All language subtitles for Fk.S01E03.HDTV.H264.720P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,900 --> 00:00:21,699 May, I'm doing juice. 2 00:00:21,700 --> 00:00:21,940 Do you want juice? 3 00:00:21,941 --> 00:00:23,139 Do you want juice? 4 00:00:23,140 --> 00:00:25,779 What? Juice? Do you want juice? 5 00:00:25,780 --> 00:00:29,459 No. And don't use the juicer, you'll wake Helen. 6 00:00:29,460 --> 00:00:29,700 No. And don't use the juicer, What?! 7 00:00:29,701 --> 00:00:30,820 What?! 8 00:00:55,500 --> 00:00:57,859 Morning, Helen. How was your weekend? 9 00:00:57,860 --> 00:00:58,100 Morning, Helen. Yeah. Good, thanks. 10 00:00:58,101 --> 00:00:59,659 Yeah. Good, thanks. 11 00:00:59,660 --> 00:01:00,899 What did you get up to? 12 00:01:00,900 --> 00:01:03,019 Um... made some pretty good soup. 13 00:01:03,020 --> 00:01:05,499 That's nice. Yeah. 14 00:01:05,500 --> 00:01:08,380 Brought the leftovers for lunch. Good for you. 15 00:01:10,780 --> 00:01:11,820 Is that all? 16 00:01:13,140 --> 00:01:16,060 I don't know, do you have any questions for me about my weekend? 17 00:01:17,700 --> 00:01:19,140 No. I don't think so. 18 00:01:21,140 --> 00:01:22,740 Alright, then. 19 00:01:25,620 --> 00:01:26,620 What was that about? 20 00:01:26,621 --> 00:01:28,300 Maybe she wanted some of your soup. 21 00:01:29,700 --> 00:01:31,300 Maybe. It's pretty good soup. 22 00:01:35,540 --> 00:01:37,299 Hey, Fisk, you busy? 23 00:01:37,300 --> 00:01:39,299 Ooh, I feel like that's a trick question. 24 00:01:39,300 --> 00:01:41,259 If I say no, you'll wonder why I'm not busy. 25 00:01:41,260 --> 00:01:41,500 If I say no, If I say yes, you'll think I'm rude, 26 00:01:41,501 --> 00:01:42,779 If I say yes, you'll think I'm rude, 27 00:01:42,780 --> 00:01:44,899 'cause I'm kind of saying, "Get out of my office, I'm busy." 28 00:01:44,900 --> 00:01:46,099 You finished? Yep. 29 00:01:46,100 --> 00:01:48,579 There's a Popovitch coming in at 11:00. I want you to take it. 30 00:01:48,580 --> 00:01:50,299 A whatavitch? Popovitch. 31 00:01:50,300 --> 00:01:50,540 A whatavitch? Might want to hide your purse. 32 00:01:50,541 --> 00:01:51,741 Might want to hide your purse. 33 00:01:52,820 --> 00:01:55,659 Purse? I'm not an old woman. Who says 'purse'? 34 00:01:55,660 --> 00:01:57,859 Raymond, I need you to hide my purse. 35 00:01:57,860 --> 00:01:59,740 There's a Popovitch coming in. 36 00:02:03,260 --> 00:02:05,499 Don't really know about the social... 37 00:02:05,500 --> 00:02:07,259 One of each... Yeah. 38 00:02:07,260 --> 00:02:08,260 One of each... 39 00:02:11,500 --> 00:02:12,500 Hey. 40 00:02:12,501 --> 00:02:14,179 Don't look now 41 00:02:14,180 --> 00:02:16,419 but I think there's a clown in reception. 42 00:02:16,420 --> 00:02:16,660 But I think there's a clown Is it someone's birthday? 43 00:02:16,661 --> 00:02:18,019 Is it someone's birthday? 44 00:02:18,020 --> 00:02:19,020 I said don't look now. 45 00:02:19,021 --> 00:02:21,499 That's Eileen Popovitch. She's your 11 o'clock. 46 00:02:21,500 --> 00:02:24,499 Is she circus folk? Fun. 47 00:02:24,500 --> 00:02:26,020 Hi. 48 00:02:29,420 --> 00:02:31,619 Alright. Miss Popovitch, 49 00:02:31,620 --> 00:02:33,819 So, I do understand... 50 00:02:33,820 --> 00:02:35,219 Unfortunate... 51 00:02:35,220 --> 00:02:37,139 ..ly. 52 00:02:37,140 --> 00:02:38,180 I... 53 00:02:40,340 --> 00:02:45,059 Sorry, I think you accidentally dropped the spoon into your... 54 00:02:45,060 --> 00:02:46,579 ..purse. Pardon? 55 00:02:46,580 --> 00:02:46,820 ..purse. Never mind. 56 00:02:46,821 --> 00:02:48,459 Never mind. 57 00:02:48,460 --> 00:02:49,939 What I was saying, the problem is 58 00:02:49,940 --> 00:02:50,180 I can't grant you power of attorney What I was saying, the problem is 59 00:02:50,181 --> 00:02:53,019 I can't grant you power of attorney without your mother being present. 60 00:02:53,020 --> 00:02:54,619 But she's demented. Right. 61 00:02:54,620 --> 00:02:57,139 And is that why you want this authority? 62 00:02:57,140 --> 00:02:59,379 So that you can make decisions about her health and wellbeing? 63 00:02:59,380 --> 00:03:03,379 No, no. I need to make the decisions about money. 64 00:03:03,380 --> 00:03:05,699 She can't be trusted. She's demented. 65 00:03:05,700 --> 00:03:08,539 OK. Well, whether your mother is demented or has dementia, 66 00:03:08,540 --> 00:03:11,379 which I believe is the preferred way of saying it, 67 00:03:11,380 --> 00:03:11,620 which I believe I can't do anything... 68 00:03:11,621 --> 00:03:13,099 I can't do anything... 69 00:03:13,100 --> 00:03:13,340 We... I can't do anything... 70 00:03:13,341 --> 00:03:15,219 We... I'm sorry. We need to... 71 00:03:15,220 --> 00:03:15,460 We... That's my... 72 00:03:15,460 --> 00:03:16,300 That's my... 73 00:03:16,301 --> 00:03:18,179 That's my diary. So... 74 00:03:18,180 --> 00:03:19,859 Did you want to make another appointment? 75 00:03:19,860 --> 00:03:20,100 Did you want to make Yes. Let's make another appointment. 76 00:03:20,101 --> 00:03:21,779 Yes. Let's make another appointment. 77 00:03:21,780 --> 00:03:22,899 Yeah. 78 00:03:22,900 --> 00:03:24,499 And then you can give me power of attorney. 79 00:03:24,500 --> 00:03:24,740 And then you can give me We'll get your mother in 80 00:03:24,740 --> 00:03:25,580 We'll get your mother in 81 00:03:25,581 --> 00:03:28,539 and you can just help yourself to some... 82 00:03:28,540 --> 00:03:31,220 ..free stationery items to go with your free teaspoon. 83 00:03:45,940 --> 00:03:47,819 Hey. Hello, Helen. 