Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,900 --> 00:00:21,699
May, I'm doing juice.
2
00:00:21,700 --> 00:00:21,940
Do you want juice?
3
00:00:21,941 --> 00:00:23,139
Do you want juice?
4
00:00:23,140 --> 00:00:25,779
What? Juice? Do you want juice?
5
00:00:25,780 --> 00:00:29,459
No. And don't use the juicer,
you'll wake Helen.
6
00:00:29,460 --> 00:00:29,700
No. And don't use the juicer,
What?!
7
00:00:29,701 --> 00:00:30,820
What?!
8
00:00:55,500 --> 00:00:57,859
Morning, Helen.
How was your weekend?
9
00:00:57,860 --> 00:00:58,100
Morning, Helen.
Yeah. Good, thanks.
10
00:00:58,101 --> 00:00:59,659
Yeah. Good, thanks.
11
00:00:59,660 --> 00:01:00,899
What did you get up to?
12
00:01:00,900 --> 00:01:03,019
Um... made some pretty good soup.
13
00:01:03,020 --> 00:01:05,499
That's nice. Yeah.
14
00:01:05,500 --> 00:01:08,380
Brought the leftovers for lunch.
Good for you.
15
00:01:10,780 --> 00:01:11,820
Is that all?
16
00:01:13,140 --> 00:01:16,060
I don't know, do you have any
questions for me about my weekend?
17
00:01:17,700 --> 00:01:19,140
No. I don't think so.
18
00:01:21,140 --> 00:01:22,740
Alright, then.
19
00:01:25,620 --> 00:01:26,620
What was that about?
20
00:01:26,621 --> 00:01:28,300
Maybe she wanted some of your soup.
21
00:01:29,700 --> 00:01:31,300
Maybe. It's pretty good soup.
22
00:01:35,540 --> 00:01:37,299
Hey, Fisk, you busy?
23
00:01:37,300 --> 00:01:39,299
Ooh, I feel like
that's a trick question.
24
00:01:39,300 --> 00:01:41,259
If I say no,
you'll wonder why I'm not busy.
25
00:01:41,260 --> 00:01:41,500
If I say no,
If I say yes, you'll think I'm rude,
26
00:01:41,501 --> 00:01:42,779
If I say yes, you'll think I'm rude,
27
00:01:42,780 --> 00:01:44,899
'cause I'm kind of saying,
"Get out of my office, I'm busy."
28
00:01:44,900 --> 00:01:46,099
You finished? Yep.
29
00:01:46,100 --> 00:01:48,579
There's a Popovitch coming in
at 11:00. I want you to take it.
30
00:01:48,580 --> 00:01:50,299
A whatavitch? Popovitch.
31
00:01:50,300 --> 00:01:50,540
A whatavitch?
Might want to hide your purse.
32
00:01:50,541 --> 00:01:51,741
Might want to hide your purse.
33
00:01:52,820 --> 00:01:55,659
Purse? I'm not an old woman.
Who says 'purse'?
34
00:01:55,660 --> 00:01:57,859
Raymond,
I need you to hide my purse.
35
00:01:57,860 --> 00:01:59,740
There's a Popovitch coming in.
36
00:02:03,260 --> 00:02:05,499
Don't really know
about the social...
37
00:02:05,500 --> 00:02:07,259
One of each... Yeah.
38
00:02:07,260 --> 00:02:08,260
One of each...
39
00:02:11,500 --> 00:02:12,500
Hey.
40
00:02:12,501 --> 00:02:14,179
Don't look now
41
00:02:14,180 --> 00:02:16,419
but I think there's a clown
in reception.
42
00:02:16,420 --> 00:02:16,660
But I think there's a clown
Is it someone's birthday?
43
00:02:16,661 --> 00:02:18,019
Is it someone's birthday?
44
00:02:18,020 --> 00:02:19,020
I said don't look now.
45
00:02:19,021 --> 00:02:21,499
That's Eileen Popovitch.
She's your 11 o'clock.
46
00:02:21,500 --> 00:02:24,499
Is she circus folk? Fun.
47
00:02:24,500 --> 00:02:26,020
Hi.
48
00:02:29,420 --> 00:02:31,619
Alright. Miss Popovitch,
49
00:02:31,620 --> 00:02:33,819
So, I do understand...
50
00:02:33,820 --> 00:02:35,219
Unfortunate...
51
00:02:35,220 --> 00:02:37,139
..ly.
52
00:02:37,140 --> 00:02:38,180
I...
53
00:02:40,340 --> 00:02:45,059
Sorry, I think you accidentally
dropped the spoon into your...
54
00:02:45,060 --> 00:02:46,579
..purse. Pardon?
55
00:02:46,580 --> 00:02:46,820
..purse. Never mind.
56
00:02:46,821 --> 00:02:48,459
Never mind.
57
00:02:48,460 --> 00:02:49,939
What I was saying, the problem is
58
00:02:49,940 --> 00:02:50,180
I can't grant you power of attorney
What I was saying, the problem is
59
00:02:50,181 --> 00:02:53,019
I can't grant you power of attorney
without your mother being present.
60
00:02:53,020 --> 00:02:54,619
But she's demented. Right.
61
00:02:54,620 --> 00:02:57,139
And is that
why you want this authority?
62
00:02:57,140 --> 00:02:59,379
So that you can make decisions
about her health and wellbeing?
63
00:02:59,380 --> 00:03:03,379
No, no. I need to make the decisions
about money.
64
00:03:03,380 --> 00:03:05,699
She can't be trusted.
She's demented.
65
00:03:05,700 --> 00:03:08,539
OK. Well, whether your mother
is demented or has dementia,
66
00:03:08,540 --> 00:03:11,379
which I believe
is the preferred way of saying it,
67
00:03:11,380 --> 00:03:11,620
which I believe
I can't do anything...
68
00:03:11,621 --> 00:03:13,099
I can't do anything...
69
00:03:13,100 --> 00:03:13,340
We... I can't do anything...
70
00:03:13,341 --> 00:03:15,219
We... I'm sorry. We need to...
71
00:03:15,220 --> 00:03:15,460
We... That's my...
72
00:03:15,460 --> 00:03:16,300
That's my...
73
00:03:16,301 --> 00:03:18,179
That's my diary. So...
74
00:03:18,180 --> 00:03:19,859
Did you want to make
another appointment?
75
00:03:19,860 --> 00:03:20,100
Did you want to make
Yes. Let's make another appointment.
76
00:03:20,101 --> 00:03:21,779
Yes. Let's make another appointment.
77
00:03:21,780 --> 00:03:22,899
Yeah.
78
00:03:22,900 --> 00:03:24,499
And then you can give me
power of attorney.
79
00:03:24,500 --> 00:03:24,740
And then you can give me
We'll get your mother in
80
00:03:24,740 --> 00:03:25,580
We'll get your mother in
81
00:03:25,581 --> 00:03:28,539
and you can just help yourself
to some...
82
00:03:28,540 --> 00:03:31,220
..free stationery items
to go with your free teaspoon.
83
00:03:45,940 --> 00:03:47,819
Hey. Hello, Helen.
