Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:05,911 --> 00:04:07,204
I remember.
3
00:04:17,590 --> 00:04:18,924
Somebody!
4
00:04:43,991 --> 00:04:47,536
Somebody, please!
5
00:05:01,967 --> 00:05:03,969
Somebody, please!
6
00:05:07,973 --> 00:05:09,016
Help me!
7
00:05:09,099 --> 00:05:13,979
Somebody, help me!
Please, somebody!
8
00:05:14,980 --> 00:05:18,651
I'm alive!
Somebody, help me!
9
00:05:18,984 --> 00:05:23,155
Somebody, help me!
10
00:05:24,657 --> 00:05:28,577
Please, help me.
11
00:05:28,661 --> 00:05:29,912
Somebody...
12
00:05:31,247 --> 00:05:35,292
Help me! I'm alive!
13
00:05:35,376 --> 00:05:40,506
Somebody, help me, please!
14
00:07:45,422 --> 00:07:46,423
I'm Michael.
15
00:07:48,050 --> 00:07:50,010
Michael Rogan.
16
00:07:50,678 --> 00:07:52,179
What's your name?
17
00:08:21,792 --> 00:08:23,460
It is you.
18
00:09:00,706 --> 00:09:02,249
All these weeks I was beginning
19
00:09:02,291 --> 00:09:04,084
to think I was
the only one left.
20
00:09:04,710 --> 00:09:06,712
Now, I don't know.
21
00:09:22,978 --> 00:09:24,521
Where are you from?
22
00:09:30,694 --> 00:09:32,529
I was born in Rhode Island.
23
00:09:36,950 --> 00:09:38,702
School, Dartmouth.
24
00:09:39,495 --> 00:09:41,622
A Master of Arts
in English Literature.
25
00:09:42,247 --> 00:09:44,041
Gave me diction and a job as a
26
00:09:44,083 --> 00:09:46,335
barker on the
Empire State Building.
27
00:09:48,170 --> 00:09:50,047
Empire State Building.
28
00:09:59,389 --> 00:10:02,059
"We are now situated
29
00:10:02,101 --> 00:10:05,229
on a point 102
stories in the air,
30
00:10:05,312 --> 00:10:07,189
on the highest, loftiest,
31
00:10:07,231 --> 00:10:10,025
man-made edifice
in all the world.
32
00:10:10,109 --> 00:10:13,862
Home of the Bronx, Brooklyn,
Queens, Staten Island..."
33
00:10:28,418 --> 00:10:31,713
Now, that's where I was
when it all began.
34
00:10:34,174 --> 00:10:37,845
I ran for the elevators,
something hit me.
35
00:10:38,428 --> 00:10:41,306
I woke up.
It was all over.
36
00:10:42,724 --> 00:10:45,561
I was the only one alive.
37
00:10:45,602 --> 00:10:47,771
In all of New York,
the only one alive.
38
00:10:49,064 --> 00:10:51,775
I began to run.
It was a nightmare.
39
00:10:51,859 --> 00:10:53,711
The whole United States,
wherever there had been people,
40
00:10:53,735 --> 00:10:55,404
that infernal radioactive dust,
41
00:10:55,445 --> 00:10:57,447
it choked and
it killed and it...
42
00:11:09,418 --> 00:11:11,712
But there comes
an end to running.
43
00:11:15,924 --> 00:11:17,718
Where were you?
44
00:11:30,814 --> 00:11:32,149
Where...
45
00:11:32,900 --> 00:11:36,445
I'm going hunting.
I go every day.
46
00:11:37,487 --> 00:11:39,656
There's nothing to hunt,
but I go anyway.
47
00:11:41,700 --> 00:11:45,454
I never had it so good.
A house, food, no problems.
48
00:12:22,407 --> 00:12:24,618
Have you been
sitting here all day?
49
00:12:24,701 --> 00:12:26,954
Come on inside. Do you
want to get sicker?
50
00:12:33,377 --> 00:12:35,712
You sure you don't want more?
51
00:12:44,846 --> 00:12:46,723
I want to tell you.
52
00:12:58,652 --> 00:13:01,697
I was in the hospital.
53
00:13:03,865 --> 00:13:06,952
They took me into
the X-ray room.
54
00:13:10,706 --> 00:13:15,085
All of a sudden,
there was a strange noise.
55
00:13:16,920 --> 00:13:19,965
I don't know what
happened after that.
56
00:13:21,633 --> 00:13:26,722
When I woke up,
I was lying on the bed.
57
00:13:30,642 --> 00:13:31,727
Drink.
58
00:13:46,116 --> 00:13:48,702
I still don't know your name.
59
00:13:51,580 --> 00:13:52,831
Roseanne.
60
00:13:54,041 --> 00:13:58,879
The lead shield around the X-ray
room. That's what saved you.
61
00:14:01,048 --> 00:14:03,175
Why did you come here?
62
00:14:05,761 --> 00:14:09,765
My mother's sister lives...
63
00:14:09,806 --> 00:14:11,266
Lived here.
64
00:14:13,226 --> 00:14:14,895
She was an artist.
65
00:14:17,981 --> 00:14:22,361
I came here one summer. I
was so happy, I never forgot.
66
00:14:26,698 --> 00:14:30,369
Who was the man in the picture?
67
00:14:34,706 --> 00:14:35,999
Steven.
68
00:14:39,711 --> 00:14:40,796
Husband?
69
00:14:43,382 --> 00:14:44,466
Yes.
70
00:14:45,300 --> 00:14:49,679
Do you mind if I stay
here a little longer?
71
00:14:53,141 --> 00:14:56,395
I thought maybe I'd
never see anyone again.
72
00:15:07,197 --> 00:15:08,698
Good morning.
73
00:15:09,699 --> 00:15:11,284
Good morning.
74
00:15:16,415 --> 00:15:18,291
I've been waiting
for you to get up.
75
00:15:18,375 --> 00:15:22,587
I've gotta go get food. There's
a country store down the road.
76
00:15:22,671 --> 00:15:24,589
It's about a mile,
so I'll be gone for a while.
77
00:15:24,673 --> 00:15:27,217
No. Take me with you.
78
00:15:28,677 --> 00:15:30,429
All right.
79
00:15:38,687 --> 00:15:41,231
People. Where are the
people? There should be people!
80
00:15:41,314 --> 00:15:43,567
- Where are the people?
- Stop thinking about it!
81
00:15:43,650 --> 00:15:45,527
Stop thinking about it!
You hear me? Stop it!
82
00:15:45,610 --> 00:15:46,712
New York, Cleveland, Chicago...
83
00:15:46,736 --> 00:15:48,131
What I saw there was
enough to crack my
84
00:15:48,155 --> 00:15:49,799
head open, but I
stopped thinking about it.
85
00:15:49,823 --> 00:15:52,200
I'd look at it, and I
wouldn't see it. That's
86
00:15:52,242 --> 00:15:54,286
the only way, the
world that never was.
87
00:16:32,782 --> 00:16:34,659
Not even a mouse.
88
00:16:38,330 --> 00:16:40,707
These country stores,
you got anything.
89
00:16:41,875 --> 00:16:43,585
Take what you want.
90
00:16:57,265 --> 00:17:00,310
Remember how important
box tops used to be?
91
00:17:00,393 --> 00:17:02,646
My ma, that was her big dream.
92
00:17:02,729 --> 00:17:06,441
Tear off a box top, write 20
witty words and own the world.
93
00:17:06,525 --> 00:17:08,401
Mail it in with 10
cents in stamps,
94
00:17:08,443 --> 00:17:10,445
and you'll get rich,
fat and famous.
95
00:17:10,529 --> 00:17:11,988
Here, madam, tear off a box top.
96
00:17:25,460 --> 00:17:28,713
Come on, let's get what
we need and get out of here.
