,525
آره، ولی تو جلد تفنگه
544
00:34:12,608 --> 00:34:14,608
یه هدیه از طرف سارای من بود
545
00:34:14,692 --> 00:34:15,775
تو یه سارا داری؟
546
00:34:15,858 --> 00:34:17,400
اون زنم بود
547
00:34:17,483 --> 00:34:19,567
فوت شده
548
00:34:23,150 --> 00:34:24,775
پشت و پناه من بود
549
00:34:25,233 --> 00:34:27,192
حقیقت من
550
00:34:27,275 --> 00:34:30,317
یه چیزی بهتون بگم، روزی که این خالی بشه...
551
00:34:30,400 --> 00:34:32,358
اون روز روزیه که من تسلیم شدم
552
00:34:37,567 --> 00:34:39,192
برنی
553
00:34:39,275 --> 00:34:41,067
من فکر کنم میتونیم به همدیگه کمک کنیم
554
00:34:44,942 --> 00:34:47,442
خیلی خب، فکر کنم حالا که یه تیمیم...
555
00:34:47,525 --> 00:34:49,900
احساس میکنم باید یه نقشه بریزیم
556
00:34:49,983 --> 00:34:51,275
باید مخفیانه وارد ایپکس بشیم
557
00:34:51,358 --> 00:34:53,483
- صبر کن، چی؟
- شنیدی چی گفت
558
00:34:53,567 --> 00:34:55,275
آب شیر
559
00:34:55,358 --> 00:34:56,817
لعنتی
560
00:34:57,818 --> 00:35:01,118
«دریای تاسمان»
[ مختصات ]
561
00:35:31,584 --> 00:35:34,014
چرا بهم نگفتی؟
562
00:35:36,000 --> 00:35:39,885
میدونی که داشتم سعی میکردم
باهاش ارتباط برقرار کنم
563
00:35:40,986 --> 00:35:43,146
که حرفشـو بفهمم
564
00:35:44,287 --> 00:35:46,387
کونگ نمیخواست تو بدونی
565
00:35:47,148 --> 00:35:49,158
اون میترسید
566
00:35:50,289 --> 00:35:53,289
حالا، همه فهمیدن
567
00:36:08,817 --> 00:36:10,317
مرسی
568
00:36:11,817 --> 00:36:13,275
حالش چطوره؟
569
00:36:13,358 --> 00:36:16,358
آروم.
اونقدر آرومه که ترسناکه
570
00:36:16,442 --> 00:36:18,525
فوقالعاده بود
571
00:36:18,608 --> 00:36:22,358
من با زبان اشاره الفبا و
دستورهای اساسی رو بهش گفتم.
572
00:36:22,442 --> 00:36:24,983
فکر میکردم اونا رو بشناسه، ولی اون هیچوقت...
573
00:36:25,067 --> 00:36:27,983
هیچ ایدهای داری که الان چند وقته
با همدیگه ارتباط برقرار میکنن؟
574
00:36:28,067 --> 00:36:29,358
نه
575
00:36:29,442 --> 00:36:31,567
میدونستم یه پیوندی بینشون هست
576
00:36:31,650 --> 00:36:33,108
بهش اعتماد داره
577
00:36:33,192 --> 00:36:35,400
بدون اون، الان کشتی رو نابود کرده بود
578
00:36:36,942 --> 00:36:40,192
میدونی، پدر مادر جیا تو جزیره کشته شدن
579
00:36:40,275 --> 00:36:42,400
وقتی اون طوفان تو جزیره اومد...
580
00:36:42,483 --> 00:36:44,233
همه مردم بومی اونجا رو کشت
581
00:36:44,317 --> 00:36:45,692
ولی کنگ اونو نجات داد
582
00:36:45,775 --> 00:36:47,858
جایی برای رفتن نداشت
583
00:36:47,942 --> 00:36:49,358
به خاطر همین همونجا...
584
00:36:49,442 --> 00:36:51,942
قول دادم که ازش محافظت کنم
585
00:36:52,025 --> 00:36:56,192
و فکر کنم یه جورایی، اونم همون قول رو داد
586
00:36:58,900 --> 00:37:01,400
به نظرت به حرفش گوش میکنه؟
587
00:37:03,650 --> 00:37:04,983
نه
588
00:37:05,067 --> 00:37:06,733
اگه یه نفر باشه که بتونه افسار کنگ رو دست بگیره...
589
00:37:06,817 --> 00:37:09,025
آره، هیچکس نمیتونه افسار کنگ رو دست بگیره
590
00:37:10,442 --> 00:37:12,108
و اونم فقط یه بچهست
591
00:37:40,108 --> 00:37:43,442
میدونم جیا فقط یه بچهست
592
00:37:43,525 --> 00:37:47,442
ولی اون تنها کسیه که میتونه باهاش حرف بزنه
593
00:37:47,525 --> 00:37:50,567
و به کونگ نیاز داریم که اون منبع نیرو رو پیدا کنه
594
00:37:52,192 --> 00:37:54,275
دنیا بهش نیاز داره
595
00:38:07,317 --> 00:38:08,983
داره چی میگه؟
596
00:38:09,067 --> 00:38:10,192
گودزیلا
597
00:38:19,817 --> 00:38:21,150
از مسیر خارج شدیم؟
598
00:38:21,233 --> 00:38:23,025
نه، اصلاً نزدیک مناطقی که ممنوع کردین نیستیم
599
00:38:23,108 --> 00:38:25,025
با این حال انگار داره میاد دنبالمون
600
00:38:25,108 --> 00:38:26,317
دنبال ما نیست
601
00:38:26,400 --> 00:38:28,692
اون؟ پس بندازینش پایین.