84 00:03:47,820 --> 00:03:48,060 Hey. Hello, Roz. 85 00:03:48,061 --> 00:03:49,219 Hello, Roz. 86 00:03:49,220 --> 00:03:50,940 How's your morning been? Good, thanks. 87 00:03:52,220 --> 00:03:54,059 Sorry, did you want to use the microwave? 88 00:03:54,060 --> 00:03:57,139 No, no. I'm just saying hello, having a friendly chat. 89 00:03:57,140 --> 00:03:58,899 There's nothing wrong with that, is there? 90 00:03:58,900 --> 00:03:59,140 There's nothing wrong with that, No. 91 00:03:59,140 --> 00:04:00,140 No. 92 00:04:00,220 --> 00:04:02,459 Sorry. I just thought we'd already had our chat this morning, 93 00:04:02,460 --> 00:04:04,939 remember in reception about the soup and the... 94 00:04:04,940 --> 00:04:05,180 remember in reception ..weekend and stuff. 95 00:04:05,181 --> 00:04:06,539 ..weekend and stuff. 96 00:04:06,540 --> 00:04:09,340 There's no statute of limitations on friendly chitchat, Helen. 97 00:04:10,340 --> 00:04:13,099 Put a cover on that before you put it in the microwave. 98 00:04:13,100 --> 00:04:13,340 Put a cover on that Will do. 99 00:04:13,341 --> 00:04:14,620 Will do. 100 00:04:26,740 --> 00:04:28,419 Good morning, fine sir. 101 00:04:28,420 --> 00:04:30,659 I am looking for one Ms Helen Tudor-Fisk. 102 00:04:30,660 --> 00:04:32,099 Nice office. 103 00:04:32,100 --> 00:04:35,419 I'm just going to pop a few of these down. 104 00:04:35,420 --> 00:04:35,660 I'm just going I'm doing a festival nearby. 105 00:04:35,661 --> 00:04:37,379 I'm doing a festival nearby. 106 00:04:37,380 --> 00:04:39,859 You might want to come. Yeah. Have one for yourself. 107 00:04:39,860 --> 00:04:40,979 Tell your friends. 108 00:04:40,980 --> 00:04:41,220 'Cause we need ticket sales to go up Tell your friends. 109 00:04:41,221 --> 00:04:45,219 'Cause we need ticket sales to go up as well a little bit. 110 00:04:45,220 --> 00:04:48,259 Hey, there's a guy called William in reception to see you. 111 00:04:48,260 --> 00:04:50,539 He says he knows you. Oh, not William Ford? 112 00:04:50,540 --> 00:04:50,780 He says he knows you. He just said William. 113 00:04:50,780 --> 00:04:51,780 He just said William. 114 00:04:51,781 --> 00:04:53,899 Handsome black guy? I don't know. 115 00:04:53,900 --> 00:04:55,699 You don't know if he's black or you don't know if he's handsome? 116 00:04:55,700 --> 00:04:57,939 Both. I don't see colour, or handsome. 117 00:04:57,940 --> 00:04:58,180 Both. I don't see colour, Do you see age? 118 00:04:58,181 --> 00:04:59,899 Do you see age? 119 00:04:59,900 --> 00:05:01,019 How old do you reckon he was? 120 00:05:01,020 --> 00:05:03,739 Pretty old. I reckon maybe, like, 40? 121 00:05:03,740 --> 00:05:04,979 Wow. That's so old. 122 00:05:04,980 --> 00:05:07,859 Did he seem up himself? Yes. Definitely. 123 00:05:07,860 --> 00:05:09,699 - He called me "fine sir". - Shit. 124 00:05:09,700 --> 00:05:13,099 Fisk, I just met your ex-husband in reception. 125 00:05:13,100 --> 00:05:13,340 Fisk, I just met your ex-husband He's quite the good-looking rooster. 126 00:05:13,341 --> 00:05:14,899 He's quite the good-looking rooster. 127 00:05:14,900 --> 00:05:16,380 Mmm... 128 00:05:22,300 --> 00:05:24,859 Helen. Nah. Nah. 129 00:05:24,860 --> 00:05:25,100 Helen. Come on. Out of here. 130 00:05:25,101 --> 00:05:26,899 Come on. Out of here. 131 00:05:26,900 --> 00:05:28,540 OK. 132 00:05:32,220 --> 00:05:33,739 A little... friendly hug? 133 00:05:33,740 --> 00:05:35,379 Why are you here? What do you want? 134 00:05:35,380 --> 00:05:37,459 Oh, God. That's my boss. Get over here. 135 00:05:37,460 --> 00:05:37,700 Oh, God. It's lovely to see you, too, Helen. 136 00:05:37,700 --> 00:05:38,660 It's lovely to see you, too, Helen. 137 00:05:38,660 --> 00:05:38,900 I'm actually here It's lovely to see you, too, Helen. 138 00:05:38,901 --> 00:05:40,539 I'm actually here for the literary festival. 139 00:05:40,540 --> 00:05:40,780 I'm actually here I have some complimentary passes. 140 00:05:40,781 --> 00:05:43,019 I have some complimentary passes. 141 00:05:43,020 --> 00:05:44,899 Oh, please. As if. No. 142 00:05:44,900 --> 00:05:45,939 Quickly, what do you need? 143 00:05:45,940 --> 00:05:48,739 I was going through a few things and I found this. 144 00:05:48,740 --> 00:05:50,979 I ordered it for your birthday last year, but, well, you know... 145 00:05:50,980 --> 00:05:52,579 Then you left me for an older woman. I remember. 146 00:05:52,580 --> 00:05:54,219 To be fair, Hels, you're an older woman. 147 00:05:54,220 --> 00:05:54,460 To be fair, Hels, Oh, h... I'm not 63. 148 00:05:54,461 --> 00:05:56,219 Oh, h... I'm not 63. 149 00:05:56,220 --> 00:05:58,739 God, you two are like Harold and Maude. 150 00:05:58,740 --> 00:06:00,620 Oh, that's showing your age. Oh, here it is. 151 00:06:02,020 --> 00:06:05,619 Oh... OK. Well, now I feel bad. 152 00:06:05,620 --> 00:06:07,579 That is really nice. It is, isn't it? 153 00:06:07,580 --> 00:06:07,820 That is really nice. Hey, can we get a coffee? 154 00:06:07,820 --> 00:06:08,580 Hey, can we get a coffee? 155 00:06:08,580 --> 00:06:08,820 There's a few things Hey, can we get a coffee? 156 00:06:08,821 --> 00:06:10,459 There's a few things I need to talk to you about. 157 00:06:10,460 --> 00:06:12,259 No. I can't. Hels, please, can we get a coffee? 158 00:06:12,260 --> 00:06:14,539 I just want to get a coffee. I can't. I'm banned. 159 00:06:14,540 --> 00:06:14,780 I just want to get a coffee. Oh, of course you are. 160 00:06:14,780 --> 00:06:15,700 Oh, of course you are. 161 00:06:15,700 --> 00:06:15,940 Did you suggest there Oh, of course you are. 162 00:06:15,941 --> 00:06:17,619 Did you suggest there should be a limit of three takeaways 163 00:06:17,620 --> 00:06:17,860 Did you suggest there per customer? 