All language subtitles for French.Godzilla vs Kong.2021.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,911 --> 00:00:42,582
QUELQUE PART SUR L'ÎLE DU CRÂNE
2
00:02:26,522 --> 00:02:31,522
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:03:06,185 --> 00:03:10,271
CONFINEMENT DE KONG
AVANT-POSTE MONARCH 236 - ÎLE DU CRÂNE
4
00:03:11,397 --> 00:03:13,275
Alerte ! Rupture du biodĂ´me.
5
00:03:14,735 --> 00:03:16,528
RUPTURE DU TOIT
SECTEUR 7G
6
00:03:19,406 --> 00:03:20,574
Dr Andrews, vous avez vu ?
7
00:03:21,908 --> 00:03:23,576
Son habitat va se dégrader.
8
00:03:23,911 --> 00:03:26,080
Il lui faut un nouveau site.
9
00:03:26,497 --> 00:03:28,665
L'île garantissait son isolement.
10
00:03:28,873 --> 00:03:30,834
Ailleurs, Godzilla le retrouvera.
11
00:03:30,918 --> 00:03:33,337
Il ne peut y avoir qu'un seul titan alpha.
12
00:03:33,544 --> 00:03:36,839
Leur rivalité apparaît
dans la mythologie iwi.
13
00:03:37,007 --> 00:03:38,008
Il a grandi.
14
00:03:38,175 --> 00:03:41,469
Cet environnement instable
ne résistera pas longtemps.
15
00:03:46,349 --> 00:03:47,600
Il est en colère.
16
00:03:48,394 --> 00:03:49,603
Attends-moi, ma puce.
17
00:03:59,028 --> 00:04:01,073
Le déplacer, c'est le condamner à mort.
18
00:04:01,240 --> 00:04:03,492
Le roi ne peut pas s'en sortir seul ?
19
00:04:04,534 --> 00:04:06,203
Cherchons une autre solution.
20
00:04:08,497 --> 00:04:11,041
... ENNEMIS ANCESTRAUX...
21
00:04:15,253 --> 00:04:17,088
Savoir d'oĂą viennent ces monstres
22
00:04:17,255 --> 00:04:20,174
est essentiel à la survie de l'humanité.
23
00:04:21,300 --> 00:04:25,389
Le centre de la Terre est composé
de cavernes et de poches d'air,
24
00:04:26,514 --> 00:04:28,891
reliées par des galeries naturelles.
25
00:04:30,644 --> 00:04:32,521
L'amiral part en expédition
26
00:04:32,937 --> 00:04:35,481
pour trouver l'entrée
d'un monde invisible.
27
00:04:35,649 --> 00:04:38,026
L'objectif est de mettre au jour
28
00:04:38,110 --> 00:04:40,446
les trésors cachés de l'Antarctique,
29
00:04:40,571 --> 00:04:42,656
dans l'intérêt de l'humanité tout entière.
30
00:04:44,115 --> 00:04:47,076
Aucun membre de l'expédition
n'a été retrouvé.
31
00:04:47,536 --> 00:04:49,413
On ignore ce qui a pu arriver.
32
00:04:54,793 --> 00:04:56,295
Il existe un écosystème
33
00:04:56,461 --> 00:04:58,713
qui dépasse tout ce qu'on peut imaginer.
34
00:04:59,005 --> 00:05:01,632
Et là où on le découvrira,
c'est sur cette île.
35
00:05:02,884 --> 00:05:04,594
HABITAT DES TITANS
36
00:05:04,762 --> 00:05:06,680
"MISSION : ÎLE DU CRÂNE"
37
00:05:11,601 --> 00:05:12,935
UN MONSTRE AU JAPON
38
00:05:13,937 --> 00:05:15,814
"SOUFFLE ATOMIQUE"
39
00:05:41,714 --> 00:05:42,799
POULS NUCLÉAIRE
40
00:05:46,177 --> 00:05:47,428
VAINCU
41
00:06:29,846 --> 00:06:30,888
Fidèles auditeurs,
42
00:06:31,055 --> 00:06:35,519
bienvenue au PVT,
le podcast Vérité Titan, épisode 245.
43
00:06:35,685 --> 00:06:37,103
C'est le grand jour,
44
00:06:37,521 --> 00:06:39,480
peut-ĂŞtre mon dernier podcast.
45
00:06:39,648 --> 00:06:42,818
Je sais, je dis ça dĂ©jĂ
depuis plusieurs semaines,
46
00:06:42,985 --> 00:06:44,278
mais là , ça y est.
47
00:06:44,444 --> 00:06:47,197
Infiltré depuis cinq ans
chez Apex Cybernetics,
48
00:06:47,363 --> 00:06:49,198
je passe enfin Ă l'action.
49
00:06:49,365 --> 00:06:50,783
Il se trame quelque chose.
50
00:06:50,951 --> 00:06:54,705
Je ne sais pas quoi,
mais je vais télécharger des preuves
51
00:06:54,872 --> 00:06:57,499
et dévoiler un vaste complot industriel.
52
00:06:57,665 --> 00:07:00,168
Je ne suis pas juste un lanceur d'alerte.
53
00:07:00,336 --> 00:07:03,756
C'est bien plus qu'une fuite,
c'est un raz-de-marée.
54
00:07:04,088 --> 00:07:05,673
Et croyez-moi, ce raz-de-marée
55
00:07:05,841 --> 00:07:08,718
va emporter avec lui
tous les mensonges d'Apex.
56
00:07:09,011 --> 00:07:10,429
Soyez-en sûrs !
57
00:07:12,014 --> 00:07:15,350
APEX CYBERNETICS
PENSACOLA, FLORIDE
58
00:07:15,684 --> 00:07:18,020
Bienvenue chez Apex Cybernetics.
59
00:07:18,187 --> 00:07:21,273
Accès réservé au personnel autorisé.
60
00:07:21,939 --> 00:07:23,776
En créant Apex Cybernetics,
61
00:07:24,567 --> 00:07:26,402
nous rĂŞvions de pouvoir repousser
62
00:07:26,569 --> 00:07:28,488
les limites du potentiel de chacun.
63
00:07:29,615 --> 00:07:30,531
La robotique,
64
00:07:30,699 --> 00:07:31,949
l'esprit humain,
65
00:07:32,117 --> 00:07:33,410
l'intelligence artificielle.
66
00:07:33,869 --> 00:07:35,871
Qui peut dire quel nouvel avenir
67
00:07:36,038 --> 00:07:37,956
nous allons bientĂ´t imaginer ?
68
00:07:39,333 --> 00:07:40,876
Je m'appelle Walter Simmons
69
00:07:41,250 --> 00:07:43,336
et j'ai l'honneur de guider Apex
70
00:07:43,504 --> 00:07:45,963
vers une nouvelle ère de l'humanité.
71
00:07:46,339 --> 00:07:47,882
Nous ne lâcherons rien.
72
00:07:48,925 --> 00:07:49,926
Et vous non plus.
73
00:07:52,887 --> 00:07:54,222
Te voilĂ , toi.
74
00:08:04,483 --> 00:08:06,067
Bouffe pas ça !
75
00:08:06,235 --> 00:08:07,860
C'est mauvais pour la santé.
76
00:08:09,237 --> 00:08:11,072
Ă€ cause des OGM.
77
00:08:11,281 --> 00:08:13,574
Avoir deux têtes, ça t'aiderait ?
78
00:08:13,742 --> 00:08:16,203
Moi, je galère déjà avec celle-ci.
79
00:08:16,870 --> 00:08:18,579
Bernie, t'es pas censé venir ici.
80
00:08:20,081 --> 00:08:22,334
Tu te demandes jamais ce qu'on fait ici,
81
00:08:22,500 --> 00:08:23,876
ce qu'on fait vraiment ?
82
00:08:24,043 --> 00:08:26,713
Tu fais quoi ici ? Va au niveau ingénieur.
83
00:08:27,630 --> 00:08:28,798
Je dois attendre
84
00:08:28,966 --> 00:08:31,802
de recevoir les dernières specs,
ça prendra...
85
00:08:31,968 --> 00:08:33,302
Oups, mode calculette.
86
00:08:33,470 --> 00:08:35,471
... au moins une heure.
87
00:08:35,847 --> 00:08:37,974
Mon chef m'a dit d'aller m'aérer
88
00:08:38,142 --> 00:08:39,727
et de me faire des amis.
89
00:08:40,436 --> 00:08:42,062
Je vais te montrer un truc.
90
00:08:42,812 --> 00:08:43,771
Il doit ĂŞtre lĂ .
91
00:08:44,230 --> 00:08:46,066
Ça, c'est un désinfectant maison.
92
00:08:46,232 --> 00:08:47,442
Il est génial.
93
00:08:47,609 --> 00:08:48,735
Ça, c'est à jeter.
94
00:08:52,155 --> 00:08:53,406
Voilà . Regarde-moi ça.
95
00:08:53,948 --> 00:08:56,659
J'ai bidouillé un réseau radio maillé
96
00:08:56,826 --> 00:08:58,412
doublé d'un enregistreur.
97
00:08:58,578 --> 00:09:00,121
- Avec quoi ?
- On s'en fout.
98
00:09:00,288 --> 00:09:01,331
Un grille-pain !
99
00:09:01,623 --> 00:09:03,375
Un grille-pain ! T'as vu ça ?
100
00:09:03,458 --> 00:09:05,877
- Je vais aux toilettes.
- Pipi ou caca ?
101
00:09:06,044 --> 00:09:07,670
Si c'est caca, c'est les pommes.
102
00:09:07,837 --> 00:09:10,256
Tu veux mon gel désinfectant ?
103
00:09:10,673 --> 00:09:11,632
Ça ira.
104
00:09:13,259 --> 00:09:14,510
Je t'attends.
105
00:09:22,394 --> 00:09:23,312
COPIE
106
00:09:23,770 --> 00:09:24,854
Et l'écran...
107
00:09:28,900 --> 00:09:30,193
MANIFESTE DE TRANSPORT
108
00:09:30,360 --> 00:09:31,736
Ils envoient quoi Ă Hong Kong ?
109
00:09:31,861 --> 00:09:33,988
C'est quoi, ce sous-sol 33 ?