97
00:17:37,472 --> 00:17:39,391
It's getting cold out.
98
00:17:39,474 --> 00:17:41,893
I got enough for all night.
99
00:18:11,715 --> 00:18:14,718
All those years in New York,
and I never saw the moonlight.
100
00:18:21,474 --> 00:18:24,603
I hated New York. It was
like a trap holding.
101
00:18:26,646 --> 00:18:29,733
When I was a kid, we were
so poor, hungry poor.
102
00:18:30,609 --> 00:18:32,736
Up in the country,
hunger's different,
103
00:18:33,945 --> 00:18:35,697
but in the city,
everything there,
104
00:18:37,699 --> 00:18:42,704
only a piece of glass between
you and what you need.
105
00:18:48,418 --> 00:18:49,836
It's done with.
106
00:18:56,718 --> 00:19:00,972
Roseanne, what about us?
107
00:19:07,354 --> 00:19:09,731
No, no, no!
108
00:19:10,732 --> 00:19:13,068
You little fool,
there's only us.
109
00:19:13,109 --> 00:19:14,694
Steven!
110
00:19:16,988 --> 00:19:18,615
He's dead. I'm here.
111
00:19:18,698 --> 00:19:19,741
Stop!
112
00:19:20,742 --> 00:19:23,662
I've got his baby in me!
113
00:19:24,412 --> 00:19:27,082
I've got his baby!
114
00:20:31,187 --> 00:20:33,440
I'm almost out of everything.
115
00:20:37,652 --> 00:20:39,195
Get you some stuff tomorrow.
116
00:20:40,822 --> 00:20:42,240
Take me with you.
117
00:20:43,158 --> 00:20:48,580
Let's go to the city.
Maybe Steven's alive.
118
00:20:48,663 --> 00:20:51,750
I don't know,
but I've got to know.
119
00:20:51,833 --> 00:20:55,503
Soon I won't be able to walk
so far, but I'm all right now.
120
00:20:57,756 --> 00:21:00,175
Please, let's go there tomorrow.
121
00:21:02,719 --> 00:21:04,637
Why don't you answer me?
122
00:21:04,721 --> 00:21:06,639
Do you want to kill
yourself and it?
123
00:21:06,723 --> 00:21:08,975
Through some miracle,
we're safe here,
124
00:21:09,058 --> 00:21:11,770
but in the city, how do you know
what would happen to you and...
125
00:21:12,729 --> 00:21:15,398
But I've got to
know about Steven.
126
00:21:17,734 --> 00:21:20,528
All right, I'll tell you.
He's dead. They're all dead.
127
00:21:20,612 --> 00:21:22,614
Everyone! You and I
are in a dead world.
128
00:21:22,739 --> 00:21:26,075
And I'm glad it's dead!
Cheap, honky-tonk of a world.
129
00:21:46,721 --> 00:21:47,806
Wait!
130
00:21:54,270 --> 00:21:55,647
I never expected to see anyone.
131
00:21:55,730 --> 00:21:57,649
Why, neither did I.
132
00:21:57,732 --> 00:21:59,734
Oh, a young lady.
133
00:22:08,117 --> 00:22:10,245
I am Oliver B. Barnstaple.
134
00:22:10,328 --> 00:22:13,122
I am assistant cashier
at the Santa Barbara bank.
135
00:22:13,206 --> 00:22:14,707
How do you do?
136
00:22:14,999 --> 00:22:16,543
How do you do?
137
00:22:18,211 --> 00:22:19,504
Miracle.
138
00:22:20,171 --> 00:22:23,633
When we saw that smoke in
the sky from your chimney...
139
00:22:23,716 --> 00:22:26,344
Another hour,
and it would have been too dark.
140
00:22:28,555 --> 00:22:30,306
Was it pretty rough?
141
00:22:31,224 --> 00:22:32,934
The fire feels good.
142
00:22:34,143 --> 00:22:36,145
Yes, it was pretty rough.
143
00:22:37,188 --> 00:22:41,568
First getting locked in
the vault, air got pretty bad.
144
00:22:42,318 --> 00:22:44,195
He's a pretty old man.
145
00:22:45,738 --> 00:22:47,949
Then when I found
the inside release
146
00:22:47,991 --> 00:22:49,868
for the time lock mechanism...
147
00:22:50,660 --> 00:22:53,705
Then we got out,
then we found everybody,
148
00:22:54,706 --> 00:22:57,667
everybody he'd worked
with all those years.
149
00:22:58,668 --> 00:23:03,131
It wasn't easy on him
either. I grabbed a jeep.
150
00:23:03,715 --> 00:23:05,675
I used to drive one in the Army.
151
00:23:07,969 --> 00:23:09,721
We just went off.
152
00:23:10,430 --> 00:23:12,724
Went around in circles, I guess.
153
00:23:13,558 --> 00:23:17,186
I wasn't exactly what you'd call
normal, either, for a while.
154
00:23:18,646 --> 00:23:21,566
I'd always seen the dead
in their coffins.
155
00:23:24,777 --> 00:23:26,362
Anyone want
some more?
156
00:23:26,487 --> 00:23:27,822
I am most content.
157
00:23:28,323 --> 00:23:29,616
Full up.
158
00:23:33,703 --> 00:23:35,747
Delicious and delightful.
159
00:23:36,205 --> 00:23:39,083
But tomorrow we must
be on our way, eh, Charles?
160
00:23:40,960 --> 00:23:43,713
Yes, indeed,
vacations are delightful,
161
00:23:44,005 --> 00:23:46,716
but one has obligations
to one's work.
162
00:23:50,678 --> 00:23:51,971
Sirius,
163
00:23:53,723 --> 00:23:54,849
Jupiter.
164
00:23:56,476 --> 00:23:59,729
I once bought a book
on the constellations.
165
00:24:00,730 --> 00:24:02,732
An impractical investment.
166
00:24:04,317 --> 00:24:06,736
I never got a chance
to look at it.
167
00:24:08,696 --> 00:24:11,074
We're quite an
institution, you know, three
168
00:24:11,115 --> 00:24:13,368
quarters of a million
in capitalization.
169
00:24:14,243 --> 00:24:16,079
Do you mind if I
stroll out on the
170
00:24:16,120 --> 00:24:18,331
point and look at
the glories of nature?
171
00:24:18,414 --> 00:24:21,626
One must enjoy one's vacation
while one can, you know.
172
00:24:21,709 --> 00:24:23,127
Of course.
173
00:24:26,673 --> 00:24:27,924
Be careful, sir.
174
00:24:28,007 --> 00:24:29,717
I'll be quite all right.
175
00:24:39,727 --> 00:24:43,272
I want to say something.
176
00:24:48,611 --> 00:24:52,198
What I said before, I don't
know whether it's true anymore.
177
00:24:54,033 --> 00:24:56,327
We're alive, now those two.
178
00:24:58,329 --> 00:24:59,706
I don't know.
179
00:25:08,172 --> 00:25:10,091
I got a place
fixed up down there.
180
00:25:10,174 --> 00:25:13,011
I think perhaps Mr. Barnstaple
had better stay here tonight.
181
00:25:13,094 --> 00:25:16,597
Oh, no, my dear young lady.
No, indeed.
182
00:25:16,681 --> 00:25:19,934
For 40 years I've wanted
to sleep under the stars.
183
00:25:20,560 --> 00:25:22,270
I never did, you know.
184
00:25:22,353 --> 00:25:24,731
It gets quite cold here.
185
00:25:25,023 --> 00:25:27,066
It's all right, there's a couch.
186
00:25:27,483 --> 00:25:28,693
Come along.
187
00:25:28,776 --> 00:25:30,236
I am tired.
188
00:25:31,446 --> 00:25:33,197
It won't embarrass you?