164 00:06:17,860 --> 00:06:18,700 Per customer? 165 00:06:18,701 --> 00:06:20,259 No. But that should absolutely be the rule 166 00:06:20,260 --> 00:06:20,500 No. But that should especially during busy times. 167 00:06:20,501 --> 00:06:21,619 Especially during busy times. 168 00:06:21,620 --> 00:06:23,459 Ooh, I know, did you suggest to the barista 169 00:06:23,460 --> 00:06:25,059 that it's easier to froth and talk at the same time? 170 00:06:25,060 --> 00:06:26,899 Again, not an unreasonable suggestion, you know? 171 00:06:26,900 --> 00:06:28,499 I'm not saying you can't chat to customers, 172 00:06:28,500 --> 00:06:30,819 just keep the line moving, talk and froth, people, talk and froth. 173 00:06:30,820 --> 00:06:32,779 Oh, I know. Did you tell him that his... 174 00:06:32,780 --> 00:06:35,419 Hey. Hey. Could you just get us some takeaways? 175 00:06:35,420 --> 00:06:36,819 Yeah. OK. Thank you. 176 00:06:36,820 --> 00:06:39,339 Oh, hey, I don't... I don't have my wallet. 177 00:06:39,340 --> 00:06:39,580 Oh, hey, I don't... There you go. Use my money. 178 00:06:39,581 --> 00:06:41,500 There you go. Use my money. 179 00:06:43,700 --> 00:06:44,700 It's your favourite. 180 00:06:44,701 --> 00:06:46,460 I'll pay you back. Ooh, I bet. 181 00:06:53,340 --> 00:06:54,979 I think it would be a terrific way to cut through. 182 00:06:54,980 --> 00:06:58,299 People love videos on the internet. Yeah. 183 00:06:58,300 --> 00:06:59,899 I'm not sure people love probate law videos. 184 00:06:59,900 --> 00:07:00,140 I'm not sure Maybe if we did a cat video or...? 185 00:07:00,141 --> 00:07:01,899 Maybe if we did a cat video or...? 186 00:07:01,900 --> 00:07:03,779 Ray, I was just saying 187 00:07:03,780 --> 00:07:06,459 I think Gruber & Gruber should do a promotional video. 188 00:07:06,460 --> 00:07:06,700 I think Gruber & Gruber Maybe with a cat in it? 189 00:07:06,701 --> 00:07:07,779 Maybe with a cat in it? 190 00:07:07,780 --> 00:07:08,020 Won't be doing anything Maybe with a cat in it? 191 00:07:08,021 --> 00:07:09,619 Won't be doing anything for Gruber & Gruber. 192 00:07:09,620 --> 00:07:12,139 Just found out we can't trade under that name while you're suspended. 193 00:07:12,140 --> 00:07:12,380 Just found out we can't trade under Can you get on to that, George? 194 00:07:12,381 --> 00:07:13,899 Can you get on to that, George? 195 00:07:13,900 --> 00:07:16,139 Knock one of those Grubers off for me, mate? 196 00:07:16,140 --> 00:07:17,819 Oh, no. You'll need a ladder. 197 00:07:17,820 --> 00:07:19,179 And you might want to start with the second one. 198 00:07:19,180 --> 00:07:22,380 Other it would be "& Gruber", which would look ridiculous. 199 00:07:24,860 --> 00:07:26,219 Yeah. I know. 200 00:07:26,220 --> 00:07:28,460 I know. I know. It's our dream. 201 00:07:33,180 --> 00:07:35,899 I want shared custody of Arthur. 202 00:07:35,900 --> 00:07:37,859 OK. It's 'Artie'. 203 00:07:37,860 --> 00:07:40,339 And how would that work? You live in Sydney. 204 00:07:40,340 --> 00:07:42,580 Well, six months on, six months off. 205 00:07:44,300 --> 00:07:45,699 Oh, my God, you're serious? 206 00:07:45,700 --> 00:07:48,179 You just took him. We never discussed it. 207 00:07:48,180 --> 00:07:49,899 Yeah. He's my dog. 208 00:07:49,900 --> 00:07:52,739 You can't be content with just taking the house 209 00:07:52,740 --> 00:07:53,740 and my self esteem? 210 00:07:53,741 --> 00:07:57,059 You don't get it. I'm an artist, he's my muse. 211 00:07:57,060 --> 00:07:57,300 You don't get it. Well, he's a pretty shit muse. 212 00:07:57,300 --> 00:07:58,220 Well, he's a pretty shit muse. 213 00:07:58,221 --> 00:07:59,939 You haven't written anything for 10 years. 214 00:07:59,940 --> 00:08:00,180 You haven't written anything Hurtful. 215 00:08:00,180 --> 00:08:01,140 Hurtful. 216 00:08:01,140 --> 00:08:01,940 Alright. 217 00:08:01,941 --> 00:08:05,139 There hasn't been another novel, but I've been doing a lot of poetry, 218 00:08:05,140 --> 00:08:05,380 There hasn't been another novel, there's been some journaling, 219 00:08:05,381 --> 00:08:06,619 there's been some journaling, 220 00:08:06,620 --> 00:08:07,939 I'm doing a lot of talks at the library. 221 00:08:07,940 --> 00:08:11,219 Wow. All inspired by my dog? Our dog. 222 00:08:11,220 --> 00:08:13,979 I bought him, remember? For me. You bought him for me. 223 00:08:13,980 --> 00:08:14,220 I bought him, remember? With my money. 224 00:08:14,221 --> 00:08:15,340 With my money. 225 00:08:18,940 --> 00:08:20,380 Have you still got my wallet? 226 00:08:22,540 --> 00:08:23,979 Oh... Sorry. 227 00:08:23,980 --> 00:08:25,420 I forgot. 228 00:08:26,420 --> 00:08:28,419 Can I get the receipt for... 229 00:08:28,420 --> 00:08:30,860 I can claim it. It's a business... 230 00:08:33,620 --> 00:08:35,259 Gentle. Gentle. 231 00:08:35,260 --> 00:08:36,899 Is that a butterknife? 232 00:08:36,900 --> 00:08:39,419 Hello, Helen. 233 00:08:39,420 --> 00:08:39,660 Oh, hello, Roz. 234 00:08:39,661 --> 00:08:41,619 Oh, hello, Roz. 235 00:08:41,620 --> 00:08:41,860 How's the weather out there? Oh, hello, Roz. 236 00:08:41,861 --> 00:08:44,100 How's the weather out there? It's very good, thanks. 237 00:08:45,220 --> 00:08:48,260 And how is the weather with you? What does that mean? 238 00:08:49,060 --> 00:08:50,779 Have you chipped that? 239 00:08:50,780 --> 00:08:52,540 Only exterior. 