All language subtitles for Espanha King Kong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,833 --> 00:00:43,268 En algún lugar de la Isla Calavera 2 00:03:05,667 --> 00:03:07,934 Instalaciones de confinamiento de Kong 3 00:03:07,958 --> 00:03:10,714 Base Monarca 236 Isla Calavera 4 00:03:10,917 --> 00:03:13,909 Alerta, ruptura del biodomo. 5 00:03:13,933 --> 00:03:16,901 Alerta, ruptura del biodomo. 6 00:03:19,342 --> 00:03:21,761 Doctora, ¿lo vio? 7 00:03:21,850 --> 00:03:24,151 El hábitat no resistirá mucho. 8 00:03:24,175 --> 00:03:26,401 Hay que considerar soluciones externas. 9 00:03:26,425 --> 00:03:28,693 La Isla es lo único que lo mantiene aislado. 10 00:03:28,717 --> 00:03:31,134 Si se va de aquí, Godzilla irá a buscarlo. 11 00:03:31,158 --> 00:03:33,609 No puede haber dos Titanes alfa. 12 00:03:33,633 --> 00:03:35,384 La teoría de una antigua rivalidad... 13 00:03:35,408 --> 00:03:36,809 proviene de la mitología Iwi. 14 00:03:36,833 --> 00:03:38,068 Ha crecido demasiado, 15 00:03:38,092 --> 00:03:40,268 este ambiente ya no podrá contenerlo. 16 00:03:40,292 --> 00:03:41,759 Es inestable. 17 00:03:44,908 --> 00:03:46,251 Hola. 18 00:03:46,283 --> 00:03:48,309 Está enojado. 19 00:03:48,333 --> 00:03:50,593 Espérame allá, cariño. 20 00:03:58,900 --> 00:04:01,209 Si lo sacamos de aquí, morirá. 21 00:04:01,233 --> 00:04:04,459 No confía en que el Rey sobrevivirá. 22 00:04:04,483 --> 00:04:06,659 Tiene que haber otra solución. 23 00:04:08,542 --> 00:04:10,884 Antiguos enemigos 24 00:04:15,008 --> 00:04:17,393 Encontrar el origen de estas criaturas... 25 00:04:17,417 --> 00:04:20,593 es vital para la supervivencia de la humanidad. 26 00:04:21,200 --> 00:04:22,551 El interior de la Tierra... 27 00:04:22,575 --> 00:04:26,328 se compone de grandes espacios y pozos de aire. 28 00:04:26,717 --> 00:04:29,393 Unidos por túneles naturales. 29 00:04:30,650 --> 00:04:32,893 El Almirante comienza su expedición, 30 00:04:32,917 --> 00:04:35,426 buscando la entrada a un mundo escondido. 31 00:04:35,450 --> 00:04:37,911 El objetivo es descubrir y revelar al mundo... 32 00:04:38,100 --> 00:04:40,626 los tesoros desconocidos de la Antártida. 33 00:04:40,650 --> 00:04:42,159 Para beneficio de toda la humanidad. 34 00:04:42,183 --> 00:04:44,076 Dr. Nathan Lind. Científico desacreditado. 35 00:04:44,100 --> 00:04:45,418 Miembros de brigada perdida... 36 00:04:45,442 --> 00:04:47,236 jamás se encontraron. 37 00:04:47,525 --> 00:04:49,551 Aún no se sabe qué pudo haber pasado. 38 00:04:49,575 --> 00:04:52,893 Dr. Nathan Lind. La Tierra Hueca 39 00:04:54,717 --> 00:04:56,368 Existe un ecosistema diferente... 40 00:04:56,392 --> 00:04:58,478 a todo lo que podamos imaginar. 41 00:04:59,067 --> 00:05:00,934 Y se puede encontrar en esta Isla. 42 00:05:00,958 --> 00:05:04,634 Isla Calavera Hábitat del Titán 43 00:05:04,658 --> 00:05:06,926 Misión a la Isla Calavera 44 00:05:11,408 --> 00:05:13,168 Monstruo en Japón 45 00:05:13,842 --> 00:05:16,209 Soplo atómico 46 00:05:26,758 --> 00:05:29,176 Domo de confinamiento 47 00:05:38,292 --> 00:05:40,968 Clase Titán: Godzilla 48 00:05:41,633 --> 00:05:43,168 Pulso nuclear 49 00:05:45,875 --> 00:05:48,051 Titán Muto, derrotado 50 00:05:50,700 --> 00:05:53,844 Clase Titán: Kong 51 00:05:56,283 --> 00:05:59,128 Titán Trepacráneos, derrotado 52 00:05:59,317 --> 00:06:01,093 Ghidorah, el demonio de tres cabezas 53 00:06:02,800 --> 00:06:05,902 Derrotado 54 00:06:29,675 --> 00:06:31,719 Leales escuchas, esto es TTP, 55 00:06:32,008 --> 00:06:35,384 el podcast de "La Verdad de los Titanes", capítulo 245. 56 00:06:35,408 --> 00:06:37,286 Hoy es el día. 57 00:06:37,375 --> 00:06:39,628 Podría ser el último podcast que grabo. 58 00:06:39,717 --> 00:06:41,018 Sé que lo dije la semana pasada. 59 00:06:41,042 --> 00:06:42,351 Tal vez hace dos semanas, 60 00:06:42,375 --> 00:06:44,301 pero el asunto es este: 61 00:06:44,325 --> 00:06:47,218 Después de cinco años... infiltrado en Apex Cybernetics, 62 00:06:47,242 --> 00:06:48,994 al fin lo aprovecharé. 63 00:06:49,183 --> 00:06:51,726 Algo malo está ocurriendo, no sé qué es, 64 00:06:51,750 --> 00:06:54,253 pero estoy a punto de descargar evidencia sólida 65 00:06:54,642 --> 00:06:57,493 y de exponer una vasta conspiración corporativa. 66 00:06:57,517 --> 00:06:58,826 Pueden decirme "informante". 67 00:06:58,850 --> 00:07:00,301 Pero no solo informaré. 68 00:07:00,325 --> 00:07:02,078 Esto es más que una fuga, 69 00:07:02,367 --> 00:07:05,876 es una inundación y créanme esto: 70 00:07:05,900 --> 00:07:08,976 Arrastrará las mentiras de Apex. 71 00:07:09,000 --> 00:07:10,801 Se los aseguro. 72 00:07:11,583 --> 00:07:15,419 Apex Cybernetics Pensacola, Florida 73 00:07:15,608 --> 00:07:17,693 Bienvenidos a Apex Cybernetics. 74 00:07:17,717 --> 00:07:18,768 A partir de este punto, 75 00:07:18,792 --> 00:07:21,959 no se permite personal no autorizado. 76 00:07:21,983 --> 00:07:23,736 Cuando creamos Apex Cybernetics, 77 00:07:24,625 --> 00:07:26,009 soñábamos con medios... 78 00:07:26,033 --> 00:07:29,369 para ir más allá de los límites del potencial humano. 79 00:07:29,558 --> 00:07:31,926 Robótica, la mente humana, 80 00:07:31,950 --> 00:07:33,876 inteligencia artificial, 81 00:07:33,900 --> 00:07:38,659 quién sabe con qué audaz futuro soñaremos más adelante. 82 00:07:39,367 --> 00:07:41,193 Soy Walter Simmons, 83 00:07:41,217 --> 00:07:42,334 y es mi privilegio... 84 00:07:42,358 --> 00:07:45,861 guiar a Apex a una nueva era de la humanidad. 85 00:07:46,350 --> 00:07:48,693 No iremos a ningún lado. 86 00:07:48,983 --> 00:07:50,743 Ni tú tampoco. 87 00:07:52,825 --> 00:07:54,668 Ahí estás, preciosa. 88 00:08:01,825 --> 00:08:03,626 Strike tres... 89 00:08:04,783 --> 00:08:07,351 No, no te la comas. Es mala para la salud. 90 00:08:09,292 --> 00:08:11,169 Lo son todos los OGMS, 91 00:08:11,358 --> 00:08:12,901 y sería útil tener una segunda cabeza. 92 00:08:12,925 --> 00:08:16,718 Avísame, porque yo apenas puedo con una. 93 00:08:16,742 --> 00:08:19,661 Bernie, no deberías estar aquí. 94 00:08:19,950 --> 00:08:22,276 ¿No te preguntas lo que hacemos aquí? 95 00:08:22,300 --> 00:08:24,043 Lo que hacemos, en realidad. 96 00:08:24,067 --> 00:08:25,659 ¿Qué haces aquí? 97 00:08:25,683 --> 00:08:27,551 Esto no es ingeniería. 98 00:08:27,575 --> 00:08:30,243 Debo esperar porque están detallando un nuevo proyecto, 99 00:08:30,267 --> 00:08:33,443 eso tardará, modo calculadora, 100 00:08:33,467 --> 00:08:35,259 una hora o tal vez más. 101 00:08:35,283 --> 00:08:39,084 Así que mi jefe me dijo que saliera a buscar nuevos amigos. 102 00:08:40,375 --> 00:08:42,784 Ya que somos amigos, te compartiré algo. 103 00:08:42,808 --> 00:08:44,276 Está aquí en algún lado. 104 00:08:44,300 --> 00:08:47,626 Es desinfectante de manos. Lo hice de productos de mi jardín. 105 00:08:47,650 --> 00:08:49,778 No sé si lo usé, o no. 106 00:08:51,367 --> 00:08:54,044 ¡Sí! ¡Esto! ¡Quiero que lo veas! 107 00:08:54,068 --> 00:08:56,752 Eso que tienes es una radio de red en malla... 108 00:08:56,776 --> 00:08:58,644 con un subprocesador que graba voz. 109 00:08:58,668 --> 00:09:00,276 - ¿De dónde viene? - No me interesa. 110 00:09:00,300 --> 00:09:01,668 Un tostador. 111 00:09:01,692 --> 00:09:03,451 Es de un tostador. ¿Te das cuenta? 112 00:09:03,475 --> 00:09:05,685 - Tengo que ir al baño. - ¿Del uno o del dos? 113 00:09:05,709 --> 00:09:07,504 Si es del dos, debe ser la manzana. 114 00:09:07,693 --> 00:09:10,820 Oye, ¿quieres usar el desinfectante de manos? 115 00:09:10,909 --> 00:09:11,902 No, gracias. 116 00:09:11,926 --> 00:09:13,227 Yo... 117 00:09:13,268 --> 00:09:14,821 Aquí te espero. 118 00:09:16,778 --> 00:09:18,162 Sí. 119 00:09:19,336 --> 00:09:21,221 Veamos. 120 00:09:22,296 --> 00:09:23,597 Copiando 121 00:09:23,779 --> 00:09:25,122 Pantalla. 122 00:09:28,895 --> 00:09:30,306 Manifiesto de carga 123 00:09:30,495 --> 00:09:31,996 ¿Qué van a enviar a Hong Kong? 124 00:09:32,020 --> 00:09:34,487 ¿Qué es el subnivel 33? 125 00:09:36,629 --> 00:09:38,263 ¿Qué? 126 00:09:41,437 --> 00:09:43,797 ¡Evacuación! ¡Alerta de Titán! 