110
00:09:36,616 --> 00:09:37,700
Qu'est-ce que...
111
00:09:41,413 --> 00:09:43,289
Évacuation ! Alerte titan.
112
00:09:43,874 --> 00:09:46,710
Ceci n'est pas un exercice.
Ă€ tout le personnel...
113
00:09:46,876 --> 00:09:47,835
C'est un signe.
114
00:09:48,419 --> 00:09:49,337
Je dois y aller.
115
00:10:18,200 --> 00:10:21,995
Tous en file indienne
vers l'abri antiatomique. Avancez !
116
00:10:22,078 --> 00:10:25,456
Plus besoin de cyanure
pour garder les secrets.
117
00:10:25,541 --> 00:10:28,002
Enfin, je dis ça, je dis rien.
118
00:10:29,003 --> 00:10:30,211
Niveau deux, par ici !
119
00:10:30,379 --> 00:10:32,130
Dépêchez-vous !
120
00:10:33,756 --> 00:10:34,966
Oui, par lĂ .
121
00:10:43,558 --> 00:10:44,559
C'est l'heure !
122
00:10:45,309 --> 00:10:47,603
Il faut partir, et tout de suite.
123
00:11:13,839 --> 00:11:14,923
Évacuez !
124
00:11:20,428 --> 00:11:21,637
HĂ©, vous !
125
00:11:21,721 --> 00:11:22,889
OĂą est votre badge ?
126
00:11:23,057 --> 00:11:25,350
Franchement, me demander mon badge
127
00:11:25,517 --> 00:11:27,895
en pleine confusion,
c'est pas professionnel !
128
00:11:28,062 --> 00:11:29,687
Faudrait évacuer.
129
00:11:58,759 --> 00:12:00,427
C'est quoi, ce machin ?
130
00:12:19,028 --> 00:12:21,365
Flash info CNN.
131
00:12:21,532 --> 00:12:24,076
La quatrième Flotte américaine
a été déployée
132
00:12:24,243 --> 00:12:25,869
au large du littoral sud-est
133
00:12:25,952 --> 00:12:28,413
après la soudaine attaque de Godzilla.
134
00:12:28,580 --> 00:12:30,249
La paix a été brisée
135
00:12:30,416 --> 00:12:33,377
lorsque le titan,
jadis sauveur de l'humanité,
136
00:12:33,543 --> 00:12:35,754
a surgi Ă Pensacola, en Floride.
137
00:12:35,921 --> 00:12:38,465
Même s'il n'a attaqué
que le siège américain
138
00:12:38,631 --> 00:12:40,299
d'Apex Cybernetics,
139
00:12:40,466 --> 00:12:42,970
tous les gouvernements
sont sur leurs gardes,
140
00:12:43,136 --> 00:12:46,305
car aucun titan n'avait été vu
depuis trois ans.
141
00:12:47,015 --> 00:12:49,392
Écoutons Walter Simmons, le PDG d'Apex.
142
00:12:50,019 --> 00:12:51,769
Nous devons travailler ensemble
143
00:12:51,937 --> 00:12:53,897
en vue d'un monde plus sûr.
144
00:12:54,063 --> 00:12:57,483
Godzilla constitue une menace
qu'Apex a prévu d'éliminer
145
00:12:57,650 --> 00:12:59,193
une bonne fois pour toutes.
146
00:12:59,903 --> 00:13:01,822
Étudiants et enseignants,
147
00:13:01,989 --> 00:13:04,908
assemblée obligatoire aujourd'hui à 14 h.
148
00:13:05,075 --> 00:13:06,618
Des psychologues proposeront
149
00:13:06,784 --> 00:13:09,788
des séances individuelles ou de groupe.
150
00:13:09,955 --> 00:13:13,834
Bienvenue, fidèles auditeurs
du podcast Vérité Titan, épisode 246.
151
00:13:14,543 --> 00:13:17,337
J'étais là quand Godzilla a attaqué Apex.
152
00:13:17,504 --> 00:13:18,839
J'ai tout vu !
153
00:13:19,005 --> 00:13:20,089
Simple coĂŻncidence
154
00:13:20,256 --> 00:13:23,718
qu'il refasse surface
pour détruire ce complexe ?
155
00:13:25,346 --> 00:13:27,014
Certainement pas !
156
00:13:29,307 --> 00:13:32,561
CAMP D'URGENCE MONARCH
PENSACOLA, FLORIDE
157
00:13:33,519 --> 00:13:36,939
Papa, quelque chose
l'a forcément provoqué.
158
00:13:37,106 --> 00:13:39,360
Pourquoi Godzilla ferait de l'intimidation
159
00:13:39,525 --> 00:13:40,818
sans aucun titan en vue ?
160
00:13:40,985 --> 00:13:43,072
Ce podcast te bourre le crâne.
161
00:13:43,238 --> 00:13:44,698
Tu devrais être au lycée.
162
00:13:44,990 --> 00:13:46,075
J'essaie d'aider.
163
00:13:46,240 --> 00:13:48,117
Je préfère te voir en lieu sûr.
164
00:13:48,534 --> 00:13:50,120
On avait un plan de paix
165
00:13:50,287 --> 00:13:52,288
et il vient de partir en fumée.
166
00:13:52,456 --> 00:13:53,581
J'ai pas d'autre...
167
00:13:53,749 --> 00:13:56,043
Je veux pas avoir à m'inquiéter pour toi.
168
00:13:56,210 --> 00:13:59,254
Godzilla nous a sauvés.
Tu en as été témoin.
169
00:13:59,712 --> 00:14:02,256
Et tu doutes de lui ? Il suit un schéma.
170
00:14:02,423 --> 00:14:04,134
- Quelque chose l'a provoqué.
- Non.
171
00:14:04,301 --> 00:14:05,177
T'en sais rien !
172
00:14:05,344 --> 00:14:07,596
Les titans changent, comme les gens.
173
00:14:07,846 --> 00:14:10,849
Godzilla attaque sans raison apparente.
174
00:14:11,517 --> 00:14:13,977
Lâche un peu ton père, tu veux ?
175
00:14:16,062 --> 00:14:17,648
Ă€ tout Ă l'heure, Ă la maison.
176
00:14:22,110 --> 00:14:23,153
Vous voulez ma théorie ?
177
00:14:23,320 --> 00:14:25,531
Bien sûr ! Vous êtes là pour ça.
178
00:14:25,697 --> 00:14:28,074
Il est question
de schémas et de variables.
179
00:14:28,241 --> 00:14:30,910
Concentrez-vous, c'est du niveau sixième.
180
00:14:31,077 --> 00:14:32,620
Godzilla réagit aux provocations.
181
00:14:33,038 --> 00:14:34,038
Ça, c'est le schéma.
182
00:14:34,206 --> 00:14:37,750
Pensacola est le seul site Apex
doté d'un labo de robotique.
183
00:14:37,918 --> 00:14:38,836
Ça, c'est la variable.
184
00:14:39,003 --> 00:14:41,046
Faites le calcul. La réponse est :
185
00:14:41,212 --> 00:14:43,423
Apex est au cœur du problème.
186
00:14:44,341 --> 00:14:47,427
UNIVERSITÉ DE SCIENCE THÉORIQUE
PHILADELPHIE, PENNSYLVANIE
187
00:15:00,899 --> 00:15:01,899
Vous désirez ?
188
00:15:03,985 --> 00:15:07,072
Les rendez-vous, c'est entre 9 et 17 h.
189
00:15:07,239 --> 00:15:08,990
Voyons, Dr Lind.
190
00:15:10,116 --> 00:15:14,120
Les gens comme nous
ne font pas des horaires de bureau.
191
00:15:15,663 --> 00:15:16,581
LA TERRE CREUSE
192
00:15:16,706 --> 00:15:19,835
La Terre creuse m'obsède autant que vous.
193
00:15:20,001 --> 00:15:24,173
Affirmer que les titans en sont issus,
quelle théorie fascinante !
194
00:15:24,380 --> 00:15:26,507
Ce livre m'a fait forte impression.
195
00:15:27,384 --> 00:15:30,928
J'ai 30 cartons d'invendus
chez moi, si vous voulez.
196
00:15:32,347 --> 00:15:33,473
Walt Simmons.
197
00:15:34,515 --> 00:15:36,142
Je sais. Je suis très honoré.
198
00:15:36,309 --> 00:15:37,977
Tout l'honneur est pour moi.
199
00:15:38,102 --> 00:15:39,854
Il y a urgence.
200
00:15:39,937 --> 00:15:43,067
Godzilla n'avait jamais attaqué
sans provocation.
201
00:15:43,232 --> 00:15:45,610
On vit une époque dangereuse, Dr Lind.
202
00:15:46,361 --> 00:15:49,365
Je vous présente
le directeur technologique d'Apex,
203
00:15:49,530 --> 00:15:50,740
M. Ren Serizawa.
204
00:15:51,700 --> 00:15:52,618
Il a
205
00:15:52,784 --> 00:15:54,745
quelque chose Ă vous montrer.
206
00:15:59,082 --> 00:16:02,627
Les images magnétiques
de notre nouveau satellite.
207
00:16:03,294 --> 00:16:05,129
Vous reconnaissez ceci, non ?
208
00:16:05,798 --> 00:16:07,216
La Terre creuse.
209
00:16:07,383 --> 00:16:10,302
Un écosystème aussi vaste qu'un océan,
210
00:16:10,469 --> 00:16:11,845
juste sous nos pieds.
211
00:16:16,100 --> 00:16:18,435
Ce signal énergétique est très fort.
212
00:16:18,601 --> 00:16:21,938
Et presque identique
aux données de Godzilla.
213
00:16:22,105 --> 00:16:24,316
Tandis que le soleil nourrit la planète,
214
00:16:24,482 --> 00:16:26,609
cette énergie alimente la Terre creuse,
215
00:16:26,777 --> 00:16:28,320
créant des êtres aussi puissants
216
00:16:28,861 --> 00:16:31,155
que notre ami titan si belliqueux.
217
00:16:31,698 --> 00:16:34,492
Si nous parvenons
Ă capter cette force vitale,
218
00:16:34,659 --> 00:16:37,495
nous aurons une arme
du mĂŞme calibre que Godzilla.