189
00:25:33,322 --> 00:25:34,574
No.
190
00:25:46,919 --> 00:25:51,007
On the way, did you
see anything alive?
191
00:25:52,633 --> 00:25:54,719
Just a few birds.
192
00:26:01,726 --> 00:26:04,729
He keeps talking
about bank statements.
193
00:26:05,521 --> 00:26:08,107
Yes, ma'am. Before
he got sick, he
194
00:26:08,149 --> 00:26:10,943
was a pretty bright
man in his cage,
195
00:26:11,027 --> 00:26:12,737
Mr. Barnstaple was,
196
00:26:13,529 --> 00:26:16,032
but when he got out,
found all the people
197
00:26:16,074 --> 00:26:17,658
he'd been working
with just lying there,
198
00:26:17,742 --> 00:26:20,828
well, you might say he was
sort of like a machine
199
00:26:20,912 --> 00:26:23,706
with no one left
to press the buttons.
200
00:26:25,041 --> 00:26:26,501
We'll take care of him.
201
00:26:27,418 --> 00:26:28,711
Yes, ma'am.
202
00:26:31,839 --> 00:26:34,092
Charles?
Yes, ma'am?
203
00:26:34,717 --> 00:26:36,719
Did you have a family?
204
00:26:39,430 --> 00:26:40,890
Yes, ma'am.
205
00:27:03,871 --> 00:27:06,332
Excellent investment, a house.
206
00:27:14,715 --> 00:27:16,843
What's your husband's business?
207
00:27:20,304 --> 00:27:22,390
He's an architect.
208
00:27:22,473 --> 00:27:24,559
Excellent, excellent.
209
00:27:25,017 --> 00:27:28,729
We do a great deal of business
with architects and builders.
210
00:27:28,896 --> 00:27:31,691
Our escrow department
is most efficient.
211
00:27:34,735 --> 00:27:36,737
Did I fall down?
212
00:27:37,113 --> 00:27:41,450
I don't remember.
I must have bruised myself.
213
00:27:41,868 --> 00:27:45,621
I seem to be bleeding
under my skin.
214
00:27:45,705 --> 00:27:46,873
Many places.
215
00:28:13,774 --> 00:28:16,068
I think it's
radiation poisoning.
216
00:28:19,363 --> 00:28:21,199
How do you know that?
217
00:28:21,699 --> 00:28:23,784
I don't know.
I'm guessing.
218
00:28:24,327 --> 00:28:26,329
But after Hiroshima,
the magazines
219
00:28:26,370 --> 00:28:28,289
ran pictures. It looks the same.
220
00:28:29,665 --> 00:28:31,542
But you're not sure?
221
00:28:31,626 --> 00:28:33,169
No I'm not sure.
I.
222
00:28:58,986 --> 00:29:00,571
Good morning.
223
00:29:03,616 --> 00:29:05,243
How's the laundry business?
224
00:29:05,326 --> 00:29:07,161
I can't turn off the faucet.
225
00:29:08,120 --> 00:29:09,789
How is he?
226
00:29:12,291 --> 00:29:13,626
Sleeping.
227
00:29:15,169 --> 00:29:17,004
Three days sleeping.
228
00:29:17,088 --> 00:29:20,883
Charles, can you
give me a hand?
229
00:29:22,635 --> 00:29:23,719
Okay.
230
00:29:26,180 --> 00:29:29,308
Madam, I hereby
tender my resignation.
231
00:29:29,392 --> 00:29:32,478
I am entering the broader
field of the building trade.
232
00:29:33,813 --> 00:29:36,148
Miss, Miss Roseanne.
233
00:29:45,700 --> 00:29:47,368
Where'd you get all this wood?
234
00:29:47,451 --> 00:29:49,912
Forestry station,
two valleys over.
235
00:29:50,746 --> 00:29:52,623
There's an electric
generator over there.
236
00:29:52,707 --> 00:29:53,708
Is that a fact?
237
00:29:53,791 --> 00:29:55,042
Yeah.
238
00:30:00,131 --> 00:30:01,716
Electric light.
239
00:30:03,718 --> 00:30:05,636
Now, that would be something.
240
00:30:05,720 --> 00:30:08,097
Then maybe we could
find me a washing machine.
241
00:30:08,180 --> 00:30:10,641
Then I could fix me up a meter,
send me a bill every month.
242
00:30:10,725 --> 00:30:11,934
Of course, I wouldn't pay it,
243
00:30:12,018 --> 00:30:15,187
so that would
force me to disconnect myself.
244
00:30:15,688 --> 00:30:19,108
Did you ever stop to think?
A world without any bills.
245
00:30:19,317 --> 00:30:21,902
Charles, Charles!
246
00:30:22,111 --> 00:30:23,154
Hi.
247
00:30:25,698 --> 00:30:27,700
Michael, Charles.
248
00:30:29,785 --> 00:30:31,120
What's the matter?
249
00:30:31,203 --> 00:30:32,621
He's awake
250
00:30:33,622 --> 00:30:35,499
and he wants to go
down to the ocean.
251
00:30:35,583 --> 00:30:37,626
Ocean? What are
you talking about?
252
00:30:37,710 --> 00:30:39,170
He seems perfectly rational,
253
00:30:39,253 --> 00:30:42,715
but he says he wants to go
down to the ocean right away.
254
00:31:11,285 --> 00:31:12,703
Oh, yes.
255
00:31:20,211 --> 00:31:21,712
I think he's better.
256
00:31:22,713 --> 00:31:23,714
Yes.
257
00:31:25,424 --> 00:31:26,842
How about you?
258
00:31:27,718 --> 00:31:28,844
I'm fine.
259
00:31:30,721 --> 00:31:34,725
I've never asked you before,
but I've got to, so here goes,
260
00:31:35,684 --> 00:31:37,353
when does...
261
00:31:37,770 --> 00:31:39,730
I'm not sure.
262
00:31:40,815 --> 00:31:42,733
Three months maybe.
263
00:31:53,244 --> 00:31:57,289
Did I ever tell you?
When I was a very young man,
264
00:31:57,373 --> 00:32:00,126
I always wanted to go to sea.
265
00:32:01,710 --> 00:32:04,672
I don't remember why I didn't.
266
00:32:26,735 --> 00:32:28,529
He'll be all right.
267
00:32:46,380 --> 00:32:47,756
Coney Island.
268
00:32:49,383 --> 00:32:50,926
What did you say?
269
00:32:51,760 --> 00:32:55,055
I was thinking of Coney
Island on a day like this.
270
00:32:56,640 --> 00:32:58,642
Do you know Coney Island?
271
00:33:01,437 --> 00:33:02,855
There's people.
272
00:33:03,731 --> 00:33:06,734
Hundreds of thousands
of them, jammed together,
273
00:33:08,736 --> 00:33:10,279
body to body,
274
00:33:12,698 --> 00:33:14,700
trying to get a little sun,
275
00:33:16,368 --> 00:33:18,704
a little fresh air,
276
00:33:19,622 --> 00:33:21,123
and I with them.
277
00:33:27,129 --> 00:33:28,714
I still see it.
278
00:33:30,007 --> 00:33:32,009
What's the matter with me?
279
00:33:32,092 --> 00:33:35,262
Michael! Michael!
280
00:33:44,271 --> 00:33:45,981
Come on!
281
00:34:38,867 --> 00:34:41,328
Last driftwood on the beach.
282
00:34:41,412 --> 00:34:43,581
How do you feel now, mister?
283
00:34:49,795 --> 00:34:51,880
The last survivors.
284
00:34:57,511 --> 00:35:01,807
I have listened to the stories
of your individual miracles.
285
00:35:03,517 --> 00:35:06,979
Now I'll tell you of mine.
