Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
=Sunshine of My Life=
2
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
=Episode 32=
3
00:01:40,879 --> 00:01:41,440
Xiaoyu.
4
00:01:43,360 --> 00:01:44,839
Why are you home so late?
5
00:01:47,000 --> 00:01:48,040
You went drinking?
6
00:01:48,639 --> 00:01:50,720
Your dad wants to have a chat with you.
7
00:01:50,919 --> 00:01:51,639
Mr. Zhong.
8
00:01:53,040 --> 00:01:53,680
Forget it.
9
00:01:58,800 --> 00:01:59,440
Xiaoyu.
10
00:02:00,080 --> 00:02:01,239
I'll go upstairs with you.
11
00:02:04,720 --> 00:02:05,400
Wait for me.
12
00:02:31,639 --> 00:02:33,479
You're light as a swallow.
13
00:02:33,720 --> 00:02:34,800
You're sober now?
14
00:02:34,800 --> 00:02:35,919
You don't feel nauseous anymore?
15
00:02:37,720 --> 00:02:38,600
Do you want to fight with me again?
16
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
You don't work hard,
17
00:02:41,279 --> 00:02:44,559
but you're best at drinking
and getting drunk.
18
00:02:46,759 --> 00:02:48,199
Why are you interfering so much?
19
00:02:51,080 --> 00:02:52,360
Why can't I do that?
20
00:02:53,080 --> 00:02:54,520
You're representing Cayman now.
21
00:02:54,520 --> 00:02:56,119
You're representing the Fang family.
22
00:02:56,240 --> 00:02:58,479
Don't you think it's embarrassing
to do this?
23
00:02:59,119 --> 00:03:00,119
It's embarrassing again.
24
00:03:00,360 --> 00:03:01,320
Why is everything embarrassing?
25
00:03:01,320 --> 00:03:02,240
Why does everything I do
26
00:03:02,360 --> 00:03:03,639
displease you?
27
00:03:03,679 --> 00:03:05,199
You're not satisfied with anything I do.
28
00:03:05,240 --> 00:03:06,919
You're just concerned about
whether you'll be embarrassed or not.
29
00:03:07,320 --> 00:03:09,080
I want to think highly of you.
30
00:03:09,240 --> 00:03:10,520
But think about it yourself.
31
00:03:10,520 --> 00:03:12,080
Look back in the past three years.
32
00:03:12,199 --> 00:03:13,559
Did you do anything
33
00:03:13,639 --> 00:03:15,960
that can make me think highly of you?
34
00:03:15,960 --> 00:03:16,919
Give me a few examples.
35
00:03:16,919 --> 00:03:17,520
Come on.
36
00:03:17,520 --> 00:03:19,360
Yes. Unlike you,
37
00:03:19,360 --> 00:03:21,440
I don't work day and night.
38
00:03:21,720 --> 00:03:24,039
But everyone knows my capability.
39
00:03:24,639 --> 00:03:25,880
Anthony believes in me.
40
00:03:26,080 --> 00:03:27,119
Cayman believes in me.
41
00:03:27,240 --> 00:03:28,440
You're the only one who's doubting me.
42
00:03:28,440 --> 00:03:30,000
Okay. Why do they believe in you?
43
00:03:30,000 --> 00:03:31,880
Isn't it because you're my son?
44
00:03:31,960 --> 00:03:33,639
In the Fang family, aside from you...
45
00:03:33,639 --> 00:03:34,399
Look at yourself. Who will believe you?
46
00:03:34,399 --> 00:03:35,559
We're all so misfortunate.
47
00:03:35,559 --> 00:03:36,720
Who do you think you are?
48
00:03:36,720 --> 00:03:37,479
Xiaoyu.
49
00:03:37,479 --> 00:03:38,479
What do they think of you?
50
00:03:38,479 --> 00:03:39,520
Stop it.
51
00:03:40,199 --> 00:03:41,759
How can you talk to dad this way?
52
00:03:44,960 --> 00:03:46,240
Look at what he's saying.
53
00:03:46,880 --> 00:03:49,520
You treat him as your dad,
but is he treating you as his daughter?
54
00:03:50,080 --> 00:03:51,199
You're so sick already,
55
00:03:51,279 --> 00:03:53,160
and he still wants me to go
to the office and earn money for him.
56
00:03:53,279 --> 00:03:54,839
All he thinks about is work.
57
00:03:55,039 --> 00:03:56,320
He's not concerned about you at all.
58
00:03:56,399 --> 00:03:57,440
Just talk about yourself.
59
00:03:57,559 --> 00:03:58,720
Why are you dragging
your sister into this?
60
00:03:59,000 --> 00:04:00,639
Who am I doing this for?
61
00:04:00,759 --> 00:04:02,199
Stop it.
62
00:04:02,479 --> 00:04:03,839
The kids are just back.
63
00:04:03,839 --> 00:04:05,440
It's rare for you
to come home for a meal.
64
00:04:05,559 --> 00:04:06,679
What are you doing?
65
00:04:06,679 --> 00:04:08,559
Fine. Don't be mad.
66
00:04:09,160 --> 00:04:09,880
Don't be mad.
67
00:04:09,880 --> 00:04:10,800
I'm sorry.
68
00:04:15,119 --> 00:04:17,200
Xiaoyu, breakfast is ready.
69
00:04:17,320 --> 00:04:18,559
Let's eat upstairs first, okay?
70
00:04:18,559 --> 00:04:19,359
Let's eat.
71
00:04:19,359 --> 00:04:20,519
I'll go to work.
72
00:04:21,959 --> 00:04:22,880
I'll eat at the office.
73
00:04:23,160 --> 00:04:23,920
Xiaoyu.
74
00:04:29,079 --> 00:04:29,600
Dad.
75
00:04:29,760 --> 00:04:30,679
I'm too angry to eat.
76
00:04:30,839 --> 00:04:31,720
Go and eat.
77
00:04:41,119 --> 00:04:42,359
Come in.
78
00:04:47,200 --> 00:04:49,040
I heard from Yang Guang that you didn't
have lunch again.
79
00:04:50,640 --> 00:04:53,000
You're really my savior. I'm starving.
80
00:04:54,399 --> 00:04:55,040
What's the matter?
81
00:04:55,600 --> 00:04:57,119
I went to visit Qianqian
at the hospital.
82
00:04:57,559 --> 00:04:58,519
How is she?
83
00:04:59,399 --> 00:05:00,839
She's okay.
84
00:05:01,160 --> 00:05:02,440
But I talked to her for so long,
85
00:05:02,600 --> 00:05:03,839
and she still won't undergo surgery.
86
00:05:06,559 --> 00:05:08,119
She's been so stubborn
since she was little.
87
00:05:10,920 --> 00:05:12,600
Let's think of a way to convince her.
88
00:05:14,160 --> 00:05:15,320
But I talked to her for so long.
89
00:05:15,480 --> 00:05:16,480
I think that at least
90
00:05:16,600 --> 00:05:17,799
she listened to what I had to say.
91
00:05:18,440 --> 00:05:19,239
This concerns her life.
92
00:05:19,239 --> 00:05:20,160
No matter what happens,
93
00:05:20,279 --> 00:05:22,000
we must still do our best.
94
00:05:24,600 --> 00:05:27,440
Visit her more often lately
when you have time.
95
00:05:29,000 --> 00:05:30,720
I can't really go there.
96
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
It's really so coincidental.
97
00:05:31,720 --> 00:05:34,200
Every time I go there,
I see Xiaoyu there every time.
98
00:05:35,279 --> 00:05:36,239
And every time I go there,
99
00:05:36,239 --> 00:05:38,679
he tells me the same thing
to blame me.
100
00:05:39,559 --> 00:05:40,839
Don't worry.
101
00:05:40,959 --> 00:05:43,640
I can still help you
with these trivial matters.
102
00:05:43,880 --> 00:05:44,959
I'll visit her often
103
00:05:45,079 --> 00:05:46,320
and convince her
to undergo surgery soon.
104
00:05:46,519 --> 00:05:47,799
Don't worry too much.
105
00:05:55,720 --> 00:05:57,720
Does Mo Fei know that Qianqian's back?
106
00:06:00,480 --> 00:06:01,880
I'll find a time
107
00:06:03,760 --> 00:06:04,799
to talk to her about it.
108
00:06:08,119 --> 00:06:09,279
After Qianqian came back,
109
00:06:10,200 --> 00:06:11,239
I can tell
110
00:06:11,559 --> 00:06:13,679
that even though she's trying her best
to look optimistic,
111
00:06:13,880 --> 00:06:16,000
she's still a bit pessimistic
deep inside.
112
00:06:17,040 --> 00:06:18,920
I'm afraid that if she finds out
about Mo Fei,
113
00:06:20,559 --> 00:06:22,119
she might become upset.
114
00:06:23,279 --> 00:06:24,559
I don't mean anything by this.
115
00:06:25,000 --> 00:06:26,359
I'm just suggesting you
116
00:06:26,519 --> 00:06:27,279
not let them know
117
00:06:27,279 --> 00:06:29,799
about each other first.
118
00:06:30,440 --> 00:06:33,239
Otherwise, I'm afraid
that her condition...
119
00:06:36,200 --> 00:06:38,440
Eat first. I'll go ahead.
120
00:06:44,880 --> 00:06:48,079
I'm really sorry to ask you
to come out to meet me.
121
00:06:48,279 --> 00:06:50,559
It's fine. It gives me a chance
to come out too.
