All language subtitles for Five.1951.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:05,911 --> 00:04:07,204 I remember. 3 00:04:17,590 --> 00:04:18,924 Somebody! 4 00:04:43,991 --> 00:04:47,536 Somebody, please! 5 00:05:01,967 --> 00:05:03,969 Somebody, please! 6 00:05:07,973 --> 00:05:09,016 Help me! 7 00:05:09,099 --> 00:05:13,979 Somebody, help me! Please, somebody! 8 00:05:14,980 --> 00:05:18,651 I'm alive! Somebody, help me! 9 00:05:18,984 --> 00:05:23,155 Somebody, help me! 10 00:05:24,657 --> 00:05:28,577 Please, help me. 11 00:05:28,661 --> 00:05:29,912 Somebody... 12 00:05:31,247 --> 00:05:35,292 Help me! I'm alive! 13 00:05:35,376 --> 00:05:40,506 Somebody, help me, please! 14 00:07:45,422 --> 00:07:46,423 I'm Michael. 15 00:07:48,050 --> 00:07:50,010 Michael Rogan. 16 00:07:50,678 --> 00:07:52,179 What's your name? 17 00:08:21,792 --> 00:08:23,460 It is you. 18 00:09:00,706 --> 00:09:02,249 All these weeks I was beginning 19 00:09:02,291 --> 00:09:04,084 to think I was the only one left. 20 00:09:04,710 --> 00:09:06,712 Now, I don't know. 21 00:09:22,978 --> 00:09:24,521 Where are you from? 22 00:09:30,694 --> 00:09:32,529 I was born in Rhode Island. 23 00:09:36,950 --> 00:09:38,702 School, Dartmouth. 24 00:09:39,495 --> 00:09:41,622 A Master of Arts in English Literature. 25 00:09:42,247 --> 00:09:44,041 Gave me diction and a job as a 26 00:09:44,083 --> 00:09:46,335 barker on the Empire State Building. 27 00:09:48,170 --> 00:09:50,047 Empire State Building. 28 00:09:59,389 --> 00:10:02,059 "We are now situated 29 00:10:02,101 --> 00:10:05,229 on a point 102 stories in the air, 30 00:10:05,312 --> 00:10:07,189 on the highest, loftiest, 31 00:10:07,231 --> 00:10:10,025 man-made edifice in all the world. 32 00:10:10,109 --> 00:10:13,862 Home of the Bronx, Brooklyn, Queens, Staten Island..." 33 00:10:28,418 --> 00:10:31,713 Now, that's where I was when it all began. 34 00:10:34,174 --> 00:10:37,845 I ran for the elevators, something hit me. 35 00:10:38,428 --> 00:10:41,306 I woke up. It was all over. 36 00:10:42,724 --> 00:10:45,561 I was the only one alive. 37 00:10:45,602 --> 00:10:47,771 In all of New York, the only one alive. 38 00:10:49,064 --> 00:10:51,775 I began to run. It was a nightmare. 39 00:10:51,859 --> 00:10:53,711 The whole United States, wherever there had been people, 40 00:10:53,735 --> 00:10:55,404 that infernal radioactive dust, 41 00:10:55,445 --> 00:10:57,447 it choked and it killed and it... 42 00:11:09,418 --> 00:11:11,712 But there comes an end to running. 43 00:11:15,924 --> 00:11:17,718 Where were you? 44 00:11:30,814 --> 00:11:32,149 Where... 45 00:11:32,900 --> 00:11:36,445 I'm going hunting. I go every day. 46 00:11:37,487 --> 00:11:39,656 There's nothing to hunt, but I go anyway. 47 00:11:41,700 --> 00:11:45,454 I never had it so good. A house, food, no problems. 48 00:12:22,407 --> 00:12:24,618 Have you been sitting here all day? 49 00:12:24,701 --> 00:12:26,954 Come on inside. Do you want to get sicker? 50 00:12:33,377 --> 00:12:35,712 You sure you don't want more? 51 00:12:44,846 --> 00:12:46,723 I want to tell you. 52 00:12:58,652 --> 00:13:01,697 I was in the hospital. 53 00:13:03,865 --> 00:13:06,952 They took me into the X-ray room. 54 00:13:10,706 --> 00:13:15,085 All of a sudden, there was a strange noise. 55 00:13:16,920 --> 00:13:19,965 I don't know what happened after that. 56 00:13:21,633 --> 00:13:26,722 When I woke up, I was lying on the bed. 57 00:13:30,642 --> 00:13:31,727 Drink. 58 00:13:46,116 --> 00:13:48,702 I still don't know your name. 59 00:13:51,580 --> 00:13:52,831 Roseanne. 60 00:13:54,041 --> 00:13:58,879 The lead shield around the X-ray room. That's what saved you. 61 00:14:01,048 --> 00:14:03,175 Why did you come here? 62 00:14:05,761 --> 00:14:09,765 My mother's sister lives... 63 00:14:09,806 --> 00:14:11,266 Lived here. 64 00:14:13,226 --> 00:14:14,895 She was an artist. 65 00:14:17,981 --> 00:14:22,361 I came here one summer. I was so happy, I never forgot. 66 00:14:26,698 --> 00:14:30,369 Who was the man in the picture? 67 00:14:34,706 --> 00:14:35,999 Steven. 68 00:14:39,711 --> 00:14:40,796 Husband? 69 00:14:43,382 --> 00:14:44,466 Yes. 70 00:14:45,300 --> 00:14:49,679 Do you mind if I stay here a little longer? 71 00:14:53,141 --> 00:14:56,395 I thought maybe I'd never see anyone again. 72 00:15:07,197 --> 00:15:08,698 Good morning. 73 00:15:09,699 --> 00:15:11,284 Good morning. 74 00:15:16,415 --> 00:15:18,291 I've been waiting for you to get up. 75 00:15:18,375 --> 00:15:22,587 I've gotta go get food. There's a country store down the road. 76 00:15:22,671 --> 00:15:24,589 It's about a mile, so I'll be gone for a while. 77 00:15:24,673 --> 00:15:27,217 No. Take me with you. 78 00:15:28,677 --> 00:15:30,429 All right. 79 00:15:38,687 --> 00:15:41,231 People. Where are the people? There should be people! 80 00:15:41,314 --> 00:15:43,567 - Where are the people? - Stop thinking about it! 81 00:15:43,650 --> 00:15:45,527 Stop thinking about it! You hear me? Stop it! 82 00:15:45,610 --> 00:15:46,712 New York, Cleveland, Chicago... 83 00:15:46,736 --> 00:15:48,131 What I saw there was enough to crack my 84 00:15:48,155 --> 00:15:49,799 head open, but I stopped thinking about it. 85 00:15:49,823 --> 00:15:52,200 I'd look at it, and I wouldn't see it. That's 86 00:15:52,242 --> 00:15:54,286 the only way, the world that never was. 87 00:16:32,782 --> 00:16:34,659 Not even a mouse. 88 00:16:38,330 --> 00:16:40,707 These country stores, you got anything. 89 00:16:41,875 --> 00:16:43,585 Take what you want. 90 00:16:57,265 --> 00:17:00,310 Remember how important box tops used to be? 91 00:17:00,393 --> 00:17:02,646 My ma, that was her big dream. 92 00:17:02,729 --> 00:17:06,441 Tear off a box top, write 20 witty words and own the world. 93 00:17:06,525 --> 00:17:08,401 Mail it in with 10 cents in stamps, 94 00:17:08,443 --> 00:17:10,445 and you'll get rich, fat and famous. 95 00:17:10,529 --> 00:17:11,988 Here, madam, tear off a box top. 96 00:17:25,460 --> 00:17:28,713 Come on, let's get what we need and get out of here. 97 00:17:37,472 --> 00:17:39,391 It's getting cold out. 98 00:17:39,474 --> 00:17:41,893 I got enough for all night. 