286
00:35:09,898 --> 00:35:12,735
I was on the mountain
when it happened.
287
00:35:14,737 --> 00:35:16,739
The mountain.
288
00:35:16,780 --> 00:35:18,073
Everest.
289
00:35:21,410 --> 00:35:24,371
Surely you heard
of our exploration.
290
00:35:29,960 --> 00:35:31,503
No matter.
291
00:35:33,547 --> 00:35:34,715
I alone.
292
00:35:37,176 --> 00:35:39,094
There was a great blizzard.
293
00:35:39,178 --> 00:35:43,098
For five days, I was
marooned on the final ridge.
294
00:35:43,849 --> 00:35:48,687
When I returned to the
base camp, 5,000 feet below,
295
00:35:49,855 --> 00:35:51,940
they were all dead.
296
00:35:52,024 --> 00:35:56,487
I made my way across Asia,
to the coast.
297
00:35:57,905 --> 00:36:01,116
Again, I was the
only living thing.
298
00:36:04,244 --> 00:36:05,913
I found a boat.
299
00:36:07,539 --> 00:36:09,249
I went to Hawaii.
300
00:36:11,043 --> 00:36:14,630
Again, a mountain of dead.
301
00:36:18,884 --> 00:36:20,678
I found a plane.
302
00:36:22,721 --> 00:36:25,307
I decided to try America.
303
00:36:28,811 --> 00:36:33,774
I ran out of petrol
a few hours ago.
304
00:36:37,152 --> 00:36:39,113
I climbed Mount Everest.
305
00:36:42,574 --> 00:36:43,701
I alone.
306
00:36:46,203 --> 00:36:47,705
Always alone.
307
00:36:54,586 --> 00:36:56,714
Now there are you.
308
00:36:59,842 --> 00:37:02,052
We are quite the community.
309
00:37:07,933 --> 00:37:10,728
Mike, Roseanne,
come here!
310
00:37:41,717 --> 00:37:43,552
What was wrong?
311
00:37:45,137 --> 00:37:47,473
He just died.
312
00:37:49,057 --> 00:37:52,770
I'll stay.
You come back for us.
313
00:37:54,146 --> 00:37:57,316
No. I'll bury him here.
You take Roseanne home.
314
00:37:57,399 --> 00:37:59,067
No, I'll stay.
315
00:38:00,068 --> 00:38:01,862
Don't you think
you'd better come along?
316
00:38:01,945 --> 00:38:03,197
No.
317
00:38:07,576 --> 00:38:11,705
Charles, it's all right.
318
00:38:12,998 --> 00:38:14,708
He loved the sea.
319
00:38:39,650 --> 00:38:41,530
She shouldn't be climbing
up and down that hill.
320
00:38:41,568 --> 00:38:43,612
She wants to feed the man.
321
00:38:45,405 --> 00:38:47,699
He's not that sick!
322
00:38:50,953 --> 00:38:54,039
What's gonna be with Roseanne
when her time comes?
323
00:38:55,332 --> 00:38:56,708
I don't know.
324
00:39:03,715 --> 00:39:06,385
If my old father
could see me now.
325
00:39:07,344 --> 00:39:08,428
Why?
326
00:39:10,180 --> 00:39:13,141
He used to wave the
Bible at me and say,
327
00:39:13,225 --> 00:39:16,395
"In the sweat of thy face
shall thou eat bread."
328
00:39:18,689 --> 00:39:21,567
How about the bank?
No sweat of your face?
329
00:39:24,570 --> 00:39:28,073
"Good morning, Mr. Harrison.
Good morning, Mr. Adams.
330
00:39:28,699 --> 00:39:30,284
"Good morning, Mr. Palmer."
331
00:39:30,367 --> 00:39:32,077
What did you want
to do, Charles?
332
00:39:37,416 --> 00:39:39,418
I wanted to be a teacher.
333
00:39:41,003 --> 00:39:42,713
Why didn't you?
334
00:39:44,381 --> 00:39:46,717
Lost my way somewhere, I guess.
335
00:39:47,342 --> 00:39:50,220
First a girl, a decent suit,
336
00:39:51,346 --> 00:39:52,973
then after a while,
I guess, what
337
00:39:53,015 --> 00:39:54,641
I wanted more than anything else
338
00:39:54,725 --> 00:40:01,023
was a little piece of security,
9:30 to 4:00, $38.50 a week,
339
00:40:02,274 --> 00:40:03,275
every week.
340
00:40:04,693 --> 00:40:05,944
Security.
341
00:40:13,076 --> 00:40:15,996
Well, how is the
agricultural project going?
342
00:40:16,580 --> 00:40:18,749
We don't know if
the seed will grow.
343
00:40:18,832 --> 00:40:20,125
Why not?
344
00:40:22,210 --> 00:40:23,962
Things are so strange.
345
00:40:25,005 --> 00:40:28,383
Birds, no animals.
346
00:40:30,719 --> 00:40:32,888
So many things
I don't understand.
347
00:40:36,850 --> 00:40:38,644
How do you feel?
348
00:40:38,727 --> 00:40:39,937
Fine.
349
00:40:44,024 --> 00:40:46,652
I think I'd better see
how the farmers are doing.
350
00:40:46,735 --> 00:40:48,820
Isn't that
a misdirection of energy?
351
00:40:50,489 --> 00:40:52,366
Why this return
to primitiveness?
352
00:40:53,533 --> 00:40:55,827
The shelves of the
cities are bursting
353
00:40:55,869 --> 00:40:57,704
with food, a lifetime of food.
354
00:40:59,790 --> 00:41:02,751
Michael doesn't want
to go near the cities.
355
00:41:03,794 --> 00:41:05,754
Do you want to stay here?
356
00:41:07,798 --> 00:41:09,675
I have to now.
357
00:41:09,758 --> 00:41:12,386
I mean, after your child.
358
00:41:15,973 --> 00:41:18,308
I think I will try
to get up tomorrow.
359
00:41:18,392 --> 00:41:20,060
That's wonderful, Eric.
360
00:41:21,520 --> 00:41:22,813
You're very sweet.
361
00:41:45,711 --> 00:41:49,006
Everybody, come on!
Hurry, come on!
362
00:41:50,298 --> 00:41:51,967
Take it easy.
What could it be?
363
00:42:14,156 --> 00:42:16,033
It's growing at last.
364
00:42:18,452 --> 00:42:19,453
So.
365
00:42:19,953 --> 00:42:21,788
Pretty good for city folks, huh?
366
00:42:21,872 --> 00:42:23,707
Corn on the cob.
367
00:42:46,396 --> 00:42:47,731
I was a fool.
368
00:42:51,526 --> 00:42:53,820
That long, terrible trip
to reach here,
369
00:42:55,739 --> 00:42:58,075
endless days at sea,
370
00:42:59,117 --> 00:43:01,369
alone, always alone.
371
00:43:06,666 --> 00:43:10,045
Now I have found
my civilization.
372
00:43:20,722 --> 00:43:25,268
As long as things keep growing,
everything will be all right.
373
00:43:25,811 --> 00:43:28,021
Yes, I know.
374
00:43:29,523 --> 00:43:32,484
Nature so arranges it that when
a woman is in your condition,
375
00:43:33,735 --> 00:43:37,697
clouds are like rainbows and
all the world is like a cradle.
376
00:43:52,712 --> 00:43:55,423
Hey, they're on!
They're on!
377
00:44:15,735 --> 00:44:19,698
How wonderful! Music.
378
00:44:20,949 --> 00:44:22,993
I wanted it so much.
379
00:44:24,161 --> 00:44:26,204
We found a hundred records.
380
00:44:31,334 --> 00:44:33,753
I wish I could dance.
381
00:44:33,837 --> 00:44:36,381
Me! You sit.