122
00:06:51,959 --> 00:06:53,040
I don't really
123
00:06:53,040 --> 00:06:54,799
have many friends here in the country.
124
00:06:54,920 --> 00:06:57,880
That's why I thought of calling you.
125
00:06:58,160 --> 00:06:58,720
It's fine.
126
00:06:58,720 --> 00:07:00,480
Call me any time you want to see me.
127
00:07:01,440 --> 00:07:02,519
Can I ask you something?
128
00:07:03,200 --> 00:07:05,920
Haven't you recovered already? Why...
129
00:07:08,160 --> 00:07:10,959
My brother is worried about me again.
130
00:07:11,119 --> 00:07:12,959
So I must still let her accompany me.
131
00:07:13,839 --> 00:07:16,000
Your brother is so worried about you.
132
00:07:16,000 --> 00:07:18,880
You're an adult already,
and he's still so strict with you.
133
00:07:19,079 --> 00:07:20,359
Yes. I really envy
134
00:07:20,359 --> 00:07:23,119
how free you and your family are
in your lives.
135
00:07:23,480 --> 00:07:26,679
Since I was little, my brother
has been protecting me so much.
136
00:07:27,200 --> 00:07:29,239
I never even rode a public bus
when I was little.
137
00:07:29,239 --> 00:07:30,239
Really?
138
00:07:30,519 --> 00:07:31,160
Yes.
139
00:07:31,160 --> 00:07:33,920
That was why I made a decision
three years ago
140
00:07:33,920 --> 00:07:35,799
to be a liaison officer
in World Without Borders.
141
00:07:36,399 --> 00:07:38,440
You're so cool. I envy you so much.
142
00:07:40,239 --> 00:07:42,239
-Those doctors are the coolest.
-Hello?
143
00:07:42,839 --> 00:07:43,720
Dr. Xiao. Okay.
144
00:07:43,720 --> 00:07:44,559
Be careful.
145
00:07:45,000 --> 00:07:45,600
Alice.
146
00:07:45,920 --> 00:07:47,320
Dr. Xiao is asking if you've confirmed
147
00:07:47,320 --> 00:07:48,679
your surgery schedule yet.
148
00:07:55,480 --> 00:07:57,000
Hello, Dr. Xiao.
149
00:07:59,799 --> 00:08:03,119
Yes, I haven't decided yet.
150
00:08:05,480 --> 00:08:07,359
I'll tell my brother.
151
00:08:09,000 --> 00:08:09,679
Thank you.
152
00:08:13,839 --> 00:08:15,160
You need to undergo surgery again?
153
00:08:16,160 --> 00:08:18,160
It's just a minor surgery.
154
00:08:18,559 --> 00:08:21,040
My doctor and my family are all
trying to convince me to do it,
155
00:08:21,279 --> 00:08:23,760
but I don't really want to.
156
00:08:24,519 --> 00:08:25,200
Why?
157
00:08:29,079 --> 00:08:31,399
My house is right ahead.
Do you want to go inside?
158
00:08:31,559 --> 00:08:31,959
Sure.
159
00:08:31,959 --> 00:08:32,280
Come on.
160
00:08:32,359 --> 00:08:32,799
Let's go.
161
00:08:41,280 --> 00:08:43,039
Your house is so cool.
162
00:08:47,200 --> 00:08:48,479
This is so cute.
163
00:08:49,239 --> 00:08:51,520
Mo Fei, did you make
164
00:08:51,679 --> 00:08:53,000
all these fox dolls?
165
00:08:54,119 --> 00:08:54,840
Yes.
166
00:08:55,119 --> 00:08:55,599
Here, have some water.
167
00:08:56,760 --> 00:08:58,599
You like them? You can have one.
168
00:08:58,919 --> 00:08:59,559
Thank you.
169
00:08:59,960 --> 00:09:02,799
No. If there's anything you like,
170
00:09:02,799 --> 00:09:04,640
I can make one for you.
171
00:09:05,039 --> 00:09:06,000
Really?
172
00:09:07,400 --> 00:09:09,000
I like
173
00:09:09,679 --> 00:09:10,799
Princess Belle.
174
00:09:11,440 --> 00:09:12,479
Princess Belle.
175
00:09:13,080 --> 00:09:14,919
I'll make
176
00:09:15,039 --> 00:09:16,919
a Princess Belle doll for you then.
177
00:09:17,280 --> 00:09:18,520
That's great.
178
00:09:19,159 --> 00:09:20,080
It's fine.
179
00:09:20,599 --> 00:09:25,200
Actually, I like Princess Belle
the most too.
180
00:09:26,039 --> 00:09:26,760
Why?
181
00:09:27,400 --> 00:09:31,479
Because she's very brave.
She's not afraid of anything.
182
00:09:31,960 --> 00:09:34,239
No matter how much hardships
she would face,
183
00:09:34,400 --> 00:09:36,559
she's very clear about her goal.
184
00:09:37,200 --> 00:09:38,960
So you must learn from her.
185
00:09:39,919 --> 00:09:42,200
Don't be afraid of any difficulties.
186
00:09:42,440 --> 00:09:44,960
You must believe that everything
will be fine
187
00:09:45,119 --> 00:09:46,440
after these hardships.
188
00:09:50,799 --> 00:09:51,960
Come on, have a seat.
189
00:09:52,359 --> 00:09:52,840
Okay.
190
00:09:52,919 --> 00:09:53,840
Come and sit with us.
191
00:09:54,000 --> 00:09:54,679
Be careful.
192
00:09:58,400 --> 00:10:00,159
(Design Director's Office)
Fang Xiaoyu, look at the time.
193
00:10:00,159 --> 00:10:01,760
Why did you only come to work now?
194
00:10:01,919 --> 00:10:03,640
You were making me so worried about you.
195
00:10:03,760 --> 00:10:05,560
(Cayman Shanghai Group)
196
00:10:05,679 --> 00:10:07,400
Linda, you're aware
197
00:10:07,640 --> 00:10:09,000
that I can't focus right now
198
00:10:09,000 --> 00:10:10,239
on these things.
199
00:10:11,359 --> 00:10:14,640
Okay. Emotionally,
I can understand that.
200
00:10:15,400 --> 00:10:18,280
But logically, I hope that you can
201
00:10:18,440 --> 00:10:20,559
consider yourself and Cayman more.
202
00:10:21,840 --> 00:10:23,159
Don't you know that there are rumors
203
00:10:23,280 --> 00:10:25,080
that Shanghai Cayman has been acquired
by another company already?
204
00:10:25,840 --> 00:10:26,760
Mr. Hu
205
00:10:27,080 --> 00:10:29,280
keeps going around
and establishing contacts.
206
00:10:29,880 --> 00:10:32,200
I think he wants to use this period
of time when the chairman was replaced
207
00:10:32,400 --> 00:10:33,760
to suppress you.
208
00:10:35,679 --> 00:10:36,760
Who's the chairman now?
209
00:10:37,239 --> 00:10:38,119
Why don't I know about it?
210
00:10:38,840 --> 00:10:39,719
If you don't know,
211
00:10:39,919 --> 00:10:41,520
how will I know?
212
00:10:41,719 --> 00:10:43,280
I just wanted to remind you.
213
00:10:43,400 --> 00:10:45,320
Don't give others an opportunity
to pull tricks on you,
214
00:10:45,479 --> 00:10:46,559
and you're not even aware of it.
215
00:10:53,280 --> 00:10:55,640
He's always making trouble.
216
00:10:56,520 --> 00:10:57,880
I have no time and energy
217
00:10:57,880 --> 00:10:58,960
to mind him too much.
218
00:10:59,840 --> 00:11:00,799
At most...
219
00:11:01,799 --> 00:11:03,159
At most, I'll resign.
220
00:11:03,880 --> 00:11:06,640
Would Cayman's talented chief designer
Fang Xiaoyu
221
00:11:06,799 --> 00:11:08,719
worry about getting a job?
222
00:11:10,400 --> 00:11:11,799
If it doesn't work,
I'll open a design studio.
223
00:11:12,440 --> 00:11:14,440
I'll be carefree.
I won't endure these troubles.
224
00:11:14,799 --> 00:11:15,799
Fang Xiaoyu.
225
00:11:16,679 --> 00:11:18,679
Are you trying to infuriate me?
226
00:11:20,359 --> 00:11:22,719
I'm so scared that you'll be ruined
by your arrogance.
227
00:11:23,320 --> 00:11:24,719
I know that you're talented.
228
00:11:25,080 --> 00:11:26,320
Talented people are all arrogant.
229
00:11:26,400 --> 00:11:29,200
But arrogance will hurt yourself
and others.
230
00:11:30,520 --> 00:11:31,719
Good thing the batik series
231
00:11:31,719 --> 00:11:33,039
helped you out.
232
00:11:33,200 --> 00:11:34,840
You'll be fine for a while.
233
00:11:36,479 --> 00:11:38,640
I've been in this industry
for many years.
234
00:11:39,119 --> 00:11:41,440
I know my own capability well.
235
00:11:48,119 --> 00:11:51,000
But Linda, I must still thank you.
236
00:11:51,719 --> 00:11:53,359
When I hit rock bottom,
237
00:11:53,919 --> 00:11:55,960
you were the only one
who didn't give up on me.
238
00:11:57,039 --> 00:11:59,039
And you even dragged me back
to Shanghai.