99 00:18:11,715 --> 00:18:14,718 All those years in New York, and I never saw the moonlight. 100 00:18:21,474 --> 00:18:24,603 I hated New York. It was like a trap holding. 101 00:18:26,646 --> 00:18:29,733 When I was a kid, we were so poor, hungry poor. 102 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 Up in the country, hunger's different, 103 00:18:33,945 --> 00:18:35,697 but in the city, everything there, 104 00:18:37,699 --> 00:18:42,704 only a piece of glass between you and what you need. 105 00:18:48,418 --> 00:18:49,836 It's done with. 106 00:18:56,718 --> 00:19:00,972 Roseanne, what about us? 107 00:19:07,354 --> 00:19:09,731 No, no, no! 108 00:19:10,732 --> 00:19:13,068 You little fool, there's only us. 109 00:19:13,109 --> 00:19:14,694 Steven! 110 00:19:16,988 --> 00:19:18,615 He's dead. I'm here. 111 00:19:18,698 --> 00:19:19,741 Stop! 112 00:19:20,742 --> 00:19:23,662 I've got his baby in me! 113 00:19:24,412 --> 00:19:27,082 I've got his baby! 114 00:20:31,187 --> 00:20:33,440 I'm almost out of everything. 115 00:20:37,652 --> 00:20:39,195 Get you some stuff tomorrow. 116 00:20:40,822 --> 00:20:42,240 Take me with you. 117 00:20:43,158 --> 00:20:48,580 Let's go to the city. Maybe Steven's alive. 118 00:20:48,663 --> 00:20:51,750 I don't know, but I've got to know. 119 00:20:51,833 --> 00:20:55,503 Soon I won't be able to walk so far, but I'm all right now. 120 00:20:57,756 --> 00:21:00,175 Please, let's go there tomorrow. 121 00:21:02,719 --> 00:21:04,637 Why don't you answer me? 122 00:21:04,721 --> 00:21:06,639 Do you want to kill yourself and it? 123 00:21:06,723 --> 00:21:08,975 Through some miracle, we're safe here, 124 00:21:09,058 --> 00:21:11,770 but in the city, how do you know what would happen to you and... 125 00:21:12,729 --> 00:21:15,398 But I've got to know about Steven. 126 00:21:17,734 --> 00:21:20,528 All right, I'll tell you. He's dead. They're all dead. 127 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 Everyone! You and I are in a dead world. 128 00:21:22,739 --> 00:21:26,075 And I'm glad it's dead! Cheap, honky-tonk of a world. 129 00:21:46,721 --> 00:21:47,806 Wait! 130 00:21:54,270 --> 00:21:55,647 I never expected to see anyone. 131 00:21:55,730 --> 00:21:57,649 Why, neither did I. 132 00:21:57,732 --> 00:21:59,734 Oh, a young lady. 133 00:22:08,117 --> 00:22:10,245 I am Oliver B. Barnstaple. 134 00:22:10,328 --> 00:22:13,122 I am assistant cashier at the Santa Barbara bank. 135 00:22:13,206 --> 00:22:14,707 How do you do? 136 00:22:14,999 --> 00:22:16,543 How do you do? 137 00:22:18,211 --> 00:22:19,504 Miracle. 138 00:22:20,171 --> 00:22:23,633 When we saw that smoke in the sky from your chimney... 139 00:22:23,716 --> 00:22:26,344 Another hour, and it would have been too dark. 140 00:22:28,555 --> 00:22:30,306 Was it pretty rough? 141 00:22:31,224 --> 00:22:32,934 The fire feels good. 142 00:22:34,143 --> 00:22:36,145 Yes, it was pretty rough. 143 00:22:37,188 --> 00:22:41,568 First getting locked in the vault, air got pretty bad. 144 00:22:42,318 --> 00:22:44,195 He's a pretty old man. 145 00:22:45,738 --> 00:22:47,949 Then when I found the inside release 146 00:22:47,991 --> 00:22:49,868 for the time lock mechanism... 147 00:22:50,660 --> 00:22:53,705 Then we got out, then we found everybody, 148 00:22:54,706 --> 00:22:57,667 everybody he'd worked with all those years. 149 00:22:58,668 --> 00:23:03,131 It wasn't easy on him either. I grabbed a jeep. 150 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 I used to drive one in the Army. 151 00:23:07,969 --> 00:23:09,721 We just went off. 152 00:23:10,430 --> 00:23:12,724 Went around in circles, I guess. 153 00:23:13,558 --> 00:23:17,186 I wasn't exactly what you'd call normal, either, for a while. 154 00:23:18,646 --> 00:23:21,566 I'd always seen the dead in their coffins. 155 00:23:24,777 --> 00:23:26,362 Anyone want some more? 156 00:23:26,487 --> 00:23:27,822 I am most content. 157 00:23:28,323 --> 00:23:29,616 Full up. 158 00:23:33,703 --> 00:23:35,747 Delicious and delightful. 159 00:23:36,205 --> 00:23:39,083 But tomorrow we must be on our way, eh, Charles? 160 00:23:40,960 --> 00:23:43,713 Yes, indeed, vacations are delightful, 161 00:23:44,005 --> 00:23:46,716 but one has obligations to one's work. 162 00:23:50,678 --> 00:23:51,971 Sirius, 163 00:23:53,723 --> 00:23:54,849 Jupiter. 164 00:23:56,476 --> 00:23:59,729 I once bought a book on the constellations. 165 00:24:00,730 --> 00:24:02,732 An impractical investment. 166 00:24:04,317 --> 00:24:06,736 I never got a chance to look at it. 167 00:24:08,696 --> 00:24:11,074 We're quite an institution, you know, three 168 00:24:11,115 --> 00:24:13,368 quarters of a million in capitalization. 169 00:24:14,243 --> 00:24:16,079 Do you mind if I stroll out on the 170 00:24:16,120 --> 00:24:18,331 point and look at the glories of nature? 171 00:24:18,414 --> 00:24:21,626 One must enjoy one's vacation while one can, you know. 172 00:24:21,709 --> 00:24:23,127 Of course. 173 00:24:26,673 --> 00:24:27,924 Be careful, sir. 174 00:24:28,007 --> 00:24:29,717 I'll be quite all right. 175 00:24:39,727 --> 00:24:43,272 I want to say something. 176 00:24:48,611 --> 00:24:52,198 What I said before, I don't know whether it's true anymore. 177 00:24:54,033 --> 00:24:56,327 We're alive, now those two. 178 00:24:58,329 --> 00:24:59,706 I don't know. 179 00:25:08,172 --> 00:25:10,091 I got a place fixed up down there. 180 00:25:10,174 --> 00:25:13,011 I think perhaps Mr. Barnstaple had better stay here tonight. 181 00:25:13,094 --> 00:25:16,597 Oh, no, my dear young lady. No, indeed. 182 00:25:16,681 --> 00:25:19,934 For 40 years I've wanted to sleep under the stars. 183 00:25:20,560 --> 00:25:22,270 I never did, you know. 184 00:25:22,353 --> 00:25:24,731 It gets quite cold here. 185 00:25:25,023 --> 00:25:27,066 It's all right, there's a couch. 186 00:25:27,483 --> 00:25:28,693 Come along. 187 00:25:28,776 --> 00:25:30,236 I am tired. 188 00:25:31,446 --> 00:25:33,197 It won't embarrass you? 189 00:25:33,322 --> 00:25:34,574 No. 190 00:25:46,919 --> 00:25:51,007 On the way, did you see anything alive? 