I'll do it for you.
382
00:45:14,711 --> 00:45:18,798
It'll keep burning. There's
plenty of gas in the generator.
383
00:45:19,007 --> 00:45:22,177
I keep thinking how
I never saw the lights.
384
00:45:22,260 --> 00:45:25,430
All my life in the city,
and I never saw them.
385
00:45:30,185 --> 00:45:31,686
Very nice!
386
00:45:35,565 --> 00:45:38,360
And here I thought
you were sewing booties.
387
00:45:45,659 --> 00:45:48,036
It is very nice.
Thank you.
388
00:45:50,872 --> 00:45:52,791
You have done
enough work for one
389
00:45:52,832 --> 00:45:54,793
day. Come outside
and talk to me.
390
00:45:55,710 --> 00:45:58,046
I'd like to finish the sewing.
391
00:46:06,346 --> 00:46:09,432
That corn out of the can
was mighty tasty tonight.
392
00:46:09,849 --> 00:46:13,728
The blessing of our age,
the American canning industry.
393
00:46:14,980 --> 00:46:17,065
And yet, it debased
your taste down
394
00:46:17,107 --> 00:46:19,359
to the level of baked
beans and hash.
395
00:46:21,736 --> 00:46:24,823
I didn't notice any leftover
beans on your plate tonight.
396
00:46:25,699 --> 00:46:28,702
When in Rome, eat
swill like the Romans.
397
00:46:40,505 --> 00:46:43,466
I'd like to go places
tonight and have a big time,
398
00:46:43,550 --> 00:46:45,427
order a double-decker
hamburger with onions,
399
00:46:45,510 --> 00:46:48,972
a side order of French fries
and a double chocolate malt.
400
00:46:50,557 --> 00:46:53,560
Spareribs.
Barbecued Spareribs.
401
00:46:54,978 --> 00:46:56,730
I can smell them.
402
00:47:01,067 --> 00:47:04,904
I'd like strawberries,
strawberries and cream.
403
00:47:05,947 --> 00:47:07,574
Where I lived,
the smell of traffic.
404
00:47:07,657 --> 00:47:10,493
From morning to night,
you could smell the traffic.
405
00:47:10,577 --> 00:47:14,581
Telephone. If I could
hear a telephone ringing...
406
00:47:17,000 --> 00:47:21,629
A New York cop, even a New York
cop bawling out a hack driver.
407
00:47:21,713 --> 00:47:24,632
Where I lived, the faucet
was always dripping.
408
00:47:24,716 --> 00:47:27,552
If I could just
hear that dripping.
409
00:47:29,679 --> 00:47:32,724
Of all those things, which
would you like the most?
410
00:47:36,019 --> 00:47:37,604
I don't know.
411
00:47:41,733 --> 00:47:44,736
Kids raising the devil
around the supper table.
412
00:47:48,156 --> 00:47:49,699
I hardly think this is the
413
00:47:49,741 --> 00:47:51,534
time for nostalgic
sentimentality.
414
00:47:54,829 --> 00:47:58,708
I've been giving a great deal
of thought to why we are alive.
415
00:47:58,917 --> 00:48:02,045
Of course, there's a
definite primary reason
416
00:48:02,087 --> 00:48:05,131
why he and you and I
escaped the radiation.
417
00:48:05,215 --> 00:48:06,758
I was at a tremendous
height and you
418
00:48:06,800 --> 00:48:08,301
two behind metal
at the bank vault,
419
00:48:08,385 --> 00:48:09,803
the X-ray room.
420
00:48:10,845 --> 00:48:12,847
And, yet, what about you?
421
00:48:13,598 --> 00:48:15,725
You had no such protection.
422
00:48:16,184 --> 00:48:17,644
And what about
the old man who died
423
00:48:17,727 --> 00:48:21,189
in spite of having the same
protection as this one had?
424
00:48:21,689 --> 00:48:25,318
The answer to me
is obvious. Immunity.
425
00:48:25,402 --> 00:48:28,696
Simply because there is
something within our bodies,
426
00:48:28,822 --> 00:48:30,949
a chemistry which
gives us special
427
00:48:30,990 --> 00:48:33,576
immunity to that
which killed the others.
428
00:48:33,785 --> 00:48:36,121
I see the doubtful look
on your faces.
429
00:48:36,538 --> 00:48:37,956
Then mark this,
430
00:48:38,706 --> 00:48:41,626
during the Middle Ages, when the
Black Plague swept all Europe,
431
00:48:41,709 --> 00:48:44,462
when man died by the
hundreds of thousands,
432
00:48:44,546 --> 00:48:47,966
why didn't all mankind die?
The deadly organisms were there.
433
00:48:48,049 --> 00:48:49,634
There was no
protection against them,
434
00:48:49,717 --> 00:48:51,636
and yet a small percentage
of people lived on,
435
00:48:51,719 --> 00:48:53,763
as we have lived with
the rest of the world of men
436
00:48:53,847 --> 00:48:55,890
dropping dead around them.
437
00:48:56,141 --> 00:48:59,727
The answer then was
immunity to the organisms,
438
00:49:00,270 --> 00:49:04,315
and the answer here today is
immunity against the radiation.
439
00:49:04,732 --> 00:49:07,569
If what you say is true,
then there are others.
440
00:49:07,652 --> 00:49:08,903
Of course.
441
00:49:12,699 --> 00:49:14,242
Throughout the
world there will be
442
00:49:14,284 --> 00:49:15,994
others who have
our sort of immunity.
443
00:49:16,077 --> 00:49:18,580
Not many, only a
few perhaps, but very
444
00:49:18,621 --> 00:49:20,915
definitely existing
as we are here.
445
00:49:21,708 --> 00:49:25,211
Some will die from
the lingering radiations,
446
00:49:25,295 --> 00:49:28,673
but a small number
will live as we have lived.
447
00:49:29,883 --> 00:49:32,969
That gives you
hope, doesn't it? Yes.
448
00:49:34,095 --> 00:49:35,346
Well, that's just a theory,
449
00:49:35,430 --> 00:49:38,016
and a theory's just a bunch
of words set front to back.
450
00:49:38,224 --> 00:49:40,768
But a theory
becomes a fact with proof,
451
00:49:40,852 --> 00:49:43,646
and that is the very reason
we should go into the cities
452
00:49:43,730 --> 00:49:45,857
and look for these people
who might be alive.
453
00:49:45,940 --> 00:49:47,901
We'll never know waiting here.
454
00:49:47,942 --> 00:49:51,237
She will never know if her
husband is dead or alive.
455
00:49:52,739 --> 00:49:55,700
Tomorrow will be a good
day to start. Don't you agree?
456
00:49:55,783 --> 00:49:59,829
She's not well enough to
travel. Anyway, we're safe here.
457
00:49:59,913 --> 00:50:02,916
We don't know what would
happen to us in the cities.
458
00:50:09,714 --> 00:50:11,591
Michael, I was thinking, with
459
00:50:11,633 --> 00:50:13,927
your primitive
mind and timidity,
460
00:50:14,552 --> 00:50:16,179
in a few years,
you'll be swinging
461
00:50:16,221 --> 00:50:17,722
from the branches of the trees.
462
00:50:19,265 --> 00:50:22,060
Fortunately, I, and I believe I
speak for Roseanne as well,
463
00:50:22,143 --> 00:50:26,105
am not quite satisfied with
this return to nature of yours.
464
00:50:26,189 --> 00:50:29,734
Not when the cities are
open, waiting treasure chests.
465
00:50:29,859 --> 00:50:31,486
Everything in the world is there
466
00:50:31,528 --> 00:50:33,404
for us, everything
for the taking.
467
00:50:34,531 --> 00:50:36,074
And beyond that,
468
00:50:36,115 --> 00:50:38,618
what of the others
who are alive?