84
00:03:47,820 --> 00:03:48,060
Hey. Hello, Roz.
85
00:03:48,061 --> 00:03:49,219
Hello, Roz.
86
00:03:49,220 --> 00:03:50,940
How's your morning been?
Good, thanks.
87
00:03:52,220 --> 00:03:54,059
Sorry, did you want
to use the microwave?
88
00:03:54,060 --> 00:03:57,139
No, no. I'm just saying hello,
having a friendly chat.
89
00:03:57,140 --> 00:03:58,899
There's nothing wrong with that,
is there?
90
00:03:58,900 --> 00:03:59,140
There's nothing wrong with that,
No.
91
00:03:59,140 --> 00:04:00,140
No.
92
00:04:00,220 --> 00:04:02,459
Sorry. I just thought we'd already
had our chat this morning,
93
00:04:02,460 --> 00:04:04,939
remember in reception
about the soup and the...
94
00:04:04,940 --> 00:04:05,180
remember in reception
..weekend and stuff.
95
00:04:05,181 --> 00:04:06,539
..weekend and stuff.
96
00:04:06,540 --> 00:04:09,340
There's no statute of limitations
on friendly chitchat, Helen.
97
00:04:10,340 --> 00:04:13,099
Put a cover on that
before you put it in the microwave.
98
00:04:13,100 --> 00:04:13,340
Put a cover on that Will do.
99
00:04:13,341 --> 00:04:14,620
Will do.
100
00:04:26,740 --> 00:04:28,419
Good morning, fine sir.
101
00:04:28,420 --> 00:04:30,659
I am looking
for one Ms Helen Tudor-Fisk.
102
00:04:30,660 --> 00:04:32,099
Nice office.
103
00:04:32,100 --> 00:04:35,419
I'm just going
to pop a few of these down.
104
00:04:35,420 --> 00:04:35,660
I'm just going
I'm doing a festival nearby.
105
00:04:35,661 --> 00:04:37,379
I'm doing a festival nearby.
106
00:04:37,380 --> 00:04:39,859
You might want to come.
Yeah. Have one for yourself.
107
00:04:39,860 --> 00:04:40,979
Tell your friends.
108
00:04:40,980 --> 00:04:41,220
'Cause we need ticket sales to go up
Tell your friends.
109
00:04:41,221 --> 00:04:45,219
'Cause we need ticket sales to go up
as well a little bit.
110
00:04:45,220 --> 00:04:48,259
Hey, there's a guy called William
in reception to see you.
111
00:04:48,260 --> 00:04:50,539
He says he knows you.
Oh, not William Ford?
112
00:04:50,540 --> 00:04:50,780
He says he knows you.
He just said William.
113
00:04:50,780 --> 00:04:51,780
He just said William.
114
00:04:51,781 --> 00:04:53,899
Handsome black guy?
I don't know.
115
00:04:53,900 --> 00:04:55,699
You don't know if he's black
or you don't know if he's handsome?
116
00:04:55,700 --> 00:04:57,939
Both. I don't see colour,
or handsome.
117
00:04:57,940 --> 00:04:58,180
Both. I don't see colour,
Do you see age?
118
00:04:58,181 --> 00:04:59,899
Do you see age?
119
00:04:59,900 --> 00:05:01,019
How old do you reckon he was?
120
00:05:01,020 --> 00:05:03,739
Pretty old.
I reckon maybe, like, 40?
121
00:05:03,740 --> 00:05:04,979
Wow. That's so old.
122
00:05:04,980 --> 00:05:07,859
Did he seem up himself?
Yes. Definitely.
123
00:05:07,860 --> 00:05:09,699
- He called me "fine sir".
- Shit.
124
00:05:09,700 --> 00:05:13,099
Fisk, I just met your ex-husband
in reception.
125
00:05:13,100 --> 00:05:13,340
Fisk, I just met your ex-husband
He's quite the good-looking rooster.
126
00:05:13,341 --> 00:05:14,899
He's quite the good-looking rooster.
127
00:05:14,900 --> 00:05:16,380
Mmm...
128
00:05:22,300 --> 00:05:24,859
Helen. Nah. Nah.
129
00:05:24,860 --> 00:05:25,100
Helen. Come on. Out of here.
130
00:05:25,101 --> 00:05:26,899
Come on. Out of here.
131
00:05:26,900 --> 00:05:28,540
OK.
132
00:05:32,220 --> 00:05:33,739
A little... friendly hug?
133
00:05:33,740 --> 00:05:35,379
Why are you here? What do you want?
134
00:05:35,380 --> 00:05:37,459
Oh, God.
That's my boss. Get over here.
135
00:05:37,460 --> 00:05:37,700
Oh, God.
It's lovely to see you, too, Helen.
136
00:05:37,700 --> 00:05:38,660
It's lovely to see you, too, Helen.
137
00:05:38,660 --> 00:05:38,900
I'm actually here
It's lovely to see you, too, Helen.
138
00:05:38,901 --> 00:05:40,539
I'm actually here
for the literary festival.
139
00:05:40,540 --> 00:05:40,780
I'm actually here
I have some complimentary passes.
140
00:05:40,781 --> 00:05:43,019
I have some complimentary passes.
141
00:05:43,020 --> 00:05:44,899
Oh, please. As if. No.
142
00:05:44,900 --> 00:05:45,939
Quickly, what do you need?
143
00:05:45,940 --> 00:05:48,739
I was going through a few things
and I found this.
144
00:05:48,740 --> 00:05:50,979
I ordered it for your birthday
last year, but, well, you know...
145
00:05:50,980 --> 00:05:52,579
Then you left me for an older woman.
I remember.
146
00:05:52,580 --> 00:05:54,219
To be fair, Hels,
you're an older woman.
147
00:05:54,220 --> 00:05:54,460
To be fair, Hels,
Oh, h... I'm not 63.
148
00:05:54,461 --> 00:05:56,219
Oh, h... I'm not 63.
149
00:05:56,220 --> 00:05:58,739
God, you two
are like Harold and Maude.
150
00:05:58,740 --> 00:06:00,620
Oh, that's showing your age.
Oh, here it is.
151
00:06:02,020 --> 00:06:05,619
Oh... OK. Well, now I feel bad.
152
00:06:05,620 --> 00:06:07,579
That is really nice.
It is, isn't it?
153
00:06:07,580 --> 00:06:07,820
That is really nice.
Hey, can we get a coffee?
154
00:06:07,820 --> 00:06:08,580
Hey, can we get a coffee?
155
00:06:08,580 --> 00:06:08,820
There's a few things
Hey, can we get a coffee?
156
00:06:08,821 --> 00:06:10,459
There's a few things
I need to talk to you about.
157
00:06:10,460 --> 00:06:12,259
No. I can't.
Hels, please, can we get a coffee?
158
00:06:12,260 --> 00:06:14,539
I just want to get a coffee.
I can't. I'm banned.
159
00:06:14,540 --> 00:06:14,780
I just want to get a coffee.
Oh, of course you are.
160
00:06:14,780 --> 00:06:15,700
Oh, of course you are.
161
00:06:15,700 --> 00:06:15,940
Did you suggest there
Oh, of course you are.