127 00:09:43,821 --> 00:09:45,413 No es un ejercicio. 128 00:09:45,437 --> 00:09:48,523 - Todos en Apex... - Esa es mi salida. 129 00:09:48,612 --> 00:09:50,739 ¡Es mi salida! 130 00:09:50,763 --> 00:09:52,164 Todos los empleados de Apex... 131 00:09:52,188 --> 00:09:54,189 tienen que salir de las instalaciones. 132 00:09:54,213 --> 00:09:55,973 No es un ejercicio. 133 00:10:18,449 --> 00:10:21,577 ¡Avancen al refugio nuclear en una sola fila! 134 00:10:21,666 --> 00:10:23,351 Usaron cápsulas de cianuro... 135 00:10:23,375 --> 00:10:25,367 en lugar de refugios nucleares para guardar los secretos, 136 00:10:25,391 --> 00:10:28,283 pero no tiene importancia, no me prestes... 137 00:10:28,307 --> 00:10:29,616 atención. 138 00:10:29,640 --> 00:10:32,483 ¡Personal! ¡Por aquí! ¡Rápido! ¡Dense prisa! 139 00:10:33,858 --> 00:10:35,451 Allá voy. 140 00:10:43,775 --> 00:10:45,492 ¡Es hora! 141 00:10:45,516 --> 00:10:48,360 ¡Tenemos que irnos! ¡Ahora! 142 00:10:59,008 --> 00:11:01,434 ¡Rápido! ¡Salgan de aquí! 143 00:11:13,919 --> 00:11:15,512 ¡Evacúen! 144 00:11:16,394 --> 00:11:19,263 Un nivel a la vez. De acuerdo. 145 00:11:19,287 --> 00:11:20,413 - Evacúen. - No. 146 00:11:20,437 --> 00:11:21,738 ¡Oye, tú! 147 00:11:21,762 --> 00:11:23,654 - ¿Y tú identificación? - Escucha. 148 00:11:23,678 --> 00:11:26,087 Estar hablando de credenciales en este momento... 149 00:11:26,111 --> 00:11:29,370 es muy poco profesional. ¡Preocúpate por la evacuación! 150 00:11:29,394 --> 00:11:31,363 - ¡Silencio! - ¡No, cálmate! 151 00:11:57,604 --> 00:12:00,989 ¡No! ¿Qué es esa cosa? 152 00:12:18,949 --> 00:12:21,474 Noticias de última hora en CNN. 153 00:12:21,498 --> 00:12:23,668 La cuarta flota naval fue enviada... 154 00:12:23,957 --> 00:12:25,958 a la costa sureste de los EE. UU... 155 00:12:25,982 --> 00:12:28,675 después del repentino ataque de Godzilla anoche. 156 00:12:28,699 --> 00:12:31,384 Terminó un momento de relativa calma, cuando el enorme Titán, 157 00:12:31,408 --> 00:12:33,734 alguna vez considerado héroe de la humanidad, 158 00:12:33,758 --> 00:12:35,842 arribó a Pensacola, Florida. 159 00:12:35,866 --> 00:12:37,792 Aunque el daño logró contenerse... 160 00:12:37,816 --> 00:12:40,027 a las oficinas centrales de Apex Cybernetics, 161 00:12:40,416 --> 00:12:43,101 los Gobiernos del mundo no van a correr ningún riesgo... 162 00:12:43,125 --> 00:12:45,560 después del primer avistamiento confirmado del Titán... 163 00:12:45,584 --> 00:12:47,051 en más de tres años. 164 00:12:47,075 --> 00:12:49,960 El directivo Walter Simmons declaró: 165 00:12:49,984 --> 00:12:51,917 Tenemos que trabajar unidos, 166 00:12:51,941 --> 00:12:53,884 si queremos un mundo seguro. 167 00:12:53,908 --> 00:12:55,342 Godzilla es una amenaza 168 00:12:55,366 --> 00:12:57,618 y Apex tiene un plan para enfrentarlo, 169 00:12:57,642 --> 00:12:59,593 de una vez por todas. 170 00:12:59,617 --> 00:13:01,251 Estudiantes y Profesores, 171 00:13:01,275 --> 00:13:02,118 recuerden que habrá... 172 00:13:02,142 --> 00:13:05,012 una asamblea obligatoria hoy a las 2:00 de la tarde. 173 00:13:05,036 --> 00:13:06,830 Los consejeros académicos... 174 00:13:07,019 --> 00:13:09,605 tendrán un horario extendido... 175 00:13:09,894 --> 00:13:14,488 Bienvenidos al podcast de "La Verdad de los Titanes", capítulo 246. 176 00:13:14,512 --> 00:13:15,913 Yo estuve ahí, 177 00:13:15,937 --> 00:13:18,863 en el ataque de Godzilla a Apex, vi lo que ocurrió. 178 00:13:18,887 --> 00:13:21,103 ¿Creen que es coincidencia que reaparezca 179 00:13:21,127 --> 00:13:23,505 y que, de pronto, destruya esas instalaciones? 180 00:13:24,294 --> 00:13:28,521 No, no, no. Las coincidencias no existen. 181 00:13:28,545 --> 00:13:33,131 Campamento de Socorro de Monarca Pensacola, Florida 182 00:13:33,620 --> 00:13:34,554 Papá, de verdad. 183 00:13:34,578 --> 00:13:36,989 Algo está provocándolo y no sabemos qué es. 184 00:13:37,078 --> 00:13:39,404 ¿Por qué lanzaría una demostración intimidatoria... 185 00:13:39,428 --> 00:13:41,030 si no hubiera otro Titán cerca? 186 00:13:41,054 --> 00:13:43,155 Ese podcast te llena la cabeza de tonterías. 187 00:13:43,179 --> 00:13:45,089 Deberías estar en la escuela. 188 00:13:45,113 --> 00:13:46,922 - Solo quiero ayudar. - No quiero que ayudes. 189 00:13:46,946 --> 00:13:48,554 Solo quiero que estés a salvo. 190 00:13:48,578 --> 00:13:50,679 Necesitábamos un plan para estar en paz con esas cosas, 191 00:13:50,703 --> 00:13:52,404 y el que teníamos se fue al demonio. 192 00:13:52,462 --> 00:13:54,880 No tengo más, y lo último que necesito... 193 00:13:54,904 --> 00:13:56,214 es preocuparme por ti. 194 00:13:56,238 --> 00:13:58,907 Godzilla nos salvó. Tú estuviste ahí con mamá. Tú lo viste. 195 00:13:59,796 --> 00:14:02,072 ¿Cómo puedes dudar de él? Tiene que haber un patrón. 196 00:14:02,096 --> 00:14:03,699 - No hay ninguno. - Hay algo que lo provocó. 197 00:14:03,723 --> 00:14:05,124 - No hay nada. - ¿Cómo sabes eso? 198 00:14:05,148 --> 00:14:07,567 Porque las criaturas, cómo las personas, cambian. 199 00:14:07,956 --> 00:14:09,936 Ahora, Godzilla está atacando a los humanos 200 00:14:09,960 --> 00:14:11,435 y no sabemos por qué. 201 00:14:11,624 --> 00:14:14,258 Así que dale a tu padre un respiro, ¿quieres? 202 00:14:16,082 --> 00:14:17,716 Nos vemos en la casa. 203 00:14:22,081 --> 00:14:23,357 ¿Quieren oír mi teoría? 204 00:14:23,381 --> 00:14:25,142 Por supuesto, por eso están aquí. 205 00:14:25,166 --> 00:14:28,200 Vamos, se trata de patrones y variables. 206 00:14:28,224 --> 00:14:31,100 Vamos a remontarnos a Sexto Grado, ¿de acuerdo? 207 00:14:31,124 --> 00:14:33,067 Godzilla ataca cuando lo provocan. 208 00:14:33,091 --> 00:14:34,150 Ese es el patrón. 209 00:14:34,174 --> 00:14:36,510 Pensacola es la única base de Apex en la costa... 210 00:14:36,699 --> 00:14:38,001 con un laboratorio de robótica. 211 00:14:38,025 --> 00:14:40,001 ¡Esa es la variable! Si los unimos, 212 00:14:40,025 --> 00:14:43,111 la respuesta es que Apex es el centro del problema. 213 00:14:43,600 --> 00:14:47,800 Universidad de Ciencia Teórica. Denham, Filadelfia, Pensilvania 214 00:15:01,069 --> 00:15:04,145 ¿Sí? Dígame. 215 00:15:04,169 --> 00:15:07,278 Si quiere agendar una cita, mi horario es de 9 a 5. 216 00:15:07,302 --> 00:15:08,479 - ¿Podría...? - Por favor, Dr. Lind. 217 00:15:08,503 --> 00:15:10,121 ¿Qué cosa? 218 00:15:10,145 --> 00:15:12,446 La gente como nosotros... 219 00:15:12,470 --> 00:15:14,770 no tiene horarios típicos, ¿no cree? 220 00:15:15,502 --> 00:15:16,711 La Tierra Hueca 221 00:15:16,735 --> 00:15:19,738 He estado obsesionado con la Tierra Hueca, tanto como usted. 222 00:15:20,127 --> 00:15:23,089 Su teoría de que es el origen de todos los Titanes... 223 00:15:23,178 --> 00:15:24,546 es fascinante. 224 00:15:24,570 --> 00:15:26,862 Su libro es impresionante. 225 00:15:26,886 --> 00:15:28,112 ¿Sí? 226 00:15:28,136 --> 00:15:31,306 Hay 30 cajas sin vender en mi apartamento, si quieren más. 227 00:15:32,495 --> 00:15:34,529 Walt Simmons. 228 00:15:34,553 --> 00:15:35,754 Sé quién es, señor. 229 00:15:35,778 --> 00:15:38,188 - Es un honor. - No, el honor es mío. 230 00:15:38,212 --> 00:15:40,155 Al igual que la urgencia. 231 00:15:40,179 --> 00:15:43,487 Godzilla nunca había atacado sin una provocación. 232 00:15:43,511 --> 00:15:46,304 Estos son tiempos difíciles, Dr. Lind. 233 00:15:46,328 --> 00:15:47,354 Permítame presentarle... 234 00:15:47,378 --> 00:15:49,089 al director de tecnología en Apex. 235 00:15:49,478 --> 00:15:51,655 El Sr. Ren Serizawa. 236 00:15:51,679 --> 00:15:55,147 Él tiene algo interesante que mostrarle. 237 00:15:59,214 --> 00:16:03,224 El escaneo magnético de uno de nuestros satélites nuevos. 238 00:16:03,248 --> 00:16:05,585 Sabe qué es esto, ¿verdad? 239 00:16:05,774 --> 00:16:07,391 La Tierra Hueca. 240 00:16:07,415 --> 00:16:10,501 Un ecosistema tan vasto como el océano, 241 00:16:10,590 --> 00:16:12,725 debajo de nuestros pies. 242 00:16:16,189 --> 00:16:18,782 La señal de energía es enorme. 243 00:16:18,806 --> 00:16:21,775 Es casi idéntica a las lecturas de Gojira. 