219
00:16:38,288 --> 00:16:40,249
Vous m'aiderez Ă la trouver.
220
00:16:43,043 --> 00:16:45,962
Je ne suis sûrement pas
l'homme de la situation.
221
00:16:47,005 --> 00:16:48,048
Lisez les critiques.
222
00:16:48,506 --> 00:16:51,342
"L'imposteur de SF
et sa physique alternative."
223
00:16:51,802 --> 00:16:53,302
Regardez oĂą est mon bureau.
224
00:16:53,470 --> 00:16:55,596
Au sous-sol, en face des cours de flûte.
225
00:16:56,849 --> 00:16:58,892
J'ai quitté l'agence Monarch.
226
00:16:59,684 --> 00:17:01,561
Et la Terre creuse est inaccessible.
227
00:17:02,562 --> 00:17:03,646
Nous avons essayé.
228
00:17:06,482 --> 00:17:08,527
Je suis navré pour votre frère.
229
00:17:09,653 --> 00:17:11,488
C'était un vrai pionnier.
230
00:17:11,739 --> 00:17:12,740
Merci.
231
00:17:17,618 --> 00:17:19,913
D'après nos scanners prévisionnels,
232
00:17:20,079 --> 00:17:21,914
la Terre creuse est habitable,
233
00:17:22,082 --> 00:17:23,250
en son centre.
234
00:17:24,667 --> 00:17:26,961
Qu'est-ce qui a posé problème
235
00:17:27,128 --> 00:17:28,880
lors de la mission de votre frère ?
236
00:17:31,799 --> 00:17:33,801
Ils se sont heurtés en entrant...
237
00:17:34,720 --> 00:17:36,805
Ă une inversion gravitationnelle.
238
00:17:37,513 --> 00:17:39,557
La gravité de la planète
239
00:17:39,724 --> 00:17:41,809
inversée en une fraction de seconde.
240
00:17:43,644 --> 00:17:46,272
Ils sont morts sur le coup, écrasés.
241
00:17:48,608 --> 00:17:51,861
Si je vous disais que chez Apex,
242
00:17:52,028 --> 00:17:54,323
nous avons créé un engin remarquable,
243
00:17:54,405 --> 00:17:56,575
capable de supporter cette inversion ?
244
00:17:57,159 --> 00:17:58,744
VATC 01
245
00:17:59,577 --> 00:18:01,872
Le Véhicule aérien de la Terre creuse.
246
00:18:02,580 --> 00:18:03,873
Le VATC.
247
00:18:06,710 --> 00:18:10,213
Nous pouvons vous conduire
en Terre creuse, Dr Lind.
248
00:18:10,381 --> 00:18:12,675
Si vous dirigez cette mission.
249
00:18:19,472 --> 00:18:20,598
Aidez-moi.
250
00:18:22,433 --> 00:18:23,894
Aidez l'humanité.
251
00:18:24,936 --> 00:18:27,230
Cette aiguille dans une botte de foin
252
00:18:27,314 --> 00:18:29,650
est notre meilleur espoir contre Godzilla.
253
00:18:31,734 --> 00:18:33,236
J'ai peut-être une idée.
254
00:18:34,113 --> 00:18:35,154
Une idée folle.
255
00:18:35,530 --> 00:18:37,615
J'adore les idées folles.
256
00:18:37,782 --> 00:18:38,950
Elles ont fait ma fortune.
257
00:18:40,868 --> 00:18:42,870
La mémoire génétique, ça vous parle ?
258
00:18:43,454 --> 00:18:45,832
Cette théorie affirme que les titans
259
00:18:45,915 --> 00:18:47,960
sont attirés par leur lieu d'origine.
260
00:18:48,167 --> 00:18:49,544
Comme un saumon qui fraie.
261
00:18:49,795 --> 00:18:50,921
Exactement.
262
00:18:51,505 --> 00:18:53,507
Ou un pigeon voyageur.
263
00:18:53,923 --> 00:18:56,050
Alors si les titans viennent de lĂ
264
00:18:56,218 --> 00:18:58,220
et y puisent leur énergie...
265
00:18:58,386 --> 00:19:00,054
Un titan peut vous y guider.
266
00:19:04,101 --> 00:19:05,853
Avec l'aide d'une ex-collègue.
267
00:19:06,019 --> 00:19:10,148
LA FEMME QUI MURMURAIT
Ă€ L'OREILLE DE KONG
268
00:19:40,136 --> 00:19:41,054
Je l'ai mis oĂą ?
269
00:19:41,221 --> 00:19:44,724
Dr Andrews,
un visiteur vous attend à l'entrée.
270
00:19:47,560 --> 00:19:48,519
Merci.
271
00:19:54,484 --> 00:19:55,610
T'es stressée.
272
00:19:57,904 --> 00:19:59,280
Tout va bien.
273
00:19:59,781 --> 00:20:01,282
Me mens pas.
274
00:20:01,450 --> 00:20:02,826
Je suis plus un bébé.
275
00:20:07,538 --> 00:20:09,666
De l'énergie dans la Terre creuse ?
276
00:20:09,833 --> 00:20:12,044
C'est délirant, même venant de toi.
277
00:20:12,211 --> 00:20:14,962
Je t'assure.
Kong pourrait nous y conduire.
278
00:20:15,130 --> 00:20:18,759
Si on déconfine Kong,
Godzilla ne tardera pas Ă l'attaquer.
279
00:20:18,884 --> 00:20:20,344
Il pourra pas rester ici.
280
00:20:20,510 --> 00:20:22,346
C'est non ! On a déjà assez détruit
281
00:20:22,512 --> 00:20:23,680
l'habitat de Kong.
282
00:20:23,846 --> 00:20:27,183
Tu vas pas le déraciner
pour t'en servir comme arme.
283
00:20:27,267 --> 00:20:30,354
Pas comme arme.
Comme allié, pour nous protéger.
284
00:20:30,520 --> 00:20:31,521
Pour nous guider.
285
00:20:31,814 --> 00:20:33,774
Tu crois qu'il descendrait ?
286
00:20:34,232 --> 00:20:38,319
Tu désignais cette île
comme la Terre creuse émergée,
287
00:20:38,403 --> 00:20:40,029
le lieu d'origine des ancĂŞtres de Kong.
288
00:20:40,614 --> 00:20:42,031
Grâce au trou en Antarctique,
289
00:20:42,115 --> 00:20:43,991
on lui offrirait un nouvel habitat.
290
00:20:44,617 --> 00:20:46,244
Et il pourrait sauver le nĂ´tre.
291
00:20:47,162 --> 00:20:48,163
Le sien.
292
00:20:48,830 --> 00:20:51,332
Cette source d'énergie
est notre seul espoir.
293
00:20:51,709 --> 00:20:54,253
On doit stopper Godzilla.
On n'a pas le choix.
294
00:20:55,253 --> 00:20:56,546
Il faut essayer.
295
00:21:14,355 --> 00:21:15,231
D'accord.
296
00:21:16,150 --> 00:21:18,527
Mais concernant Kong,
c'est moi qui décide.
297
00:21:18,693 --> 00:21:20,738
Tu fixeras les règles. Merci.
298
00:21:22,489 --> 00:21:23,574
Pardon.
299
00:21:23,949 --> 00:21:24,783
Merci.
300
00:21:26,117 --> 00:21:27,118
Tu le regretteras pas.
301
00:21:27,618 --> 00:21:29,038
Je le regrette déjà .
302
00:21:32,415 --> 00:21:34,417
C'est chez lui, ici.
303
00:21:34,585 --> 00:21:35,544
Chez nous.
304
00:21:36,086 --> 00:21:37,671
Notre chez-nous,
305
00:21:37,837 --> 00:21:39,339
c'est toutes les deux,
306
00:21:39,506 --> 00:21:41,133
toi et moi.
307
00:21:50,142 --> 00:21:51,184
Allez, viens.
308
00:22:50,118 --> 00:22:52,078
Je le sens jusqu'ici !
309
00:22:52,538 --> 00:22:54,373
Il te sent, lui aussi.
310
00:23:02,798 --> 00:23:04,215
Tu t'en méfies, hein ?
311
00:23:08,136 --> 00:23:09,137
Trouillard.
312
00:23:10,263 --> 00:23:11,139
Elle dit quoi ?
313
00:23:12,516 --> 00:23:15,561
En langue iwi,
ça veut dire que t'es courageux.
314
00:23:19,397 --> 00:23:21,274
Allez-y mollo avec le sédatif.
315
00:23:21,442 --> 00:23:22,651
C'est notre guide.
316
00:23:22,817 --> 00:23:25,319
Il ne doit pas arriver shooté
en Terre creuse.
317
00:23:25,487 --> 00:23:27,364
Et si Kong refuse d'entrer ?
318
00:23:27,530 --> 00:23:28,615
Tu fais quoi ?
319
00:23:29,450 --> 00:23:31,617
Dr Lind, vous ĂŞtes attendu sur le pont.
320
00:23:32,786 --> 00:23:33,703
Excuse-moi.
321
00:23:35,580 --> 00:23:36,622
Des visiteurs !
322
00:23:36,789 --> 00:23:37,624
Trouillard.
323
00:24:00,189 --> 00:24:01,230
Bienvenue !
324
00:24:04,942 --> 00:24:08,154
Qui est l'idiot qui a eu cette idée ?
325
00:24:09,405 --> 00:24:11,741
Maia Simmons. C'est mon père qui m'envoie.
326
00:24:11,950 --> 00:24:13,285
Je représente Apex.
327
00:24:13,451 --> 00:24:14,994
Nathan Lind, chef de mission.
328
00:24:17,623 --> 00:24:18,624
Rassurez-vous,
329
00:24:18,790 --> 00:24:20,041
je suis juste la baby-sitter.
330
00:24:22,294 --> 00:24:26,048
Nos véhicules aériens
sont déjà en route vers l'Antarctique.
331
00:24:26,214 --> 00:24:28,509
Vous vous croyez à la pointe du progrès,
332
00:24:28,675 --> 00:24:31,386
mais nos prototypes
donneront à vos aéronefs
333
00:24:31,553 --> 00:24:33,597
des airs de vieilles Mazda MX-5.