191 00:25:52,633 --> 00:25:54,719 Just a few birds. 192 00:26:01,726 --> 00:26:04,729 He keeps talking about bank statements. 193 00:26:05,521 --> 00:26:08,107 Yes, ma'am. Before he got sick, he 194 00:26:08,149 --> 00:26:10,943 was a pretty bright man in his cage, 195 00:26:11,027 --> 00:26:12,737 Mr. Barnstaple was, 196 00:26:13,529 --> 00:26:16,032 but when he got out, found all the people 197 00:26:16,074 --> 00:26:17,658 he'd been working with just lying there, 198 00:26:17,742 --> 00:26:20,828 well, you might say he was sort of like a machine 199 00:26:20,912 --> 00:26:23,706 with no one left to press the buttons. 200 00:26:25,041 --> 00:26:26,501 We'll take care of him. 201 00:26:27,418 --> 00:26:28,711 Yes, ma'am. 202 00:26:31,839 --> 00:26:34,092 Charles? Yes, ma'am? 203 00:26:34,717 --> 00:26:36,719 Did you have a family? 204 00:26:39,430 --> 00:26:40,890 Yes, ma'am. 205 00:27:03,871 --> 00:27:06,332 Excellent investment, a house. 206 00:27:14,715 --> 00:27:16,843 What's your husband's business? 207 00:27:20,304 --> 00:27:22,390 He's an architect. 208 00:27:22,473 --> 00:27:24,559 Excellent, excellent. 209 00:27:25,017 --> 00:27:28,729 We do a great deal of business with architects and builders. 210 00:27:28,896 --> 00:27:31,691 Our escrow department is most efficient. 211 00:27:34,735 --> 00:27:36,737 Did I fall down? 212 00:27:37,113 --> 00:27:41,450 I don't remember. I must have bruised myself. 213 00:27:41,868 --> 00:27:45,621 I seem to be bleeding under my skin. 214 00:27:45,705 --> 00:27:46,873 Many places. 215 00:28:13,774 --> 00:28:16,068 I think it's radiation poisoning. 216 00:28:19,363 --> 00:28:21,199 How do you know that? 217 00:28:21,699 --> 00:28:23,784 I don't know. I'm guessing. 218 00:28:24,327 --> 00:28:26,329 But after Hiroshima, the magazines 219 00:28:26,370 --> 00:28:28,289 ran pictures. It looks the same. 220 00:28:29,665 --> 00:28:31,542 But you're not sure? 221 00:28:31,626 --> 00:28:33,169 No I'm not sure. I. 222 00:28:58,986 --> 00:29:00,571 Good morning. 223 00:29:03,616 --> 00:29:05,243 How's the laundry business? 224 00:29:05,326 --> 00:29:07,161 I can't turn off the faucet. 225 00:29:08,120 --> 00:29:09,789 How is he? 226 00:29:12,291 --> 00:29:13,626 Sleeping. 227 00:29:15,169 --> 00:29:17,004 Three days sleeping. 228 00:29:17,088 --> 00:29:20,883 Charles, can you give me a hand? 229 00:29:22,635 --> 00:29:23,719 Okay. 230 00:29:26,180 --> 00:29:29,308 Madam, I hereby tender my resignation. 231 00:29:29,392 --> 00:29:32,478 I am entering the broader field of the building trade. 232 00:29:33,813 --> 00:29:36,148 Miss, Miss Roseanne. 233 00:29:45,700 --> 00:29:47,368 Where'd you get all this wood? 234 00:29:47,451 --> 00:29:49,912 Forestry station, two valleys over. 235 00:29:50,746 --> 00:29:52,623 There's an electric generator over there. 236 00:29:52,707 --> 00:29:53,708 Is that a fact? 237 00:29:53,791 --> 00:29:55,042 Yeah. 238 00:30:00,131 --> 00:30:01,716 Electric light. 239 00:30:03,718 --> 00:30:05,636 Now, that would be something. 240 00:30:05,720 --> 00:30:08,097 Then maybe we could find me a washing machine. 241 00:30:08,180 --> 00:30:10,641 Then I could fix me up a meter, send me a bill every month. 242 00:30:10,725 --> 00:30:11,934 Of course, I wouldn't pay it, 243 00:30:12,018 --> 00:30:15,187 so that would force me to disconnect myself. 244 00:30:15,688 --> 00:30:19,108 Did you ever stop to think? A world without any bills. 245 00:30:19,317 --> 00:30:21,902 Charles, Charles! 246 00:30:22,111 --> 00:30:23,154 Hi. 247 00:30:25,698 --> 00:30:27,700 Michael, Charles. 248 00:30:29,785 --> 00:30:31,120 What's the matter? 249 00:30:31,203 --> 00:30:32,621 He's awake 250 00:30:33,622 --> 00:30:35,499 and he wants to go down to the ocean. 251 00:30:35,583 --> 00:30:37,626 Ocean? What are you talking about? 252 00:30:37,710 --> 00:30:39,170 He seems perfectly rational, 253 00:30:39,253 --> 00:30:42,715 but he says he wants to go down to the ocean right away. 254 00:31:11,285 --> 00:31:12,703 Oh, yes. 255 00:31:20,211 --> 00:31:21,712 I think he's better. 256 00:31:22,713 --> 00:31:23,714 Yes. 257 00:31:25,424 --> 00:31:26,842 How about you? 258 00:31:27,718 --> 00:31:28,844 I'm fine. 259 00:31:30,721 --> 00:31:34,725 I've never asked you before, but I've got to, so here goes, 260 00:31:35,684 --> 00:31:37,353 when does... 261 00:31:37,770 --> 00:31:39,730 I'm not sure. 262 00:31:40,815 --> 00:31:42,733 Three months maybe. 263 00:31:53,244 --> 00:31:57,289 Did I ever tell you? When I was a very young man, 264 00:31:57,373 --> 00:32:00,126 I always wanted to go to sea. 265 00:32:01,710 --> 00:32:04,672 I don't remember why I didn't. 266 00:32:26,735 --> 00:32:28,529 He'll be all right. 267 00:32:46,380 --> 00:32:47,756 Coney Island. 268 00:32:49,383 --> 00:32:50,926 What did you say? 269 00:32:51,760 --> 00:32:55,055 I was thinking of Coney Island on a day like this. 270 00:32:56,640 --> 00:32:58,642 Do you know Coney Island? 271 00:33:01,437 --> 00:33:02,855 There's people. 272 00:33:03,731 --> 00:33:06,734 Hundreds of thousands of them, jammed together, 273 00:33:08,736 --> 00:33:10,279 body to body, 274 00:33:12,698 --> 00:33:14,700 trying to get a little sun, 275 00:33:16,368 --> 00:33:18,704 a little fresh air, 276 00:33:19,622 --> 00:33:21,123 and I with them. 277 00:33:27,129 --> 00:33:28,714 I still see it. 278 00:33:30,007 --> 00:33:32,009 What's the matter with me? 279 00:33:32,092 --> 00:33:35,262 Michael! Michael! 280 00:33:44,271 --> 00:33:45,981 Come on! 281 00:34:38,867 --> 00:34:41,328 Last driftwood on the beach. 282 00:34:41,412 --> 00:34:43,581 How do you feel now, mister? 283 00:34:49,795 --> 00:34:51,880 The last survivors. 284 00:34:57,511 --> 00:35:01,807 I have listened to the stories of your individual miracles. 285 00:35:03,517 --> 00:35:06,979 Now I'll tell you of mine. 286 00:35:09,898 --> 00:35:12,735 I was on the mountain when it happened. 287 00:35:14,737 --> 00:35:16,739 The mountain. 288 00:35:16,780 --> 00:35:18,073 Everest. 289 00:35:21,410 --> 00:35:24,371 Surely you heard of our exploration. 290 00:35:29,960 --> 00:35:31,503 No matter. 