244 00:16:21,799 --> 00:16:24,218 Así como el Sol alimenta a la superficie del planeta, 245 00:16:24,407 --> 00:16:26,766 esta energía sustenta la Tierra Hueca, 246 00:16:26,790 --> 00:16:28,833 permitiendo una vida tan poderosa... 247 00:16:28,857 --> 00:16:31,600 cómo nuestro agresivo Titán. 248 00:16:31,624 --> 00:16:34,559 Si podemos aprovechar esta fuerza vital, 249 00:16:34,583 --> 00:16:38,002 tendremos un arma que sea rival para Godzilla. 250 00:16:38,391 --> 00:16:41,102 Necesito su ayuda para hallarla. 251 00:16:41,491 --> 00:16:43,208 Yo no... 252 00:16:43,232 --> 00:16:46,568 No sé si soy el indicado para el trabajo. 253 00:16:47,157 --> 00:16:48,559 ¿Leyó las reseñas? 254 00:16:48,583 --> 00:16:51,784 "Charlatán de la ciencia ficción en la física radical". 255 00:16:51,808 --> 00:16:53,376 ¿Ya vio mi oficina? 256 00:16:53,400 --> 00:16:56,711 En el sótano, frente a la clase de flauta. 257 00:16:56,735 --> 00:16:59,644 Además, ya no trabajo para Monarca. 258 00:16:59,668 --> 00:17:02,444 Y entrar a la Tierra Hueca es imposible. 259 00:17:02,468 --> 00:17:04,312 Lo intentamos. 260 00:17:06,769 --> 00:17:09,670 Lamento mucho lo de su hermano. 261 00:17:09,694 --> 00:17:13,494 - Era un verdadero pionero. - Gracias. 262 00:17:17,736 --> 00:17:20,070 Ahora, todos nuestros escaneos... 263 00:17:20,094 --> 00:17:22,154 sugieren un ambiente habitable, 264 00:17:22,178 --> 00:17:23,687 allá abajo. 265 00:17:23,711 --> 00:17:27,112 Entonces, en realidad, ¿qué salió mal... 266 00:17:27,136 --> 00:17:29,479 en la misión de su hermano? 267 00:17:31,779 --> 00:17:33,913 Cuando trataron de entrar, 268 00:17:34,795 --> 00:17:37,463 hubo una inversión gravitacional. 269 00:17:37,487 --> 00:17:39,812 La gravedad de todo el planeta... 270 00:17:39,836 --> 00:17:41,762 se invirtió en un segundo. 271 00:17:43,778 --> 00:17:46,663 Los aplastó en un instante. 272 00:17:48,587 --> 00:17:52,021 ¿Y si le dijera que nosotros, en Apex, 273 00:17:52,045 --> 00:17:54,398 hemos creado un dispositivo fenomenal... 274 00:17:54,422 --> 00:17:57,265 que podría resistir dicha inversión? 275 00:17:59,714 --> 00:18:02,766 El vehículo aéreo para la Tierra Hueca. 276 00:18:07,065 --> 00:18:10,432 Podemos hacer que sea posible viajar a la Tierra Hueca, 277 00:18:10,456 --> 00:18:13,257 pero necesitamos que dirija la misión. 278 00:18:19,590 --> 00:18:22,433 Ayúdeme. 279 00:18:22,457 --> 00:18:27,274 Ayude a todo el mundo. Hallar esta aguja en el pajar... 280 00:18:27,298 --> 00:18:29,867 es el mejor recurso contra Godzilla. 281 00:18:29,891 --> 00:18:31,894 Yo... 282 00:18:31,983 --> 00:18:34,267 Tal vez tengo una idea. 283 00:18:34,291 --> 00:18:35,500 Pero es una locura. 284 00:18:35,524 --> 00:18:37,849 Adoro las ideas locas. 285 00:18:37,873 --> 00:18:40,416 Me han enriquecido. 286 00:18:40,440 --> 00:18:43,366 De acuerdo. ¿Han oído de la memoria genética? 287 00:18:43,390 --> 00:18:46,167 La teoría dice que los Titanes comparten un impulso... 288 00:18:46,191 --> 00:18:48,234 para regresar a su fuente evolutiva. 289 00:18:48,258 --> 00:18:49,842 Como la freza del salmón. 290 00:18:49,866 --> 00:18:51,402 Exacto. 291 00:18:51,426 --> 00:18:54,027 O una paloma mensajera. 292 00:18:54,051 --> 00:18:56,111 Si este es el hogar de los Titanes, 293 00:18:56,135 --> 00:18:58,345 y esta fuerza vital los sustenta... 294 00:18:58,369 --> 00:19:00,462 Un Titán le mostraría la ruta. 295 00:19:01,736 --> 00:19:03,120 Sí. 296 00:19:04,069 --> 00:19:06,344 Con ayuda de una antigua colega. 297 00:19:06,368 --> 00:19:07,702 Futuro científico 298 00:19:07,726 --> 00:19:10,219 Dra. Ilene Andrews. La encantadora de Kong 299 00:19:40,644 --> 00:19:42,279 - ¿Dónde está? - Dra. Andrews, 300 00:19:42,303 --> 00:19:45,146 tiene una visita esperándola en recepción. 301 00:19:47,395 --> 00:19:48,904 Gracias. 302 00:19:51,780 --> 00:19:53,248 De acuerdo. 303 00:19:54,172 --> 00:19:56,190 Estás nerviosa. 304 00:19:57,731 --> 00:20:00,032 Todo está bien. 305 00:20:00,056 --> 00:20:01,616 No puedes engañarme. 306 00:20:01,640 --> 00:20:03,108 Ya no soy una niña. 307 00:20:07,814 --> 00:20:09,823 ¿Una fuente de energía en la Tierra Hueca? 308 00:20:09,847 --> 00:20:12,366 Es una locura, Nathan, incluso para ti. 309 00:20:12,390 --> 00:20:13,407 Está ahí. 310 00:20:13,431 --> 00:20:15,157 Necesitamos que Kong nos lleve. 311 00:20:15,181 --> 00:20:17,441 En cuanto saques a Kong de confinamiento, 312 00:20:17,465 --> 00:20:19,007 Godzilla vendrá a buscarlo. 313 00:20:19,031 --> 00:20:20,699 No puedes tenerlo aquí para siempre. 314 00:20:20,723 --> 00:20:24,016 No, nuestra intromisión ya causó estragos en su hábitat. 315 00:20:24,040 --> 00:20:26,417 No voy a dejar que lo lleves al otro lado del mundo... 316 00:20:26,441 --> 00:20:28,533 - para usarlo como arma. - No, no será un arma. 317 00:20:28,557 --> 00:20:31,867 Será un aliado, nos protegerá. Y nos guiará a ese lugar. 318 00:20:31,891 --> 00:20:34,399 ¿Qué te hace pensar que entrará ahí? 319 00:20:34,423 --> 00:20:35,832 Tú creías que la Isla Calavera... 320 00:20:35,856 --> 00:20:38,109 era como la Tierra Hueca en la superficie, ¿no? 321 00:20:38,498 --> 00:20:40,742 ¿Que de ahí venían los ancestros de Kong? 322 00:20:40,766 --> 00:20:42,167 A través de esta entrada en la Antártida, 323 00:20:42,191 --> 00:20:44,908 podría encontrar un hogar nuevo. 324 00:20:44,932 --> 00:20:47,027 Y salvaría el nuestro. 325 00:20:47,568 --> 00:20:49,077 El de ella. 326 00:20:49,101 --> 00:20:51,744 Esa fuente de energía es la única esperanza. 327 00:20:51,768 --> 00:20:53,494 Hay que detener a Godzilla. 328 00:20:53,518 --> 00:20:55,378 Es la única oportunidad. 329 00:20:55,402 --> 00:20:57,245 Tenemos que usarla. 330 00:21:15,135 --> 00:21:18,776 Está bien, pero, cuando se trata de Kong, yo digo lo que se hace. 331 00:21:18,852 --> 00:21:21,528 Tú dictas los términos. Gracias. 332 00:21:22,794 --> 00:21:24,221 Lo siento. 333 00:21:24,361 --> 00:21:25,746 Gracias. 334 00:21:26,353 --> 00:21:28,146 ¡No te arrepentirás! 335 00:21:28,170 --> 00:21:30,054 Ya me arrepentí. 336 00:21:32,737 --> 00:21:34,878 Este es su hogar. 337 00:21:34,902 --> 00:21:36,431 Nuestro hogar. 338 00:21:36,485 --> 00:21:38,137 Nuestro hogar... 339 00:21:38,161 --> 00:21:39,796 es juntas. 340 00:21:39,820 --> 00:21:41,746 Tú y yo. 341 00:21:50,305 --> 00:21:52,204 Vamos. 342 00:22:33,564 --> 00:22:36,558 Victor 2-1, aquí Sierra 0-5. 343 00:22:36,582 --> 00:22:38,925 Mensaje número uno prioritario. 344 00:22:42,559 --> 00:22:45,077 Tiempo: 2-5-1-5-1-5-zulú. 345 00:22:45,101 --> 00:22:47,027 Julio 7-5. 346 00:22:50,185 --> 00:22:52,811 Dios, lo puedo oler desde aquí. 347 00:22:52,835 --> 00:22:55,261 Sí, él también te puede oler. 348 00:23:02,984 --> 00:23:04,869 Aún te inquieta, ¿no? 349 00:23:07,853 --> 00:23:09,312 Cobarde. 350 00:23:10,410 --> 00:23:12,711 ¿Qué dijo? 351 00:23:12,735 --> 00:23:16,044 Es de los Iwi, esa expresión significa que eres valiente. 352 00:23:16,068 --> 00:23:17,536 ¿Sí? 353 00:23:19,611 --> 00:23:21,697 Sedante al 88% 354 00:23:21,786 --> 00:23:22,879 Es nuestra escolta. 355 00:23:22,903 --> 00:23:25,655 No lo queremos comatoso en la Tierra Hueca. 356 00:23:25,744 --> 00:23:29,544 Y si Kong no está dispuesto a entrar, ¿qué piensas hacer? 357 00:23:29,568 --> 00:23:32,862 Dr. Lind, repórtese a la cubierta de proa. 358 00:23:32,886 --> 00:23:34,437 Disculpen. 359 00:23:35,769 --> 00:23:36,829 Recién llegados. 360 00:23:36,853 --> 00:23:38,385 Cobarde. 361 00:23:59,046 --> 00:24:00,656 Oficial Davis, repórtese al puente. 362 00:24:00,680 --> 00:24:02,231 Bienvenida. 363 00:24:05,706 --> 00:24:08,923 ¿Quién fue el idiota al que se le ocurrió esta idea? 364 00:24:09,656 --> 00:24:11,908 Soy Maia Simmons, mi padre me envió. 365 00:24:12,197 --> 00:24:13,557 Yo represento a Apex. 366 00:24:13,581 --> 00:24:15,882 Nathan Lind, jefe de la misión. 367 00:24:18,082 --> 00:24:19,066 Descuida. 368 00:24:19,090 --> 00:24:21,016 Solo soy la niñera de la misión. 369 00:24:22,507 --> 00:24:24,148 Los vehículos aéreos para la Tierra Hueca... 370 00:24:24,172 --> 00:24:26,175 están en camino a la Antártida. 