334
00:24:33,763 --> 00:24:34,806
J'adore ces bagnoles.
335
00:24:35,182 --> 00:24:37,684
Et je ne parle pas de leur coût indécent.
336
00:24:37,768 --> 00:24:41,730
Les moteurs antigravité à eux seuls
illumineraient Las Vegas.
337
00:24:43,065 --> 00:24:44,775
Cachez votre admiration.
338
00:25:00,164 --> 00:25:02,917
On atteindra l'Antarctique dans 48 heures.
339
00:25:03,335 --> 00:25:05,962
Par cette voie,
on entrera en Terre creuse.
340
00:25:06,713 --> 00:25:07,880
Une fois à l'intérieur,
341
00:25:08,214 --> 00:25:10,049
Kong nous mènera à la source d'énergie.
342
00:25:10,217 --> 00:25:13,137
L'inversion gravitationnelle sera intense.
343
00:25:13,303 --> 00:25:16,348
Sans doute comme un saut à l'élastique
344
00:25:16,848 --> 00:25:18,391
accroché par l'intestin.
345
00:25:19,101 --> 00:25:21,145
Mais si vos hélicos sont réellement...
346
00:25:21,310 --> 00:25:22,395
Nos VATC.
347
00:25:22,563 --> 00:25:24,857
Si vos VATC sont réellement performants,
348
00:25:25,356 --> 00:25:26,817
on devrait y arriver.
349
00:25:26,983 --> 00:25:28,276
Ils feront le boulot.
350
00:25:29,278 --> 00:25:30,778
Ă€ vous de faire le vĂ´tre.
351
00:25:31,488 --> 00:25:32,614
Parfait.
352
00:25:34,950 --> 00:25:36,285
Dr Andrews.
353
00:25:37,161 --> 00:25:40,998
Nous avons évité les eaux sillonnées
par Godzilla, comme conseillé.
354
00:25:41,457 --> 00:25:42,416
Bien.
355
00:25:42,583 --> 00:25:44,375
- Dois-je m'inquiéter ?
- Oui.
356
00:25:44,500 --> 00:25:48,297
Les titans sentent la menace.
Leur rivalité remonte à loin.
357
00:25:48,463 --> 00:25:51,133
Leurs ancĂŞtres se sont fait la guerre.
358
00:25:51,299 --> 00:25:52,884
Donc s'ils se croisent,
359
00:25:53,176 --> 00:25:54,969
qui s'incline devant qui ?
360
00:25:55,762 --> 00:25:58,057
J'ai passé dix ans sur l'île à l'étudier.
361
00:25:58,932 --> 00:26:00,726
Une chose est sûre.
362
00:26:01,268 --> 00:26:03,228
Kong ne s'incline devant personne.
363
00:26:51,317 --> 00:26:53,194
Elle est censée aller là -bas ?
364
00:27:58,885 --> 00:28:00,095
Viens, Jia.
365
00:28:02,597 --> 00:28:04,390
Qu'est-ce que tu fais ?
366
00:28:04,807 --> 00:28:06,852
C'est dangereux, ici.
367
00:28:11,315 --> 00:28:13,567
Kong est triste et en colère.
368
00:28:14,401 --> 00:28:16,820
C'est parce qu'il ne comprend pas.
369
00:28:16,903 --> 00:28:18,571
Nous essayons de l'aider.
370
00:28:21,825 --> 00:28:23,701
Il n'y croit pas.
371
00:28:25,244 --> 00:28:26,704
Comment tu le sais ?
372
00:28:27,455 --> 00:28:28,915
Il me l'a dit.
373
00:28:37,215 --> 00:28:38,508
Maison.
374
00:28:47,058 --> 00:28:49,353
Maison.
375
00:28:55,733 --> 00:28:57,944
Je rĂŞve ou ce singe vient de parler ?
376
00:29:03,116 --> 00:29:04,867
Écoutez, chers disciples.
377
00:29:05,493 --> 00:29:08,913
Pendant que Godzilla
attaquait Apex, Ă Pensacola,
378
00:29:08,997 --> 00:29:12,710
j'ai trouvé des données
démentielles non répertoriées.
379
00:29:13,292 --> 00:29:16,295
Des spécifications
que j'avais encore jamais vues.
380
00:29:16,462 --> 00:29:19,674
Que fabriquent-ils donc
dans le plus grand secret ?
381
00:29:20,342 --> 00:29:23,679
VoilĂ peut-ĂŞtre le fil
qui détricotera le complot Apex,
382
00:29:23,846 --> 00:29:25,847
et je vais continuer Ă tirer dessus.
383
00:29:26,222 --> 00:29:27,557
Là , je suis en sécurité.
384
00:29:27,724 --> 00:29:30,769
En tout anonymat, je poursuis ma mission...
385
00:29:46,285 --> 00:29:48,454
On dit rien à mon frère, pour sa caisse.
386
00:29:48,619 --> 00:29:50,955
Josh, mĂŞme si on avait un accident,
387
00:29:51,123 --> 00:29:52,415
ça se verrait pas.
388
00:29:52,708 --> 00:29:54,293
Il te laisserait pas conduire.
389
00:29:54,460 --> 00:29:55,501
C'est ma mission.
390
00:29:55,669 --> 00:29:58,922
On devrait pas traquer un taré
qui sévit sur Internet.
391
00:29:59,088 --> 00:30:01,299
Ils nous ont mis en garde, au lycée.
392
00:30:01,467 --> 00:30:03,802
C'est pas un taré, c'est un type infiltré.
393
00:30:03,969 --> 00:30:07,221
Et c'est le seul qui enquĂŞte
sur Godzilla et Apex.
394
00:30:07,388 --> 00:30:10,141
Laissons-le faire.
Pourquoi on l'aiderait ?
395
00:30:10,308 --> 00:30:11,184
Parce que
396
00:30:11,352 --> 00:30:13,394
personne d'autre le fera.
397
00:30:15,146 --> 00:30:16,397
Alors, tu viens ?
398
00:30:17,316 --> 00:30:18,650
Évidemment.
399
00:30:20,861 --> 00:30:21,778
C'est coincé.
400
00:30:22,278 --> 00:30:23,279
Attends !
401
00:30:34,916 --> 00:30:37,961
La manipulation mentale,
la technologie psionique,
402
00:30:38,127 --> 00:30:39,253
tout ça existe.
403
00:30:39,421 --> 00:30:41,131
Un esprit en contrĂ´le un autre.
404
00:30:41,298 --> 00:30:43,842
Imaginez qu'au niveau mondial, Apex...
405
00:30:44,009 --> 00:30:45,844
On écoute ce taré depuis des heures.
406
00:30:48,471 --> 00:30:49,431
Mais arrĂŞte !
407
00:30:50,265 --> 00:30:52,726
Tiens. C'est le passage
dont je te parlais.
408
00:30:53,727 --> 00:30:55,104
Pas juste cinq ou dix litres.
409
00:30:55,520 --> 00:30:57,940
Il me faut un max de javel.
410
00:30:58,565 --> 00:31:00,484
La poussière d'espionnage, ça existe.
411
00:31:00,651 --> 00:31:02,443
C'est indétectable à l'œil nu...
412
00:31:02,611 --> 00:31:04,488
On le retrouvera grâce à la javel.
413
00:31:04,654 --> 00:31:05,571
La javel ?
414
00:31:06,073 --> 00:31:07,740
Il en consomme des tonnes.
415
00:31:07,907 --> 00:31:09,200
Il la boit ?
416
00:31:10,493 --> 00:31:11,786
Il se douche avec.
417
00:31:12,829 --> 00:31:14,706
C'est ça, ouais, moi aussi !
418
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
Pour se protéger
des biotechnologies de traçage.
419
00:31:17,750 --> 00:31:19,795
Il connaît les ruses du métier.
420
00:31:20,461 --> 00:31:22,381
S'il la buvait, je comprendrais mieux.
421
00:31:28,721 --> 00:31:30,346
Allez, un dernier magasin.
422
00:31:30,513 --> 00:31:32,432
Ça devient relou.
423
00:31:33,057 --> 00:31:34,308
Vous avez de la javel ?
424
00:31:35,728 --> 00:31:37,563
Encore un challenge Internet ?
425
00:31:37,730 --> 00:31:39,314
Déjà , les capsules de lessive,
426
00:31:39,605 --> 00:31:41,025
les gamins les ont croquées.
427
00:31:41,191 --> 00:31:43,317
Je risque un procès pour ça !
428
00:31:43,484 --> 00:31:46,362
On cherche un employé d'Apex.
429
00:31:46,529 --> 00:31:47,905
Il achète plein de javel.
430
00:31:48,073 --> 00:31:49,283
Genre, chaque soir.
431
00:31:49,450 --> 00:31:53,077
Sûrement parano, nerveux,
fuyant la lumière du jour.
432
00:31:53,453 --> 00:31:55,038
Avec des miettes dans sa barbe,
433
00:31:55,204 --> 00:31:56,330
s'il en porte une.
434
00:31:57,124 --> 00:31:59,418
Vous voulez des bonbons ? Ça, j'ai.
435
00:31:59,917 --> 00:32:01,419
Regardez-moi en face.
436
00:32:01,586 --> 00:32:02,962
J'ai posé une question.
437
00:32:03,130 --> 00:32:04,340
Oui, on veut des bonbons.
438
00:32:06,592 --> 00:32:07,759
Tu fais quoi ?
439
00:32:09,595 --> 00:32:11,055
Vous cherchez Bernie ?
440
00:32:12,056 --> 00:32:13,265
Je le connais.
441
00:32:13,432 --> 00:32:14,849
Il achète plein de javel.
442
00:32:15,017 --> 00:32:16,101
Je sais oĂą il vit.
443
00:32:16,268 --> 00:32:18,479
Achetez un poisson et je vous le dirai.
444
00:32:21,773 --> 00:32:22,857
Bernie ?
445
00:32:23,525 --> 00:32:24,401
Monsieur...
446
00:32:25,986 --> 00:32:27,321
Monsieur Bernie, pas lĂ .