291 00:35:33,547 --> 00:35:34,715 I alone. 292 00:35:37,176 --> 00:35:39,094 There was a great blizzard. 293 00:35:39,178 --> 00:35:43,098 For five days, I was marooned on the final ridge. 294 00:35:43,849 --> 00:35:48,687 When I returned to the base camp, 5,000 feet below, 295 00:35:49,855 --> 00:35:51,940 they were all dead. 296 00:35:52,024 --> 00:35:56,487 I made my way across Asia, to the coast. 297 00:35:57,905 --> 00:36:01,116 Again, I was the only living thing. 298 00:36:04,244 --> 00:36:05,913 I found a boat. 299 00:36:07,539 --> 00:36:09,249 I went to Hawaii. 300 00:36:11,043 --> 00:36:14,630 Again, a mountain of dead. 301 00:36:18,884 --> 00:36:20,678 I found a plane. 302 00:36:22,721 --> 00:36:25,307 I decided to try America. 303 00:36:28,811 --> 00:36:33,774 I ran out of petrol a few hours ago. 304 00:36:37,152 --> 00:36:39,113 I climbed Mount Everest. 305 00:36:42,574 --> 00:36:43,701 I alone. 306 00:36:46,203 --> 00:36:47,705 Always alone. 307 00:36:54,586 --> 00:36:56,714 Now there are you. 308 00:36:59,842 --> 00:37:02,052 We are quite the community. 309 00:37:07,933 --> 00:37:10,728 Mike, Roseanne, come here! 310 00:37:41,717 --> 00:37:43,552 What was wrong? 311 00:37:45,137 --> 00:37:47,473 He just died. 312 00:37:49,057 --> 00:37:52,770 I'll stay. You come back for us. 313 00:37:54,146 --> 00:37:57,316 No. I'll bury him here. You take Roseanne home. 314 00:37:57,399 --> 00:37:59,067 No, I'll stay. 315 00:38:00,068 --> 00:38:01,862 Don't you think you'd better come along? 316 00:38:01,945 --> 00:38:03,197 No. 317 00:38:07,576 --> 00:38:11,705 Charles, it's all right. 318 00:38:12,998 --> 00:38:14,708 He loved the sea. 319 00:38:39,650 --> 00:38:41,530 She shouldn't be climbing up and down that hill. 320 00:38:41,568 --> 00:38:43,612 She wants to feed the man. 321 00:38:45,405 --> 00:38:47,699 He's not that sick! 322 00:38:50,953 --> 00:38:54,039 What's gonna be with Roseanne when her time comes? 323 00:38:55,332 --> 00:38:56,708 I don't know. 324 00:39:03,715 --> 00:39:06,385 If my old father could see me now. 325 00:39:07,344 --> 00:39:08,428 Why? 326 00:39:10,180 --> 00:39:13,141 He used to wave the Bible at me and say, 327 00:39:13,225 --> 00:39:16,395 "In the sweat of thy face shall thou eat bread." 328 00:39:18,689 --> 00:39:21,567 How about the bank? No sweat of your face? 329 00:39:24,570 --> 00:39:28,073 "Good morning, Mr. Harrison. Good morning, Mr. Adams. 330 00:39:28,699 --> 00:39:30,284 "Good morning, Mr. Palmer." 331 00:39:30,367 --> 00:39:32,077 What did you want to do, Charles? 332 00:39:37,416 --> 00:39:39,418 I wanted to be a teacher. 333 00:39:41,003 --> 00:39:42,713 Why didn't you? 334 00:39:44,381 --> 00:39:46,717 Lost my way somewhere, I guess. 335 00:39:47,342 --> 00:39:50,220 First a girl, a decent suit, 336 00:39:51,346 --> 00:39:52,973 then after a while, I guess, what 337 00:39:53,015 --> 00:39:54,641 I wanted more than anything else 338 00:39:54,725 --> 00:40:01,023 was a little piece of security, 9:30 to 4:00, $38.50 a week, 339 00:40:02,274 --> 00:40:03,275 every week. 340 00:40:04,693 --> 00:40:05,944 Security. 341 00:40:13,076 --> 00:40:15,996 Well, how is the agricultural project going? 342 00:40:16,580 --> 00:40:18,749 We don't know if the seed will grow. 343 00:40:18,832 --> 00:40:20,125 Why not? 344 00:40:22,210 --> 00:40:23,962 Things are so strange. 345 00:40:25,005 --> 00:40:28,383 Birds, no animals. 346 00:40:30,719 --> 00:40:32,888 So many things I don't understand. 347 00:40:36,850 --> 00:40:38,644 How do you feel? 348 00:40:38,727 --> 00:40:39,937 Fine. 349 00:40:44,024 --> 00:40:46,652 I think I'd better see how the farmers are doing. 350 00:40:46,735 --> 00:40:48,820 Isn't that a misdirection of energy? 351 00:40:50,489 --> 00:40:52,366 Why this return to primitiveness? 352 00:40:53,533 --> 00:40:55,827 The shelves of the cities are bursting 353 00:40:55,869 --> 00:40:57,704 with food, a lifetime of food. 354 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Michael doesn't want to go near the cities. 355 00:41:03,794 --> 00:41:05,754 Do you want to stay here? 356 00:41:07,798 --> 00:41:09,675 I have to now. 357 00:41:09,758 --> 00:41:12,386 I mean, after your child. 358 00:41:15,973 --> 00:41:18,308 I think I will try to get up tomorrow. 359 00:41:18,392 --> 00:41:20,060 That's wonderful, Eric. 360 00:41:21,520 --> 00:41:22,813 You're very sweet. 361 00:41:45,711 --> 00:41:49,006 Everybody, come on! Hurry, come on! 362 00:41:50,298 --> 00:41:51,967 Take it easy. What could it be? 363 00:42:14,156 --> 00:42:16,033 It's growing at last. 364 00:42:18,452 --> 00:42:19,453 So. 365 00:42:19,953 --> 00:42:21,788 Pretty good for city folks, huh? 366 00:42:21,872 --> 00:42:23,707 Corn on the cob. 367 00:42:46,396 --> 00:42:47,731 I was a fool. 368 00:42:51,526 --> 00:42:53,820 That long, terrible trip to reach here, 369 00:42:55,739 --> 00:42:58,075 endless days at sea, 370 00:42:59,117 --> 00:43:01,369 alone, always alone. 371 00:43:06,666 --> 00:43:10,045 Now I have found my civilization. 372 00:43:20,722 --> 00:43:25,268 As long as things keep growing, everything will be all right. 373 00:43:25,811 --> 00:43:28,021 Yes, I know. 374 00:43:29,523 --> 00:43:32,484 Nature so arranges it that when a woman is in your condition, 375 00:43:33,735 --> 00:43:37,697 clouds are like rainbows and all the world is like a cradle. 376 00:43:52,712 --> 00:43:55,423 Hey, they're on! They're on! 377 00:44:15,735 --> 00:44:19,698 How wonderful! Music. 378 00:44:20,949 --> 00:44:22,993 I wanted it so much. 379 00:44:24,161 --> 00:44:26,204 We found a hundred records. 380 00:44:31,334 --> 00:44:33,753 I wish I could dance. 381 00:44:33,837 --> 00:44:36,381 Me! You sit. I'll do it for you. 382 00:45:14,711 --> 00:45:18,798 It'll keep burning. There's plenty of gas in the generator. 383 00:45:19,007 --> 00:45:22,177 I keep thinking how I never saw the lights. 384 00:45:22,260 --> 00:45:25,430 All my life in the city, and I never saw them. 385 00:45:30,185 --> 00:45:31,686 Very nice! 386 00:45:35,565 --> 00:45:38,360 And here I thought you were sewing booties. 