میمون رو بندازین پایین!
602
00:38:28,775 --> 00:38:30,983
چطوره به جاش تو رو بندازیم بیرون، ها؟
603
00:38:32,983 --> 00:38:34,150
باید آزادش کنیم
604
00:38:34,233 --> 00:38:35,733
اگه کونگ رو از دست بدیم، مأموریت تمومه
605
00:38:35,817 --> 00:38:37,108
الان اونجا آسیب پذیره
606
00:38:37,192 --> 00:38:39,150
باید بذاریم از خودش و ما مراقبت کنه
607
00:40:33,275 --> 00:40:35,067
خدای من، جیا!
608
00:40:35,150 --> 00:40:36,275
نیتان؟
609
00:44:28,400 --> 00:44:29,692
اون به کمک ما نیاز داره
610
00:44:29,775 --> 00:44:31,817
حتماً یه راهی هست که گودزیلا رو گیج کنیم
611
00:44:31,900 --> 00:44:33,525
بمب زیرآبی
612
00:45:44,483 --> 00:45:45,942
داره دور میزنه
613
00:45:46,025 --> 00:45:49,108
تا یکی از اونا تسلیم نشه، این دعوا تموم نمیشه
614
00:45:51,650 --> 00:45:53,650
- خاموشش کن
- چیو؟
615
00:45:54,192 --> 00:45:55,483
همه چیو
616
00:45:55,567 --> 00:45:57,275
سلاحها، موتورها
617
00:45:57,358 --> 00:46:00,317
- خاموشش کن، همین الان
- اگه این کارو بکنیم، میمیریم
618
00:46:00,400 --> 00:46:02,108
نه، ادای مردن درمیاریم
619
00:46:02,192 --> 00:46:04,067
و کاری میکنیم فکر کنه برنده شده
620
00:46:07,983 --> 00:46:10,442
برق رو قطع کن.
موتورها رو خاموش کن
621
00:46:10,525 --> 00:46:11,858
هر چیزی که صدا ایجاد میکنه رو خاموش کن
622
00:46:25,150 --> 00:46:26,608
این بهتره جواب بده
623
00:47:09,860 --> 00:47:12,155
مرسی
624
00:47:12,196 --> 00:47:14,316
رفیق
625
00:47:18,317 --> 00:47:21,150
به محض اینکه حرکت کنیم، دوباره برمیگرده
626
00:47:21,233 --> 00:47:23,900
بقیه راه رو چطوری باید بریم؟
627
00:47:30,525 --> 00:47:32,692
کونگ میونهش با ارتفاع چطوره؟
628
00:47:43,025 --> 00:47:44,358
خب، برنامه چیه؟
629
00:47:44,442 --> 00:47:47,067
میفهمیم تو زیرزمین 33 چی هست
630
00:47:48,400 --> 00:47:50,233
ادامه بده، آب شیر
631
00:47:53,400 --> 00:47:54,650
زود باش
632
00:48:02,983 --> 00:48:06,275
خیلی خب، مدهتر.
از سوراخ موش برو پایین
633
00:48:07,608 --> 00:48:09,483
خیلی خب، ما میتونیم
634
00:48:10,150 --> 00:48:11,400
خدای من!
635
00:48:11,483 --> 00:48:12,567
مطمئنی میتونیم به این یارو اعتماد کنیم؟
636
00:48:12,650 --> 00:48:14,067
آره، چطور؟
637
00:48:14,150 --> 00:48:15,733
خب، بیشتر به خاطر اینکه همیشه
چرت و پرتهای عجیب میگه...
638
00:48:15,817 --> 00:48:17,108
و یه بطری ویسکی از طرف...
639
00:48:17,192 --> 00:48:19,192
زن مردهش رو مثل یه تفنگ با خودش میبره
640
00:48:19,275 --> 00:48:20,942
به نظر من رومانتیکه
641
00:48:23,150 --> 00:48:25,275
واقعاً زنها رو درک نمیکنم
642
00:48:25,305 --> 00:48:26,312
[ زیر طبقه 33 ]
643
00:48:42,567 --> 00:48:44,150
خیلی خب، زود باش
644
00:48:50,192 --> 00:48:53,150
کل اینجا اومد پایین، و یه...
645
00:48:54,025 --> 00:48:55,858
چشم اونجا بود
646
00:48:55,942 --> 00:48:57,900
داریم به چی نگاه میکنیم؟
647
00:48:57,983 --> 00:49:00,400
نه، نه، نه، نه.
نه، اینجا بود
648
00:49:00,483 --> 00:49:03,275
به خدا قسم، اینجا...
همینجا بود
649
00:49:03,358 --> 00:49:04,942
هی، بچهها
650
00:49:07,692 --> 00:49:09,900
کسی میدونه این کجا میره؟
651
00:49:11,233 --> 00:49:12,483
حرفم رو باور میکنی، درسته؟
652
00:49:12,567 --> 00:49:14,025
چون میدونم اینجا یه چیزی بود
653
00:49:14,108 --> 00:49:16,942
بالاخره از اون چراغ قوه میگرن میگیرم
654
00:49:17,025 --> 00:49:20,442
"زیر طبقه".
این چقدر میره پایین، برنی؟
655
00:49:20,525 --> 00:49:23,733
جهنم.
میره به جهنم
656
00:49:23,817 --> 00:49:25,692
زیر طبقه 33
657
00:49:27,567 --> 00:49:29,150
حرکت شاتل مگلو...