240 00:08:54,980 --> 00:08:57,219 Yeah. But why do I have to do chitchat 241 00:08:57,220 --> 00:08:59,019 every time I pass her in the office? 242 00:08:59,020 --> 00:08:59,260 It's a tiny office. Every time I pass her in the office? 243 00:08:59,261 --> 00:09:01,059 - It's a tiny office. - It's polite. 244 00:09:01,060 --> 00:09:01,300 It's a tiny office. It's what people do, Helen. 245 00:09:01,301 --> 00:09:02,339 It's what people do, Helen. 246 00:09:02,340 --> 00:09:04,619 Well, sorry, mate, I don't have that much chitchat. 247 00:09:04,620 --> 00:09:06,419 Yeah. Course you do. Nah. 248 00:09:06,420 --> 00:09:08,539 You could ask, how'd you sleep last night? 249 00:09:08,540 --> 00:09:10,779 Or, what's on for the weekend or... Bored. 250 00:09:10,780 --> 00:09:12,579 Have you got any suggestions, Graham? 251 00:09:12,580 --> 00:09:14,499 Did you know that many European countries 252 00:09:14,500 --> 00:09:16,739 enjoy their main meal of the day at lunchtime? 253 00:09:16,740 --> 00:09:20,379 No. No. That's not chitchat. That's a fun fact. 254 00:09:20,380 --> 00:09:21,779 I think that's more just a fact, May. 255 00:09:21,780 --> 00:09:23,419 It's got to be casual, like, 256 00:09:23,420 --> 00:09:25,619 "Ooh, I notice you're drinking Earl Grey tea, how delicious. 257 00:09:25,620 --> 00:09:27,739 "But have you tried French Earl Grey? 258 00:09:27,740 --> 00:09:29,579 "'Cause it's a little more subtle." See? 259 00:09:29,580 --> 00:09:30,540 OK. Let me try again. 260 00:09:30,541 --> 00:09:33,019 Did you know that wombat poo is square? 261 00:09:33,020 --> 00:09:35,579 No. Stop. See, you can't start with "did you know", 262 00:09:35,580 --> 00:09:35,820 No. Stop. See, because that's not chit... 263 00:09:35,821 --> 00:09:37,059 because that's not chit... 264 00:09:37,060 --> 00:09:38,459 Is their poo really square? 265 00:09:38,460 --> 00:09:40,259 Guys, I'm actually quite tired. 266 00:09:40,260 --> 00:09:41,699 Do you mind if I go to bed? 267 00:09:41,700 --> 00:09:43,219 Yeah. Of course. 268 00:09:43,220 --> 00:09:45,740 Actually, you do look very tired, sweetie. You should go to bed. 269 00:09:50,060 --> 00:09:53,059 It's just... you're on my bed 'cause I'm sleeping on your sofa. 270 00:09:53,060 --> 00:09:56,219 Which is very kind of you. But it means you have to... 271 00:09:56,220 --> 00:09:59,179 ..get out of my room, and I'm sending you to bed. 272 00:09:59,180 --> 00:09:59,420 ..get out of my room, Go to bed. 273 00:09:59,421 --> 00:10:01,219 Go to bed. 274 00:10:01,220 --> 00:10:03,700 Be like toddlers. Go on. 275 00:10:07,700 --> 00:10:09,460 Ready? Go. 276 00:10:13,300 --> 00:10:15,180 Good boy. 277 00:10:23,540 --> 00:10:25,939 Come on in. Let me show you around. 278 00:10:25,940 --> 00:10:30,099 Here at Gruber & Associates, we specialise in wills and probate. 279 00:10:30,100 --> 00:10:30,340 Here at Gruber & Associates, Whether you're looking for a will 280 00:10:30,341 --> 00:10:31,779 Whether you're looking for a will 281 00:10:31,780 --> 00:10:33,260 or a Helen... Helen? 282 00:10:33,980 --> 00:10:36,299 Morning Roz. 283 00:10:36,300 --> 00:10:38,419 Did you sleep well? Get out of my shot. 284 00:10:38,420 --> 00:10:38,660 Did you sleep well? Keep moving. I'm working. 285 00:10:38,661 --> 00:10:40,099 Keep moving. I'm working. 286 00:10:40,100 --> 00:10:42,539 Keep walking. Go. Go. Go. Out. 287 00:10:42,540 --> 00:10:44,379 I slept very well, thank you. 288 00:10:44,380 --> 00:10:44,620 Morning, George. I slept very well, thank you. 289 00:10:44,621 --> 00:10:45,979 Morning, George. Always good to chat. 290 00:10:45,980 --> 00:10:46,220 Morning, George. Start again. 291 00:10:46,221 --> 00:10:47,459 Start again. 292 00:10:47,460 --> 00:10:49,259 Here. 293 00:10:49,260 --> 00:10:52,019 Don't look at yourself, Roz, look at the barrel, down the barrel. 294 00:10:52,020 --> 00:10:53,780 Is that there or there? I think it's there. 295 00:10:58,900 --> 00:11:02,499 I've just got a couple of teas for you there. 296 00:11:02,500 --> 00:11:02,740 I've just got If you need a spoon, 297 00:11:02,740 --> 00:11:03,700 If you need a spoon, 298 00:11:03,701 --> 00:11:06,179 there's probably one in your bag from last time. 299 00:11:06,180 --> 00:11:09,779 And I might just take that back to reception, I think, Mrs Popovitch. 300 00:11:09,780 --> 00:11:11,299 No, no. Finders keepers. 301 00:11:11,300 --> 00:11:13,060 Yep. Yep. Well, I find it, I'm keeping it. 302 00:11:16,580 --> 00:11:18,299 OK. Hide that. 303 00:11:18,300 --> 00:11:20,179 What are these...? Who put these here? 304 00:11:20,180 --> 00:11:22,499 The old guy, the "fine sir" guy, asked if he could put them there. 305 00:11:22,500 --> 00:11:22,740 The old guy, the "fine sir" guy, Oh, no way. That's not happening. 306 00:11:22,741 --> 00:11:24,300 Oh, no way. That's not happening. 307 00:11:25,660 --> 00:11:26,979 Helen. Yeah. 308 00:11:26,980 --> 00:11:27,220 Helen. Can you frisk Mrs Popovitch? 309 00:11:27,221 --> 00:11:28,499 Can you frisk Mrs Popovitch? 310 00:11:28,500 --> 00:11:28,740 I think she's got the lucky Can you frisk Mrs Popovitch? 311 00:11:28,741 --> 00:11:30,979 I think she's got the lucky waving cat in her pocket. 312 00:11:30,980 --> 00:11:32,859 No. I'm not going to cavity search an old woman. 313 00:11:32,860 --> 00:11:35,500 Cavity search? It's not in her prison pocket. 314 00:11:41,380 --> 00:11:43,019 Alright. 315 00:11:43,020 --> 00:11:44,460 OK... 316 00:11:45,780 --> 00:11:46,979 Finders keepers. 317 00:11:46,980 --> 00:11:50,019 Sure. Knock yourself out. You can have all those. 