162
00:06:15,941 --> 00:06:17,619
Did you suggest there
should be a limit of three takeaways
163
00:06:17,620 --> 00:06:17,860
Did you suggest there
per customer?
164
00:06:17,860 --> 00:06:18,700
Per customer?
165
00:06:18,701 --> 00:06:20,259
No. But that should
absolutely be the rule
166
00:06:20,260 --> 00:06:20,500
No. But that should
especially during busy times.
167
00:06:20,501 --> 00:06:21,619
Especially during busy times.
168
00:06:21,620 --> 00:06:23,459
Ooh, I know, did you suggest
to the barista
169
00:06:23,460 --> 00:06:25,059
that it's easier
to froth and talk at the same time?
170
00:06:25,060 --> 00:06:26,899
Again, not an unreasonable
suggestion, you know?
171
00:06:26,900 --> 00:06:28,499
I'm not saying
you can't chat to customers,
172
00:06:28,500 --> 00:06:30,819
just keep the line moving, talk
and froth, people, talk and froth.
173
00:06:30,820 --> 00:06:32,779
Oh, I know.
Did you tell him that his...
174
00:06:32,780 --> 00:06:35,419
Hey. Hey. Could you just get us
some takeaways?
175
00:06:35,420 --> 00:06:36,819
Yeah. OK. Thank you.
176
00:06:36,820 --> 00:06:39,339
Oh, hey, I don't...
I don't have my wallet.
177
00:06:39,340 --> 00:06:39,580
Oh, hey, I don't...
There you go. Use my money.
178
00:06:39,581 --> 00:06:41,500
There you go. Use my money.
179
00:06:43,700 --> 00:06:44,700
It's your favourite.
180
00:06:44,701 --> 00:06:46,460
I'll pay you back. Ooh, I bet.
181
00:06:53,340 --> 00:06:54,979
I think it would be a terrific way
to cut through.
182
00:06:54,980 --> 00:06:58,299
People love videos on the internet.
Yeah.
183
00:06:58,300 --> 00:06:59,899
I'm not sure
people love probate law videos.
184
00:06:59,900 --> 00:07:00,140
I'm not sure
Maybe if we did a cat video or...?
185
00:07:00,141 --> 00:07:01,899
Maybe if we did a cat video or...?
186
00:07:01,900 --> 00:07:03,779
Ray, I was just saying
187
00:07:03,780 --> 00:07:06,459
I think Gruber & Gruber
should do a promotional video.
188
00:07:06,460 --> 00:07:06,700
I think Gruber & Gruber
Maybe with a cat in it?
189
00:07:06,701 --> 00:07:07,779
Maybe with a cat in it?
190
00:07:07,780 --> 00:07:08,020
Won't be doing anything
Maybe with a cat in it?
191
00:07:08,021 --> 00:07:09,619
Won't be doing anything
for Gruber & Gruber.
192
00:07:09,620 --> 00:07:12,139
Just found out we can't trade under
that name while you're suspended.
193
00:07:12,140 --> 00:07:12,380
Just found out we can't trade under
Can you get on to that, George?
194
00:07:12,381 --> 00:07:13,899
Can you get on to that, George?
195
00:07:13,900 --> 00:07:16,139
Knock one of those Grubers off
for me, mate?
196
00:07:16,140 --> 00:07:17,819
Oh, no. You'll need a ladder.
197
00:07:17,820 --> 00:07:19,179
And you might want to start
with the second one.
198
00:07:19,180 --> 00:07:22,380
Other it would be "& Gruber",
which would look ridiculous.
199
00:07:24,860 --> 00:07:26,219
Yeah. I know.
200
00:07:26,220 --> 00:07:28,460
I know. I know. It's our dream.
201
00:07:33,180 --> 00:07:35,899
I want shared custody of Arthur.
202
00:07:35,900 --> 00:07:37,859
OK. It's 'Artie'.
203
00:07:37,860 --> 00:07:40,339
And how would that work?
You live in Sydney.
204
00:07:40,340 --> 00:07:42,580
Well, six months on, six months off.
205
00:07:44,300 --> 00:07:45,699
Oh, my God, you're serious?
206
00:07:45,700 --> 00:07:48,179
You just took him.
We never discussed it.
207
00:07:48,180 --> 00:07:49,899
Yeah. He's my dog.
208
00:07:49,900 --> 00:07:52,739
You can't be content
with just taking the house
209
00:07:52,740 --> 00:07:53,740
and my self esteem?
210
00:07:53,741 --> 00:07:57,059
You don't get it.
I'm an artist, he's my muse.
211
00:07:57,060 --> 00:07:57,300
You don't get it.
Well, he's a pretty shit muse.
212
00:07:57,300 --> 00:07:58,220
Well, he's a pretty shit muse.
213
00:07:58,221 --> 00:07:59,939
You haven't written anything
for 10 years.
214
00:07:59,940 --> 00:08:00,180
You haven't written anything
Hurtful.
215
00:08:00,180 --> 00:08:01,140
Hurtful.
216
00:08:01,140 --> 00:08:01,940
Alright.
217
00:08:01,941 --> 00:08:05,139
There hasn't been another novel,
but I've been doing a lot of poetry,
218
00:08:05,140 --> 00:08:05,380
There hasn't been another novel,
there's been some journaling,
219
00:08:05,381 --> 00:08:06,619
there's been some journaling,
220
00:08:06,620 --> 00:08:07,939
I'm doing a lot of talks
at the library.
221
00:08:07,940 --> 00:08:11,219
Wow. All inspired by my dog?
Our dog.
222
00:08:11,220 --> 00:08:13,979
I bought him, remember?
For me. You bought him for me.
223
00:08:13,980 --> 00:08:14,220
I bought him, remember?
With my money.
224
00:08:14,221 --> 00:08:15,340
With my money.
225
00:08:18,940 --> 00:08:20,380
Have you still got my wallet?
226
00:08:22,540 --> 00:08:23,979
Oh... Sorry.
227
00:08:23,980 --> 00:08:25,420
I forgot.
228
00:08:26,420 --> 00:08:28,419
Can I get the receipt for...
229
00:08:28,420 --> 00:08:30,860
I can claim it. It's a business...
230
00:08:33,620 --> 00:08:35,259
Gentle. Gentle.
231
00:08:35,260 --> 00:08:36,899
Is that a butterknife?
232
00:08:36,900 --> 00:08:39,419
Hello, Helen.
233
00:08:39,420 --> 00:08:39,660
Oh, hello, Roz.
234
00:08:39,661 --> 00:08:41,619
Oh, hello, Roz.
235
00:08:41,620 --> 00:08:41,860
How's the weather out there?
Oh, hello, Roz.
236
00:08:41,861 --> 00:08:44,100
How's the weather out there?
It's very good, thanks.
237
00:08:45,220 --> 00:08:48,260
And how is the weather with you?
What does that mean?
238
00:08:49,060 --> 00:08:50,779
Have you chipped that?
239
00:08:50,780 --> 00:08:52,540
Only exterior.
240
00:08:54,980 --> 00:08:57,219
Yeah.