469
00:50:38,701 --> 00:50:41,788
I want to get them
together in one place.
470
00:50:43,790 --> 00:50:45,875
Why? So they can
beat their heads on
471
00:50:45,917 --> 00:50:48,002
the ground for
King Eric the First?
472
00:50:48,086 --> 00:50:50,046
The man who climbed
Mount Everest?
473
00:50:50,129 --> 00:50:52,715
Michael, I do want
to go to the city.
474
00:50:53,007 --> 00:50:55,093
If we drive carefully,
I'll be all right.
475
00:50:55,176 --> 00:50:57,345
But you won't be all right.
Don't you understand?
476
00:50:57,428 --> 00:50:58,596
It's the cities themselves.
477
00:50:58,680 --> 00:51:00,574
Where the bombs fell,
the radiations are thickest.
478
00:51:00,598 --> 00:51:02,100
Why don't you listen to me?
479
00:51:02,183 --> 00:51:04,018
He talks about immunity.
480
00:51:05,728 --> 00:51:07,355
Have you got immunity to dead,
481
00:51:07,438 --> 00:51:10,733
piled up like cordwood
with the flesh off their bones?
482
00:51:39,637 --> 00:51:41,556
I want to know what's happened
483
00:51:41,598 --> 00:51:43,850
out there, too,
but Mike's right.
484
00:51:43,933 --> 00:51:45,852
We don't know what would happen
485
00:51:45,893 --> 00:51:48,313
there. We know
we're all right here.
486
00:51:49,731 --> 00:51:52,567
Who, in God's name,
asked you your opinion?
487
00:51:52,817 --> 00:51:54,986
But I'm talking to her.
488
00:51:55,695 --> 00:51:57,905
And I'm telling you to shut up.
489
00:51:58,072 --> 00:52:00,158
I've had enough of
this interference.
490
00:52:00,700 --> 00:52:03,119
Where have I
interfered with you?
491
00:52:03,202 --> 00:52:07,624
That is the question. Your very
presence is distasteful to me,
492
00:52:07,957 --> 00:52:11,753
that I must eat with you, sleep
under the same roof with you.
493
00:52:12,337 --> 00:52:13,588
Now it's out.
494
00:52:13,671 --> 00:52:14,881
NOW it's out.
495
00:52:16,341 --> 00:52:18,009
No, in this world, you must face
496
00:52:18,051 --> 00:52:20,136
reality. It is a
mistake he is alive.
497
00:52:20,303 --> 00:52:21,929
All right, let him
go live somewhere
498
00:52:21,971 --> 00:52:23,431
else, not with you, not with me!
499
00:52:23,514 --> 00:52:25,433
Do you hear me? I
want you out of here now.
500
00:52:25,516 --> 00:52:26,976
No! Eric!
501
00:53:58,651 --> 00:54:02,613
It's like it never was before.
502
00:54:07,201 --> 00:54:09,704
“And God stepped out on space
503
00:54:10,621 --> 00:54:12,999
"And He looked around and said
504
00:54:13,040 --> 00:54:15,960
'I'm lonely, I'll
make me a world'
505
00:54:17,712 --> 00:54:20,882
"Then God smiled
And the light broke
506
00:54:20,965 --> 00:54:24,010
"And the darkness
rolled up on one side
507
00:54:24,093 --> 00:54:27,013
"And the light stood
shining on the other
508
00:54:27,138 --> 00:54:30,516
"And God said, 'That's good!'
509
00:54:31,100 --> 00:54:34,145
"Then God reached out
and took the light in His hands
510
00:54:34,228 --> 00:54:36,856
"And God rolled the
light around in His hands
511
00:54:36,939 --> 00:54:38,900
"Until He made the sun
512
00:54:39,567 --> 00:54:42,487
"And He set that sun
a-blazing in the heavens
513
00:54:42,737 --> 00:54:45,615
"And the light that was
left from making the sun
514
00:54:45,740 --> 00:54:47,825
"God gathered
it in a shining ball
515
00:54:47,867 --> 00:54:49,952
And flung it
against the darkness
516
00:54:50,286 --> 00:54:53,289
"Spangling the night
with the moon and the stars
517
00:54:53,956 --> 00:54:56,083
"Then down between
the darkness and the light
518
00:54:56,167 --> 00:54:57,877
"He hurled the world
519
00:54:58,544 --> 00:55:01,923
"And God said, 'That's good!'
520
00:55:02,715 --> 00:55:04,091
"Then the green grass sprouted
521
00:55:04,175 --> 00:55:07,386
"And the pine tree
pointed his finger to the sky
522
00:55:07,887 --> 00:55:11,265
"The lakes cuddled down
in the hollows of the ground
523
00:55:11,390 --> 00:55:14,060
"And the rivers
ran down to the sea
524
00:55:15,102 --> 00:55:18,189
"And up from the bed of the
river God scooped the clay
525
00:55:18,272 --> 00:55:21,400
"And by the bank of the river
He kneeled Him down
526
00:55:21,484 --> 00:55:24,195
"And there the great
God Almighty who
527
00:55:24,237 --> 00:55:26,823
lit the sun and
fixed it in the sky
528
00:55:27,698 --> 00:55:31,202
"Who flung the stars to the
most far corner of the night
529
00:55:31,744 --> 00:55:34,872
"Who rounded the Earth
in the middle of His hand
530
00:55:35,581 --> 00:55:37,458
"This great God
531
00:55:37,542 --> 00:55:42,630
"Like a mother bending over her
baby kneeled down in the dust
532
00:55:43,714 --> 00:55:46,300
"Toiling over a
lump of clay till
533
00:55:46,384 --> 00:55:49,011
He had shaped it
in His own image
534
00:55:49,804 --> 00:55:52,849
"Then into it He blew
the breath of life
535
00:55:53,641 --> 00:55:57,395
"And man became a living soul
536
00:55:58,729 --> 00:55:59,730
"Amen."
537
00:56:12,702 --> 00:56:13,911
Here he is.
538
00:56:21,210 --> 00:56:22,211
He.
539
00:56:27,216 --> 00:56:28,885
Thank you, Michael.
540
00:56:48,112 --> 00:56:49,947
I still think
you should be in bed.
541
00:56:50,072 --> 00:56:53,034
Listen, mister, who's
the doctor on this case?
542
00:56:53,200 --> 00:56:57,622
That's right. Don't
argue with a specialist.
543
00:56:58,831 --> 00:57:01,709
Michael, is that the baby?
544
00:57:02,251 --> 00:57:03,711
I'll go see.
545
00:57:20,645 --> 00:57:21,646
He was snoring.
546
00:57:21,729 --> 00:57:22,897
He was not.
547
00:57:22,980 --> 00:57:25,066
It's all right. I told
him to turn over.
548
00:57:28,235 --> 00:57:32,573
Roseanne, when are you
gonna give him a name?
549
00:57:35,451 --> 00:57:36,744
Soon, I hope.
550
00:57:36,827 --> 00:57:39,705
Why not now? This is
as good a time as any.
551
00:57:39,789 --> 00:57:41,958
You can't keep on
calling him "Baby."
552
00:57:42,166 --> 00:57:46,253
How about Guthrie
or Glenn or Leroy?
553
00:57:46,587 --> 00:57:50,341
Yeah, or Ralph or Sylvester
or Nathaniel or Gustaf...
554
00:57:50,424 --> 00:57:51,425
No!
555
00:57:53,219 --> 00:57:56,013
I don't want to name him now.
556
00:57:56,639 --> 00:58:00,726
I want to wait until I
find out about his father.
557
00:58:39,932 --> 00:58:42,184
Does your shoulder still hurt?
558
00:58:42,727 --> 00:58:44,478
No, it's doing fine.