239
00:12:00,599 --> 00:12:01,599
I won't disappoint you.
240
00:12:02,960 --> 00:12:05,039
What are you doing?
You're being so cheesy.
241
00:12:06,159 --> 00:12:08,479
Just tell me if you want anything.
242
00:12:09,119 --> 00:12:10,880
Okay. Let's have drinks tonight.
243
00:12:11,599 --> 00:12:12,239
Is it your treat?
244
00:12:12,239 --> 00:12:12,960
Of course.
245
00:12:27,960 --> 00:12:28,880
Why is it you again?
246
00:12:29,840 --> 00:12:31,039
Why can't it be me?
247
00:12:31,799 --> 00:12:33,280
What do you take Cayman for?
248
00:12:33,479 --> 00:12:34,799
Is it a place for you
to just come and go as you please?
249
00:12:35,719 --> 00:12:37,359
How did you get in this time?
250
00:12:38,280 --> 00:12:40,799
Based on my position in Haiyao now,
251
00:12:41,119 --> 00:12:43,400
of course I was invited here.
252
00:12:44,799 --> 00:12:46,200
I came to talk to you
about our collaboration.
253
00:12:47,159 --> 00:12:48,359
Why is it about the collaboration again?
254
00:12:48,359 --> 00:12:49,599
I told you many times already.
255
00:12:49,960 --> 00:12:51,479
I'm not in charge of that.
256
00:12:52,520 --> 00:12:54,359
Go straight and take a left.
257
00:12:54,719 --> 00:12:56,000
That's Mr. Hu's office.
258
00:12:56,239 --> 00:12:57,080
You've seen him before, right?
259
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Just talk to him.
260
00:12:59,719 --> 00:13:00,440
No.
261
00:13:01,880 --> 00:13:02,960
I want to talk to you.
262
00:13:05,119 --> 00:13:06,479
Because you bumped into me just now.
263
00:13:09,520 --> 00:13:10,400
Do you see those?
264
00:13:10,760 --> 00:13:12,799
The two security cameras captured
what happened.
265
00:13:13,159 --> 00:13:14,000
Do you want to pull tricks?
266
00:13:14,119 --> 00:13:14,880
I don't care.
267
00:13:15,000 --> 00:13:18,520
If you keep ignoring me,
I'll bother you daily.
268
00:13:19,520 --> 00:13:20,760
Come on, let's talk in the meeting room.
269
00:13:32,719 --> 00:13:34,039
Incredible.
270
00:13:34,679 --> 00:13:35,640
I must admit
271
00:13:36,239 --> 00:13:38,640
that when you talked to me
about the collaboration in Paris before,
272
00:13:38,799 --> 00:13:41,039
I didn't expect that you'd get
your position now.
273
00:13:43,119 --> 00:13:44,919
It has been really hard on me.
274
00:13:45,640 --> 00:13:47,080
Zhu Haitian's relatives
275
00:13:47,080 --> 00:13:49,520
are all so fierce to me.
276
00:13:49,679 --> 00:13:51,640
They keep thinking of ways
to remove me from my position.
277
00:13:52,919 --> 00:13:54,599
Who did I offend?
278
00:13:55,799 --> 00:13:57,280
I feel so wronged.
279
00:13:57,880 --> 00:13:59,640
What do these things have to do with me?
280
00:13:59,880 --> 00:14:01,080
Of course it has to do with you.
281
00:14:01,640 --> 00:14:04,400
If you can work together with me,
282
00:14:04,599 --> 00:14:06,520
I'll be able to establish myself
in the Zhu family.
283
00:14:11,280 --> 00:14:12,440
What does that
284
00:14:12,440 --> 00:14:13,880
have to do with me again?
285
00:14:15,640 --> 00:14:18,359
I know that Cayman wants to expand
286
00:14:18,359 --> 00:14:20,679
some of their businesses
in France to China.
287
00:14:21,080 --> 00:14:24,520
That involves the design, production,
288
00:14:25,039 --> 00:14:26,119
and sales.
289
00:14:26,880 --> 00:14:28,159
With you here,
290
00:14:28,280 --> 00:14:30,799
I'll surely don't need to worry
about the designs.
291
00:14:31,520 --> 00:14:33,960
But based on what I know,
292
00:14:34,159 --> 00:14:36,320
Cayman still hasn't found
293
00:14:36,320 --> 00:14:38,280
a suitable partner here in the country.
294
00:14:38,719 --> 00:14:41,200
You're weaker in the offline segments.
295
00:14:41,919 --> 00:14:45,479
And regardless of its production
or sales,
296
00:14:45,479 --> 00:14:46,760
Haiyao is quite established.
297
00:14:47,039 --> 00:14:48,960
Then we can work together
298
00:14:48,960 --> 00:14:50,119
to deal with everyone,
299
00:14:50,280 --> 00:14:51,640
even Mingyuan.
300
00:14:52,239 --> 00:14:54,679
Of course. I came to Cayman
301
00:14:54,799 --> 00:14:56,840
not only because of your resources.
302
00:14:57,000 --> 00:14:58,880
More importantly, I want to help you.
303
00:14:58,880 --> 00:15:01,359
I've already told you
these things many times.
304
00:15:02,039 --> 00:15:03,080
I told you.
305
00:15:03,359 --> 00:15:05,719
Cayman won't collaborate with Haiyao.
306
00:15:05,880 --> 00:15:07,440
I don't have the authority
to do that either.
307
00:15:07,960 --> 00:15:08,919
You still don't get it?
308
00:15:09,119 --> 00:15:10,760
Why don't you have the authority?
309
00:15:18,960 --> 00:15:20,479
I'm just a designer.
310
00:15:21,000 --> 00:15:22,479
I'm only responsible for designs.
311
00:15:22,479 --> 00:15:23,760
The rest aren't up to me.
312
00:15:24,679 --> 00:15:25,880
Bai Xiaoman, have you forgotten
313
00:15:25,880 --> 00:15:27,440
what you did before?
314
00:15:27,599 --> 00:15:29,119
If I work with you,
315
00:15:29,320 --> 00:15:30,960
am I stupid?
316
00:15:31,719 --> 00:15:33,559
Wasn't that a misunderstanding?
317
00:15:34,039 --> 00:15:36,400
It was all because Mo Fei
came between us.
318
00:15:36,640 --> 00:15:39,080
Otherwise, we might already...
319
00:15:42,520 --> 00:15:44,880
Why do you think I want
to get on the right side of Zhu Haitian?
320
00:15:45,039 --> 00:15:46,320
It's all because of you.
321
00:15:46,679 --> 00:15:49,400
I want to be on the same level as you.
322
00:15:49,559 --> 00:15:50,880
That way, I can get closer to you.
323
00:15:50,880 --> 00:15:52,400
Save it, okay?
324
00:15:52,679 --> 00:15:53,760
I'm making time now
325
00:15:53,880 --> 00:15:55,559
to listen to these ridiculous things.
326
00:15:55,559 --> 00:15:57,320
I'm already being very kind.
327
00:15:57,880 --> 00:15:59,960
Fine. Even if you don't consider
328
00:15:59,960 --> 00:16:02,000
my feelings for you for so many years,
329
00:16:02,960 --> 00:16:04,880
as long as you're willing
to collaborate with Haiyao,
330
00:16:04,919 --> 00:16:06,320
I'll give you whatever you want.
331
00:16:06,479 --> 00:16:07,840
Stocks, dividends.
332
00:16:08,159 --> 00:16:09,559
I can even give you
333
00:16:09,559 --> 00:16:11,280
Haiyao itself.
334
00:16:13,119 --> 00:16:15,760
I really can't get through to you.
335
00:16:16,559 --> 00:16:19,000
Bai Xiaoman, which of the things I said
336
00:16:19,159 --> 00:16:20,440
do you not understand?
337
00:16:20,840 --> 00:16:23,760
I don't have the final authority
in this, okay?
338
00:16:24,479 --> 00:16:26,440
Why not?
339
00:16:26,799 --> 00:16:28,719
You're the son of Cayman's owner now.
340
00:16:28,799 --> 00:16:30,919
Your dad already acquired Cayman.
341
00:16:32,080 --> 00:16:33,880
Can't you use another reason
to reject me?
342
00:16:34,039 --> 00:16:34,919
What did you say?
343
00:16:35,760 --> 00:16:36,799
What did my dad do?
344
00:16:37,000 --> 00:16:40,200
I said, your dad already
acquired Cayman.
345
00:16:40,200 --> 00:16:42,440
Your family owns the company now.
346
00:16:42,760 --> 00:16:44,359
Don't tell me you don't know.
347
00:16:46,320 --> 00:16:49,880
Xiao, making you the design director
348
00:16:50,280 --> 00:16:52,880
is the unanimous decision
of the Design Department.
349
00:16:53,119 --> 00:16:55,719
Even if your dad is the new chairman,
350
00:16:56,320 --> 00:16:59,000
it can't affect the final decision
of the Design Department.
351
00:17:00,000 --> 00:17:02,159
We considered the candidate
for the design director
352
00:17:02,159 --> 00:17:04,640
based on a professional perspective.
353
00:17:05,839 --> 00:17:07,800
Do you understand, my friend?
354
00:17:08,680 --> 00:17:10,520
So you also know about this.
355
00:17:13,760 --> 00:17:17,040
Anthony, it seems like
356
00:17:17,400 --> 00:17:18,680
I don't know you that well yet.