658
00:49:29,233 --> 00:49:32,483
به سمت رازول، نیومکزیکو، ساعت 0900
659
00:49:41,608 --> 00:49:43,192
اینا چین؟
660
00:49:43,275 --> 00:49:45,483
تمدنِ جدا شده
661
00:49:45,567 --> 00:49:46,983
یعنی، بیخیال.
این صفحه اول...
662
00:49:47,067 --> 00:49:49,817
از کتاب راهنمای خدا شدن ایپکسه، ها؟
663
00:49:49,900 --> 00:49:53,025
یعنی، ایلومیناتی داره اقتصادهای سایه رو اداره میکنه...
664
00:49:53,108 --> 00:49:55,358
تا یه کلنی مخفی برای قدرتمندها بسازه
665
00:49:55,442 --> 00:49:57,317
اگه یهو این حکومتها...
666
00:49:57,400 --> 00:49:58,483
و ابرشرکتها...
667
00:49:58,567 --> 00:50:00,733
اتفاقی دستشون به دکمه روز قیامت بخوره
668
00:50:01,942 --> 00:50:03,108
اگه بهش فکر کنی...
669
00:50:03,192 --> 00:50:04,150
- منطقیه
- آره، حتماً
670
00:50:06,733 --> 00:50:07,900
- یه نفر داره میاد
- چی؟
671
00:50:07,983 --> 00:50:09,275
- یه نفر داره میاد
- چی؟
672
00:50:09,358 --> 00:50:10,942
- یه نفر داره میاد؟
- آره!
673
00:50:15,150 --> 00:50:16,900
خدای من
674
00:50:21,108 --> 00:50:24,358
- اونا شبیه تخم مرغن
- اسکالکرالر
675
00:50:24,442 --> 00:50:26,858
ایپس با اسکال کرالرها چی کار داره؟
676
00:50:26,942 --> 00:50:28,233
خیلی خب، بار بزنیم!
677
00:50:29,692 --> 00:50:31,108
اون چی بود؟
اون چی بود؟
678
00:50:31,192 --> 00:50:33,150
امکان نداره.
نه، نه، نه، بیخیال
679
00:50:33,233 --> 00:50:35,275
خیلی خب، بچهها، فکر کنم داریم حرکت میکنیم
680
00:50:52,483 --> 00:50:53,650
میگه داریم میریم...
681
00:50:53,733 --> 00:50:55,192
سمت مقر ایپکس تو هنگ کنگ
682
00:50:55,275 --> 00:50:56,733
- چی؟
- هنگ کنگ
683
00:50:56,817 --> 00:50:59,025
این یعنی قراره به جواب سؤالهامون برسیم
684
00:50:59,108 --> 00:51:01,317
جی10، آمادهی پرتاب
685
00:51:12,067 --> 00:51:13,192
داریم میریم
686
00:51:43,525 --> 00:51:44,983
داریم نزدیک میشیم!
687
00:51:53,984 --> 00:51:57,984
«جنوبگان»
[ ایستگاه پرتاب زمین توخالی ]
688
00:53:31,166 --> 00:53:33,066
خونه
689
00:53:57,067 --> 00:53:58,900
جواب نمیده
690
00:53:58,983 --> 00:54:00,733
فقط صبر کن.
صبر کن، صبر کن، صبر کن
691
00:54:00,817 --> 00:54:01,942
اگه بهش بگه...
692
00:54:02,025 --> 00:54:03,900
اون پایین یه سری مثل خودش هستن چی؟
693
00:54:04,817 --> 00:54:06,067
ولی تو اینو نمیدونی
694
00:54:06,150 --> 00:54:08,733
ما برای رسیدن به اینجا
همه ناوگانمون رو از دست دادیم
695
00:54:09,650 --> 00:54:11,733
دیگه راه برگشتی برای اون نیست
696
00:54:11,817 --> 00:54:13,900
و اینجا هم نمیتونه زنده بمونه
697
00:54:27,067 --> 00:54:29,233
خیلی خب، خیلی خب
698
00:54:38,684 --> 00:54:40,194
...بهش بگو
699
00:54:41,035 --> 00:54:42,999
...ممکنه بازم موجوداتی شبیه به خودش...
700
00:54:44,086 --> 00:54:45,536
داخلِ اونجا باشن...
701
00:54:46,867 --> 00:54:48,667
خانواده؟
702
00:54:51,238 --> 00:54:53,148
نمیدونم
703
00:54:54,139 --> 00:54:55,709
امیدوارم
704
00:55:04,460 --> 00:55:08,070
خانوادهت شاید اون پایین باشن
705
00:55:20,817 --> 00:55:24,108
داره میره، آماده پرواز بشین!
همه برین سر ایستگاههاتون
706
00:55:24,192 --> 00:55:25,317
باید بریم
707
00:55:36,733 --> 00:55:38,525
تمام خدمه پرواز...
708
00:55:38,608 --> 00:55:40,733
برای ارسال فوری هیو آماده بشن
709
00:55:40,817 --> 00:55:43,233
هیو 1 آنلاین.
برای پرواز آمادهایم
710
00:55:43,317 --> 00:55:45,442
دریافت شد، هیو 1
711
00:55:45,525 --> 00:55:48,067
هیو 2 آنلاین.
در حال خروج از آشیانهایم
712
00:55:48,150 --> 00:55:51,692
هیو 2، تأییدیه 4055
713
00:55:51,775 --> 00:55:54,108
هیو 3 آنلاین هستم، در حال پرواز
714
00:55:54,192 --> 00:55:55,858
پشت سرش میریم
715
00:56:15,442 --> 00:56:17,025
اونجا
716
00:56:17,108 --> 00:56:18,275
اوناهاش
717
00:56:32,317 --> 00:56:34,150
مطمئنی از اینجا جون سالم به در میبره؟
718
00:56:34,233 --> 00:56:36,567
چیزیش نمیشه.