371 00:24:26,564 --> 00:24:28,957 Sé que ustedes se creen innovadores, 372 00:24:28,981 --> 00:24:30,849 pero estos prototipos harán que sus vehículos... 373 00:24:30,873 --> 00:24:33,418 - Arriba. - Parezcan solo Miatas. 374 00:24:34,007 --> 00:24:35,374 Amo a los Miatas. 375 00:24:35,398 --> 00:24:37,733 Olvídate del precio, que es obsceno, claro. 376 00:24:37,757 --> 00:24:39,210 Los motores antigravedad... 377 00:24:39,234 --> 00:24:42,451 podrían iluminar a Las Vegas durante varios días. 378 00:24:43,267 --> 00:24:45,236 No reprimas tu asombro. 379 00:25:00,393 --> 00:25:03,527 Llegaremos a la entrada de la Antártida en 48 horas. 380 00:25:03,551 --> 00:25:06,811 Este camino nos llevará a la Tierra Hueca. 381 00:25:06,835 --> 00:25:08,519 Una vez adentro, 382 00:25:08,543 --> 00:25:10,444 Kong nos llevará a la fuente de energía. 383 00:25:10,468 --> 00:25:13,427 La inversión gravitacional va a ser muy intensa. 384 00:25:13,451 --> 00:25:16,812 Suponemos que, al entrar, será como saltar del bungee, 385 00:25:16,836 --> 00:25:19,303 pero con la cuerda atada a sus intestinos. 386 00:25:19,327 --> 00:25:21,545 Pero, si sus helicópteros son tan sofis... 387 00:25:21,569 --> 00:25:22,602 HEAVS. 388 00:25:22,626 --> 00:25:23,594 Si los HEAVS... 389 00:25:23,618 --> 00:25:25,611 son tan sofisticados, 390 00:25:25,635 --> 00:25:27,061 podremos lograrlo. 391 00:25:27,085 --> 00:25:29,130 Harán su trabajo. 392 00:25:29,619 --> 00:25:31,678 Tú encárgate del tuyo. 393 00:25:31,702 --> 00:25:33,337 Excelente. 394 00:25:35,344 --> 00:25:37,355 Dra. Andrews. 395 00:25:37,379 --> 00:25:40,164 Evitamos todas las aguas territoriales de Godzilla, 396 00:25:40,188 --> 00:25:42,607 - según sus directrices. - Gracias. 397 00:25:42,696 --> 00:25:44,640 - Aun así, ¿hay un riesgo? - Sí. 398 00:25:44,664 --> 00:25:46,333 Perciben las amenazas. 399 00:25:46,422 --> 00:25:48,656 Y creemos que tenían una antigua rivalidad. 400 00:25:48,680 --> 00:25:50,264 Las leyendas dicen que sus ancestros... 401 00:25:50,288 --> 00:25:51,564 se enfrentaron en una guerra. 402 00:25:51,588 --> 00:25:54,590 Si se vuelven a enfrentar, veremos quién se arrodilla. 403 00:25:55,979 --> 00:25:59,215 No, pasé diez años en esa Isla estudiándolo. 404 00:25:59,239 --> 00:26:01,506 De algo estoy segura, 405 00:26:01,530 --> 00:26:03,540 Kong no se arrodilla. 406 00:26:45,018 --> 00:26:46,819 ¿Están bien? 407 00:26:51,367 --> 00:26:54,168 ¿No es un problema que ella esté ahí? 408 00:27:59,097 --> 00:28:01,314 Jia, entra, ven. ¡Ven! 409 00:28:02,767 --> 00:28:04,803 ¿Qué estás haciendo? 410 00:28:04,827 --> 00:28:07,677 No es seguro aquí. 411 00:28:11,457 --> 00:28:12,840 Kong está triste. 412 00:28:12,864 --> 00:28:14,348 Y enojado. 413 00:28:14,372 --> 00:28:16,927 Eso es porque él no entiende. 414 00:28:16,951 --> 00:28:19,218 Queremos ayudarlo. 415 00:28:21,840 --> 00:28:24,691 Él no lo cree. 416 00:28:25,066 --> 00:28:27,284 ¿Cómo lo sabes? 417 00:28:27,470 --> 00:28:29,946 Él me dijo. 418 00:28:36,530 --> 00:28:39,031 Hogar. 419 00:28:46,314 --> 00:28:49,851 Hogar. 420 00:28:56,017 --> 00:28:58,485 ¿El mono le dijo algo? 421 00:29:02,417 --> 00:29:04,343 ¿Quién es la voz del podcast de "La Verdad de los Titanes"? 422 00:29:04,367 --> 00:29:05,544 Clase, presten atención. 423 00:29:05,568 --> 00:29:08,404 En medio del ataque de Godzilla a Apex, Pensacola, 424 00:29:08,993 --> 00:29:10,969 encontré tecnología sofisticada... 425 00:29:10,993 --> 00:29:13,477 sin clasificación oficial. 426 00:29:13,501 --> 00:29:15,727 Lo que vi no corresponde a ningún proyecto de ingeniería... 427 00:29:15,751 --> 00:29:16,718 que hayan visto. 428 00:29:16,742 --> 00:29:18,302 Entonces, ¿en qué trabajan envuelto en tanto misterio? 429 00:29:18,326 --> 00:29:20,236 Evadiendo rastreado desde Apex 430 00:29:20,260 --> 00:29:22,728 Este podría ser el hilo que muestre el suéter... 431 00:29:22,752 --> 00:29:25,613 de la conspiración de Apex, y, no lo duden, seguiré investigando. 432 00:29:26,452 --> 00:29:27,713 Por ahora, estoy a salvo, 433 00:29:27,737 --> 00:29:29,396 anónimo y escondido a plena vista, 434 00:29:29,420 --> 00:29:31,105 mientras sigo con mi misión... 435 00:29:31,129 --> 00:29:33,888 de descubrir los oscuros secretos de esta compañía. 436 00:29:46,412 --> 00:29:48,839 Mi hermano no puede saber que usamos su camioneta. 437 00:29:48,863 --> 00:29:51,289 Josh, incluso si sufriéramos un accidente, 438 00:29:51,313 --> 00:29:52,489 - no se daría cuenta. - No. 439 00:29:52,513 --> 00:29:54,414 No. Mi hermano nunca te dejaría conducir. 440 00:29:54,680 --> 00:29:55,889 Mi misión, mi volante. 441 00:29:55,913 --> 00:29:59,134 No creo que sea una buena idea buscar a un loco encubierto de la Internet. 442 00:29:59,230 --> 00:30:01,364 Tuvimos una asamblea al respecto. 443 00:30:01,388 --> 00:30:04,240 No es un loco. Es un investigador encubierto, 444 00:30:04,264 --> 00:30:07,490 y es el único que averigua la verdad sobre Godzilla y Apex. 445 00:30:07,514 --> 00:30:10,474 Deja que él lo haga. ¿Por qué nosotros tenemos que apoyarlo? 446 00:30:10,563 --> 00:30:13,697 Porque, si no, nadie más lo hará. 447 00:30:15,446 --> 00:30:17,449 ¿Piensas venir o no? 448 00:30:17,538 --> 00:30:19,632 Claro que te acompaño. 449 00:30:20,622 --> 00:30:22,090 Se atascó. 450 00:30:22,156 --> 00:30:23,498 No, espera. 451 00:30:34,567 --> 00:30:36,701 Control mental, investiguen ovejas. 452 00:30:36,725 --> 00:30:40,367 La tecnología de vínculos iónicos es una realidad... 453 00:30:40,391 --> 00:30:41,584 ¡Dios mío! 454 00:30:41,608 --> 00:30:43,777 Imaginen a una escala global. 455 00:30:44,166 --> 00:30:46,378 Hemos escuchado a este loco por horas. 456 00:30:46,567 --> 00:30:47,918 Lo siento. 457 00:30:47,942 --> 00:30:50,194 No toques el volante. 458 00:30:50,467 --> 00:30:52,460 Espera, esta es la parte de la que te había hablado. 459 00:30:52,484 --> 00:30:54,076 Para saber qué te marcaron. 460 00:30:54,100 --> 00:30:55,868 Uno o dos galones no servirán. 461 00:30:55,892 --> 00:30:58,728 Yo necesito lejía al por mayor. 462 00:30:58,817 --> 00:31:02,827 Porque el polvo de espías es real, amigos, por favor... 463 00:31:02,851 --> 00:31:05,044 Esa es la respuesta. La lejía. 464 00:31:05,068 --> 00:31:06,294 ¡Lejía! 465 00:31:06,318 --> 00:31:08,101 Él consume lejía al por mayor. 466 00:31:08,125 --> 00:31:10,336 ¿Qué? ¿Se la bebe? 467 00:31:10,725 --> 00:31:12,978 Se ducha con lejía. 468 00:31:13,167 --> 00:31:15,036 Sí, yo me ducho con lejía. ¡No! 469 00:31:15,060 --> 00:31:17,952 Prevención contra la tecnología de rastreo. 470 00:31:17,976 --> 00:31:20,479 ¿Entiendes? Táctica de espía. 471 00:31:20,668 --> 00:31:23,346 Tendría más sentido que la bebiera. 472 00:31:28,912 --> 00:31:30,855 Ven. Solo falta un lugar. 473 00:31:30,879 --> 00:31:33,257 Madison, esto es cansado. 474 00:31:33,346 --> 00:31:35,390 Oye, ¿vendes lejía? 475 00:31:35,979 --> 00:31:37,913 ¿Es otro de esos retos de la Internet? 476 00:31:37,937 --> 00:31:39,871 Cuando le vendí a esos niños el detergente, 477 00:31:39,895 --> 00:31:41,546 no creí que se lo comerían. 478 00:31:41,570 --> 00:31:43,688 Sigo lidiando con esa demanda. 479 00:31:43,712 --> 00:31:45,164 Oiga, estoy buscando a alguien... 480 00:31:45,188 --> 00:31:46,789 que trabaja en Apex Cybernetics. 481 00:31:46,813 --> 00:31:49,780 Compra mucha lejía todas las noches. 482 00:31:49,804 --> 00:31:52,180 Debe estar paranoico, es nervioso, 483 00:31:52,204 --> 00:31:53,789 no le gusta la luz del día 484 00:31:53,813 --> 00:31:56,572 y debe tener migajas en la barba, sí es que tiene barba. 485 00:31:56,596 --> 00:32:00,173 Oigan, niños, ¿quieren dulces? Puedo darles dulces. 486 00:32:00,197 --> 00:32:01,923 Mírame a los ojos, ¿sí? 487 00:32:01,947 --> 00:32:03,498 Necesito información. 488 00:32:03,522 --> 00:32:05,156 Oiga, queremos dulces. 489 00:32:06,821 --> 00:32:08,130 ¿Qué estás haciendo? 490 00:32:08,154 --> 00:32:12,064 - No. - Te refieres a Bernie. 491 00:32:12,404 --> 00:32:13,790 Sí, lo conozco. 492 00:32:13,814 --> 00:32:15,290 Compra lejía al por mayor. 