387 00:45:45,659 --> 00:45:48,036 It is very nice. Thank you. 388 00:45:50,872 --> 00:45:52,791 You have done enough work for one 389 00:45:52,832 --> 00:45:54,793 day. Come outside and talk to me. 390 00:45:55,710 --> 00:45:58,046 I'd like to finish the sewing. 391 00:46:06,346 --> 00:46:09,432 That corn out of the can was mighty tasty tonight. 392 00:46:09,849 --> 00:46:13,728 The blessing of our age, the American canning industry. 393 00:46:14,980 --> 00:46:17,065 And yet, it debased your taste down 394 00:46:17,107 --> 00:46:19,359 to the level of baked beans and hash. 395 00:46:21,736 --> 00:46:24,823 I didn't notice any leftover beans on your plate tonight. 396 00:46:25,699 --> 00:46:28,702 When in Rome, eat swill like the Romans. 397 00:46:40,505 --> 00:46:43,466 I'd like to go places tonight and have a big time, 398 00:46:43,550 --> 00:46:45,427 order a double-decker hamburger with onions, 399 00:46:45,510 --> 00:46:48,972 a side order of French fries and a double chocolate malt. 400 00:46:50,557 --> 00:46:53,560 Spareribs. Barbecued Spareribs. 401 00:46:54,978 --> 00:46:56,730 I can smell them. 402 00:47:01,067 --> 00:47:04,904 I'd like strawberries, strawberries and cream. 403 00:47:05,947 --> 00:47:07,574 Where I lived, the smell of traffic. 404 00:47:07,657 --> 00:47:10,493 From morning to night, you could smell the traffic. 405 00:47:10,577 --> 00:47:14,581 Telephone. If I could hear a telephone ringing... 406 00:47:17,000 --> 00:47:21,629 A New York cop, even a New York cop bawling out a hack driver. 407 00:47:21,713 --> 00:47:24,632 Where I lived, the faucet was always dripping. 408 00:47:24,716 --> 00:47:27,552 If I could just hear that dripping. 409 00:47:29,679 --> 00:47:32,724 Of all those things, which would you like the most? 410 00:47:36,019 --> 00:47:37,604 I don't know. 411 00:47:41,733 --> 00:47:44,736 Kids raising the devil around the supper table. 412 00:47:48,156 --> 00:47:49,699 I hardly think this is the 413 00:47:49,741 --> 00:47:51,534 time for nostalgic sentimentality. 414 00:47:54,829 --> 00:47:58,708 I've been giving a great deal of thought to why we are alive. 415 00:47:58,917 --> 00:48:02,045 Of course, there's a definite primary reason 416 00:48:02,087 --> 00:48:05,131 why he and you and I escaped the radiation. 417 00:48:05,215 --> 00:48:06,758 I was at a tremendous height and you 418 00:48:06,800 --> 00:48:08,301 two behind metal at the bank vault, 419 00:48:08,385 --> 00:48:09,803 the X-ray room. 420 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 And, yet, what about you? 421 00:48:13,598 --> 00:48:15,725 You had no such protection. 422 00:48:16,184 --> 00:48:17,644 And what about the old man who died 423 00:48:17,727 --> 00:48:21,189 in spite of having the same protection as this one had? 424 00:48:21,689 --> 00:48:25,318 The answer to me is obvious. Immunity. 425 00:48:25,402 --> 00:48:28,696 Simply because there is something within our bodies, 426 00:48:28,822 --> 00:48:30,949 a chemistry which gives us special 427 00:48:30,990 --> 00:48:33,576 immunity to that which killed the others. 428 00:48:33,785 --> 00:48:36,121 I see the doubtful look on your faces. 429 00:48:36,538 --> 00:48:37,956 Then mark this, 430 00:48:38,706 --> 00:48:41,626 during the Middle Ages, when the Black Plague swept all Europe, 431 00:48:41,709 --> 00:48:44,462 when man died by the hundreds of thousands, 432 00:48:44,546 --> 00:48:47,966 why didn't all mankind die? The deadly organisms were there. 433 00:48:48,049 --> 00:48:49,634 There was no protection against them, 434 00:48:49,717 --> 00:48:51,636 and yet a small percentage of people lived on, 435 00:48:51,719 --> 00:48:53,763 as we have lived with the rest of the world of men 436 00:48:53,847 --> 00:48:55,890 dropping dead around them. 437 00:48:56,141 --> 00:48:59,727 The answer then was immunity to the organisms, 438 00:49:00,270 --> 00:49:04,315 and the answer here today is immunity against the radiation. 439 00:49:04,732 --> 00:49:07,569 If what you say is true, then there are others. 440 00:49:07,652 --> 00:49:08,903 Of course. 441 00:49:12,699 --> 00:49:14,242 Throughout the world there will be 442 00:49:14,284 --> 00:49:15,994 others who have our sort of immunity. 443 00:49:16,077 --> 00:49:18,580 Not many, only a few perhaps, but very 444 00:49:18,621 --> 00:49:20,915 definitely existing as we are here. 445 00:49:21,708 --> 00:49:25,211 Some will die from the lingering radiations, 446 00:49:25,295 --> 00:49:28,673 but a small number will live as we have lived. 447 00:49:29,883 --> 00:49:32,969 That gives you hope, doesn't it? Yes. 448 00:49:34,095 --> 00:49:35,346 Well, that's just a theory, 449 00:49:35,430 --> 00:49:38,016 and a theory's just a bunch of words set front to back. 450 00:49:38,224 --> 00:49:40,768 But a theory becomes a fact with proof, 451 00:49:40,852 --> 00:49:43,646 and that is the very reason we should go into the cities 452 00:49:43,730 --> 00:49:45,857 and look for these people who might be alive. 453 00:49:45,940 --> 00:49:47,901 We'll never know waiting here. 454 00:49:47,942 --> 00:49:51,237 She will never know if her husband is dead or alive. 455 00:49:52,739 --> 00:49:55,700 Tomorrow will be a good day to start. Don't you agree? 456 00:49:55,783 --> 00:49:59,829 She's not well enough to travel. Anyway, we're safe here. 457 00:49:59,913 --> 00:50:02,916 We don't know what would happen to us in the cities. 458 00:50:09,714 --> 00:50:11,591 Michael, I was thinking, with 459 00:50:11,633 --> 00:50:13,927 your primitive mind and timidity, 460 00:50:14,552 --> 00:50:16,179 in a few years, you'll be swinging 461 00:50:16,221 --> 00:50:17,722 from the branches of the trees. 462 00:50:19,265 --> 00:50:22,060 Fortunately, I, and I believe I speak for Roseanne as well, 463 00:50:22,143 --> 00:50:26,105 am not quite satisfied with this return to nature of yours. 464 00:50:26,189 --> 00:50:29,734 Not when the cities are open, waiting treasure chests. 465 00:50:29,859 --> 00:50:31,486 Everything in the world is there 466 00:50:31,528 --> 00:50:33,404 for us, everything for the taking. 467 00:50:34,531 --> 00:50:36,074 And beyond that, 468 00:50:36,115 --> 00:50:38,618 what of the others who are alive? 