357
00:17:19,599 --> 00:17:20,800
Before, I was wondering
358
00:17:21,959 --> 00:17:23,040
why you would use a designer
359
00:17:23,040 --> 00:17:24,400
who hasn't accomplished anything
for three years
360
00:17:24,400 --> 00:17:26,160
as the design director.
361
00:17:27,199 --> 00:17:28,599
I even thought that we still had
362
00:17:28,599 --> 00:17:30,359
that sentiment between us.
363
00:17:31,479 --> 00:17:33,160
If not for my dad,
364
00:17:33,359 --> 00:17:35,800
you wouldn't have done everything
to convince the higher-ups, right?
365
00:17:38,640 --> 00:17:40,280
It seems like I'm too naive.
366
00:17:40,719 --> 00:17:43,119
I even believed that you really
admired my designs.
367
00:17:43,599 --> 00:17:44,160
Xiao.
368
00:17:44,760 --> 00:17:45,479
I... I really...
369
00:17:45,479 --> 00:17:45,839
That's all.
370
00:17:45,839 --> 00:17:47,520
I'm really sorry.
I really admire your...
371
00:17:57,719 --> 00:17:59,199
I heard that you've acquired Cayman.
372
00:18:00,640 --> 00:18:01,199
What's the matter?
373
00:18:01,599 --> 00:18:03,359
I'm asking you, is it true?
374
00:18:04,520 --> 00:18:05,439
Yes.
375
00:18:05,839 --> 00:18:07,119
Why did you hide it from me?
376
00:18:10,160 --> 00:18:11,680
I'm not trying to hide it from you.
377
00:18:11,880 --> 00:18:13,520
But when did you ever care about it?
378
00:18:15,160 --> 00:18:18,800
Besides, do I need your opinion first
379
00:18:19,760 --> 00:18:22,040
regarding the companies
that I want to acquire?
380
00:18:22,560 --> 00:18:23,040
Fine.
381
00:18:23,680 --> 00:18:26,479
But when you told the headquarters
to make me the design director,
382
00:18:26,719 --> 00:18:28,359
you must ask my permission, right?
383
00:18:30,239 --> 00:18:31,599
Why did you do that?
384
00:18:34,000 --> 00:18:35,839
Why did I do that?
385
00:18:37,719 --> 00:18:39,560
For your own good.
386
00:18:39,880 --> 00:18:42,239
I don't want my son
to accomplish nothing.
387
00:18:43,719 --> 00:18:44,640
You know what?
388
00:18:45,520 --> 00:18:47,040
All these years, I saw
389
00:18:47,040 --> 00:18:49,760
how well Tang Mingxuan was doing
in this industry.
390
00:18:49,839 --> 00:18:51,479
He's becoming more and more outstanding.
391
00:18:51,839 --> 00:18:53,479
Have you taken a look at yourself?
392
00:18:54,199 --> 00:18:56,599
You didn't achieve anything
in the past three years.
393
00:18:56,920 --> 00:18:58,920
And you say you want to compete
with Tang Mingxuan.
394
00:18:58,920 --> 00:19:00,239
How will you compete with him?
395
00:19:00,239 --> 00:19:01,839
That's bullshit.
396
00:19:01,839 --> 00:19:02,400
My goodness.
397
00:19:07,319 --> 00:19:08,719
You feel ashamed of me?
398
00:19:09,439 --> 00:19:11,280
Then don't acknowledge me as your son!
399
00:19:12,040 --> 00:19:13,280
I don't need you to pretend
400
00:19:13,400 --> 00:19:14,599
to be doing things for me,
401
00:19:14,760 --> 00:19:15,800
and just making a profit for yourself.
402
00:19:15,920 --> 00:19:16,839
I don't need that!
403
00:19:18,000 --> 00:19:19,040
Why?
404
00:19:19,040 --> 00:19:21,760
Why don't you understand my intentions?
405
00:19:23,040 --> 00:19:24,359
I'm your dad.
406
00:19:24,359 --> 00:19:27,280
Everything I'm doing is for you.
407
00:19:28,040 --> 00:19:30,280
I also acquired Cayman for you,
408
00:19:30,439 --> 00:19:31,160
so that things can
409
00:19:31,160 --> 00:19:32,800
get better and smoother
410
00:19:32,839 --> 00:19:33,839
for you.
411
00:19:34,000 --> 00:19:34,640
This is for my own good?
412
00:19:34,640 --> 00:19:36,000
Am I harming you?
413
00:19:36,000 --> 00:19:37,959
If you want what's good for me,
what were you doing before?
414
00:19:38,640 --> 00:19:39,719
What were you doing before?
415
00:19:39,920 --> 00:19:41,079
I annoy you, right?
416
00:19:41,239 --> 00:19:43,000
Fine. I'll leave.
417
00:19:43,400 --> 00:19:44,239
Stop!
418
00:19:46,560 --> 00:19:50,000
You unambitious jerk, you just
run away when there's a problem.
419
00:19:50,839 --> 00:19:53,560
And you say that you want to compete
with Tang Mingxuan.
420
00:19:53,880 --> 00:19:54,800
How can you compete with him?
421
00:19:54,800 --> 00:19:56,199
Why do you always mention Tang Mingxuan?
422
00:19:56,199 --> 00:19:58,280
How can you compete with him?
423
00:19:59,040 --> 00:20:01,000
I want you to be the chairman,
424
00:20:01,000 --> 00:20:03,040
not the designer.
425
00:20:03,040 --> 00:20:05,000
Don't always compare me
to Tang Mingxuan, okay?
426
00:20:05,000 --> 00:20:06,119
Why do you always do that?
427
00:20:06,119 --> 00:20:07,239
Because I know
that you're better than this.
428
00:20:07,239 --> 00:20:08,359
Can you stop pushing me?
429
00:20:08,359 --> 00:20:08,839
What are you doing?
430
00:20:08,839 --> 00:20:09,599
Can you stop doing that?
431
00:20:09,599 --> 00:20:10,239
You want to go against me now?
432
00:20:10,239 --> 00:20:10,839
Why do you keep pushing me?
433
00:20:10,839 --> 00:20:11,920
Qianqian fainted!
434
00:20:12,359 --> 00:20:13,760
Qianqian fainted!
435
00:20:13,760 --> 00:20:15,280
Hurry, Qianqian fainted!
436
00:20:16,439 --> 00:20:18,239
The patient's blood pressure
is very high now.
437
00:20:18,439 --> 00:20:19,680
Her intracranial pressure
is also very high.
438
00:20:20,160 --> 00:20:22,000
If we perform surgery now,
439
00:20:22,319 --> 00:20:24,599
there might be some risks.
440
00:20:24,800 --> 00:20:26,719
However, the patient is very young.
441
00:20:27,040 --> 00:20:28,359
Her other bodily functions
are normal too.
442
00:20:28,599 --> 00:20:30,359
And she's very strong and optimistic.
443
00:20:30,680 --> 00:20:32,359
That's why I think it's worth
444
00:20:32,560 --> 00:20:34,199
taking the risk for this surgery.
445
00:20:36,160 --> 00:20:37,839
We've all seen her examination results.
446
00:20:38,079 --> 00:20:40,640
The location of her brain tumor
is not ideal at all.
447
00:20:41,040 --> 00:20:42,560
She might go blind.
448
00:20:50,959 --> 00:20:51,959
Save her life first.
449
00:20:52,680 --> 00:20:54,640
I'm not only talking about going blind.
450
00:20:54,959 --> 00:20:56,680
If the surgery isn't successful,
451
00:20:56,839 --> 00:20:58,640
she might not possibly survive it.
452
00:21:03,319 --> 00:21:05,079
I... I can't just
453
00:21:05,800 --> 00:21:08,479
watch her inject
painkillers daily, right?
454
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
Mr. Fang.
455
00:21:11,280 --> 00:21:13,520
Those doctors' concerns are valid.
456
00:21:13,880 --> 00:21:17,079
Based on Fang Qian's current condition,
having the surgery now is risky indeed.
457
00:21:17,359 --> 00:21:18,359
But we can manage
458
00:21:18,439 --> 00:21:20,800
her blood pressure
and intracranial pressures first.
459
00:21:20,959 --> 00:21:22,319
So this surgery
460
00:21:22,520 --> 00:21:24,000
still looks very promising.
461
00:21:24,640 --> 00:21:26,280
We're telling you about these situations
and risks,
462
00:21:26,479 --> 00:21:27,880
so that the family
463
00:21:27,880 --> 00:21:29,359
can be prepared.
464
00:22:19,040 --> 00:22:20,560
My trial next door is over now?
465
00:22:20,800 --> 00:22:22,560
What are you talking about?
466
00:22:22,719 --> 00:22:23,760
How can there be a trial?
467
00:22:24,839 --> 00:22:26,520
Then why are you frowning so much?
468
00:22:27,239 --> 00:22:28,479
Am I?
469
00:22:29,160 --> 00:22:30,400
They sentenced me to death?
470
00:22:31,640 --> 00:22:33,160
Don't say ridiculous things okay?
471
00:22:35,920 --> 00:22:39,040
If I tell you about other things,
will you listen to me?
472
00:22:39,479 --> 00:22:40,800
As long as you don't say these things,
473
00:22:41,959 --> 00:22:43,400
I'll listen to whatever you have to say.
474
00:22:46,160 --> 00:22:47,000
Xiaoyu.
475
00:22:48,439 --> 00:22:51,920
Don't be mad at dad anymore, okay?