493 00:32:15,314 --> 00:32:16,548 También sé dónde vive. 494 00:32:16,572 --> 00:32:19,665 Si compras un pez, te daré su dirección. 495 00:32:22,107 --> 00:32:23,917 ¿Bernie? 496 00:32:23,941 --> 00:32:27,918 El señor... El Sr. Bernie no está. 497 00:32:27,942 --> 00:32:32,059 - Seguramente, debe ser el Sr. Bernie. - Sí. ¡Hola! 498 00:32:32,083 --> 00:32:32,751 ¡Hola, escucha! 499 00:32:32,775 --> 00:32:35,392 Queremos hablar de Apex y Godzilla. 500 00:32:35,416 --> 00:32:36,842 No. No, yo... 501 00:32:36,866 --> 00:32:38,493 No. Ya tengo sus caras, 502 00:32:39,482 --> 00:32:41,325 contactaré a las autoridades... 503 00:32:41,349 --> 00:32:43,518 - ¿Por tocar la puerta? - Sí. No. 504 00:32:43,542 --> 00:32:46,034 Bernie, tú no confías en las autoridades. 505 00:32:46,058 --> 00:32:48,061 Me llamo Madison Russell. 506 00:32:48,250 --> 00:32:50,968 Mi padre trabaja para Monarca, y mi madre era... 507 00:32:50,992 --> 00:32:53,876 Emma Russell, ¿cierto? 508 00:32:55,158 --> 00:32:58,620 Antes de continuar, tengo una pregunta. 509 00:32:58,809 --> 00:33:02,102 - ¿Grifo o de grifo no? - De grifo, no. 510 00:33:02,126 --> 00:33:03,301 Disculpen, ¿qué es grifo? 511 00:33:03,325 --> 00:33:06,734 El agua, le ponen Fluoruro. Lo sé por los Nazis. 512 00:33:06,758 --> 00:33:10,084 Dicen que te vuelve dócil y fácil de manipular. 513 00:33:10,108 --> 00:33:11,535 Yo sí tomo de grifo. 514 00:33:12,159 --> 00:33:13,969 Sí, es lo que creí. 515 00:33:13,993 --> 00:33:17,037 Pero, si ella es la mente maestra, estarán bien. 516 00:33:17,226 --> 00:33:17,804 Gracias. 517 00:33:17,828 --> 00:33:21,414 De acuerdo. ¿Qué tienes? 518 00:33:21,803 --> 00:33:24,762 Yo pienso que los ataques de Godzilla no son arbitrarios. 519 00:33:24,786 --> 00:33:27,213 Su objetivo era las instalaciones de Apex. 520 00:33:27,237 --> 00:33:29,163 - Yo pienso lo mismo. - ¿Por qué? 521 00:33:29,187 --> 00:33:31,255 ¿Qué está haciendo Apex que lo provocó? 522 00:33:31,279 --> 00:33:33,429 Durante cinco años, me infiltré en esa compañía... 523 00:33:33,453 --> 00:33:35,654 tratando de averiguar qué planeaban. 524 00:33:35,678 --> 00:33:37,854 Y hace unos días... 525 00:33:38,320 --> 00:33:39,787 Vi esto. 526 00:33:40,879 --> 00:33:41,905 Un manifiesto... 527 00:33:41,929 --> 00:33:43,922 de una carga grande que será enviada... 528 00:33:43,946 --> 00:33:45,497 a la central de Apex en Hong Kong. 529 00:33:45,521 --> 00:33:48,613 Y, es raro, porque no estamos equipados para envíos pesados. 530 00:33:48,637 --> 00:33:50,322 - ¿Y después? - Después, ¡bum! 531 00:33:50,346 --> 00:33:51,680 Godzilla aparece, 532 00:33:51,704 --> 00:33:53,088 destruyó el recinto, 533 00:33:53,112 --> 00:33:55,658 pero yo logré ver la tecnología sospechosa... 534 00:33:55,847 --> 00:33:58,906 escondida en un búnker. Era tecnología clasificada. 535 00:33:58,930 --> 00:34:01,314 Dime algo, ¿qué es eso? 536 00:34:04,979 --> 00:34:06,405 Es... 537 00:34:07,946 --> 00:34:10,231 Es katzunari, whisky de malta. 538 00:34:10,255 --> 00:34:12,756 Sí, pero está en la funda de una pistola. 539 00:34:12,780 --> 00:34:14,773 Fue un regalo de mi Sara. 540 00:34:14,797 --> 00:34:15,825 ¿Tienes una Sara? 541 00:34:15,849 --> 00:34:19,525 Era mi esposa. Está muerta. 542 00:34:23,175 --> 00:34:25,292 Ella era mi roca. 543 00:34:25,316 --> 00:34:27,426 Mi verdad. 544 00:34:27,450 --> 00:34:30,825 Y el día que este frasco quede vacío, 545 00:34:30,849 --> 00:34:33,566 será cuando me dé por vencido. 546 00:34:37,750 --> 00:34:39,459 Bernie, 547 00:34:39,483 --> 00:34:41,617 creo que podemos ayudarnos. 548 00:34:45,350 --> 00:34:47,936 Escuchen, creo que ahora que somos equipo, 549 00:34:48,025 --> 00:34:50,067 deberíamos diseñar un plan. 550 00:34:50,091 --> 00:34:51,351 Entraremos a Apex. 551 00:34:51,375 --> 00:34:53,677 - No, ¿qué? - Ya la oíste. 552 00:34:53,701 --> 00:34:55,287 Agua de grifo. 553 00:34:55,476 --> 00:34:57,360 Mierda. 554 00:34:57,809 --> 00:35:01,692 Mar de Tasmania 555 00:35:22,945 --> 00:35:24,455 Hola. 556 00:35:26,762 --> 00:35:28,230 Hola. 557 00:35:31,522 --> 00:35:34,026 ¿Por qué no me dijiste? 558 00:35:35,759 --> 00:35:40,870 Sabes que he tratado de comunicarme con él. 559 00:35:40,894 --> 00:35:43,306 De entender. 560 00:35:44,295 --> 00:35:47,096 Kong no quería que supieras. 561 00:35:47,120 --> 00:35:49,072 Tenía miedo. 562 00:35:50,255 --> 00:35:53,797 Ahora, todos lo saben. 563 00:36:08,930 --> 00:36:10,397 Gracias. 564 00:36:11,932 --> 00:36:13,549 ¿Cómo está? 565 00:36:13,573 --> 00:36:16,083 Calmada. Da miedo su tranquilidad. 566 00:36:16,615 --> 00:36:18,867 Eso fue extraordinario. 567 00:36:18,891 --> 00:36:21,325 Estuve haciendo señas del alfabeto. 568 00:36:21,349 --> 00:36:22,775 Comandos básicos. 569 00:36:22,799 --> 00:36:25,425 Creí que ya los comprendía, pero jamás... 570 00:36:25,449 --> 00:36:27,966 ¿Sabes cuánto tiempo se han comunicado? 571 00:36:27,990 --> 00:36:29,549 No. 572 00:36:29,573 --> 00:36:31,658 Sabía que tenían un vínculo. 573 00:36:31,682 --> 00:36:33,425 Él confía en ella. 574 00:36:33,449 --> 00:36:36,042 Sin ella, ya habría destruido este buque. 575 00:36:37,258 --> 00:36:40,592 Los padres de Jia murieron en la Isla. 576 00:36:40,616 --> 00:36:42,492 Cuando la tormenta llegó a la Isla, 577 00:36:42,516 --> 00:36:45,892 acabó con los nativos, pero Kong la salvó. 578 00:36:45,916 --> 00:36:47,670 Ella no tenía adónde ir, 579 00:36:48,159 --> 00:36:52,301 y yo hice la promesa de que iba a protegerla. 580 00:36:52,325 --> 00:36:56,834 Creo que, en cierto sentido, Kong hizo lo mismo. 581 00:36:59,291 --> 00:37:02,217 ¿Crees que él seguiría sus instrucciones? 582 00:37:04,025 --> 00:37:04,660 No. 583 00:37:04,684 --> 00:37:06,668 Si tuviéramos a alguien que pueda controlar a Kong... 584 00:37:06,692 --> 00:37:09,076 No, nadie puede controlar a Kong. 585 00:37:10,561 --> 00:37:12,245 Y es una niña. 586 00:37:12,269 --> 00:37:16,070 Oficial Ryan, al cuarto de máquinas. 587 00:37:40,345 --> 00:37:43,946 Yo sé que Jia es apenas una niña, 588 00:37:43,970 --> 00:37:47,022 pero es la única con la que se comunica. 589 00:37:47,796 --> 00:37:48,905 Y necesitamos que Kong... 590 00:37:48,929 --> 00:37:51,064 encuentre la fuente de energía. 591 00:37:52,320 --> 00:37:54,079 El mundo lo necesita. 592 00:37:59,112 --> 00:38:02,112 Atención, todos los hombres a sus puestos. 593 00:38:02,136 --> 00:38:03,314 ¡Muévanse! 594 00:38:03,338 --> 00:38:05,903 ¡Alerta a todos! 595 00:38:07,281 --> 00:38:08,999 ¿Qué está diciendo? 596 00:38:09,165 --> 00:38:10,674 Godzilla. 597 00:38:14,832 --> 00:38:17,800 El nivel de radiación está demasiado elevado. 598 00:38:19,966 --> 00:38:21,016 ¿Cambiamos el curso? 599 00:38:21,040 --> 00:38:23,292 No, no estamos en las áreas que señaló. 600 00:38:23,381 --> 00:38:25,232 Aun así, parece que viene por nosotros. 601 00:38:25,256 --> 00:38:27,232 - No viene por nosotros. - Por él. 602 00:38:27,256 --> 00:38:28,683 Tiren por la borda a ese mono. 603 00:38:28,707 --> 00:38:31,425 Y si mejor te lanzamos a ti, ¿no? 604 00:38:33,241 --> 00:38:34,083 Hay que liberarlo. 605 00:38:34,107 --> 00:38:35,858 Si perdemos a Kong, la misión termina. 606 00:38:35,882 --> 00:38:36,892 Ahí está en riesgo. 607 00:38:36,916 --> 00:38:39,550 Tenemos que permitir que se proteja y a nosotros. 608 00:39:18,520 --> 00:39:20,195 Delta dos en ruta. 609 00:40:33,182 --> 00:40:35,133 ¡Dios mío, Jia! 610 00:40:35,157 --> 00:40:36,791 ¿Nathan? 611 00:41:06,985 --> 00:41:08,286 Liberado 612 00:42:51,233 --> 00:42:52,950 ¡Eyección! 613 00:44:28,540 --> 00:44:32,225 ¡Necesita ayuda! Debemos desorientar a Godzilla. 614 00:44:32,249 --> 00:44:34,425 - Cargas de profundidad. - ¡Listo! 615 00:45:44,828 --> 00:45:46,296 Está regresando. 616 00:45:46,320 --> 00:45:49,412 Esto no acabará hasta que alguno se someta. 617 00:45:51,772 --> 00:45:54,364 - Apáguenlo. - ¿Qué? 618 00:45:54,388 --> 00:45:55,581 Apaguen todo. 619 00:45:55,605 --> 00:45:57,699 Armas, motores... 620 00:45:57,723 --> 00:45:58,624 Hay que apagarlos. 621 00:45:58,648 --> 00:46:00,515 - Enseguida. - Será nuestro final. 622 00:46:00,539 --> 00:46:02,074 Vamos a hacernos los muertos. 