469 00:50:38,701 --> 00:50:41,788 I want to get them together in one place. 470 00:50:43,790 --> 00:50:45,875 Why? So they can beat their heads on 471 00:50:45,917 --> 00:50:48,002 the ground for King Eric the First? 472 00:50:48,086 --> 00:50:50,046 The man who climbed Mount Everest? 473 00:50:50,129 --> 00:50:52,715 Michael, I do want to go to the city. 474 00:50:53,007 --> 00:50:55,093 If we drive carefully, I'll be all right. 475 00:50:55,176 --> 00:50:57,345 But you won't be all right. Don't you understand? 476 00:50:57,428 --> 00:50:58,596 It's the cities themselves. 477 00:50:58,680 --> 00:51:00,574 Where the bombs fell, the radiations are thickest. 478 00:51:00,598 --> 00:51:02,100 Why don't you listen to me? 479 00:51:02,183 --> 00:51:04,018 He talks about immunity. 480 00:51:05,728 --> 00:51:07,355 Have you got immunity to dead, 481 00:51:07,438 --> 00:51:10,733 piled up like cordwood with the flesh off their bones? 482 00:51:39,637 --> 00:51:41,556 I want to know what's happened 483 00:51:41,598 --> 00:51:43,850 out there, too, but Mike's right. 484 00:51:43,933 --> 00:51:45,852 We don't know what would happen 485 00:51:45,893 --> 00:51:48,313 there. We know we're all right here. 486 00:51:49,731 --> 00:51:52,567 Who, in God's name, asked you your opinion? 487 00:51:52,817 --> 00:51:54,986 But I'm talking to her. 488 00:51:55,695 --> 00:51:57,905 And I'm telling you to shut up. 489 00:51:58,072 --> 00:52:00,158 I've had enough of this interference. 490 00:52:00,700 --> 00:52:03,119 Where have I interfered with you? 491 00:52:03,202 --> 00:52:07,624 That is the question. Your very presence is distasteful to me, 492 00:52:07,957 --> 00:52:11,753 that I must eat with you, sleep under the same roof with you. 493 00:52:12,337 --> 00:52:13,588 Now it's out. 494 00:52:13,671 --> 00:52:14,881 NOW it's out. 495 00:52:16,341 --> 00:52:18,009 No, in this world, you must face 496 00:52:18,051 --> 00:52:20,136 reality. It is a mistake he is alive. 497 00:52:20,303 --> 00:52:21,929 All right, let him go live somewhere 498 00:52:21,971 --> 00:52:23,431 else, not with you, not with me! 499 00:52:23,514 --> 00:52:25,433 Do you hear me? I want you out of here now. 500 00:52:25,516 --> 00:52:26,976 No! Eric! 501 00:53:58,651 --> 00:54:02,613 It's like it never was before. 502 00:54:07,201 --> 00:54:09,704 “And God stepped out on space 503 00:54:10,621 --> 00:54:12,999 "And He looked around and said 504 00:54:13,040 --> 00:54:15,960 'I'm lonely, I'll make me a world' 505 00:54:17,712 --> 00:54:20,882 "Then God smiled And the light broke 506 00:54:20,965 --> 00:54:24,010 "And the darkness rolled up on one side 507 00:54:24,093 --> 00:54:27,013 "And the light stood shining on the other 508 00:54:27,138 --> 00:54:30,516 "And God said, 'That's good!' 509 00:54:31,100 --> 00:54:34,145 "Then God reached out and took the light in His hands 510 00:54:34,228 --> 00:54:36,856 "And God rolled the light around in His hands 511 00:54:36,939 --> 00:54:38,900 "Until He made the sun 512 00:54:39,567 --> 00:54:42,487 "And He set that sun a-blazing in the heavens 513 00:54:42,737 --> 00:54:45,615 "And the light that was left from making the sun 514 00:54:45,740 --> 00:54:47,825 "God gathered it in a shining ball 515 00:54:47,867 --> 00:54:49,952 And flung it against the darkness 516 00:54:50,286 --> 00:54:53,289 "Spangling the night with the moon and the stars 517 00:54:53,956 --> 00:54:56,083 "Then down between the darkness and the light 518 00:54:56,167 --> 00:54:57,877 "He hurled the world 519 00:54:58,544 --> 00:55:01,923 "And God said, 'That's good!' 520 00:55:02,715 --> 00:55:04,091 "Then the green grass sprouted 521 00:55:04,175 --> 00:55:07,386 "And the pine tree pointed his finger to the sky 522 00:55:07,887 --> 00:55:11,265 "The lakes cuddled down in the hollows of the ground 523 00:55:11,390 --> 00:55:14,060 "And the rivers ran down to the sea 524 00:55:15,102 --> 00:55:18,189 "And up from the bed of the river God scooped the clay 525 00:55:18,272 --> 00:55:21,400 "And by the bank of the river He kneeled Him down 526 00:55:21,484 --> 00:55:24,195 "And there the great God Almighty who 527 00:55:24,237 --> 00:55:26,823 lit the sun and fixed it in the sky 528 00:55:27,698 --> 00:55:31,202 "Who flung the stars to the most far corner of the night 529 00:55:31,744 --> 00:55:34,872 "Who rounded the Earth in the middle of His hand 530 00:55:35,581 --> 00:55:37,458 "This great God 531 00:55:37,542 --> 00:55:42,630 "Like a mother bending over her baby kneeled down in the dust 532 00:55:43,714 --> 00:55:46,300 "Toiling over a lump of clay till 533 00:55:46,384 --> 00:55:49,011 He had shaped it in His own image 534 00:55:49,804 --> 00:55:52,849 "Then into it He blew the breath of life 535 00:55:53,641 --> 00:55:57,395 "And man became a living soul 536 00:55:58,729 --> 00:55:59,730 "Amen." 537 00:56:12,702 --> 00:56:13,911 Here he is. 538 00:56:21,210 --> 00:56:22,211 He. 539 00:56:27,216 --> 00:56:28,885 Thank you, Michael. 540 00:56:48,112 --> 00:56:49,947 I still think you should be in bed. 541 00:56:50,072 --> 00:56:53,034 Listen, mister, who's the doctor on this case? 542 00:56:53,200 --> 00:56:57,622 That's right. Don't argue with a specialist. 543 00:56:58,831 --> 00:57:01,709 Michael, is that the baby? 544 00:57:02,251 --> 00:57:03,711 I'll go see. 545 00:57:20,645 --> 00:57:21,646 He was snoring. 546 00:57:21,729 --> 00:57:22,897 He was not. 547 00:57:22,980 --> 00:57:25,066 It's all right. I told him to turn over. 548 00:57:28,235 --> 00:57:32,573 Roseanne, when are you gonna give him a name? 549 00:57:35,451 --> 00:57:36,744 Soon, I hope. 550 00:57:36,827 --> 00:57:39,705 Why not now? This is as good a time as any. 551 00:57:39,789 --> 00:57:41,958 You can't keep on calling him "Baby." 552 00:57:42,166 --> 00:57:46,253 How about Guthrie or Glenn or Leroy? 553 00:57:46,587 --> 00:57:50,341 Yeah, or Ralph or Sylvester or Nathaniel or Gustaf... 554 00:57:50,424 --> 00:57:51,425 No! 555 00:57:53,219 --> 00:57:56,013 I don't want to name him now. 556 00:57:56,639 --> 00:58:00,726 I want to wait until I find out about his father. 