318 00:11:50,020 --> 00:11:50,260 Sure. Knock yourself out. Now, Mrs Popovitch, have you agreed 319 00:11:50,261 --> 00:11:51,339 Now, Mrs Popovitch, have you agreed 320 00:11:51,340 --> 00:11:51,580 to grant your daughter Now, Mrs Popovitch, have you agreed 321 00:11:51,581 --> 00:11:53,499 to grant your daughter power of attorney? 322 00:11:53,500 --> 00:11:54,779 Yes. She has. No. I haven't. 323 00:11:54,780 --> 00:11:55,020 Yes. She has. OK. Now, she's just said she hasn't. 324 00:11:55,021 --> 00:11:56,779 OK. Now, she's just said she hasn't. 325 00:11:56,780 --> 00:11:58,059 She doesn't understand. 326 00:11:58,060 --> 00:11:58,300 Let me tell her. She doesn't understand. 327 00:11:58,301 --> 00:11:59,979 Let me tell her. OK. 328 00:11:59,980 --> 00:12:04,019 I'm getting power of attorney today, Mother, remember? We agreed. 329 00:12:04,020 --> 00:12:04,260 I'm getting power of attorney today, OK. 330 00:12:04,260 --> 00:12:05,260 OK. 331 00:12:06,060 --> 00:12:09,299 Do you understand what power of attorney means, Mrs Popovitch? 332 00:12:09,300 --> 00:12:10,499 Yes. I do. 333 00:12:10,500 --> 00:12:13,940 She wants my money because she's addicted to the eBay. 334 00:12:15,180 --> 00:12:18,499 Do you know what eBay is? It's the devil's department store. 335 00:12:18,500 --> 00:12:18,740 Do you know what eBay is? Don't say that about eBay. 336 00:12:18,741 --> 00:12:20,220 Don't say that about eBay. 337 00:12:21,540 --> 00:12:22,699 I'll let... 338 00:12:22,700 --> 00:12:24,659 Oh... No. No. 339 00:12:24,660 --> 00:12:27,139 No. No. No. No. Can't have that. That's my phone. 340 00:12:27,140 --> 00:12:28,259 I like the dog. 341 00:12:28,260 --> 00:12:28,500 Well, you know what? You can have I like the dog. 342 00:12:28,501 --> 00:12:31,339 Well, you know what? You can have the dog. I don't care about that bit. 343 00:12:31,340 --> 00:12:31,580 Well, you know what? You can have There you go. 344 00:12:31,580 --> 00:12:32,380 There you go. 345 00:12:32,381 --> 00:12:33,939 Finders keepers. 346 00:12:33,940 --> 00:12:35,939 Is that your dog? Yeah. That's my dog. 347 00:12:35,940 --> 00:12:36,180 Is that your dog? Best dog in the world. That's Artie. 348 00:12:36,181 --> 00:12:37,299 Best dog in the world. That's Artie. 349 00:12:37,300 --> 00:12:37,540 I used to have a dog. Best dog in the world. That's Artie. 350 00:12:37,541 --> 00:12:39,259 I used to have a dog. Aww... 351 00:12:39,260 --> 00:12:41,299 No... She didn't. OK. 352 00:12:41,300 --> 00:12:43,819 Eileen, do you have a medical certificate 353 00:12:43,820 --> 00:12:45,459 that says your mother has dementia? 354 00:12:45,460 --> 00:12:46,739 Yes. 355 00:12:46,740 --> 00:12:48,219 OK. Well, can I see that? 356 00:12:48,220 --> 00:12:49,459 No. She ate it. 357 00:12:49,460 --> 00:12:50,939 I didn't. You did, Mother. 358 00:12:50,940 --> 00:12:51,180 I didn't. You just don't remember. 359 00:12:51,181 --> 00:12:52,459 You just don't remember. 360 00:12:52,460 --> 00:12:55,299 OK. Let's just stop for a minute. Can I ask your mother a question? 361 00:12:55,300 --> 00:12:57,579 Do you know what day it is today, Mrs Popovitch? 362 00:12:57,580 --> 00:12:59,579 No, she doesn't. OK. I'm not asking... Just, let's... 363 00:12:59,580 --> 00:13:01,099 Let her answer. Tuesday. 364 00:13:01,100 --> 00:13:01,340 Let her answer. Good. OK. 365 00:13:01,340 --> 00:13:02,340 Good. OK. 366 00:13:02,341 --> 00:13:04,579 Now, was that just a lucky guess? Yes. 367 00:13:04,580 --> 00:13:05,420 OK. 368 00:13:05,421 --> 00:13:08,220 She thinks every day is Tuesday. 369 00:13:10,900 --> 00:13:13,619 Do you make many conference calls, Mrs Popovitch? 370 00:13:13,620 --> 00:13:13,860 Do you make many conference calls, Mm-hm. 371 00:13:13,860 --> 00:13:14,820 Mm-hm. 372 00:13:14,821 --> 00:13:16,339 Alright. 373 00:13:16,340 --> 00:13:17,739 Calling lots of people? 374 00:13:17,740 --> 00:13:19,499 Pope Francis. 375 00:13:19,500 --> 00:13:21,299 Is he a good friend? 376 00:13:21,300 --> 00:13:23,820 Mmm. Yes. 377 00:13:26,660 --> 00:13:28,579 Let's have a look, Roz. 378 00:13:28,580 --> 00:13:30,379 Come on in. Let me show you around. 379 00:13:30,380 --> 00:13:33,179 Need a will? You've come to the right place. 380 00:13:33,180 --> 00:13:37,779 Here at Gruber & Associates we specialise in wills and probate. 381 00:13:37,780 --> 00:13:42,059 And this, right here, is our 'state of the heart' meeting room. 382 00:13:42,060 --> 00:13:44,099 And, yes, you heard me right. 383 00:13:44,100 --> 00:13:45,619 I said "state of the heart" 384 00:13:45,620 --> 00:13:48,459 Jesus Roz, I've got motion sickness. 385 00:13:48,460 --> 00:13:50,379 Well, I had to film it myself. 386 00:13:50,380 --> 00:13:51,659 Yeah. I'm glad you're keeping busy. 387 00:13:51,660 --> 00:13:53,459 But the problem is you can't be the face of the company. 388 00:13:53,460 --> 00:13:53,700 But the problem is you can't Fine, then you do it. 389 00:13:53,700 --> 00:13:54,580 Fine, then you do it. 390 00:13:54,581 --> 00:13:56,099 I can't do it either. 391 00:13:56,100 --> 00:13:59,659 Our whole angle is the mature lady. It has to be a woman. 392 00:13:59,660 --> 00:14:02,099 Ask Fisk to do it. Helen can not be the face. 393 00:14:02,100 --> 00:14:03,899 Why not? She's a woman, she's got a face. 394 00:14:03,900 --> 00:14:07,059 Raymond, she always looks unhappy. She never smiles. 395 00:14:07,060 --> 00:14:11,739 No, I think it's just that thing, what's it called? 