447
00:32:27,488 --> 00:32:29,114
Ça, c'était monsieur Bernie.
448
00:32:30,656 --> 00:32:31,741
Bonjour !
449
00:32:32,241 --> 00:32:35,370
On veut vous parler d'Apex et de Godzilla.
450
00:32:37,789 --> 00:32:40,625
J'ai photo de vous. Je contacte autorités.
451
00:32:41,167 --> 00:32:42,377
Parce qu'on a frappé ?
452
00:32:43,336 --> 00:32:45,631
Les autorités, vous vous en méfiez.
453
00:32:45,798 --> 00:32:47,799
Je m'appelle Madison Russell.
454
00:32:47,965 --> 00:32:50,301
Mon père bosse chez Monarch,
ma mère était...
455
00:32:50,760 --> 00:32:52,721
Emma Russell, c'est ça ?
456
00:32:54,765 --> 00:32:57,476
Avant d'aller plus loin,
j'ai une question.
457
00:32:58,519 --> 00:32:59,686
Robinet ou pas ?
458
00:33:00,104 --> 00:33:01,188
Pas robinet.
459
00:33:01,771 --> 00:33:02,814
De quoi vous parlez ?
460
00:33:03,147 --> 00:33:04,232
De l'eau.
461
00:33:04,400 --> 00:33:06,402
Bourrée de fluor. Une technique nazie.
462
00:33:06,567 --> 00:33:09,070
Ça rendrait passif, facile à manipuler.
463
00:33:09,654 --> 00:33:10,655
J'en bois, moi.
464
00:33:11,906 --> 00:33:13,408
Je l'avais deviné.
465
00:33:13,991 --> 00:33:16,327
Elle, elle pense pour deux, alors ça ira.
466
00:33:16,994 --> 00:33:17,870
Sympa.
467
00:33:18,872 --> 00:33:19,832
Alors ?
468
00:33:21,625 --> 00:33:24,252
Ă€ mon avis, Godzilla
n'a pas attaqué au hasard.
469
00:33:24,586 --> 00:33:26,587
Il visait le site Apex.
470
00:33:26,755 --> 00:33:28,048
Je plussoie.
471
00:33:28,214 --> 00:33:30,591
Mais pourquoi ? Apex manigance quoi ?
472
00:33:30,759 --> 00:33:33,178
J'ai infiltré cette société
il y a cinq ans
473
00:33:33,345 --> 00:33:35,431
pour savoir ce qui s'y tramait.
474
00:33:36,097 --> 00:33:37,432
Et la semaine dernière,
475
00:33:37,891 --> 00:33:38,892
j'ai vu ça.
476
00:33:40,477 --> 00:33:41,437
Un manifeste
477
00:33:41,603 --> 00:33:44,898
pour une cargaison
destinée à Apex, à Hong Kong.
478
00:33:45,065 --> 00:33:48,317
Or on n'est pas équipés
pour du fret maritime lourd.
479
00:33:48,484 --> 00:33:49,610
- Et ?
- Et boum !
480
00:33:50,069 --> 00:33:51,446
Godzilla a débarqué
481
00:33:51,613 --> 00:33:52,780
et a attaqué le site.
482
00:33:52,948 --> 00:33:56,785
Mais j'ai aperçu du matos
dans un bunker secret.
483
00:33:56,951 --> 00:33:58,287
Du matos super chelou.
484
00:33:58,453 --> 00:33:59,288
OK, mais...
485
00:33:59,621 --> 00:34:00,663
c'est quoi, ça ?
486
00:34:04,751 --> 00:34:05,877
C'est...
487
00:34:07,755 --> 00:34:09,840
du whisky Katzunari single malt.
488
00:34:10,007 --> 00:34:12,009
Dans un étui de revolver ?
489
00:34:12,467 --> 00:34:14,302
Offert par ma Sara.
490
00:34:14,469 --> 00:34:16,679
- Vous avez une Sara ?
- Ma femme.
491
00:34:17,597 --> 00:34:19,099
Elle est décédée.
492
00:34:22,936 --> 00:34:24,480
C'était mon pilier,
493
00:34:25,063 --> 00:34:26,315
ma vérité.
494
00:34:27,315 --> 00:34:29,609
Entre nous, le jour oĂą je le viderai,
495
00:34:30,443 --> 00:34:31,987
c'est que j'aurai renoncé.
496
00:34:37,367 --> 00:34:38,451
Bernie,
497
00:34:39,244 --> 00:34:40,704
on doit pouvoir s'entraider.
498
00:34:45,166 --> 00:34:47,251
Maintenant qu'on forme une équipe,
499
00:34:47,753 --> 00:34:49,421
il nous faudrait un plan.
500
00:34:49,838 --> 00:34:51,048
On s'introduit chez Apex.
501
00:34:51,215 --> 00:34:53,008
- Quoi ?
- T'as entendu ?
502
00:34:53,550 --> 00:34:54,760
Robinet.
503
00:34:55,177 --> 00:34:56,428
Merde !
504
00:34:57,471 --> 00:35:01,182
MER DE TASMANIE
40.8581° S, 160.4313° E
505
00:35:31,422 --> 00:35:33,757
Pourquoi tu m'as rien dit ?
506
00:35:35,634 --> 00:35:39,847
Tu savais que j'essayais
de communiquer avec lui.
507
00:35:40,889 --> 00:35:42,766
Pour comprendre.
508
00:35:44,351 --> 00:35:49,106
Kong voulait pas que tu saches.
Il avait peur.
509
00:35:50,231 --> 00:35:52,483
Maintenant, tout le monde le sait.
510
00:36:08,666 --> 00:36:09,625
Merci.
511
00:36:11,628 --> 00:36:12,880
Comment elle va ?
512
00:36:13,297 --> 00:36:15,048
Elle est étonnamment calme.
513
00:36:16,382 --> 00:36:18,426
C'était extraordinaire.
514
00:36:18,844 --> 00:36:22,306
Je lui signais l'alphabet,
les commandes de base.
515
00:36:22,472 --> 00:36:25,058
Il semblait les reconnaître,
mais jamais il...
516
00:36:25,224 --> 00:36:27,560
Tu sais depuis quand ils communiquent ?
517
00:36:27,728 --> 00:36:28,811
Non.
518
00:36:29,521 --> 00:36:31,440
Je savais qu'ils avaient un lien.
519
00:36:31,648 --> 00:36:33,150
Il a confiance en elle.
520
00:36:33,233 --> 00:36:35,361
Sinon il aurait détruit ce navire.
521
00:36:36,987 --> 00:36:39,990
Les parents de Jia ont été tués sur l'île.
522
00:36:40,449 --> 00:36:44,036
La tempête qui a frappé l'île
a tué la population locale.
523
00:36:44,202 --> 00:36:45,411
Mais Kong a sauvé Jia.
524
00:36:45,579 --> 00:36:47,748
Elle n'avait nulle part oĂą aller.
525
00:36:47,914 --> 00:36:51,125
Alors j'ai juré de la protéger.
526
00:36:52,085 --> 00:36:54,337
Je pense que d'une certaine façon,
527
00:36:54,755 --> 00:36:55,838
Kong a fait pareil.
528
00:36:59,009 --> 00:37:01,010
Tu crois qu'il lui obéirait ?
529
00:37:03,472 --> 00:37:04,390
Pas question.
530
00:37:04,556 --> 00:37:06,557
Si quelqu'un peut contrĂ´ler Kong...
531
00:37:06,724 --> 00:37:08,643
Personne ne contrĂ´le Kong.
532
00:37:10,311 --> 00:37:11,730
Et c'est une enfant.
533
00:37:13,103 --> 00:37:18,103
so-us-ti-tres par
com-merç-ant de sou-s-t-itres
534
00:37:40,175 --> 00:37:42,553
Je sais que c'est une enfant...
535
00:37:43,762 --> 00:37:45,889
mais il ne communique qu'avec elle.
536
00:37:47,641 --> 00:37:50,184
Il faut que Kong trouve
cette source d'énergie.
537
00:37:52,021 --> 00:37:53,814
Le monde a besoin de lui.
538
00:38:06,952 --> 00:38:07,911
Elle dit quoi ?
539
00:38:08,704 --> 00:38:09,705
"Godzilla".
540
00:38:19,757 --> 00:38:21,300
- On a changé de cap ?
- Non.
541
00:38:21,425 --> 00:38:23,177
On est loin de son territoire.
542
00:38:23,344 --> 00:38:25,137
Pourtant, il nous fonce dessus.
543
00:38:25,219 --> 00:38:26,179
Pas sur nous.
544
00:38:26,304 --> 00:38:28,473
Sur lui ? Alors abandonnez ce singe.
545
00:38:28,599 --> 00:38:30,225
Et si on vous larguait ?
546
00:38:33,144 --> 00:38:34,063
Libérons-le.
547
00:38:34,228 --> 00:38:35,521
Sans Kong, pas de mission !
548
00:38:35,688 --> 00:38:38,192
Il faut lui permettre de se protéger.
549
00:38:38,358 --> 00:38:39,317
De nous protéger.
550
00:40:33,181 --> 00:40:34,557
Oh, non, Jia !
551
00:40:35,059 --> 00:40:35,976
Nathan ?
552
00:41:06,840 --> 00:41:07,800
DÉBLOQUÉ
553
00:44:28,208 --> 00:44:29,376
On doit l'aider.
554
00:44:29,543 --> 00:44:31,461
Il faudrait désorienter Godzilla.
555
00:44:31,878 --> 00:44:32,837
Des grenades sous-marines ?
556
00:45:44,451 --> 00:45:45,827
Il fait demi-tour.
557
00:45:46,286 --> 00:45:48,496
Si aucun d'eux ne se soumet...
558
00:45:51,708 --> 00:45:53,335
- On arrĂŞte.
- Quoi ?
559
00:45:54,210 --> 00:45:55,294
Tout.
560
00:45:55,461 --> 00:45:56,880
Armes, moteurs.
561
00:45:57,547 --> 00:45:58,923
Arrêtez tout immédiatement.
562
00:45:59,090 --> 00:46:00,174
On va tous mourir.