557 00:58:39,932 --> 00:58:42,184 Does your shoulder still hurt? 558 00:58:42,727 --> 00:58:44,478 No, it's doing fine. 559 00:58:47,732 --> 00:58:49,191 Where's Eric? 560 00:58:53,112 --> 00:58:56,699 He took the jeep early this morning and went off somewhere. 561 00:58:58,367 --> 00:59:00,077 I think we better talk about him now. 562 00:59:00,161 --> 00:59:02,538 He seems to think the fact he's sorry settles everything. 563 00:59:02,621 --> 00:59:05,416 As far as I'm concerned, nothing's settled. 564 00:59:05,916 --> 00:59:08,544 Maybe the answer is for me to go away. 565 00:59:08,627 --> 00:59:12,590 Look, we've got too little a world left to run away. 566 00:59:13,716 --> 00:59:14,967 We're here, all of us. 567 00:59:15,051 --> 00:59:17,636 Eric's got to understand that once and for all, 568 00:59:17,720 --> 00:59:18,888 and right away. 569 00:59:18,971 --> 00:59:20,222 And what if he doesn't? 570 00:59:20,306 --> 00:59:23,517 Then he's got to get out. Don't you agree? 571 00:59:24,727 --> 00:59:26,270 I don't know. 572 00:59:28,689 --> 00:59:30,649 I don't think it's right. 573 00:59:42,620 --> 00:59:45,498 You said there can't be anymore running away, 574 00:59:45,581 --> 00:59:46,707 and you're right. 575 00:59:48,709 --> 00:59:53,589 At the same time, have we the right to send anyone away? 576 00:59:54,423 --> 00:59:57,093 Anyway, the way I've got it figured 577 00:59:57,134 --> 00:59:59,720 out, it isn't me or you he hates. 578 01:00:01,931 --> 01:00:03,724 He's right, Michael. 579 01:00:31,752 --> 01:00:34,547 Well, this is an occasion. 580 01:00:37,758 --> 01:00:39,802 How do you feel? All right. 581 01:00:40,719 --> 01:00:42,721 I brought you a few things. 582 01:00:43,139 --> 01:00:44,598 Thank you. 583 01:00:46,684 --> 01:00:48,018 I found a place over the ridge. 584 01:00:48,102 --> 01:00:51,689 Some wealthy man built himself quite a beautiful place. 585 01:00:52,189 --> 01:00:53,607 Many things there we could use. 586 01:00:53,691 --> 01:00:55,025 We've been talking about you. 587 01:00:55,109 --> 01:00:56,610 Is that a fact? 588 01:00:58,404 --> 01:01:00,072 I think I'll go in. 589 01:01:04,702 --> 01:01:06,620 Thank you, Charles. 590 01:01:06,704 --> 01:01:08,622 Thank you for the things. 591 01:01:08,706 --> 01:01:11,625 Not at all. It's very nice to see you up and about. 592 01:01:11,709 --> 01:01:12,918 Thank you. 593 01:01:19,341 --> 01:01:21,343 I'd like to talk to you. 594 01:01:21,427 --> 01:01:22,761 Yes? 595 01:01:22,845 --> 01:01:24,722 I said we've been talking about you. 596 01:01:25,639 --> 01:01:27,308 You're repetitious. 597 01:01:27,641 --> 01:01:30,603 Listen, Eric. Maybe we're the only ones left on Earth, 598 01:01:30,644 --> 01:01:34,607 and, well, maybe it's true there are others left besides us. 599 01:01:34,648 --> 01:01:38,110 Either way, it's like the world was starting all over again. 600 01:01:38,194 --> 01:01:40,571 We've got a new chance to make the 601 01:01:40,613 --> 01:01:43,407 world what everybody used to talk about. 602 01:01:44,366 --> 01:01:46,785 We've got that chance, let's make the most of it. 603 01:01:46,869 --> 01:01:50,623 Let's not make the mistakes they did, the millions of them. 604 01:01:50,706 --> 01:01:52,875 Let's not be at each other's throats. 605 01:01:52,958 --> 01:01:57,338 Let's work together, live together, like friends. 606 01:02:00,799 --> 01:02:02,718 May I have a cigarette? 607 01:02:09,391 --> 01:02:11,185 Look, Michael, 608 01:02:14,230 --> 01:02:16,690 we've all been living under a great state of tension. 609 01:02:16,815 --> 01:02:18,609 That is my only excuse for what 610 01:02:18,651 --> 01:02:21,153 happened, but I think it is a valid one. 611 01:02:21,695 --> 01:02:24,573 The tensions are over. What more can I say? 612 01:02:26,909 --> 01:02:27,952 I've got to fix the roof 613 01:02:27,993 --> 01:02:29,620 tomorrow. Will you give me a hand? 614 01:02:29,703 --> 01:02:31,121 Of course. 615 01:02:31,705 --> 01:02:33,207 Do you need help unloading the jeep? 616 01:02:33,290 --> 01:02:34,500 Yes. 617 01:02:36,710 --> 01:02:38,337 I'll give you a hand. 618 01:02:38,420 --> 01:02:41,382 Thank you. I'll be with you in a moment. 619 01:04:04,757 --> 01:04:06,550 That crazy idiot. 620 01:04:08,719 --> 01:04:10,471 Why does he do it? 621 01:04:10,721 --> 01:04:12,890 Some people have to climb mountains 622 01:04:12,931 --> 01:04:14,683 to justify their existence. 623 01:04:19,021 --> 01:04:20,731 Sit in the shade. 624 01:04:39,166 --> 01:04:42,753 How about you? Aren't you happy here? 625 01:04:46,090 --> 01:04:47,216 Yes. 626 01:04:48,884 --> 01:04:50,719 We could be happy now. 627 01:04:51,595 --> 01:04:53,263 I'm full of so many things to say to you, 628 01:04:53,347 --> 01:04:55,307 I lost them all. 629 01:04:57,726 --> 01:04:59,269 Roseanne, listen. 630 01:05:00,354 --> 01:05:03,565 I'm just an ordinary guy who happens to be here. 631 01:05:04,400 --> 01:05:07,861 I thought I was alone, and it didn't matter much. 632 01:05:08,779 --> 01:05:11,198 People hadn't meant much to me. 633 01:05:12,866 --> 01:05:14,868 When you first got here, 634 01:05:16,703 --> 01:05:19,373 well, you were just a woman, 635 01:05:23,377 --> 01:05:25,337 but now you're Roseanne. 636 01:05:27,131 --> 01:05:30,926 I think of you when I work, when I plan, 637 01:05:32,302 --> 01:05:35,722 so much I want to do. 638 01:05:47,192 --> 01:05:48,527 Michael. 639 01:05:49,736 --> 01:05:51,697 Those filthy scavengers. 640 01:05:52,448 --> 01:05:54,283 I saw them in the city. 641 01:05:59,663 --> 01:06:01,331 It's getting late. 642 01:06:16,722 --> 01:06:18,724 It's Charles! What's he doing down here? 643 01:06:18,849 --> 01:06:20,184 The baby! 644 01:06:21,602 --> 01:06:23,061 Charles, is the baby 645 01:06:23,145 --> 01:06:24,938 all right? Is the baby all right? 646 01:06:25,481 --> 01:06:27,483 Sure. Sleeping. 647 01:06:30,444 --> 01:06:31,445 Eric? 648 01:06:31,737 --> 01:06:33,113 I saw him from the terrace. 649 01:06:33,197 --> 01:06:35,908 Deliberately drove the jeep through it. Charles! 650 01:06:40,078 --> 01:06:41,497 Is he all right? 651 01:06:41,580 --> 01:06:42,664 Yes. 652 01:06:47,044 --> 01:06:49,046 How terrible! How did... 653 01:06:49,129 --> 01:06:50,297 Animal. 