But why do I have to do chitchat
241
00:08:57,220 --> 00:08:59,019
every time I pass her in the office?
242
00:08:59,020 --> 00:08:59,260
It's a tiny office.
Every time I pass her in the office?
243
00:08:59,261 --> 00:09:01,059
- It's a tiny office.
- It's polite.
244
00:09:01,060 --> 00:09:01,300
It's a tiny office.
It's what people do, Helen.
245
00:09:01,301 --> 00:09:02,339
It's what people do, Helen.
246
00:09:02,340 --> 00:09:04,619
Well, sorry, mate,
I don't have that much chitchat.
247
00:09:04,620 --> 00:09:06,419
Yeah. Course you do. Nah.
248
00:09:06,420 --> 00:09:08,539
You could ask,
how'd you sleep last night?
249
00:09:08,540 --> 00:09:10,779
Or, what's on for the weekend or...
Bored.
250
00:09:10,780 --> 00:09:12,579
Have you got any suggestions,
Graham?
251
00:09:12,580 --> 00:09:14,499
Did you know
that many European countries
252
00:09:14,500 --> 00:09:16,739
enjoy their main meal of the day
at lunchtime?
253
00:09:16,740 --> 00:09:20,379
No. No. That's not chitchat.
That's a fun fact.
254
00:09:20,380 --> 00:09:21,779
I think that's more just a fact, May.
255
00:09:21,780 --> 00:09:23,419
It's got to be casual, like,
256
00:09:23,420 --> 00:09:25,619
"Ooh, I notice you're drinking
Earl Grey tea, how delicious.
257
00:09:25,620 --> 00:09:27,739
"But have you tried
French Earl Grey?
258
00:09:27,740 --> 00:09:29,579
"'Cause it's a little more subtle."
See?
259
00:09:29,580 --> 00:09:30,540
OK. Let me try again.
260
00:09:30,541 --> 00:09:33,019
Did you know
that wombat poo is square?
261
00:09:33,020 --> 00:09:35,579
No. Stop. See,
you can't start with "did you know",
262
00:09:35,580 --> 00:09:35,820
No. Stop. See,
because that's not chit...
263
00:09:35,821 --> 00:09:37,059
because that's not chit...
264
00:09:37,060 --> 00:09:38,459
Is their poo really square?
265
00:09:38,460 --> 00:09:40,259
Guys, I'm actually quite tired.
266
00:09:40,260 --> 00:09:41,699
Do you mind if I go to bed?
267
00:09:41,700 --> 00:09:43,219
Yeah. Of course.
268
00:09:43,220 --> 00:09:45,740
Actually, you do look very tired,
sweetie. You should go to bed.
269
00:09:50,060 --> 00:09:53,059
It's just... you're on my bed
'cause I'm sleeping on your sofa.
270
00:09:53,060 --> 00:09:56,219
Which is very kind of you.
But it means you have to...
271
00:09:56,220 --> 00:09:59,179
..get out of my room,
and I'm sending you to bed.
272
00:09:59,180 --> 00:09:59,420
..get out of my room, Go to bed.
273
00:09:59,421 --> 00:10:01,219
Go to bed.
274
00:10:01,220 --> 00:10:03,700
Be like toddlers. Go on.
275
00:10:07,700 --> 00:10:09,460
Ready? Go.
276
00:10:13,300 --> 00:10:15,180
Good boy.
277
00:10:23,540 --> 00:10:25,939
Come on in. Let me show you around.
278
00:10:25,940 --> 00:10:30,099
Here at Gruber & Associates,
we specialise in wills and probate.
279
00:10:30,100 --> 00:10:30,340
Here at Gruber & Associates,
Whether you're looking for a will
280
00:10:30,341 --> 00:10:31,779
Whether you're looking for a will
281
00:10:31,780 --> 00:10:33,260
or a Helen... Helen?
282
00:10:33,980 --> 00:10:36,299
Morning Roz.
283
00:10:36,300 --> 00:10:38,419
Did you sleep well?
Get out of my shot.
284
00:10:38,420 --> 00:10:38,660
Did you sleep well?
Keep moving. I'm working.
285
00:10:38,661 --> 00:10:40,099
Keep moving. I'm working.
286
00:10:40,100 --> 00:10:42,539
Keep walking. Go. Go. Go. Out.
287
00:10:42,540 --> 00:10:44,379
I slept very well, thank you.
288
00:10:44,380 --> 00:10:44,620
Morning, George.
I slept very well, thank you.
289
00:10:44,621 --> 00:10:45,979
Morning, George.
Always good to chat.
290
00:10:45,980 --> 00:10:46,220
Morning, George. Start again.
291
00:10:46,221 --> 00:10:47,459
Start again.
292
00:10:47,460 --> 00:10:49,259
Here.
293
00:10:49,260 --> 00:10:52,019
Don't look at yourself, Roz,
look at the barrel, down the barrel.
294
00:10:52,020 --> 00:10:53,780
Is that there or there?
I think it's there.
295
00:10:58,900 --> 00:11:02,499
I've just got
a couple of teas for you there.
296
00:11:02,500 --> 00:11:02,740
I've just got
If you need a spoon,
297
00:11:02,740 --> 00:11:03,700
If you need a spoon,
298
00:11:03,701 --> 00:11:06,179
there's probably one in your bag
from last time.
299
00:11:06,180 --> 00:11:09,779
And I might just take that back
to reception, I think, Mrs Popovitch.
300
00:11:09,780 --> 00:11:11,299
No, no. Finders keepers.
301
00:11:11,300 --> 00:11:13,060
Yep. Yep.
Well, I find it, I'm keeping it.
302
00:11:16,580 --> 00:11:18,299
OK. Hide that.
303
00:11:18,300 --> 00:11:20,179
What are these...?
Who put these here?
304
00:11:20,180 --> 00:11:22,499
The old guy, the "fine sir" guy,
asked if he could put them there.
305
00:11:22,500 --> 00:11:22,740
The old guy, the "fine sir" guy,
Oh, no way. That's not happening.
306
00:11:22,741 --> 00:11:24,300
Oh, no way. That's not happening.
307
00:11:25,660 --> 00:11:26,979
Helen. Yeah.
308
00:11:26,980 --> 00:11:27,220
Helen.
Can you frisk Mrs Popovitch?
309
00:11:27,221 --> 00:11:28,499
Can you frisk Mrs Popovitch?
310
00:11:28,500 --> 00:11:28,740
I think she's got the lucky
Can you frisk Mrs Popovitch?
311
00:11:28,741 --> 00:11:30,979
I think she's got the lucky
waving cat in her pocket.
312
00:11:30,980 --> 00:11:32,859
No. I'm not going to cavity search
an old woman.
313
00:11:32,860 --> 00:11:35,500
Cavity search?
It's not in her prison pocket.
314
00:11:41,380 --> 00:11:43,019
Alright.
315
00:11:43,020 --> 00:11:44,460
OK...
316
00:11:45,780 --> 00:11:46,979
Finders keepers.
317
00:11:46,980 --> 00:11:50,019
Sure. Knock yourself out.
You can have all those.
318
00:11:50,020 --> 00:11:50,260
Sure. Knock yourself out.