563
00:46:00,342 --> 00:46:01,927
Non, on va faire les morts.
564
00:46:02,052 --> 00:46:04,012
Godzilla croira qu'il a gagné.
565
00:46:07,891 --> 00:46:09,226
Coupez l'alimentation,
566
00:46:09,393 --> 00:46:10,476
arrĂŞtez les moteurs.
567
00:46:10,643 --> 00:46:11,602
Silence total.
568
00:46:25,159 --> 00:46:26,410
C'est très risqué.
569
00:47:09,452 --> 00:47:10,788
Merci.
570
00:47:11,914 --> 00:47:13,749
Ami.
571
00:47:18,378 --> 00:47:20,588
Si on bouge, il va revenir.
572
00:47:21,297 --> 00:47:23,508
Comment on va terminer le trajet ?
573
00:47:30,516 --> 00:47:32,518
Est-ce que Kong a le vertige ?
574
00:47:42,945 --> 00:47:44,321
C'est quoi, le plan ?
575
00:47:44,487 --> 00:47:46,864
Découvrir ce que cache le sous-sol 33.
576
00:47:48,409 --> 00:47:49,867
Plus vite, Robinet !
577
00:48:03,172 --> 00:48:05,967
Allez, Mad'moiselle,
au pays des merveilles.
578
00:48:07,510 --> 00:48:09,221
Ça roule, ma poule.
579
00:48:10,139 --> 00:48:11,097
La vache !
580
00:48:11,264 --> 00:48:12,348
T'as confiance ?
581
00:48:12,516 --> 00:48:13,349
Oui, pourquoi ?
582
00:48:13,516 --> 00:48:15,518
Il tient un discours délirant
583
00:48:15,686 --> 00:48:18,521
et il trimbale le whisky
de sa femme décédée.
584
00:48:18,896 --> 00:48:20,398
Je trouve ça romantique.
585
00:48:23,193 --> 00:48:24,737
Je comprends rien aux meufs.
586
00:48:42,920 --> 00:48:43,880
Suivez-moi.
587
00:48:50,387 --> 00:48:52,890
Ça s'est effondré et j'ai vu...
588
00:48:53,931 --> 00:48:54,849
un œil.
589
00:48:56,476 --> 00:48:57,643
Où ça ?
590
00:48:58,019 --> 00:49:00,355
Je sais pas. Il était là .
591
00:49:00,521 --> 00:49:03,107
Je vous jure. Il était juste là .
592
00:49:03,275 --> 00:49:04,318
Venez !
593
00:49:07,780 --> 00:49:09,698
Quelqu'un sait où ça va ?
594
00:49:11,367 --> 00:49:13,243
Crois-moi, y avait quelque chose.
595
00:49:13,409 --> 00:49:15,828
Cette torche va me filer la migraine.
596
00:49:15,996 --> 00:49:17,081
DESCENTE
597
00:49:17,246 --> 00:49:18,373
"Sous-sol".
598
00:49:18,498 --> 00:49:20,458
Ça descend jusqu'où ?
599
00:49:20,626 --> 00:49:22,920
En enfer. Jusqu'en enfer.
600
00:49:23,878 --> 00:49:25,463
Sous-sol 33.
601
00:49:27,632 --> 00:49:32,303
Navette Maglev,
départ pour Roswell à 9h00.
602
00:49:41,480 --> 00:49:42,690
C'est quoi, tout ça ?
603
00:49:43,356 --> 00:49:44,942
Une civilisation dissidente.
604
00:49:45,567 --> 00:49:49,362
La première étape d'Apex
dans son projet de jouer Ă Dieu.
605
00:49:51,489 --> 00:49:55,451
Des économies parallèles
financent des colonies pour l'élite,
606
00:49:55,619 --> 00:49:58,247
au cas oĂą des gouvernements
ou des entreprises
607
00:49:58,414 --> 00:50:00,416
précipiteraient la fin du monde.
608
00:50:02,041 --> 00:50:03,960
- Ça se tient.
- C'est ça, ouais.
609
00:50:06,838 --> 00:50:08,257
Quelqu'un arrive.
610
00:50:09,007 --> 00:50:10,259
- Ici ?
- Oui.
611
00:50:15,054 --> 00:50:16,431
C'est pas vrai !
612
00:50:21,144 --> 00:50:23,813
- On dirait des œufs.
- Des rampants du Crâne.
613
00:50:24,523 --> 00:50:27,026
Que fait Apex avec ces rampants ?
614
00:50:27,192 --> 00:50:28,152
On charge !
615
00:50:29,945 --> 00:50:31,155
Ils font quoi ?
616
00:50:31,989 --> 00:50:33,032
J'y crois pas.
617
00:50:33,449 --> 00:50:34,992
On dirait qu'on bouge.
618
00:50:52,634 --> 00:50:55,137
On part au siège d'Apex, à Hong Kong.
619
00:50:55,304 --> 00:50:56,722
- Quoi ?
- À Hong Kong ?
620
00:50:56,847 --> 00:50:58,766
On aura enfin des réponses.
621
00:50:59,099 --> 00:51:01,393
G10, prĂŞt pour le lancement.
622
00:51:13,072 --> 00:51:14,782
VITESSE ACTUELLE
623
00:51:43,601 --> 00:51:44,728
On y est presque.
624
00:51:53,820 --> 00:51:57,865
ANTARCTIQUE
POSTE DE LANCEMENT, TERRE CREUSE
625
00:53:30,583 --> 00:53:32,835
Maison.
626
00:53:57,193 --> 00:53:58,362
Ça marche pas.
627
00:53:58,987 --> 00:54:00,780
Attends une seconde.
628
00:54:00,947 --> 00:54:03,701
Faut lui dire qu'il retrouvera
ses congénères.
629
00:54:04,827 --> 00:54:05,786
T'en sais rien.
630
00:54:06,161 --> 00:54:08,414
On a perdu notre flotte en venant ici.
631
00:54:09,873 --> 00:54:11,125
On ne le ramènera pas.
632
00:54:11,875 --> 00:54:13,751
Et il ne survivra jamais ici.
633
00:54:27,016 --> 00:54:28,099
D'accord.
634
00:54:35,983 --> 00:54:36,984
Écoute.
635
00:54:38,193 --> 00:54:39,570
Dis-lui...
636
00:54:40,653 --> 00:54:43,072
qu'il trouvera peut-être ses congénères
637
00:54:43,657 --> 00:54:45,075
à l'intérieur.
638
00:54:46,492 --> 00:54:48,161
Sa famille ?
639
00:54:51,164 --> 00:54:52,498
Je ne sais pas.
640
00:54:54,083 --> 00:54:55,376
Je l'espère.
641
00:55:04,344 --> 00:55:07,930
Ta famille est peut-être à l'intérieur.
642
00:55:20,902 --> 00:55:21,778
Il y va.
643
00:55:21,862 --> 00:55:24,197
On décolle ! Tous à vos postes !
644
00:55:24,322 --> 00:55:25,239
On y va.
645
00:55:36,918 --> 00:55:40,004
Équipages VATC autorisés à décoller.
646
00:55:41,005 --> 00:55:42,924
Ici VATC 01. Prêt à décoller.
647
00:55:43,384 --> 00:55:44,760
Bien reçu, VATC 01.
648
00:55:45,677 --> 00:55:48,054
Ici VATC 02. On quitte le hangar.
649
00:55:48,137 --> 00:55:49,014
VATC 02,
650
00:55:49,639 --> 00:55:51,349
confirmation 4055.
651
00:55:51,809 --> 00:55:53,811
Ici VATC 03, on décolle.
652
00:56:15,498 --> 00:56:16,500
Le voilĂ .
653
00:56:17,291 --> 00:56:18,293
Il est lĂ -bas.
654
00:56:31,974 --> 00:56:33,934
Le singe va y survivre ?
655
00:56:34,101 --> 00:56:36,644
Lui, ça va aller. Nous, c'est moins sûr.
656
00:56:36,894 --> 00:56:39,940
On va être propulsés à 1 600 km
en deux secondes,
657
00:56:40,106 --> 00:56:42,400
jusqu'à ce que la gravité s'inverse
658
00:56:42,568 --> 00:56:44,695
et nous lâche en chute libre.
659
00:56:46,530 --> 00:56:49,074
Ce sera un spectacle inouĂŻ.
660
00:56:51,201 --> 00:56:52,077
Tenez.
661
00:56:52,244 --> 00:56:53,327
Pour vomir.
662
00:56:53,494 --> 00:56:54,496
Quoi ?
663
00:57:56,849 --> 00:57:58,393
Défaillance de moteur.
664
00:57:58,559 --> 00:57:59,894
Faible gravité.
665
00:58:34,262 --> 00:58:36,472
Inversez la propulsion !
666
00:59:43,831 --> 00:59:45,208
C'est magnifique.
667
00:59:45,751 --> 00:59:48,921
Ici VATC 03,
nos radars détectent une activité.
668
00:59:49,755 --> 00:59:50,838
On fait demi-tour.
669
01:00:28,793 --> 01:00:30,753
Préparez-vous à attaquer !
670
01:01:15,423 --> 01:01:17,092
C'est immonde.
671
01:01:23,514 --> 01:01:25,808
Kong repart. Il faut le suivre.
672
01:01:51,293 --> 01:01:53,211
Il a l'air de savoir oĂą il va.
673
01:01:54,545 --> 01:01:56,923
Oui, il est plutĂ´t vif.
674
01:03:26,512 --> 01:03:28,139
Ce monorail sinistre ralentit.
675
01:03:29,224 --> 01:03:31,643
Arrivée de la capsule de fret.
676
01:03:41,695 --> 01:03:43,405
Pas de bruit. Suivez-moi.
677
01:03:49,536 --> 01:03:51,871
- On entre ?
- Oui.
678
01:03:58,961 --> 01:04:01,465
Décidément, les portes nous aiment pas.
679
01:04:10,264 --> 01:04:11,724
Ça va pas, non ?
680
01:04:13,101 --> 01:04:15,645
C'est risible tellement c'est gigantesque.
681
01:04:16,688 --> 01:04:18,231
On est oĂą, lĂ ?