559
00:58:47,732 --> 00:58:49,191
Where's Eric?
560
00:58:53,112 --> 00:58:56,699
He took the jeep early this
morning and went off somewhere.
561
00:58:58,367 --> 00:59:00,077
I think we better
talk about him now.
562
00:59:00,161 --> 00:59:02,538
He seems to think the fact
he's sorry settles everything.
563
00:59:02,621 --> 00:59:05,416
As far as I'm concerned,
nothing's settled.
564
00:59:05,916 --> 00:59:08,544
Maybe the answer is
for me to go away.
565
00:59:08,627 --> 00:59:12,590
Look, we've got too little
a world left to run away.
566
00:59:13,716 --> 00:59:14,967
We're here, all of us.
567
00:59:15,051 --> 00:59:17,636
Eric's got to understand
that once and for all,
568
00:59:17,720 --> 00:59:18,888
and right away.
569
00:59:18,971 --> 00:59:20,222
And what if he doesn't?
570
00:59:20,306 --> 00:59:23,517
Then he's got to get out.
Don't you agree?
571
00:59:24,727 --> 00:59:26,270
I don't know.
572
00:59:28,689 --> 00:59:30,649
I don't think it's right.
573
00:59:42,620 --> 00:59:45,498
You said there can't be
anymore running away,
574
00:59:45,581 --> 00:59:46,707
and you're right.
575
00:59:48,709 --> 00:59:53,589
At the same time, have we
the right to send anyone away?
576
00:59:54,423 --> 00:59:57,093
Anyway, the way
I've got it figured
577
00:59:57,134 --> 00:59:59,720
out, it isn't me
or you he hates.
578
01:00:01,931 --> 01:00:03,724
He's right, Michael.
579
01:00:31,752 --> 01:00:34,547
Well, this is an occasion.
580
01:00:37,758 --> 01:00:39,802
How do you feel?
All right.
581
01:00:40,719 --> 01:00:42,721
I brought you a few things.
582
01:00:43,139 --> 01:00:44,598
Thank you.
583
01:00:46,684 --> 01:00:48,018
I found a place over the ridge.
584
01:00:48,102 --> 01:00:51,689
Some wealthy man built
himself quite a beautiful place.
585
01:00:52,189 --> 01:00:53,607
Many things there we could use.
586
01:00:53,691 --> 01:00:55,025
We've been talking about you.
587
01:00:55,109 --> 01:00:56,610
Is that a fact?
588
01:00:58,404 --> 01:01:00,072
I think I'll go in.
589
01:01:04,702 --> 01:01:06,620
Thank you, Charles.
590
01:01:06,704 --> 01:01:08,622
Thank you for the things.
591
01:01:08,706 --> 01:01:11,625
Not at all. It's very nice
to see you up and about.
592
01:01:11,709 --> 01:01:12,918
Thank you.
593
01:01:19,341 --> 01:01:21,343
I'd like to talk to you.
594
01:01:21,427 --> 01:01:22,761
Yes?
595
01:01:22,845 --> 01:01:24,722
I said we've been
talking about you.
596
01:01:25,639 --> 01:01:27,308
You're repetitious.
597
01:01:27,641 --> 01:01:30,603
Listen, Eric. Maybe we're
the only ones left on Earth,
598
01:01:30,644 --> 01:01:34,607
and, well, maybe it's true there
are others left besides us.
599
01:01:34,648 --> 01:01:38,110
Either way, it's like the world
was starting all over again.
600
01:01:38,194 --> 01:01:40,571
We've got a new
chance to make the
601
01:01:40,613 --> 01:01:43,407
world what everybody
used to talk about.
602
01:01:44,366 --> 01:01:46,785
We've got that chance,
let's make the most of it.
603
01:01:46,869 --> 01:01:50,623
Let's not make the mistakes
they did, the millions of them.
604
01:01:50,706 --> 01:01:52,875
Let's not be at each
other's throats.
605
01:01:52,958 --> 01:01:57,338
Let's work together,
live together, like friends.
606
01:02:00,799 --> 01:02:02,718
May I have a cigarette?
607
01:02:09,391 --> 01:02:11,185
Look, Michael,
608
01:02:14,230 --> 01:02:16,690
we've all been living under
a great state of tension.
609
01:02:16,815 --> 01:02:18,609
That is my only excuse for what
610
01:02:18,651 --> 01:02:21,153
happened, but I
think it is a valid one.
611
01:02:21,695 --> 01:02:24,573
The tensions are over.
What more can I say?
612
01:02:26,909 --> 01:02:27,952
I've got to fix the roof
613
01:02:27,993 --> 01:02:29,620
tomorrow. Will you
give me a hand?
614
01:02:29,703 --> 01:02:31,121
Of course.
615
01:02:31,705 --> 01:02:33,207
Do you need help
unloading the jeep?
616
01:02:33,290 --> 01:02:34,500
Yes.
617
01:02:36,710 --> 01:02:38,337
I'll give you a hand.
618
01:02:38,420 --> 01:02:41,382
Thank you. I'll be
with you in a moment.
619
01:04:04,757 --> 01:04:06,550
That crazy idiot.
620
01:04:08,719 --> 01:04:10,471
Why does he do it?
621
01:04:10,721 --> 01:04:12,890
Some people have
to climb mountains
622
01:04:12,931 --> 01:04:14,683
to justify their existence.
623
01:04:19,021 --> 01:04:20,731
Sit in the shade.
624
01:04:39,166 --> 01:04:42,753
How about you?
Aren't you happy here?
625
01:04:46,090 --> 01:04:47,216
Yes.
626
01:04:48,884 --> 01:04:50,719
We could be happy now.
627
01:04:51,595 --> 01:04:53,263
I'm full of so many
things to say to you,
628
01:04:53,347 --> 01:04:55,307
I lost them all.
629
01:04:57,726 --> 01:04:59,269
Roseanne, listen.
630
01:05:00,354 --> 01:05:03,565
I'm just an ordinary guy
who happens to be here.
631
01:05:04,400 --> 01:05:07,861
I thought I was alone,
and it didn't matter much.
632
01:05:08,779 --> 01:05:11,198
People hadn't meant much to me.
633
01:05:12,866 --> 01:05:14,868
When you first got here,
634
01:05:16,703 --> 01:05:19,373
well, you were just a woman,
635
01:05:23,377 --> 01:05:25,337
but now you're Roseanne.
636
01:05:27,131 --> 01:05:30,926
I think of you when
I work, when I plan,
637
01:05:32,302 --> 01:05:35,722
so much I want to do.
638
01:05:47,192 --> 01:05:48,527
Michael.
639
01:05:49,736 --> 01:05:51,697
Those filthy scavengers.
640
01:05:52,448 --> 01:05:54,283
I saw them
in the city.
641
01:05:59,663 --> 01:06:01,331
It's getting late.
642
01:06:16,722 --> 01:06:18,724
It's Charles! What's
he doing down here?
643
01:06:18,849 --> 01:06:20,184
The baby!
644
01:06:21,602 --> 01:06:23,061
Charles, is the baby
645
01:06:23,145 --> 01:06:24,938
all right? Is the
baby all right?
646
01:06:25,481 --> 01:06:27,483
Sure. Sleeping.
647
01:06:30,444 --> 01:06:31,445
Eric?
648
01:06:31,737 --> 01:06:33,113
I saw him from the terrace.
649
01:06:33,197 --> 01:06:35,908
Deliberately drove the
jeep through it. Charles!
650
01:06:40,078 --> 01:06:41,497
Is he all right?
651
01:06:41,580 --> 01:06:42,664
Yes.
652
01:06:47,044 --> 01:06:49,046
How terrible!
How did...
653
01:06:49,129 --> 01:06:50,297
Animal.