623 00:46:02,098 --> 00:46:04,148 Lo haremos pensar que ganó. 624 00:46:08,130 --> 00:46:09,489 Apaguen todo. 625 00:46:09,513 --> 00:46:10,549 Los motores. 626 00:46:10,573 --> 00:46:12,999 Apaguen todo lo que haga ruido. 627 00:46:25,248 --> 00:46:27,508 Espero que funcione. 628 00:47:02,002 --> 00:47:04,218 Al parecer, está funcionando. 629 00:47:09,204 --> 00:47:10,978 Gracias. 630 00:47:11,368 --> 00:47:13,629 Amigo. 631 00:47:18,460 --> 00:47:21,336 En cuanto avancemos, regresará. 632 00:47:21,360 --> 00:47:23,704 ¿Cómo llegaremos a nuestro destino? 633 00:47:30,718 --> 00:47:33,269 ¿A Kong le gustan las alturas? 634 00:47:43,028 --> 00:47:44,495 Ahora, ¿cuál es el plan? 635 00:47:44,519 --> 00:47:47,482 Averiguamos qué hay en el subnivel 33. 636 00:47:48,471 --> 00:47:51,356 Camina, Agua de Grifo. 637 00:47:53,489 --> 00:47:55,998 ¡Vamos! 638 00:48:03,271 --> 00:48:04,706 Sombrerero Loco. 639 00:48:04,730 --> 00:48:06,572 Por la madriguera. 640 00:48:07,639 --> 00:48:08,490 ¿Qué? 641 00:48:08,514 --> 00:48:10,183 Podemos con esto. 642 00:48:10,572 --> 00:48:11,232 ¡Dios mío! 643 00:48:11,256 --> 00:48:13,440 - ¿Segura que es de confianza? - Sí, ¿por qué? 644 00:48:13,464 --> 00:48:17,008 Dice locuras todo el tiempo, y lleva una botella de whisky... 645 00:48:17,197 --> 00:48:19,298 de su esposa muerta en una funda. 646 00:48:19,322 --> 00:48:20,832 Creo que es romántico. 647 00:48:23,290 --> 00:48:25,316 No entiendo a las mujeres. 648 00:48:25,340 --> 00:48:27,027 Acceso a los subniveles 649 00:48:34,631 --> 00:48:36,474 Vamos. 650 00:48:42,792 --> 00:48:44,426 Vengan. 651 00:48:50,735 --> 00:48:53,661 Todo esto se derrumbó y estaba este... 652 00:48:54,118 --> 00:48:55,996 ojo. 653 00:48:56,585 --> 00:48:57,885 ¿Qué estamos viendo? 654 00:48:57,909 --> 00:48:59,135 No, no, no, no. 655 00:48:59,159 --> 00:49:00,585 Estaba aquí. 656 00:49:00,809 --> 00:49:03,410 Se los juro, estaba justo ahí. 657 00:49:03,434 --> 00:49:04,736 ¡Oigan, chicos! 658 00:49:07,885 --> 00:49:11,262 ¿Alguien sabe a dónde lleva? 659 00:49:11,451 --> 00:49:13,594 Sí me crees, ¿no? Estoy seguro de que había algo ahí. 660 00:49:13,618 --> 00:49:15,704 Me va a dar migraña por esa linterna. 661 00:49:17,293 --> 00:49:19,987 ¿Subnivel? ¿Qué tan abajo llega esto? 662 00:49:20,011 --> 00:49:21,828 - Bernie. - Va al Infierno. 663 00:49:21,852 --> 00:49:23,528 Llega al Infierno. 664 00:49:23,577 --> 00:49:26,746 Subnivel 33. 665 00:49:27,635 --> 00:49:28,736 Salida del vehículo maglet... 666 00:49:28,760 --> 00:49:30,794 a Roswell, Nuevo México, 667 00:49:30,818 --> 00:49:32,411 a las 0900 horas. 668 00:49:37,894 --> 00:49:39,772 Muelle 5 listo para recibir embarque. 669 00:49:40,061 --> 00:49:41,730 Todo el personal repórtese al muelle 5. 670 00:49:41,754 --> 00:49:43,382 ¿Qué es esto? 671 00:49:43,471 --> 00:49:45,639 Una civilización disidente. 672 00:49:45,663 --> 00:49:46,997 Es la página uno del manual... 673 00:49:47,021 --> 00:49:50,206 de cómo jugar a ser Dios de Apex, ¿no? 674 00:49:50,230 --> 00:49:51,515 ¡Miren! 675 00:49:51,539 --> 00:49:53,273 Los Illuminati dirigen las economías... 676 00:49:53,297 --> 00:49:55,622 para financiar una colonia de élite, 677 00:49:55,646 --> 00:49:57,697 en caso de que un Gobierno 678 00:49:57,721 --> 00:50:01,974 o megacorporación, desate el Apocalipsis. 679 00:50:02,163 --> 00:50:04,965 - Tiene sentido, si lo piensas. - Sí. Claro. 680 00:50:06,872 --> 00:50:08,948 - Alguien viene. - ¿Qué? 681 00:50:08,972 --> 00:50:10,648 - ¿Alguien viene? - Sí. 682 00:50:15,272 --> 00:50:17,407 No puede ser. 683 00:50:21,231 --> 00:50:22,299 Parecen huevos. 684 00:50:22,323 --> 00:50:24,575 Trepacráneos. 685 00:50:24,664 --> 00:50:26,681 ¿Qué hace Apex con Trepacráneos? 686 00:50:26,705 --> 00:50:29,506 Vamos a cargarlo. 687 00:50:29,530 --> 00:50:31,766 ¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso? 688 00:50:31,790 --> 00:50:33,584 No es cierto, no, no, no. 689 00:50:33,773 --> 00:50:36,032 Creo que nos estamos moviendo. 690 00:50:52,651 --> 00:50:54,393 Dice que vamos a la central de Apex. 691 00:50:54,417 --> 00:50:55,884 - En Hong Kong. - ¿Qué? 692 00:50:55,908 --> 00:50:57,084 ¡Hong Kong! 693 00:50:57,108 --> 00:50:59,278 Vamos a hallar respuestas. 694 00:50:59,467 --> 00:51:02,602 Listo para lanzamiento. 695 00:51:12,568 --> 00:51:13,460 Aquí vamos. 696 00:51:13,484 --> 00:51:15,128 Velocidad actual 697 00:51:43,772 --> 00:51:45,406 Estamos cerca. 698 00:51:53,687 --> 00:51:55,038 Antártida 699 00:51:55,062 --> 00:51:58,231 Estación de lanzamiento a la Tierra Hueca 700 00:52:08,738 --> 00:52:11,123 Atención, pilotos. 701 00:53:30,532 --> 00:53:33,306 Hogar. 702 00:53:57,196 --> 00:53:59,047 No funciona. 703 00:53:59,071 --> 00:54:00,956 Espera. Un segundo. 704 00:54:00,980 --> 00:54:03,989 ¿Y si le dice que hay otros abajo como él? 705 00:54:05,071 --> 00:54:06,272 Pero no estás seguro. 706 00:54:06,296 --> 00:54:09,098 Toda nuestra flota quedó destruida. 707 00:54:09,906 --> 00:54:11,287 No hay forma de que vuelva. 708 00:54:11,931 --> 00:54:14,482 Y no sobrevivirá aquí. 709 00:54:27,106 --> 00:54:29,992 De acuerdo. 710 00:54:36,033 --> 00:54:37,460 Dile... 711 00:54:38,202 --> 00:54:40,147 Dile... 712 00:54:40,740 --> 00:54:43,400 que podría haber más como él... 713 00:54:43,424 --> 00:54:45,652 adentro. 714 00:54:46,446 --> 00:54:48,442 ¿Familia? 715 00:54:51,090 --> 00:54:53,018 No sé. 716 00:54:53,992 --> 00:54:55,821 Espero que sí. 717 00:55:04,145 --> 00:55:08,201 Tu familia podría estar allá abajo. 718 00:55:20,985 --> 00:55:21,811 ¡Va a entrar! 719 00:55:21,835 --> 00:55:23,896 ¡Prepárense! ¡Todo el mundo a sus estaciones! 720 00:55:24,618 --> 00:55:25,961 ¡Hay que irnos! 721 00:55:40,988 --> 00:55:43,279 HEAV 1 en línea, listo para lanzamiento. 722 00:55:43,303 --> 00:55:45,313 Enterada, HEAV 1. 723 00:55:45,812 --> 00:55:48,482 HEAV 2 en línea, saliendo del hangar. 724 00:55:49,571 --> 00:55:51,972 Confirmación 4055. 725 00:55:51,996 --> 00:55:53,624 Aquí HEAV 3, en línea. 726 00:55:54,313 --> 00:55:57,030 Saliendo, vamos detrás de ustedes. 727 00:56:15,529 --> 00:56:16,989 Ahí. 728 00:56:17,264 --> 00:56:18,690 Ahí está. 729 00:56:32,042 --> 00:56:34,043 ¿Tú crees que el mono logre sobrevivir? 730 00:56:34,067 --> 00:56:35,368 Estará bien. 731 00:56:35,467 --> 00:56:36,984 Nosotros, aún no sé. 732 00:56:37,008 --> 00:56:40,108 Avanzaremos 1.600 kilómetros en dos segundos, 733 00:56:40,132 --> 00:56:41,550 hasta que la gravedad... 734 00:56:41,574 --> 00:56:44,958 se invierta y nos escupa en caída libre. 735 00:56:47,008 --> 00:56:49,976 Será lo más increíble que hayas visto. 736 00:56:51,242 --> 00:56:52,218 Ten. 737 00:56:52,242 --> 00:56:54,293 - Para el vómito. - ¿Qué? 738 00:57:56,779 --> 00:58:00,289 Falla en el motor, gravedad baja. 739 00:58:00,313 --> 00:58:01,948 Falla en el motor. 740 00:58:34,615 --> 00:58:37,125 Delta, propulsión de gravedad inversa. 741 00:59:43,979 --> 00:59:46,106 Es hermoso. 742 00:59:46,195 --> 00:59:48,146 Aquí HEAV Tres, tenemos... 743 00:59:48,170 --> 00:59:51,013 actividad extraña en el radar. Vamos a regresar a revisar... 744 01:00:28,708 --> 01:00:31,466 ¡Atención, delta! ¡Preparen ataque! 745 01:01:15,627 --> 01:01:17,762 Qué asqueroso. 746 01:01:23,887 --> 01:01:26,271 - Kong se está moviendo. - Debemos irnos. 747 01:01:26,295 --> 01:01:27,804 Enterado. 748 01:01:51,313 --> 01:01:53,905 Parece que sabe adónde va. 749 01:01:54,913 --> 01:01:57,214 Ciertamente sabe moverse. 750 01:03:24,485 --> 01:03:28,863 Oigan, el monorriel aterrador frenó. 751 01:03:29,052 --> 01:03:29,961 Atención, 752 01:03:29,985 --> 01:03:32,662 la cápsula de embarque está entrando. 753 01:03:41,311 --> 01:03:44,404 No hagan ruido, síganme. 754 01:03:49,737 --> 01:03:50,938 Vamos a entrar. 755 01:03:50,962 --> 01:03:52,347 Sí. 756 01:03:56,820 --> 01:03:58,662 ¡No! 757 01:03:59,028 --> 01:04:01,747 Las puertas nos odian. Se los juro. 758 01:04:03,229 --> 01:04:05,363 ¡Sí! 759 01:04:10,498 --> 01:04:12,382 Dios mío. 760 01:04:12,406 --> 01:04:13,207 Es que... 761 01:04:13,231 --> 01:04:16,693 Es tan masivo que es ridículo. 