من بودم نگران خودمون میشدم
719
00:56:36,650 --> 00:56:39,775
الان قراره در عرض 2 ثانیه 1000 مایل پرتاب بشیم...
720
00:56:39,858 --> 00:56:44,900
تا اینکه جاذبه خودش رو معکوس کنه
و ما رو پرتاب کنه به سمت سقوط آزاد
721
00:56:46,608 --> 00:56:49,108
شگفت انگیزترین چیزی میشه که تا حالا دیدی
722
00:56:51,317 --> 00:56:53,233
بیا.
برای بالا اوردن
723
00:56:53,317 --> 00:56:54,442
چی؟
724
00:57:56,650 --> 00:57:59,983
از کار افتادگی موتور، جاذبه کم است
725
00:58:00,067 --> 00:58:02,233
از کار افتادگی موتور
726
00:58:34,275 --> 00:58:37,317
تمام دلتاها، پیشرانی گرانش رو معکوس کنین!
727
00:59:43,650 --> 00:59:45,817
خیلی قشنگه
728
00:59:45,900 --> 00:59:47,358
هیو 3 صحبت میکنه
729
00:59:47,442 --> 00:59:49,525
داریم فعالیتهای راداری عجیبی دریافت میکنیم
730
00:59:49,608 --> 00:59:51,150
ما میخوایم دور بزنیم و...
731
01:00:28,692 --> 01:00:30,900
تمام دلتاها، آماده حمله بشین!
732
01:01:15,567 --> 01:01:17,483
حالم بهم خورد
733
01:01:23,650 --> 01:01:24,858
کونگ راه افتاد
734
01:01:24,942 --> 01:01:26,067
باید بریم
735
01:01:50,733 --> 01:01:54,525
خب، انگار میدونه داره کجا میره
736
01:01:54,608 --> 01:01:56,942
حالا خوب میتونه راه بره
737
01:03:24,400 --> 01:03:26,233
خیلی خب، خیلی خب
738
01:03:26,317 --> 01:03:28,733
مونوریل ترسناک داره آروم میشه
739
01:03:28,817 --> 01:03:31,650
توجه، محموله در حال رسیدن است
740
01:03:40,900 --> 01:03:43,567
خیلی خب، ساکت باشین.
دنبالم بیاین
741
01:03:49,608 --> 01:03:50,733
داریم میریم داخل؟
742
01:03:50,817 --> 01:03:52,067
آره
743
01:03:56,567 --> 01:03:57,650
نه!
744
01:03:58,900 --> 01:04:01,608
هر دفعه، قسم میخورم.
درها از ما متنفرن
745
01:04:02,358 --> 01:04:04,858
آره
746
01:04:09,775 --> 01:04:11,983
خدای من!
747
01:04:12,067 --> 01:04:16,483
خیلی بزرگه.
خیلی احمقانهست
748
01:04:16,567 --> 01:04:18,192
خب، حالا اینجا کجاست؟
749
01:04:18,275 --> 01:04:21,442
خب، اگه یه اسم شرکتی برای
"چاه قربانی کردن" وجود داشته باشه...
750
01:04:21,525 --> 01:04:24,025
به نظرم الان داخلشیم
751
01:04:24,942 --> 01:04:27,233
خدا، بودی گندی میده
752
01:04:32,817 --> 01:04:34,400
این خوب نیست، برنی!
753
01:04:34,483 --> 01:04:35,900
من واقعاً از اینجا متنفرم
754
01:04:38,858 --> 01:04:41,067
توجه، نشان دادن نمونه...
755
01:04:41,150 --> 01:04:43,233
تا 1 دقیقه دیگر
756
01:04:45,400 --> 01:04:49,150
تمام پرسنل باید از ناحیه خارج شوند
757
01:04:57,775 --> 01:05:01,275
آقای سیمونز، سیستمها دارن آنلاین میشن
758
01:05:25,942 --> 01:05:27,650
اتصال ماهوارهای رو شروع کن
759
01:05:30,483 --> 01:05:32,233
در حال برقراری اتصال
760
01:05:32,317 --> 01:05:34,567
خلبان متصل شد
761
01:06:05,567 --> 01:06:07,608
اون روبات گودزیلاست
762
01:06:07,692 --> 01:06:09,358
نه.
اون...
763
01:06:09,442 --> 01:06:11,317
اون مکاگودزیلاست
764
01:06:30,067 --> 01:06:32,358
شماره 10 رو آزاد کن
765
01:06:39,567 --> 01:06:42,108
برین، برین!
از اونجا برین!
766
01:06:48,942 --> 01:06:51,192
مدیسون!
بدو، دختر!
767
01:07:18,983 --> 01:07:20,108
آره!
768
01:07:30,358 --> 01:07:32,400
لعنت بهش
769
01:07:32,483 --> 01:07:35,067
سیستم فقط به 40 درصد از توانش رسید
770
01:07:35,150 --> 01:07:36,233
میدونم
771
01:07:36,317 --> 01:07:37,567
همون که انتظار میرفت
772
01:07:37,650 --> 01:07:39,150
نگران نباش.
وقتی نمونۀ زمین توخالی...
773
01:07:39,233 --> 01:07:40,817
آپلود بشه...
774
01:07:40,900 --> 01:07:43,025
مشکلات برق ما هم تموم میشن
775
01:07:43,108 --> 01:07:44,942
اگه بتونن منبع رو پیدا کنن
776
01:07:45,025 --> 01:07:49,067
اوه، پیداش میکنن.