Now, Mrs Popovitch, have you agreed
319
00:11:50,261 --> 00:11:51,339
Now, Mrs Popovitch, have you agreed
320
00:11:51,340 --> 00:11:51,580
to grant your daughter
Now, Mrs Popovitch, have you agreed
321
00:11:51,581 --> 00:11:53,499
to grant your daughter
power of attorney?
322
00:11:53,500 --> 00:11:54,779
Yes. She has. No. I haven't.
323
00:11:54,780 --> 00:11:55,020
Yes. She has.
OK. Now, she's just said she hasn't.
324
00:11:55,021 --> 00:11:56,779
OK. Now, she's just said she hasn't.
325
00:11:56,780 --> 00:11:58,059
She doesn't understand.
326
00:11:58,060 --> 00:11:58,300
Let me tell her.
She doesn't understand.
327
00:11:58,301 --> 00:11:59,979
Let me tell her. OK.
328
00:11:59,980 --> 00:12:04,019
I'm getting power of attorney today,
Mother, remember? We agreed.
329
00:12:04,020 --> 00:12:04,260
I'm getting power of attorney today,
OK.
330
00:12:04,260 --> 00:12:05,260
OK.
331
00:12:06,060 --> 00:12:09,299
Do you understand what power
of attorney means, Mrs Popovitch?
332
00:12:09,300 --> 00:12:10,499
Yes. I do.
333
00:12:10,500 --> 00:12:13,940
She wants my money
because she's addicted to the eBay.
334
00:12:15,180 --> 00:12:18,499
Do you know what eBay is?
It's the devil's department store.
335
00:12:18,500 --> 00:12:18,740
Do you know what eBay is?
Don't say that about eBay.
336
00:12:18,741 --> 00:12:20,220
Don't say that about eBay.
337
00:12:21,540 --> 00:12:22,699
I'll let...
338
00:12:22,700 --> 00:12:24,659
Oh... No. No.
339
00:12:24,660 --> 00:12:27,139
No. No. No. No. Can't have that.
That's my phone.
340
00:12:27,140 --> 00:12:28,259
I like the dog.
341
00:12:28,260 --> 00:12:28,500
Well, you know what? You can have
I like the dog.
342
00:12:28,501 --> 00:12:31,339
Well, you know what? You can have
the dog. I don't care about that bit.
343
00:12:31,340 --> 00:12:31,580
Well, you know what? You can have
There you go.
344
00:12:31,580 --> 00:12:32,380
There you go.
345
00:12:32,381 --> 00:12:33,939
Finders keepers.
346
00:12:33,940 --> 00:12:35,939
Is that your dog?
Yeah. That's my dog.
347
00:12:35,940 --> 00:12:36,180
Is that your dog?
Best dog in the world. That's Artie.
348
00:12:36,181 --> 00:12:37,299
Best dog in the world. That's Artie.
349
00:12:37,300 --> 00:12:37,540
I used to have a dog.
Best dog in the world. That's Artie.
350
00:12:37,541 --> 00:12:39,259
I used to have a dog. Aww...
351
00:12:39,260 --> 00:12:41,299
No... She didn't. OK.
352
00:12:41,300 --> 00:12:43,819
Eileen, do you have
a medical certificate
353
00:12:43,820 --> 00:12:45,459
that says your mother has dementia?
354
00:12:45,460 --> 00:12:46,739
Yes.
355
00:12:46,740 --> 00:12:48,219
OK. Well, can I see that?
356
00:12:48,220 --> 00:12:49,459
No. She ate it.
357
00:12:49,460 --> 00:12:50,939
I didn't. You did, Mother.
358
00:12:50,940 --> 00:12:51,180
I didn't.
You just don't remember.
359
00:12:51,181 --> 00:12:52,459
You just don't remember.
360
00:12:52,460 --> 00:12:55,299
OK. Let's just stop for a minute.
Can I ask your mother a question?
361
00:12:55,300 --> 00:12:57,579
Do you know what day it is today,
Mrs Popovitch?
362
00:12:57,580 --> 00:12:59,579
No, she doesn't.
OK. I'm not asking... Just, let's...
363
00:12:59,580 --> 00:13:01,099
Let her answer. Tuesday.
364
00:13:01,100 --> 00:13:01,340
Let her answer. Good. OK.
365
00:13:01,340 --> 00:13:02,340
Good. OK.
366
00:13:02,341 --> 00:13:04,579
Now, was that just a lucky guess?
Yes.
367
00:13:04,580 --> 00:13:05,420
OK.
368
00:13:05,421 --> 00:13:08,220
She thinks every day is Tuesday.
369
00:13:10,900 --> 00:13:13,619
Do you make many conference calls,
Mrs Popovitch?
370
00:13:13,620 --> 00:13:13,860
Do you make many conference calls,
Mm-hm.
371
00:13:13,860 --> 00:13:14,820
Mm-hm.
372
00:13:14,821 --> 00:13:16,339
Alright.
373
00:13:16,340 --> 00:13:17,739
Calling lots of people?
374
00:13:17,740 --> 00:13:19,499
Pope Francis.
375
00:13:19,500 --> 00:13:21,299
Is he a good friend?
376
00:13:21,300 --> 00:13:23,820
Mmm. Yes.
377
00:13:26,660 --> 00:13:28,579
Let's have a look, Roz.
378
00:13:28,580 --> 00:13:30,379
Come on in. Let me show you around.
379
00:13:30,380 --> 00:13:33,179
Need a will?
You've come to the right place.
380
00:13:33,180 --> 00:13:37,779
Here at Gruber & Associates
we specialise in wills and probate.
381
00:13:37,780 --> 00:13:42,059
And this, right here, is our
'state of the heart' meeting room.
382
00:13:42,060 --> 00:13:44,099
And, yes, you heard me right.
383
00:13:44,100 --> 00:13:45,619
I said "state of the heart"
384
00:13:45,620 --> 00:13:48,459
Jesus Roz, I've got motion sickness.
385
00:13:48,460 --> 00:13:50,379
Well, I had to film it myself.
386
00:13:50,380 --> 00:13:51,659
Yeah. I'm glad you're keeping busy.
387
00:13:51,660 --> 00:13:53,459
But the problem is you can't
be the face of the company.
388
00:13:53,460 --> 00:13:53,700
But the problem is you can't
Fine, then you do it.
389
00:13:53,700 --> 00:13:54,580
Fine, then you do it.
390
00:13:54,581 --> 00:13:56,099
I can't do it either.
391
00:13:56,100 --> 00:13:59,659
Our whole angle is the mature lady.
It has to be a woman.
392
00:13:59,660 --> 00:14:02,099
Ask Fisk to do it.
Helen can not be the face.
393
00:14:02,100 --> 00:14:03,899
Why not? She's a woman,
she's got a face.
394
00:14:03,900 --> 00:14:07,059
Raymond, she always looks unhappy.
She never smiles.
395
00:14:07,060 --> 00:14:11,739
No, I think it's just
that thing, what's it called?
396
00:14:11,740 --> 00:14:11,980
No, I think it's just
Angry lady face.
397
00:14:11,981 --> 00:14:13,579
Angry lady face.