476
00:23:06,719 --> 00:23:09,160
Dad really didn't have any bad
intentions in acquiring Cayman.
477
00:23:09,400 --> 00:23:10,920
You've misunderstood him.
478
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
Now, what I'm most concerned about
is your condition.
479
00:23:17,040 --> 00:23:18,400
I hope that you can recover soon.
480
00:23:18,400 --> 00:23:19,880
I don't care about anything else.
481
00:23:20,079 --> 00:23:21,239
But I don't want to see you
482
00:23:21,239 --> 00:23:23,439
give up on your life because of me.
483
00:23:23,719 --> 00:23:26,439
After I found out what you did
because of me in the past three years,
484
00:23:27,000 --> 00:23:28,119
do you know
485
00:23:28,119 --> 00:23:30,439
how much I blamed myself
and how sad I was?
486
00:23:31,520 --> 00:23:32,880
Xiaoyu, we're siblings.
487
00:23:33,359 --> 00:23:35,359
We must help and support each other,
488
00:23:35,520 --> 00:23:38,400
and not drag each other down, right?
489
00:23:46,599 --> 00:23:47,319
Right.
490
00:23:49,760 --> 00:23:50,520
Xiaoyu.
491
00:23:51,800 --> 00:23:53,719
Let go of your feud with dad.
492
00:23:54,640 --> 00:23:56,760
Stop fighting with him because of this.
493
00:23:57,760 --> 00:23:58,760
Okay?
494
00:24:03,959 --> 00:24:04,760
I promise.
495
00:24:05,800 --> 00:24:06,760
I won't let you see
496
00:24:06,760 --> 00:24:08,160
this kind of thing happen again.
497
00:24:14,280 --> 00:24:14,959
Don't worry.
498
00:24:16,119 --> 00:24:18,040
I won't go on this way.
499
00:24:19,640 --> 00:24:20,920
I'll accomplish things
500
00:24:23,439 --> 00:24:24,839
and make you proud of me.
501
00:24:26,599 --> 00:24:27,239
Okay.
502
00:24:34,520 --> 00:24:35,959
Ms. Xia, you're looking for me?
503
00:24:36,719 --> 00:24:38,680
Jiaxi, I want you to help me
order a bouquet.
504
00:24:39,079 --> 00:24:39,959
Is it a gift for someone?
505
00:24:40,160 --> 00:24:41,079
Is it a guy or a girl?
506
00:24:41,119 --> 00:24:42,359
Does he or she have any preferences?
507
00:24:42,560 --> 00:24:43,479
Why are you asking me those things?
508
00:24:43,760 --> 00:24:46,160
For girls, you can give her lilies
or birds of paradise.
509
00:24:46,319 --> 00:24:48,199
For guys, you can give him orchids
or bamboo.
510
00:24:48,319 --> 00:24:48,800
If...
511
00:24:48,800 --> 00:24:50,040
It's Fang Xiaoyu's younger sister.
512
00:24:51,160 --> 00:24:53,280
Oh, right. Help me write a card.
513
00:24:53,640 --> 00:24:54,479
What should I write?
514
00:24:55,359 --> 00:24:58,359
"Hope Fang Qian gets well soon".
515
00:24:58,680 --> 00:25:00,520
She's sick? What is she sick of?
516
00:25:01,160 --> 00:25:02,760
Do you need to ask me that question?
517
00:25:04,160 --> 00:25:05,680
I'm sorry for being nosy.
518
00:25:06,560 --> 00:25:07,280
I'll get going then.
519
00:25:07,520 --> 00:25:08,560
Get to work.
520
00:25:35,000 --> 00:25:35,599
Mingxuan.
521
00:25:35,920 --> 00:25:36,760
Xueling.
522
00:25:36,959 --> 00:25:38,359
Thank you for visiting me together.
523
00:25:38,839 --> 00:25:40,959
You even brought
such nice flowers for me.
524
00:25:41,959 --> 00:25:42,800
And this one too.
525
00:25:43,839 --> 00:25:45,119
I think you'll like it.
526
00:25:46,280 --> 00:25:47,880
We met at the book store earlier,
527
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
so we came together.
528
00:25:49,199 --> 00:25:50,592
The point is we were even looking
529
00:25:50,593 --> 00:25:52,079
("The Shadow Thief")
at this book at the same time.
530
00:25:52,079 --> 00:25:53,880
But he got to it first.
531
00:25:55,280 --> 00:25:57,680
Based on the title, it seems great.
532
00:25:58,079 --> 00:25:59,199
Thank you, Mingxuan.
533
00:25:59,560 --> 00:26:00,599
I'm glad you like it.
534
00:26:03,599 --> 00:26:06,800
But since I got sick,
535
00:26:07,239 --> 00:26:09,160
I've become weak.
536
00:26:09,880 --> 00:26:11,000
I always feel tired.
537
00:26:11,239 --> 00:26:12,199
So I'm not sure
538
00:26:12,199 --> 00:26:14,560
when I can finish reading this book.
539
00:26:20,160 --> 00:26:21,040
That's fine.
540
00:26:21,640 --> 00:26:23,959
Whenever I have time,
I'll come and read the book to you.
541
00:26:24,160 --> 00:26:24,880
Okay?
542
00:26:25,959 --> 00:26:26,760
Sure.
543
00:26:27,239 --> 00:26:29,599
But I'm afraid
that it'll affect your work.
544
00:26:29,800 --> 00:26:30,920
I can find the time.
545
00:26:32,319 --> 00:26:33,479
If he doesn't have time,
546
00:26:33,479 --> 00:26:35,199
I can come and read it to you.
547
00:26:35,719 --> 00:26:38,199
However, don't be disappointed.
548
00:26:41,239 --> 00:26:42,319
I won't.
549
00:26:42,560 --> 00:26:45,359
I just don't want to affect your work
550
00:26:45,680 --> 00:26:47,479
because of me.
551
00:26:47,680 --> 00:26:49,079
Don't think that way.
552
00:26:49,319 --> 00:26:51,760
If we become too busy with your affairs,
553
00:26:51,800 --> 00:26:54,239
then you'll be the savior
of Mingyuan's employees.
554
00:26:54,479 --> 00:26:56,359
Perhaps they'll even worship you
like a god.
555
00:27:00,040 --> 00:27:02,319
I suddenly remembered something
from when I was little.
556
00:27:02,680 --> 00:27:03,640
Do you remember
557
00:27:03,880 --> 00:27:06,040
that my brother and Mingxuan and I
558
00:27:06,079 --> 00:27:07,520
would play hide and seek
when we were little?
559
00:27:07,719 --> 00:27:10,599
They went to find me,
and they got bitten by bees.
560
00:27:10,599 --> 00:27:11,839
Their eyes were so swollen.
561
00:27:12,079 --> 00:27:12,959
I remember that.
562
00:27:13,479 --> 00:27:14,119
Because of what happened,
563
00:27:14,119 --> 00:27:15,719
they didn't go to school
for so many days.
564
00:27:15,719 --> 00:27:16,280
Yes.
565
00:27:16,280 --> 00:27:17,400
You two are even laughing.
566
00:27:17,479 --> 00:27:18,640
Don't you know that because
of what happened,
567
00:27:18,640 --> 00:27:21,839
I'm still a bit traumatized
when I see bees?
568
00:27:25,439 --> 00:27:26,319
However,
569
00:27:28,119 --> 00:27:30,959
this is how the four of us
570
00:27:30,959 --> 00:27:32,520
chatted happily when we were little.
571
00:27:33,439 --> 00:27:35,400
But now, my brother's not with us.
572
00:27:37,560 --> 00:27:38,160
Qianqian.
573
00:27:39,199 --> 00:27:41,920
He and your brother are just fighting.
574
00:27:42,239 --> 00:27:43,359
Weren't they the same
when we were little?
575
00:27:43,359 --> 00:27:44,959
They often fight and make up.
576
00:27:45,560 --> 00:27:47,040
Just focus on getting better now.
577
00:27:47,079 --> 00:27:49,319
After you recover, they'll make up.
578
00:27:49,400 --> 00:27:49,839
Right.
579
00:27:50,560 --> 00:27:51,839
After you get well,
580
00:27:51,959 --> 00:27:53,599
let's all travel overseas together.
581
00:27:54,400 --> 00:27:56,520
We'll tell your brother to join us.
582
00:27:57,680 --> 00:27:58,680
Really?
583
00:27:58,880 --> 00:28:00,040
That's great.
584
00:28:00,239 --> 00:28:02,160
When has Mingxuan ever lied to you?
585
00:28:14,960 --> 00:28:17,880
(Outpatient)
586
00:28:18,400 --> 00:28:20,880
I didn't expect that we'd think
of giving the same gift
587
00:28:20,880 --> 00:28:21,839
to Qianqian.
588
00:28:22,959 --> 00:28:24,400
We grew up together.
589
00:28:25,000 --> 00:28:26,880
Of course we know what she likes.
590
00:28:28,079 --> 00:28:30,680
Yes. No matter what happens,
591
00:28:30,959 --> 00:28:31,959
to us,
592
00:28:32,079 --> 00:28:33,880
she'll always be our little sister.
593
00:28:37,079 --> 00:28:40,319
It's very hard to let go of this kind
of relationship.
594
00:28:41,760 --> 00:28:43,040
But don't you think
595
00:28:43,520 --> 00:28:44,760
that after growing up,
596
00:28:45,959 --> 00:28:47,119
many things have changed?