من به دخترم ایمان دارم
777
01:07:49,150 --> 01:07:51,400
به مخلوق خودمون ایمان دارم
778
01:07:51,483 --> 01:07:54,442
و بشریت بار دیگه...
779
01:07:54,525 --> 01:07:57,858
برترین گونه موجودات میشه
780
01:07:57,942 --> 01:08:01,900
به خاطر همین گودزیلا به مرکز ایپکس حمله کرد
781
01:08:01,983 --> 01:08:04,983
دارن سعی میکنن اونو جایگزین کنن
782
01:08:30,317 --> 01:08:32,442
زود باش، مدی
783
01:08:34,400 --> 01:08:36,317
قربان، گودزیلا همین الان یه تغییر ناگهانی...
784
01:08:36,400 --> 01:08:38,025
در مسیرش داد.
داره خیلی سریع حرکت میکنه
785
01:08:38,108 --> 01:08:40,442
پیشبینیها نشون میدن که احتمالاً
داره به سمت هنگ کنگ میره
786
01:08:40,525 --> 01:08:43,483
حمل و نقل آمادهست و منتظره
که شما رو ببره اونجا، قربان
787
01:09:04,692 --> 01:09:05,942
این باید خودش باشه
788
01:11:06,192 --> 01:11:07,983
حق با ما بود
789
01:11:09,025 --> 01:11:10,442
خونهشه
790
01:12:31,107 --> 01:12:34,107
«ایپکس سایبرنتیکس»
[ هنگکنگ ]
791
01:12:34,108 --> 01:12:35,858
تمام پرسنل باید در تمام اوقات...
792
01:12:35,942 --> 01:12:38,817
نشان کارمندی ایپکس را در معرض دید بگذارند
793
01:12:38,900 --> 01:12:40,983
دنبالم بیاین
794
01:12:41,067 --> 01:12:42,775
آدمهای مارمولکی همه مؤسساتشون رو...
795
01:12:42,858 --> 01:12:44,858
یه جور میسازن.
میتونم راه خروج رو پیدا کنم
796
01:12:46,983 --> 01:12:49,025
خروجی از این طرفه
797
01:12:49,108 --> 01:12:51,233
بچهها.
مدیسون!
798
01:13:01,025 --> 01:13:02,858
خدای من
799
01:13:05,150 --> 01:13:07,567
لعنتی، چی؟
800
01:13:07,650 --> 01:13:09,108
جمجمهی یه تایتانـه
801
01:13:09,192 --> 01:13:12,400
نه، نه، نه.
هر تایتانی نیست
802
01:13:12,483 --> 01:13:13,983
اون مانستر زیروـه
803
01:13:14,067 --> 01:13:16,442
گیدورا
804
01:13:20,817 --> 01:13:22,733
دیانای اونو سختافزاری کردن
805
01:13:22,817 --> 01:13:24,817
مسیرهای عصبی خود مولد...
806
01:13:24,900 --> 01:13:27,025
که قابلیت یادگیری دارن
807
01:13:27,108 --> 01:13:29,192
خیلی خب، من باهوشم، ولی فقط یه بچه دبیرستانیم
808
01:13:29,275 --> 01:13:31,567
این یه ابرکامپیوتر زندهست
809
01:13:34,650 --> 01:13:36,942
سه تا سر داشت
810
01:13:37,025 --> 01:13:38,233
گردنهاش خیلی دراز بودن...
811
01:13:38,317 --> 01:13:40,567
اونا با تلپاتی با هم حرف میزدن
812
01:13:40,650 --> 01:13:42,025
یکیش اینجاست...
813
01:13:42,108 --> 01:13:43,983
و یکی دیگه داخل اون چیز
814
01:13:44,067 --> 01:13:46,483
آره، ممکنه یه حد فاصل سایونیک باشه
815
01:13:47,192 --> 01:13:48,942
خدای من
816
01:13:50,525 --> 01:13:51,733
مراقب باش
817
01:13:51,817 --> 01:13:52,900
یه خلبانه
818
01:13:52,983 --> 01:13:56,233
آره.
تو خلسهست
819
01:13:56,317 --> 01:13:58,192
اون یه اتصال سایونیکه
820
01:13:59,358 --> 01:14:01,775
از اراده اون اطاعت میکنه
821
01:14:01,858 --> 01:14:04,233
اوه، ایپکس، چی کار کردی؟
822
01:14:46,900 --> 01:14:50,025
این همون روزیه که ازش میترسیدیم.
من دستورش رو دادم، دکتر
823
01:14:50,108 --> 01:14:51,858
شهر داره تخلیه میشه
824
01:15:00,025 --> 01:15:03,483
درک نمیکنم، اون ما رو اورد اینجا.
پس کجاست؟
825
01:15:23,442 --> 01:15:24,775
داره چی کار میکنه؟
826
01:15:54,442 --> 01:15:55,858
تبره
827
01:15:55,942 --> 01:15:57,858
داره از هسته تشعشع میگیره...
828
01:15:57,942 --> 01:15:59,442
انگار داره شارژ میشه
829
01:16:41,317 --> 01:16:45,025
گودزیلا داره واکنش نشون میده!
اونا پیداش کردن!