762 01:04:16,982 --> 01:04:18,400 ¿Qué es este lugar, Bernie? 763 01:04:18,424 --> 01:04:21,590 Si hay un término diplomático para pozo de sacrificios, 764 01:04:21,614 --> 01:04:24,124 yo diría que es esto. 765 01:04:25,248 --> 01:04:27,715 Dios. Apesta. 766 01:04:32,932 --> 01:04:36,816 - Eso no está bien. ¡Bernie! - Cómo odio este lugar. 767 01:04:39,115 --> 01:04:40,050 Atención, 768 01:04:40,074 --> 01:04:43,001 demostración en T menos un minuto. 769 01:04:45,708 --> 01:04:48,759 Todo el personal debe evacuar el área. 770 01:04:58,041 --> 01:05:01,842 Sr. Simmons, los sistemas están en línea. 771 01:05:25,960 --> 01:05:27,887 Comencemos enlace. 772 01:05:30,628 --> 01:05:32,412 Conectando enlace. 773 01:05:32,436 --> 01:05:34,779 Piloto enlazado. 774 01:06:05,372 --> 01:06:07,625 Eso es... Es Robogodzilla. 775 01:06:07,914 --> 01:06:09,458 No, es... 776 01:06:09,547 --> 01:06:12,016 Es Mechagodzilla. 777 01:06:30,240 --> 01:06:32,708 Libera al número 10. 778 01:06:39,599 --> 01:06:42,815 ¡Corre! ¡Entra ahí, Madison! 779 01:06:48,473 --> 01:06:51,213 ¡Ahí! ¡Madison! ¡Corre, corre! 780 01:06:51,237 --> 01:06:53,315 ¡Date prisa! 781 01:07:19,185 --> 01:07:20,569 ¡Sí! 782 01:07:32,161 --> 01:07:32,762 Mierda. 783 01:07:32,786 --> 01:07:35,537 El sistema alcanzó 40% de la energía. 784 01:07:35,561 --> 01:07:37,429 Lo sé. Como se esperaba. 785 01:07:37,453 --> 01:07:41,081 Descuida, una vez que tengamos la muestra de la Tierra Hueca, 786 01:07:41,270 --> 01:07:43,296 nuestros problemas de energía terminarán. 787 01:07:43,320 --> 01:07:45,728 Si es que logran encontrar la fuente. 788 01:07:45,752 --> 01:07:49,362 Lo harán, tengo fe en mi hija. 789 01:07:49,386 --> 01:07:51,621 Tengo fe en nuestra creación. 790 01:07:51,645 --> 01:07:53,821 Y la humanidad volverá a ser... 791 01:07:54,878 --> 01:07:57,013 la especie dominante. 792 01:07:58,339 --> 01:08:02,466 Por eso, Godzilla atacó sus instalaciones. 793 01:08:02,955 --> 01:08:06,256 Lo que quieren es reemplazarlo. 794 01:08:28,215 --> 01:08:30,541 Mensajes. Maddie. Por favor, llámame 795 01:08:30,565 --> 01:08:33,817 Vamos, Maddie. 796 01:08:33,906 --> 01:08:36,792 Señor, Godzilla cambió de dirección, abruptamente. 797 01:08:36,816 --> 01:08:38,208 Avanza muy rápido. 798 01:08:38,232 --> 01:08:40,193 Las proyecciones indican Hong Kong. 799 01:08:40,382 --> 01:08:43,599 El transporte está listo para llevarlo allá, señor. 800 01:09:04,969 --> 01:09:07,145 Tiene que ser ahí. 801 01:11:06,376 --> 01:11:08,177 Teníamos razón. 802 01:11:09,184 --> 01:11:10,943 Es su hogar. 803 01:12:31,023 --> 01:12:34,153 Apex Cybernetics. Hong Kong 804 01:12:34,177 --> 01:12:36,957 Todo el personal debe mostrar... 805 01:12:36,981 --> 01:12:39,257 su identificación Apex en todo momento. 806 01:12:39,281 --> 01:12:41,608 Síganme. 807 01:12:41,632 --> 01:12:45,308 Los reptilianos construyen todo igual, hallaré la salida. 808 01:12:47,375 --> 01:12:48,926 La salida es hacia aquí. 809 01:12:49,375 --> 01:12:50,135 ¡Chicos! 810 01:12:50,159 --> 01:12:51,668 ¡Madison! 811 01:13:01,543 --> 01:13:03,385 No puede ser. 812 01:13:05,934 --> 01:13:07,901 ¡Vaya! 813 01:13:08,375 --> 01:13:09,886 Es el cráneo de un Titán. 814 01:13:09,910 --> 01:13:11,119 No, no, no. 815 01:13:11,143 --> 01:13:12,786 No es de cualquier Titán. 816 01:13:12,810 --> 01:13:14,736 Es del monstruo cero. 817 01:13:15,351 --> 01:13:16,986 Ghidorah. 818 01:13:21,226 --> 01:13:22,979 Lo dotaron con su ADN. 819 01:13:23,268 --> 01:13:25,087 Redes neuronales autorregeneradoras... 820 01:13:25,111 --> 01:13:27,562 capaces de aprendizaje intuitivo. 821 01:13:27,586 --> 01:13:29,437 Soy muy listo, pero estoy en la Secundaria. 822 01:13:29,461 --> 01:13:32,619 Una supercomputadora viviente. 823 01:13:34,868 --> 01:13:37,252 Tenía tres cabezas. 824 01:13:37,276 --> 01:13:41,087 Con cuellos tan largos que se comunicaban por telepatía. 825 01:13:41,111 --> 01:13:44,462 Aquí hay una, y hay otra en esa cosa. 826 01:13:44,486 --> 01:13:45,964 Podría ser una... 827 01:13:45,988 --> 01:13:48,047 interfaz iónica. 828 01:13:48,071 --> 01:13:49,955 ¡Dios! 829 01:13:50,654 --> 01:13:51,956 Cuidado. 830 01:13:51,980 --> 01:13:53,148 ¿Es un piloto? 831 01:13:53,172 --> 01:13:54,031 Sí. 832 01:13:54,055 --> 01:13:56,308 Está en trance. 833 01:13:56,497 --> 01:13:59,048 Él lo controla a voluntad. 834 01:13:59,688 --> 01:14:02,280 Es un enlace iónico. 835 01:14:02,304 --> 01:14:04,647 ¡Apex! ¡Qué has hecho! 836 01:14:47,325 --> 01:14:50,410 Temíamos este día. Ya di la orden, doctor. 837 01:14:50,434 --> 01:14:52,277 La ciudad está siendo evacuada. 838 01:14:56,434 --> 01:14:58,018 Refugio anti-Titanes 839 01:15:00,367 --> 01:15:04,043 No entiendo, él nos trajo aquí, ¿dónde está? 840 01:15:23,619 --> 01:15:25,378 ¿Qué está haciendo? 841 01:15:54,488 --> 01:15:56,313 Es el hacha. 842 01:15:56,337 --> 01:15:59,597 Extrae radiación del núcleo, como si se cargara. 843 01:16:42,241 --> 01:16:44,101 ¡Godzilla responde! 844 01:16:44,125 --> 01:16:46,010 Lo encontraron. 845 01:16:49,017 --> 01:16:50,943 ¿Qué pasa? 846 01:17:04,476 --> 01:17:06,143 ¿Qué haces? 847 01:17:06,167 --> 01:17:08,002 Extraeré una muestra. 848 01:17:08,026 --> 01:17:10,310 Es una energía que no comprendemos, 849 01:17:10,334 --> 01:17:11,993 no pueden perforarlo. 850 01:17:12,017 --> 01:17:14,903 En realidad, sí podemos. 851 01:17:16,677 --> 01:17:18,611 Mi padre consigue lo que quiere. 852 01:17:18,635 --> 01:17:20,378 Ahora es propiedad de Apex. 853 01:17:20,402 --> 01:17:22,035 ¿Qué? 854 01:17:27,309 --> 01:17:29,853 Se acerca la señal de energía. 855 01:17:29,877 --> 01:17:32,253 Muy pronto, podremos reproducirla. 856 01:17:32,277 --> 01:17:35,704 Descargando 857 01:17:35,893 --> 01:17:38,255 Ese es el descubrimiento del milenio. 858 01:17:38,279 --> 01:17:39,738 No se lo pueden apropiar. 859 01:17:39,762 --> 01:17:41,188 Encárguense. 860 01:18:06,588 --> 01:18:08,856 Ya. Lo tengo, es lo que necesito. 861 01:18:08,880 --> 01:18:10,514 Vámonos. 862 01:18:11,063 --> 01:18:12,165 Descarga completa 863 01:18:12,189 --> 01:18:14,900 Sí. Sr. Serizawa, 864 01:18:15,089 --> 01:18:16,582 ¡encienda los motores! 865 01:18:16,606 --> 01:18:18,608 No se ha probado la actualización. 866 01:18:18,797 --> 01:18:21,356 Cuando lo activemos, Godzilla vendrá directo a nosotros. 867 01:18:21,380 --> 01:18:25,164 Nos ha atacado desde que nuestra creación despertó. 868 01:18:25,188 --> 01:18:27,582 - Debemos enfrentarlo. - Esto es apresurado. 869 01:18:27,606 --> 01:18:30,840 No sabemos cómo afectará al Mecha, esta fuente de energía. 870 01:18:30,864 --> 01:18:32,957 Haz lo que te ordeno. 871 01:18:47,984 --> 01:18:50,527 - ¡Vámonos! ¡Vámonos! - Dense prisa. 872 01:18:50,716 --> 01:18:51,767 Vámonos, despega. ¿Qué estás esperando? 873 01:18:51,791 --> 01:18:53,467 Hay que largarnos. 874 01:18:59,867 --> 01:19:03,126 ¡Rápido, señor! ¡Tenemos que volver! 875 01:20:06,838 --> 01:20:08,175 ¡Quítalo del camino! 876 01:20:08,464 --> 01:20:10,223 ¡Dispara! 877 01:20:11,764 --> 01:20:13,231 ¡Vámonos ya! 878 01:20:23,822 --> 01:20:25,373 No, no, no. 879 01:20:29,022 --> 01:20:31,242 ¡Vámonos de aquí! 880 01:20:58,767 --> 01:21:00,818 - Sujétense bien. - Sí. 881 01:21:26,559 --> 01:21:28,063 Puertas desactivadas 882 01:21:28,428 --> 01:21:30,187 Que no los vean. 883 01:21:35,562 --> 01:21:37,738 Esto será viral. 884 01:21:37,762 --> 01:21:39,022 ¿Qué? 885 01:21:39,046 --> 01:21:40,296 Hay que tratar de detenerlo. 886 01:21:40,320 --> 01:21:41,696 100% completo 887 01:21:44,286 --> 01:21:45,837 No me gusta nada de esto. 888 01:21:45,861 --> 01:21:48,204 Si no contribuyera a la destrucción del mundo, 889 01:21:48,228 --> 01:21:49,863 aquí podría tocar un DJ. 890 01:21:53,654 --> 01:21:55,622 ¿Sabe? Yo soy de mantenimiento. 891 01:21:55,646 --> 01:21:57,107 Madison, hay que irnos. 892 01:21:57,296 --> 01:21:58,205 No tiene que alertar a... 893 01:21:58,229 --> 01:22:00,088 No me creyó. Madison, hay que irnos. 894 01:22:00,112 --> 01:22:01,947 La mujer con el tocado de villana llamará... 895 01:22:01,971 --> 01:22:03,173 No, están armados. 