654
01:06:51,298 --> 01:06:53,258
We don't know what kind.
655
01:07:03,769 --> 01:07:05,687
Why did you do it?
656
01:07:05,771 --> 01:07:06,939
Why did I do What?
657
01:07:06,980 --> 01:07:10,776
Charles worked like a dog to
make it grow. Why did you do it?
658
01:07:14,863 --> 01:07:16,782
All the food we could possibly
659
01:07:16,823 --> 01:07:19,159
want is in a
thousand warehouses.
660
01:07:19,493 --> 01:07:23,622
If the man persists in working
like an animal, let him work.
661
01:07:26,583 --> 01:07:30,420
I was tired. I took
the short route back.
662
01:07:30,837 --> 01:07:32,714
Get out! Get out now!
663
01:07:35,217 --> 01:07:36,510
I'll go.
664
01:07:37,511 --> 01:07:38,971
In my own time.
665
01:07:54,444 --> 01:07:56,321
It sure is hot tonight.
666
01:07:59,074 --> 01:08:02,160
Sure wish we could find
us an electric dishwasher.
667
01:08:02,452 --> 01:08:04,705
We're going
to get dishpan hands.
668
01:08:10,711 --> 01:08:12,588
I told him to get out.
669
01:08:16,049 --> 01:08:17,718
What did he say?
670
01:08:18,719 --> 01:08:22,222
He showed me a gun and
said he'd leave in his own time.
671
01:08:28,061 --> 01:08:32,232
He's sleeping. Did
you finish the dishes?
672
01:08:32,733 --> 01:08:34,735
All starched and ironed.
673
01:08:40,991 --> 01:08:43,785
Why didn't Eric
come up for dinner tonight?
674
01:08:46,580 --> 01:08:48,123
Guess he went off somewhere.
675
01:08:49,916 --> 01:08:52,502
Well, he'll never
know what he missed.
676
01:08:54,713 --> 01:08:58,008
What's the matter? Was
there ground glass in the soup?
677
01:08:58,842 --> 01:09:01,470
No. That was
a mighty fine dinner.
678
01:09:02,387 --> 01:09:05,849
I'm just so full I haven't got
any room for conversation.
679
01:09:07,225 --> 01:09:08,977
Good night, everybody.
680
01:09:11,480 --> 01:09:14,608
Good night, Charles.
681
01:09:25,702 --> 01:09:27,704
What's the matter, Michael?
682
01:09:31,541 --> 01:09:33,710
I want to tell you something.
683
01:09:35,087 --> 01:09:39,508
What you said today
made me very happy,
684
01:09:40,717 --> 01:09:42,302
like I used to be.
685
01:09:45,430 --> 01:09:48,767
I forgot everything
except being alive,
686
01:09:50,310 --> 01:09:52,270
being with you.
687
01:10:04,866 --> 01:10:06,993
Oh, Steven.
688
01:10:35,272 --> 01:10:36,732
Yes?
Eric.
689
01:10:36,857 --> 01:10:38,457
I've got to
talk to you right away.
690
01:10:38,483 --> 01:10:40,193
I'm very tired, Eric.
691
01:10:40,277 --> 01:10:41,903
I'm going away tonight.
692
01:10:46,700 --> 01:10:48,493
Tonight?
Yes.
693
01:10:48,577 --> 01:10:50,078
I've got to find out once and
694
01:10:50,120 --> 01:10:51,913
for all about
those other people.
695
01:10:51,997 --> 01:10:54,249
I owe it to them.
I owe it to myself.
696
01:10:54,332 --> 01:10:55,375
Will you be back?
697
01:10:55,459 --> 01:10:57,335
Yes. Of course.
In a few days.
698
01:10:57,419 --> 01:11:00,505
And then I'll know once
and for all where we stand.
699
01:11:01,214 --> 01:11:04,718
Your husband, if I find him,
I'll bring him back with me.
700
01:11:05,761 --> 01:11:08,722
We're a group of living
miracles, why not he?
701
01:11:09,723 --> 01:11:10,724
Yes.
702
01:11:12,726 --> 01:11:16,563
What am I talking about? I don't
even know what he looks like.
703
01:11:22,736 --> 01:11:24,488
I'll go with you.
704
01:11:24,780 --> 01:11:27,741
I have the jeep packed
at the bend of the road.
705
01:11:28,533 --> 01:11:30,118
Shouldn't we tell?
706
01:11:30,577 --> 01:11:32,704
No, definitely no.
707
01:11:33,663 --> 01:11:36,708
Michael, who knows
what he will do or say?
708
01:11:37,334 --> 01:11:39,628
Now we can go
without any quarreling,
709
01:11:39,711 --> 01:11:41,963
come back, there'll
be no trouble at all,
710
01:11:42,839 --> 01:11:45,801
but of course
we'll take the child.
711
01:11:45,884 --> 01:11:47,928
Come. Pack your
things. I'll meet
712
01:11:47,969 --> 01:11:49,846
you at the jeep in 20 minutes.
713
01:11:50,722 --> 01:11:52,140
All right?
714
01:11:54,267 --> 01:11:55,268
Yes.
715
01:11:55,393 --> 01:11:56,394
Good.
716
01:12:35,308 --> 01:12:37,644
I thought I was the only
one who couldn't sleep.
717
01:12:37,727 --> 01:12:41,648
Where you going? What's wrong?
What's happening up there?
718
01:12:55,620 --> 01:12:58,623
It's all right, darling.
We'll be going soon.
719
01:13:05,714 --> 01:13:08,717
I'm sorry. It took
longer than I thought.
720
01:13:15,223 --> 01:13:18,602
Was anyone awake?
721
01:13:19,728 --> 01:13:20,729
No.
722
01:13:24,107 --> 01:13:26,359
Well, we're really on our way.
723
01:14:07,233 --> 01:14:09,194
Too bad you can't drive.
724
01:14:12,697 --> 01:14:14,950
Let me sleep until I wake up.
725
01:15:09,629 --> 01:15:12,298
Roseanne!
Roseanne!
726
01:20:52,597 --> 01:20:56,059
Steven!
727
01:21:14,994 --> 01:21:17,705
Where have you been?
Get in! Get in!
728
01:21:28,633 --> 01:21:30,718
You should have been with me.
729
01:21:34,722 --> 01:21:38,851
I told you, the whole world,
a waiting treasure chest.
730
01:21:42,980 --> 01:21:44,732
Could we go now?
731
01:21:58,830 --> 01:22:00,957
I'll get something better.
732
01:22:01,624 --> 01:22:03,751
Ever think you'd own the world?
733
01:22:04,544 --> 01:22:07,004
Couldn't we go back
now? Back where?
734
01:22:08,131 --> 01:22:10,091
You little fool.
I got you away.
735
01:22:10,174 --> 01:22:12,427
You don't think I'm
gonna take you back?
736
01:22:12,510 --> 01:22:14,262
I'll get another car.
737
01:22:46,335 --> 01:22:48,713
Where do you think you're going?
738
01:22:49,672 --> 01:22:51,966
Get back in that car.
Come on!
739
01:22:52,717 --> 01:22:54,844
Stay with me as long
as I want you!
740
01:25:25,661 --> 01:25:30,583
What's the matter? What's
the matter? What's the matter?
741
01:25:42,887 --> 01:25:46,641
There's nothing.
There's nothing.
742
01:25:46,724 --> 01:25:48,309
There's nothing!
743
01:27:35,374 --> 01:27:38,836
Roseanne!
Roseanne!
744
01:27:47,094 --> 01:27:48,929
My baby's dead.
745
01:28:13,788 --> 01:28:15,581
If you could cry.
746
01:29:25,109 --> 01:29:26,735
I want to help you.
746
01:29:27,305 --> 01:30:27,380
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
53457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.