830
01:16:48,817 --> 01:16:50,525
چی شد؟
831
01:17:04,192 --> 01:17:05,817
داری چی کار میکنی؟
832
01:17:05,900 --> 01:17:07,650
یه نمونه برمیداریم
833
01:17:07,733 --> 01:17:09,942
این نیروییه که فراتر از درک ماست
834
01:17:10,025 --> 01:17:11,608
نمیتونین همینطوری حفاری کنین
835
01:17:11,692 --> 01:17:13,608
راستش، میتونیم
836
01:17:16,400 --> 01:17:18,442
پدرم هر چیزی که بخواد رو بدست میاره
837
01:17:18,525 --> 01:17:20,192
اون دیگه ملک ایپکسه
838
01:17:20,275 --> 01:17:21,483
چی؟
839
01:17:27,150 --> 01:17:29,650
اثر انرژی داره میاد
840
01:17:29,733 --> 01:17:32,775
به زودی باید بتونیم اونو بسازیم
841
01:17:35,650 --> 01:17:37,942
این مهمترین کشف هزارهست
842
01:17:38,025 --> 01:17:40,650
- نمیتونین همینطوری تیکه پارهش کنین
- نشونه بگیرین
843
01:18:06,442 --> 01:18:08,525
بریم، بریم.
چیزی که میخواستیم رو گرفتیم
844
01:18:08,608 --> 01:18:10,192
بریم!
845
01:18:11,900 --> 01:18:13,108
آره
846
01:18:13,192 --> 01:18:16,692
آقای سریزاوا، موتورهات رو روشن کن!
847
01:18:16,775 --> 01:18:18,025
این آپگرید هنوز آزمایش نشده
848
01:18:18,108 --> 01:18:19,567
وقتی آنلاین بشیم...
849
01:18:19,650 --> 01:18:21,317
گوجیرا مستقیم میاد سمت ما
850
01:18:21,400 --> 01:18:22,983
از همون اول که مخلوق ما...
851
01:18:23,067 --> 01:18:25,025
بیدار شد، داره میاد سمتمون
852
01:18:25,108 --> 01:18:27,442
- باید ازش استقبال کنیم
- نباید عجله کنیم
853
01:18:27,525 --> 01:18:29,650
اصلاً نمیدونیم این منبع انرژی...
854
01:18:29,733 --> 01:18:30,775
چه اثری روی مکا میذاره
855
01:18:30,858 --> 01:18:32,692
برو روی اون صندلی لعنتی
856
01:18:47,817 --> 01:18:50,525
- برو، برو، برو!
- زود باش، زود باش!
857
01:18:50,608 --> 01:18:53,150
برو! منتظر چی هستی؟
بریم!
858
01:18:59,483 --> 01:19:02,317
از این طرف، قربان! عجله کنین!
باید برگردیم...
859
01:19:28,983 --> 01:19:30,733
خیلی خب
860
01:20:06,150 --> 01:20:09,025
اونو از سر راه بزن کنار!
بهش شلیک کن!
861
01:20:11,275 --> 01:20:12,858
برو، برو، برو!
862
01:20:21,858 --> 01:20:23,025
نه
863
01:20:23,692 --> 01:20:24,983
نه، نه، نه...
864
01:20:27,733 --> 01:20:30,358
اوه، خدا!
زود باشین، بریم!
865
01:20:58,942 --> 01:21:00,317
- محکم بچسبین، خانمها
- آره
866
01:21:28,400 --> 01:21:29,817
پایین بمونین
867
01:21:34,650 --> 01:21:36,900
آره، این زود پخش میشه
868
01:21:37,608 --> 01:21:38,692
چی؟
869
01:21:38,775 --> 01:21:41,400
باید سعی کنیم جلوی اینو بگیریم
870
01:21:43,733 --> 01:21:45,608
من از این خوشم نمیاد، بچهها
871
01:21:45,692 --> 01:21:47,650
اگه اینجا تو نابودی دنیا دخالتی نداشت...
872
01:21:47,733 --> 01:21:49,317
اینجا اتاق دیجی خوبی میشد
873
01:21:53,483 --> 01:21:54,817
میدونم این...
تعمیرات
874
01:21:54,900 --> 01:21:56,483
مدیسون، باید بریم
875
01:21:56,567 --> 01:21:58,192
از تعمیراتم.
نیازی نیست به کسی خبر...
876
01:21:58,275 --> 01:21:59,900
باور نمیکنه.
مدیسون، باید بریم
877
01:21:59,983 --> 01:22:01,900
اون زنی که موهای شیطانی داره...
878
01:22:01,983 --> 01:22:03,442
مدیسون، اونا تفنگ دارن
879
01:22:03,525 --> 01:22:06,233
هی، بچهها.
اینجا عایق صدا داره، پس نمیتونم...
880
01:22:06,317 --> 01:22:08,317
- میخوام صحبت کنم...
- درو باز کن!
881
01:22:08,400 --> 01:22:09,483
دوباره بگو؟
882
01:22:09,567 --> 01:22:11,275
اوه، خدا!
بخوابین! بخوابین!
883
01:22:11,358 --> 01:22:13,442
لعنتی!
884
01:24:48,275 --> 01:24:50,733
الان میخوایم از شکاف رد بشیم!
محکم بچسبین!
885
01:26:01,692 --> 01:26:04,192
انگار راند 2 رو کونگ برد
886
01:26:22,942 --> 01:26:26,567
بیخیال، بچهها.
واقعاً؟ بازم صلح سبز؟
887
01:26:26,650 --> 01:26:28,608
صلح سبز...
888
01:26:28,692 --> 01:26:30,900
راستش، قربان، نه که شما باید اینو بدونین...
889
01:26:30,983 --> 01:26:32,817
ولی من دستیار مهندسی سطح 2...