597
00:28:55,079 --> 00:28:56,479
Now, I really hope
598
00:28:58,040 --> 00:28:59,599
that Qianqian can immediately
get better.
599
00:29:00,239 --> 00:29:03,000
I've acquired Cayman for a while now.
600
00:29:03,760 --> 00:29:04,520
However,
601
00:29:05,359 --> 00:29:07,040
I didn't get an opportunity
to meet you all yet.
602
00:29:07,760 --> 00:29:09,959
It's mainly because first of all,
603
00:29:10,760 --> 00:29:12,640
I have matters to attend to.
604
00:29:13,079 --> 00:29:14,920
Second, it's because I thought
605
00:29:15,280 --> 00:29:16,520
that the timing wasn't right yet.
606
00:29:16,520 --> 00:29:19,400
That's why we're only having
this meeting today.
607
00:29:20,599 --> 00:29:22,839
I can take this opportunity today
608
00:29:22,959 --> 00:29:24,839
to formally meet all of you.
609
00:29:24,959 --> 00:29:25,479
All right.
610
00:29:26,319 --> 00:29:29,239
Next, I'll let Mr. Hu,
the assistant general manager,
611
00:29:29,560 --> 00:29:31,040
host the meeting.
612
00:29:31,680 --> 00:29:32,040
Okay.
613
00:29:35,880 --> 00:29:36,560
Everyone.
614
00:29:37,119 --> 00:29:38,359
Today, the chairman
is holding this meeting
615
00:29:38,359 --> 00:29:39,160
because of three things.
616
00:29:39,800 --> 00:29:40,640
First,
617
00:29:41,079 --> 00:29:42,719
he doesn't want you
to have any concerns.
618
00:29:43,079 --> 00:29:44,160
While the Fang Group
619
00:29:44,160 --> 00:29:45,680
is completing the acquisition of Cayman,
620
00:29:45,920 --> 00:29:47,079
stabilize each department
621
00:29:47,280 --> 00:29:48,439
and make the transition
as smooth as possible.
622
00:29:49,079 --> 00:29:49,920
Second,
623
00:29:49,920 --> 00:29:51,560
Chairman has
624
00:29:51,560 --> 00:29:53,479
an important personnel
appointment announcement.
625
00:29:54,040 --> 00:29:54,680
Chairman.
626
00:29:57,239 --> 00:29:58,599
I want to use this meeting today
627
00:29:58,599 --> 00:30:01,239
to formally announce
a personnel appointment.
628
00:30:01,839 --> 00:30:03,000
Starting today,
629
00:30:03,640 --> 00:30:06,520
Design Director Fang Xiaoyu will also be
630
00:30:07,000 --> 00:30:08,800
Cayman China's
assistant general manager.
631
00:30:14,359 --> 00:30:16,599
Xiaoyu, listen to me.
632
00:30:16,760 --> 00:30:18,880
Your dad wants you to be
Cayman China's assistant general manager
633
00:30:18,959 --> 00:30:20,239
for your own good.
634
00:30:22,040 --> 00:30:22,959
For my own good?
635
00:30:24,079 --> 00:30:25,800
He never valued me before.
636
00:30:26,800 --> 00:30:28,719
Now, he's giving me an assistant
general manager position?
637
00:30:29,119 --> 00:30:30,599
Who would believe
that it's for my own good?
638
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
You think I can't find
639
00:30:34,800 --> 00:30:37,079
another talented candidate
for this position?
640
00:30:37,359 --> 00:30:38,760
I can find a lot of them.
641
00:30:39,319 --> 00:30:41,079
I'm giving you this position
642
00:30:41,439 --> 00:30:43,680
so that you can be familiar
with the entire business.
643
00:30:43,760 --> 00:30:46,199
Then you can smoothly take my position
in the future.
644
00:30:47,319 --> 00:30:48,800
With Qianqian's current condition,
645
00:30:49,000 --> 00:30:51,040
if you accomplish nothing like before,
646
00:30:51,119 --> 00:30:52,800
who will she rely on in the future?
647
00:30:58,560 --> 00:30:59,000
Fine.
648
00:31:00,680 --> 00:31:02,760
I agree to be Cayman China's
assistant general manager.
649
00:31:03,640 --> 00:31:05,599
Now, let's give a round of applause
650
00:31:05,800 --> 00:31:08,359
and invite Mr. Fang
to give us a few words.
651
00:31:13,959 --> 00:31:16,199
We all know each other here.
652
00:31:16,479 --> 00:31:18,880
I won't say the usual pleasantries
653
00:31:18,959 --> 00:31:20,000
and polite words anymore.
654
00:31:20,520 --> 00:31:22,680
Since I've already taken this position,
655
00:31:22,800 --> 00:31:25,439
from now on, I'll surely
do my best.
656
00:31:25,839 --> 00:31:28,079
I also hope that I can continue
657
00:31:28,239 --> 00:31:29,959
working with you
658
00:31:30,239 --> 00:31:32,199
to let Cayman go far.
659
00:31:35,640 --> 00:31:37,880
Everyone, we've been working together
for many years.
660
00:31:37,959 --> 00:31:40,119
We all know Mr. Fang's capability.
661
00:31:40,359 --> 00:31:42,280
I believe that under his leadership,
662
00:31:42,520 --> 00:31:43,920
Cayman will only get better and better.
663
00:31:44,479 --> 00:31:47,280
As Cayman China's
assistant general manager,
664
00:31:47,640 --> 00:31:51,040
I'll be leading Cayman
in formally advancing in China.
665
00:31:51,400 --> 00:31:53,599
We'll launch a high-end brand
666
00:31:53,719 --> 00:31:54,959
targeting the Asian female market.
667
00:31:55,599 --> 00:31:56,479
High-end?
668
00:31:57,079 --> 00:31:57,920
My goodness.
669
00:32:06,079 --> 00:32:07,160
That's right.
670
00:32:07,719 --> 00:32:11,839
That's the third point
of today's meeting.
671
00:32:12,160 --> 00:32:14,359
I hope that everyone can pool together
all your wisdom and efforts
672
00:32:14,479 --> 00:32:15,280
and cooperate together
673
00:32:15,479 --> 00:32:17,959
in letting Cayman enter a new era.
674
00:32:18,079 --> 00:32:18,640
All right.
675
00:32:24,200 --> 00:32:25,439
(Design Director's Office)
676
00:32:25,439 --> 00:32:27,439
You saw everyone's reactions earlier.
677
00:32:28,920 --> 00:32:30,199
If you want to convince them,
678
00:32:30,800 --> 00:32:32,479
you must rely on yourself.
679
00:32:32,560 --> 00:32:34,400
Show them your talent
680
00:32:34,560 --> 00:32:35,920
and capability.
681
00:32:36,959 --> 00:32:37,800
Understand?
682
00:32:39,439 --> 00:32:41,239
I don't care what they think.
683
00:32:42,560 --> 00:32:43,920
I just care about Qianqian.
684
00:32:44,319 --> 00:32:46,520
You brat, I spent so much money
685
00:32:46,560 --> 00:32:48,040
to get you this position.
686
00:32:48,160 --> 00:32:50,000
I didn't do it to let you throw tantrums
687
00:32:50,000 --> 00:32:51,640
and be willful.
688
00:32:52,439 --> 00:32:55,319
You must know a company's leader
689
00:32:55,359 --> 00:32:56,359
can't only...
690
00:32:56,640 --> 00:32:56,959
only...
691
00:32:57,359 --> 00:32:58,719
only know how to make designs.
692
00:32:59,119 --> 00:32:59,839
Right?
693
00:33:00,280 --> 00:33:01,199
You must also have
694
00:33:01,199 --> 00:33:02,520
leadership ability,
695
00:33:02,640 --> 00:33:03,800
interpersonal skills,
696
00:33:04,119 --> 00:33:05,760
and all sorts of abilities.
697
00:33:06,359 --> 00:33:07,920
If the executives of the company
698
00:33:08,000 --> 00:33:09,280
don't approve of you,
699
00:33:09,719 --> 00:33:10,439
let me tell you,
700
00:33:11,119 --> 00:33:12,680
You look impressive but lack real worth.
701
00:33:12,719 --> 00:33:14,920
To them, you're nothing.
702
00:33:15,640 --> 00:33:16,839
Do you want that to happen?
703
00:33:17,119 --> 00:33:19,319
What does it matter?
704
00:33:19,920 --> 00:33:21,599
Based on the meeting earlier,
705
00:33:21,920 --> 00:33:23,520
who will doubt what you say?
706
00:33:24,479 --> 00:33:26,760
Even if I decide a bunch of garbage,
707
00:33:26,959 --> 00:33:28,599
they'll still applaud me, right?
708
00:33:38,520 --> 00:33:39,199
What's the matter?
709
00:33:40,160 --> 00:33:40,920
What's the matter?
710
00:33:41,719 --> 00:33:42,800
Is there anything else?
711
00:33:45,599 --> 00:33:46,599
If there's nothing else, I can't sit...
712
00:33:46,680 --> 00:33:48,239
Sir here and chat with you more?
713
00:33:50,000 --> 00:33:50,959
Oh, right. I forgot.
714
00:33:51,079 --> 00:33:52,560
This is your seat. I have to go.
715
00:33:52,680 --> 00:33:53,439
Don't.
716
00:33:53,560 --> 00:33:54,800
You bought this company.