682
01:04:18,398 --> 01:04:21,275
Si cette entreprise
a une fosse sacrificielle,
683
01:04:21,443 --> 01:04:23,903
je dirais qu'on est dedans.
684
01:04:25,989 --> 01:04:27,074
Ça pue.
685
01:04:32,954 --> 01:04:34,706
On est mal barrés. Bernie !
686
01:04:39,043 --> 01:04:42,755
Votre attention.
Démonstration dans une minute.
687
01:04:45,550 --> 01:04:48,804
Le personnel est prié d'évacuer la zone.
688
01:04:57,938 --> 01:05:00,941
M. Simmons, initialisation du circuit.
689
01:05:25,840 --> 01:05:27,550
Établissez la liaison.
690
01:05:30,512 --> 01:05:31,847
Liaison activée.
691
01:05:32,389 --> 01:05:34,182
Pilote connecté.
692
01:06:05,505 --> 01:06:07,423
C'est le robot Godzilla.
693
01:06:07,925 --> 01:06:09,051
Non, c'est...
694
01:06:09,550 --> 01:06:11,052
Mechagodzilla.
695
01:06:30,197 --> 01:06:32,032
Relâchez le numéro dix.
696
01:06:40,248 --> 01:06:41,375
Sauve qui peut !
697
01:06:48,882 --> 01:06:50,509
LĂ -dedans !
698
01:07:32,675 --> 01:07:35,054
Ça a bloqué à 40 % de puissance.
699
01:07:35,219 --> 01:07:37,347
Je sais. Comme anticipé.
700
01:07:37,681 --> 01:07:40,768
Mais avec l'échantillon
de la Terre creuse,
701
01:07:41,143 --> 01:07:43,061
fini les problèmes de puissance.
702
01:07:43,228 --> 01:07:45,188
S'ils trouvent cette source.
703
01:07:45,356 --> 01:07:46,440
Ils la trouveront.
704
01:07:47,023 --> 01:07:48,817
J'ai confiance en ma fille.
705
01:07:49,318 --> 01:07:51,445
J'ai confiance en notre création.
706
01:07:51,612 --> 01:07:53,864
L'humanité va redevenir
707
01:07:54,614 --> 01:07:56,324
l'espèce superprédatrice.
708
01:07:58,159 --> 01:08:01,163
VoilĂ pourquoi Godzilla
a attaqué le site Apex.
709
01:08:02,873 --> 01:08:04,791
Ils veulent prendre sa place.
710
01:08:30,484 --> 01:08:31,777
T'es oĂą, Maddie ?
711
01:08:33,737 --> 01:08:34,697
Chef,
712
01:08:34,863 --> 01:08:38,033
Godzilla a changé de cap
et se déplace très vite.
713
01:08:38,199 --> 01:08:39,867
Il se dirige vers Hong Kong.
714
01:08:40,411 --> 01:08:42,996
Un appareil est prĂŞt
Ă vous emmener lĂ -bas.
715
01:09:04,726 --> 01:09:05,728
On doit y ĂŞtre.
716
01:11:06,347 --> 01:11:07,474
On avait raison.
717
01:11:09,100 --> 01:11:10,309
Il est chez lui.
718
01:12:34,185 --> 01:12:38,314
Le personnel d'Apex est prié
de porter son badge de façon visible.
719
01:12:38,981 --> 01:12:39,942
Suivez-moi.
720
01:12:41,402 --> 01:12:43,404
Les Reptiliens bâtissent à l'identique.
721
01:12:43,569 --> 01:12:44,737
Je trouverai la sortie.
722
01:12:47,240 --> 01:12:48,533
Non, par ici.
723
01:12:48,951 --> 01:12:49,827
Attendez.
724
01:12:50,118 --> 01:12:51,119
Madison...
725
01:13:01,171 --> 01:13:02,506
J'y crois pas !
726
01:13:05,341 --> 01:13:07,219
Trop fort !
727
01:13:07,761 --> 01:13:09,346
Un crâne de titan.
728
01:13:09,512 --> 01:13:11,931
Pas de n'importe quel titan.
729
01:13:12,682 --> 01:13:14,225
C'est Monstre zéro.
730
01:13:15,310 --> 01:13:16,562
Ghidorah.
731
01:13:17,445 --> 01:13:19,580
su b.tr ad er
732
01:13:21,149 --> 01:13:22,984
Ils ont recodé son ADN.
733
01:13:23,152 --> 01:13:27,072
Des voies neuronales autogénérées
pour un apprentissage intuitif.
734
01:13:27,238 --> 01:13:29,157
Je suis malin, mais encore au lycée.
735
01:13:29,323 --> 01:13:31,326
C'est un superordinateur vivant.
736
01:13:34,747 --> 01:13:38,167
Ses trois tĂŞtes,
vu la longueur de leur cou,
737
01:13:38,333 --> 01:13:40,126
communiquaient par télépathie.
738
01:13:40,668 --> 01:13:43,881
Une est ici, une autre est dans le robot.
739
01:13:44,088 --> 01:13:45,506
Ça doit être
740
01:13:45,673 --> 01:13:47,009
une interface psionique.
741
01:13:47,842 --> 01:13:48,676
Oups !
742
01:13:50,470 --> 01:13:51,429
Fais gaffe.
743
01:13:51,971 --> 01:13:53,014
Un pilote ?
744
01:13:53,724 --> 01:13:55,516
Il est en transe.
745
01:13:56,435 --> 01:13:58,437
Une liaison montante psionique.
746
01:13:59,520 --> 01:14:01,230
Un robot commandé par la pensée.
747
01:14:01,523 --> 01:14:03,942
Apex, qu'avez-vous fait ?
748
01:14:47,110 --> 01:14:48,278
Le jour tant redouté.
749
01:14:48,612 --> 01:14:50,154
J'ai déjà donné l'ordre.
750
01:14:50,322 --> 01:14:51,699
On fait évacuer la ville.
751
01:14:56,412 --> 01:14:57,788
ABRI ANTI-TITAN
752
01:15:00,123 --> 01:15:03,376
Je ne comprends pas.
Il nous a guidés ici. C'est où ?
753
01:15:23,521 --> 01:15:24,605
Que fait-il ?
754
01:15:54,261 --> 01:15:55,679
C'est la hache.
755
01:15:56,055 --> 01:15:59,307
Elle attire l'énergie,
comme pour se recharger.
756
01:16:42,266 --> 01:16:43,851
Godzilla réagit !
757
01:16:44,019 --> 01:16:44,936
Ils l'ont trouvée.
758
01:16:48,815 --> 01:16:50,274
Il joue Ă quoi ?
759
01:17:04,206 --> 01:17:05,207
Vous faites quoi ?
760
01:17:06,000 --> 01:17:07,667
Je prélève un échantillon.
761
01:17:07,960 --> 01:17:11,587
C'est une énergie inconnue.
Vous ne pouvez pas forer.
762
01:17:11,755 --> 01:17:13,257
On va pourtant le faire.
763
01:17:16,342 --> 01:17:18,386
Mon père obtient ce qu'il veut.
764
01:17:18,554 --> 01:17:19,846
Apex en est propriétaire.
765
01:17:20,305 --> 01:17:21,306
Quoi !
766
01:17:27,270 --> 01:17:29,105
Réception d'un signal énergétique.
767
01:17:29,939 --> 01:17:32,358
Nous pourrons rapidement le recréer.
768
01:17:32,693 --> 01:17:35,320
TÉLÉCHARGEMENT
769
01:17:35,654 --> 01:17:37,781
C'est la découverte du millénaire.
770
01:17:38,114 --> 01:17:39,449
Ne l'endommagez pas.
771
01:17:39,533 --> 01:17:40,451
Bougez pas.
772
01:18:06,518 --> 01:18:08,145
Venez, on a ce qu'on voulait.
773
01:18:08,686 --> 01:18:09,688
On y va !
774
01:18:11,439 --> 01:18:12,732
TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ
775
01:18:13,399 --> 01:18:14,942
M. Serizawa,
776
01:18:15,109 --> 01:18:16,612
allumez vos moteurs.
777
01:18:16,779 --> 01:18:17,988
On doit faire un test.
778
01:18:18,154 --> 01:18:19,405
Si on se connecte,
779
01:18:19,573 --> 01:18:21,240
Godzilla nous attaquera.
780
01:18:21,408 --> 01:18:22,743
Il nous cherche
781
01:18:22,909 --> 01:18:25,078
depuis le réveil de notre création.
782
01:18:25,244 --> 01:18:27,497
- Affrontons-le.
- C'est trop tĂ´t.
783
01:18:27,663 --> 01:18:30,708
Vérifions si l'énergie
est compatible avec le Mecha.
784
01:18:30,876 --> 01:18:32,628
Allez vous installer.
785
01:18:48,101 --> 01:18:49,144
On décolle !
786
01:18:50,729 --> 01:18:52,981
Vous attendez quoi ? Démarrez !
787
01:18:59,863 --> 01:19:02,324
Par ici, monsieur !
788
01:20:06,305 --> 01:20:07,847
Il va nous gĂŞner.
789
01:20:08,222 --> 01:20:09,057
Tirez !
790
01:20:11,518 --> 01:20:12,603
Dépêchez-vous !
791
01:20:29,036 --> 01:20:29,994
Venez !
792
01:20:58,649 --> 01:21:00,150
Accrochez-vous.
793
01:21:26,801 --> 01:21:27,760
PORTE VERROUILLÉE
794
01:21:28,470 --> 01:21:29,596
Soyez discrets.
795
01:21:34,851 --> 01:21:36,269
Ça va devenir viral.
796
01:21:38,814 --> 01:21:40,941
Il faut empêcher ça.
797
01:21:44,319 --> 01:21:45,738
Je le sens mal.
798
01:21:45,904 --> 01:21:49,158
Dommage que cette cabine DJ
serve à détruire le monde.
799
01:21:53,662 --> 01:21:54,829
Maintenance !
800
01:21:55,413 --> 01:21:56,372
Madison, viens.
801
01:21:56,664 --> 01:21:58,000
Je suis de la maintenance !
802
01:21:58,167 --> 01:21:59,168
Elle m'a pas cru.