396 00:14:11,740 --> 00:14:11,980 No, I think it's just Angry lady face. 397 00:14:11,981 --> 00:14:13,579 Angry lady face. 398 00:14:13,580 --> 00:14:13,820 You mean bitchy resting face. Angry lady face. 399 00:14:13,821 --> 00:14:15,619 You mean bitchy resting face. Exactly. 400 00:14:15,620 --> 00:14:15,860 You mean bitchy resting face. Yeah. What you're doing now. 401 00:14:15,861 --> 00:14:17,339 Yeah. What you're doing now. 402 00:14:17,340 --> 00:14:20,259 Your hair looks beautiful in this, by the way. 403 00:14:20,260 --> 00:14:20,500 Your hair looks beautiful in this, It does. 404 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 It does. 405 00:14:22,260 --> 00:14:23,819 That's your invoice. 406 00:14:23,820 --> 00:14:26,019 Invoice. Yes. Put it in the post. 407 00:14:26,020 --> 00:14:27,659 We enjoy getting post. 408 00:14:27,660 --> 00:14:28,939 No. 409 00:14:28,940 --> 00:14:31,419 Ray said they can't leave without paying the bill. 410 00:14:31,420 --> 00:14:33,259 They're not all... Where's the other one gone? 411 00:14:33,260 --> 00:14:36,059 No. No. No. No. No. Mrs Popovitch, I'm going to take that from you. 412 00:14:36,060 --> 00:14:36,300 No. No. No. No. No. Mrs Popovitch, Just make her take it. 413 00:14:36,301 --> 00:14:37,619 Just make her take it. 414 00:14:37,620 --> 00:14:38,659 Come on. 415 00:14:38,660 --> 00:14:38,900 Hey. Hey. Hey. Hey. Come on. 416 00:14:38,901 --> 00:14:41,139 Hey. Hey. Hey. Hey. That doesn't go... 417 00:14:41,140 --> 00:14:43,739 No. Don't take the elephant. 418 00:14:43,740 --> 00:14:45,699 George, she needs to... 419 00:14:45,700 --> 00:14:47,859 She needs to pay that before she leaves. 420 00:14:47,860 --> 00:14:48,100 She needs to pay that No. 421 00:14:48,100 --> 00:14:48,940 No. 422 00:14:48,940 --> 00:14:49,180 No! Don't take the furniture. No. 423 00:14:49,181 --> 00:14:51,619 No! Don't take the furniture. Actually... 424 00:14:51,620 --> 00:14:51,860 No! Don't take the furniture. OK? 425 00:14:51,861 --> 00:14:52,979 OK? 426 00:14:52,980 --> 00:14:54,380 No. No. No. 427 00:14:55,620 --> 00:14:57,499 Really? I like these. 428 00:14:57,500 --> 00:14:59,780 Do you? Finders keepers. 429 00:15:00,740 --> 00:15:03,939 Do you want to give me a hand? Or are you protecting the pamphlets? 430 00:15:03,940 --> 00:15:04,180 Do you want to give me a hand? Or are Yeah. I had to protect this area. 431 00:15:04,181 --> 00:15:05,939 Yeah. I had to protect this area. 432 00:15:05,940 --> 00:15:08,860 You couldn't protect me from the Darrell Lea ladies? 433 00:15:36,460 --> 00:15:38,139 I really don't want to be on camera, Roz. 434 00:15:38,140 --> 00:15:40,339 Oh, well, I don't want you to be on camera either. 435 00:15:40,340 --> 00:15:44,259 But by the time I jazz it up with some music and graphics 436 00:15:44,260 --> 00:15:44,500 But by the time I jazz it up we'll hardly notice you. 437 00:15:44,501 --> 00:15:45,899 We'll hardly notice you. 438 00:15:45,900 --> 00:15:47,619 So... here, try and have a read. 439 00:15:47,620 --> 00:15:49,499 Try selling it to me. 440 00:15:49,500 --> 00:15:50,979 Here we go. And... 441 00:15:50,980 --> 00:15:52,580 Action. 442 00:15:53,580 --> 00:15:55,859 At Gruber & Associates we specialise in wills and probate. 443 00:15:55,860 --> 00:15:58,179 Whether you need to make a will or you've lost a loved one... 444 00:15:58,180 --> 00:15:58,420 Whether you need to make a will Alright. Let me stop you. 445 00:15:58,421 --> 00:15:59,939 Alright. Let me stop you. 446 00:15:59,940 --> 00:16:02,699 What is...? I mean, you look angry or is it annoyed? 447 00:16:02,700 --> 00:16:05,619 Roz, it's just my face. It's just my face. 448 00:16:05,620 --> 00:16:07,100 Try smiling. 449 00:16:08,900 --> 00:16:10,579 Add some teeth. 450 00:16:10,580 --> 00:16:12,499 Take the teeth away. 451 00:16:12,500 --> 00:16:15,139 No, now you just look constipated. 452 00:16:15,140 --> 00:16:16,699 Well, I eat a lot of cheese, Roz. 453 00:16:16,700 --> 00:16:18,100 So... 454 00:16:19,060 --> 00:16:20,820 ..that's what happens. 455 00:16:31,260 --> 00:16:32,700 May? Graham? 456 00:16:34,020 --> 00:16:36,939 Hang on, shh, shh. I can't... 457 00:16:36,940 --> 00:16:37,180 Graham, tell May to shush, I can't Hang on, shh, shh. I can't... 458 00:16:37,181 --> 00:16:40,539 Graham, tell May to shush, I can't hear you. What are you saying? 459 00:16:40,540 --> 00:16:40,780 Graham, tell May to shush, I can't When? No. How long ago? 460 00:16:40,781 --> 00:16:43,339 When? No. How long ago? 461 00:16:43,340 --> 00:16:45,099 Jesus Christ. OK. 462 00:16:45,100 --> 00:16:46,579 Graham, are you crying? 463 00:16:46,580 --> 00:16:49,180 OK. Just calm down. Take a breath. 464 00:16:50,300 --> 00:16:51,939 Yeah. I'm leaving the office now. 465 00:16:51,940 --> 00:16:54,500 Alright? Just... Hang on. I'll call you back. 466 00:16:55,540 --> 00:16:58,739 My portrait can stay up. It doesn't say I'm partner. 467 00:16:58,740 --> 00:17:01,020 Ray, can I go, please? I have to... 468 00:17:02,260 --> 00:17:04,299 Oh, hi, Roz. How is your afternoon going? 469 00:17:04,300 --> 00:17:04,540 Oh, hi, Roz. How's the weather outside? 470 00:17:04,541 --> 00:17:05,939 How's the weather outside? 471 00:17:05,940 --> 00:17:07,619 Are you drinking tea? Is that Earl Grey tea? 472 00:17:07,620 --> 00:17:08,899 Have you tried French Earl Grey tea? 473 00:17:08,900 --> 00:17:11,059 I believe it's a little more subtle and therefore delicious 474 00:17:11,060 --> 00:17:12,060 Fisk. Yeah. 475 00:17:12,061 --> 00:17:13,379 Are you having a stroke? No. 476 00:17:13,380 --> 00:17:15,259 Do you know, many European... George. 