896 01:22:03,197 --> 01:22:06,606 Oigan, chicos. Oigan, es a prueba de ruido, no puedo... 897 01:22:06,630 --> 01:22:08,556 Quiero comunicarme... ¡Abre, ahora! 898 01:22:08,580 --> 01:22:10,998 ¿Qué dices? Dios. Al suelo, al suelo. 899 01:22:11,687 --> 01:22:14,405 Mierda. 900 01:22:26,599 --> 01:22:28,233 ¡Corran! 901 01:24:48,474 --> 01:24:51,442 ¡Vamos a romper la barrera! ¡Sujétense! 902 01:26:01,878 --> 01:26:04,054 Creo que el round dos lo ganó Kong. 903 01:26:16,831 --> 01:26:18,591 Oye. 904 01:26:23,648 --> 01:26:25,233 No, chicos, ¿en serio? 905 01:26:25,257 --> 01:26:26,927 Greenpeace, ¿no? 906 01:26:27,716 --> 01:26:28,725 ¿Greenpeace? 907 01:26:28,749 --> 01:26:29,992 De hecho, señor. 908 01:26:30,016 --> 01:26:31,641 No le interesa, 909 01:26:31,665 --> 01:26:33,834 pero soy ingeniero adjunto nivel dos. 910 01:26:34,123 --> 01:26:36,732 Ingeniero adjunto nivel dos interino, sí tiene que enterarse. 911 01:26:36,756 --> 01:26:39,692 Verá, mi evaluación fue sobresaliente. 912 01:26:39,716 --> 01:26:43,017 Creo que Greenpeace quisiera tenerme. 913 01:26:44,316 --> 01:26:46,950 ¿De dónde te conozco? 914 01:26:49,724 --> 01:26:51,942 No puedo creerlo. 915 01:26:51,966 --> 01:26:55,068 Eres hija del director Russell, ¿no? 916 01:26:55,092 --> 01:26:57,026 Usted causó todo esto. 917 01:26:57,050 --> 01:26:59,817 Si te refieres a que yo, 918 01:26:59,841 --> 01:27:01,208 sin ninguna ayuda, 919 01:27:01,232 --> 01:27:02,375 le di a la humanidad... 920 01:27:02,399 --> 01:27:04,492 una oportunidad contra los Titanes, entonces, sí. 921 01:27:04,516 --> 01:27:06,618 Tienes toda la razón. 922 01:27:06,642 --> 01:27:08,894 Godzilla nos dejó en paz. 923 01:27:09,383 --> 01:27:11,109 Usted provocó esta guerra con él. 924 01:27:11,133 --> 01:27:14,211 Solo puede haber un alfa, Srta. Russell. 925 01:27:14,235 --> 01:27:17,078 Fue algo providencial. 926 01:30:06,779 --> 01:30:08,523 Hora de iniciar. 927 01:30:08,547 --> 01:30:11,715 Comienza integración del piloto. 928 01:30:11,739 --> 01:30:13,631 Integración completa 929 01:30:18,373 --> 01:30:20,299 Y ahora, 930 01:30:20,782 --> 01:30:22,457 mi Mecha. 931 01:30:23,539 --> 01:30:26,173 No es el igual de Godzilla. 932 01:30:27,789 --> 01:30:29,633 Es superior. 933 01:30:31,740 --> 01:30:33,533 Es mi creación. 934 01:30:33,557 --> 01:30:36,684 El Titán Apex. 935 01:30:36,973 --> 01:30:40,774 Es hora de mostrarle al mundo, lo que tú puedes hacer. 936 01:30:42,273 --> 01:30:44,659 Piloto enlazado. 937 01:30:48,158 --> 01:30:51,416 Advertencia. Anulación de la computadora central de Mecha. 938 01:30:55,940 --> 01:30:57,467 Piloto desconectado. 939 01:30:57,491 --> 01:31:00,834 Con este artilugio, nuestra especie gana. 940 01:31:02,349 --> 01:31:04,227 Hace 10 años, 941 01:31:04,316 --> 01:31:07,861 cuando Gojira fue revelado al mundo, 942 01:31:07,885 --> 01:31:13,353 yo tuve un sueño. Y cuando soñaba, vi una cosa. 943 01:31:13,377 --> 01:31:17,003 Y, esa hermosura, ese prodigio... 944 01:31:17,027 --> 01:31:18,703 era... 945 01:31:22,293 --> 01:31:23,311 Mierda. 946 01:31:23,335 --> 01:31:24,719 ¡No! 947 01:31:37,469 --> 01:31:39,237 Qué injusto. 948 01:31:39,261 --> 01:31:42,313 Quería escuchar el resto del sermón. 949 01:32:17,847 --> 01:32:20,481 No tengo idea qué podrá ser. 950 01:33:05,043 --> 01:33:06,969 Ahora tiene vida propia. 951 01:33:06,993 --> 01:33:09,136 Tenemos que advertir a Monarca. 952 01:33:09,160 --> 01:33:11,703 O deberíamos detenerlo. 953 01:33:11,727 --> 01:33:13,453 Está vinculado a su satélite. 954 01:33:13,477 --> 01:33:15,694 Espera, Josh. 955 01:33:15,718 --> 01:33:17,760 Si encuentro la contraseña, 956 01:33:17,784 --> 01:33:19,385 podríamos apagarlo. 957 01:33:19,409 --> 01:33:20,877 De acuerdo. 958 01:33:34,469 --> 01:33:36,436 ¿Qué es esa cosa? 959 01:34:27,581 --> 01:34:28,900 ¿Qué? 960 01:34:28,924 --> 01:34:32,073 Su corazón se detiene. 961 01:34:34,724 --> 01:34:36,900 ¿Qué está pasando? 962 01:34:36,924 --> 01:34:39,100 Siente que sus latidos disminuyen. 963 01:34:39,124 --> 01:34:40,466 Está muriendo. 964 01:34:42,964 --> 01:34:44,632 No podemos reactivar su corazón, 965 01:34:44,656 --> 01:34:46,040 tendríamos que producir una carga... 966 01:34:46,064 --> 01:34:48,324 "Que ilumine Las Vegas por días". 967 01:35:11,517 --> 01:35:14,402 - ¿Es la contraseña? - Acceso denegado. 968 01:35:14,426 --> 01:35:17,327 - ¿Es la contraseña? - No sé. No me dedico a esto. 969 01:35:17,351 --> 01:35:18,711 Pirateo películas en línea. 970 01:35:18,735 --> 01:35:20,086 Entonces, ve a configuración... 971 01:35:20,110 --> 01:35:21,786 - Aquí Mark. - ¿Papá? 972 01:35:21,810 --> 01:35:23,811 Madison, ¿en dónde estás? 973 01:35:23,835 --> 01:35:26,094 ¡Papá! 974 01:35:26,118 --> 01:35:27,969 ¿Puedes escucharme? Estoy en Hong Kong. 975 01:35:27,993 --> 01:35:29,553 - Mad. - ¡Papá! 976 01:35:29,577 --> 01:35:31,521 ¿Mad? ¡Madison! 977 01:35:40,935 --> 01:35:43,111 Será mejor que ustedes se alejen. 978 01:35:49,378 --> 01:35:51,004 Oye. 979 01:35:52,411 --> 01:35:55,847 Eres una niña sumamente... 980 01:35:55,871 --> 01:35:57,556 Cobarde. 981 01:35:57,580 --> 01:35:58,964 Valiente. 982 01:36:03,064 --> 01:36:04,523 No lo sé. 983 01:36:04,547 --> 01:36:06,557 Tal vez, ambos los somos. 984 01:36:41,506 --> 01:36:43,140 Listo. 985 01:36:44,673 --> 01:36:46,141 De acuerdo. 986 01:36:49,973 --> 01:36:52,110 Que haya suerte, mi amigo. 987 01:37:31,137 --> 01:37:34,561 Godzilla. No enemigo. 988 01:37:45,025 --> 01:37:48,443 Él es el enemigo. 989 01:37:48,467 --> 01:37:51,790 Es verdad. 990 01:37:56,834 --> 01:37:59,981 Por favor, 991 01:38:00,005 --> 01:38:01,649 ten cuidado. 992 01:38:26,673 --> 01:38:27,824 Tú dijiste que eras hacker. 993 01:38:27,848 --> 01:38:30,366 Tomé un curso de HTML en un campamento. 994 01:38:30,390 --> 01:38:31,891 En un campamento. 995 01:38:31,915 --> 01:38:33,458 Eso fue en los 90. 996 01:38:33,547 --> 01:38:35,240 - QWERTY. Usa QWERTY. - Error. 997 01:38:35,264 --> 01:38:37,440 - Bloqueo de seguridad. - No. 998 01:38:37,922 --> 01:38:39,173 Mierda. 999 01:38:39,197 --> 01:38:41,207 - Mierda. - No. 1000 01:40:18,213 --> 01:40:20,373 ¡Josh! ¡Tienes que hacer algo! 1001 01:40:20,397 --> 01:40:22,115 Enfrentamos a los malditos de Apex, 1002 01:40:22,139 --> 01:40:24,975 pero hasta aquí llegó. Así que hasta el fondo. 1003 01:40:25,264 --> 01:40:26,032 Esperaba morir con adultos. 1004 01:40:26,056 --> 01:40:27,357 Bloqueo de seguridad 1005 01:40:32,680 --> 01:40:35,523 Si nunca has bebido, ahora es el momento. 1006 01:40:35,547 --> 01:40:36,365 - Un trago. - ¿Qué? 1007 01:40:36,389 --> 01:40:38,315 - ¡Un trago! - Oye, que... 1008 01:40:40,714 --> 01:40:42,065 ¿Esa es tu solución? 1009 01:40:42,089 --> 01:40:44,392 ¡Tengo que morir contigo y sin beber! 1010 01:41:07,734 --> 01:41:09,952 ¡Sí! 1011 01:42:02,971 --> 01:42:04,689 Nathan. 1012 01:42:05,538 --> 01:42:07,597 Nathan. 1013 01:42:07,621 --> 01:42:09,464 Nathan, ¿estás bien? 1014 01:42:33,422 --> 01:42:35,098 ¿Papá? 1015 01:42:36,081 --> 01:42:37,625 ¡Papá! 1016 01:42:37,714 --> 01:42:38,717 ¡Papá! 1017 01:42:38,741 --> 01:42:40,375 ¡Hija! 1018 01:42:46,994 --> 01:42:49,460 Hola, fue, fue... 1019 01:42:49,484 --> 01:42:51,093 Madison quien lo ideó. 1020 01:42:51,117 --> 01:42:53,434 Por favor, cierra la boca, Josh. 1021 01:42:53,458 --> 01:42:55,217 ¡Papá! 1022 01:42:55,241 --> 01:42:58,659 Este hombre nos salvó la vida. Bernie, mi papá. 1023 01:42:58,683 --> 01:43:00,710 Hola, Bernie... 1024 01:43:00,734 --> 01:43:02,861 Es un placer conocerlo... 1025 01:43:03,750 --> 01:43:05,585 ¿Cree que podría invitarlo a mi podcast... 1026 01:43:05,609 --> 01:43:07,618 para hablar de Monarca en Roswell? 1027 01:43:07,642 --> 01:43:10,568 Porque siento que podría explicarnos teorías. 1028 01:43:15,160 --> 01:43:18,377 Fue después... 1029 01:43:29,551 --> 01:43:30,494 Jia. 1030 01:43:30,518 --> 01:43:31,986 ¡Jia! 1031 01:44:46,133 --> 01:44:49,261 Pongan atención, va a salir para su paseo matutino. 1032 01:44:53,224 --> 01:44:56,687 Tierra Hueca. Estación de monitoreo de Kong 1033 01:45:02,567 --> 01:45:05,532 Hogar. 73145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.