803
01:21:59,335 --> 01:22:01,837
Filons. La mal coiffée
appelle la sécurité.
804
01:22:02,003 --> 01:22:02,880
Ils sont armés.
805
01:22:03,171 --> 01:22:04,130
Relax !
806
01:22:04,590 --> 01:22:06,257
C'est insonorisé, je peux pas...
807
01:22:06,425 --> 01:22:08,217
- Je veux communiquer.
- Ouvrez !
808
01:22:08,385 --> 01:22:09,302
Pardon ?
809
01:22:10,011 --> 01:22:10,845
Baissez-vous !
810
01:24:48,545 --> 01:24:50,631
On va franchir le mur ! Accrochez-vous !
811
01:26:01,868 --> 01:26:04,162
Kong a remporté le deuxième round.
812
01:26:23,140 --> 01:26:24,141
C'est pas vrai !
813
01:26:24,307 --> 01:26:25,850
Encore Greenpeace ?
814
01:26:28,854 --> 01:26:31,565
En réalité, vous pouvez pas le deviner,
815
01:26:31,939 --> 01:26:33,983
mais je suis ingénieur au niveau deux.
816
01:26:34,150 --> 01:26:36,778
Enfin, ingénieur adjoint intérimaire.
817
01:26:36,944 --> 01:26:38,697
Mon évaluation était encourag...
818
01:26:38,863 --> 01:26:42,408
Enfin bon, Greenpeace serait honorée.
819
01:26:44,328 --> 01:26:46,789
Toi, je te connais, non ?
820
01:26:49,625 --> 01:26:51,292
C'est pas possible !
821
01:26:51,960 --> 01:26:54,672
La fille du directeur Russell ?
822
01:26:54,796 --> 01:26:56,464
C'est vous, le responsable.
823
01:26:56,798 --> 01:27:01,095
Si tu sous-entends qu'Ă moi seul,
824
01:27:01,261 --> 01:27:03,472
j'aide l'humanité à vaincre les titans,
825
01:27:03,639 --> 01:27:06,557
alors oui, je revendique ce titre.
826
01:27:06,725 --> 01:27:08,936
Godzilla avait ramené la paix.
827
01:27:09,310 --> 01:27:11,020
Vous avez relancé la guerre.
828
01:27:11,188 --> 01:27:13,815
Il ne peut y avoir qu'un seul dominant.
829
01:27:14,274 --> 01:27:16,151
Je bénis la Providence.
830
01:30:06,822 --> 01:30:08,449
Il faut le démarrer.
831
01:30:08,614 --> 01:30:10,199
Lancez l'intégration du pilote.
832
01:30:11,827 --> 01:30:13,328
INTÉGRATION TERMINÉE
833
01:30:18,375 --> 01:30:19,460
Vous savez...
834
01:30:20,836 --> 01:30:21,962
mon Mecha...
835
01:30:23,630 --> 01:30:25,798
ce n'est pas juste l'égal de Godzilla.
836
01:30:27,760 --> 01:30:29,427
C'est son maître.
837
01:30:31,764 --> 01:30:33,056
Le titan superprédateur
838
01:30:33,349 --> 01:30:34,975
que j'ai conçu.
839
01:30:36,935 --> 01:30:39,605
Va montrer au monde ce que tu sais faire.
840
01:30:42,106 --> 01:30:43,734
Pilote connecté.
841
01:30:47,988 --> 01:30:50,532
Alerte : échec. Circuit instable.
842
01:30:55,953 --> 01:30:57,288
PILOTE DÉCONNECTÉ
843
01:30:57,456 --> 01:31:00,583
Voilà comment en tant qu'espèce,
nous triompherons.
844
01:31:02,293 --> 01:31:03,586
Il y a dix ans,
845
01:31:04,253 --> 01:31:05,756
quand Godzilla
846
01:31:05,922 --> 01:31:07,256
nous est apparu,
847
01:31:07,800 --> 01:31:09,467
j'ai fait un rĂŞve.
848
01:31:09,926 --> 01:31:12,720
Et dans ce rĂŞve, j'ai vu une chose.
849
01:31:13,389 --> 01:31:16,350
Cette chose magnifique et incroyable...
850
01:31:17,266 --> 01:31:18,559
c'était...
851
01:31:21,771 --> 01:31:22,814
Merde.
852
01:31:37,496 --> 01:31:38,872
C'est nul.
853
01:31:39,206 --> 01:31:41,291
Je voulais entendre la fin du discours.
854
01:32:17,786 --> 01:32:19,163
C'est quoi, ce truc ?
855
01:33:04,248 --> 01:33:06,417
Il décide tout seul, maintenant.
856
01:33:06,877 --> 01:33:08,128
Faut avertir Monarch.
857
01:33:09,003 --> 01:33:10,756
Ou essayer de l'arrĂŞter.
858
01:33:11,715 --> 01:33:13,092
Il est relié au satellite.
859
01:33:13,341 --> 01:33:14,384
Attends, Josh !
860
01:33:15,594 --> 01:33:18,764
Il faut que je trouve le mot de passe.
861
01:33:19,305 --> 01:33:20,139
Très bien.
862
01:33:34,279 --> 01:33:35,531
C'est quoi, ça ?
863
01:34:27,498 --> 01:34:28,500
Quoi ?
864
01:34:29,710 --> 01:34:32,421
Son cœur ralentit.
865
01:34:34,631 --> 01:34:35,716
Que se passe-t-il ?
866
01:34:36,759 --> 01:34:38,217
Elle sent son cœur battre.
867
01:34:39,052 --> 01:34:40,470
Il est mourant.
868
01:34:42,680 --> 01:34:45,933
Pour relancer son cœur,
il faudrait une charge...
869
01:34:46,100 --> 01:34:47,810
Capable d'illuminer Las Vegas.
870
01:35:11,377 --> 01:35:12,544
C'est le mot de passe ?
871
01:35:14,253 --> 01:35:15,213
Tu l'as ?
872
01:35:15,381 --> 01:35:16,715
J'en sais rien !
873
01:35:16,881 --> 01:35:18,424
D'habitude, je pirate des films.
874
01:35:18,591 --> 01:35:19,842
Va dans "Paramètres".
875
01:35:20,010 --> 01:35:21,345
- Mark Ă l'appareil.
- Papa !
876
01:35:21,804 --> 01:35:23,555
Madison, t'es oĂą ?
877
01:35:23,721 --> 01:35:25,390
Papa, tu m'entends ?
878
01:35:26,015 --> 01:35:27,850
Tu m'entends ? Je suis Ă Hong Kong.
879
01:35:28,310 --> 01:35:29,186
Papa !
880
01:35:40,655 --> 01:35:42,448
Vous devriez vous éloigner.
881
01:35:52,167 --> 01:35:53,002
Toi,
882
01:35:53,877 --> 01:35:55,045
tu es très...
883
01:35:55,462 --> 01:35:56,547
Trouillarde.
884
01:35:56,713 --> 01:35:57,756
... courageuse.
885
01:36:02,970 --> 01:36:03,971
Pas si sûr.
886
01:36:04,430 --> 01:36:05,764
Tous les deux, alors.
887
01:36:49,850 --> 01:36:51,268
Bonne chance, mon gros.
888
01:37:31,557 --> 01:37:33,935
Godzilla, pas ennemi.
889
01:37:44,779 --> 01:37:48,199
L'autre, ennemi.
890
01:37:49,409 --> 01:37:51,452
C'est la vérité.
891
01:37:57,792 --> 01:37:59,127
S'il te plaît,
892
01:37:59,920 --> 01:38:01,087
sois prudent.
893
01:38:26,738 --> 01:38:28,114
T'es hacker ou non ?
894
01:38:28,282 --> 01:38:30,034
J'ai fait un stage HTML.
895
01:38:30,367 --> 01:38:31,784
- HTML ?
- Oui, en colo.
896
01:38:31,952 --> 01:38:34,246
Dans les années 90 ? Essaie "QWERTY".
897
01:38:34,328 --> 01:38:36,497
Erreur. Verrouillage de sécurité.
898
01:38:37,666 --> 01:38:38,708
Merde.
899
01:40:18,225 --> 01:40:19,935
Josh, fais quelque chose !
900
01:40:20,601 --> 01:40:22,563
On a bravé ces salauds d'Apex,
901
01:40:22,729 --> 01:40:25,106
mais lĂ , c'est cuit. Alors cul sec.
902
01:40:25,524 --> 01:40:27,109
Mourir avec des gamins...
903
01:40:32,780 --> 01:40:34,699
Si t'as jamais bu d'alcool, goûte.
904
01:40:35,451 --> 01:40:36,577
- L'alcool !
- Goûte.
905
01:40:40,622 --> 01:40:44,001
C'est ça, ton idée ?
Je meurs avec vous et sans boire ?
906
01:42:07,542 --> 01:42:09,085
Nathan, ça va ?
907
01:42:33,109 --> 01:42:33,943
Papa !
908
01:42:48,375 --> 01:42:50,336
C'était une idée de Madison.
909
01:42:51,753 --> 01:42:53,171
La ferme, Josh.
910
01:42:53,338 --> 01:42:54,297
Papa...
911
01:42:55,381 --> 01:42:56,799
cet homme nous a sauvés.
912
01:42:56,966 --> 01:42:58,217
Bernie, voici papa.
913
01:42:58,385 --> 01:42:59,802
Papa... Bernie.
914
01:43:00,595 --> 01:43:02,805
Je suis ravi de vous rencontrer.
915
01:43:03,599 --> 01:43:05,434
Participez Ă mon podcast.
916
01:43:05,516 --> 01:43:08,311
Vous parlerez
du complexe Monarch Ă Roswell
917
01:43:08,479 --> 01:43:10,356
et vous nous éclairerez sur...
918
01:44:46,118 --> 01:44:48,954
Attention ! Il fait sa promenade du matin.
919
01:44:53,500 --> 01:44:56,377
TERRE CREUSE POSTE DE SURVEILLANCE DE KONG
920
01:45:02,717 --> 01:45:04,761
Maison.
921
01:45:05,863 --> 01:45:10,863
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
922
01:52:53,646 --> 01:52:55,649
Sous-titres : Rachèl Guillarme
62540