477 00:17:15,260 --> 00:17:17,059 I think she's stroking out. No, I'm not. I'm chatting. 478 00:17:17,060 --> 00:17:18,899 You're really not. What's the problem? 479 00:17:18,900 --> 00:17:21,179 Can I please leave early? I have a family emergency. 480 00:17:21,180 --> 00:17:23,780 Yes. Go. Please. Thank you. Thank you. 481 00:17:26,540 --> 00:17:28,179 Do you have any plans for this evening, Roz? 482 00:17:28,180 --> 00:17:29,580 Go. Yep. 483 00:17:34,180 --> 00:17:36,980 To the left. Drop it. 484 00:17:41,820 --> 00:17:43,099 May, it's me. What's happening? 485 00:17:43,100 --> 00:17:44,779 I couldn't understand a word Graham said. 486 00:17:44,780 --> 00:17:45,020 I couldn't understand a word I'm so sorry, Helen. 487 00:17:45,020 --> 00:17:45,820 I'm so sorry, Helen. 488 00:17:45,821 --> 00:17:48,299 He said he was only going to a half an hour. 489 00:17:48,300 --> 00:17:50,299 Oh, my God, have you got me on speaker? One of you speak at a time. 490 00:17:50,300 --> 00:17:50,540 Oh, my God, have you got me on May, you talk. 491 00:17:50,540 --> 00:17:51,300 May, you talk. 492 00:17:51,301 --> 00:17:53,299 He said he was only going to be in town for a couple of days 493 00:17:53,300 --> 00:17:55,139 and he wanted to take Artie for a walk. 494 00:17:55,140 --> 00:17:57,219 It was William. She knows it was William. 495 00:17:57,220 --> 00:17:59,739 He was wearing a checked shirt. No. I would have said plaid. 496 00:17:59,740 --> 00:18:02,019 He looked very handsome. I don't care what he was wearing. 497 00:18:02,020 --> 00:18:04,659 Just, what time was it? When did he take him? 498 00:18:04,660 --> 00:18:06,739 Oh, about three hours ago. Four hours ago. 499 00:18:06,740 --> 00:18:09,019 OK. It's fine. It's fine. I know where he's going to be. 500 00:18:09,020 --> 00:18:10,979 No. I think it was more like three, Helen. 501 00:18:10,980 --> 00:18:11,220 No. I think it was more like three, Helen? 502 00:18:11,221 --> 00:18:12,619 Helen? 503 00:18:12,620 --> 00:18:14,980 Oh, I think she's dropped out. You'll have to call her back. 504 00:18:44,340 --> 00:18:45,620 Here we go. 505 00:18:47,500 --> 00:18:51,779 Now, Akiko, your poetry has been made into a film, 506 00:18:51,780 --> 00:18:54,179 can you speak to that experience? 507 00:18:54,180 --> 00:19:00,059 The film was a dialogue between a mother and her unborn child. 508 00:19:00,060 --> 00:19:00,300 The film was a dialogue between WOMAN: Helen. Helen. Helen. 509 00:19:00,301 --> 00:19:02,299 Helen. Helen. Helen. 510 00:19:02,300 --> 00:19:03,539 Helen. 511 00:19:03,540 --> 00:19:05,779 My poems were used Helen. 512 00:19:05,780 --> 00:19:06,020 My poems were used as the thoughts of the foetus. 513 00:19:06,021 --> 00:19:07,419 As the thoughts of the foetus. 514 00:19:07,420 --> 00:19:08,979 What a beautiful idea. Helen. 515 00:19:08,980 --> 00:19:11,539 Go on. Helen. 516 00:19:11,540 --> 00:19:12,779 Sorry, I... Helen. 517 00:19:12,780 --> 00:19:15,059 Yes? We got in for free. 518 00:19:15,060 --> 00:19:15,300 Yes? Did you? Good. 519 00:19:15,300 --> 00:19:16,060 Did you? Good. 520 00:19:16,061 --> 00:19:17,660 No. I lost my train of thought. 521 00:19:18,820 --> 00:19:21,699 Take a moment while I turn to William. 522 00:19:21,700 --> 00:19:24,979 William, your book has won a lot of awards. 523 00:19:24,980 --> 00:19:25,220 William, your book Was it 14 in total? 524 00:19:25,221 --> 00:19:27,019 Was it 14 in total? 525 00:19:27,020 --> 00:19:30,779 It was actually 15, Lindy, if you include the FUBA, 526 00:19:30,780 --> 00:19:33,379 - the Favourite Ukrainian Book Award. 527 00:19:33,380 --> 00:19:36,019 Apparently I'm very popular in the Ukraine. 528 00:19:36,020 --> 00:19:37,020 Apparently 529 00:19:41,580 --> 00:19:44,620 I think we've just found the promo for our podcast. 530 00:19:46,580 --> 00:19:49,059 I'm sorry, Madam, we'll do questions at the end. 531 00:19:49,060 --> 00:19:52,579 William, could you talk about the, uh, the process? 532 00:19:52,580 --> 00:19:55,259 Madam, could you please put your hand down? 533 00:19:55,260 --> 00:19:55,500 Madam, could you please Where's my dog? 534 00:19:55,501 --> 00:19:57,219 Where's my dog? 535 00:19:57,220 --> 00:19:58,899 Quite the existential question. 536 00:19:58,900 --> 00:20:01,979 But as I am this session's interlocutor, 537 00:20:01,980 --> 00:20:04,819 what I would like to know is... William. Where's my dog? 538 00:20:04,820 --> 00:20:06,659 Shh. You shoosh. 539 00:20:06,660 --> 00:20:06,900 Shh. Valerie, have we called security? 540 00:20:06,901 --> 00:20:09,179 Valerie, have we called security? 541 00:20:09,180 --> 00:20:09,420 He's my dog. Where is he? Valerie, have we called security? 542 00:20:09,421 --> 00:20:11,419 He's my dog. Where is he? I want him back. 543 00:20:11,420 --> 00:20:11,660 He's my dog. Where is he? It's still Tuesday, Helen. 544 00:20:11,661 --> 00:20:13,139 It's still Tuesday, Helen. 545 00:20:13,140 --> 00:20:15,019 I know. Well done, Mrs Popovitch, it is Tuesday. 546 00:20:15,020 --> 00:20:16,579 Madam. Yeah. Alright. 547 00:20:16,580 --> 00:20:16,820 Madam. Valerie, is it? 548 00:20:16,821 --> 00:20:18,059 Valerie, is it? 549 00:20:18,060 --> 00:20:18,300 I might take this opportunity to... Valerie, is it? 550 00:20:18,301 --> 00:20:20,139 I might take this opportunity to... I want my dog back. 551 00:20:20,140 --> 00:20:20,380 I might take this opportunity to... ..continue the conversation. 552 00:20:20,381 --> 00:20:21,699 ..continue the conversation. 553 00:20:21,700 --> 00:20:23,619 Yeah. Alright. Well, you go first. 