398
00:14:13,580 --> 00:14:13,820
You mean bitchy resting face.
Angry lady face.
399
00:14:13,821 --> 00:14:15,619
You mean bitchy resting face.
Exactly.
400
00:14:15,620 --> 00:14:15,860
You mean bitchy resting face.
Yeah. What you're doing now.
401
00:14:15,861 --> 00:14:17,339
Yeah. What you're doing now.
402
00:14:17,340 --> 00:14:20,259
Your hair looks beautiful in this,
by the way.
403
00:14:20,260 --> 00:14:20,500
Your hair looks beautiful in this,
It does.
404
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
It does.
405
00:14:22,260 --> 00:14:23,819
That's your invoice.
406
00:14:23,820 --> 00:14:26,019
Invoice. Yes. Put it in the post.
407
00:14:26,020 --> 00:14:27,659
We enjoy getting post.
408
00:14:27,660 --> 00:14:28,939
No.
409
00:14:28,940 --> 00:14:31,419
Ray said they can't leave
without paying the bill.
410
00:14:31,420 --> 00:14:33,259
They're not all...
Where's the other one gone?
411
00:14:33,260 --> 00:14:36,059
No. No. No. No. No. Mrs Popovitch,
I'm going to take that from you.
412
00:14:36,060 --> 00:14:36,300
No. No. No. No. No. Mrs Popovitch,
Just make her take it.
413
00:14:36,301 --> 00:14:37,619
Just make her take it.
414
00:14:37,620 --> 00:14:38,659
Come on.
415
00:14:38,660 --> 00:14:38,900
Hey. Hey. Hey. Hey. Come on.
416
00:14:38,901 --> 00:14:41,139
Hey. Hey. Hey. Hey.
That doesn't go...
417
00:14:41,140 --> 00:14:43,739
No. Don't take the elephant.
418
00:14:43,740 --> 00:14:45,699
George, she needs to...
419
00:14:45,700 --> 00:14:47,859
She needs to pay that
before she leaves.
420
00:14:47,860 --> 00:14:48,100
She needs to pay that No.
421
00:14:48,100 --> 00:14:48,940
No.
422
00:14:48,940 --> 00:14:49,180
No! Don't take the furniture.
No.
423
00:14:49,181 --> 00:14:51,619
No! Don't take the furniture.
Actually...
424
00:14:51,620 --> 00:14:51,860
No! Don't take the furniture.
OK?
425
00:14:51,861 --> 00:14:52,979
OK?
426
00:14:52,980 --> 00:14:54,380
No. No. No.
427
00:14:55,620 --> 00:14:57,499
Really? I like these.
428
00:14:57,500 --> 00:14:59,780
Do you? Finders keepers.
429
00:15:00,740 --> 00:15:03,939
Do you want to give me a hand? Or are
you protecting the pamphlets?
430
00:15:03,940 --> 00:15:04,180
Do you want to give me a hand? Or are
Yeah. I had to protect this area.
431
00:15:04,181 --> 00:15:05,939
Yeah. I had to protect this area.
432
00:15:05,940 --> 00:15:08,860
You couldn't protect me
from the Darrell Lea ladies?
433
00:15:36,460 --> 00:15:38,139
I really don't want
to be on camera, Roz.
434
00:15:38,140 --> 00:15:40,339
Oh, well, I don't want you
to be on camera either.
435
00:15:40,340 --> 00:15:44,259
But by the time I jazz it up
with some music and graphics
436
00:15:44,260 --> 00:15:44,500
But by the time I jazz it up
we'll hardly notice you.
437
00:15:44,501 --> 00:15:45,899
We'll hardly notice you.
438
00:15:45,900 --> 00:15:47,619
So... here, try and have a read.
439
00:15:47,620 --> 00:15:49,499
Try selling it to me.
440
00:15:49,500 --> 00:15:50,979
Here we go. And...
441
00:15:50,980 --> 00:15:52,580
Action.
442
00:15:53,580 --> 00:15:55,859
At Gruber & Associates we specialise
in wills and probate.
443
00:15:55,860 --> 00:15:58,179
Whether you need to make a will
or you've lost a loved one...
444
00:15:58,180 --> 00:15:58,420
Whether you need to make a will
Alright. Let me stop you.
445
00:15:58,421 --> 00:15:59,939
Alright. Let me stop you.
446
00:15:59,940 --> 00:16:02,699
What is...? I mean, you look angry
or is it annoyed?
447
00:16:02,700 --> 00:16:05,619
Roz, it's just my face.
It's just my face.
448
00:16:05,620 --> 00:16:07,100
Try smiling.
449
00:16:08,900 --> 00:16:10,579
Add some teeth.
450
00:16:10,580 --> 00:16:12,499
Take the teeth away.
451
00:16:12,500 --> 00:16:15,139
No, now you just look constipated.
452
00:16:15,140 --> 00:16:16,699
Well, I eat a lot of cheese, Roz.
453
00:16:16,700 --> 00:16:18,100
So...
454
00:16:19,060 --> 00:16:20,820
..that's what happens.
455
00:16:31,260 --> 00:16:32,700
May? Graham?
456
00:16:34,020 --> 00:16:36,939
Hang on, shh, shh. I can't...
457
00:16:36,940 --> 00:16:37,180
Graham, tell May to shush, I can't
Hang on, shh, shh. I can't...
458
00:16:37,181 --> 00:16:40,539
Graham, tell May to shush, I can't
hear you. What are you saying?
459
00:16:40,540 --> 00:16:40,780
Graham, tell May to shush, I can't
When? No. How long ago?
460
00:16:40,781 --> 00:16:43,339
When? No. How long ago?
461
00:16:43,340 --> 00:16:45,099
Jesus Christ. OK.
462
00:16:45,100 --> 00:16:46,579
Graham, are you crying?
463
00:16:46,580 --> 00:16:49,180
OK. Just calm down. Take a breath.
464
00:16:50,300 --> 00:16:51,939
Yeah. I'm leaving the office now.
465
00:16:51,940 --> 00:16:54,500
Alright? Just...
Hang on. I'll call you back.
466
00:16:55,540 --> 00:16:58,739
My portrait can stay up.
It doesn't say I'm partner.
467
00:16:58,740 --> 00:17:01,020
Ray, can I go, please? I have to...
468
00:17:02,260 --> 00:17:04,299
Oh, hi, Roz.
How is your afternoon going?
469
00:17:04,300 --> 00:17:04,540
Oh, hi, Roz.
How's the weather outside?
470
00:17:04,541 --> 00:17:05,939
How's the weather outside?
471
00:17:05,940 --> 00:17:07,619
Are you drinking tea?
Is that Earl Grey tea?
472
00:17:07,620 --> 00:17:08,899
Have you tried French Earl Grey tea?
473
00:17:08,900 --> 00:17:11,059
I believe it's a little more
subtle and therefore delicious
474
00:17:11,060 --> 00:17:12,060
Fisk. Yeah.
475
00:17:12,061 --> 00:17:13,379
Are you having a stroke? No.
476
00:17:13,380 --> 00:17:15,259
Do you know, many European...
George.