890
01:26:32,900 --> 01:26:35,358
خب، دستیار موقتی مهندسی سطح 2 هستم
891
01:26:35,442 --> 01:26:36,733
نه که شما باید بدونین
892
01:26:36,817 --> 01:26:38,775
ارزیابیهای من خیلی خوب...
893
01:26:38,858 --> 01:26:43,150
فقط دارم میگم صلح سبز باید
از خداش باشه، فقط همین
894
01:26:44,150 --> 01:26:46,900
تو رو از کجا میشناسم؟
895
01:26:49,483 --> 01:26:51,692
خدای من
896
01:26:51,775 --> 01:26:54,942
دختر مدیر راسل، آره؟
897
01:26:55,025 --> 01:26:56,608
همه اینا به خاطر توـه
898
01:26:56,692 --> 01:27:00,900
اگه منظورت از "همه اینا"، اینه که من، و فقط من...
899
01:27:00,983 --> 01:27:03,567
به بشریت یه شانس در برابر تایتانها دادم...
900
01:27:03,650 --> 01:27:06,567
پس، آره، این لقب برای منه
901
01:27:06,650 --> 01:27:09,067
گودزیلا ما رو به حال خودمون گذاشته بود
902
01:27:09,150 --> 01:27:10,900
تو تحریکش کردی که جنگ به پا کنه
903
01:27:10,983 --> 01:27:13,733
فقط یه موجود آلفا میتونه
وجود داشته باشه، خانم راسل
904
01:27:13,817 --> 01:27:16,692
به نظر میاد مشیت الهی بوده
905
01:30:06,358 --> 01:30:08,067
زمان ارساله
906
01:30:08,150 --> 01:30:10,317
اتصال خلبان رو شروع کن
907
01:30:18,150 --> 01:30:19,483
و حالا...
908
01:30:20,567 --> 01:30:21,900
مکای من
909
01:30:23,150 --> 01:30:25,650
این نه تنها با گودزیلا برابری میکنه...
910
01:30:27,567 --> 01:30:29,317
بلکه بهش برتری هم داره
911
01:30:31,358 --> 01:30:34,983
تایتان ایپکس ساخته دست خودم
912
01:30:36,733 --> 01:30:39,733
وقتشه به دنیا نشون بدی چی کار میتونی بکنی
913
01:30:42,067 --> 01:30:44,025
خلبان متصل شد
914
01:30:47,858 --> 01:30:51,025
هشدا: از کار افتادگی.
سیستم ناپایدار
915
01:30:51,108 --> 01:30:55,233
هشدا: از کار افتادگی.
سیستم ناپایدار
916
01:30:57,358 --> 01:31:00,817
اینطوریه که ما، به عنوان
یه گونه از موجودات، برنده میشیم
917
01:31:02,108 --> 01:31:03,900
میدونین، 10 سال پیش...
918
01:31:03,983 --> 01:31:07,608
وقتی گوجیرا برای اولین بار به دنیا نمایش داده شد...
919
01:31:07,692 --> 01:31:09,817
من یه رؤیا داشتم
920
01:31:09,900 --> 01:31:12,983
و تو اون رؤیا، یه چیز میدیدم
921
01:31:13,067 --> 01:31:18,817
و اون چیز زیبا و شگفت انگیر...
922
01:31:21,900 --> 01:31:23,067
لعنتی
923
01:31:23,150 --> 01:31:24,233
نه!
924
01:31:37,317 --> 01:31:39,108
انصاف نیست
925
01:31:39,192 --> 01:31:41,483
واقعاً میخواستم بقیه اون سخنرانی رو هم بشنوم
926
01:32:17,775 --> 01:32:19,400
این دیگه چیه؟
927
01:33:04,358 --> 01:33:06,733
داره برای خودش فکر میکنه
928
01:33:06,817 --> 01:33:08,900
باید به مونارک هشدار بدیم
929
01:33:08,983 --> 01:33:11,483
یا خودمون سعی کنیم جلوش رو بگیریم
930
01:33:11,567 --> 01:33:13,275
اون هنوز به ماهوارهشون وصله
931
01:33:13,358 --> 01:33:15,358
صبر کن، جاش
932
01:33:15,442 --> 01:33:17,442
اگه بتونم بفهمم پسوردش چیه...
933
01:33:17,525 --> 01:33:19,275
شاید بتونم خاموشش کنم
934
01:33:19,358 --> 01:33:20,442
خیلی خب
935
01:33:34,192 --> 01:33:35,775
اون دیگه چیه؟
936
01:34:27,567 --> 01:34:28,817
چیه؟
937
01:34:29,818 --> 01:34:32,618
قلبش داره کُند میزنه
938
01:34:34,650 --> 01:34:36,567
چی شده؟
939
01:34:36,650 --> 01:34:38,483
میتونه ضربان قلبش رو حس کنه
940
01:34:39,108 --> 01:34:40,150
داره میمیره
941
01:34:42,608 --> 01:34:44,692
هیچ کاری نمیتونیم بکنیم که
قلبش رو دوباره به کار بندازیم
942
01:34:44,775 --> 01:34:46,192
باید اونقدری نیرو داشته باشیم که بتونه...
943
01:34:46,275 --> 01:34:48,108
لاسوگاس رو تا 1 هفته روشن کنه
944
01:35:11,275 --> 01:35:12,775
اون یه رمزه؟
945
01:35:14,233 --> 01:35:15,483
اون یه رمزه؟
946
01:35:15,567 --> 01:35:16,817
نمیدونم!