554 00:20:23,620 --> 00:20:28,859 Perhaps to help us reset, I might ask Akiko if you would 555 00:20:28,860 --> 00:20:32,739 improvise one of your famous haikus for us? 556 00:20:32,740 --> 00:20:33,740 He's a dog thief. 557 00:20:33,741 --> 00:20:36,379 Why don't you put that in your podcast? Arsehole. 558 00:20:36,380 --> 00:20:36,620 Why don't you put that Not you, Lindy. 559 00:20:36,621 --> 00:20:38,379 Not you, Lindy. 560 00:20:38,380 --> 00:20:39,819 Not you, Akiko. 561 00:20:39,820 --> 00:20:41,299 Just you. 562 00:20:41,300 --> 00:20:43,019 I'm going, Valerie. God. 563 00:20:43,020 --> 00:20:44,499 Ready. 564 00:20:44,500 --> 00:20:46,539 Shoosh. Oh, shoosh off. 565 00:20:46,540 --> 00:20:48,339 Oh, we are in for a real treat, everyone. 566 00:20:48,340 --> 00:20:48,580 Oh, we are in for a real treat, Disruption 567 00:20:48,581 --> 00:20:50,819 Disruption 568 00:20:50,820 --> 00:20:53,499 Thunder-faced woman 569 00:20:53,500 --> 00:20:57,739 Shouting, crazy, "Where's my dog?" 570 00:20:57,740 --> 00:21:00,699 Lady, please. Get out. 571 00:21:00,700 --> 00:21:02,420 Fine. 572 00:21:03,540 --> 00:21:05,380 So accurate. 573 00:21:21,660 --> 00:21:24,419 Artie. Artie. 574 00:21:24,420 --> 00:21:26,340 It's my dog. 575 00:21:46,540 --> 00:21:48,019 Did you want the milk? 576 00:21:48,020 --> 00:21:49,180 No. Thanks. No. 577 00:21:57,060 --> 00:21:59,419 Would you like some honey, sweetie? No. I'm fine. 578 00:21:59,420 --> 00:21:59,660 Would you like some honey, sweetie? Oh, I'm so sorry about Artie, Helen. 579 00:21:59,661 --> 00:22:02,139 Oh, I'm so sorry about Artie, Helen. 580 00:22:02,140 --> 00:22:02,380 It's not your fault. Oh, I'm so sorry about Artie, Helen. 581 00:22:02,381 --> 00:22:03,499 It's not your fault. It's not your fault. 582 00:22:03,500 --> 00:22:06,820 He had a good life. He's not dead, Graham. 583 00:22:19,660 --> 00:22:21,699 Hey, Helen. Hey, webmaster. 584 00:22:21,700 --> 00:22:24,059 Roz asked me to film that video with you today. 585 00:22:24,060 --> 00:22:25,459 Yeah. Fine. Whatever. 586 00:22:25,460 --> 00:22:27,020 Just come and get me when you're ready. 587 00:22:33,260 --> 00:22:35,779 Losing a loved one is always difficult. 588 00:22:35,780 --> 00:22:37,979 They can be stolen away without warning. 589 00:22:37,980 --> 00:22:39,059 And when that happens 590 00:22:39,060 --> 00:22:42,659 it can be hard to find the energy to do anything but be sad. 591 00:22:42,660 --> 00:22:46,019 And that's where Gruber & Associates can help. 592 00:22:46,020 --> 00:22:50,579 We take care of business, so you can take time to grieve. 593 00:22:50,580 --> 00:22:53,099 Now, imagine when I put some music on that. 594 00:22:53,100 --> 00:22:55,539 Something in a minor key. Play it again, George. 595 00:22:55,540 --> 00:22:59,379 Hello, I'm Helen Tudor-Fisk. 596 00:22:59,380 --> 00:23:05,139 Here at Gruber & Associates, we specialise in wills and probate. 597 00:23:05,140 --> 00:23:07,859 Is it going to be music or annoying humming? 598 00:23:07,860 --> 00:23:08,100 Is it going to be music And what about the cat? 599 00:23:08,100 --> 00:23:09,100 And what about the cat? 600 00:23:09,100 --> 00:23:09,340 I thought you said And what about the cat? 601 00:23:09,341 --> 00:23:11,660 I thought you said there was going to be a cat. 602 00:23:17,060 --> 00:23:19,779 Hey, Helen, Popovitch alert. Popovitch alert. Come quickly. 603 00:23:19,780 --> 00:23:20,020 Hey, Helen, Popovitch alert. I can't leave the station. 604 00:23:20,021 --> 00:23:21,300 I can't leave the station. 605 00:23:22,700 --> 00:23:24,019 Oh, my favourite. 606 00:23:24,020 --> 00:23:25,219 Finders keepers. 607 00:23:25,220 --> 00:23:28,619 Oh, Mrs Popovitch. I'm going to take that. Thank you. 608 00:23:28,620 --> 00:23:29,739 Hello. Hello, Helen. 609 00:23:29,740 --> 00:23:31,619 It's Wednesday. I know. 610 00:23:31,620 --> 00:23:32,699 I found something for you. 611 00:23:32,700 --> 00:23:35,499 OK. She's got a strong grip. 612 00:23:35,500 --> 00:23:36,859 Are we taking the cactus? Yes. 613 00:23:36,860 --> 00:23:37,100 Are we taking the cactus? OK. We're taking the cactus. 614 00:23:37,101 --> 00:23:38,221 OK. We're taking the cactus. 615 00:23:44,140 --> 00:23:45,219 What? 616 00:23:45,220 --> 00:23:46,660 It's Artie. 617 00:23:48,020 --> 00:23:50,299 And a lovely stool. 618 00:23:50,300 --> 00:23:53,139 I found them at the festival. 619 00:23:53,140 --> 00:23:54,979 Hey, Artie. 620 00:23:54,980 --> 00:23:56,860 Finders keepers. Finders keepers. 621 00:23:59,540 --> 00:24:01,140 Finders keepers. 622 00:24:03,380 --> 00:24:04,980 Hello. 623 00:24:05,780 --> 00:24:07,420 How are you? 624 00:24:41,420 --> 00:24:43,819 Hello. I'm Helen Tudor-Fisk. 625 00:24:43,820 --> 00:24:48,859 And here at Gruber & Associates we specialise in wills and probate. 626 00:24:48,860 --> 00:24:52,339 Losing a loved one is always difficult. 627 00:24:52,340 --> 00:24:55,539 They can be stolen away without warning. 628 00:24:55,540 --> 00:24:57,139 And when that happens, 629 00:24:57,140 --> 00:25:02,179 it can be hard to find the energy to do anything but be sad. 630 00:25:02,180 --> 00:25:05,179 And that's where Gruber & Associates can help. 631 00:25:05,180 --> 00:25:06,180 And that's where 632 00:25:14,780 --> 00:25:16,819 We take care of business 633 00:25:16,820 --> 00:25:19,340 so you can take time to grieve. 634 00:25:25,740 --> 00:25:27,220 Miaow. 635 00:25:33,900 --> 00:25:35,659 Captions by Red Bee Media 636 00:25:35,660 --> 00:25:37,860 Copyright Australian Broadcasting Corporation 47855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.