477
00:17:15,260 --> 00:17:17,059
I think she's stroking out.
No, I'm not. I'm chatting.
478
00:17:17,060 --> 00:17:18,899
You're really not.
What's the problem?
479
00:17:18,900 --> 00:17:21,179
Can I please leave early?
I have a family emergency.
480
00:17:21,180 --> 00:17:23,780
Yes. Go. Please.
Thank you. Thank you.
481
00:17:26,540 --> 00:17:28,179
Do you have any plans
for this evening, Roz?
482
00:17:28,180 --> 00:17:29,580
Go. Yep.
483
00:17:34,180 --> 00:17:36,980
To the left. Drop it.
484
00:17:41,820 --> 00:17:43,099
May, it's me. What's happening?
485
00:17:43,100 --> 00:17:44,779
I couldn't understand a word
Graham said.
486
00:17:44,780 --> 00:17:45,020
I couldn't understand a word
I'm so sorry, Helen.
487
00:17:45,020 --> 00:17:45,820
I'm so sorry, Helen.
488
00:17:45,821 --> 00:17:48,299
He said he was only going
to a half an hour.
489
00:17:48,300 --> 00:17:50,299
Oh, my God, have you got me on
speaker? One of you speak at a time.
490
00:17:50,300 --> 00:17:50,540
Oh, my God, have you got me on
May, you talk.
491
00:17:50,540 --> 00:17:51,300
May, you talk.
492
00:17:51,301 --> 00:17:53,299
He said he was only going to be
in town for a couple of days
493
00:17:53,300 --> 00:17:55,139
and he wanted to take Artie
for a walk.
494
00:17:55,140 --> 00:17:57,219
It was William.
She knows it was William.
495
00:17:57,220 --> 00:17:59,739
He was wearing a checked shirt.
No. I would have said plaid.
496
00:17:59,740 --> 00:18:02,019
He looked very handsome.
I don't care what he was wearing.
497
00:18:02,020 --> 00:18:04,659
Just, what time was it?
When did he take him?
498
00:18:04,660 --> 00:18:06,739
Oh, about three hours ago.
Four hours ago.
499
00:18:06,740 --> 00:18:09,019
OK. It's fine. It's fine.
I know where he's going to be.
500
00:18:09,020 --> 00:18:10,979
No. I think it was more like three,
Helen.
501
00:18:10,980 --> 00:18:11,220
No. I think it was more like three,
Helen?
502
00:18:11,221 --> 00:18:12,619
Helen?
503
00:18:12,620 --> 00:18:14,980
Oh, I think she's dropped out.
You'll have to call her back.
504
00:18:44,340 --> 00:18:45,620
Here we go.
505
00:18:47,500 --> 00:18:51,779
Now, Akiko, your poetry
has been made into a film,
506
00:18:51,780 --> 00:18:54,179
can you speak to that experience?
507
00:18:54,180 --> 00:19:00,059
The film was a dialogue between
a mother and her unborn child.
508
00:19:00,060 --> 00:19:00,300
The film was a dialogue between
WOMAN: Helen. Helen. Helen.
509
00:19:00,301 --> 00:19:02,299
Helen. Helen. Helen.
510
00:19:02,300 --> 00:19:03,539
Helen.
511
00:19:03,540 --> 00:19:05,779
My poems were used Helen.
512
00:19:05,780 --> 00:19:06,020
My poems were used
as the thoughts of the foetus.
513
00:19:06,021 --> 00:19:07,419
As the thoughts of the foetus.
514
00:19:07,420 --> 00:19:08,979
What a beautiful idea. Helen.
515
00:19:08,980 --> 00:19:11,539
Go on. Helen.
516
00:19:11,540 --> 00:19:12,779
Sorry, I... Helen.
517
00:19:12,780 --> 00:19:15,059
Yes? We got in for free.
518
00:19:15,060 --> 00:19:15,300
Yes? Did you? Good.
519
00:19:15,300 --> 00:19:16,060
Did you? Good.
520
00:19:16,061 --> 00:19:17,660
No. I lost my train of thought.
521
00:19:18,820 --> 00:19:21,699
Take a moment
while I turn to William.
522
00:19:21,700 --> 00:19:24,979
William, your book
has won a lot of awards.
523
00:19:24,980 --> 00:19:25,220
William, your book
Was it 14 in total?
524
00:19:25,221 --> 00:19:27,019
Was it 14 in total?
525
00:19:27,020 --> 00:19:30,779
It was actually 15, Lindy,
if you include the FUBA,
526
00:19:30,780 --> 00:19:33,379
- the Favourite Ukrainian Book
Award.
527
00:19:33,380 --> 00:19:36,019
Apparently
I'm very popular in the Ukraine.
528
00:19:36,020 --> 00:19:37,020
Apparently
529
00:19:41,580 --> 00:19:44,620
I think we've just found
the promo for our podcast.
530
00:19:46,580 --> 00:19:49,059
I'm sorry, Madam,
we'll do questions at the end.
531
00:19:49,060 --> 00:19:52,579
William, could you
talk about the, uh, the process?
532
00:19:52,580 --> 00:19:55,259
Madam, could you please
put your hand down?
533
00:19:55,260 --> 00:19:55,500
Madam, could you please
Where's my dog?
534
00:19:55,501 --> 00:19:57,219
Where's my dog?
535
00:19:57,220 --> 00:19:58,899
Quite the existential question.
536
00:19:58,900 --> 00:20:01,979
But as I am
this session's interlocutor,
537
00:20:01,980 --> 00:20:04,819
what I would like to know is...
William. Where's my dog?
538
00:20:04,820 --> 00:20:06,659
Shh. You shoosh.
539
00:20:06,660 --> 00:20:06,900
Shh.
Valerie, have we called security?
540
00:20:06,901 --> 00:20:09,179
Valerie, have we called security?
541
00:20:09,180 --> 00:20:09,420
He's my dog. Where is he?
Valerie, have we called security?
542
00:20:09,421 --> 00:20:11,419
He's my dog. Where is he?
I want him back.
543
00:20:11,420 --> 00:20:11,660
He's my dog. Where is he?
It's still Tuesday, Helen.
544
00:20:11,661 --> 00:20:13,139
It's still Tuesday, Helen.
545
00:20:13,140 --> 00:20:15,019
I know. Well done,
Mrs Popovitch, it is Tuesday.
546
00:20:15,020 --> 00:20:16,579
Madam. Yeah. Alright.
547
00:20:16,580 --> 00:20:16,820
Madam. Valerie, is it?
548
00:20:16,821 --> 00:20:18,059
Valerie, is it?
549
00:20:18,060 --> 00:20:18,300
I might take this opportunity to...
Valerie, is it?
550
00:20:18,301 --> 00:20:20,139
I might take this opportunity to...
I want my dog back.
551
00:20:20,140 --> 00:20:20,380
I might take this opportunity to...
..continue the conversation.
552
00:20:20,381 --> 00:20:21,699
..continue the conversation.
553
00:20:21,700 --> 00:20:23,619
Yeah. Alright. Well, you go first.