654 01:06:51,298 --> 01:06:53,258 We don't know what kind. 655 01:07:03,769 --> 01:07:05,687 Why did you do it? 656 01:07:05,771 --> 01:07:06,939 Why did I do What? 657 01:07:06,980 --> 01:07:10,776 Charles worked like a dog to make it grow. Why did you do it? 658 01:07:14,863 --> 01:07:16,782 All the food we could possibly 659 01:07:16,823 --> 01:07:19,159 want is in a thousand warehouses. 660 01:07:19,493 --> 01:07:23,622 If the man persists in working like an animal, let him work. 661 01:07:26,583 --> 01:07:30,420 I was tired. I took the short route back. 662 01:07:30,837 --> 01:07:32,714 Get out! Get out now! 663 01:07:35,217 --> 01:07:36,510 I'll go. 664 01:07:37,511 --> 01:07:38,971 In my own time. 665 01:07:54,444 --> 01:07:56,321 It sure is hot tonight. 666 01:07:59,074 --> 01:08:02,160 Sure wish we could find us an electric dishwasher. 667 01:08:02,452 --> 01:08:04,705 We're going to get dishpan hands. 668 01:08:10,711 --> 01:08:12,588 I told him to get out. 669 01:08:16,049 --> 01:08:17,718 What did he say? 670 01:08:18,719 --> 01:08:22,222 He showed me a gun and said he'd leave in his own time. 671 01:08:28,061 --> 01:08:32,232 He's sleeping. Did you finish the dishes? 672 01:08:32,733 --> 01:08:34,735 All starched and ironed. 673 01:08:40,991 --> 01:08:43,785 Why didn't Eric come up for dinner tonight? 674 01:08:46,580 --> 01:08:48,123 Guess he went off somewhere. 675 01:08:49,916 --> 01:08:52,502 Well, he'll never know what he missed. 676 01:08:54,713 --> 01:08:58,008 What's the matter? Was there ground glass in the soup? 677 01:08:58,842 --> 01:09:01,470 No. That was a mighty fine dinner. 678 01:09:02,387 --> 01:09:05,849 I'm just so full I haven't got any room for conversation. 679 01:09:07,225 --> 01:09:08,977 Good night, everybody. 680 01:09:11,480 --> 01:09:14,608 Good night, Charles. 681 01:09:25,702 --> 01:09:27,704 What's the matter, Michael? 682 01:09:31,541 --> 01:09:33,710 I want to tell you something. 683 01:09:35,087 --> 01:09:39,508 What you said today made me very happy, 684 01:09:40,717 --> 01:09:42,302 like I used to be. 685 01:09:45,430 --> 01:09:48,767 I forgot everything except being alive, 686 01:09:50,310 --> 01:09:52,270 being with you. 687 01:10:04,866 --> 01:10:06,993 Oh, Steven. 688 01:10:35,272 --> 01:10:36,732 Yes? Eric. 689 01:10:36,857 --> 01:10:38,457 I've got to talk to you right away. 690 01:10:38,483 --> 01:10:40,193 I'm very tired, Eric. 691 01:10:40,277 --> 01:10:41,903 I'm going away tonight. 692 01:10:46,700 --> 01:10:48,493 Tonight? Yes. 693 01:10:48,577 --> 01:10:50,078 I've got to find out once and 694 01:10:50,120 --> 01:10:51,913 for all about those other people. 695 01:10:51,997 --> 01:10:54,249 I owe it to them. I owe it to myself. 696 01:10:54,332 --> 01:10:55,375 Will you be back? 697 01:10:55,459 --> 01:10:57,335 Yes. Of course. In a few days. 698 01:10:57,419 --> 01:11:00,505 And then I'll know once and for all where we stand. 699 01:11:01,214 --> 01:11:04,718 Your husband, if I find him, I'll bring him back with me. 700 01:11:05,761 --> 01:11:08,722 We're a group of living miracles, why not he? 701 01:11:09,723 --> 01:11:10,724 Yes. 702 01:11:12,726 --> 01:11:16,563 What am I talking about? I don't even know what he looks like. 703 01:11:22,736 --> 01:11:24,488 I'll go with you. 704 01:11:24,780 --> 01:11:27,741 I have the jeep packed at the bend of the road. 705 01:11:28,533 --> 01:11:30,118 Shouldn't we tell? 706 01:11:30,577 --> 01:11:32,704 No, definitely no. 707 01:11:33,663 --> 01:11:36,708 Michael, who knows what he will do or say? 708 01:11:37,334 --> 01:11:39,628 Now we can go without any quarreling, 709 01:11:39,711 --> 01:11:41,963 come back, there'll be no trouble at all, 710 01:11:42,839 --> 01:11:45,801 but of course we'll take the child. 711 01:11:45,884 --> 01:11:47,928 Come. Pack your things. I'll meet 712 01:11:47,969 --> 01:11:49,846 you at the jeep in 20 minutes. 713 01:11:50,722 --> 01:11:52,140 All right? 714 01:11:54,267 --> 01:11:55,268 Yes. 715 01:11:55,393 --> 01:11:56,394 Good. 716 01:12:35,308 --> 01:12:37,644 I thought I was the only one who couldn't sleep. 717 01:12:37,727 --> 01:12:41,648 Where you going? What's wrong? What's happening up there? 718 01:12:55,620 --> 01:12:58,623 It's all right, darling. We'll be going soon. 719 01:13:05,714 --> 01:13:08,717 I'm sorry. It took longer than I thought. 720 01:13:15,223 --> 01:13:18,602 Was anyone awake? 721 01:13:19,728 --> 01:13:20,729 No. 722 01:13:24,107 --> 01:13:26,359 Well, we're really on our way. 723 01:14:07,233 --> 01:14:09,194 Too bad you can't drive. 724 01:14:12,697 --> 01:14:14,950 Let me sleep until I wake up. 725 01:15:09,629 --> 01:15:12,298 Roseanne! Roseanne! 726 01:20:52,597 --> 01:20:56,059 Steven! 727 01:21:14,994 --> 01:21:17,705 Where have you been? Get in! Get in! 728 01:21:28,633 --> 01:21:30,718 You should have been with me. 729 01:21:34,722 --> 01:21:38,851 I told you, the whole world, a waiting treasure chest. 730 01:21:42,980 --> 01:21:44,732 Could we go now? 731 01:21:58,830 --> 01:22:00,957 I'll get something better. 732 01:22:01,624 --> 01:22:03,751 Ever think you'd own the world? 733 01:22:04,544 --> 01:22:07,004 Couldn't we go back now? Back where? 734 01:22:08,131 --> 01:22:10,091 You little fool. I got you away. 735 01:22:10,174 --> 01:22:12,427 You don't think I'm gonna take you back? 736 01:22:12,510 --> 01:22:14,262 I'll get another car. 737 01:22:46,335 --> 01:22:48,713 Where do you think you're going? 738 01:22:49,672 --> 01:22:51,966 Get back in that car. Come on! 739 01:22:52,717 --> 01:22:54,844 Stay with me as long as I want you! 740 01:25:25,661 --> 01:25:30,583 What's the matter? What's the matter? What's the matter? 741 01:25:42,887 --> 01:25:46,641 There's nothing. There's nothing. 742 01:25:46,724 --> 01:25:48,309 There's nothing! 743 01:27:35,374 --> 01:27:38,836 Roseanne! Roseanne! 744 01:27:47,094 --> 01:27:48,929 My baby's dead. 745 01:28:13,788 --> 01:28:15,581 If you could cry. 746 01:29:25,109 --> 01:29:26,735 I want to help you. 746 01:29:27,305 --> 01:30:27,380 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 53457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.