717
00:33:54,880 --> 00:33:56,839
You can sit there as long as you like.
718
00:33:57,040 --> 00:33:57,760
I can't interfere.
719
00:33:58,119 --> 00:33:59,400
But I think
720
00:33:59,760 --> 00:34:00,640
that if you have the time,
721
00:34:00,959 --> 00:34:02,280
visit Qianqian more.
722
00:34:02,800 --> 00:34:03,479
Listen.
723
00:34:03,479 --> 00:34:05,719
I don't need you to tell me what to do.
724
00:34:08,080 --> 00:34:12,960
(Cayman Shanghai Group)
725
00:34:13,719 --> 00:34:15,639
I'm planning to visit Qianqian now.
726
00:34:18,399 --> 00:34:21,719
Pay more attention to work from now on.
727
00:34:22,439 --> 00:34:24,120
It won't do you any harm.
728
00:34:24,600 --> 00:34:25,719
It won't.
729
00:34:26,080 --> 00:34:26,639
Do you hear me?
730
00:34:26,639 --> 00:34:27,719
I got it.
731
00:34:43,000 --> 00:34:44,120
Mr. Tang, let me tell you.
732
00:34:44,239 --> 00:34:45,560
If you can't resolve
733
00:34:45,560 --> 00:34:47,239
your problem with Fang Weiguo,
734
00:34:47,879 --> 00:34:50,600
I won't approve any of the expenses
735
00:34:51,199 --> 00:34:52,280
related to SLC from now on.
736
00:34:52,439 --> 00:34:53,639
Let me explain.
737
00:34:53,840 --> 00:34:54,959
Initially, Fang Weiguo
738
00:34:55,040 --> 00:34:57,120
gave up on acquiring SLC already.
739
00:34:57,439 --> 00:35:00,040
That means he's not determined
to acquire SLC.
740
00:35:00,280 --> 00:35:02,479
After Fang Qian got sick,
he started working on it again.
741
00:35:02,600 --> 00:35:04,000
What does that mean? It means
that it was an impulsive decision,
742
00:35:04,080 --> 00:35:05,679
but that's not the case for Mingyuan.
743
00:35:05,840 --> 00:35:07,320
Do you know
744
00:35:07,800 --> 00:35:10,439
that for the sake of competing
with Cayman for SLC,
745
00:35:10,520 --> 00:35:12,399
Mingyuan's additional expenses
already exceeded
746
00:35:12,479 --> 00:35:14,560
the budget by 35 percent?
747
00:35:14,679 --> 00:35:15,760
This is gambling!
748
00:35:15,800 --> 00:35:17,120
Since we've already invested
749
00:35:17,120 --> 00:35:18,800
so many resources and money,
750
00:35:18,800 --> 00:35:19,760
why should we stop?
751
00:35:19,760 --> 00:35:21,040
What is the reason?
752
00:35:21,239 --> 00:35:22,560
There's only one reason.
753
00:35:23,399 --> 00:35:24,239
Cut losses.
754
00:35:24,560 --> 00:35:26,000
This isn't a loss.
755
00:35:26,080 --> 00:35:27,879
This concerns Mingyuan's better
756
00:35:28,000 --> 00:35:29,479
and brighter future.
757
00:35:29,560 --> 00:35:31,959
How can you tell that it can make
Mingyuan's future brighter?
758
00:35:32,040 --> 00:35:33,399
Let me tell you, Mr. Tang.
759
00:35:33,639 --> 00:35:36,800
From the start, I've never supported
your acquisition of SLC.
760
00:35:36,919 --> 00:35:38,520
Your so-called dream,
761
00:35:38,879 --> 00:35:40,120
your global strategy,
762
00:35:40,199 --> 00:35:41,320
your Chinese Style.
763
00:35:41,719 --> 00:35:44,040
No one in the company
cares about them but you.
764
00:35:46,080 --> 00:35:46,840
Tang Qiren.
765
00:35:47,159 --> 00:35:48,679
In the entire company,
766
00:35:48,760 --> 00:35:51,040
are you the only one
767
00:35:51,159 --> 00:35:52,639
that's really considering
Mingyuan's future?
768
00:35:52,760 --> 00:35:53,919
Only you?
769
00:35:54,320 --> 00:35:55,120
Of course not.
770
00:35:55,639 --> 00:35:56,360
Of course not.
771
00:35:56,719 --> 00:35:58,320
There are many people, including you.
772
00:35:59,479 --> 00:36:01,560
But I'm the only one who makes
the strategic decision.
773
00:36:02,800 --> 00:36:04,560
So I thought about it very carefully.
774
00:36:05,080 --> 00:36:07,199
As long as I'm still the chairman,
775
00:36:07,320 --> 00:36:09,399
I won't stop acquiring SLC.
776
00:36:09,399 --> 00:36:10,320
I won't.
777
00:36:28,879 --> 00:36:31,199
Mr. Fang, you even need
to get your own coffee?
778
00:36:32,320 --> 00:36:34,560
Linda, stop teasing me.
779
00:36:35,040 --> 00:36:36,800
How am I teasing you?
780
00:36:37,199 --> 00:36:39,719
I must report some work matters
781
00:36:39,840 --> 00:36:41,080
to you later.
782
00:36:41,560 --> 00:36:43,520
Must you even use the word "report"
with me?
783
00:36:44,399 --> 00:36:45,600
Let me make myself clear.
784
00:36:45,679 --> 00:36:47,360
Let's separate business
from personal matters.
785
00:36:49,280 --> 00:36:50,760
After being
the assistant general manager,
786
00:36:51,199 --> 00:36:52,840
are you still responsible
for the Model Department's affairs?
787
00:36:52,959 --> 00:36:53,959
Of course.
788
00:36:54,560 --> 00:36:56,800
Then what happened with your discussion
at Mingyuan last time?
789
00:36:56,919 --> 00:36:59,199
Have they confirmed to let us
do the show?
790
00:37:00,760 --> 00:37:02,199
Linda, I get it now.
791
00:37:02,679 --> 00:37:04,679
You want me to report
my work progress with you?
792
00:37:04,800 --> 00:37:05,840
Just tell me.
793
00:37:06,120 --> 00:37:08,040
I'll write a report and give it to you.
794
00:37:08,159 --> 00:37:08,520
Okay?
795
00:37:08,520 --> 00:37:09,439
Cut it out.
796
00:37:09,520 --> 00:37:11,159
I must ask you about it, okay?
797
00:37:11,360 --> 00:37:12,239
The kids
798
00:37:12,360 --> 00:37:14,199
have been waking up early,
leaving late, and practicing so hard.
799
00:37:14,360 --> 00:37:15,639
What if they end up not doing the show?
800
00:37:17,679 --> 00:37:19,360
Didn't the Legal Department notify you?
801
00:37:19,600 --> 00:37:21,520
They sent the contract a long time ago.
It's already confirmed.
802
00:37:21,600 --> 00:37:23,199
It just requires our signatures.
803
00:37:24,600 --> 00:37:25,399
That's good.
804
00:37:25,600 --> 00:37:27,360
After confirming and signing it,
805
00:37:27,439 --> 00:37:28,399
we'll send it to them.
806
00:37:28,679 --> 00:37:30,600
Bring the models there
to try on the clothes first,
807
00:37:30,840 --> 00:37:32,239
so they can make
any necessary revisions.
808
00:37:33,399 --> 00:37:35,760
You're finally doing something properly.
809
00:37:36,040 --> 00:37:37,800
I don't care
if you were running wild before.
810
00:37:38,199 --> 00:37:39,679
But now that you're the assistant
general manager,
811
00:37:39,879 --> 00:37:41,360
work hard.
812
00:37:43,159 --> 00:37:45,199
Why do I feel like it's much worse
813
00:37:45,320 --> 00:37:46,800
being the assistant general manager?
814
00:37:46,919 --> 00:37:48,040
How come?
815
00:37:48,760 --> 00:37:50,120
I just became assistant general manager
for two hours,
816
00:37:50,239 --> 00:37:51,479
and I've already been lectured twice.
817
00:37:59,420 --> 00:37:59,820
(Meeting Room)
818
00:37:59,879 --> 00:38:01,040
So, Mr. Tang,
819
00:38:01,159 --> 00:38:03,000
are the preparations for the "Iridescent
Clouds and Mist" product launch
820
00:38:03,000 --> 00:38:04,040
going well?
821
00:38:04,159 --> 00:38:05,080
It's going quite smoothly.
822
00:38:05,600 --> 00:38:07,919
We're doing the preparations
according to our plan.
823
00:38:08,439 --> 00:38:09,120
That's good.
824
00:38:10,239 --> 00:38:12,520
When I checked the sales report
that day,
825
00:38:12,800 --> 00:38:14,879
I noticed that the Tea Horse Road
826
00:38:15,000 --> 00:38:16,959
that the designer Mo Fei made
827
00:38:17,479 --> 00:38:19,159
for the Chinese Style
Fashion competition
828
00:38:19,919 --> 00:38:23,639
has the highest reviews and sales.
829
00:38:24,280 --> 00:38:25,399
I suddenly realized
830
00:38:26,080 --> 00:38:28,879
that a designer's popularity
and reputation
831
00:38:29,000 --> 00:38:30,320
isn't what consumers
832
00:38:30,439 --> 00:38:32,239
are considering in
making purchases anymore.