554
00:20:23,620 --> 00:20:28,859
Perhaps to help us reset,
I might ask Akiko if you would
555
00:20:28,860 --> 00:20:32,739
improvise
one of your famous haikus for us?
556
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
He's a dog thief.
557
00:20:33,741 --> 00:20:36,379
Why don't you put that
in your podcast? Arsehole.
558
00:20:36,380 --> 00:20:36,620
Why don't you put that
Not you, Lindy.
559
00:20:36,621 --> 00:20:38,379
Not you, Lindy.
560
00:20:38,380 --> 00:20:39,819
Not you, Akiko.
561
00:20:39,820 --> 00:20:41,299
Just you.
562
00:20:41,300 --> 00:20:43,019
I'm going, Valerie. God.
563
00:20:43,020 --> 00:20:44,499
Ready.
564
00:20:44,500 --> 00:20:46,539
Shoosh. Oh, shoosh off.
565
00:20:46,540 --> 00:20:48,339
Oh, we are in for a real treat,
everyone.
566
00:20:48,340 --> 00:20:48,580
Oh, we are in for a real treat,
Disruption
567
00:20:48,581 --> 00:20:50,819
Disruption
568
00:20:50,820 --> 00:20:53,499
Thunder-faced woman
569
00:20:53,500 --> 00:20:57,739
Shouting, crazy, "Where's my dog?"
570
00:20:57,740 --> 00:21:00,699
Lady, please. Get out.
571
00:21:00,700 --> 00:21:02,420
Fine.
572
00:21:03,540 --> 00:21:05,380
So accurate.
573
00:21:21,660 --> 00:21:24,419
Artie. Artie.
574
00:21:24,420 --> 00:21:26,340
It's my dog.
575
00:21:46,540 --> 00:21:48,019
Did you want the milk?
576
00:21:48,020 --> 00:21:49,180
No. Thanks. No.
577
00:21:57,060 --> 00:21:59,419
Would you like some honey, sweetie?
No. I'm fine.
578
00:21:59,420 --> 00:21:59,660
Would you like some honey, sweetie?
Oh, I'm so sorry about Artie, Helen.
579
00:21:59,661 --> 00:22:02,139
Oh, I'm so sorry about Artie, Helen.
580
00:22:02,140 --> 00:22:02,380
It's not your fault.
Oh, I'm so sorry about Artie, Helen.
581
00:22:02,381 --> 00:22:03,499
It's not your fault.
It's not your fault.
582
00:22:03,500 --> 00:22:06,820
He had a good life.
He's not dead, Graham.
583
00:22:19,660 --> 00:22:21,699
Hey, Helen. Hey, webmaster.
584
00:22:21,700 --> 00:22:24,059
Roz asked me to film that video
with you today.
585
00:22:24,060 --> 00:22:25,459
Yeah. Fine. Whatever.
586
00:22:25,460 --> 00:22:27,020
Just come and get me
when you're ready.
587
00:22:33,260 --> 00:22:35,779
Losing a loved one
is always difficult.
588
00:22:35,780 --> 00:22:37,979
They can be stolen away
without warning.
589
00:22:37,980 --> 00:22:39,059
And when that happens
590
00:22:39,060 --> 00:22:42,659
it can be hard to find the energy
to do anything but be sad.
591
00:22:42,660 --> 00:22:46,019
And that's where Gruber & Associates
can help.
592
00:22:46,020 --> 00:22:50,579
We take care of business,
so you can take time to grieve.
593
00:22:50,580 --> 00:22:53,099
Now, imagine when I put
some music on that.
594
00:22:53,100 --> 00:22:55,539
Something in a minor key.
Play it again, George.
595
00:22:55,540 --> 00:22:59,379
Hello, I'm Helen Tudor-Fisk.
596
00:22:59,380 --> 00:23:05,139
Here at Gruber & Associates,
we specialise in wills and probate.
597
00:23:05,140 --> 00:23:07,859
Is it going to be music
or annoying humming?
598
00:23:07,860 --> 00:23:08,100
Is it going to be music
And what about the cat?
599
00:23:08,100 --> 00:23:09,100
And what about the cat?
600
00:23:09,100 --> 00:23:09,340
I thought you said
And what about the cat?
601
00:23:09,341 --> 00:23:11,660
I thought you said
there was going to be a cat.
602
00:23:17,060 --> 00:23:19,779
Hey, Helen, Popovitch alert.
Popovitch alert. Come quickly.
603
00:23:19,780 --> 00:23:20,020
Hey, Helen, Popovitch alert.
I can't leave the station.
604
00:23:20,021 --> 00:23:21,300
I can't leave the station.
605
00:23:22,700 --> 00:23:24,019
Oh, my favourite.
606
00:23:24,020 --> 00:23:25,219
Finders keepers.
607
00:23:25,220 --> 00:23:28,619
Oh, Mrs Popovitch.
I'm going to take that. Thank you.
608
00:23:28,620 --> 00:23:29,739
Hello. Hello, Helen.
609
00:23:29,740 --> 00:23:31,619
It's Wednesday. I know.
610
00:23:31,620 --> 00:23:32,699
I found something for you.
611
00:23:32,700 --> 00:23:35,499
OK. She's got a strong grip.
612
00:23:35,500 --> 00:23:36,859
Are we taking the cactus? Yes.
613
00:23:36,860 --> 00:23:37,100
Are we taking the cactus?
OK. We're taking the cactus.
614
00:23:37,101 --> 00:23:38,221
OK. We're taking the cactus.
615
00:23:44,140 --> 00:23:45,219
What?
616
00:23:45,220 --> 00:23:46,660
It's Artie.
617
00:23:48,020 --> 00:23:50,299
And a lovely stool.
618
00:23:50,300 --> 00:23:53,139
I found them at the festival.
619
00:23:53,140 --> 00:23:54,979
Hey, Artie.
620
00:23:54,980 --> 00:23:56,860
Finders keepers.
Finders keepers.
621
00:23:59,540 --> 00:24:01,140
Finders keepers.
622
00:24:03,380 --> 00:24:04,980
Hello.
623
00:24:05,780 --> 00:24:07,420
How are you?
624
00:24:41,420 --> 00:24:43,819
Hello. I'm Helen Tudor-Fisk.
625
00:24:43,820 --> 00:24:48,859
And here at Gruber & Associates
we specialise in wills and probate.
626
00:24:48,860 --> 00:24:52,339
Losing a loved one
is always difficult.
627
00:24:52,340 --> 00:24:55,539
They can be stolen away
without warning.
628
00:24:55,540 --> 00:24:57,139
And when that happens,
629
00:24:57,140 --> 00:25:02,179
it can be hard to find the energy
to do anything but be sad.
630
00:25:02,180 --> 00:25:05,179
And that's where
Gruber & Associates can help.
631
00:25:05,180 --> 00:25:06,180
And that's where
632
00:25:14,780 --> 00:25:16,819
We take care of business
633
00:25:16,820 --> 00:25:19,340
so you can take time to grieve.
634
00:25:25,740 --> 00:25:27,220
Miaow.
635
00:25:33,900 --> 00:25:35,659
Captions by Red Bee Media
636
00:25:35,660 --> 00:25:37,860
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
47855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.