من به این عادت ندارم
947
01:35:16,900 --> 01:35:18,483
من فقط فیلمهای آنلاین رو میدزدم
948
01:35:18,567 --> 01:35:20,067
خیلی خب، پس برو تو تنظیمات
949
01:35:20,150 --> 01:35:21,650
- این مارکه
- بابا؟
950
01:35:21,733 --> 01:35:23,692
مدیسون، کجایی؟
951
01:35:23,775 --> 01:35:25,942
بابا، میتونی صدام رو...
952
01:35:26,025 --> 01:35:27,817
میتونی صدام رو بشنوی؟
من تو هنگ کنگم
953
01:35:27,900 --> 01:35:29,400
- مد؟
- بابا!
954
01:35:29,483 --> 01:35:31,317
مد؟
مدیسون!
955
01:35:40,567 --> 01:35:42,733
خب، شما 2 تا بهتره یه کم فاصله بگیرین
956
01:35:52,317 --> 01:35:55,400
تو دختر خیلی شجاعی هستی
957
01:35:55,461 --> 01:35:57,401
بزدل
958
01:36:02,942 --> 01:36:04,317
نمیدونم
959
01:36:04,400 --> 01:36:06,025
شاید جفتمون هستیم
960
01:36:44,692 --> 01:36:45,942
خب
961
01:36:49,900 --> 01:36:51,567
موفق باشی، گندهبک
962
01:37:31,648 --> 01:37:33,888
گودزیلا.. دشمن نیست
963
01:37:44,869 --> 01:37:48,369
دشمن، اونه
964
01:37:49,470 --> 01:37:51,570
راست میگه
965
01:37:57,821 --> 01:37:59,171
...لطفاً
966
01:38:00,002 --> 01:38:01,272
مراقب خودت باش...
967
01:38:26,692 --> 01:38:28,108
فکر کردم گفتی هکری!
968
01:38:28,192 --> 01:38:30,067
گفتم تو کمپ تابستونی یه کلاس اچتیامال برداشتم
969
01:38:30,150 --> 01:38:31,733
- اچتیامال؟
- آره، تو کمپ تابستونی
970
01:38:31,817 --> 01:38:34,192
تو کمپ دهه 90 بود؟
زود باش، کوئرتی رو بزن
971
01:38:34,275 --> 01:38:36,567
خطا.
قفل امنیتی
972
01:38:36,650 --> 01:38:39,067
نه.
لعنتی!
973
01:38:39,150 --> 01:38:40,567
لعنتی
974
01:40:18,192 --> 01:40:19,942
جاش!
باید یه کاری بکنی
975
01:40:20,025 --> 01:40:22,025
ما سعی کردیم اون حرومزادههای
ایپکس رو شکست بدیم...
976
01:40:22,108 --> 01:40:23,525
ولی فکر کنم فقط تا همینجا میتونیم پیش بریم...
977
01:40:23,608 --> 01:40:24,858
پس به سلامتی
978
01:40:24,942 --> 01:40:27,150
امیدوار بودم با آدم بزرگها بمیرم، ولی باشه
979
01:40:32,150 --> 01:40:35,233
اگه تا حالا مشروب نخوردین، الان وقتشه، چون...
980
01:40:35,317 --> 01:40:36,858
مشروب.
مشروب!
981
01:40:36,942 --> 01:40:38,650
هی! داری چی کار...
982
01:40:40,442 --> 01:40:41,858
راه حلت اینه؟
983
01:40:41,942 --> 01:40:44,108
باید اینجا با تو بمیرم، اونم هشیار!
984
01:41:07,817 --> 01:41:09,442
- آره!
- آره! آره!
985
01:42:02,692 --> 01:42:04,108
هی، نیتان؟
986
01:42:05,567 --> 01:42:07,483
نیتان؟
987
01:42:07,567 --> 01:42:09,317
نیتان، حالت خوبه؟
988
01:42:33,275 --> 01:42:34,358
بابا؟
989
01:42:35,900 --> 01:42:36,983
بابا!
990
01:42:37,900 --> 01:42:38,858
بابا!
991
01:42:47,150 --> 01:42:50,525
سلام. این...
ایدهی مدیسون بود
992
01:42:51,650 --> 01:42:53,150
خفه شو، جاش
993
01:42:53,275 --> 01:42:56,983
بابا، این مردیه که جون ما رو نجات داد
994
01:42:57,067 --> 01:42:58,400
برنی، با بابا آشنا شو
995
01:42:58,483 --> 01:42:59,858
بابا، برنی
996
01:42:59,942 --> 01:43:01,858
از آشنایی با شما خیلی خوشبختم
997
01:43:01,942 --> 01:43:05,025
میخواستم ببینم میتونم شما رو
به پادکستم دعوت کنم...
998
01:43:05,108 --> 01:43:08,358
تا درباره مرکز مونارک تو رازول صحبت کنیم، چون...
999
01:43:14,275 --> 01:43:15,608
فوقالعادهست.
این اتفاق...
1000
01:43:29,442 --> 01:43:31,067
جیا؟
جیا!
1001
01:44:03,223 --> 01:44:17,282
:تـــــرجـــــمـــــه
« AbG ســـروش »
« عـرفـان مـــرادی »
1002
01:44:46,400 --> 01:44:49,275
مراقب باشید، بچهها
داره میاد واسه پیادهرویِ صبحگاهیش
1003
01:44:53,239 --> 01:44:56,536
«زمین توخالی»
[ مرکز نظارت بر کونگ ]
1004
01:45:02,881 --> 01:45:04,819
خونه
1005
01:45:07,876 --> 01:45:19,646
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
1006
01:45:19,671 --> 01:45:24,671
:ترجمهشده در تاریخ
« یکم آوریل 2021 »
94501