833
00:38:33,040 --> 00:38:36,199
I think the Chinese style elements
she used
834
00:38:36,360 --> 00:38:37,760
(Mingyuan Fashion Group)
made her design sell well.
835
00:38:38,120 --> 00:38:38,760
What do you think?
836
00:38:40,560 --> 00:38:43,000
We have the same thoughts.
837
00:38:43,159 --> 00:38:44,000
You know what?
838
00:38:44,600 --> 00:38:46,199
Our next developments and designs
839
00:38:46,320 --> 00:38:48,360
won't only expand on Chinese style.
840
00:38:48,719 --> 00:38:50,840
At the same time, our goal isn't only
841
00:38:51,600 --> 00:38:53,120
China's market.
842
00:38:53,239 --> 00:38:54,719
We're hoping to go beyond China
843
00:38:54,840 --> 00:38:56,800
and go international.
844
00:38:57,719 --> 00:38:59,239
That's a great idea.
845
00:38:59,360 --> 00:39:00,600
It's so good to collaborate with you.
846
00:39:02,000 --> 00:39:02,479
Mr. Tang.
847
00:39:03,679 --> 00:39:06,000
I checked in each design studio earlier.
848
00:39:06,120 --> 00:39:08,120
They're making adjustments
849
00:39:08,239 --> 00:39:08,919
based on the product launch venue.
850
00:39:09,040 --> 00:39:09,600
It's going quite well.
851
00:39:09,600 --> 00:39:09,840
By the way,
852
00:39:10,600 --> 00:39:12,080
have you contacted
853
00:39:12,199 --> 00:39:13,120
Mia's assistant?
854
00:39:13,399 --> 00:39:14,360
I did earlier.
855
00:39:14,560 --> 00:39:15,479
What did she say?
856
00:39:16,040 --> 00:39:17,679
She hasn't replied yet.
857
00:39:20,159 --> 00:39:20,959
Continue following up.
858
00:39:21,120 --> 00:39:21,760
Okay.
859
00:39:25,360 --> 00:39:25,840
By the way,
860
00:39:26,879 --> 00:39:28,239
I met with Mr. Wu
861
00:39:28,239 --> 00:39:29,120
from Fashion Daily earlier.
862
00:39:29,239 --> 00:39:31,760
He said that our
Chinese Style Fashion designs
863
00:39:32,199 --> 00:39:33,919
were selling very well
864
00:39:34,320 --> 00:39:35,280
in their platform.
865
00:39:37,199 --> 00:39:38,280
This is the sales statistics
866
00:39:38,479 --> 00:39:39,560
in their online platform.
867
00:39:39,919 --> 00:39:40,919
You can take a look.
868
00:39:44,100 --> 00:39:46,100
(Fashion Daily
"Mingyuan Series" Sales Statistics)
869
00:39:46,420 --> 00:39:49,180
(Mo Fei, number one)
870
00:39:54,700 --> 00:39:56,580
(Merchandise Sales)
871
00:39:56,580 --> 00:40:00,980
(Tea Horse Road)
872
00:40:04,080 --> 00:40:04,879
Jiaxi, you're here?
873
00:40:06,639 --> 00:40:08,280
Jiaxi, what are you doing?
874
00:40:08,520 --> 00:40:09,560
Browsing the company's internal website.
875
00:40:09,679 --> 00:40:10,320
Internal website?
876
00:40:10,879 --> 00:40:11,800
Any news?
877
00:40:11,879 --> 00:40:13,000
Nothing.
878
00:40:13,479 --> 00:40:14,239
Nothing?
879
00:40:14,520 --> 00:40:15,199
Let me see.
880
00:40:18,280 --> 00:40:19,080
Mo Fei.
881
00:40:19,280 --> 00:40:20,239
Your Tea Horse Road
882
00:40:20,360 --> 00:40:22,399
is number one in sales in Fashion Daily.
883
00:40:22,719 --> 00:40:23,439
Really?
884
00:40:23,560 --> 00:40:24,399
Yes, take a look.
885
00:40:24,879 --> 00:40:26,040
I'll leave you to chat.
I'll get back to work.
886
00:40:26,159 --> 00:40:27,639
Don't go, Jiaxi.
887
00:40:28,280 --> 00:40:30,959
This is such good news.
We should ask Mo Fei to buy us a meal.
888
00:40:31,399 --> 00:40:34,520
What should Mo Fei treat us to?
889
00:40:36,639 --> 00:40:38,479
Order whatever you want.
890
00:40:39,399 --> 00:40:40,840
Tell me, what do you want to eat?
891
00:40:41,239 --> 00:40:42,120
You can decide.
892
00:40:43,800 --> 00:40:45,320
I'll order then.
893
00:40:53,719 --> 00:40:55,600
These are the design sketches
you told them to make?
894
00:40:55,719 --> 00:40:57,600
I worked so hard to get
Mingyuan's concept sketch,
895
00:40:57,679 --> 00:40:59,439
and you're giving me these things?
896
00:40:59,919 --> 00:41:01,520
Zheng Hang, are you ineffective
in doing your job
897
00:41:01,600 --> 00:41:02,639
or does Haiyao really not have
898
00:41:02,760 --> 00:41:03,959
any talented designers at all?
899
00:41:04,439 --> 00:41:06,479
Ms. Bai, don't be mad.
900
00:41:06,800 --> 00:41:08,000
It's been a while.
901
00:41:08,120 --> 00:41:09,959
You know the situation
902
00:41:10,120 --> 00:41:11,360
of our designers here.
903
00:41:11,639 --> 00:41:13,959
Most of them just follow the norm.
904
00:41:14,080 --> 00:41:15,479
To them, these designs
905
00:41:15,520 --> 00:41:17,040
are quite innovative already.
906
00:41:17,360 --> 00:41:18,840
So you're defending them now?
907
00:41:18,840 --> 00:41:19,679
No, Ms. Bai.
908
00:41:19,719 --> 00:41:21,000
Don't misunderstand.
909
00:41:21,320 --> 00:41:22,199
I'm just telling you the truth.
910
00:41:22,199 --> 00:41:23,840
Useless! You're all useless!
911
00:41:24,080 --> 00:41:26,360
Zheng Hang, whatever you do,
912
00:41:26,520 --> 00:41:27,439
within one week,
913
00:41:27,600 --> 00:41:29,399
they must submit design sketches
that I'll be satisfied with!
914
00:41:29,800 --> 00:41:31,199
Otherwise, you'll be fired
together with them!
915
00:41:31,600 --> 00:41:32,239
Ms. Bai.
916
00:41:45,879 --> 00:41:46,639
Hello, Xiaoman.
917
00:41:46,879 --> 00:41:48,159
Jiaxi, are you asleep?
918
00:41:48,520 --> 00:41:49,280
Not yet.
919
00:41:49,399 --> 00:41:50,360
What's the matter? It's late.
920
00:41:51,439 --> 00:41:52,840
I want to ask
921
00:41:52,959 --> 00:41:54,959
if you know any talented designers,
922
00:41:55,120 --> 00:41:56,840
who can make
that concept design you gave me
923
00:41:56,959 --> 00:41:58,439
a complete design?
924
00:41:59,199 --> 00:42:00,040
I'm so furious
925
00:42:00,040 --> 00:42:01,560
with our company's designers.
926
00:42:06,520 --> 00:42:07,360
Turn back.
927
00:42:18,160 --> 00:42:22,510
♪I think you are
the tender month of April♪
928
00:42:23,180 --> 00:42:26,920
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
929
00:42:27,250 --> 00:42:29,370
♪The breeze is light♪
930
00:42:30,760 --> 00:42:35,310
♪Mingling with the brightness of spring♪
931
00:42:36,800 --> 00:42:41,260
♪You're the mist on a dry day in April♪
932
00:42:42,080 --> 00:42:45,960
♪The dusk wind blows♪
933
00:42:46,480 --> 00:42:49,590
♪The stars unintentionally blink♪
934
00:42:50,080 --> 00:42:53,690
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
935
00:42:56,100 --> 00:43:00,590
♪The most gentle scene on the ground♪
936
00:43:00,900 --> 00:43:05,420
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
937
00:43:05,720 --> 00:43:09,940
♪Time is silent like water♪
938
00:43:10,370 --> 00:43:14,710
♪If you're well, it's a fine day♪
939
00:43:15,280 --> 00:43:19,680
♪The most gentle scene on the ground♪
940
00:43:19,960 --> 00:43:25,960
♪If you're well, it's a fine day♪
941
00:43:35,020 --> 00:43:39,320
♪You're that light color
after snow melts♪
942
00:43:39,720 --> 00:43:43,860
♪You're the full moon at night♪
943
00:43:44,120 --> 00:43:46,550
♪You're pureness♪
944
00:43:46,920 --> 00:43:51,360
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
945
00:43:54,170 --> 00:43:58,470
♪You're the flowers over the trees♪
946
00:43:59,350 --> 00:44:03,210
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
947
00:44:03,760 --> 00:44:07,290
♪You're love, hope, warmth♪
948
00:44:07,460 --> 00:44:11,000
♪You are the tender month of April♪
949
00:44:11,760 --> 00:44:15,970
♪The most gentle scene on the ground♪
950
00:44:16,610 --> 00:44:21,200
♪Parting is such sweet sorrow♪
951
00:44:21,520 --> 00:44:25,760
♪Time is silent like water♪
952
00:44:26,160 --> 00:44:31,520
♪If you're well, it's a fine day♪
61752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.